1
00:01:26,000 --> 00:01:27,637
Crown Prince Ludwig!
2
00:01:29,212 --> 00:01:30,683
Crown Prince Ludwig!
3
00:01:34,217 --> 00:01:35,225
Royal Highness!
4
00:01:36,135 --> 00:01:37,097
Crown Prince Ludwig!
5
00:01:37,303 --> 00:01:38,477
Calm.
6
00:01:39,931 --> 00:01:41,770
Royal Highness!
- Continue.
7
00:01:42,433 --> 00:01:44,486
Crown Prince Ludwig!
- Where is he again?
8
00:02:04,331 --> 00:02:07,546
(Goodbye my dear Swan)
9
00:02:29,648 --> 00:02:31,286
Ludwig. Ludwig.
10
00:02:32,360 --> 00:02:33,570
Ludwig!
- Psst, Otto.
11
00:02:34,654 --> 00:02:36,244
Count Holnstein is coming!
12
00:02:38,783 --> 00:02:43,707
The entirety of servants have been
looking for Your Royal Highness for hours.
13
00:02:46,082 --> 00:02:48,586
His Majesty, your father, is expecting you.
14
00:02:49,836 --> 00:02:52,007
Immediately
- Yes.
15
00:02:53,631 --> 00:02:54,556
Please.
16
00:03:01,014 --> 00:03:01,643
Fire!
17
00:03:04,601 --> 00:03:06,606
The new [Dreyse] needle-guns please!
18
00:03:06,770 --> 00:03:08,277
Hurry up.
19
00:03:12,109 --> 00:03:13,532
Vite, vite, vite, vite, vite.
20
00:03:13,694 --> 00:03:14,618
Come!
21
00:03:16,572 --> 00:03:17,829
Let's go.
22
00:03:19,241 --> 00:03:20,748
Raise!
23
00:03:21,493 --> 00:03:22,039
Fire!
24
00:03:25,080 --> 00:03:26,552
Did you see this?
25
00:03:27,541 --> 00:03:29,511
Bravo! Bravo!
26
00:03:34,089 --> 00:03:36,177
This needle-gun is a stroke of genius.
27
00:03:36,342 --> 00:03:37,516
May I, please?
28
00:03:37,676 --> 00:03:39,148
Even from a thousand paces
(1 pace = ~71-75cm) you can still hit.
29
00:03:39,720 --> 00:03:42,140
Into the enemy's heart. Boom!
30
00:03:42,306 --> 00:03:45,272
And loaded again as fast
as lightning. And Boom again!
31
00:03:45,643 --> 00:03:47,565
Thank you for your impressive presentation.
32
00:03:47,770 --> 00:03:50,190
Like I heard,
Bismarck has already ordered
33
00:03:50,356 --> 00:03:52,776
this new miracle weapon
for the Prussian army.
34
00:03:52,942 --> 00:03:56,703
Because of this,
we should use it as well.
35
00:03:57,739 --> 00:04:00,871
One day, you will be Bavaria's commander-in-chief.
Are you aware of that?
36
00:04:03,161 --> 00:04:04,122
Yes!
37
00:04:04,537 --> 00:04:05,795
Did you see this?
38
00:04:06,706 --> 00:04:08,925
May God help me then
to prevent wars.
39
00:04:09,084 --> 00:04:12,014
To secure the future of our country,
we need a powerful army.
40
00:04:12,170 --> 00:04:15,599
It is as easy as that.
- But the military, the guns...
41
00:04:15,799 --> 00:04:17,851
How should one...
42
00:04:18,009 --> 00:04:19,765
You are a dreamer, Ludwig.
43
00:04:20,929 --> 00:04:23,433
And always with your Wagner!
44
00:04:23,598 --> 00:04:28,071
The writings of this person are
just as...just as dangerous as his music.
45
00:04:29,646 --> 00:04:32,327
Do you know what your love for art truly is?
46
00:04:33,150 --> 00:04:34,407
Weakness.
47
00:04:35,235 --> 00:04:36,991
Nothing but weakness.
48
00:04:38,113 --> 00:04:39,501
No.
49
00:05:08,353 --> 00:05:10,939
What a perfect hand writing.
50
00:05:11,314 --> 00:05:14,328
Some say, it is a window to the soul
[Literally: The soul's mirror].
51
00:05:14,776 --> 00:05:16,069
Did you know that?
52
00:05:17,278 --> 00:05:20,292
Oh! Royal Highness. Forgive me.
53
00:05:20,824 --> 00:05:22,117
What is your name?
54
00:05:22,284 --> 00:05:25,997
Johann Lutz.
Assistant of cabinet secretary Pfistermeister.
55
00:05:26,872 --> 00:05:29,126
And all of you have work here at night?
56
00:05:29,416 --> 00:05:30,460
It is not doable otherwise.
57
00:05:30,625 --> 00:05:33,259
Else the protocols of the secretary
conferences will never be finished
58
00:05:33,420 --> 00:05:36,054
Then do not let yourself be stopped.
59
00:05:36,632 --> 00:05:38,851
Is this Lohengrin's arrival with the swan?
60
00:05:39,009 --> 00:05:40,765
You know the music of Richard Wagner?
61
00:05:40,928 --> 00:05:42,138
I saw Lohengrin.
62
00:05:42,304 --> 00:05:45,152
I have never been as happy
in my life as during this performance.
63
00:05:45,307 --> 00:05:47,193
Exactly like it is for me.
64
00:05:47,351 --> 00:05:49,154
The music, it
65
00:05:49,478 --> 00:05:52,064
it consoles us for the infamy of this world.
66
00:05:52,439 --> 00:05:54,160
It opens up an unknown realm.
67
00:05:54,316 --> 00:05:57,579
And suddenly one feels
how beautiful life could...
68
00:06:01,866 --> 00:06:03,503
With the blessing of music.
69
00:06:07,330 --> 00:06:09,216
Obviously I did not yet succeed
70
00:06:09,373 --> 00:06:13,004
in familiarizing you
with your future royal duties.
71
00:06:13,878 --> 00:06:16,097
Because of this I ordered
Secretary von der Pfordten
72
00:06:16,256 --> 00:06:18,343
to collect all documents
73
00:06:18,508 --> 00:06:21,308
in which our Bavarian kingdom is established.
74
00:06:22,011 --> 00:06:23,814
Since you love reading so much,
75
00:06:24,305 --> 00:06:26,393
what I can only appreciate,
you will study these documents ...
76
00:06:26,558 --> 00:06:28,148
and will report to me every week.
77
00:06:29,144 --> 00:06:31,528
Count Holnstein, please be so kind.
78
00:06:33,940 --> 00:06:36,360
I will better myself, dear father,
79
00:06:36,651 --> 00:06:40,329
and learn all details of politics.
80
00:06:40,489 --> 00:06:43,703
Secretary von der Pfordten
has arranged a schedule for you
81
00:06:43,867 --> 00:06:45,504
which you will follow precisely.
82
00:06:46,745 --> 00:06:48,584
It is as easy as that.
83
00:06:48,747 --> 00:06:51,333
Your Excellency, please.
84
00:06:51,500 --> 00:06:53,256
It is an honor to me
85
00:06:53,419 --> 00:06:57,927
to teach Crown Prince Ludwig
the games of power and politics.
86
00:07:12,146 --> 00:07:14,863
One, two, three,
87
00:07:15,691 --> 00:07:16,819
four,
88
00:07:18,110 --> 00:07:19,285
and five.
89
00:07:20,947 --> 00:07:22,038
And another one.
90
00:07:23,741 --> 00:07:25,746
Since the last change of horse
91
00:07:26,244 --> 00:07:28,331
Highness rode 37 and eight tenth of a kilometer.
92
00:07:29,497 --> 00:07:32,961
You are now in this location
between Eschenlohe and Murnau.
93
00:07:33,334 --> 00:07:37,760
The snack in Murnau is pretty sparse.
Is there nothing better to eat here?
94
00:07:38,298 --> 00:07:39,805
One will never be sated like this.
95
00:07:39,966 --> 00:07:41,687
Unfortunately, I am not allowed
96
00:07:41,843 --> 00:07:45,984
to provide Highness more.
Don't worry. I won't let Highness starve.
97
00:07:46,139 --> 00:07:47,646
Ludwig!
98
00:07:48,975 --> 00:07:50,613
Ludwig!
- Thank you.
99
00:07:51,561 --> 00:07:54,908
Father wants to speak to you!
It is something very urgent.
100
00:07:55,065 --> 00:07:56,192
How long will I take still?
101
00:07:56,775 --> 00:07:59,872
Eighty three and seven tenth of
a kilometer to Munich inner city.
102
00:08:00,279 --> 00:08:02,284
That are exactly
103
00:08:03,365 --> 00:08:06,331
512 rounds and with that nearly four hours.
104
00:08:06,535 --> 00:08:09,216
What is this nonsense, Ludwig?
You are already in Munich!
105
00:08:09,371 --> 00:08:11,293
We are in...
- Murnau.
106
00:08:11,457 --> 00:08:13,628
Murnau. But I will hurry.
- But Ludwig, please.
107
00:08:13,793 --> 00:08:16,047
How are you actually getting to Munich?
108
00:08:16,212 --> 00:08:18,051
You have to go to father!
Please Ludwig!
109
00:08:20,841 --> 00:08:22,016
Faster!
110
00:08:23,761 --> 00:08:24,805
Faster!
111
00:08:38,526 --> 00:08:39,737
See you in a moment.
112
00:08:41,613 --> 00:08:43,166
Come. Calm.
113
00:08:43,323 --> 00:08:45,375
An hour ago, he still ate.
114
00:08:45,533 --> 00:08:47,585
With great appetite.
He even laughed.
115
00:08:48,828 --> 00:08:53,088
And then suddenly his heart
started to flutter,
116
00:08:54,042 --> 00:08:55,763
and he called for you.
117
00:08:55,919 --> 00:08:58,802
It is a severe case of erysipelas.
118
00:08:58,964 --> 00:09:01,728
He must get an injection immediately.
119
00:09:02,175 --> 00:09:04,062
Ludwig, do not leave.
120
00:09:13,228 --> 00:09:15,732
Ludwig, come!
121
00:09:27,368 --> 00:09:29,088
Hail Mary,
full of grace
122
00:09:29,245 --> 00:09:32,210
blessed art thou amongst women ...
123
00:09:32,498 --> 00:09:35,298
and blessed is the fruit of thy womb ...
124
00:09:41,716 --> 00:09:42,843
Ludwig.
125
00:09:50,475 --> 00:09:51,649
Ludwig,
126
00:09:52,352 --> 00:09:54,024
no one expected that.
127
00:09:55,230 --> 00:09:58,658
And now you are our king.
128
00:10:05,282 --> 00:10:07,334
You can count on me, Ludwig.
129
00:10:09,119 --> 00:10:12,084
I will be by your side
in these dark hours.
130
00:10:12,247 --> 00:10:14,548
Like I always promised to my deceased brother.
131
00:10:14,708 --> 00:10:16,962
Thank you, dear uncle.
132
00:10:18,337 --> 00:10:19,760
But now...
133
00:10:20,672 --> 00:10:23,437
Now I would like to be alone with my father.
134
00:10:24,510 --> 00:10:26,266
Is that possible?
135
00:10:27,596 --> 00:10:30,645
Ludwig, if...
- Mother! Please.
136
00:10:32,476 --> 00:10:36,699
If Majesty wishes it,
it is an order to us.
137
00:10:38,441 --> 00:10:40,576
Otto, come.
138
00:10:53,122 --> 00:10:55,590
Dear strict father,
139
00:10:55,750 --> 00:10:58,799
how often did I wish
you would find an understanding
140
00:10:58,962 --> 00:11:01,465
for me and my visions.
141
00:11:01,923 --> 00:11:05,055
Why did you leave me so early?
142
00:11:10,181 --> 00:11:11,902
Our father,
143
00:11:15,312 --> 00:11:17,233
which art in heaven,
144
00:11:17,731 --> 00:11:21,409
give me the strength to be a good king.
145
00:11:21,818 --> 00:11:22,910
Please.
146
00:11:35,708 --> 00:11:37,179
Majesty.
147
00:11:38,335 --> 00:11:39,628
Majesty.
148
00:11:42,298 --> 00:11:43,970
Our condolences.
149
00:11:44,175 --> 00:11:46,974
Long live The King!
150
00:11:47,303 --> 00:11:49,688
Long live The King!
151
00:12:16,041 --> 00:12:17,631
No poverty.
152
00:12:19,127 --> 00:12:20,468
Peace.
153
00:12:20,712 --> 00:12:24,674
In my country,
there is singing and dancing.
154
00:12:24,841 --> 00:12:26,846
No...no day shall pass
155
00:12:27,010 --> 00:12:29,146
on which there is no singing in my...
156
00:12:29,304 --> 00:12:32,187
No.
157
00:12:34,601 --> 00:12:35,610
The telegraph.
158
00:12:35,769 --> 00:12:36,943
The technology.
159
00:12:37,104 --> 00:12:39,821
Yes, even technology and science
160
00:12:39,982 --> 00:12:41,323
will flourish like never before.
161
00:12:45,446 --> 00:12:46,620
I swear...
162
00:12:46,780 --> 00:12:49,201
l swear!
163
00:12:50,534 --> 00:12:52,586
With God's help,
164
00:12:52,745 --> 00:12:53,872
ruling according to the constitu...
165
00:12:54,955 --> 00:12:56,427
Why do I always forget that?
166
00:12:56,582 --> 00:12:58,753
Constitution and laws of the kingdom.
167
00:12:58,918 --> 00:13:02,928
Constitution, laws. Constitution, laws.
Constitution, laws. Constitution, laws.
168
00:13:08,511 --> 00:13:09,638
l trust in God.
169
00:13:09,804 --> 00:13:12,568
I trust...I trust in God!
170
00:13:14,058 --> 00:13:14,983
Yes that is good.
171
00:13:15,143 --> 00:13:19,105
That is good, that is good, that is good.
Power! The power and the glory...
172
00:13:19,272 --> 00:13:20,529
Louis?
173
00:13:21,065 --> 00:13:23,035
I will make Bavaria flourish.
174
00:13:23,735 --> 00:13:26,950
I will walk this path for my citi...
175
00:13:29,616 --> 00:13:30,957
Walk.
176
00:13:33,620 --> 00:13:35,091
How does a king walk?
177
00:13:37,082 --> 00:13:41,044
I am telling you, the day will come
178
00:13:41,503 --> 00:13:43,473
on which humans will understand
179
00:13:45,299 --> 00:13:46,307
that art
180
00:13:48,510 --> 00:13:50,729
is more important than the daily bread.
181
00:13:55,851 --> 00:13:58,865
Bavaria will become
the center of beauty.
182
00:14:35,433 --> 00:14:39,360
According to the oath I just swore
183
00:14:40,230 --> 00:14:45,118
and in the spirit of our for nearly
half a century retained constitution,
184
00:14:45,652 --> 00:14:47,953
I want to carry the scepters.
185
00:14:48,780 --> 00:14:53,918
Goal of my strivings will be the well-being
of my beloved Bavarian people.
186
00:14:54,828 --> 00:14:56,964
You all, support me
187
00:14:57,122 --> 00:14:59,293
in my many duties.
188
00:15:00,751 --> 00:15:01,925
Bravo.
189
00:15:04,380 --> 00:15:06,634
Long live The King!
190
00:15:06,799 --> 00:15:08,685
Long live The King!
191
00:15:19,311 --> 00:15:20,949
The King is coming!
192
00:15:21,105 --> 00:15:22,493
Long live The King!
193
00:15:25,902 --> 00:15:27,788
Long live The King!
194
00:15:28,780 --> 00:15:31,627
I knew it. He would enchant us all.
195
00:15:31,783 --> 00:15:35,626
Do not worry, my dear,
Ludwig will be enthused.
196
00:15:35,787 --> 00:15:38,551
You look gorgeous.
- Thank you.
197
00:15:38,706 --> 00:15:40,712
My ladies, let us drink to my son.
198
00:15:43,753 --> 00:15:45,593
Ludwig!
- Yes?
199
00:15:46,673 --> 00:15:49,141
Do I need to address you as Majesty from now on?
200
00:15:49,342 --> 00:15:52,557
Dearest cousin, for you I am
and always will be Ludwig.
201
00:15:52,721 --> 00:15:55,686
And of course your most loyal Lohengrin.
202
00:15:56,224 --> 00:15:57,980
Full of glory and great.
203
00:15:58,769 --> 00:16:04,570
Your name shall never disappear from this earth.
204
00:16:05,442 --> 00:16:08,290
Thank you for the beautiful gift, dear Sophie.
205
00:16:09,988 --> 00:16:11,958
This gives me an idea.
Come. Come with me.
206
00:16:12,116 --> 00:16:14,880
But your people are waiting for you.
207
00:16:17,121 --> 00:16:20,798
Do you want to entrust yourself
without fear and dread into my protection?
208
00:16:21,458 --> 00:16:24,342
My hero, my saviour, take me.
I give you everything I am.
209
00:16:24,503 --> 00:16:27,007
Good. This way.
210
00:16:34,222 --> 00:16:38,148
Well let me see if I meet her rightfully.
211
00:16:46,442 --> 00:16:47,914
Wait!
212
00:16:52,490 --> 00:16:53,582
Sophie?
213
00:16:55,160 --> 00:16:57,129
I am Lohengrin and not you!
214
00:17:00,373 --> 00:17:01,168
Wait.
215
00:17:09,091 --> 00:17:13,267
We are very thankful that Majesty has
confirmed us in our offices as secretaries.
216
00:17:13,428 --> 00:17:15,932
As requested by Majesty,
we collected everything
217
00:17:16,098 --> 00:17:18,399
your dear father worked on lastly.
218
00:17:18,559 --> 00:17:21,905
Thank you, gentlemen.
I will deal with that first.
219
00:17:23,313 --> 00:17:25,734
But I will need some time for consideration.
220
00:17:25,899 --> 00:17:29,363
You will surely acknowledge that
in my schedule, will you not?
221
00:17:29,528 --> 00:17:31,865
As Majesty knows, the military armament
222
00:17:32,031 --> 00:17:34,748
laid very close to King Max heart
223
00:17:35,576 --> 00:17:37,498
since it was reprehensible neglected.
224
00:17:37,995 --> 00:17:41,839
The purchase of new weapons unfortunately
could not be signed by him in time.
225
00:17:41,999 --> 00:17:43,921
A fast decision in this matter
226
00:17:44,085 --> 00:17:47,217
would be very important for
the safety of our people.
227
00:17:47,797 --> 00:17:48,889
In this matter?
228
00:17:51,384 --> 00:17:54,682
I already made a decision
for the benefit of my people.
229
00:17:54,846 --> 00:17:59,355
Soon the miracles of poetry and music
will change the whole of Bavaria.
230
00:18:01,561 --> 00:18:04,658
The creator of Lohengrin
should come to Munich.
231
00:18:04,898 --> 00:18:07,152
Excuse me? Richard Wagner?
- Yes.
232
00:18:07,400 --> 00:18:08,907
But Majesty, he is a revolutionist.
233
00:18:09,361 --> 00:18:11,117
He wanted to overturn the Monarch in Dresden!
234
00:18:11,279 --> 00:18:12,288
Your Excellency, I know
235
00:18:12,447 --> 00:18:15,994
that you were a secretary there
and chased him away.
236
00:18:18,203 --> 00:18:21,964
But that was twenty years ago.
237
00:18:23,250 --> 00:18:26,215
I am sure the only thing that
matters in Richard Wagner's life today
238
00:18:26,378 --> 00:18:28,597
is art.
- Art?
239
00:18:29,173 --> 00:18:30,929
Majesty, Wagner is possessed!
240
00:18:31,091 --> 00:18:32,515
He poisons everything he touches.
241
00:18:33,093 --> 00:18:34,980
Through him, Majesty is putting
himself in great danger.
242
00:18:37,181 --> 00:18:39,482
It is my task to protect the state
243
00:18:39,642 --> 00:18:42,406
and I will never tolerate someone
that could cause trouble in our country.
244
00:18:42,812 --> 00:18:43,773
Gentlemen.
245
00:19:00,955 --> 00:19:03,589
What do you want from me?
You pull me out here like a criminal,
246
00:19:03,750 --> 00:19:05,506
scare my wife to death.
Especially at the most beautiful moment!
247
00:19:05,668 --> 00:19:07,092
Forgive me, Mister Lutz.
248
00:19:07,253 --> 00:19:09,887
But His Majesty, The King of Bavaria,
wishes to speak to you.
249
00:19:10,048 --> 00:19:12,017
I am here to personally escort you to him.
250
00:19:12,258 --> 00:19:14,014
It is an urgent matter.
251
00:19:14,177 --> 00:19:15,933
Majesty?
252
00:19:16,221 --> 00:19:18,190
No, that cannot be.
Majesty must mistake me for someone else.
253
00:19:18,348 --> 00:19:21,860
Surely not. Now go!
You must not let Majesty wait.
254
00:19:22,686 --> 00:19:23,528
Precisely.
255
00:19:33,572 --> 00:19:35,043
Majesty?
- Yes?
256
00:19:35,198 --> 00:19:37,286
Mister Lutz has arrived.
- Oh. Mister Lutz.
257
00:19:37,576 --> 00:19:40,126
A moment.
Please put the palm here.
258
00:19:40,662 --> 00:19:43,296
Mister Lutz. Welcome.
259
00:19:43,916 --> 00:19:47,380
It is a great honor to me that
Majesty remember our brief meeting.
260
00:19:47,544 --> 00:19:51,056
How could I forget a friend
of the music of Richard Wagner?
261
00:19:51,215 --> 00:19:54,347
Unfortunately Wagner is hunted
like an animal for years.
262
00:19:54,510 --> 00:19:56,396
I want that this finally ends.
263
00:19:56,595 --> 00:19:59,728
I need this master to prepare
my citizens for the miracles of art.
264
00:19:59,890 --> 00:20:03,354
And you, Mister Lutz, will be the one
who finds him and brings him to me.
265
00:20:04,061 --> 00:20:06,113
The trust of Majesty
honors me exceedingly.
266
00:20:06,772 --> 00:20:10,236
but this task poses an
extraordinary challenge for me.
267
00:20:10,401 --> 00:20:13,119
I do not know. I believe
this is above my capabilities.
268
00:20:13,821 --> 00:20:17,120
A music lover is no detective, Majesty.
269
00:20:17,283 --> 00:20:18,707
There is a lot of talk about Mister Wagner.
270
00:20:18,868 --> 00:20:21,336
They even say he killed himself.
That is only a rumor
271
00:20:21,496 --> 00:20:22,967
but it could be
that we are coming too late.
272
00:20:23,123 --> 00:20:25,175
Mister Lutz, Wagner lives.
273
00:20:25,709 --> 00:20:27,132
I feel it.
274
00:20:28,128 --> 00:20:30,014
And I believe you have talent.
275
00:20:30,171 --> 00:20:33,102
And I am sure you will succeed
in supporting me in my cause
276
00:20:33,258 --> 00:20:36,722
And footman Mayr will give you the needed means.
277
00:20:42,267 --> 00:20:44,818
A riddle, is it not?
Attention palm.
278
00:20:45,687 --> 00:20:47,028
And this is only the beginning.
279
00:20:47,731 --> 00:20:50,946
I let all my rooms in the residence be rearranged.
280
00:20:51,151 --> 00:20:53,370
But now to our plan.
281
00:20:54,238 --> 00:20:55,579
As soon as you find Wagner,
282
00:20:55,739 --> 00:20:59,417
you will first personally give him this ring,
then this portrait of me.
283
00:20:59,577 --> 00:21:01,795
And you do this with the following words.
284
00:21:03,747 --> 00:21:04,958
Quiet please!
285
00:21:09,920 --> 00:21:12,601
Like this ruby glows,
286
00:21:12,757 --> 00:21:17,229
like that King Louis II
of Bavaria glows of desire
287
00:21:17,386 --> 00:21:22,191
to get to know the greatest
word and sound writer of our century.
288
00:21:22,934 --> 00:21:24,322
Try it.
289
00:21:28,314 --> 00:21:30,485
Like this ruby glows,
290
00:21:30,859 --> 00:21:33,576
like that King Louis II
of Bavaria glows of...
291
00:21:33,737 --> 00:21:36,584
Please, slower.
292
00:21:37,157 --> 00:21:40,122
And more exalted.
293
00:21:40,702 --> 00:21:41,663
Please.
294
00:21:43,497 --> 00:21:46,047
Like this ruby glows,
295
00:21:46,541 --> 00:21:50,385
like that King Louis II
of Bavaria glows of desire
296
00:21:50,545 --> 00:21:52,847
Of desire.
-...of desire
297
00:21:53,215 --> 00:21:57,687
to get to know the greatest
word and sound writer of our century.
298
00:21:57,845 --> 00:21:59,232
Very good. Once again. More powerful.
299
00:21:59,388 --> 00:22:02,567
Like this ruby glows,
300
00:22:02,725 --> 00:22:05,608
like that King Louis II
of Bavaria glows of desire
301
00:22:05,769 --> 00:22:11,073
to get to know the greatest
word and sound writer of our century.
302
00:22:25,581 --> 00:22:27,551
I am sorry for coming here unannounced.
303
00:22:27,959 --> 00:22:30,094
They say you took care of Richard Wagner?
304
00:22:30,503 --> 00:22:31,926
Who says that?
- The people in the village.
305
00:22:32,088 --> 00:22:34,556
They say he was very sick and
you hid him because he was in danger.
306
00:22:34,966 --> 00:22:37,018
They're talking much.
- Is it not correct?
307
00:22:37,176 --> 00:22:38,469
I don't know any Mister Wagner.
308
00:22:39,012 --> 00:22:42,109
Too bad, I have good news for him.
But thank you.
309
00:22:42,265 --> 00:22:44,484
I do not want to trouble the noble lady any longer.
310
00:23:05,706 --> 00:23:06,916
Majesty!
311
00:23:07,374 --> 00:23:09,545
Majesty, we found Richard Wagner.
312
00:23:09,710 --> 00:23:11,596
He can barely wait to meet Majesty.
313
00:23:11,754 --> 00:23:14,886
Mister Lutz! You performed a miracle.
314
00:23:15,215 --> 00:23:17,636
I knew it. You would not disappoint me.
315
00:23:17,968 --> 00:23:21,599
Without my dedicated riding groom
we would have probably stayed unsuccessful.
316
00:23:22,723 --> 00:23:25,143
But of course, Count Holnstein.
You are right.
317
00:23:25,476 --> 00:23:27,861
May I introduce Majesty to Richard Hornig?
318
00:23:28,020 --> 00:23:31,153
This young man proved to have
a serendipity one can only envy him for.
319
00:23:31,315 --> 00:23:33,652
He grudged no pains.
320
00:23:34,527 --> 00:23:37,873
And has Richard Wagner already arrived?
And is he well?
321
00:23:38,239 --> 00:23:41,537
Yes. And he asked me to give
his letter to Majesty personally.
322
00:23:42,035 --> 00:23:43,506
You are a messenger of the gods!
323
00:23:44,662 --> 00:23:46,632
Hesselschwerdt, you know what to do.
324
00:23:46,789 --> 00:23:48,177
Yes, Majesty.
325
00:23:50,043 --> 00:23:52,593
Footman Mayr! Get hair dresser Hoppe!
326
00:23:59,636 --> 00:24:03,349
I like very much what Majesty wishes.
327
00:24:04,516 --> 00:24:05,939
But unfortunately...
328
00:24:07,728 --> 00:24:10,907
with the current hair this is not possible.
329
00:24:11,189 --> 00:24:12,317
I need to burn it.
330
00:24:12,482 --> 00:24:16,279
Whatever is necessary, do it, Hoppe.
I am ready.
331
00:24:16,945 --> 00:24:18,785
As Majesty wishes.
332
00:24:20,032 --> 00:24:22,749
And now read it to me again.
333
00:24:25,287 --> 00:24:27,921
My dear, gracious King.
334
00:24:28,332 --> 00:24:29,969
These tears of heavenly affection...
335
00:24:30,125 --> 00:24:34,052
Most heavenly, Hornig.
He wrote most heavenly.
336
00:24:34,880 --> 00:24:36,221
Most heavenly.
337
00:24:38,092 --> 00:24:42,351
These tears in most heavenly
affection I sent to you
338
00:24:42,638 --> 00:24:45,486
to tell you that the miracles of poetry...
339
00:24:45,641 --> 00:24:49,568
entered my poor life like a godly reality.
340
00:24:50,021 --> 00:24:53,402
His last poetizing and notes now belong to you,
341
00:24:53,566 --> 00:24:55,785
my merciful young king.
342
00:24:55,944 --> 00:24:58,115
Command as if it was your property.
343
00:24:58,279 --> 00:25:01,743
In most glee, loyal and true,
344
00:25:01,908 --> 00:25:05,502
Your subject Richard Wagner.
345
00:25:08,248 --> 00:25:09,838
In your works...
346
00:25:10,083 --> 00:25:14,140
I rediscovered the German mythology so beloved by me.
347
00:25:21,345 --> 00:25:24,975
The first opera of my life was Lohengrin.
348
00:25:27,100 --> 00:25:30,778
Since my childhood, the Grail's knight lived in my dreams.
349
00:25:32,231 --> 00:25:36,407
Through your work, he took shape
directly in front of my eyes.
350
00:25:39,029 --> 00:25:40,666
He touched me the most deeply.
351
00:25:44,994 --> 00:25:47,675
From then onwards, you were...
352
00:25:47,872 --> 00:25:49,675
the only source of my happiness.
353
00:25:49,832 --> 00:25:53,344
You spoke to my heart like no one else.
354
00:26:03,262 --> 00:26:06,976
[music from Lohengrin]
355
00:26:09,269 --> 00:26:11,025
I long for
356
00:26:11,187 --> 00:26:14,117
being divulged in all of your secrets by you.
357
00:26:14,566 --> 00:26:17,069
Through you, I want to
discover the secret of art.
358
00:26:17,235 --> 00:26:19,038
It is my most intimate wish.
359
00:26:19,404 --> 00:26:23,331
You will stay with me and
work on your works with me together.
360
00:26:23,492 --> 00:26:25,627
You will receive everything you need.
361
00:26:32,417 --> 00:26:33,509
Majesty,
362
00:26:34,378 --> 00:26:36,679
two weeks ago I was finished.
363
00:26:37,214 --> 00:26:39,682
I wanted to leave this hostile world,
364
00:26:40,717 --> 00:26:42,010
forever.
365
00:26:42,845 --> 00:26:45,229
You are godly, my king.
366
00:26:45,806 --> 00:26:48,191
Because you must have answered me in my hardship.
367
00:26:48,350 --> 00:26:50,438
Oh, do not exaggerate.
368
00:26:55,483 --> 00:26:56,657
Majesty.
369
00:26:56,817 --> 00:26:59,498
Gentlemen, you already know each other.
370
00:26:59,654 --> 00:27:02,287
After twenty years of hostility,
now the moment has finally arrived
371
00:27:02,448 --> 00:27:04,916
to put down the weapons between you.
372
00:27:05,076 --> 00:27:08,338
I will know leave you alone
in the trust that you will find a way
373
00:27:08,496 --> 00:27:10,003
to fulfill my wish.
374
00:27:23,303 --> 00:27:25,106
You belong into prison.
375
00:27:25,680 --> 00:27:27,650
Not by the side of a monarch.
376
00:27:29,935 --> 00:27:33,197
Your sentence from back then is still valid.
377
00:27:33,522 --> 00:27:35,408
And you still smell out of your mouth.
378
00:27:36,066 --> 00:27:40,242
Your class obviously is still below the belt.
379
00:27:40,445 --> 00:27:43,293
It will be an easy thing for me
to stop you from
380
00:27:43,448 --> 00:27:46,462
putting me behind bars again.
Resign immediately.
381
00:27:48,287 --> 00:27:53,175
You are nothing else but a nasty, bureaucratic creature.
382
00:27:53,876 --> 00:27:59,342
Never will I tolerate that you will do you political
scheme here in Munich like you did back then in Dresden.
383
00:27:59,924 --> 00:28:03,851
The conditions in this Europe
are ready for total demolition!
384
00:28:13,020 --> 00:28:17,821
In the Bayerischen Kurier [newspaper]
it is written that I amortized all of Wagner's debts.
385
00:28:17,984 --> 00:28:20,783
All details, even the complete amount, are listed.
386
00:28:20,945 --> 00:28:22,203
Did you read that?
387
00:28:22,739 --> 00:28:24,744
Secretary von der Pfordten
noticed the payment.
388
00:28:24,907 --> 00:28:28,040
And informed the press. Cannot believe it!
389
00:28:30,163 --> 00:28:34,802
I did not expect so much duplicity
from this respectable secretary.
390
00:28:37,712 --> 00:28:39,515
How could I be so deceived?
391
00:28:45,262 --> 00:28:48,892
I swore to myself to tell Majesty always
the truth and nothing but the truth.
392
00:28:49,599 --> 00:28:51,402
May I alert Majesty of a danger?
393
00:28:53,186 --> 00:28:54,527
A danger?
394
00:28:55,731 --> 00:29:00,121
Not just Baron von der Pfordten but also
certain circles around Prince Luitpold say
395
00:29:01,070 --> 00:29:04,000
Wagner would have Majesty already in his pocket.
396
00:29:04,156 --> 00:29:06,126
Yes. Yes, I know.
397
00:29:06,992 --> 00:29:09,460
My mother shares this opinion as well.
398
00:29:12,665 --> 00:29:15,085
I am thankful for your openness.
399
00:29:16,043 --> 00:29:20,682
I need honest, capable men
like you to realize my plans.
400
00:29:22,258 --> 00:29:24,512
I want you to take over
the position of your superior.
401
00:29:24,677 --> 00:29:28,141
From today on, Mister Lutz,
you are my new cabinet secretary.
402
00:29:28,306 --> 00:29:30,940
Majesty!
- Do not be frightened, Mister Lutz.
403
00:29:31,309 --> 00:29:35,485
You have already proved multiple times
how loyal you can serve your king.
404
00:29:37,649 --> 00:29:40,662
First of all, you will take care
that from now on
405
00:29:40,819 --> 00:29:43,832
only positive news of Wagner
can be read in the newspapers.
406
00:29:46,199 --> 00:29:47,457
Nice sound.
407
00:29:50,370 --> 00:29:51,758
Pour toi.
[French: For you.]
408
00:29:52,205 --> 00:29:53,961
Merci, Majesté.
[Thank you, Majesty]
409
00:29:54,457 --> 00:29:58,338
This school reform is a way better
investment into the future
410
00:29:58,545 --> 00:30:01,428
than the purchase of new guns.
411
00:30:02,090 --> 00:30:04,261
You are the first of more ten thousand orchestras
412
00:30:04,426 --> 00:30:07,523
that will be founded in Bavaria in the coming years.
413
00:30:07,679 --> 00:30:11,227
Soon you will feel how the music
will bring us the best of luck.
414
00:30:11,391 --> 00:30:14,773
When art rules the world,
then it will replace politics.
415
00:30:15,771 --> 00:30:20,031
Our Majesty is the first sovereign
of our history who understood that.
416
00:30:24,280 --> 00:30:27,163
No one of you shall ever die on the battlefield.
417
00:30:27,700 --> 00:30:30,168
I will champion this with all of my power.
418
00:30:30,578 --> 00:30:36,800
And if we are attacked, we will march with our
thousands of orchestras towards the hostile troops
419
00:30:36,959 --> 00:30:38,680
and begin our play.
420
00:30:38,836 --> 00:30:40,473
And with the music of Richard Wagner
421
00:30:40,630 --> 00:30:45,139
the soldier will throw away
their weapons and run to us with zest.
422
00:30:45,301 --> 00:30:47,022
Yes!
423
00:30:49,597 --> 00:30:50,606
Line up. Posture.
424
00:30:52,767 --> 00:30:54,938
Lutz calculated that you will
need about two million Guilders
425
00:30:55,103 --> 00:30:56,942
for the music instruments for all pupils.
426
00:30:57,230 --> 00:30:58,322
Posture!
427
00:30:58,481 --> 00:31:02,029
The parliament will surely vote against
such a strain on the state treasury.
428
00:31:02,986 --> 00:31:05,490
Then I will burden the entire costs alone.
429
00:31:05,655 --> 00:31:07,495
Do you want to ruin this family?
430
00:31:07,949 --> 00:31:10,583
You know our budget is not set that high.
431
00:31:10,744 --> 00:31:12,001
Mother already suffers because of that.
432
00:31:12,162 --> 00:31:15,211
You always only think of the material things, Otto.
433
00:31:15,999 --> 00:31:19,511
Look for once for the ideational.
Look what I can start!
434
00:31:20,212 --> 00:31:23,427
Trust me, Otto.
- Your Majesty?
435
00:31:26,343 --> 00:31:27,636
Get closer together!
436
00:31:27,970 --> 00:31:29,856
Mister Wagner, it would be better for the picture
437
00:31:30,014 --> 00:31:31,900
if you stood up.
438
00:31:32,558 --> 00:31:34,480
Yes. Of course.
439
00:31:35,603 --> 00:31:38,153
Richard, come.
440
00:31:38,564 --> 00:31:40,285
Impression is important.
441
00:31:42,109 --> 00:31:43,201
Will to impress.
442
00:31:46,489 --> 00:31:47,616
And now...
443
00:31:55,164 --> 00:31:57,134
You nearly sit better on a horse than I do.
444
00:31:57,292 --> 00:31:59,926
No, Ludwig, on the saddle I am the best.
445
00:32:02,464 --> 00:32:04,220
Our [Austria's] political situation is catastrophic.
446
00:32:04,382 --> 00:32:06,553
You must open Franz Joseph's eyes.
447
00:32:06,718 --> 00:32:08,355
He will precipitate Austria into ruin
448
00:32:08,511 --> 00:32:10,065
if he is going to war with Prussia.
449
00:32:10,221 --> 00:32:12,772
Wait, Elisabeth,
I should open his eyes?
450
00:32:13,099 --> 00:32:15,520
Come on, your husband always
just thinks like a soldier.
451
00:32:15,685 --> 00:32:18,569
Bismarck, too, will not hesitate
to take up the guns.
452
00:32:18,730 --> 00:32:21,530
He wants to chase Austria out
of the German Confederation.
453
00:32:21,817 --> 00:32:24,664
If he succeeds, it will
also concern your Bavaria.
454
00:32:26,446 --> 00:32:28,748
I do not understand how this singer from Vienna
455
00:32:28,907 --> 00:32:32,205
can be so important to you in such dangerous times.
- Elisabeth,
456
00:32:33,078 --> 00:32:35,843
look. Our old tilia.
457
00:32:36,790 --> 00:32:38,712
Like this tree, art
458
00:32:38,876 --> 00:32:40,679
will flourish and grow in Bavaria.
459
00:32:40,961 --> 00:32:43,381
Later, the wind will carry the seeds
into the neighbouring states
460
00:32:43,547 --> 00:32:46,430
and spread the peaceful message
of art into the entire world.
461
00:32:47,218 --> 00:32:49,554
If you want to make your people happy,
give them freedom.
462
00:32:49,720 --> 00:32:53,102
This is what it desires.
- You are exactly expressing what I feel, Elisabeth!
463
00:32:54,016 --> 00:32:58,323
My people shall live in peace and happiness,
and this is freedom.
464
00:32:59,272 --> 00:33:01,573
You have changed.
Do I see happiness in your eyes?
465
00:33:04,360 --> 00:33:07,824
I have encountered love, dearest cousin.
466
00:33:08,448 --> 00:33:10,334
For the first time in my life.
467
00:33:10,575 --> 00:33:14,122
Love? Tell me.
Which princess took your heart by storm?
468
00:33:14,287 --> 00:33:16,209
It is not a princess.
469
00:33:17,207 --> 00:33:19,129
It is The Emperor of Art.
470
00:33:20,710 --> 00:33:22,466
His power knows no boundaries.
471
00:33:23,213 --> 00:33:25,598
And his people are the entirety of human kind.
472
00:33:25,924 --> 00:33:28,261
Together we will create a world of beauty
473
00:33:28,427 --> 00:33:30,763
like it has never existed before.
474
00:33:30,971 --> 00:33:34,933
And you, dearest cousin, you must help us with that.
475
00:33:36,059 --> 00:33:38,278
If Richard Wagner inspires you so much,
476
00:33:38,437 --> 00:33:41,320
why do you still let all of his
revolutionary comrades from back then
477
00:33:41,482 --> 00:33:44,780
vegetate in your prisons?
478
00:33:51,867 --> 00:33:54,335
Elisabeth. Come.
479
00:33:55,871 --> 00:33:59,134
Elisabeth, look!
Into the entire world!
480
00:33:59,542 --> 00:34:00,835
Elisabeth!
481
00:34:14,474 --> 00:34:17,357
No, thank you, thank you, thank you.
That is absolutely not how it works.
482
00:34:17,518 --> 00:34:19,440
No, you should not touch each other at all.
483
00:34:19,604 --> 00:34:23,198
You are developing a vision together.
484
00:34:23,358 --> 00:34:26,122
A Utopian dream of being together forever.
485
00:34:26,528 --> 00:34:30,075
You are ready to die for this idea.
This also has an abyss, this is not just beautiful.
486
00:34:30,240 --> 00:34:33,088
The entirety is one big breath.
487
00:34:34,327 --> 00:34:37,460
And you inspire each other. Mutually.
During thinking.
488
00:34:39,416 --> 00:34:42,216
You look ahead.
Each into their parallel world.
489
00:34:42,377 --> 00:34:44,299
Meet in infinity.
490
00:34:44,463 --> 00:34:46,682
You feel exactly that one understands you. Again.
491
00:34:50,427 --> 00:34:51,815
Heinrich, please.
492
00:34:52,596 --> 00:34:57,021
Without fear
493
00:35:05,526 --> 00:35:11,292
like the eye full of
494
00:35:20,041 --> 00:35:23,672
Kreuzhagel, damn it!
You damn guy, you! Let me go!
495
00:35:30,635 --> 00:35:33,020
Thank God, you were only hurt slightly.
496
00:35:34,222 --> 00:35:36,726
I ordered Marshal Pfeufer
497
00:35:36,891 --> 00:35:39,691
to investigate immediately who is behind this.
498
00:35:40,520 --> 00:35:43,201
He will surely not find the perpetrators.
499
00:35:43,398 --> 00:35:45,403
He cannot imprison his own people.
500
00:35:45,567 --> 00:35:49,280
Majesty, do not underestimate
the evil powers of my opponents.
501
00:35:50,197 --> 00:35:52,665
Your art will disarm your enemies.
502
00:35:52,824 --> 00:35:55,589
No, no, this is not just about me.
503
00:35:55,744 --> 00:36:02,129
This is a conspiracy to stop Majesty
from creating your new peaceful world.
504
00:36:02,501 --> 00:36:05,716
And if I continue thinking about it,
I come to the conclusion
505
00:36:06,338 --> 00:36:07,726
that there is just one way:
506
00:36:07,965 --> 00:36:10,052
Fire all of your secretaries!
507
00:36:10,217 --> 00:36:13,017
First of all von der Pfordten!
- Mister Wagner,
508
00:36:13,679 --> 00:36:15,352
I understand your panic.
509
00:36:15,723 --> 00:36:18,108
But just wait for the premiere.
You will see,
510
00:36:18,267 --> 00:36:21,316
once the first performance was successful,
the situation will calm down.
511
00:36:21,479 --> 00:36:25,275
Majesty, I do not sleep anymore.
For days already.
512
00:36:25,441 --> 00:36:28,905
I do not know at all
513
00:36:29,070 --> 00:36:31,289
how I should continue the rehearsals
in this state of mind.
514
00:36:32,281 --> 00:36:34,121
I need to give up.
515
00:36:34,284 --> 00:36:36,585
The premiere will not happen.
516
00:36:57,849 --> 00:36:59,060
Long live The King!
517
00:38:28,984 --> 00:38:30,705
Bravo.
518
00:39:03,937 --> 00:39:06,238
Wagner won over my Bavaria.
519
00:39:06,439 --> 00:39:09,405
I was sure from the beginning.
520
00:39:10,610 --> 00:39:13,908
No other music tells so much about love.
521
00:39:14,281 --> 00:39:16,831
Is it not the most beautiful
you have ever heard?
522
00:39:16,992 --> 00:39:20,041
I am not too acquainted with opera
but the music was impressive.
523
00:39:20,203 --> 00:39:23,087
Yes!
- Impressive but also sad.
524
00:39:23,707 --> 00:39:25,380
But why sad?
525
00:39:25,959 --> 00:39:28,842
There is so much joy
in the last words of Iseult.
526
00:39:29,004 --> 00:39:31,389
when she unites with Tristan.
527
00:39:31,840 --> 00:39:34,723
Greatest desire, she sings.
528
00:39:35,344 --> 00:39:36,898
Now, she is free.
529
00:39:37,972 --> 00:39:39,478
Free of all.
530
00:39:39,640 --> 00:39:41,645
And finally they can experience love.
531
00:39:42,017 --> 00:39:43,857
Pure love.
532
00:39:45,604 --> 00:39:49,366
Stay very close to the door
so you can hear me.
533
00:39:49,525 --> 00:39:50,866
Yes, Majesty.
534
00:39:55,323 --> 00:39:57,494
Will we now finally be received?
- I ask you most humbly for forgiveness.
535
00:39:57,909 --> 00:40:00,459
Your Imperial Highness can now enter.
536
00:40:10,880 --> 00:40:12,091
Ludwig?
537
00:40:13,633 --> 00:40:15,223
Ludwig, are you here?
538
00:40:21,725 --> 00:40:23,231
That is magic!
539
00:40:24,311 --> 00:40:27,443
Welcome to my paradise garden.
540
00:40:29,149 --> 00:40:31,949
This night sky, it is a dream.
541
00:40:33,153 --> 00:40:35,407
As a child I look into the sky and firmly believed
542
00:40:35,572 --> 00:40:38,918
that one day instead of rain and snow
diamonds would fall from it.
543
00:40:40,202 --> 00:40:41,958
Or at least a piece of chocolate.
544
00:40:43,414 --> 00:40:45,750
You are the first allowed to see it.
545
00:40:45,916 --> 00:40:48,965
You will be the pioneer of electricity in Bavaria.
546
00:40:50,296 --> 00:40:53,261
The premiere was amazing, Ludwig. Thank you.
547
00:40:53,424 --> 00:40:56,105
But you should have shown your happiness
to your enchanted Munich citizens.
548
00:40:56,260 --> 00:40:58,016
You fled too fast.
549
00:40:58,429 --> 00:41:01,146
How should your people get to know who you are?
550
00:41:01,766 --> 00:41:06,487
You know that screaming and
cheering give me head ache.
551
00:41:09,315 --> 00:41:10,323
Hm?
552
00:41:13,987 --> 00:41:15,826
A moon rainbow.
553
00:41:17,532 --> 00:41:19,917
Like a gentle summer night on Rose Island.
554
00:41:20,076 --> 00:41:25,801
How about we celebrate this success
tomorrow together on Rose Island?
555
00:41:25,957 --> 00:41:27,511
Without me. I have to get back to Vienna.
556
00:41:27,709 --> 00:41:29,595
Urgently. Franz Joseph telegraphed me.
557
00:41:29,753 --> 00:41:32,766
It smells like war.
I am worried. Very worried.
558
00:41:32,964 --> 00:41:35,052
Go away, go away, you dark thoughts!
559
00:41:36,259 --> 00:41:40,222
Elisabeth, I correspond in
regular intervals with The King of Prussia.
560
00:41:40,389 --> 00:41:42,892
He will not dare to let
the conflict with Austria escalate.
561
00:41:43,058 --> 00:41:44,529
But Bismarck!
562
00:41:44,977 --> 00:41:47,824
It would really be a mercy of God
to let him die, this rascal.
563
00:41:48,147 --> 00:41:51,160
It would spare us all from a great misfortune.
564
00:41:51,316 --> 00:41:52,704
Elisabeth.
565
00:41:53,819 --> 00:41:57,781
God's mercy made Wagner's music succeed tonight.
566
00:41:57,948 --> 00:42:00,629
God, too, will...
- You, Ludwig, you made your music succeed!
567
00:42:00,784 --> 00:42:02,540
Dear God will help me for sure.
568
00:42:02,703 --> 00:42:05,289
And bend my steps toward the path of peace.
569
00:42:05,456 --> 00:42:07,212
You do not need to be afraid, Elisabeth.
570
00:42:07,708 --> 00:42:11,303
You will not lose your realm.
I work on it day and night and...
571
00:42:11,629 --> 00:42:14,049
No! Light! Light immediately!
572
00:42:14,215 --> 00:42:16,137
Majesty, it is just a matter of seconds.
573
00:42:16,968 --> 00:42:18,807
You found Richard Wagner back then.
574
00:42:18,970 --> 00:42:21,687
And now you cannot find Majesty?
575
00:42:21,848 --> 00:42:24,149
I just respect the royal wish.
576
00:42:24,309 --> 00:42:27,073
Majesty needs nature to regain strength.
577
00:42:27,437 --> 00:42:28,315
I understand that well.
578
00:42:28,479 --> 00:42:30,567
Personally, I can think best during the hunt.
579
00:42:30,899 --> 00:42:33,996
Not enough, Mister cabinet secretary.
Not enough as it seems to me.
580
00:42:34,527 --> 00:42:37,078
Do you in all honesty think in
these moving days you would not need
581
00:42:37,238 --> 00:42:38,330
a strong king?
582
00:42:38,490 --> 00:42:41,420
Yes, are you not aware that
in "these moving days"
583
00:42:41,576 --> 00:42:44,506
actually since Friday,
the crisis has extremely gotten worse
584
00:42:44,663 --> 00:42:46,999
because no decisions could me made?
585
00:42:47,165 --> 00:42:50,428
Because of Majesty's absence.
One has to imagine that!
586
00:42:50,585 --> 00:42:52,591
I beg you, The King is not just a signing machine
587
00:42:53,046 --> 00:42:55,764
in the hands of his secretaries.
- Yes, yes, yes, you are right, Mister Lutz.
588
00:42:55,924 --> 00:42:59,887
Still, he is under a fatal influence.
589
00:43:00,387 --> 00:43:04,018
In short, if Majesty continues
to stay absent from Munich,
590
00:43:04,308 --> 00:43:09,817
our whole country is in danger of
an absolute catastrophe in this current unstable situation.
591
00:43:09,980 --> 00:43:11,950
Majesty knows his duties.
592
00:43:13,526 --> 00:43:15,365
Your tongue is sharp, Mister Lutz.
593
00:43:15,528 --> 00:43:17,948
Take care to not hurt yourself with it.
594
00:43:19,073 --> 00:43:22,455
If Majesty does not open parliament next week,
595
00:43:22,618 --> 00:43:25,204
I will held you personally accountable for it.
596
00:43:27,248 --> 00:43:29,502
And from today on, I will take over the search.
597
00:43:32,795 --> 00:43:36,224
Oh, if we could just see the earth from above.
598
00:43:36,633 --> 00:43:38,435
As free as an eagle.
599
00:43:38,801 --> 00:43:42,183
If I had a son, he should be like you.
600
00:43:58,196 --> 00:44:00,332
Nature's blessing.
601
00:44:03,660 --> 00:44:04,871
Majesty!
602
00:44:05,370 --> 00:44:06,842
Na, na, na, na!
603
00:44:07,206 --> 00:44:09,970
Majesty, Prussia gave Austria an ultimatum.
604
00:44:10,501 --> 00:44:12,173
Secretary von der Pfordten asks to mention
605
00:44:12,795 --> 00:44:15,215
that it is more than likely that
there will be war within the German confederacy.
606
00:44:16,048 --> 00:44:18,219
Ludwig, I beg you, return to Munich.
607
00:44:18,384 --> 00:44:20,353
You reached a fateful crossroad.
608
00:44:20,511 --> 00:44:24,982
You can only keep your power
if secretaries support you you can trust.
609
00:44:25,141 --> 00:44:27,146
But it is not too late yet.
610
00:44:27,893 --> 00:44:30,278
If you give your throne speech now
611
00:44:30,771 --> 00:44:33,322
you can clarify your visions.
612
00:44:33,482 --> 00:44:36,579
And then you call a new ministry into
existence with which you can prevent the war.
613
00:44:37,195 --> 00:44:38,997
I wrote down some names of men for you
614
00:44:40,031 --> 00:44:43,958
who I think are the best suited
to replace your current secretaries.
615
00:44:46,829 --> 00:44:48,585
It is just a suggestion.
616
00:44:49,999 --> 00:44:51,590
Richard,
617
00:44:52,377 --> 00:44:56,339
even new secretaries will not make
the construction of our festival theatre possible.
618
00:44:56,589 --> 00:45:00,018
It is not about music, it is about war.
About doom.
619
00:45:00,510 --> 00:45:03,393
I will not accept
620
00:45:03,638 --> 00:45:06,568
that Austria will be expelled from
the German Confederacy by Prussia.
621
00:45:07,476 --> 00:45:09,362
There will be no fraternal war in Germany.
622
00:45:09,770 --> 00:45:11,157
Not with me!
623
00:45:12,606 --> 00:45:16,829
I made contact with the party of peace in Berlin.
624
00:45:16,985 --> 00:45:20,746
I will support them.
If necessary, with money.
625
00:45:21,573 --> 00:45:23,246
The party of peace should
put Bismarck under pressure.
626
00:45:23,492 --> 00:45:27,039
He must give up his
impertinent intention of war.
627
00:45:27,246 --> 00:45:29,465
You, gentlemen,
628
00:45:29,623 --> 00:45:33,384
wanted to make me believe
that for the construction of this theatre
629
00:45:33,544 --> 00:45:35,383
there was no money available.
630
00:45:35,796 --> 00:45:39,260
The state treasury is empty,
you complained.
631
00:45:40,468 --> 00:45:44,478
For this disgusting war,
your are ready to spend vast sums of money.
632
00:45:44,639 --> 00:45:46,145
I say: "No!"
633
00:45:50,812 --> 00:45:53,611
Under no circumstance I will agree
to the mobilisation of our army.
634
00:45:53,773 --> 00:45:55,161
It is as easy as that.
635
00:45:55,316 --> 00:45:57,867
For the world! Peace!
636
00:46:00,113 --> 00:46:03,376
Majesty worked the whole night again. Hm?
637
00:46:08,830 --> 00:46:12,543
There is so much to do, Mayr.
- Yes, there is so much to do.
638
00:46:12,709 --> 00:46:17,099
At the Odeonsplatz, students demonstrate for peace.
639
00:46:17,923 --> 00:46:20,058
They want the same as Majesty.
640
00:46:20,592 --> 00:46:25,101
"Peace not just for Bavaria,
for the entire world as well," they scream.
641
00:46:25,639 --> 00:46:27,858
Majesty has a lot of friends.
642
00:46:28,433 --> 00:46:30,486
Thank you.
643
00:46:37,067 --> 00:46:39,155
Oh, these books.
644
00:46:42,281 --> 00:46:43,788
Let me pass!
645
00:46:44,492 --> 00:46:46,378
Tell me, show should this continue?
646
00:46:46,535 --> 00:46:48,754
The smear campaign of your
gentlemen secretaries against me
647
00:46:48,913 --> 00:46:50,883
is getting more and more unbearable.
- I beg you.
648
00:46:53,251 --> 00:46:56,798
Wagner pockets the money for our new money.
649
00:46:56,963 --> 00:46:58,932
His insatiable appetite...
650
00:46:59,090 --> 00:47:01,510
Could you maybe leave us alone for once?
- Majesty?
651
00:47:06,598 --> 00:47:07,772
His insatiable appetite...
652
00:47:07,932 --> 00:47:10,650
is only comparable to biblical plagues of locusts.
653
00:47:10,810 --> 00:47:12,780
This exorbitant himself overestimating man
654
00:47:12,937 --> 00:47:14,824
who once as the head of a band of incendiaries
655
00:47:14,981 --> 00:47:17,366
wanted to blow the king's palace
in Dresden in the air
656
00:47:17,525 --> 00:47:21,203
now intends to isolate The King and
to throw Bavaria at Prussia's claws.
657
00:47:21,988 --> 00:47:23,495
That is disgusting!
658
00:47:27,869 --> 00:47:31,002
For months, I have been suggesting
to you alternative secretaries.
659
00:47:31,164 --> 00:47:32,718
What are you waiting for?
660
00:47:33,667 --> 00:47:35,754
Now finally say something!
661
00:47:40,424 --> 00:47:41,895
How often did we discuss this?
662
00:47:43,302 --> 00:47:43,979
Now do something!
663
00:47:45,638 --> 00:47:47,109
It is as easy as that!
664
00:47:47,932 --> 00:47:49,688
Yes, just continue like that.
665
00:47:53,354 --> 00:47:55,940
This is all just litter and foolery.
666
00:47:56,399 --> 00:47:57,989
Potato sacks.
667
00:47:58,859 --> 00:48:02,241
We do not want your music
but weapons for war!
668
00:48:02,405 --> 00:48:04,741
You get kicked out of the theatre!
But very quick!
669
00:48:05,158 --> 00:48:07,412
Out of the theatre!
670
00:48:10,288 --> 00:48:11,711
Get out!
671
00:48:15,209 --> 00:48:16,965
This stage is my head!
672
00:48:17,420 --> 00:48:19,425
No access for the brain-deads!
[Literally: brain amputated]
673
00:48:20,965 --> 00:48:23,136
Who wants to listen to the music of Wagner?
674
00:48:29,641 --> 00:48:31,646
I am so sorry.
- It is not about Wagner.
675
00:48:31,935 --> 00:48:33,821
They want to force me to mobilise the army.
676
00:48:34,020 --> 00:48:35,611
All the court cringers are for it.
677
00:48:36,440 --> 00:48:37,401
Ludwig.
678
00:48:38,984 --> 00:48:40,656
You are a knight of the grail.
679
00:48:41,320 --> 00:48:43,823
You will have the power to prevent war
and Wagner, too, ...
680
00:48:43,989 --> 00:48:46,457
This world does not understand us.
681
00:48:47,117 --> 00:48:50,000
It judges everything falsely.
Nearly everything.
682
00:48:51,205 --> 00:48:53,044
But I thank you.
683
00:48:53,832 --> 00:48:54,924
Elsa.
684
00:48:58,420 --> 00:48:59,808
I notified the police.
685
00:48:59,964 --> 00:49:01,601
Should the rebels be contained?
- No, Mister Lutz.
686
00:49:01,757 --> 00:49:03,845
We do not want to fight violence with violence.
687
00:49:04,009 --> 00:49:04,934
But Majesty,
688
00:49:05,594 --> 00:49:07,896
how else can Wagner then still be protected?
689
00:49:08,222 --> 00:49:09,147
Majesty,
690
00:49:09,515 --> 00:49:12,564
my negotiations with Prussia have failed.
691
00:49:13,060 --> 00:49:16,572
Additionally, the current protest against
Richard Wagner is in danger to degenerate
692
00:49:16,856 --> 00:49:19,193
and has to be stopped immediately.
693
00:49:19,442 --> 00:49:23,120
In times of war peril, our country
cannot allow itself unrest on the inside.
694
00:49:24,322 --> 00:49:26,327
At today's cabinet meeting
695
00:49:26,491 --> 00:49:30,714
all secretaries decided unanimously to resign
696
00:49:31,079 --> 00:49:34,840
if Majesty does not separate himself
from Wagner immediately
697
00:49:36,001 --> 00:49:37,638
and orders the mobilisation.
698
00:49:37,794 --> 00:49:40,345
I will leave as well, Majesty!
699
00:49:45,969 --> 00:49:48,223
A denial of separation could additionally
700
00:49:48,388 --> 00:49:50,358
cause a revolution
701
00:49:50,807 --> 00:49:53,144
that could overthrow Your Kingdom.
702
00:50:01,860 --> 00:50:03,284
Oh, Lord...
703
00:50:06,907 --> 00:50:09,671
Oh Lord, what should I do?
704
00:50:10,035 --> 00:50:13,382
What should I do?
705
00:50:13,539 --> 00:50:16,043
What should I do?
706
00:50:20,046 --> 00:50:21,173
Doctor Gietl, Doctor Gelde,
707
00:50:21,339 --> 00:50:23,260
please do something! Please, please!
708
00:50:23,424 --> 00:50:25,975
Yes. The heart beats very irregularly.
709
00:50:26,135 --> 00:50:27,642
But the lung is free.
710
00:50:27,804 --> 00:50:31,150
The strong head aches indicate
an inflammation in the body.
711
00:50:31,557 --> 00:50:33,444
I guess the blood has already stowed.
712
00:50:33,601 --> 00:50:36,650
Majesty will immediately receive
an injection from us.
713
00:50:39,315 --> 00:50:42,448
I am sure all of it has to do with this Wagner.
714
00:50:43,570 --> 00:50:47,580
Well, now that the war is just around the corner
[literally: in front of our doors]
715
00:50:48,074 --> 00:50:50,459
he, of course, wants to seize the opportunity
716
00:50:50,619 --> 00:50:52,838
to blow up everything into the air here in Bavaria.
717
00:50:53,747 --> 00:50:56,048
He must leave here.
Or else, he will kill you, my boy.
718
00:50:57,042 --> 00:50:59,806
If you continue to spread your venom against Richard
719
00:50:59,961 --> 00:51:01,552
then you will poison me in the end as well.
720
00:51:02,255 --> 00:51:05,304
Your make me sick, mother!
721
00:51:06,552 --> 00:51:08,142
You make me sick in my soul.
722
00:51:08,303 --> 00:51:10,854
Do you even know who your son is?
723
00:51:11,014 --> 00:51:12,023
Do you know what you are?
724
00:51:12,182 --> 00:51:15,694
Your are nothing more than the wife of my predecessor!
725
00:51:16,520 --> 00:51:17,731
Yeah leave!
726
00:51:17,897 --> 00:51:21,111
Just go to your boring thoughts
727
00:51:21,275 --> 00:51:22,746
and leave me alone, you.
728
00:51:23,486 --> 00:51:26,203
Majesty wishes to be left alone now.
729
00:51:26,364 --> 00:51:28,416
Majesty must not continue upset himself
730
00:51:28,574 --> 00:51:30,295
or else his heart can stop.
731
00:51:34,455 --> 00:51:36,591
This agent will calm Majesty.
732
00:51:36,749 --> 00:51:39,798
But it is strong and he must not take it too often.
733
00:51:42,463 --> 00:51:43,472
The Prussian troops
734
00:51:43,631 --> 00:51:46,099
already march for the Austrian border.
735
00:51:46,676 --> 00:51:48,930
The war is no longer preventable.
736
00:51:49,637 --> 00:51:51,358
Did you understand me?
737
00:51:51,973 --> 00:51:53,147
Majesty?
738
00:51:53,892 --> 00:51:55,233
Ludwig!
739
00:51:55,393 --> 00:51:57,233
Bavaria must fight by Austria's side
740
00:51:57,395 --> 00:51:58,985
against Prussia.
741
00:52:00,523 --> 00:52:04,035
This is the reality,
if you like it or not.
742
00:52:05,237 --> 00:52:08,451
The Prussian troops have
thousands of needle-guns, and we?
743
00:52:09,324 --> 00:52:11,329
Just rusty shooting irons!
744
00:52:12,202 --> 00:52:14,124
Ludwig, you yourself saw,
745
00:52:14,288 --> 00:52:15,878
what this new miracle weapon is capable of.
746
00:52:16,039 --> 00:52:18,460
We need it to defend ourselves!
- Leave me alone.
747
00:52:18,625 --> 00:52:21,425
Else there will be a gruesome bloodbath.
Do you understand? Blood!
748
00:52:21,587 --> 00:52:24,470
Blood will splatter. Do you hear?
749
00:52:25,090 --> 00:52:25,719
Do something!
750
00:52:26,884 --> 00:52:28,177
Tell me, today
751
00:52:28,469 --> 00:52:30,391
in the middle of the night,
Lutz woke me up,
752
00:52:30,554 --> 00:52:33,272
to read to me your decree to von der Pfordten.
753
00:52:36,185 --> 00:52:39,816
I want to show my dear people
that its trust and love
754
00:52:39,981 --> 00:52:41,950
are most important to me.
That is why my decision is final:
755
00:52:42,108 --> 00:52:44,362
Richard Wagner must leave Bavaria.
756
00:52:44,569 --> 00:52:46,740
Trust me,
757
00:52:46,946 --> 00:52:48,334
it must be.
758
00:52:49,282 --> 00:52:52,212
Else we risk that there will be more brutalities.
759
00:52:52,368 --> 00:52:54,255
What are you doing to me?
760
00:52:55,622 --> 00:52:58,671
You treat me like a footman
that has become repulsive to you.
761
00:52:58,833 --> 00:53:00,044
For what do I deserve that?
762
00:53:00,210 --> 00:53:03,259
I am worried for you.
Your life is in danger.
763
00:53:07,217 --> 00:53:10,182
Do not doubt my loyalty.
Please do not. Please.
764
00:53:10,387 --> 00:53:11,478
Please!
765
00:53:18,979 --> 00:53:21,233
Preferable, I would abdicate immediately
766
00:53:21,398 --> 00:53:24,032
like my grandfather once for Lola Montez
767
00:53:26,945 --> 00:53:28,997
Yes, my friend.
768
00:53:30,115 --> 00:53:31,408
My greatest, best friend!
769
00:53:32,868 --> 00:53:34,339
My only friend!
770
00:53:34,954 --> 00:53:37,539
The separation is unbearable for both of us.
771
00:53:39,542 --> 00:53:42,259
Then I relinquish the crown and the disdainful glamour.
772
00:53:43,129 --> 00:53:44,516
My brother is of age
773
00:53:44,713 --> 00:53:46,683
and he can become my successor.
774
00:53:51,304 --> 00:53:53,143
Never ever, my boy!
775
00:53:53,306 --> 00:53:56,355
I would feel like a wretched dog
if you would abdicate because of me.
776
00:53:57,643 --> 00:54:00,361
I am not Lola Montez.
777
00:54:00,938 --> 00:54:02,825
But you are The King.
778
00:54:03,399 --> 00:54:06,828
And only as king you can pursue our great dreams.
779
00:54:08,112 --> 00:54:10,367
I will leave Bavaria today.
780
00:54:23,128 --> 00:54:26,093
If you do not sign the mobilisation order today,
781
00:54:26,256 --> 00:54:27,929
our country will fall.
782
00:54:28,091 --> 00:54:32,232
If I sign, it will be the death sentence
for thousands of innocent people.
783
00:54:32,387 --> 00:54:33,312
No!
784
00:54:33,472 --> 00:54:35,477
No, Ludwig, no. On the contrary.
785
00:54:36,308 --> 00:54:38,313
We will lose our life in the first fights
786
00:54:38,477 --> 00:54:40,778
if we do not get our army ready for battle.
787
00:54:41,230 --> 00:54:43,401
We need your approval or else we are dead.
788
00:54:43,565 --> 00:54:46,531
Me too, your brother. Do you want that?
- Go, go! Leave me alone!
789
00:54:46,694 --> 00:54:48,615
Leave me alone!
790
00:54:55,202 --> 00:54:58,251
All is good. Everything is good.
791
00:55:08,216 --> 00:55:09,936
Come.
792
00:55:10,134 --> 00:55:12,852
Come. Come on, fast!
793
00:55:13,221 --> 00:55:15,024
Go. Go.
794
00:55:16,266 --> 00:55:17,986
Faster, faster!
795
00:55:27,068 --> 00:55:28,540
Gentlemen! The King!
796
00:55:43,669 --> 00:55:45,425
He finally signs. High time.
797
00:55:46,338 --> 00:55:47,596
Thank you. Ludwig, thank you.
798
00:55:47,756 --> 00:55:49,559
A victory of reason.
799
00:55:49,716 --> 00:55:52,481
Now we will finally be able
to show it to Bismarck!
800
00:55:57,474 --> 00:55:59,065
We just need to win the war now!
801
00:56:22,125 --> 00:56:24,344
Majesty needs to eat something. I beg you,
802
00:56:24,502 --> 00:56:26,424
this way you will never recover.
803
00:56:29,674 --> 00:56:31,893
You have not eaten for three days.
804
00:56:32,051 --> 00:56:33,179
No, no, no, no, no. Please.
805
00:56:33,344 --> 00:56:34,935
No dispatches, no bad news anymore.
806
00:56:35,096 --> 00:56:37,564
It kills him, this whole nonsense.
807
00:56:39,976 --> 00:56:41,400
Majesty must take care of himself!
808
00:56:42,103 --> 00:56:45,983
Majesty is a very special person!
We need you like you are.
809
00:56:47,025 --> 00:56:47,987
Please, Majesty!
810
00:56:51,488 --> 00:56:53,742
Maybe the both of us are born for misfortune.
811
00:57:16,639 --> 00:57:17,564
Otto?
812
00:57:18,683 --> 00:57:19,774
Help.
813
00:57:20,101 --> 00:57:20,895
Help!
814
00:57:22,019 --> 00:57:24,653
My brother is injured! Help.
815
00:57:25,523 --> 00:57:29,117
My little brother is bleeding out. Help.
816
00:57:29,277 --> 00:57:31,364
Why are you not doing anything?
817
00:57:31,571 --> 00:57:34,121
Majesty. Majesty?
- Yes.
818
00:57:34,282 --> 00:57:36,121
Your brother is not here.
819
00:57:38,661 --> 00:57:42,043
Come, Majesty.
I will escort you to your room.
820
00:57:46,670 --> 00:57:50,264
What about our soldiers?
Is there still shooting?
821
00:57:51,591 --> 00:57:55,814
Yesterday our troops at Königgrätz [Hradec Králové]
suffered a devastating loss.
822
00:57:59,558 --> 00:58:01,859
Majesty!
823
00:58:30,381 --> 00:58:31,389
What do you want from me?
824
00:58:31,549 --> 00:58:33,554
Majesty, I already heated
your room at the mansion.
825
00:58:33,718 --> 00:58:36,767
All access to my island is
from now on most stringently forbidden!
826
00:58:40,099 --> 00:58:41,273
For everyone.
827
00:58:42,977 --> 00:58:45,481
Please let the police immediately
come to the opposite bank
828
00:58:45,647 --> 00:58:48,233
and have the island closed off entirely.
829
00:58:49,317 --> 00:58:51,453
Yes, Majesty.
- And we will
830
00:58:53,446 --> 00:58:54,953
from now on, every night
831
00:58:55,740 --> 00:58:58,955
send a star to heaven for every soul
832
00:58:59,411 --> 00:59:01,546
that had to leave our earth.
833
01:00:26,792 --> 01:00:27,919
Majesty?
834
01:00:29,795 --> 01:00:33,556
Majesty, wake up!
Wake up, Majesty!
835
01:00:40,973 --> 01:00:44,236
Majesty, please! Do not give up!
836
01:01:04,831 --> 01:01:07,132
For you I want to be Ludwig.
837
01:01:08,835 --> 01:01:11,800
You may say du* to me now.
[German intimate form of you]
838
01:01:48,000 --> 01:01:49,637
No, no...
839
01:01:52,129 --> 01:01:52,806
You!
840
01:01:53,214 --> 01:01:54,767
No! No!
841
01:02:03,474 --> 01:02:05,277
Let go off me immediately!
842
01:02:10,857 --> 01:02:13,111
How can you dare to come close to me
843
01:02:13,276 --> 01:02:16,455
without being asked by Majesty to do so beforehand?
844
01:02:16,821 --> 01:02:18,992
I most beg Majesty for forgiveness.
845
01:02:31,002 --> 01:02:32,176
Come.
846
01:02:39,803 --> 01:02:42,817
Repeat my following words:
847
01:02:45,184 --> 01:02:47,438
I most solemnly swear and pledge...
848
01:02:48,187 --> 01:02:50,073
I most solemnly swear and pledge...
849
01:02:50,230 --> 01:02:52,651
to never ever...
850
01:02:52,858 --> 01:02:55,029
to never ever...
851
01:02:56,695 --> 01:02:57,906
kiss again.
852
01:02:58,072 --> 01:02:59,329
kiss again.
853
01:02:59,865 --> 01:03:01,870
Holy, never to be broken oath...
854
01:03:02,034 --> 01:03:03,375
Holy, never to be broken oath...
855
01:03:32,482 --> 01:03:34,404
Majesty!
856
01:03:34,567 --> 01:03:36,240
Majesty, I ask for forgiveness.
857
01:03:36,569 --> 01:03:38,290
The events have forced me
858
01:03:38,822 --> 01:03:40,459
to ignore the prohibition by Majesty.
859
01:03:45,454 --> 01:03:49,048
Majesty has lost the war.
860
01:03:52,628 --> 01:03:53,969
What about my brother?
861
01:03:54,338 --> 01:03:58,478
Prinz Otto is safe and sound
on the way back to Munich.
862
01:03:59,468 --> 01:04:00,975
Nearly safe and sound.
863
01:04:01,136 --> 01:04:03,188
More than ten thousand of our soldiers have died.
864
01:04:03,931 --> 01:04:05,188
Majesty,
865
01:04:05,349 --> 01:04:08,647
your people grieve and
believe you are dead, too.
866
01:04:08,811 --> 01:04:12,026
- Ten thousand...
If Majesty does not show himself soon...
867
01:04:19,322 --> 01:04:21,409
Majesty should come with me.
868
01:04:22,116 --> 01:04:24,121
There is still some things left to save.
869
01:04:25,661 --> 01:04:28,710
The dead cannot be saved anymore.
870
01:04:33,753 --> 01:04:36,434
Prussia has already annexed several German states
871
01:04:36,881 --> 01:04:39,599
and their princes have been expelled into exile.
872
01:04:40,051 --> 01:04:42,899
Bismarck granted us a true of three weeks
873
01:04:43,054 --> 01:04:44,976
which begins today. Today!
874
01:04:56,610 --> 01:04:57,618
Majesty?
875
01:05:00,781 --> 01:05:02,750
I will never take this again.
876
01:05:02,950 --> 01:05:05,963
This stuff is from the devil.
It is from Satan. Throw it away!
877
01:05:06,119 --> 01:05:07,875
Away, away, away!
878
01:05:20,634 --> 01:05:23,434
Never ever do I want to
feel your gaze on my back again!
879
01:05:23,763 --> 01:05:24,724
Step back. Immediately!
880
01:05:29,936 --> 01:05:32,106
We committed a mortal sin.
881
01:05:33,231 --> 01:05:36,030
I asked for forgiveness.
882
01:05:36,901 --> 01:05:38,989
With remorse and humility.
883
01:05:42,323 --> 01:05:43,794
This awful war!
884
01:05:44,450 --> 01:05:46,456
Believe me, Hornig,
885
01:05:46,828 --> 01:05:49,877
I understand now
what it means to be king.
886
01:05:51,624 --> 01:05:53,464
I will get married now.
887
01:05:55,462 --> 01:05:58,345
I will fulfill my royal duties.
888
01:05:58,548 --> 01:06:00,803
With all power. It is as easy as that!
889
01:06:00,967 --> 01:06:03,933
May I continue serving Majesty despite everything?
890
01:06:08,016 --> 01:06:09,772
Yes, he may.
891
01:06:14,064 --> 01:06:16,484
But from now on, he is forbidden
892
01:06:16,650 --> 01:06:19,367
to come close to me than three steps.
893
01:06:22,531 --> 01:06:25,913
In my heart, you rule as almighty king.
894
01:06:26,327 --> 01:06:29,340
It will belong to you until its last beat.
895
01:06:35,002 --> 01:06:37,090
I am very content, Majesty.
896
01:06:37,880 --> 01:06:39,636
Even though we lost the war against Prussia,
897
01:06:39,966 --> 01:06:42,053
we do not have to relinquish anything of our country.
898
01:06:42,301 --> 01:06:45,350
Bismarck will only demand a military alliance
[Literally: alliance of security and defense]
899
01:06:45,513 --> 01:06:48,361
So you find it appropriate that
my army has to be available
900
01:06:48,516 --> 01:06:50,153
if Prussia goes to war?
901
01:06:50,393 --> 01:06:52,861
Yes. It is a good compromise.
902
01:06:53,104 --> 01:06:55,690
So I should declare my hated enemy
903
01:06:55,857 --> 01:06:57,494
as my best friend of tomorrow?
904
01:06:57,650 --> 01:07:00,071
Additionally, giving up one of
my most important king's rights?
905
01:07:00,236 --> 01:07:04,163
Majesty, we could not expect better conditions.
906
01:07:04,324 --> 01:07:06,792
Only the army commanders will be let in.
907
01:07:06,952 --> 01:07:11,626
You want to console my loyal people
with lies and deception?
908
01:07:13,458 --> 01:07:14,585
No.
909
01:07:15,752 --> 01:07:17,045
Never!
910
01:07:17,963 --> 01:07:21,676
Not for anything in the world
I will agree to such a solution.
911
01:07:22,467 --> 01:07:25,814
You can go. I take over the leadership
of the negotiations from now on.
912
01:07:27,473 --> 01:07:29,643
Unfortunately, Majesty,
913
01:07:31,226 --> 01:07:32,354
it is too late for that.
914
01:07:33,228 --> 01:07:34,190
What is that supposed to mean?
915
01:07:34,647 --> 01:07:37,031
The negotiations deadline of
three weeks is not over yet.
916
01:07:37,274 --> 01:07:40,786
That is correct.
But it was said that Majesty is very sick...
917
01:07:40,945 --> 01:07:43,413
and could not leave Rose Island in time.
918
01:07:45,032 --> 01:07:47,962
Because of this the alliance is already signed.
919
01:07:50,580 --> 01:07:52,170
No one...
920
01:07:53,165 --> 01:07:58,513
No one except me has the right
to make a decision in such a situation.
921
01:07:58,755 --> 01:08:00,427
Who signed?
922
01:08:02,050 --> 01:08:03,556
It was me, Majesty.
923
01:08:10,850 --> 01:08:15,572
You are removed from your office
as prime minister. From now on.
924
01:08:16,147 --> 01:08:18,781
How can Majesty believe
925
01:08:19,234 --> 01:08:21,571
to now have everything under control
926
01:08:21,903 --> 01:08:25,866
and to not be in need of these people
who have political experience?
927
01:08:26,032 --> 01:08:28,750
Mister Lutz, escort The Baron outside!
928
01:08:32,956 --> 01:08:35,637
This will have the most momentous consequences!
929
01:08:35,792 --> 01:08:39,506
Oh bullocks, secretaries only exist to fall.
930
01:08:39,671 --> 01:08:41,511
Then the next will follow.
931
01:08:45,052 --> 01:08:46,559
I beg for forgiveness.
932
01:08:47,596 --> 01:08:50,562
We will revoke the military alliance.
933
01:08:51,809 --> 01:08:55,902
If Prussia has the power of order
of my army, then it is over for me.
934
01:08:56,272 --> 01:08:57,909
And for Bavaria, too.
935
01:08:58,065 --> 01:09:00,616
Majesty, your citizens now need a king
936
01:09:00,776 --> 01:09:02,532
that show them the way.
937
01:09:02,904 --> 01:09:03,947
Show yourself!
938
01:09:04,113 --> 01:09:08,040
Travel through your country. I am sure
this will be the best strengthening for Bavaria.
939
01:09:30,849 --> 01:09:33,150
Attention! His Majesty is coming.
940
01:09:37,022 --> 01:09:38,659
Please continue working.
941
01:09:53,497 --> 01:09:57,969
Together, we want to seal the
tears of grief into our chest.
942
01:09:59,378 --> 01:10:02,807
I thank the honorable people of Bamberg
943
01:10:02,965 --> 01:10:04,472
for their loyal position.
944
01:10:05,551 --> 01:10:06,180
For you.
945
01:10:06,344 --> 01:10:11,359
From now on, we want to unlearn
the rough warcraft forever
946
01:10:12,016 --> 01:10:14,946
and continue to live in peace.
947
01:10:15,102 --> 01:10:16,146
Long live The King!
948
01:10:20,024 --> 01:10:22,872
For the people.
- Cheers to our king!
949
01:10:26,739 --> 01:10:28,958
We are expected in Würzburg at three o'clock.
950
01:10:29,409 --> 01:10:33,087
Planned are the revue of the garrison
and a visit of wounded soldiers.
951
01:10:33,246 --> 01:10:36,378
Then exactly at eight o'clock
festive entry into the city
952
01:10:36,541 --> 01:10:38,262
and reception with the heads
of the public authorities.
953
01:10:38,418 --> 01:10:41,182
After that great court table
and ball at the Concordia.
954
01:10:41,338 --> 01:10:42,595
No, no ball.
955
01:10:43,048 --> 01:10:44,222
No dancing.
956
01:10:50,472 --> 01:10:51,765
Look, gentlemen.
957
01:10:52,891 --> 01:10:54,362
In heaven
958
01:10:55,143 --> 01:10:57,861
is beauty and solace.
959
01:10:58,897 --> 01:11:02,160
But on earth only death and devastation.
960
01:11:05,404 --> 01:11:07,207
But you don't need to get married immediately.
961
01:11:07,364 --> 01:11:09,001
Give yourself time, Sophie.
962
01:11:09,158 --> 01:11:10,795
You are still young.
963
01:11:11,744 --> 01:11:14,627
I'd understand very well
if you had concerns.
964
01:11:15,122 --> 01:11:17,459
It isn't urgent.
- I know, dad.
965
01:11:17,750 --> 01:11:20,384
Protocol and etiquette are nothing for you.
966
01:11:21,462 --> 01:11:23,218
You rather ride on a camel
967
01:11:23,381 --> 01:11:25,386
alone in the desert in front of the pyramids
968
01:11:25,716 --> 01:11:26,844
This is your happiness.
969
01:11:27,009 --> 01:11:29,893
Precisely, princess. You say it.
970
01:11:30,805 --> 01:11:33,854
Feeling of being free is way more important
971
01:11:34,017 --> 01:11:37,114
than a life at court or some glorious future.
972
01:11:37,270 --> 01:11:38,397
Do you understand me?
973
01:11:39,522 --> 01:11:41,409
[French]
974
01:11:51,117 --> 01:11:53,751
Sophie! What are you doin' there?
975
01:11:54,538 --> 01:11:56,377
For God's sake again, Sophie!
976
01:12:01,503 --> 01:12:02,677
Attention!
977
01:12:09,595 --> 01:12:11,018
Thank you, Majesty.
978
01:12:14,266 --> 01:12:16,734
I had everything prepared for the festivities
979
01:12:17,353 --> 01:12:18,943
You will be happy.
980
01:12:19,688 --> 01:12:23,746
I will have Lohengrin be performed again -
for you and for me!
981
01:12:25,903 --> 01:12:28,454
Is it not to early to bring Richard to Munich?
982
01:12:28,823 --> 01:12:32,037
Our wedding, my dearest, is supposed
to become something very special,
983
01:12:32,201 --> 01:12:35,464
one of the most extraordinary happenings of our century.
984
01:12:35,830 --> 01:12:36,459
Please.
985
01:12:39,167 --> 01:12:42,014
But I love you despite that, my grail's knight.
986
01:12:42,587 --> 01:12:44,509
You have such pretty eyes, Elsa.
987
01:12:48,593 --> 01:12:51,856
Since childhood you are
connected by the love for art.
988
01:12:52,013 --> 01:12:56,523
I am so happy that now the wonderful
flower of love roots in your hearts.
989
01:12:56,685 --> 01:12:57,895
My son,
990
01:12:58,228 --> 01:13:01,906
this wedding is the most beautiful
present to me since your birth.
991
01:13:02,065 --> 01:13:03,702
And Otto's of course.
992
01:13:03,859 --> 01:13:05,946
I said, just sweets!
993
01:13:06,111 --> 01:13:07,748
He doesn't like anything else, our kid.
994
01:13:07,904 --> 01:13:10,585
That you will take daughter as your wife
make me immensely proud.
995
01:13:10,741 --> 01:13:12,247
And thankful.
996
01:13:12,409 --> 01:13:14,877
But by now I slowly begin to feel
like a purveyor to the court.
997
01:13:15,037 --> 01:13:17,208
One to Vienna, the other to Munich.
998
01:13:17,372 --> 01:13:18,464
Out! Let's go, let's go.
999
01:13:18,624 --> 01:13:22,218
Sophie, I wish for you...
- God's wish will be fulfilled.
1000
01:13:23,128 --> 01:13:26,640
Sophie, I already see how
your children will grow up here.
1001
01:13:26,840 --> 01:13:32,309
It is too wonderful that the
House of Wittelsbach fills with life again.
1002
01:13:32,555 --> 01:13:34,061
Long live Our King
1003
01:13:34,223 --> 01:13:36,477
and the future Queen of Bavaria.
1004
01:13:36,642 --> 01:13:40,154
And our adorable little monarch grandchildren.
1005
01:13:40,605 --> 01:13:42,989
To the bridal couple!
- Yes. Cheers to the bridal couple!
1006
01:13:43,733 --> 01:13:46,070
Such a circus, such a boost.
1007
01:13:47,069 --> 01:13:51,579
The beauty of this carriage
will amaze Bavaria on my wedding day.
1008
01:13:51,741 --> 01:13:55,538
It will show everyone that the monarch
is the actual nerve center of the state,
1009
01:13:56,246 --> 01:13:59,592
like once Louis XIV in France,
1010
01:14:00,041 --> 01:14:01,595
le Roi Soleil.
1011
01:14:02,001 --> 01:14:04,422
Majesty, this love for France is understandable
1012
01:14:04,587 --> 01:14:07,221
but could be met with a lack
of understanding by the people.
1013
01:14:08,133 --> 01:14:09,639
Since the time of the first Napoleon
1014
01:14:09,801 --> 01:14:13,183
the resentments have been rooted with the people.
1015
01:14:13,847 --> 01:14:15,899
The people fear that France,
even though it does nice to us,
1016
01:14:16,058 --> 01:14:18,027
still carries aggressive intentions against Germany.
1017
01:14:18,185 --> 01:14:20,272
I know that Bismarck has this circulated everywhere.
1018
01:14:20,437 --> 01:14:23,735
I loves to make war the tool of his politics.
1019
01:14:25,108 --> 01:14:27,030
He is even proud of it!
1020
01:14:28,237 --> 01:14:31,001
But I will put a spoke in his wheel.
1021
01:14:31,448 --> 01:14:34,414
These horse trappings still need to
be extended to the upper lip.
1022
01:14:35,452 --> 01:14:37,374
That is a very beautiful horse.
1023
01:14:38,831 --> 01:14:39,875
Beautiful color.
1024
01:14:43,169 --> 01:14:44,722
We will make a treaty with France
1025
01:14:44,879 --> 01:14:48,841
which ensures the mutual renouncement
of war between our two countries.
1026
01:14:49,216 --> 01:14:53,856
This will be the most beautiful
wedding present for my Sophie.
1027
01:14:56,891 --> 01:15:02,737
The clouds are leaning downwards,
the clouds bow down to yearning love.
1028
01:15:03,147 --> 01:15:05,532
Beautiful!
1029
01:15:06,651 --> 01:15:09,451
In the past, I was also able to quote Goethe.
1030
01:15:10,613 --> 01:15:13,378
J'ai malheureusement tout oublié.
[French: I have forgotten everything.]
1031
01:15:13,742 --> 01:15:16,459
I do not believe that, mon cher Napoleon.
Your German is splendid.
1032
01:15:16,620 --> 01:15:18,459
I love your wonderful language.
1033
01:15:18,622 --> 01:15:22,216
Let us continue speaking German.
- Please. With pleasure.
1034
01:15:22,834 --> 01:15:26,891
I am happy that there is
a king in beautiful Bavaria
1035
01:15:27,047 --> 01:15:28,719
who loves France.
1036
01:15:29,091 --> 01:15:31,771
I will think about your suggestion.
1037
01:15:31,927 --> 01:15:34,014
An amazing suggestion!
1038
01:15:34,179 --> 01:15:36,860
If Bismarck's dream of a great German realm
1039
01:15:37,015 --> 01:15:38,569
becomes true,
1040
01:15:38,725 --> 01:15:42,154
it will cost us all dearly eventually.
1041
01:15:45,524 --> 01:15:47,909
This man is a country devourer.
1042
01:15:48,068 --> 01:15:50,120
He cannot get enough.
1043
01:15:51,655 --> 01:15:54,918
This might be but with
your attendance at my wedding
1044
01:15:55,076 --> 01:15:57,875
we will light a mutual beacon of peace
1045
01:15:58,037 --> 01:16:02,842
to scatter all the unfounded fears
of my beloved people forever.
1046
01:16:03,209 --> 01:16:05,296
[continues in French]
1047
01:16:06,170 --> 01:16:08,804
Little country, great king!
1048
01:16:10,133 --> 01:16:13,846
I'm excited, mon ami, to meet
your bride in person soon.
1049
01:16:14,012 --> 01:16:17,524
You will be delighted.
Sophie is a soul
1050
01:16:17,682 --> 01:16:20,565
so pleine de compassion.
1051
01:16:21,060 --> 01:16:23,362
If there is ever a woman that
can make me happy, it is her.
1052
01:16:23,521 --> 01:16:26,903
Her and no one else.
And she has a mind, too.
1053
01:16:27,108 --> 01:16:29,873
And she loves your France just like I do.
1054
01:16:30,445 --> 01:16:34,123
Is she also as knowledgeable in
the plans of the hall of mirrors?
1055
01:16:34,616 --> 01:16:36,787
She shares my fascination as well.
1056
01:16:36,952 --> 01:16:39,538
But now show it to me.
I can barely wait.
1057
01:17:20,830 --> 01:17:22,004
Mister Lutz!
1058
01:17:23,333 --> 01:17:25,302
Congratulation to your appointment as secretary.
1059
01:17:25,543 --> 01:17:26,836
Welcome, Mister Wagner.
1060
01:17:27,003 --> 01:17:28,889
Oh, I promise myself a lot from you.
1061
01:17:29,047 --> 01:17:32,262
Your attitude towards art and politics is immaculate.
1062
01:17:32,467 --> 01:17:35,564
You can be sure, Mister Wagner,
that I will not use my new position to
1063
01:17:35,720 --> 01:17:37,642
fall into a higher civil servants sleep.
1064
01:17:38,306 --> 01:17:40,726
I know what I owe The King and art.
1065
01:17:41,059 --> 01:17:46,314
For the first time alone
1066
01:17:46,815 --> 01:17:50,576
since we saw each other.
1067
01:17:52,821 --> 01:17:53,450
Thank you.
1068
01:17:53,780 --> 01:17:55,287
The next one, please.
1069
01:17:59,661 --> 01:18:01,382
What a beautiful couple.
1070
01:18:01,538 --> 01:18:05,050
Yes, Sophie looks gorgeous.
- Not just that.
1071
01:18:19,974 --> 01:18:21,185
Now it is my turn.
- Please.
1072
01:18:21,350 --> 01:18:23,438
Someone seems happy.
1073
01:18:26,564 --> 01:18:27,905
What time is it?
1074
01:18:28,066 --> 01:18:29,027
Why?
1075
01:18:31,194 --> 01:18:32,831
Look! Please!
1076
01:18:36,908 --> 01:18:39,494
Quarter past ten.
- I have to go.
1077
01:18:39,869 --> 01:18:42,717
But why? You cannot leave Sophie alone now!
1078
01:18:42,872 --> 01:18:44,509
Accompany me!
1079
01:18:49,963 --> 01:18:50,888
Thank you.
1080
01:19:02,059 --> 01:19:03,612
In the past, when I played with Sophie
1081
01:19:04,520 --> 01:19:06,572
I always wondered
1082
01:19:06,730 --> 01:19:09,031
what would have happened if Elsa had kept her promise
1083
01:19:09,191 --> 01:19:13,248
and not asked Lohengrin who he is?
1084
01:19:13,862 --> 01:19:17,540
Probably would've become a couple.
Beautiful couple. Pure hearts.
1085
01:19:17,700 --> 01:19:19,372
Probably had more from love.
1086
01:19:23,122 --> 01:19:24,083
Maybe Lohengrin
1087
01:19:24,248 --> 01:19:27,712
would have not wanted this
closeness to a human.
1088
01:19:28,336 --> 01:19:33,177
Oh, but our Lohengrin is amazing!
1089
01:19:33,341 --> 01:19:37,054
For years I'm fond of this voice of Tichatschek.
1090
01:19:40,181 --> 01:19:42,233
I knew I would find you here.
1091
01:19:42,809 --> 01:19:45,229
Sophie, I am not ready yet.
1092
01:19:48,481 --> 01:19:50,901
Richard, I must tell you.
Tichatschek is no Lohengrin.
1093
01:19:51,067 --> 01:19:53,831
He is too old for this role.
His demeanor, his appearance
1094
01:19:53,987 --> 01:19:57,285
stop me from believing in the
love between Elsa and Lohengrin.
1095
01:19:57,449 --> 01:19:59,501
But I want to believe in this love!
1096
01:20:00,327 --> 01:20:02,379
Without any doubt, do you understand me?
1097
01:20:02,537 --> 01:20:05,670
My boy, it got late.
Sophie is waiting for you.
1098
01:20:05,832 --> 01:20:09,545
We will talk about Tichatschek
the next time. Goodbye.
1099
01:20:14,967 --> 01:20:16,438
Ma chère,
1100
01:20:18,804 --> 01:20:21,438
you looked especially beautiful tonight.
1101
01:20:34,653 --> 01:20:35,697
Yes!
1102
01:20:35,863 --> 01:20:39,245
It's wonderful. Very wonderful!
1103
01:20:47,583 --> 01:20:48,757
Majesty?
1104
01:20:50,378 --> 01:20:51,719
May I introduce myself?
1105
01:20:52,630 --> 01:20:53,224
Please.
1106
01:20:57,468 --> 01:20:59,271
My name is Heinrich Vogel,
1107
01:20:59,971 --> 01:21:04,480
and it would be an incredible honor to me
to sing the Lohengrin for you.
1108
01:21:10,815 --> 01:21:11,824
Please.
1109
01:21:17,322 --> 01:21:22,246
Never should you ask me
1110
01:21:22,661 --> 01:21:27,466
neither knowingly procure
1111
01:21:28,167 --> 01:21:32,010
where I came from, from the drive
1112
01:21:32,755 --> 01:21:37,429
nor what my name and my kind is.
1113
01:21:47,645 --> 01:21:49,567
My friend Tichatschek was told
1114
01:21:50,356 --> 01:21:52,942
that he must not sing Lohengrin anymore.
1115
01:21:53,526 --> 01:21:55,198
He will be reshuffled.
1116
01:21:55,653 --> 01:21:57,076
Please continue painting.
1117
01:21:58,156 --> 01:22:00,457
I wish that this aged knight of sad shape
1118
01:22:00,616 --> 01:22:02,004
finally does not show his face again.
1119
01:22:02,160 --> 01:22:04,663
You cannot decide on such a reshuffle alone!
1120
01:22:04,829 --> 01:22:06,668
Yes, yes I can do that very well.
1121
01:22:08,208 --> 01:22:12,170
Only one thing makes me blissfully happy
and that is to promote your genius works.
1122
01:22:13,129 --> 01:22:16,262
Furthermore Lohengrin belongs to me
and I can do with my property what I want.
1123
01:22:16,424 --> 01:22:18,928
Your property?
- Yes.
1124
01:22:19,094 --> 01:22:22,356
You transferred the rights to
this opera completely to me as well,
1125
01:22:22,514 --> 01:22:25,895
for a lot of Guilders.
Did you forget that?
1126
01:22:29,855 --> 01:22:33,319
Ludwig, which demon blurs your vision?
1127
01:22:33,483 --> 01:22:35,868
Did you lose the peace of your soul completely?
1128
01:22:36,028 --> 01:22:38,247
With that, this performance of
Lohengrin is dead.
1129
01:22:38,405 --> 01:22:41,288
I will cancel everything. Today.
- No.
1130
01:22:41,575 --> 01:22:44,079
That will surely not happen!
- The Lohengrin is my child!
1131
01:22:44,244 --> 01:22:47,626
And I decide what happens to it!
- And was your child not supposed to be like me?
1132
01:22:58,676 --> 01:22:59,850
Obviously just a dream.
1133
01:23:15,068 --> 01:23:16,574
Please continue painting.
1134
01:23:32,961 --> 01:23:35,180
Ludwig? Is everything ready?
1135
01:23:35,422 --> 01:23:37,392
I am so excited to finally meet Lohengrin.
1136
01:23:37,549 --> 01:23:41,143
A performance without Richard
suddenly appears to be so senseless to me.
1137
01:23:41,887 --> 01:23:43,607
Why are you torturing yourself so much?
1138
01:23:43,764 --> 01:23:46,445
Richard is hurt, he has a reason for it
1139
01:23:46,600 --> 01:23:49,317
but I am sure he will be thrilled about your choice
1140
01:23:49,478 --> 01:23:51,530
and soon reconcile with you.
1141
01:23:52,898 --> 01:23:56,030
I will write to him I wish
for his attendance at our wedding.
1142
01:23:56,193 --> 01:23:58,697
He cannot say no to that.
- No.
1143
01:23:59,655 --> 01:24:02,075
Everything between Richard and me is over.
1144
01:24:02,324 --> 01:24:04,127
Out. Finished.
1145
01:24:05,244 --> 01:24:07,664
Our stars will never find each other again.
1146
01:24:07,997 --> 01:24:08,958
And my star?
1147
01:24:11,000 --> 01:24:12,388
Where is it in your heart?
1148
01:24:13,252 --> 01:24:14,510
Sophie...
1149
01:24:15,838 --> 01:24:20,145
We two, we live like on an oasis
in the midst of a sea of sand in the desert.
1150
01:24:20,551 --> 01:24:22,354
Maybe one day you tell me
1151
01:24:22,512 --> 01:24:26,024
how our future life together
should look like on this oasis
1152
01:24:26,683 --> 01:24:30,230
when I am your wife and you are
the wonderful king by my side?
1153
01:24:36,318 --> 01:24:38,323
Come, the rehearsal will start in a moment.
1154
01:25:13,230 --> 01:25:14,523
No, no!
1155
01:25:15,733 --> 01:25:17,952
If you should try again to do such an outrageous thing,
1156
01:25:18,110 --> 01:25:19,119
we will be separated forever!
1157
01:25:19,737 --> 01:25:21,244
But Ludwig...
1158
01:25:23,074 --> 01:25:25,494
Will you deny me any tender prove of love?
1159
01:25:29,497 --> 01:25:32,843
I am sorry. Forgive me, dear Sophie!
Forgive me, come!
1160
01:25:33,793 --> 01:25:36,379
Forgive me. Forgive.
1161
01:25:37,213 --> 01:25:40,677
You have always been my dearest friend.
1162
01:25:41,551 --> 01:25:43,022
And your...
1163
01:25:44,220 --> 01:25:47,602
My lo...
My affection for you...
1164
01:25:48,099 --> 01:25:50,105
always gave me security.
1165
01:25:52,229 --> 01:25:55,028
Your kiss confused me.
1166
01:25:55,190 --> 01:25:57,029
I also do not know why.
1167
01:25:57,359 --> 01:25:59,281
This chaos...
1168
01:26:01,655 --> 01:26:03,209
But Ludwig,
1169
01:26:06,118 --> 01:26:08,538
I do not demand the impossible.
1170
01:26:11,999 --> 01:26:12,877
Sophie...
1171
01:26:16,921 --> 01:26:17,799
Damn...
1172
01:26:21,842 --> 01:26:23,314
No!
1173
01:26:24,970 --> 01:26:26,691
You hide here,
leaving Sophie completely in the dark!
1174
01:26:27,223 --> 01:26:29,192
My whole family is desperate.
What is the point of that?
1175
01:26:29,350 --> 01:26:32,613
I must find inner clarity.
I do not want to ruin Sophie.
1176
01:26:32,770 --> 01:26:34,443
Inner clarity?
1177
01:26:34,605 --> 01:26:36,741
You completely hurt her and
disappointed me in the deepest!
1178
01:26:36,899 --> 01:26:37,908
Elisabeth, please take this.
1179
01:26:38,192 --> 01:26:40,873
This is a miniature of the Blue Grotto
in Capri which you love so much.
1180
01:26:41,029 --> 01:26:43,365
Stop this childish behavior!
1181
01:26:45,074 --> 01:26:48,622
Sophie suffers because you are
playing with her and her feelings!
1182
01:26:48,787 --> 01:26:50,874
The loves I yearn for does not seem to exist.
1183
01:26:51,039 --> 01:26:52,842
But you must know that the best!
1184
01:26:52,999 --> 01:26:55,254
You become desperate by the
untruths of this world often enough.
1185
01:26:55,418 --> 01:26:57,055
I forbid you to speak this way about me!
1186
01:26:58,255 --> 01:26:59,548
But you are right
1187
01:26:59,714 --> 01:27:01,885
if you continue to treat your future wife like this,
1188
01:27:02,050 --> 01:27:04,102
my sister, by God, can never become happy.
1189
01:27:20,319 --> 01:27:21,790
Dear Sophie,
1190
01:27:22,446 --> 01:27:24,249
I now had time to test myself
1191
01:27:24,406 --> 01:27:27,835
and I see that still my loyal
1192
01:27:29,328 --> 01:27:32,840
deep brotherly love for you
is rooted deep in my soul,
1193
01:27:33,999 --> 01:27:38,140
but not the love necessary for the union in marriage.
1194
01:27:40,882 --> 01:27:45,354
No marriage is better than a bad marriage,
1195
01:27:45,511 --> 01:27:47,232
dear Sophie.
1196
01:27:48,598 --> 01:27:50,235
May God let you find happiness
1197
01:27:50,391 --> 01:27:53,606
which you deserve in such abundance.
1198
01:27:54,896 --> 01:27:56,533
Now farewell.
1199
01:27:57,941 --> 01:28:00,954
Ludwig, your Lohengrin.
1200
01:28:20,088 --> 01:28:21,761
Your people need an explanation.
1201
01:28:22,424 --> 01:28:29,306
A speech in front of your people, to curb the discontent
in Munich about the calling off of your engagement.
1202
01:28:30,516 --> 01:28:33,363
I notified the chief editors
of the Bavarian newspaper.
1203
01:28:33,519 --> 01:28:35,072
If we take the next train,
we could already be at four o'clock...
1204
01:28:35,437 --> 01:28:37,074
I will not drive to Munich.
1205
01:28:38,440 --> 01:28:41,822
One does not have to give much
about the public opinion, Your Excellency.
1206
01:28:44,196 --> 01:28:45,205
Majesty should
1207
01:28:46,907 --> 01:28:49,292
be an eternal riddle.
1208
01:30:01,943 --> 01:30:04,078
We want to stay friends forever, Ludwig.
1209
01:30:05,905 --> 01:30:08,325
The touches you long for,
they must not exist.
1210
01:30:09,158 --> 01:30:11,163
I will never break our oath.
1211
01:30:15,039 --> 01:30:15,917
Yes.
1212
01:30:18,209 --> 01:30:20,890
Pure as the swan knight I will stay.
1213
01:30:23,506 --> 01:30:25,393
It is as simple as that.
1214
01:30:32,098 --> 01:30:33,652
Bismarck arms against France
1215
01:30:33,809 --> 01:30:35,730
and asks for my support.
1216
01:30:37,938 --> 01:30:44,955
But his actual intention is just to forcefully squeeze Bavaria
and all independent German countries into a single nation state.
1217
01:30:45,612 --> 01:30:47,415
A perfidious pretense!
1218
01:30:47,906 --> 01:30:49,876
My citizens are very scared.
1219
01:30:50,159 --> 01:30:52,413
They feel threatened by France.
1220
01:30:53,412 --> 01:30:55,962
This had the number of Prussia's friends
and the national idea
1221
01:30:56,123 --> 01:30:58,377
rise considerably, of course.
1222
01:31:01,545 --> 01:31:04,559
My brother, I beg you,
1223
01:31:04,715 --> 01:31:07,349
ignore the schemings of Bismarck.
1224
01:31:09,345 --> 01:31:12,727
We were in agreement that France
will never attack German countries again.
1225
01:31:12,890 --> 01:31:15,227
I had talked it through with you.
- I am sorry, Ludwig.
1226
01:31:15,893 --> 01:31:18,064
Bismarck denies all compromises.
1227
01:31:18,563 --> 01:31:22,703
If he continues to provoke me,
he forces me to declare war on Prussia.
1228
01:31:27,071 --> 01:31:28,543
Do you not feel well?
1229
01:31:32,744 --> 01:31:36,457
Does my unconditional love to
your country mean so less to you?
1230
01:31:37,958 --> 01:31:40,461
If Prussia wins, the German Reich
will come into existence
1231
01:31:40,627 --> 01:31:43,640
and my kingdom loses its sovereignty!
1232
01:31:44,005 --> 01:31:47,932
Mais mon cher Ludwig,
my crown and France are in danger too.
1233
01:31:49,636 --> 01:31:52,519
If you wedding had happened,
1234
01:31:52,848 --> 01:31:56,989
we would have lit a mutual beacon of peace.
1235
01:31:57,394 --> 01:32:01,617
We could have maybe halted this current hate.
1236
01:32:02,358 --> 01:32:04,991
But times have changed.
1237
01:32:05,569 --> 01:32:09,876
They are still not ready for
your dream of world fraternization.
1238
01:32:35,266 --> 01:32:37,318
Did France declare war?
1239
01:32:40,105 --> 01:32:40,983
Yes.
1240
01:32:44,651 --> 01:32:45,908
Go!
1241
01:32:47,779 --> 01:32:49,286
Please leave me alone.
1242
01:32:49,489 --> 01:32:50,034
Go!
1243
01:32:58,457 --> 01:32:59,631
Why?
1244
01:33:00,167 --> 01:33:01,009
Why?
1245
01:33:01,168 --> 01:33:03,552
But Majesty can hear
1246
01:33:03,712 --> 01:33:06,216
what kind of storms of enthusiasm
about the first loss of the French army
1247
01:33:06,381 --> 01:33:07,390
have evoked among the people.
1248
01:33:07,549 --> 01:33:10,267
My citizens do not know what
they are doing there. Shut up!
1249
01:33:13,055 --> 01:33:15,903
My poor, poor France.
1250
01:33:19,728 --> 01:33:22,279
Now Bismarck is close to the finish line
and the union of the German states
1251
01:33:22,440 --> 01:33:23,697
cannot be stopped anymore.
1252
01:33:23,983 --> 01:33:25,536
Majesty is excepted in Versailles
1253
01:33:25,693 --> 01:33:29,499
to talk about the founding of the German Reich
together with the other German princes.
1254
01:33:29,655 --> 01:33:31,292
It will be of high interest to get to know...
1255
01:33:31,449 --> 01:33:37,173
After everything what the disgraceful Prussians
have done in France I will surely not travel to Versailles.
1256
01:33:40,667 --> 01:33:44,629
Unless they offer me the German imperial crown.
1257
01:33:46,381 --> 01:33:48,018
But I cannot.
1258
01:33:48,758 --> 01:33:51,344
I am sick, very sick.
1259
01:33:51,803 --> 01:33:54,484
You will travel to Bismarck
and take part in the negotiations.
1260
01:33:54,764 --> 01:33:57,979
I expect daily telegraphic reports from you.
1261
01:33:58,727 --> 01:34:00,696
Very well.
- Majesty.
1262
01:34:03,398 --> 01:34:05,783
But Mister von Bismarck,
I have been waiting for days.
1263
01:34:06,651 --> 01:34:10,666
When can we finally sign the contract that
determines the special conditions for Bavaria?
1264
01:34:10,822 --> 01:34:13,788
As soon as we have proclaimed the German Reich.
1265
01:34:15,035 --> 01:34:16,328
Up there,
1266
01:34:16,787 --> 01:34:19,373
in this unique gallery of mirrors
1267
01:34:19,790 --> 01:34:21,795
the platform will be
1268
01:34:21,959 --> 01:34:24,676
on which all German prince will
name King William of Prussia
1269
01:34:24,837 --> 01:34:26,676
as the German Emperor.
1270
01:34:27,089 --> 01:34:29,426
It would be extremely important
that King Ludwig II
1271
01:34:29,592 --> 01:34:32,095
offers him this imperial crown publicly.
1272
01:34:32,470 --> 01:34:35,981
I understand that this poses to be
a political necessity for you, Your Excellency,
1273
01:34:36,140 --> 01:34:39,023
but His Majesty himself nourishes hope for this crown.
1274
01:34:39,185 --> 01:34:41,107
If you want him to participate in these festivities
1275
01:34:41,270 --> 01:34:43,690
then you need to at least offer
that the imperial crown
1276
01:34:43,856 --> 01:34:45,493
alternates between Bavaria and Prussia..
- But you should...
1277
01:34:45,650 --> 01:34:47,406
I do not want an Emperor from Prussia!
1278
01:34:47,568 --> 01:34:48,956
And my brother neither!
1279
01:34:49,112 --> 01:34:52,209
I will not stand in for him at this proclamation.
1280
01:34:53,032 --> 01:34:56,330
And this miserable letter will never be signed by Ludwig!
1281
01:34:57,078 --> 01:34:59,664
Did you write this letter?
- Yes.
1282
01:34:59,956 --> 01:35:02,507
The special position of King Ludwig II
1283
01:35:02,667 --> 01:35:07,135
must be honored properly and maintained
towards all other German princes.
1284
01:35:07,297 --> 01:35:11,438
He should be present at the proclamation
at least through an announcement.
1285
01:35:12,385 --> 01:35:14,604
I already prepared this draft for him.
1286
01:35:14,888 --> 01:35:16,940
Of course. Majesty just needs to copy it
1287
01:35:17,099 --> 01:35:19,151
and saves himself a humiliating journey.
How generous!
1288
01:35:19,309 --> 01:35:21,729
With intrigues and betrayal
you just want to lure Ludwig!
1289
01:35:22,187 --> 01:35:24,323
How can you believe he will
participate in such garbage?
1290
01:35:28,318 --> 01:35:29,113
Royal Highness...
1291
01:35:30,779 --> 01:35:33,745
You want nothing but to harm Bavaria!
1292
01:35:33,907 --> 01:35:37,669
He wants nothing but to harm Bavaria!
1293
01:35:37,828 --> 01:35:41,376
Royal Highness can be assured
that only the best we...
1294
01:35:42,083 --> 01:35:44,301
I told you!
1295
01:35:44,627 --> 01:35:45,884
Make way, you wretch!
1296
01:35:46,754 --> 01:35:48,177
Royal Highness!
1297
01:35:49,507 --> 01:35:51,678
Stop him!
- Go away!
1298
01:35:52,134 --> 01:35:54,519
Mister Schmittke, stop him!
1299
01:35:55,763 --> 01:35:57,484
Royal Highness!
1300
01:35:59,267 --> 01:36:00,359
Damn it.
[Literally: Crucifix again.]
1301
01:36:01,227 --> 01:36:04,193
Hail to thee, emperor!
1302
01:36:04,522 --> 01:36:07,820
Feel the splendor of the throne
1303
01:36:07,984 --> 01:36:10,867
filled with the greatest joy
1304
01:36:11,404 --> 01:36:14,537
to be the favorite of the people!
1305
01:36:14,699 --> 01:36:17,464
Hail to thee, emperor!
1306
01:36:20,747 --> 01:36:22,966
We have lost our sovereignty.
1307
01:36:23,375 --> 01:36:25,925
Destroyed it is, our kingdom, wonderful.
1308
01:36:31,592 --> 01:36:33,264
But you can continue to decide
about the beer tax
1309
01:36:33,427 --> 01:36:36,689
and rail and mail are also
still in your majestic hand.
1310
01:36:37,139 --> 01:36:39,607
Great, Ludwig, I thank you.
1311
01:36:42,978 --> 01:36:45,363
Bismarck say, "He lives in his dreams."
1312
01:36:46,065 --> 01:36:47,571
I believe he is right.
1313
01:36:48,817 --> 01:36:50,739
Ludwig,
1314
01:36:50,986 --> 01:36:53,038
soon the name Bavaria won't exist anymore.
1315
01:37:02,290 --> 01:37:04,295
Will you make me king now?
1316
01:37:06,294 --> 01:37:08,928
I heard you will flee from Bavaria.
1317
01:37:09,505 --> 01:37:11,926
How wonderful misery is!
1318
01:37:12,675 --> 01:37:14,727
Dear brother, I thank you.
1319
01:37:16,095 --> 01:37:18,397
Vive le roi Othon!
1320
01:37:18,973 --> 01:37:21,192
Vive le roi!
1321
01:37:30,694 --> 01:37:33,541
Ludwig! Help me, Ludwig!
1322
01:37:34,698 --> 01:37:36,952
Do not leave me alone, Ludwig!
1323
01:37:37,242 --> 01:37:38,963
You are hurting me.
1324
01:37:39,286 --> 01:37:41,505
Ludwig, please!
1325
01:37:49,755 --> 01:37:51,048
Giddyup, go!
1326
01:37:59,723 --> 01:38:01,645
Otto has went adrift from everything.
1327
01:38:01,809 --> 01:38:03,612
No one can take a away his freedom.
1328
01:38:03,853 --> 01:38:06,107
I cannot stand this any longer.
1329
01:38:06,564 --> 01:38:08,450
Everything disgusts me.
1330
01:38:09,108 --> 01:38:11,196
I will go away from here.
1331
01:38:11,402 --> 01:38:15,364
But your dream of a better world,
do you want to give it up?
1332
01:38:15,990 --> 01:38:17,544
You cannot flee now.
1333
01:38:17,700 --> 01:38:19,540
You are saying that to me?
1334
01:38:19,744 --> 01:38:24,086
The one who sailed around the world
searching for freedom and veracity?
1335
01:38:24,916 --> 01:38:26,886
Yes. I opted for flight...
1336
01:38:27,377 --> 01:38:31,054
and found a piece of inner peace
in the loneliness of Corfu.
1337
01:38:32,507 --> 01:38:36,434
But loneliness is a coffin.
I know that now.
1338
01:38:37,095 --> 01:38:38,768
I must be the king.
1339
01:38:38,930 --> 01:38:41,813
Then be the first and recognize
the signs of the times
1340
01:38:41,975 --> 01:38:44,656
and surrender your country to
your people for self determination.
1341
01:38:45,020 --> 01:38:45,981
No.
1342
01:38:46,188 --> 01:38:51,162
You will forward all applications and reports
of the ministries to Master of the Horse Hornig
1343
01:38:51,318 --> 01:38:55,031
who will return to you my instructions
and the necessary signatures.
1344
01:38:55,197 --> 01:38:58,875
But Majesty, how do you want to
accomplish to completely retreat?
1345
01:38:59,034 --> 01:39:02,249
For the Bavarian, who adore their king,
it will be a disaster
1346
01:39:02,413 --> 01:39:04,299
to not be able to see him anymore.
1347
01:39:04,456 --> 01:39:05,714
And for me?
1348
01:39:06,375 --> 01:39:08,511
How should I continue to assert myself politically
1349
01:39:08,669 --> 01:39:10,970
without the daily consultations with Majesty?
1350
01:39:11,213 --> 01:39:16,219
My vision of a more beautiful and
better world will finally become reality,
1351
01:39:17,261 --> 01:39:20,061
even though this world is very small for now.
1352
01:39:20,765 --> 01:39:25,155
But my people will profit more from it
than of these awful parades
1353
01:39:25,311 --> 01:39:28,075
and pure masquerades of the kingship.
1354
01:39:28,815 --> 01:39:30,238
Furthermore,
1355
01:39:31,401 --> 01:39:35,165
I much more love to spend the time alone with me
instead of striking compromises
1356
01:39:35,321 --> 01:39:37,907
that estrange me more and more from my true nature.
1357
01:39:38,074 --> 01:39:41,337
An absent king could soon be king no more!
1358
01:39:41,494 --> 01:39:43,630
The state cannot be ruled from a far.
1359
01:39:45,457 --> 01:39:47,343
It is not possible.
1360
01:39:51,797 --> 01:39:53,932
Are you the new psychiatrist
Bernhard von Gudden?
1361
01:39:54,091 --> 01:39:55,384
Yes, Majesty.
1362
01:39:56,385 --> 01:40:00,228
My cousin, The Empress of Austria,
most warmly recommend your methods to me.
1363
01:40:01,306 --> 01:40:03,027
Is my dear brother making progress?
1364
01:40:03,183 --> 01:40:06,232
Since I treat him with the English No-Restraint-principle
1365
01:40:06,562 --> 01:40:08,614
without mechanical force for the mentally ill...
1366
01:40:08,772 --> 01:40:10,991
My brother is not mentally ill.
1367
01:40:12,234 --> 01:40:14,654
The horrible experiences of war hurt his soul.
1368
01:40:14,820 --> 01:40:17,205
He must just rest.
1369
01:40:17,364 --> 01:40:20,579
I fear, Majesty, your brother will not
awake from his mental derangement anymore.
1370
01:40:20,743 --> 01:40:22,036
I wish to take a walk.
1371
01:40:22,203 --> 01:40:23,709
He is calm but it could still become dangerous.
1372
01:40:23,871 --> 01:40:25,544
Richard, please have the park locked down.
1373
01:40:25,706 --> 01:40:27,877
Majesty wishes to take a walk.
1374
01:40:55,195 --> 01:40:58,327
I will build a realm of the future
according to my idea.
1375
01:40:58,490 --> 01:41:01,290
I already have them look for
an island I can purchase.
1376
01:41:01,451 --> 01:41:03,836
For example one of the Canary Islands.
1377
01:41:03,995 --> 01:41:06,214
And I will build you a castle, Otto.
1378
01:41:07,582 --> 01:41:08,710
Really?
1379
01:41:08,875 --> 01:41:11,461
Yes, really. Far away from Munich
1380
01:41:11,628 --> 01:41:14,309
and all the awful people
that want to force us
1381
01:41:14,464 --> 01:41:16,517
to be someone else than we are.
1382
01:41:16,800 --> 01:41:17,892
Otto.
1383
01:41:21,055 --> 01:41:22,098
Otto?
1384
01:41:23,974 --> 01:41:24,899
Otto?
1385
01:41:35,027 --> 01:41:36,154
Ludwig!
1386
01:41:43,411 --> 01:41:44,538
For you.
1387
01:41:45,329 --> 01:41:47,050
Take, they taste good.
1388
01:41:48,291 --> 01:41:51,755
Thank you, dearest brother, but
these blueberries are not ripe yet.
1389
01:41:51,919 --> 01:41:54,719
And they are way too hard for my sick teeth.
1390
01:41:57,884 --> 01:41:58,845
Otto!
1391
01:41:59,302 --> 01:42:02,766
Otto, I have such pains again!
1392
01:42:04,307 --> 01:42:05,315
Otto?
1393
01:42:11,481 --> 01:42:12,240
Otto?
1394
01:42:20,949 --> 01:42:22,789
It is no problem.
1395
01:42:25,454 --> 01:42:28,218
I will keep them for later when they are ripe.
1396
01:42:31,210 --> 01:42:33,131
Will Otto become your successor then?
1397
01:43:11,418 --> 01:43:12,592
Take care!
1398
01:43:12,919 --> 01:43:15,220
Especially back on the corner.
1399
01:43:15,380 --> 01:43:17,717
Take care on the corner! Thank you!
1400
01:43:19,968 --> 01:43:20,645
Heave-ho!
1401
01:43:27,476 --> 01:43:29,315
Do you like my castle?
1402
01:43:30,145 --> 01:43:33,277
I will name it after you and the swan knight.
1403
01:43:37,152 --> 01:43:38,161
Majesty?
1404
01:43:38,320 --> 01:43:40,076
Please come up here.
1472,5
01:44:11,500 --> 01:44:17,500
Fourteen years later.
1405
01:44:22,323 --> 01:44:25,123
Make way! Go away, disappear!
1406
01:44:25,785 --> 01:44:27,376
Away, away, away!
1407
01:45:08,079 --> 01:45:10,298
I never thought Majesty would succeed in
1408
01:45:10,457 --> 01:45:13,305
turning our theatre castle into reality.
1409
01:45:13,709 --> 01:45:14,718
Wonderful!
1410
01:45:14,877 --> 01:45:17,428
I am so excited, after such a long time,
1411
01:45:17,588 --> 01:45:20,518
after 14 years, to be allowed
to sing again for Majesty.
1412
01:45:22,051 --> 01:45:26,856
Yes, but a lot has changed in the meantime.
1413
01:45:27,265 --> 01:45:30,480
Sleeping mostly during the day,
living at night.
1414
01:45:30,811 --> 01:45:33,397
Majesty cannot bear daylight anymore.
1415
01:45:33,688 --> 01:45:36,406
Furthermore, Majesty must never be looked at.
1416
01:45:36,566 --> 01:45:37,610
There must be no coughing,
1417
01:45:38,360 --> 01:45:40,863
it is forbidden to sneeze or
to clear one's throat.
1418
01:45:41,155 --> 01:45:43,659
And under any circumstances ever,
you must not
1419
01:45:43,825 --> 01:45:47,787
with anyone, no matter who, talk about
1420
01:45:47,953 --> 01:45:50,254
what you will see and experience now.
1421
01:45:52,207 --> 01:45:54,925
Okay? I told you, Mister Vogel.
1422
01:45:56,712 --> 01:45:59,512
Alright. So you said now, that with the water pipes.
Were will they go?
1423
01:45:59,673 --> 01:46:01,310
Along here. Yes.
1424
01:46:01,467 --> 01:46:03,935
May I show you the plan?
This is how we thought about it.
1425
01:46:04,094 --> 01:46:05,352
Richard!
- Yes?
1426
01:46:05,513 --> 01:46:08,527
Here, Richard. Majesty does not
want to see your naked face anymore.
1427
01:46:08,682 --> 01:46:11,482
Why this time again?
- Well, you have never been pretty.
1428
01:46:12,937 --> 01:46:15,405
Contrary to you.
- Le Roi Soleil, hm?
1429
01:46:17,608 --> 01:46:18,782
Heinrich.
1430
01:46:21,320 --> 01:46:25,580
The sun has not set yet
but Majesty has already risen.
1431
01:46:26,869 --> 01:46:29,040
Chop-chop! He is already expecting you.
1432
01:46:29,704 --> 01:46:31,756
Again no time for my footbath.
1433
01:46:32,248 --> 01:46:34,834
Hehehehe! The partridges to the kitchen.
1434
01:46:35,001 --> 01:46:36,638
Immediately.
- Alright.
1435
01:46:36,794 --> 01:46:38,847
Gentlemen, where do you think
you're going with the creature, hm?
1436
01:46:39,005 --> 01:46:41,141
The kitchen is there! Bring it there!
1437
01:47:28,139 --> 01:47:30,191
The blue is not intensive enough.
1438
01:47:30,349 --> 01:47:34,858
And this fountain must nearly touch the sky.
1439
01:47:36,105 --> 01:47:40,495
Only this way it will form a bridge
between us humans and God in heaven.
1440
01:48:34,790 --> 01:48:35,917
Richard?
1441
01:48:39,128 --> 01:48:40,849
Here. Look.
1442
01:48:41,714 --> 01:48:45,178
The gas and water contractor
Wachter and Morstadt
1443
01:48:45,344 --> 01:48:47,479
filed a suit again Majesty today.
1444
01:48:47,804 --> 01:48:51,150
If these debts are not amortized with one month
1445
01:48:51,307 --> 01:48:54,522
the company wants to plead in court
for an auction of Linderhof Palace.
1446
01:48:54,687 --> 01:48:57,949
I do not understand this.
How can this company dare to sue our king?
1447
01:48:58,189 --> 01:49:00,360
What one has asked to be manufactured,
one must pay, Richard!
1448
01:49:00,525 --> 01:49:02,198
That is the same for everyone.
1449
01:49:07,366 --> 01:49:09,751
Shall a Chinese Castle be build as well?
1450
01:49:11,077 --> 01:49:12,999
Yes, Majesty has found an ideal lot at Plansee
1451
01:49:13,163 --> 01:49:15,334
which we want to purchase in the next days.
1452
01:49:18,460 --> 01:49:19,219
And that?
1453
01:49:20,587 --> 01:49:21,465
What is that?
1454
01:49:21,630 --> 01:49:25,473
This is the first draft of the candelabra for
the mirror gallery at Herrenchiemsee castle.
1455
01:49:25,718 --> 01:49:28,269
I heard that Majesty never wants to stay there
1456
01:49:28,429 --> 01:49:30,019
but just wants to give it to his friend Louis XIV.
1457
01:49:30,180 --> 01:49:31,936
who has been dead for the 170 years.
Is that true?
1458
01:49:32,099 --> 01:49:34,318
Johann, there are so many rumors circulating.
Forget that.
1459
01:50:13,391 --> 01:50:15,895
I need to speak with Majesty in person immediately.
1460
01:50:16,061 --> 01:50:18,742
Who do you think you are, monsieur?
1461
01:50:18,897 --> 01:50:21,317
If you do not let me through,
the creditors will soon queue here
1462
01:50:21,483 --> 01:50:23,073
and move into the castles!
1463
01:50:23,235 --> 01:50:27,327
This is why I came up with a plan for the recovery
from this catastrophic financial situation.
1464
01:50:27,489 --> 01:50:28,118
Oh really?
1465
01:50:28,281 --> 01:50:30,121
Majesty must just stop his construction activity
1466
01:50:30,284 --> 01:50:32,585
and return again to the residence in Munich.
1467
01:50:32,953 --> 01:50:34,294
That is all!
1468
01:50:34,580 --> 01:50:36,086
Majesty could live simpler,
1469
01:50:36,248 --> 01:50:37,506
more modest,
1470
01:50:37,666 --> 01:50:39,837
like his fair father has lived.
1471
01:50:47,760 --> 01:50:53,521
As children, Otto and I never had enough to eat.
I slept on a wooden slab until the death of my father.
1472
01:50:55,267 --> 01:50:58,696
Now they want to force me to return to this cage
1473
01:50:58,854 --> 01:51:02,034
as if my father wants to decide about
my life again from the beyond.
1474
01:51:02,191 --> 01:51:04,695
Count Dürckheim has arrived.
- Enter!
1475
01:51:06,612 --> 01:51:08,368
My dear Alfred,
1476
01:51:08,781 --> 01:51:10,869
please save my life!
1477
01:51:11,451 --> 01:51:14,749
The dragons from Munich want to
butcher me as if I were a fool!
1478
01:51:14,913 --> 01:51:17,677
I need money so my world can continue to grow.
1479
01:51:17,874 --> 01:51:18,882
Please.
1480
01:51:20,418 --> 01:51:22,637
Travel to England immediately.
1481
01:51:22,796 --> 01:51:25,679
Lord Stanhope already offered me means.
1482
01:51:31,054 --> 01:51:33,605
You missed your target, Mister von Lutz!
1483
01:51:33,765 --> 01:51:35,687
Yes. Just like Majesty.
1484
01:51:35,852 --> 01:51:37,691
For a longer period of time already,
I tried to change his stand
1485
01:51:37,854 --> 01:51:39,574
but I do not seem succeed.
1486
01:51:39,730 --> 01:51:42,031
Why do you want to change Ludwig?
1487
01:51:42,357 --> 01:51:45,075
Let him continue to construct
and to finish his buildings.
1488
01:51:45,986 --> 01:51:48,074
It can only be in the interest of Bavaria
1489
01:51:48,238 --> 01:51:50,824
to nurture his extraordinary fantasy.
1490
01:51:51,950 --> 01:51:53,422
The Bavarian parliament should
1491
01:51:53,577 --> 01:51:57,125
grant one or two more percent
of the national budget to Majesty
1492
01:51:57,581 --> 01:52:00,049
then this financial problems would be solved.
- No, surely not.
1493
01:52:00,210 --> 01:52:02,180
But if you, Your Excellency,
1494
01:52:02,336 --> 01:52:03,973
as German chancellor would attend to the matter...
1495
01:52:04,130 --> 01:52:08,472
I must disappoint you, Mister von Lutz.
But this is a purely Bavarian matter.
1496
01:52:08,968 --> 01:52:11,851
We will not let ourselves
be involved in this matter.
1497
01:52:20,647 --> 01:52:22,319
You are all fired! Out of here!
1498
01:52:22,482 --> 01:52:24,072
The whole design is confiscated.
1499
01:52:24,235 --> 01:52:25,196
What are you doing here?
1500
01:52:25,527 --> 01:52:27,995
Without the permission of Majesty
nothing here must be changed!
1501
01:52:29,823 --> 01:52:34,165
Now listen carefully,
Mister Master of the Horse Hornig!
1502
01:52:34,327 --> 01:52:37,590
You will stop me from nothing at all here.
1503
01:52:37,831 --> 01:52:41,177
The Bavarian parliament and
the ministry have unanimously decided
1504
01:52:41,334 --> 01:52:45,475
to cease work on all castles immediately and completely.
1505
01:52:45,630 --> 01:52:47,636
Neither the parliament nor you
are allowed to forbid our work!
1506
01:52:47,883 --> 01:52:50,303
Yes, I am allowed to.
1507
01:52:50,677 --> 01:52:53,228
And you should consider very carefully
1508
01:52:53,388 --> 01:52:55,025
what you want to do against it.
1509
01:52:55,224 --> 01:52:58,854
Because your luck in life could
very soon come to an end.
1510
01:53:01,021 --> 01:53:02,492
These wrested swine!
1511
01:53:03,399 --> 01:53:04,656
Lorenz?
1512
01:53:09,446 --> 01:53:10,455
What are you hiding there?
1513
01:53:13,033 --> 01:53:14,587
Count Dürckheim wrote
1514
01:53:14,744 --> 01:53:21,216
that the government has declined the credit offer
from England in the name of Majesty.
1515
01:53:23,544 --> 01:53:24,755
Excuse me?
1516
01:53:33,388 --> 01:53:35,060
This is the end.
1517
01:53:35,348 --> 01:53:38,196
But Majesty do not have to despair.
1518
01:53:38,393 --> 01:53:42,189
If these little minds want to
rob the high spirits of Majesty,
1519
01:53:43,106 --> 01:53:46,570
then Majesty can rob them
with good consciences as well.
1520
01:53:48,654 --> 01:53:49,532
What do you mean?
1521
01:53:49,696 --> 01:53:52,994
There is still enough money in the bank.
One just needs to get it.
1522
01:53:53,158 --> 01:53:55,922
We will look for a specialist
who can enter the banks
1523
01:53:56,329 --> 01:53:59,876
of Berlin, Stuttgart and Paris.
1524
01:54:07,674 --> 01:54:10,889
My friends, this is a marvelous idea.
1525
01:54:12,012 --> 01:54:13,435
And finally
1526
01:54:13,596 --> 01:54:17,688
I will kick out the entire secretary lowlifes!
1527
01:54:32,073 --> 01:54:34,754
First, you will send Hesselschwerdt to Italy.
1528
01:54:34,909 --> 01:54:36,914
If he procures me the complete sum,
1529
01:54:37,078 --> 01:54:41,337
I will give him 20,000 Mark immediately.
1530
01:54:45,128 --> 01:54:47,050
Please make a neat copy of all of it.
1531
01:54:53,845 --> 01:54:55,482
Thank you, Lorenz.
1532
01:54:59,267 --> 01:55:03,574
Abiding to the rights
appertain to me, it is my will
1533
01:55:04,065 --> 01:55:07,328
that prime minister von Lutz
as well as all of his councilman
1534
01:55:07,484 --> 01:55:10,830
step down from their offices until the end of the month.
1535
01:55:10,988 --> 01:55:15,211
For fourteen year I am doing the work now
that is actually that of Majesty.
1536
01:55:15,367 --> 01:55:18,250
For that I will now be raised
to the rank of vermin.
1537
01:55:18,787 --> 01:55:21,552
If The King's moods put the
public welfare into danger
1538
01:55:21,707 --> 01:55:24,590
and make the further continuation of
the state machinery impossible,
1539
01:55:24,919 --> 01:55:26,425
then I cannot stand them any longer.
1540
01:55:26,629 --> 01:55:28,301
Show me this letter.
1541
01:55:32,343 --> 01:55:33,850
Did footman Mayr write that?
1542
01:55:34,512 --> 01:55:38,522
Maybe not just written but also drawn it up.
1543
01:55:39,475 --> 01:55:42,987
So it is not certain at all that
these commands come from Majesty?
1544
01:55:43,563 --> 01:55:46,197
And the worst is that my contact with Majesty
1545
01:55:46,357 --> 01:55:48,612
only happens in the form of these letters anymore
1546
01:55:48,777 --> 01:55:50,829
which Mayr delivers to me.
1547
01:55:51,070 --> 01:55:55,163
Looking at it pragmatically, this footman
is now the most powerful man in the state.
1548
01:55:55,325 --> 01:55:57,875
Can this absurdity be enhanced any more?
1549
01:55:59,704 --> 01:56:02,634
Ludwig always had a lot of fantasy.
1550
01:56:04,042 --> 01:56:07,007
I pledged loyalty and obedience to Majesty.
1551
01:56:08,046 --> 01:56:10,632
But can one keep loyalty with
a person of unsound mind?
1552
01:56:11,758 --> 01:56:13,680
Only radical steps
1553
01:56:13,844 --> 01:56:16,893
can save the Bavarian monarchy
from total collapse now.
1554
01:56:17,055 --> 01:56:19,559
Ludwig is The King and this for life.
1555
01:56:22,060 --> 01:56:24,990
We will build a castle on an island,
1556
01:56:25,148 --> 01:56:26,619
a new Versailles.
1557
01:56:26,774 --> 01:56:30,368
Just for our Louis.
Richard, will you help me with that?
1558
01:56:47,878 --> 01:56:49,171
You are a traitor,
1559
01:56:51,175 --> 01:56:52,183
a renegade.
1560
01:56:55,261 --> 01:56:57,017
How could you allow yourself
1561
01:56:57,181 --> 01:56:59,767
to use plaster when you knew
that is must only be marble?
1562
01:56:59,932 --> 01:57:02,234
But there is no money anymore,
you know that!
1563
01:57:04,437 --> 01:57:05,445
You dare to
1564
01:57:06,147 --> 01:57:09,529
look and scream at me with a naked face?
1565
01:57:11,569 --> 01:57:13,705
Our pact is broken!
1566
01:57:14,030 --> 01:57:15,751
You are dead!
1567
01:57:45,230 --> 01:57:46,986
Let it be finished.
1568
01:57:58,367 --> 01:57:59,459
Men, hurry up!
1569
01:58:03,206 --> 01:58:05,460
Fire in the workshop?
- Here, here! Fire!
1570
01:58:05,625 --> 01:58:06,835
Our models!
1571
01:58:29,733 --> 01:58:30,943
Richard?
1572
01:58:33,862 --> 01:58:34,740
Ludwig.
1573
01:58:37,951 --> 01:58:39,244
You live.
1574
01:58:40,452 --> 01:58:42,006
You are alive.
1575
01:58:45,291 --> 01:58:50,096
If I would not be king anymore but just Ludwig,
1576
01:58:51,088 --> 01:58:54,351
your friend, could you then live with me?
1577
01:58:56,677 --> 01:58:58,398
And maybe
1578
01:59:02,933 --> 01:59:05,188
even love me?
1579
01:59:06,980 --> 01:59:09,910
My whole life I would have liked
to just dedicate myself to you
1580
01:59:12,360 --> 01:59:14,614
but you forbid it yourself.
1581
01:59:17,031 --> 01:59:19,368
In front of this mystery of love
my heart solidified.
1582
01:59:19,867 --> 01:59:21,955
Now it is too late unfortunately.
1583
01:59:27,250 --> 01:59:28,461
Yes.
1584
01:59:32,547 --> 01:59:34,552
Farewell, Richard.
1585
01:59:57,823 --> 01:59:58,997
Help!
1586
02:00:01,410 --> 02:00:02,454
Hel...
1587
02:00:17,802 --> 02:00:18,727
Yes.
1588
02:00:22,557 --> 02:00:26,484
The hairdresser of Majesty
shall assemble a new cabinet
1589
02:00:27,019 --> 02:00:29,700
and he will become a secretary himself,
if he manages to do this.
1590
02:00:31,107 --> 02:00:33,527
It is worse than I feared.
1591
02:00:35,361 --> 02:00:37,746
Now I have it in black and white.
1592
02:00:39,783 --> 02:00:41,254
Very good.
1593
02:00:41,868 --> 02:00:46,258
Like I said, first class information deserve a good pay.
1594
02:00:46,623 --> 02:00:48,877
How much can you pay me for it?
1595
02:00:50,043 --> 02:00:53,140
A new position at the successor's of Majesty
1596
02:00:53,338 --> 02:00:54,928
will probably be the best payment for you.
1597
02:00:55,590 --> 02:00:56,468
Of Majesty?
1598
02:00:58,761 --> 02:00:59,723
A successor?
1599
02:01:17,655 --> 02:01:19,826
Majesty, flee immediately!
1600
02:01:19,990 --> 02:01:23,585
There is a conspiracy running against you in Munich.
1601
02:01:23,744 --> 02:01:27,173
Majesty himself knows the littlest
details of Versailles castle.
1602
02:01:27,331 --> 02:01:30,464
And about the life of the Bourbons
he knows as much as if it was his own.
1603
02:01:31,210 --> 02:01:33,298
The same is true for many other topics.
1604
02:01:33,464 --> 02:01:35,303
Why are you not writing down what I am reporting?
1605
02:01:35,506 --> 02:01:38,306
These qualities of Majesty do not really interest me.
1606
02:01:38,469 --> 02:01:40,937
But you asked me for the extremes,
1607
02:01:41,095 --> 02:01:43,017
the extraordinaries of Majesty's personality.
1608
02:01:43,181 --> 02:01:45,731
It is for me more about the extremes of his soul,
1609
02:01:46,559 --> 02:01:48,066
his mind.
1610
02:01:48,813 --> 02:01:50,450
I want to know which consequences
1611
02:01:50,605 --> 02:01:53,488
this had on his relationship with you?
Did he torture you,
1612
02:01:53,984 --> 02:01:54,945
humiliate you?
1613
02:01:58,071 --> 02:02:00,207
Finally I understand what you are getting at.
1614
02:02:00,532 --> 02:02:01,955
But without me!
1615
02:02:07,748 --> 02:02:09,835
Majesty once told me:
1616
02:02:10,250 --> 02:02:12,172
"I want to stay an eternal riddle
for me and the world,"
1617
02:02:12,336 --> 02:02:15,468
and even you will never
be able to undermine that!
1618
02:02:19,259 --> 02:02:21,265
Your Excellency, Professor von Gudden.
1619
02:02:21,470 --> 02:02:22,597
Ah!
1620
02:02:25,266 --> 02:02:26,689
Mister Professor!
1621
02:02:26,852 --> 02:02:28,524
I did not expect you again before Thursday.
1622
02:02:28,686 --> 02:02:31,236
Good day. Here is the proof.
1623
02:02:31,397 --> 02:02:32,441
Yes.
1624
02:02:32,690 --> 02:02:36,321
And here is the assessment.
1625
02:02:40,698 --> 02:02:43,415
Did you ask the footman about the
1626
02:02:43,743 --> 02:02:46,128
slightly special relationship of
The King towards men?
1627
02:02:46,412 --> 02:02:48,417
No, I do not attach importance to that.
1628
02:02:48,581 --> 02:02:50,800
Abnormal sexual behaviour is a weakness
1629
02:02:50,959 --> 02:02:52,382
also observed among healthy humans.
1630
02:02:54,379 --> 02:02:57,807
Very good work.
In just 24 hours, incredible!
1631
02:02:58,217 --> 02:03:01,895
Cases that are without any doubt
are easy to diagnose.
1632
02:03:02,679 --> 02:03:06,107
So then we can call the conference
with your colleagues immediately?
1633
02:03:06,308 --> 02:03:07,779
I am begging for it.
1634
02:03:07,976 --> 02:03:10,740
I will conduct the therapy myself.
1635
02:03:11,855 --> 02:03:12,947
Please.
- Thank you.
1636
02:03:29,373 --> 02:03:32,801
Adieu, you kings,
1637
02:03:34,169 --> 02:03:35,760
you saints.
1638
02:03:37,131 --> 02:03:38,721
How thankful I am to you.
1639
02:03:39,049 --> 02:03:43,475
You represented God's will on earth.
1640
02:03:47,224 --> 02:03:48,435
Out.
1641
02:03:49,310 --> 02:03:50,698
End.
1642
02:03:51,729 --> 02:03:52,903
Over.
1643
02:03:55,650 --> 02:03:57,655
It is as easy as that.
1644
02:04:04,158 --> 02:04:04,871
Lorenz?
1645
02:04:07,787 --> 02:04:10,124
Forgive me, Majesty. Forgive me.
1646
02:04:12,876 --> 02:04:13,635
Look at me please.
1647
02:04:15,170 --> 02:04:18,764
Lorenz, we will from now on only be face to face.
1648
02:04:22,427 --> 02:04:26,568
Tell me, Lorenz, was I a good king to you?
1649
02:04:28,809 --> 02:04:31,739
Majesty is the most noble human in this world for me.
1650
02:04:34,106 --> 02:04:35,862
You will procure dynamite for me immediately.
1651
02:04:37,067 --> 02:04:39,404
Dynamite?
- You must.
1652
02:04:39,654 --> 02:04:40,283
For what?
1653
02:04:40,487 --> 02:04:43,252
If these criminals should succeed
in chasing me out of my castles
1654
02:04:43,407 --> 02:04:45,080
they shall all be blown up.
1655
02:04:45,409 --> 02:04:47,829
No. No, no, I cannot do that.
1656
02:04:48,204 --> 02:04:49,876
Please, do not do that!
1657
02:04:50,289 --> 02:04:51,582
I beg you! Do not do that!
1658
02:04:51,874 --> 02:04:53,713
Lorenz!
1659
02:04:54,502 --> 02:04:55,427
Forgive me.
1660
02:05:02,385 --> 02:05:04,935
What will you do when I am no more?
1661
02:05:08,350 --> 02:05:10,687
Continue to serve Majesty.
- Good.
1662
02:05:10,852 --> 02:05:14,150
Then open up the door to
the tower for me now. Please.
1663
02:05:15,691 --> 02:05:17,114
Please, please!
1664
02:05:19,319 --> 02:05:22,866
In the name of His Highness
Prince Regent Luitpold of Bavaria!
1665
02:05:23,032 --> 02:05:24,704
Open the gate!
1666
02:05:24,866 --> 02:05:26,587
Buckle on!
1667
02:05:28,037 --> 02:05:31,169
Cock the gun! Move forward!
1668
02:05:31,998 --> 02:05:32,841
Forward!
1669
02:05:33,500 --> 02:05:34,627
Open!
1670
02:05:36,128 --> 02:05:38,014
Forward! March! March!
1671
02:05:48,432 --> 02:05:49,310
Help!
1672
02:05:49,558 --> 02:05:51,480
Help! You must come immediately!
1673
02:05:51,644 --> 02:05:53,862
Majesty wants to throw himself from the tower.
1674
02:05:54,021 --> 02:05:57,948
Let the doctors through! We need help!
Let them through!
1675
02:05:58,692 --> 02:06:01,955
Footman Mayr, wait!
Mayr, now wait!
1676
02:06:11,539 --> 02:06:12,547
Do you have the key?
1677
02:06:12,957 --> 02:06:15,045
Yes, Majesty.
1678
02:06:16,544 --> 02:06:17,636
Good.
1679
02:06:20,424 --> 02:06:21,847
Finally...
1680
02:06:24,177 --> 02:06:25,518
free.
1681
02:06:29,474 --> 02:06:30,601
Thank you.
1682
02:06:50,913 --> 02:06:52,040
But...
1683
02:06:52,915 --> 02:06:54,386
Lorenz.
1684
02:06:54,917 --> 02:06:56,673
What did you do?
1685
02:07:00,255 --> 02:07:02,261
What is this?
- Majesty,
1686
02:07:03,175 --> 02:07:06,307
I have the order to escort Majesty
to Berg Castle, today.
1687
02:07:06,554 --> 02:07:07,977
You want to lock me up?
1688
02:07:08,140 --> 02:07:10,227
Majesty needs our help.
1689
02:07:11,976 --> 02:07:14,776
You believe you can treat me like Otto?
1690
02:07:29,577 --> 02:07:33,006
Majesty is in a very advanced state
of a disturbance of the soul
1691
02:07:34,123 --> 02:07:38,347
and suffers from the kind of mental illness
that is called paranoia.
1692
02:07:39,379 --> 02:07:43,140
With this form of illness,
Majesty must be declared incurable.
1693
02:07:50,390 --> 02:07:52,276
I forgive you, Lorenz.
1694
02:07:54,144 --> 02:07:54,938
Farewell.
1695
02:07:55,103 --> 02:07:58,401
Because of this illness the free
determination of will of Majesty
1696
02:07:59,650 --> 02:08:01,287
is entirely impossible.
1697
02:08:04,822 --> 02:08:06,079
Mon Roi.
1698
02:08:06,406 --> 02:08:08,412
I will never return here.
1699
02:08:39,190 --> 02:08:40,317
Welcome.
1700
02:08:42,068 --> 02:08:42,697
It's alright.
1701
02:08:55,999 --> 02:08:58,051
The smell is unbearable!
1702
02:08:59,961 --> 02:09:01,515
Put the books there.
1703
02:09:02,422 --> 02:09:05,140
Bring lilies and close the curtains.
1704
02:09:08,263 --> 02:09:11,193
I am only allowed to take orders from Doctor Gudden.
1705
02:09:11,599 --> 02:09:13,735
But the light hurts me!
1706
02:09:36,291 --> 02:09:39,554
It is strictly forbidden to look at Majesty!
1707
02:09:50,847 --> 02:09:53,184
Get out of there immediately!
1708
02:09:58,104 --> 02:10:00,359
Go away or I will have your eyes gouged out!
1709
02:10:26,342 --> 02:10:27,849
Your Excellency.
1710
02:10:48,031 --> 02:10:50,796
Give this present to Majesty from me.
1711
02:10:54,162 --> 02:10:56,001
Call footman Mayr and hair dresser Hoppe.
1712
02:10:56,289 --> 02:10:59,006
I want to be dressed and styled.
1713
02:10:59,167 --> 02:11:01,635
It is one o'clock in the morning
and everyone is asleep.
1714
02:11:01,961 --> 02:11:04,547
But I am not. Wake them up.
1715
02:11:04,715 --> 02:11:08,559
There are no more Mayrs and Hoppes.
From now on I am your Mayr and Hoppe.
1716
02:11:09,177 --> 02:11:11,478
Then dress me immediately.
1717
02:11:11,805 --> 02:11:13,774
You will have to do that yourself.
1718
02:11:16,017 --> 02:11:19,612
At the order of Doctor von Gudden,
from today forward the night becomes night
1719
02:11:19,771 --> 02:11:21,064
and day become day to you.
1720
02:11:21,356 --> 02:11:24,073
How can you dare to order your king?
1721
02:11:25,694 --> 02:11:28,791
But Majesty is no real king anymore.
1722
02:11:28,947 --> 02:11:31,035
Just a poor lunatic.
1723
02:11:45,714 --> 02:11:48,051
I feel way better today than yesterday.
1724
02:11:48,217 --> 02:11:50,269
I am very happy to hear that.
1725
02:11:50,429 --> 02:11:51,816
I owe that to you...
1726
02:11:51,971 --> 02:11:54,308
and your well-considered approach.
1727
02:11:54,849 --> 02:11:56,901
Maybe you will succeed in
1728
02:11:57,059 --> 02:11:59,563
operating the misfortune out of me.
1729
02:12:01,272 --> 02:12:03,657
You exquisitely supervised my brother Otto
1730
02:12:03,816 --> 02:12:06,664
but we never had the chance to get closer.
1731
02:12:06,819 --> 02:12:07,828
Unfortunately.
1732
02:12:10,406 --> 02:12:12,411
If I had met you earlier,
1733
02:12:12,742 --> 02:12:15,423
everything would have gone
differently and better for me.
1734
02:12:15,578 --> 02:12:19,256
Such extraordinary people like you, my dear doctor,
1735
02:12:20,667 --> 02:12:22,672
you only meet very rarely in life.
1736
02:12:23,294 --> 02:12:26,925
Majesty is an incredible example for me
1737
02:12:27,382 --> 02:12:29,802
what miracles psychiatry can do.
1738
02:12:35,891 --> 02:12:37,314
He is already waiting.
1739
02:12:38,644 --> 02:12:41,277
If I am not allowed to attend mass on Whitsunday,
1740
02:12:41,438 --> 02:12:44,736
I at least deserve a walk.
I need fresh air.
1741
02:12:44,900 --> 02:12:49,491
Furthermore, I would like to get to
know more about your no-restraint-therapy.
1742
02:12:52,616 --> 02:12:54,372
Very well, Majestät.
1743
02:12:54,702 --> 02:12:57,336
Just let me grab my coat very quick.
1744
02:12:58,998 --> 02:13:00,386
I will be back in a moment.
1745
02:13:10,635 --> 02:13:13,565
Please be so kind and bring that back.
I do not need it anymore.
1746
02:13:18,017 --> 02:13:21,066
No, no nurse needs to come with us.
I have everything under control.
1747
02:13:29,946 --> 02:13:33,375
Does someone like you believe
in the immortality of the soul?
1748
02:13:33,950 --> 02:13:35,291
Yes, Majesty.
1749
02:13:36,328 --> 02:13:39,674
I believe in it too.
And in God's justice.
1750
02:13:40,457 --> 02:13:44,253
In the case of Your Majesty,
everything material you created
1751
02:13:44,711 --> 02:13:47,096
is nothing but an expression of your soul.
1752
02:13:47,339 --> 02:13:52,515
And this way Your Majesty's soul will continue
to live among us even centuries after your death.
1753
02:13:52,970 --> 02:13:54,642
You say that?
1754
02:13:55,139 --> 02:13:57,772
You whose reprehensible doing
1755
02:13:57,933 --> 02:14:00,697
destroyed the completion of my lifework.
1756
02:14:00,895 --> 02:14:02,568
You understood nothing
1757
02:14:02,730 --> 02:14:05,529
nothing of my soul.
1758
02:14:05,691 --> 02:14:07,245
Majesty, it is late.
We need to get back to the castle.
1759
02:14:10,738 --> 02:14:12,410
No. Majesty!
1760
02:14:13,575 --> 02:14:14,204
Majesty!
1761
02:14:15,076 --> 02:14:15,870
Stay here!
1762
02:14:16,661 --> 02:14:18,167
Majesty!
1763
02:14:21,999 --> 02:14:23,173
Majesty!
1764
02:14:24,752 --> 02:14:26,176
Majesty! No!
1765
02:15:43,000 --> 02:15:44,803
Adieu, mon roi.