1 00:01:12,028 --> 00:01:13,986 Hi, boys. 2 00:01:18,252 --> 00:01:19,427 See how you like this. 3 00:01:26,869 --> 00:01:29,219 See ya. 4 00:02:00,990 --> 00:02:03,253 Easy. Easy, easy, easy. You're okay. 5 00:02:08,476 --> 00:02:10,434 Higgins? 6 00:02:11,609 --> 00:02:13,133 Higgins! 7 00:02:14,221 --> 00:02:15,961 Higgins! Yes, Magnum. 8 00:02:16,005 --> 00:02:18,138 Don't shout. I'm right here. 9 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 All right, lads. 10 00:02:24,231 --> 00:02:26,450 Honestly, you know, I am a little bit disappointed. 11 00:02:26,494 --> 00:02:28,278 All you had to do was break in 12 00:02:28,322 --> 00:02:30,343 and steal the Ferrari to test my new security upgrades. 13 00:02:30,367 --> 00:02:32,717 Supposed to be a simple task for someone 14 00:02:32,761 --> 00:02:33,825 with your training and experience. 15 00:02:33,849 --> 00:02:35,285 Nice try 16 00:02:35,329 --> 00:02:36,784 on the ultrasonic dog whistle, by the way. 17 00:02:36,808 --> 00:02:38,506 How'd you know? Well, I took 18 00:02:38,549 --> 00:02:40,856 the liberty of installing noise meters which could detect 19 00:02:40,899 --> 00:02:42,162 high-frequency sounds. 20 00:02:42,205 --> 00:02:43,380 So, when the lads came in, 21 00:02:43,424 --> 00:02:44,990 I just put on these nice earmuffs. 22 00:02:45,034 --> 00:02:47,341 Good boys. Go in. 23 00:02:50,866 --> 00:02:52,476 That's not fair. Why? 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,000 I merely anticipated the way you might try to penetrate me 25 00:02:55,044 --> 00:02:56,654 and deployed a countermeasure. 26 00:02:56,698 --> 00:02:58,439 Okay, what you just said 27 00:02:58,482 --> 00:03:01,006 was borderline inappropriate, and I'm feeling very harassed 28 00:03:01,050 --> 00:03:03,095 right now. Please, Magnum. You're just upset 29 00:03:03,139 --> 00:03:05,315 that you failed your mission. What are you talking...? 30 00:03:05,359 --> 00:03:07,099 I didn't fail my mission. You cheated. 31 00:03:07,143 --> 00:03:09,493 I... Noise meters? Who does that? 32 00:03:09,537 --> 00:03:11,191 Magnum, there is no such thing 33 00:03:11,234 --> 00:03:13,343 as too much security, especially since you've now found yourself 34 00:03:13,367 --> 00:03:16,021 a nice stalker. Well, we don't know that I have a stalker. 35 00:03:16,065 --> 00:03:18,850 All right? Secondly, we know this isn't about my safety. 36 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 This is about you always having to win. 37 00:03:21,244 --> 00:03:22,244 It's... 38 00:03:24,900 --> 00:03:27,337 You called the cops, too? Come on. I did not 39 00:03:27,381 --> 00:03:30,340 call the police. You must have breached a silent alarm. 40 00:03:30,384 --> 00:03:32,429 I did not breach a silent alarm. 41 00:03:32,473 --> 00:03:33,580 I did everything right. Well, clearly, 42 00:03:33,604 --> 00:03:34,692 you are mistaken, 43 00:03:34,736 --> 00:03:35,800 and now you're going to have 44 00:03:35,824 --> 00:03:37,347 to explain to these nice gentlemen 45 00:03:37,391 --> 00:03:39,238 why you're breaking into your own home. You two can relax. 46 00:03:39,262 --> 00:03:40,524 They're here for me. 47 00:03:40,568 --> 00:03:43,266 Kumu Tuileta? Ma'am, 48 00:03:43,310 --> 00:03:44,591 please put your hands behind your back. 49 00:03:44,615 --> 00:03:45,877 You're under arrest. Kumu? 50 00:03:45,921 --> 00:03:47,241 Before we ask you any questions... 51 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 Hi. 52 00:04:20,434 --> 00:04:22,392 You didn't have to bail me out. Course we did. 53 00:04:22,436 --> 00:04:24,176 We couldn't let you sit in prison. 54 00:04:25,177 --> 00:04:28,268 Are you okay? Fine. Not my first time in bracelets, you know. 55 00:04:28,311 --> 00:04:29,573 Kumu, they're accusing you 56 00:04:29,617 --> 00:04:31,096 of grand larceny in the third degree. 57 00:04:31,140 --> 00:04:32,420 Please tell us there's a mistake. 58 00:04:33,316 --> 00:04:34,796 It's a mistake. 59 00:04:36,798 --> 00:04:38,278 Thank goodness for that. 60 00:04:39,366 --> 00:04:41,846 It's probably grand larceny in the first degree. 61 00:04:41,890 --> 00:04:44,109 What I took is worth half a million, easy. 62 00:04:44,153 --> 00:04:47,025 Kumu, what happened? I stole 63 00:04:47,069 --> 00:04:50,115 an expensive artifact from a wealthy collector. 64 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 And I'm not giving it back. 65 00:04:58,515 --> 00:05:00,256 His name's 66 00:05:00,300 --> 00:05:02,258 Owen Westberry. The developer? 67 00:05:02,302 --> 00:05:03,955 Yesterday, he asked me over 68 00:05:03,999 --> 00:05:06,175 to his house to authenticate some Hawaiian artifacts 69 00:05:06,218 --> 00:05:07,524 that he'd recently acquired. 70 00:05:07,568 --> 00:05:09,352 But when I got there, 71 00:05:09,396 --> 00:05:12,703 I learned the pieces were all purchased through Leonard King, 72 00:05:12,747 --> 00:05:14,792 a local antiquities dealer 73 00:05:14,836 --> 00:05:17,621 who has a reputation for looting hallowed sites. 74 00:05:17,665 --> 00:05:18,990 - Grave robber. - Yeah, it sounds like. 75 00:05:19,014 --> 00:05:20,426 King's the guy who should be in jail. 76 00:05:20,450 --> 00:05:21,688 Well, the Cultural Center's been trying 77 00:05:21,712 --> 00:05:22,931 to shut him down for years, 78 00:05:22,974 --> 00:05:25,150 but no one's ever caught him in the act. 79 00:05:25,194 --> 00:05:26,717 So, what was it that Mr. Westberry 80 00:05:26,761 --> 00:05:28,153 asked you to authenticate? 81 00:05:28,197 --> 00:05:30,242 You know, there were several pieces, 82 00:05:30,286 --> 00:05:32,027 but the most sacred one was 83 00:05:32,070 --> 00:05:34,464 the skull of a young boy. 84 00:05:34,508 --> 00:05:36,553 That's pretty weird. 85 00:05:36,597 --> 00:05:40,340 Yeah, that seems like a rather morbid item to want to possess. 86 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 Not if you know its history. 87 00:05:41,950 --> 00:05:46,346 I believe this particular skull is from the 18th century 88 00:05:46,389 --> 00:05:47,695 and belongs 89 00:05:47,738 --> 00:05:50,175 to a 12-year-old boy named Makani 90 00:05:50,219 --> 00:05:52,352 who was killed in battle. 91 00:05:52,395 --> 00:05:53,918 As legend has it, 92 00:05:53,962 --> 00:05:57,835 Makani longed to be a great warrior like his father. 93 00:05:57,879 --> 00:06:02,753 And when Kamehameha invaded Oahu in 1795, 94 00:06:02,797 --> 00:06:04,538 he secretly followed his father 95 00:06:04,581 --> 00:06:07,410 into the Battle of Nu'uanu. 96 00:06:10,544 --> 00:06:13,198 The Oahu army was overwhelmed 97 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 and pushed back to the edge of the Pali 98 00:06:15,244 --> 00:06:16,376 by Kamehameha's forces. 99 00:06:18,421 --> 00:06:20,597 Makani saw what was happening 100 00:06:20,641 --> 00:06:22,773 and joined the fight only to be driven off the cliff 101 00:06:22,817 --> 00:06:26,211 with his father and hundreds of other warriors. 102 00:06:26,255 --> 00:06:28,866 What makes you think it's Makani's skull? 103 00:06:28,910 --> 00:06:31,739 Because his mother buried him in a cave near those cliffs, 104 00:06:31,782 --> 00:06:33,262 and it's rumored 105 00:06:33,305 --> 00:06:36,265 that King looted that cave several years ago. 106 00:06:36,308 --> 00:06:38,398 I told Mr. Westberry he should 107 00:06:38,441 --> 00:06:40,158 give the skull and other pieces to the Cultural Center, 108 00:06:40,182 --> 00:06:42,227 but he said he paid good money for all of it 109 00:06:42,271 --> 00:06:44,447 and it was staying in his private collection. So, 110 00:06:44,491 --> 00:06:45,729 that's when you took the skull. 111 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 I went back when he was at work, 112 00:06:47,494 --> 00:06:50,540 and I told his staff I misplaced my phone, 113 00:06:50,584 --> 00:06:52,760 and they let me look for it. 114 00:06:52,803 --> 00:06:54,892 That's when I slipped the skull into my bag. 115 00:06:56,938 --> 00:06:58,418 I know. It wasn't a great plan. 116 00:06:58,461 --> 00:07:00,420 But 117 00:07:00,463 --> 00:07:02,683 I had to get that skull out of his house 118 00:07:02,726 --> 00:07:04,728 and back where it belongs. 119 00:07:04,772 --> 00:07:07,078 Now the prosecuting attorney 120 00:07:07,122 --> 00:07:11,256 wants me to return the skull within 24 hours. 121 00:07:11,300 --> 00:07:15,086 If I do, they'll dismiss the case. 122 00:07:15,130 --> 00:07:17,437 But like I said, 123 00:07:17,480 --> 00:07:19,134 it ain't gonna happen. 124 00:07:20,527 --> 00:07:21,919 And 125 00:07:21,963 --> 00:07:23,573 you're certain about this, Kumu? 126 00:07:23,617 --> 00:07:25,749 That's Makani. 127 00:07:25,793 --> 00:07:27,751 I know it in my heart. 128 00:07:27,795 --> 00:07:29,274 And he deserves 129 00:07:29,318 --> 00:07:30,711 to be at peace, 130 00:07:30,754 --> 00:07:33,801 not on a shelf in some rich man's house. 131 00:07:34,976 --> 00:07:37,587 Yeah, well, you know, you're standing up for what's right. 132 00:07:37,631 --> 00:07:40,285 So do I. 133 00:07:40,329 --> 00:07:43,463 And we'll support you, whatever you decide to do next. 134 00:07:43,506 --> 00:07:45,334 Hundred percent. 135 00:07:45,377 --> 00:07:47,292 Mahalo. 136 00:07:47,336 --> 00:07:48,511 Remember, 137 00:07:48,555 --> 00:07:49,991 you have to square both sides, 138 00:07:50,034 --> 00:07:52,167 then multiply both by "A." 139 00:07:52,210 --> 00:07:54,299 Square up the sides, right. 140 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 All right, take your time. 141 00:08:00,567 --> 00:08:03,178 Got it. "A" equals one over "X" squared. 142 00:08:04,179 --> 00:08:07,008 That's... actually correct. 143 00:08:07,051 --> 00:08:09,184 Don't be so shocked. 144 00:08:10,838 --> 00:08:12,404 You looked up the answer, didn't you? 145 00:08:12,448 --> 00:08:14,145 What? No. 146 00:08:14,189 --> 00:08:15,799 Dennis, I saw 147 00:08:15,843 --> 00:08:17,975 your hand move on the keyboard and then your eyes move 148 00:08:18,019 --> 00:08:20,282 from your work page to the screen. 149 00:08:20,325 --> 00:08:22,676 Can you maybe stop being a cop 150 00:08:22,719 --> 00:08:24,239 for, like, a minute and just be my dad? 151 00:08:25,200 --> 00:08:26,810 The two aren't mutually exclusive. 152 00:08:26,854 --> 00:08:28,551 Okay, 153 00:08:28,595 --> 00:08:30,876 I may have looked, but I was just double-checking my work. 154 00:08:33,034 --> 00:08:35,993 I might've snuck a peek at the answer 'cause I didn't know it. You know, 155 00:08:36,037 --> 00:08:37,710 I don't have to do this. I graduated from high school. 156 00:08:37,734 --> 00:08:39,736 You're the one who needs to learn this stuff. 157 00:08:39,780 --> 00:08:42,870 When am I gonna use this? Never. You will never use it. 158 00:08:42,913 --> 00:08:45,655 I can't find her anywhere. 159 00:08:45,699 --> 00:08:47,938 Okay, calm down. Okay, w... I'm tired of people telling me to calm down. 160 00:08:47,962 --> 00:08:49,282 Okay? I'm looking for my daughter. 161 00:08:49,311 --> 00:08:50,834 Look, you need to know this stuff 162 00:08:50,878 --> 00:08:53,184 so you can graduate high school and land a decent job. 163 00:08:53,228 --> 00:08:54,771 All right? I don't want you living above my garage 164 00:08:54,795 --> 00:08:57,014 when you're 30, asking to borrow money 165 00:08:57,058 --> 00:08:59,669 that you'll never pay back. That's called being a mooch. 166 00:08:59,713 --> 00:09:01,410 I know a guy like that. 167 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 In the station. 168 00:09:03,630 --> 00:09:05,303 I'm here to help you. I understand where the hell I am. 169 00:09:05,327 --> 00:09:07,416 That's why I walked over here. 170 00:09:07,459 --> 00:09:09,481 Okay? Can you get someone to help me right now?...I'll be very disappointed. 171 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 Yes, I'm here to help you. All right, 172 00:09:11,507 --> 00:09:12,682 I got to go. 173 00:09:12,726 --> 00:09:14,094 Just finish the rest of the problems, 174 00:09:14,118 --> 00:09:15,772 and we'll go over them tonight, okay? 175 00:09:15,816 --> 00:09:17,208 And no cheating. 176 00:09:17,252 --> 00:09:18,732 Sir, I need you to speak coherently. 177 00:09:18,775 --> 00:09:19,926 I need for you not to tell me when to calm down. Okay? 178 00:09:19,950 --> 00:09:20,777 Excuse me. My daughter's missing right now. 179 00:09:20,821 --> 00:09:21,865 Detective Katsumoto. 180 00:09:21,909 --> 00:09:23,388 Is there a problem here? Yeah. 181 00:09:23,432 --> 00:09:25,303 My daughter's missing, and no one cares. 182 00:09:25,347 --> 00:09:27,871 We don't know if she's missing. He just can't reach her. 183 00:09:27,915 --> 00:09:29,264 And it's only been a few hours. 184 00:09:29,307 --> 00:09:30,613 How old's your daughter, sir? 185 00:09:30,657 --> 00:09:33,485 Call me Izzy. She's 21. 186 00:09:33,529 --> 00:09:35,749 Name's Kai. I was supposed to pick her up 187 00:09:35,792 --> 00:09:38,229 from the airport this morning, and she never showed. 188 00:09:38,273 --> 00:09:39,946 Did you check with the airline? Yeah. They said 189 00:09:39,970 --> 00:09:41,687 she got off the plane, but somewhere between the gate 190 00:09:41,711 --> 00:09:44,758 and the curb, she disappeared. And now her phone's turned off. 191 00:09:44,801 --> 00:09:46,300 There could be any number of explanations. No, no, no, no, no. 192 00:09:46,324 --> 00:09:47,891 Something has happened. 193 00:09:47,935 --> 00:09:49,632 Look, I know you're worried. 194 00:09:49,676 --> 00:09:52,504 All right? I'm a father. I get it. 195 00:09:52,548 --> 00:09:54,245 But Kai is an adult, 196 00:09:54,289 --> 00:09:57,074 which means we can't touch this for 24 hours. 197 00:09:57,118 --> 00:09:59,424 We have that policy for a reason. 198 00:09:59,468 --> 00:10:00,643 Yeah? 199 00:10:02,123 --> 00:10:03,777 And what if it was your kid? 200 00:10:08,216 --> 00:10:11,611 There are a couple people who may be able to help you, okay? 201 00:10:11,654 --> 00:10:12,892 I can't believe you're bringing us a client. 202 00:10:12,916 --> 00:10:14,178 I mean, I'm pretty sure 203 00:10:14,222 --> 00:10:15,460 that's the first sign of the apocalypse. 204 00:10:15,484 --> 00:10:17,181 Me, too. 205 00:10:17,225 --> 00:10:19,227 But someone should help him, 206 00:10:19,270 --> 00:10:20,663 and right now, my hands are tied. 207 00:10:20,707 --> 00:10:23,318 Well, thank you for the referral. 208 00:10:23,361 --> 00:10:26,669 And, um, speaking of people who need help 209 00:10:26,713 --> 00:10:27,975 I heard about the charges, 210 00:10:28,018 --> 00:10:29,629 but I can't intervene on Kumu's behalf. 211 00:10:30,673 --> 00:10:33,110 Come on, can't you talk to the prosecuting attorney? 212 00:10:33,154 --> 00:10:35,112 Work some of that Katsumoto charm 213 00:10:35,156 --> 00:10:36,481 like you did with Rick? This is different. 214 00:10:36,505 --> 00:10:38,942 Kumu was caught on video committing theft. 215 00:10:38,986 --> 00:10:40,378 The P.A. can't just ignore that. 216 00:10:41,423 --> 00:10:43,294 But she's 62 years old. 217 00:10:43,338 --> 00:10:44,774 If she's convicted, 218 00:10:44,818 --> 00:10:46,254 she might get five years. 219 00:10:46,297 --> 00:10:48,343 That's a very long time for someone her age. 220 00:10:48,386 --> 00:10:50,171 That's why I'm hoping she'll reconsider. 221 00:10:50,214 --> 00:10:51,651 Yeah, 222 00:10:51,694 --> 00:10:53,348 that's not gonna happen. 223 00:10:54,349 --> 00:10:56,177 Well... 224 00:10:56,220 --> 00:10:58,788 Let's hope she comes around. I got to go. 225 00:10:58,832 --> 00:11:01,051 Keep me in the loop. Yeah. 226 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 Good luck. 227 00:11:02,836 --> 00:11:04,402 Izzy, how are you? 228 00:11:04,446 --> 00:11:05,665 I'm Thomas, 229 00:11:05,708 --> 00:11:06,970 this is Juliet. Hi. 230 00:11:07,014 --> 00:11:08,015 Thank you for doing this. 231 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 Of course. 232 00:11:09,364 --> 00:11:11,409 Katsumoto filled us in on a few details. 233 00:11:11,453 --> 00:11:12,691 He said that you were supposed to pick up 234 00:11:12,715 --> 00:11:14,325 your daughter Kai at the airport. 235 00:11:14,369 --> 00:11:15,979 Yeah, she was on a return flight 236 00:11:16,023 --> 00:11:17,067 from Japan this morning. 237 00:11:17,111 --> 00:11:18,329 We made plans 238 00:11:18,373 --> 00:11:19,591 to-to meet at the curb, 239 00:11:19,635 --> 00:11:22,507 I called her ten times, waited an hour. 240 00:11:22,551 --> 00:11:24,814 Nothing. What was she doing in Japan? 241 00:11:24,858 --> 00:11:27,599 MMA. Had a couple fights over there. 242 00:11:27,643 --> 00:11:28,818 My daughter's gonna 243 00:11:28,862 --> 00:11:30,385 go pro soon. 244 00:11:30,428 --> 00:11:32,692 Okay, well, we'll definitely look into it. 245 00:11:34,650 --> 00:11:37,392 I-I don't know how much you charge for this... 246 00:11:37,435 --> 00:11:38,717 Yeah, I wouldn't even worry about it. 247 00:11:38,741 --> 00:11:40,177 If we don't find your daughter 248 00:11:40,221 --> 00:11:41,851 in the first 24 hours, HPD's gonna take over anyway. 249 00:11:41,875 --> 00:11:42,832 Either way, you'll have 250 00:11:42,876 --> 00:11:43,877 some answers soon. 251 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Okay. 252 00:11:49,883 --> 00:11:51,536 Alema. 253 00:11:51,580 --> 00:11:53,451 Magnum. Howzit, brah? 254 00:11:53,495 --> 00:11:55,758 This is my partner Juliet Higgins. Hi. 255 00:11:55,802 --> 00:11:56,846 Nice to meet you. 256 00:11:56,890 --> 00:11:59,544 So, I need a favor. 257 00:11:59,588 --> 00:12:01,546 Didn't I just hook you up? 258 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 Alema's little brother 259 00:12:03,113 --> 00:12:04,593 plays QB for the Rainbow Warriors. 260 00:12:04,636 --> 00:12:07,727 And Alema was nice enough to hook me up with some seats. 261 00:12:07,770 --> 00:12:09,250 And field passes.Yes. 262 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 And I lent you my car for that date. Remember that? 263 00:12:11,426 --> 00:12:12,706 So we're even on that one.Right. 264 00:12:12,732 --> 00:12:13,926 This is an entirely different favor. 265 00:12:13,950 --> 00:12:16,387 Yourcar? 266 00:12:16,431 --> 00:12:17,214 Hold on. 267 00:12:17,258 --> 00:12:18,912 So, I just need 268 00:12:18,955 --> 00:12:20,759 to see some security footage from this morning, 269 00:12:20,783 --> 00:12:21,958 Terminal 2. 270 00:12:22,002 --> 00:12:24,439 Yeah? And what do I get? 271 00:12:30,010 --> 00:12:32,229 Don't you think you should have, cleared it with Rick 272 00:12:32,273 --> 00:12:34,449 before you offered Alema here a free meal? 273 00:12:34,492 --> 00:12:37,669 You know, I find it easier to beg for forgiveness 274 00:12:37,713 --> 00:12:39,280 than ask for permission. 275 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 Hold on. There she is. 276 00:12:43,501 --> 00:12:44,901 Right there. See if you can zoom in. 277 00:12:50,117 --> 00:12:51,837 Well, those two don't exactly look friendly. 278 00:12:58,386 --> 00:12:59,953 Recognize someone? 279 00:12:59,996 --> 00:13:01,476 They're soldiers for Hiroki Matsui, 280 00:13:01,519 --> 00:13:04,784 head of the Yoshida clan, it's a yakuza offshoot. 281 00:13:04,827 --> 00:13:07,090 Been making inroads in Hawaii recently. 282 00:13:07,134 --> 00:13:09,789 Narcotics. Gambling. 283 00:13:09,832 --> 00:13:12,617 Vice has been trying to shut them down. 284 00:13:12,661 --> 00:13:13,856 But this doesn't seem like an abduction. 285 00:13:13,880 --> 00:13:15,446 It looks like Kai goes willingly. 286 00:13:15,490 --> 00:13:17,318 Yeah, but it's a public place. They may be 287 00:13:17,361 --> 00:13:18,928 making an effort not to make a scene. 288 00:13:18,972 --> 00:13:21,148 Or they could be threatening her. 289 00:13:21,191 --> 00:13:22,299 Except we don't know that for sure. 290 00:13:22,323 --> 00:13:23,628 Look. Look at her reaction. 291 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 Her lips are pursed. That's a sign of fear. 292 00:13:25,979 --> 00:13:27,478 I mean, that's not something you expect 293 00:13:27,502 --> 00:13:29,306 from one who engages in blood sport for a living. 294 00:13:29,330 --> 00:13:30,810 You have a point. 295 00:13:30,853 --> 00:13:32,159 But that's still not enough. 296 00:13:32,202 --> 00:13:33,353 There's no obvious crime here. 297 00:13:33,377 --> 00:13:34,988 And I can't put a tail on someone. 298 00:13:35,031 --> 00:13:36,859 Well, it's a good thing 299 00:13:36,903 --> 00:13:38,687 we're not bound by the same rules you are. 300 00:13:38,730 --> 00:13:40,689 We'll let you know what we find. 301 00:13:40,732 --> 00:13:41,864 Guys. 302 00:13:42,952 --> 00:13:44,388 If Kai is mixed up with Matsui, 303 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 it's not gonna end well for her. 304 00:13:45,912 --> 00:13:48,479 Odds are she'll wind up in prison or dead, 305 00:13:48,523 --> 00:13:50,394 so whatever you're gonna do, do it fast. 306 00:13:58,054 --> 00:13:59,577 According to Kamekona, 307 00:13:59,621 --> 00:14:02,842 Matsui works out of a club called Desire, on Cooke Street. 308 00:14:02,885 --> 00:14:04,756 Okay, we'll start from there. 309 00:14:06,715 --> 00:14:09,326 Is it Katsumoto? No, it's Ethan. 310 00:14:09,370 --> 00:14:12,199 Hello there. 311 00:14:15,811 --> 00:14:17,030 Yeah, no, that sounds lovely. 312 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 How did the big surgery go? 313 00:14:27,562 --> 00:14:28,737 I know. 314 00:14:28,780 --> 00:14:30,149 Me, too. Hey, our client's calling. 315 00:14:30,173 --> 00:14:31,455 Could you maybe put your love life 316 00:14:31,479 --> 00:14:32,697 on hold for a second? 317 00:14:32,741 --> 00:14:34,961 Sorry, Ethan, Magnum needs me. 318 00:14:35,004 --> 00:14:37,789 I know, he can't seem to do anything without me. 319 00:14:40,053 --> 00:14:42,403 Yeah, I'll call you later. Okay, bye. 320 00:14:42,446 --> 00:14:44,187 Sorry. 321 00:14:44,231 --> 00:14:45,972 Good news. 322 00:14:46,015 --> 00:14:48,148 She's okay. Wait, what? 323 00:14:48,191 --> 00:14:49,889 Yeah, I just talked to Kai. 324 00:14:49,932 --> 00:14:52,239 She lost her phone, went to the wrong terminal. 325 00:14:52,282 --> 00:14:54,197 But it's all good. 326 00:14:54,241 --> 00:14:56,199 False alarm. 327 00:14:56,243 --> 00:14:59,159 Okay... Well, we're glad that she's, 328 00:14:59,202 --> 00:15:00,943 turned up safe. 329 00:15:00,987 --> 00:15:02,118 Thank you so much. 330 00:15:02,162 --> 00:15:03,554 I really appreciate your help. 331 00:15:03,598 --> 00:15:05,121 Yeah, no problem. Bye. 332 00:15:06,166 --> 00:15:07,297 That's weird. 333 00:15:07,341 --> 00:15:09,386 Why would Kai lie to her father? 334 00:15:09,430 --> 00:15:11,127 Maybe she doesn't want him to know 335 00:15:11,171 --> 00:15:13,042 that she's consorting with criminals. 336 00:15:13,086 --> 00:15:16,393 I don't know, my gut tells me there's something more to it. 337 00:15:16,437 --> 00:15:18,439 Well, regardless, I mean, she's surfaced, 338 00:15:18,482 --> 00:15:19,657 so the case is over. 339 00:15:25,620 --> 00:15:27,927 Her deception's really bothering you. 340 00:15:27,970 --> 00:15:30,190 It's just strange. 341 00:15:30,233 --> 00:15:31,408 Okay. 342 00:15:32,757 --> 00:15:35,282 I'll track her phone, I'll text Gordon an update. 343 00:15:43,464 --> 00:15:46,075 If you're here to convince me to give the skull back, 344 00:15:46,119 --> 00:15:47,250 don't bother. 345 00:15:47,294 --> 00:15:48,948 I won't do it. 346 00:15:50,819 --> 00:15:53,735 You think I don't know that? 347 00:15:53,778 --> 00:15:55,955 Now, Thomas and Higgy told me everything. 348 00:15:55,998 --> 00:15:58,522 I just came by to let you know I got you. 349 00:15:58,566 --> 00:16:00,960 I appreciate it, TC. 350 00:16:05,834 --> 00:16:08,837 Do I see cookies? 351 00:16:08,880 --> 00:16:11,274 Just made a batch. You want one? 352 00:16:11,318 --> 00:16:12,817 Come on, you already know. I don't turn down 353 00:16:12,841 --> 00:16:15,104 that homemade gold. 354 00:16:15,148 --> 00:16:18,064 Macadamia nut chocolate chip. 355 00:16:18,107 --> 00:16:20,196 Well, in that case, I will take two. 356 00:16:20,240 --> 00:16:21,502 Milk? 357 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 If you want to see me grinning 358 00:16:23,069 --> 00:16:24,635 like a five-year-old, yes. 359 00:16:28,117 --> 00:16:30,119 You know, for the record, 360 00:16:30,163 --> 00:16:32,034 I think you're doing the right thing. 361 00:16:32,078 --> 00:16:33,644 Thank you. 362 00:16:33,688 --> 00:16:35,342 That means a lot. 363 00:16:35,385 --> 00:16:37,015 I just want to make sure you buried that skull 364 00:16:37,039 --> 00:16:38,301 in a safe place. 365 00:16:38,345 --> 00:16:41,478 Some place HPD can't find it. 366 00:16:41,522 --> 00:16:43,654 Look, if you're willing to go to jail over this thing, 367 00:16:43,698 --> 00:16:45,134 I don't want it to be in vain. 368 00:16:45,178 --> 00:16:47,006 No, you don't have to worry about that. 369 00:16:47,049 --> 00:16:49,008 The skull is in a safe place. 370 00:16:50,052 --> 00:16:51,140 Good. 371 00:16:51,184 --> 00:16:52,750 I got it stashed 372 00:16:52,794 --> 00:16:54,274 in the laundry room in the guesthouse. 373 00:16:55,362 --> 00:16:57,016 Wait, what? 374 00:16:57,059 --> 00:16:59,322 Thomas never goes in there anyway. 375 00:16:59,366 --> 00:17:01,324 Yeah, but I just assumed 376 00:17:01,368 --> 00:17:02,867 that you had already put it in the ground. 377 00:17:02,891 --> 00:17:04,327 Why would you bring it back here? 378 00:17:04,371 --> 00:17:06,547 It's temporary. 379 00:17:06,590 --> 00:17:09,419 Noelani was kind enough to take a sample from the skull 380 00:17:09,463 --> 00:17:10,594 to carbon-date it. 381 00:17:10,638 --> 00:17:14,076 Hopefully the results confirm my hunch. 382 00:17:14,120 --> 00:17:15,382 Assuming it does, 383 00:17:15,425 --> 00:17:17,340 I plan to return the skull to the same place. 384 00:17:17,384 --> 00:17:18,559 Makani's mother 385 00:17:18,602 --> 00:17:22,171 put him two centuries ago. 386 00:17:22,215 --> 00:17:24,173 And you're thinking this could happen before 387 00:17:24,217 --> 00:17:25,522 they take you into custody? 388 00:17:25,566 --> 00:17:28,830 Hopefully it does. If not. 389 00:17:30,658 --> 00:17:32,442 I hate to ask anyone to do this, but... 390 00:17:32,486 --> 00:17:33,791 Please. 391 00:17:33,835 --> 00:17:36,794 You don't have to. 392 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 We'll make sure it gets done. 393 00:17:38,144 --> 00:17:41,060 You sure? You'd be committing a crime. 394 00:17:41,103 --> 00:17:42,887 Now, who had my back 395 00:17:42,931 --> 00:17:44,933 when we were out there marching in the streets? 396 00:17:46,587 --> 00:17:48,197 No matter what, 397 00:17:48,241 --> 00:17:49,981 we always look after each other. 398 00:17:51,679 --> 00:17:52,984 And what happens? 399 00:17:53,028 --> 00:17:54,464 It'll get done. 400 00:17:54,508 --> 00:17:55,813 You got my word on that. 401 00:18:16,660 --> 00:18:17,966 There she is. 402 00:18:19,837 --> 00:18:21,143 So, how do you want to play this? 403 00:18:25,452 --> 00:18:27,454 Follow my lead. 404 00:18:29,978 --> 00:18:32,285 Kai Durrell. 405 00:18:33,460 --> 00:18:35,114 Saw your fight last week. 406 00:18:35,157 --> 00:18:36,158 You looked great. 407 00:18:36,202 --> 00:18:38,291 Thanks. 408 00:18:38,334 --> 00:18:40,162 I'm Thomas, this is Juliet.Hi. 409 00:18:40,206 --> 00:18:42,164 I'm gonna get straight to the point. 410 00:18:42,208 --> 00:18:43,774 We are scouts for the PFA... 411 00:18:43,818 --> 00:18:45,863 It's the Pacific Fighting Association... 412 00:18:45,907 --> 00:18:48,649 And we are scheduled to debut next year. 413 00:18:48,692 --> 00:18:49,998 We're looking for some fighters. 414 00:18:50,041 --> 00:18:51,681 We'd love to have a conversation with you. 415 00:18:54,220 --> 00:18:55,656 Excuse me. 416 00:19:02,053 --> 00:19:03,794 Those are the gentlemen from the airport. 417 00:19:03,838 --> 00:19:05,666 That's got to be Matsui. 418 00:19:24,902 --> 00:19:26,208 So, Kai, as Thomas was saying... 419 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 Sorry. Can't talk. 420 00:19:38,351 --> 00:19:39,482 Come on. 421 00:19:39,526 --> 00:19:41,223 Where are we going? 422 00:19:41,267 --> 00:19:44,183 Introduce ourselves. 423 00:19:47,098 --> 00:19:49,840 Hey, fellas. Got a second? 424 00:19:51,538 --> 00:19:53,516 What do you want? Well, we couldn't help but notice 425 00:19:53,540 --> 00:19:55,019 you talking to Kai Durrell in there. 426 00:19:55,063 --> 00:19:57,021 We just wondered, are you guys fans as well? 427 00:19:57,065 --> 00:19:58,675 What's it to you? 428 00:20:05,639 --> 00:20:06,770 What's going on here? 429 00:20:06,814 --> 00:20:09,120 Nothing, Detective. 430 00:20:09,164 --> 00:20:11,210 We were just leaving. 431 00:20:23,744 --> 00:20:25,398 What are you doing here? 432 00:20:25,441 --> 00:20:27,748 Got your text, thought I'd follow up. 433 00:20:27,791 --> 00:20:29,619 Except now my cover's blown. 434 00:20:29,663 --> 00:20:31,554 Well, no worries. I think we know what's going on here. 435 00:20:31,578 --> 00:20:34,058 How do you figure? We haven't even spoken to Kai yet. 436 00:20:34,102 --> 00:20:35,538 It's a bunch of gangsters 437 00:20:35,582 --> 00:20:36,907 putting the screws down on a fighter. 438 00:20:36,931 --> 00:20:38,237 I mean, do the math. 439 00:20:39,890 --> 00:20:41,762 They want Kai to throw a fight. 440 00:21:10,486 --> 00:21:11,661 Time. 441 00:21:14,360 --> 00:21:15,665 You two got to go. 442 00:21:15,709 --> 00:21:17,928 Sure. 443 00:21:17,972 --> 00:21:19,190 Of course. Um, but any chance 444 00:21:19,234 --> 00:21:20,472 we can talk to you later when you're done here? 445 00:21:20,496 --> 00:21:22,411 I'm not interested in your league. 446 00:21:22,455 --> 00:21:24,108 You can go. 447 00:21:28,983 --> 00:21:30,482 Okay. I think we're about to get bounced. 448 00:21:30,506 --> 00:21:31,638 Yeah. 449 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 You know, we've been here over an hour. 450 00:21:50,831 --> 00:21:52,441 Kai's car's still there. 451 00:21:52,485 --> 00:21:54,530 She didn't just slip out. 452 00:22:01,363 --> 00:22:02,973 What is this? 453 00:22:03,017 --> 00:22:04,366 What's what? 454 00:22:04,410 --> 00:22:07,717 "Thinking about you. And last night." 455 00:22:07,761 --> 00:22:10,198 That was for Ethan. That's not for you... 456 00:22:10,241 --> 00:22:11,915 Ooh, this is a little racy right here. Can you just please 457 00:22:11,939 --> 00:22:13,375 delete that this instant? 458 00:22:13,419 --> 00:22:15,048 Delete it! You know, I really didn't need this image 459 00:22:15,072 --> 00:22:17,814 of you and your boyfriend in my head. 460 00:22:17,858 --> 00:22:19,658 Well, excuse me for having a sex life, Magnum. 461 00:22:21,296 --> 00:22:24,168 You know, th... This must be why you canceled our meeting 462 00:22:24,212 --> 00:22:25,692 to go over the books last night. 463 00:22:28,085 --> 00:22:31,393 You know, t-this is kind of becoming a regular thing. 464 00:22:31,437 --> 00:22:33,352 I mean, y-you bailed on the stakeout last week. 465 00:22:33,395 --> 00:22:34,701 And I-I'm assuming 466 00:22:34,744 --> 00:22:36,418 that had something to do with this guy, right? 467 00:22:36,442 --> 00:22:39,009 Okay, number one, that stakeout was not a two-man job, 468 00:22:39,053 --> 00:22:40,402 and number two, 469 00:22:40,446 --> 00:22:41,751 I am certain 470 00:22:41,795 --> 00:22:43,710 that you have prioritized your personal life 471 00:22:43,753 --> 00:22:46,843 over this partnership many a time. 472 00:22:46,887 --> 00:22:48,497 Am I wrong? 473 00:22:53,546 --> 00:22:54,721 There's Kai. 474 00:23:30,147 --> 00:23:32,454 I think she made us. 475 00:23:32,498 --> 00:23:34,413 Yeah. 476 00:23:37,459 --> 00:23:39,069 Word of advice? 477 00:23:39,113 --> 00:23:40,264 Following me in a red supercar 478 00:23:40,288 --> 00:23:41,608 ain't the best way to be discreet. 479 00:23:42,812 --> 00:23:44,553 And I checked. 480 00:23:44,597 --> 00:23:47,077 There's no start-up league called the PFA. 481 00:23:47,121 --> 00:23:48,296 So who are you? 482 00:23:49,776 --> 00:23:50,970 We're the private investigators 483 00:23:50,994 --> 00:23:52,343 your father hired to find you. 484 00:23:52,387 --> 00:23:54,955 What are you talking about? He didn't tell you 485 00:23:54,998 --> 00:23:56,454 that he hired a couple of P.I.s this morning 486 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 when he missed you at the airport? 487 00:23:58,001 --> 00:24:00,134 - No. - Well, he did. 488 00:24:00,177 --> 00:24:01,570 He was worried about you. 489 00:24:02,919 --> 00:24:04,810 Well, obviously I'm fine. So why are you following me? 490 00:24:04,834 --> 00:24:06,290 Because while we were looking for you, 491 00:24:06,314 --> 00:24:08,664 we became aware of your connection to the Yoshida clan. 492 00:24:08,708 --> 00:24:11,754 We became concerned and we decided to stay on the case 493 00:24:11,798 --> 00:24:13,452 even after you surfaced. 494 00:24:16,063 --> 00:24:17,630 They want you to throw a fight, 495 00:24:17,673 --> 00:24:19,283 am I right? 496 00:24:19,327 --> 00:24:20,807 Doesn't matter. 497 00:24:20,850 --> 00:24:22,591 It does. You're in over your head. 498 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 You may not think you are, but you are. 499 00:24:24,506 --> 00:24:25,855 And I know you just met us, but... 500 00:24:27,553 --> 00:24:29,119 We can help. 501 00:24:33,341 --> 00:24:35,474 All right, there's this underground match tonight. 502 00:24:35,517 --> 00:24:37,476 A lot of money on the line. 503 00:24:37,519 --> 00:24:40,783 They want me to tap out in the third. 504 00:24:40,827 --> 00:24:42,481 Okay. 505 00:24:42,524 --> 00:24:43,960 Why are you agreeing to it? 506 00:24:44,004 --> 00:24:46,006 Because in this sport, 507 00:24:46,049 --> 00:24:47,486 organized crime controls everything. 508 00:24:47,529 --> 00:24:49,139 This is my only way to get a shot. 509 00:24:49,183 --> 00:24:51,228 No, that's-that's not true. 510 00:24:51,272 --> 00:24:53,317 You do this for them, they're gonna have 511 00:24:53,361 --> 00:24:55,165 their hooks in you for the rest of your career. 512 00:24:55,189 --> 00:24:56,886 You don't want that. I don't have a choice. 513 00:24:56,930 --> 00:24:58,714 Of course you do. You don't know anything. 514 00:24:58,758 --> 00:25:00,803 My dad's been out of work for months. 515 00:25:00,847 --> 00:25:02,718 And on top of that, his health ain't so good. 516 00:25:04,851 --> 00:25:07,810 He's always taken care of me. 517 00:25:07,854 --> 00:25:09,377 Now it's my turn. 518 00:25:10,378 --> 00:25:11,814 We understand that. 519 00:25:11,858 --> 00:25:13,337 This is not the way to do it. 520 00:25:13,381 --> 00:25:14,817 This is none of your business. 521 00:25:14,861 --> 00:25:16,645 Well, we're making it our business. 522 00:25:16,689 --> 00:25:19,213 We've dealt with people like this before. 523 00:25:19,256 --> 00:25:23,173 If you get in too deep, there is no way out, ever. 524 00:25:23,217 --> 00:25:26,046 You have to walk away from this, now. 525 00:25:30,833 --> 00:25:32,182 All right. 526 00:25:37,579 --> 00:25:38,667 It's Kai. 527 00:25:38,711 --> 00:25:41,409 We got a problem. 528 00:25:41,452 --> 00:25:43,846 Yeah, you know those two haolesfrom the gym? 529 00:25:43,890 --> 00:25:47,241 They're telling me I shouldn't fight. 530 00:25:47,284 --> 00:25:49,373 Yeah, just figured you'd want to know. 531 00:25:49,417 --> 00:25:50,766 Shoots. 532 00:25:53,508 --> 00:25:55,205 Even if I wanted to back out, I can't. 533 00:25:55,249 --> 00:25:57,251 These aren't the kind of people you say no to. 534 00:25:58,339 --> 00:26:00,733 Don't follow me again. 535 00:26:03,300 --> 00:26:04,824 I got to be honest, 536 00:26:04,867 --> 00:26:06,434 I didn't see that coming. 537 00:26:09,350 --> 00:26:10,917 She's in an impossible situation. 538 00:26:10,960 --> 00:26:14,703 Which is only gonna get worse if we don't do something about it. 539 00:26:21,623 --> 00:26:23,582 No, I-I get it, Kamekona, but we need somebody 540 00:26:23,625 --> 00:26:25,061 inside the Yoshida clan. 541 00:26:25,105 --> 00:26:27,281 A friendly that we can sit down with, 542 00:26:27,324 --> 00:26:29,413 have a conversation. 543 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 Look, the only way it's gonna work out 544 00:26:31,154 --> 00:26:35,681 is if we can get somebody who can lean on Matsui. 545 00:26:35,724 --> 00:26:36,899 Okay. 546 00:26:37,944 --> 00:26:40,424 Hit me back. 547 00:26:40,468 --> 00:26:41,817 What did he say? 548 00:26:41,861 --> 00:26:45,168 Well, he's gonna try, but there's no guarantee. 549 00:26:45,212 --> 00:26:46,735 - Hi. - Hi. 550 00:26:46,779 --> 00:26:49,825 So, what's the latest? 551 00:26:49,869 --> 00:26:51,522 Well, a friend of mine at gave me access 552 00:26:51,566 --> 00:26:53,524 to their accelerated mass spectrometer, 553 00:26:53,568 --> 00:26:56,092 so I could analyze the sample on my own without having 554 00:26:56,136 --> 00:26:57,920 to go through the usual channels. 555 00:26:57,964 --> 00:27:01,794 What exactly is an accelerated mass spectrometer? 556 00:27:01,837 --> 00:27:03,032 It can tell us how old the skull is 557 00:27:03,056 --> 00:27:04,753 and the approximate age of the person. 558 00:27:04,797 --> 00:27:06,450 And the data indicates 559 00:27:06,494 --> 00:27:08,365 it belongs to a 12-year-old boy 560 00:27:08,409 --> 00:27:10,672 who lived in the late 18th century. 561 00:27:10,716 --> 00:27:12,456 So I'm right? 562 00:27:12,500 --> 00:27:15,111 Well, I can't be 100% certain that it is Makani, 563 00:27:15,155 --> 00:27:18,288 but the skull did have a pretty severe basilar fracture, 564 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 indicating that he did fall from a great height. 565 00:27:20,508 --> 00:27:22,553 Well, then, 566 00:27:22,597 --> 00:27:23,511 that's got to be him. 567 00:27:23,554 --> 00:27:25,426 We have to return Makani's skull 568 00:27:25,469 --> 00:27:27,297 to its proper burial place. 569 00:27:27,341 --> 00:27:28,361 He deserves to be at peace. 570 00:27:28,385 --> 00:27:29,996 Yeah, well, we don't 571 00:27:30,039 --> 00:27:32,159 have a lot of time. We got to put this plan in motion. 572 00:27:34,391 --> 00:27:35,305 Thank you, Noelani. 573 00:27:35,349 --> 00:27:36,567 Please. 574 00:27:36,611 --> 00:27:38,047 You are making a huge sacrifice 575 00:27:38,091 --> 00:27:40,310 to preserve our heritage. 576 00:27:40,354 --> 00:27:41,529 We owe you. 577 00:27:41,572 --> 00:27:42,661 Aw... 578 00:27:53,628 --> 00:27:54,934 Hey. 579 00:27:54,977 --> 00:27:57,588 I'm looking for some people. They're P.I.s? 580 00:27:57,632 --> 00:27:59,262 They were here this morning to meet with my father. 581 00:27:59,286 --> 00:28:02,376 You mean those P.I.s? 582 00:28:07,207 --> 00:28:08,164 I need your help. 583 00:28:08,208 --> 00:28:09,688 What's happened? 584 00:28:09,731 --> 00:28:10,731 It's my dad. 585 00:28:11,777 --> 00:28:13,692 Matsui's boys grabbed him. 586 00:28:15,563 --> 00:28:17,391 Hey, hey... 587 00:28:19,045 --> 00:28:20,370 They said if I even think about backing out tonight, 588 00:28:20,394 --> 00:28:22,222 they're gonna kill him. 589 00:28:22,265 --> 00:28:23,963 After your phone call, 590 00:28:24,006 --> 00:28:26,028 they obviously thought it prudent to get some insurance. 591 00:28:26,052 --> 00:28:28,445 But even if I go through with it... 592 00:28:28,489 --> 00:28:30,534 There's no guarantee they're gonna let him go. 593 00:28:30,578 --> 00:28:31,947 He's right. They can't trust that you're not gonna call HPD. 594 00:28:31,971 --> 00:28:33,450 W-What do I do? 595 00:28:33,494 --> 00:28:34,756 Look, just 596 00:28:34,800 --> 00:28:37,019 play along, all right? Go to the fight. 597 00:28:37,063 --> 00:28:39,215 We will figure out a way to find your father, trust me. 598 00:28:39,239 --> 00:28:41,067 I shouldn't have called them. 599 00:28:41,110 --> 00:28:42,416 No... hey. 600 00:28:42,459 --> 00:28:43,765 It's not your fault. 601 00:28:43,809 --> 00:28:45,249 We'll get your dad back. Don't worry. 602 00:28:46,594 --> 00:28:48,291 Just give us one minute. 603 00:28:51,251 --> 00:28:52,992 Look, you've got to call off Kamekona. 604 00:28:53,035 --> 00:28:55,385 We can't risk antagonizing Matsui. 605 00:28:55,429 --> 00:28:58,301 I mean, if we're gonna keep her safe, we need some help. 606 00:28:58,345 --> 00:29:00,303 What are you thinking? 607 00:29:00,347 --> 00:29:02,088 Hey. 608 00:29:02,131 --> 00:29:03,611 Everything okay? 609 00:29:06,788 --> 00:29:08,572 Rick, you like MMA, right? 610 00:29:08,616 --> 00:29:10,139 Love it. Why? 611 00:29:39,299 --> 00:29:40,300 Who's this? 612 00:29:40,343 --> 00:29:41,910 I'm her corner man. 613 00:29:45,000 --> 00:29:46,785 Cell phones. 614 00:29:50,876 --> 00:29:52,878 Inside. 615 00:29:55,489 --> 00:29:56,988 Now, look, don't be making no long-distance calls 616 00:29:57,012 --> 00:29:59,449 on that phone, all right? 617 00:30:15,509 --> 00:30:17,380 Hey. 618 00:30:17,424 --> 00:30:19,730 Don't think about your dad. Just think about the fight. 619 00:30:19,774 --> 00:30:21,558 That's all you can control right now. 620 00:31:00,728 --> 00:31:01,990 Tell us you got something. 621 00:31:02,034 --> 00:31:03,339 We canvassed the area 622 00:31:03,383 --> 00:31:05,864 around Izzy's house, no one saw anything. 623 00:31:05,907 --> 00:31:07,347 And we found no trace evidence inside 624 00:31:07,387 --> 00:31:09,345 so we don't know specifically who grabbed him, 625 00:31:09,389 --> 00:31:11,347 much less where he's being held. 626 00:31:11,391 --> 00:31:12,542 Okay, Kai's fight's about to start. 627 00:31:12,566 --> 00:31:14,394 So we have to do something fast. 628 00:31:15,874 --> 00:31:17,721 Y... I have an idea, but you're not gonna like it. 629 00:31:17,745 --> 00:31:18,877 Whatever it is, do it. 630 00:31:18,920 --> 00:31:20,400 Clock's ticking. 631 00:31:20,443 --> 00:31:21,749 What are you thinking? 632 00:31:23,011 --> 00:31:24,467 Let's get the location from Matsui directly. 633 00:31:24,491 --> 00:31:26,536 He's surrounded by bodyguards. 634 00:31:26,580 --> 00:31:28,103 Told you you weren't gonna like it. 635 00:31:38,113 --> 00:31:39,636 How you boys doing? 636 00:31:39,680 --> 00:31:42,074 Just here to see some blood. 637 00:31:43,597 --> 00:31:45,120 You know, the fight. 638 00:31:45,164 --> 00:31:46,208 Get your sorry ass 639 00:31:46,252 --> 00:31:47,252 out of here, brah. 640 00:31:48,645 --> 00:31:50,604 But you... Ooh. 641 00:31:50,647 --> 00:31:52,040 You can stay. 642 00:32:16,282 --> 00:32:17,413 There they are. 643 00:32:17,457 --> 00:32:19,328 Yeah. Looks like 644 00:32:19,372 --> 00:32:20,982 all eyes are on the fight. 645 00:32:21,026 --> 00:32:22,592 With any luck, 646 00:32:22,636 --> 00:32:23,942 they won't notice us. 647 00:32:23,985 --> 00:32:25,944 Easy for you to say. 648 00:32:25,987 --> 00:32:28,294 You're not the one who has to lift Matsui's phone. 649 00:32:30,296 --> 00:32:32,211 Come on, what do you say? 650 00:32:32,254 --> 00:32:33,560 It's a simple task. 651 00:32:33,603 --> 00:32:35,103 Anyone with your training and experience 652 00:32:35,127 --> 00:32:37,781 should be able to pull it off. 653 00:32:49,054 --> 00:32:50,838 Watch it. 654 00:33:01,501 --> 00:33:02,913 Matsui's been texting with another number. 655 00:33:02,937 --> 00:33:05,026 We're think it's whoever's watching Izzy. 656 00:33:05,070 --> 00:33:06,985 I'm going to forward them to you, okay? 657 00:33:07,028 --> 00:33:08,073 Hey, come here. 658 00:33:10,075 --> 00:33:12,512 Ping this right now. 659 00:33:12,555 --> 00:33:14,775 Get the location out to SWAT and all units in the area. 660 00:33:15,776 --> 00:33:18,387 Hey, we gotta move. 661 00:33:18,431 --> 00:33:19,495 You guys watch yourselves, okay? 662 00:33:19,519 --> 00:33:20,999 Yeah, you, too. 663 00:33:23,305 --> 00:33:24,872 We should split up, lay low. 664 00:33:24,915 --> 00:33:26,961 Yeah, good idea. 665 00:33:35,796 --> 00:33:37,841 All right, listen, you got this, all right. 666 00:33:37,885 --> 00:33:40,235 Hold her off as long as you can, keep your hands up 667 00:33:40,279 --> 00:33:42,020 and keep moving. 668 00:33:42,063 --> 00:33:44,152 Go, go, go, go. 669 00:33:47,721 --> 00:33:49,853 - Keep those hands up. - Keep those hands up. 670 00:33:53,205 --> 00:33:54,645 Get off the fence. Get off the fence. 671 00:34:06,218 --> 00:34:08,742 Come on, Kai. Keep that guard up. 672 00:34:30,764 --> 00:34:31,765 HPD! 673 00:34:36,509 --> 00:34:38,728 Come on, hold on, hold on. You got this, you got this. 674 00:34:38,772 --> 00:34:39,947 Hang in there, Kai. 675 00:35:06,321 --> 00:35:08,584 Hey, Izzy. Hey, hey, hey. 676 00:35:08,628 --> 00:35:10,934 You're all right. 677 00:35:10,978 --> 00:35:12,327 Okay? We got you. 678 00:35:23,469 --> 00:35:24,644 I can't take much more. 679 00:35:29,301 --> 00:35:30,302 You don't have to. 680 00:35:30,345 --> 00:35:32,695 Your dad's okay. He's safe. 681 00:35:32,739 --> 00:35:34,697 Go get her. Go kick her ass. 682 00:35:34,741 --> 00:35:36,656 Come on, let's go. Let's go. 683 00:35:41,008 --> 00:35:42,836 Let's go, let's go, let's go, let's go. 684 00:35:50,365 --> 00:35:52,367 Come on, finish her. Yeah. 685 00:35:57,764 --> 00:35:59,461 That's it, that's it. 686 00:36:01,681 --> 00:36:03,117 Close it out, close it out! 687 00:36:25,705 --> 00:36:28,360 That bitch just cost us a lot of money. 688 00:36:28,403 --> 00:36:30,405 Bring her to me. 689 00:36:30,449 --> 00:36:31,580 Matsui. 690 00:36:37,325 --> 00:36:38,761 You again. 691 00:36:40,241 --> 00:36:43,070 You're the reason why Kai went against us. 692 00:36:43,113 --> 00:36:44,289 Yeah, that's right. 693 00:36:44,332 --> 00:36:47,074 And now you're finished on this island. 694 00:36:47,117 --> 00:36:49,337 I have an army that says otherwise. 695 00:36:50,947 --> 00:36:52,732 What do you got? 696 00:36:55,082 --> 00:36:56,866 A bigger one. 697 00:37:08,748 --> 00:37:11,054 Everybody on the ground, right now! 698 00:37:11,098 --> 00:37:12,273 Don't move! Right now! 699 00:37:15,668 --> 00:37:18,148 HPD! 700 00:37:19,585 --> 00:37:21,413 On the ground! 701 00:38:02,062 --> 00:38:03,933 Dad. Kai. 702 00:38:06,632 --> 00:38:08,590 My baby. 703 00:38:08,634 --> 00:38:10,592 Dad. I was so worried about you. 704 00:38:12,464 --> 00:38:15,249 I didn't know if I'd see you again. 705 00:38:22,300 --> 00:38:24,693 I'm sorry. 706 00:38:27,000 --> 00:38:29,045 About this morning. 707 00:38:29,089 --> 00:38:30,612 You were right. 708 00:38:30,656 --> 00:38:31,961 I cheated. 709 00:38:32,005 --> 00:38:34,964 Made it impossible for you to win. 710 00:38:36,183 --> 00:38:38,011 You did well, Magnum. 711 00:38:38,054 --> 00:38:40,056 Wow. 712 00:38:40,100 --> 00:38:41,449 Thank you. 713 00:38:44,191 --> 00:38:45,975 Is it really that hard to admit? 714 00:38:46,019 --> 00:38:48,151 I mean, do you really hate losing that much? 715 00:38:48,195 --> 00:38:51,677 It's not that I mind losing. 716 00:38:51,720 --> 00:38:53,461 It's just, 717 00:38:53,505 --> 00:38:58,466 for some reason, I do mind losing to you. 718 00:38:58,510 --> 00:39:01,034 I'm not sure why. 719 00:39:02,383 --> 00:39:04,864 Well, if you want a rematch, 720 00:39:04,907 --> 00:39:07,475 it is your house, your estate. 721 00:39:07,519 --> 00:39:08,868 Your alarm system. 722 00:39:08,911 --> 00:39:11,523 You can test it out whenever you want. 723 00:39:12,741 --> 00:39:15,178 I might take you up on that. 724 00:39:34,546 --> 00:39:36,374 Hold it. 725 00:39:36,417 --> 00:39:38,854 Everyone stop what you're doing. 726 00:39:38,898 --> 00:39:40,943 Teuila Tuileta. 727 00:39:40,987 --> 00:39:42,554 We have a warrant for your arrest. 728 00:39:45,470 --> 00:39:47,254 I'm sorry, Kumu. 729 00:39:47,297 --> 00:39:50,736 If you're gonna arrest her, you gotta take me in, too. 730 00:39:50,779 --> 00:39:52,520 I was her accomplice. 731 00:39:52,564 --> 00:39:53,739 TC... 732 00:39:53,782 --> 00:39:55,088 Go ahead. 733 00:39:56,263 --> 00:39:59,440 Sorry, he goes, I go. 734 00:39:59,484 --> 00:40:01,311 Let me guess 735 00:40:01,355 --> 00:40:02,922 you helped her, too? 736 00:40:02,965 --> 00:40:04,619 I hid the skull in my laundry room. 737 00:40:04,663 --> 00:40:07,405 Well, technically speaking, 738 00:40:07,448 --> 00:40:09,711 the laundry room is in the guesthouse 739 00:40:09,755 --> 00:40:11,060 which is on my property, 740 00:40:12,497 --> 00:40:13,909 so I guess that makes me an accessory as well. 741 00:40:13,933 --> 00:40:16,414 Well, I'm already serving, like, 2,000 hours 742 00:40:16,457 --> 00:40:18,720 of community service, but there's no way in hell 743 00:40:18,764 --> 00:40:20,200 you guys are going down without me. 744 00:40:20,243 --> 00:40:22,463 I drove the getaway car. 745 00:40:22,507 --> 00:40:24,006 Looks like you're going to have to arrest everyone. 746 00:40:24,030 --> 00:40:25,292 We were all complicit. 747 00:40:25,335 --> 00:40:26,598 Come on. 748 00:40:26,641 --> 00:40:28,643 We all know that's not true. 749 00:40:28,687 --> 00:40:31,080 Look, what you guys are doing is noble, 750 00:40:31,124 --> 00:40:33,126 but Kumu acted all on her own. 751 00:40:33,169 --> 00:40:35,955 And the prosecuting attorney's going to follow the law. 752 00:40:35,998 --> 00:40:37,783 Not if he gets his skull back, right? 753 00:40:38,610 --> 00:40:40,525 I mean, that was the deal, wasn't it? 754 00:40:40,568 --> 00:40:41,569 That's right. 755 00:40:48,315 --> 00:40:50,752 We use it for teaching at the M.E.'s office. 756 00:40:50,796 --> 00:40:53,973 To the untrained eye, it's a pretty damn good match. 757 00:40:56,541 --> 00:40:58,760 I thought we should have a plan in case HPD showed up. 758 00:40:58,804 --> 00:41:00,327 Clever. 759 00:41:00,370 --> 00:41:02,329 You expect me to lie 760 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 to the prosecuting attorney 761 00:41:04,026 --> 00:41:06,768 and tell him that that's the skull that Kumu took? 762 00:41:06,812 --> 00:41:08,833 The man I stole it from would never notice the difference. 763 00:41:08,857 --> 00:41:11,469 - And if he does? - What's he going to say? 764 00:41:11,512 --> 00:41:13,862 He knows how the rest of these artifacts were acquired. 765 00:41:13,906 --> 00:41:15,473 All right, he makes a stink about it, 766 00:41:15,516 --> 00:41:17,518 he's gonna end up in jail himself. 767 00:41:41,455 --> 00:41:42,630 Boys? 768 00:41:42,674 --> 00:41:44,284 Looks like we're done here. 769 00:41:44,327 --> 00:41:45,590 Get that to the P.A.'s office. 770 00:41:45,633 --> 00:41:46,982 Well done, Doc. 771 00:41:54,033 --> 00:41:55,643 Mind if I stay? 772 00:41:55,687 --> 00:41:57,645 We would be honored. 773 00:41:57,689 --> 00:41:59,429 Mahalo. 774 00:42:45,432 --> 00:42:48,566 Aloha, Makani. 775 00:42:48,609 --> 00:42:51,525 You can finally rest now. 776 00:42:56,182 --> 00:42:59,185 Captioning sponsored by CBS. 777 00:43:10,675 --> 00:43:13,678 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org