1 00:01:26,000 --> 00:01:27,637 Crown Prince Ludwig! 2 00:01:29,212 --> 00:01:30,683 Crown Prince Ludwig! 3 00:01:34,217 --> 00:01:35,225 Royal Highness! 4 00:01:36,135 --> 00:01:37,097 Crown Prince Ludwig! 5 00:01:37,303 --> 00:01:38,477 Calm. 6 00:01:39,931 --> 00:01:41,770 Royal Highness! - Continue. 7 00:01:42,433 --> 00:01:44,486 Crown Prince Ludwig! - Where is he again? 8 00:02:04,331 --> 00:02:07,546 (Goodbye my dear Swan) 9 00:02:29,648 --> 00:02:31,286 Ludwig. Ludwig. 10 00:02:32,360 --> 00:02:33,570 Ludwig! - Psst, Otto. 11 00:02:34,654 --> 00:02:36,244 Count Holnstein is coming! 12 00:02:38,783 --> 00:02:43,707 The entirety of servants have been looking for Your Royal Highness for hours. 13 00:02:46,082 --> 00:02:48,586 His Majesty, your father, is expecting you. 14 00:02:49,836 --> 00:02:52,007 Immediately - Yes. 15 00:02:53,631 --> 00:02:54,556 Please. 16 00:03:01,014 --> 00:03:01,643 Fire! 17 00:03:04,601 --> 00:03:06,606 The new [Dreyse] needle-guns please! 18 00:03:06,770 --> 00:03:08,277 Hurry up. 19 00:03:12,109 --> 00:03:13,532 Vite, vite, vite, vite, vite. 20 00:03:13,694 --> 00:03:14,618 Come! 21 00:03:16,572 --> 00:03:17,829 Let's go. 22 00:03:19,241 --> 00:03:20,748 Raise! 23 00:03:21,493 --> 00:03:22,039 Fire! 24 00:03:25,080 --> 00:03:26,552 Did you see this? 25 00:03:27,541 --> 00:03:29,511 Bravo! Bravo! 26 00:03:34,089 --> 00:03:36,177 This needle-gun is a stroke of genius. 27 00:03:36,342 --> 00:03:37,516 May I, please? 28 00:03:37,676 --> 00:03:39,148 Even from a thousand paces (1 pace = ~71-75cm) you can still hit. 29 00:03:39,720 --> 00:03:42,140 Into the enemy's heart. Boom! 30 00:03:42,306 --> 00:03:45,272 And loaded again as fast as lightning. And Boom again! 31 00:03:45,643 --> 00:03:47,565 Thank you for your impressive presentation. 32 00:03:47,770 --> 00:03:50,190 Like I heard, Bismarck has already ordered 33 00:03:50,356 --> 00:03:52,776 this new miracle weapon for the Prussian army. 34 00:03:52,942 --> 00:03:56,703 Because of this, we should use it as well. 35 00:03:57,739 --> 00:04:00,871 One day, you will be Bavaria's commander-in-chief. Are you aware of that? 36 00:04:03,161 --> 00:04:04,122 Yes! 37 00:04:04,537 --> 00:04:05,795 Did you see this? 38 00:04:06,706 --> 00:04:08,925 May God help me then to prevent wars. 39 00:04:09,084 --> 00:04:12,014 To secure the future of our country, we need a powerful army. 40 00:04:12,170 --> 00:04:15,599 It is as easy as that. - But the military, the guns... 41 00:04:15,799 --> 00:04:17,851 How should one... 42 00:04:18,009 --> 00:04:19,765 You are a dreamer, Ludwig. 43 00:04:20,929 --> 00:04:23,433 And always with your Wagner! 44 00:04:23,598 --> 00:04:28,071 The writings of this person are just as...just as dangerous as his music. 45 00:04:29,646 --> 00:04:32,327 Do you know what your love for art truly is? 46 00:04:33,150 --> 00:04:34,407 Weakness. 47 00:04:35,235 --> 00:04:36,991 Nothing but weakness. 48 00:04:38,113 --> 00:04:39,501 No. 49 00:05:08,353 --> 00:05:10,939 What a perfect hand writing. 50 00:05:11,314 --> 00:05:14,328 Some say, it is a window to the soul [Literally: The soul's mirror]. 51 00:05:14,776 --> 00:05:16,069 Did you know that? 52 00:05:17,278 --> 00:05:20,292 Oh! Royal Highness. Forgive me. 53 00:05:20,824 --> 00:05:22,117 What is your name? 54 00:05:22,284 --> 00:05:25,997 Johann Lutz. Assistant of cabinet secretary Pfistermeister. 55 00:05:26,872 --> 00:05:29,126 And all of you have work here at night? 56 00:05:29,416 --> 00:05:30,460 It is not doable otherwise. 57 00:05:30,625 --> 00:05:33,259 Else the protocols of the secretary conferences will never be finished 58 00:05:33,420 --> 00:05:36,054 Then do not let yourself be stopped. 59 00:05:36,632 --> 00:05:38,851 Is this Lohengrin's arrival with the swan? 60 00:05:39,009 --> 00:05:40,765 You know the music of Richard Wagner? 61 00:05:40,928 --> 00:05:42,138 I saw Lohengrin. 62 00:05:42,304 --> 00:05:45,152 I have never been as happy in my life as during this performance. 63 00:05:45,307 --> 00:05:47,193 Exactly like it is for me. 64 00:05:47,351 --> 00:05:49,154 The music, it 65 00:05:49,478 --> 00:05:52,064 it consoles us for the infamy of this world. 66 00:05:52,439 --> 00:05:54,160 It opens up an unknown realm. 67 00:05:54,316 --> 00:05:57,579 And suddenly one feels how beautiful life could... 68 00:06:01,866 --> 00:06:03,503 With the blessing of music. 69 00:06:07,330 --> 00:06:09,216 Obviously I did not yet succeed 70 00:06:09,373 --> 00:06:13,004 in familiarizing you with your future royal duties. 71 00:06:13,878 --> 00:06:16,097 Because of this I ordered Secretary von der Pfordten 72 00:06:16,256 --> 00:06:18,343 to collect all documents 73 00:06:18,508 --> 00:06:21,308 in which our Bavarian kingdom is established. 74 00:06:22,011 --> 00:06:23,814 Since you love reading so much, 75 00:06:24,305 --> 00:06:26,393 what I can only appreciate, you will study these documents ... 76 00:06:26,558 --> 00:06:28,148 and will report to me every week. 77 00:06:29,144 --> 00:06:31,528 Count Holnstein, please be so kind. 78 00:06:33,940 --> 00:06:36,360 I will better myself, dear father, 79 00:06:36,651 --> 00:06:40,329 and learn all details of politics. 80 00:06:40,489 --> 00:06:43,703 Secretary von der Pfordten has arranged a schedule for you 81 00:06:43,867 --> 00:06:45,504 which you will follow precisely. 82 00:06:46,745 --> 00:06:48,584 It is as easy as that. 83 00:06:48,747 --> 00:06:51,333 Your Excellency, please. 84 00:06:51,500 --> 00:06:53,256 It is an honor to me 85 00:06:53,419 --> 00:06:57,927 to teach Crown Prince Ludwig the games of power and politics. 86 00:07:12,146 --> 00:07:14,863 One, two, three, 87 00:07:15,691 --> 00:07:16,819 four, 88 00:07:18,110 --> 00:07:19,285 and five. 89 00:07:20,947 --> 00:07:22,038 And another one. 90 00:07:23,741 --> 00:07:25,746 Since the last change of horse 91 00:07:26,244 --> 00:07:28,331 Highness rode 37 and eight tenth of a kilometer. 92 00:07:29,497 --> 00:07:32,961 You are now in this location between Eschenlohe and Murnau. 93 00:07:33,334 --> 00:07:37,760 The snack in Murnau is pretty sparse. Is there nothing better to eat here? 94 00:07:38,298 --> 00:07:39,805 One will never be sated like this. 95 00:07:39,966 --> 00:07:41,687 Unfortunately, I am not allowed 96 00:07:41,843 --> 00:07:45,984 to provide Highness more. Don't worry. I won't let Highness starve. 97 00:07:46,139 --> 00:07:47,646 Ludwig! 98 00:07:48,975 --> 00:07:50,613 Ludwig! - Thank you. 99 00:07:51,561 --> 00:07:54,908 Father wants to speak to you! It is something very urgent. 100 00:07:55,065 --> 00:07:56,192 How long will I take still? 101 00:07:56,775 --> 00:07:59,872 Eighty three and seven tenth of a kilometer to Munich inner city. 102 00:08:00,279 --> 00:08:02,284 That are exactly 103 00:08:03,365 --> 00:08:06,331 512 rounds and with that nearly four hours. 104 00:08:06,535 --> 00:08:09,216 What is this nonsense, Ludwig? You are already in Munich! 105 00:08:09,371 --> 00:08:11,293 We are in... - Murnau. 106 00:08:11,457 --> 00:08:13,628 Murnau. But I will hurry. - But Ludwig, please. 107 00:08:13,793 --> 00:08:16,047 How are you actually getting to Munich? 108 00:08:16,212 --> 00:08:18,051 You have to go to father! Please Ludwig! 109 00:08:20,841 --> 00:08:22,016 Faster! 110 00:08:23,761 --> 00:08:24,805 Faster! 111 00:08:38,526 --> 00:08:39,737 See you in a moment. 112 00:08:41,613 --> 00:08:43,166 Come. Calm. 113 00:08:43,323 --> 00:08:45,375 An hour ago, he still ate. 114 00:08:45,533 --> 00:08:47,585 With great appetite. He even laughed. 115 00:08:48,828 --> 00:08:53,088 And then suddenly his heart started to flutter, 116 00:08:54,042 --> 00:08:55,763 and he called for you. 117 00:08:55,919 --> 00:08:58,802 It is a severe case of erysipelas. 118 00:08:58,964 --> 00:09:01,728 He must get an injection immediately. 119 00:09:02,175 --> 00:09:04,062 Ludwig, do not leave. 120 00:09:13,228 --> 00:09:15,732 Ludwig, come! 121 00:09:27,368 --> 00:09:29,088 Hail Mary, full of grace 122 00:09:29,245 --> 00:09:32,210 blessed art thou amongst women ... 123 00:09:32,498 --> 00:09:35,298 and blessed is the fruit of thy womb ... 124 00:09:41,716 --> 00:09:42,843 Ludwig. 125 00:09:50,475 --> 00:09:51,649 Ludwig, 126 00:09:52,352 --> 00:09:54,024 no one expected that. 127 00:09:55,230 --> 00:09:58,658 And now you are our king. 128 00:10:05,282 --> 00:10:07,334 You can count on me, Ludwig. 129 00:10:09,119 --> 00:10:12,084 I will be by your side in these dark hours. 130 00:10:12,247 --> 00:10:14,548 Like I always promised to my deceased brother. 131 00:10:14,708 --> 00:10:16,962 Thank you, dear uncle. 132 00:10:18,337 --> 00:10:19,760 But now... 133 00:10:20,672 --> 00:10:23,437 Now I would like to be alone with my father. 134 00:10:24,510 --> 00:10:26,266 Is that possible? 135 00:10:27,596 --> 00:10:30,645 Ludwig, if... - Mother! Please. 136 00:10:32,476 --> 00:10:36,699 If Majesty wishes it, it is an order to us. 137 00:10:38,441 --> 00:10:40,576 Otto, come. 138 00:10:53,122 --> 00:10:55,590 Dear strict father, 139 00:10:55,750 --> 00:10:58,799 how often did I wish you would find an understanding 140 00:10:58,962 --> 00:11:01,465 for me and my visions. 141 00:11:01,923 --> 00:11:05,055 Why did you leave me so early? 142 00:11:10,181 --> 00:11:11,902 Our father, 143 00:11:15,312 --> 00:11:17,233 which art in heaven, 144 00:11:17,731 --> 00:11:21,409 give me the strength to be a good king. 145 00:11:21,818 --> 00:11:22,910 Please. 146 00:11:35,708 --> 00:11:37,179 Majesty. 147 00:11:38,335 --> 00:11:39,628 Majesty. 148 00:11:42,298 --> 00:11:43,970 Our condolences. 149 00:11:44,175 --> 00:11:46,974 Long live The King! 150 00:11:47,303 --> 00:11:49,688 Long live The King! 151 00:12:16,041 --> 00:12:17,631 No poverty. 152 00:12:19,127 --> 00:12:20,468 Peace. 153 00:12:20,712 --> 00:12:24,674 In my country, there is singing and dancing. 154 00:12:24,841 --> 00:12:26,846 No...no day shall pass 155 00:12:27,010 --> 00:12:29,146 on which there is no singing in my... 156 00:12:29,304 --> 00:12:32,187 No. 157 00:12:34,601 --> 00:12:35,610 The telegraph. 158 00:12:35,769 --> 00:12:36,943 The technology. 159 00:12:37,104 --> 00:12:39,821 Yes, even technology and science 160 00:12:39,982 --> 00:12:41,323 will flourish like never before. 161 00:12:45,446 --> 00:12:46,620 I swear... 162 00:12:46,780 --> 00:12:49,201 l swear! 163 00:12:50,534 --> 00:12:52,586 With God's help, 164 00:12:52,745 --> 00:12:53,872 ruling according to the constitu... 165 00:12:54,955 --> 00:12:56,427 Why do I always forget that? 166 00:12:56,582 --> 00:12:58,753 Constitution and laws of the kingdom. 167 00:12:58,918 --> 00:13:02,928 Constitution, laws. Constitution, laws. Constitution, laws. Constitution, laws. 168 00:13:08,511 --> 00:13:09,638 l trust in God. 169 00:13:09,804 --> 00:13:12,568 I trust...I trust in God! 170 00:13:14,058 --> 00:13:14,983 Yes that is good. 171 00:13:15,143 --> 00:13:19,105 That is good, that is good, that is good. Power! The power and the glory... 172 00:13:19,272 --> 00:13:20,529 Louis? 173 00:13:21,065 --> 00:13:23,035 I will make Bavaria flourish. 174 00:13:23,735 --> 00:13:26,950 I will walk this path for my citi... 175 00:13:29,616 --> 00:13:30,957 Walk. 176 00:13:33,620 --> 00:13:35,091 How does a king walk? 177 00:13:37,082 --> 00:13:41,044 I am telling you, the day will come 178 00:13:41,503 --> 00:13:43,473 on which humans will understand 179 00:13:45,299 --> 00:13:46,307 that art 180 00:13:48,510 --> 00:13:50,729 is more important than the daily bread. 181 00:13:55,851 --> 00:13:58,865 Bavaria will become the center of beauty. 182 00:14:35,433 --> 00:14:39,360 According to the oath I just swore 183 00:14:40,230 --> 00:14:45,118 and in the spirit of our for nearly half a century retained constitution, 184 00:14:45,652 --> 00:14:47,953 I want to carry the scepters. 185 00:14:48,780 --> 00:14:53,918 Goal of my strivings will be the well-being of my beloved Bavarian people. 186 00:14:54,828 --> 00:14:56,964 You all, support me 187 00:14:57,122 --> 00:14:59,293 in my many duties. 188 00:15:00,751 --> 00:15:01,925 Bravo. 189 00:15:04,380 --> 00:15:06,634 Long live The King! 190 00:15:06,799 --> 00:15:08,685 Long live The King! 191 00:15:19,311 --> 00:15:20,949 The King is coming! 192 00:15:21,105 --> 00:15:22,493 Long live The King! 193 00:15:25,902 --> 00:15:27,788 Long live The King! 194 00:15:28,780 --> 00:15:31,627 I knew it. He would enchant us all. 195 00:15:31,783 --> 00:15:35,626 Do not worry, my dear, Ludwig will be enthused. 196 00:15:35,787 --> 00:15:38,551 You look gorgeous. - Thank you. 197 00:15:38,706 --> 00:15:40,712 My ladies, let us drink to my son. 198 00:15:43,753 --> 00:15:45,593 Ludwig! - Yes? 199 00:15:46,673 --> 00:15:49,141 Do I need to address you as Majesty from now on? 200 00:15:49,342 --> 00:15:52,557 Dearest cousin, for you I am and always will be Ludwig. 201 00:15:52,721 --> 00:15:55,686 And of course your most loyal Lohengrin. 202 00:15:56,224 --> 00:15:57,980 Full of glory and great. 203 00:15:58,769 --> 00:16:04,570 Your name shall never disappear from this earth. 204 00:16:05,442 --> 00:16:08,290 Thank you for the beautiful gift, dear Sophie. 205 00:16:09,988 --> 00:16:11,958 This gives me an idea. Come. Come with me. 206 00:16:12,116 --> 00:16:14,880 But your people are waiting for you. 207 00:16:17,121 --> 00:16:20,798 Do you want to entrust yourself without fear and dread into my protection? 208 00:16:21,458 --> 00:16:24,342 My hero, my saviour, take me. I give you everything I am. 209 00:16:24,503 --> 00:16:27,007 Good. This way. 210 00:16:34,222 --> 00:16:38,148 Well let me see if I meet her rightfully. 211 00:16:46,442 --> 00:16:47,914 Wait! 212 00:16:52,490 --> 00:16:53,582 Sophie? 213 00:16:55,160 --> 00:16:57,129 I am Lohengrin and not you! 214 00:17:00,373 --> 00:17:01,168 Wait. 215 00:17:09,091 --> 00:17:13,267 We are very thankful that Majesty has confirmed us in our offices as secretaries. 216 00:17:13,428 --> 00:17:15,932 As requested by Majesty, we collected everything 217 00:17:16,098 --> 00:17:18,399 your dear father worked on lastly. 218 00:17:18,559 --> 00:17:21,905 Thank you, gentlemen. I will deal with that first. 219 00:17:23,313 --> 00:17:25,734 But I will need some time for consideration. 220 00:17:25,899 --> 00:17:29,363 You will surely acknowledge that in my schedule, will you not? 221 00:17:29,528 --> 00:17:31,865 As Majesty knows, the military armament 222 00:17:32,031 --> 00:17:34,748 laid very close to King Max heart 223 00:17:35,576 --> 00:17:37,498 since it was reprehensible neglected. 224 00:17:37,995 --> 00:17:41,839 The purchase of new weapons unfortunately could not be signed by him in time. 225 00:17:41,999 --> 00:17:43,921 A fast decision in this matter 226 00:17:44,085 --> 00:17:47,217 would be very important for the safety of our people. 227 00:17:47,797 --> 00:17:48,889 In this matter? 228 00:17:51,384 --> 00:17:54,682 I already made a decision for the benefit of my people. 229 00:17:54,846 --> 00:17:59,355 Soon the miracles of poetry and music will change the whole of Bavaria. 230 00:18:01,561 --> 00:18:04,658 The creator of Lohengrin should come to Munich. 231 00:18:04,898 --> 00:18:07,152 Excuse me? Richard Wagner? - Yes. 232 00:18:07,400 --> 00:18:08,907 But Majesty, he is a revolutionist. 233 00:18:09,361 --> 00:18:11,117 He wanted to overturn the Monarch in Dresden! 234 00:18:11,279 --> 00:18:12,288 Your Excellency, I know 235 00:18:12,447 --> 00:18:15,994 that you were a secretary there and chased him away. 236 00:18:18,203 --> 00:18:21,964 But that was twenty years ago. 237 00:18:23,250 --> 00:18:26,215 I am sure the only thing that matters in Richard Wagner's life today 238 00:18:26,378 --> 00:18:28,597 is art. - Art? 239 00:18:29,173 --> 00:18:30,929 Majesty, Wagner is possessed! 240 00:18:31,091 --> 00:18:32,515 He poisons everything he touches. 241 00:18:33,093 --> 00:18:34,980 Through him, Majesty is putting himself in great danger. 242 00:18:37,181 --> 00:18:39,482 It is my task to protect the state 243 00:18:39,642 --> 00:18:42,406 and I will never tolerate someone that could cause trouble in our country. 244 00:18:42,812 --> 00:18:43,773 Gentlemen. 245 00:19:00,955 --> 00:19:03,589 What do you want from me? You pull me out here like a criminal, 246 00:19:03,750 --> 00:19:05,506 scare my wife to death. Especially at the most beautiful moment! 247 00:19:05,668 --> 00:19:07,092 Forgive me, Mister Lutz. 248 00:19:07,253 --> 00:19:09,887 But His Majesty, The King of Bavaria, wishes to speak to you. 249 00:19:10,048 --> 00:19:12,017 I am here to personally escort you to him. 250 00:19:12,258 --> 00:19:14,014 It is an urgent matter. 251 00:19:14,177 --> 00:19:15,933 Majesty? 252 00:19:16,221 --> 00:19:18,190 No, that cannot be. Majesty must mistake me for someone else. 253 00:19:18,348 --> 00:19:21,860 Surely not. Now go! You must not let Majesty wait. 254 00:19:22,686 --> 00:19:23,528 Precisely. 255 00:19:33,572 --> 00:19:35,043 Majesty? - Yes? 256 00:19:35,198 --> 00:19:37,286 Mister Lutz has arrived. - Oh. Mister Lutz. 257 00:19:37,576 --> 00:19:40,126 A moment. Please put the palm here. 258 00:19:40,662 --> 00:19:43,296 Mister Lutz. Welcome. 259 00:19:43,916 --> 00:19:47,380 It is a great honor to me that Majesty remember our brief meeting. 260 00:19:47,544 --> 00:19:51,056 How could I forget a friend of the music of Richard Wagner? 261 00:19:51,215 --> 00:19:54,347 Unfortunately Wagner is hunted like an animal for years. 262 00:19:54,510 --> 00:19:56,396 I want that this finally ends. 263 00:19:56,595 --> 00:19:59,728 I need this master to prepare my citizens for the miracles of art. 264 00:19:59,890 --> 00:20:03,354 And you, Mister Lutz, will be the one who finds him and brings him to me. 265 00:20:04,061 --> 00:20:06,113 The trust of Majesty honors me exceedingly. 266 00:20:06,772 --> 00:20:10,236 but this task poses an extraordinary challenge for me. 267 00:20:10,401 --> 00:20:13,119 I do not know. I believe this is above my capabilities. 268 00:20:13,821 --> 00:20:17,120 A music lover is no detective, Majesty. 269 00:20:17,283 --> 00:20:18,707 There is a lot of talk about Mister Wagner. 270 00:20:18,868 --> 00:20:21,336 They even say he killed himself. That is only a rumor 271 00:20:21,496 --> 00:20:22,967 but it could be that we are coming too late. 272 00:20:23,123 --> 00:20:25,175 Mister Lutz, Wagner lives. 273 00:20:25,709 --> 00:20:27,132 I feel it. 274 00:20:28,128 --> 00:20:30,014 And I believe you have talent. 275 00:20:30,171 --> 00:20:33,102 And I am sure you will succeed in supporting me in my cause 276 00:20:33,258 --> 00:20:36,722 And footman Mayr will give you the needed means. 277 00:20:42,267 --> 00:20:44,818 A riddle, is it not? Attention palm. 278 00:20:45,687 --> 00:20:47,028 And this is only the beginning. 279 00:20:47,731 --> 00:20:50,946 I let all my rooms in the residence be rearranged. 280 00:20:51,151 --> 00:20:53,370 But now to our plan. 281 00:20:54,238 --> 00:20:55,579 As soon as you find Wagner, 282 00:20:55,739 --> 00:20:59,417 you will first personally give him this ring, then this portrait of me. 283 00:20:59,577 --> 00:21:01,795 And you do this with the following words. 284 00:21:03,747 --> 00:21:04,958 Quiet please! 285 00:21:09,920 --> 00:21:12,601 Like this ruby glows, 286 00:21:12,757 --> 00:21:17,229 like that King Louis II of Bavaria glows of desire 287 00:21:17,386 --> 00:21:22,191 to get to know the greatest word and sound writer of our century. 288 00:21:22,934 --> 00:21:24,322 Try it. 289 00:21:28,314 --> 00:21:30,485 Like this ruby glows, 290 00:21:30,859 --> 00:21:33,576 like that King Louis II of Bavaria glows of... 291 00:21:33,737 --> 00:21:36,584 Please, slower. 292 00:21:37,157 --> 00:21:40,122 And more exalted. 293 00:21:40,702 --> 00:21:41,663 Please. 294 00:21:43,497 --> 00:21:46,047 Like this ruby glows, 295 00:21:46,541 --> 00:21:50,385 like that King Louis II of Bavaria glows of desire 296 00:21:50,545 --> 00:21:52,847 Of desire. -...of desire 297 00:21:53,215 --> 00:21:57,687 to get to know the greatest word and sound writer of our century. 298 00:21:57,845 --> 00:21:59,232 Very good. Once again. More powerful. 299 00:21:59,388 --> 00:22:02,567 Like this ruby glows, 300 00:22:02,725 --> 00:22:05,608 like that King Louis II of Bavaria glows of desire 301 00:22:05,769 --> 00:22:11,073 to get to know the greatest word and sound writer of our century. 302 00:22:25,581 --> 00:22:27,551 I am sorry for coming here unannounced. 303 00:22:27,959 --> 00:22:30,094 They say you took care of Richard Wagner? 304 00:22:30,503 --> 00:22:31,926 Who says that? - The people in the village. 305 00:22:32,088 --> 00:22:34,556 They say he was very sick and you hid him because he was in danger. 306 00:22:34,966 --> 00:22:37,018 They're talking much. - Is it not correct? 307 00:22:37,176 --> 00:22:38,469 I don't know any Mister Wagner. 308 00:22:39,012 --> 00:22:42,109 Too bad, I have good news for him. But thank you. 309 00:22:42,265 --> 00:22:44,484 I do not want to trouble the noble lady any longer. 310 00:23:05,706 --> 00:23:06,916 Majesty! 311 00:23:07,374 --> 00:23:09,545 Majesty, we found Richard Wagner. 312 00:23:09,710 --> 00:23:11,596 He can barely wait to meet Majesty. 313 00:23:11,754 --> 00:23:14,886 Mister Lutz! You performed a miracle. 314 00:23:15,215 --> 00:23:17,636 I knew it. You would not disappoint me. 315 00:23:17,968 --> 00:23:21,599 Without my dedicated riding groom we would have probably stayed unsuccessful. 316 00:23:22,723 --> 00:23:25,143 But of course, Count Holnstein. You are right. 317 00:23:25,476 --> 00:23:27,861 May I introduce Majesty to Richard Hornig? 318 00:23:28,020 --> 00:23:31,153 This young man proved to have a serendipity one can only envy him for. 319 00:23:31,315 --> 00:23:33,652 He grudged no pains. 320 00:23:34,527 --> 00:23:37,873 And has Richard Wagner already arrived? And is he well? 321 00:23:38,239 --> 00:23:41,537 Yes. And he asked me to give his letter to Majesty personally. 322 00:23:42,035 --> 00:23:43,506 You are a messenger of the gods! 323 00:23:44,662 --> 00:23:46,632 Hesselschwerdt, you know what to do. 324 00:23:46,789 --> 00:23:48,177 Yes, Majesty. 325 00:23:50,043 --> 00:23:52,593 Footman Mayr! Get hair dresser Hoppe! 326 00:23:59,636 --> 00:24:03,349 I like very much what Majesty wishes. 327 00:24:04,516 --> 00:24:05,939 But unfortunately... 328 00:24:07,728 --> 00:24:10,907 with the current hair this is not possible. 329 00:24:11,189 --> 00:24:12,317 I need to burn it. 330 00:24:12,482 --> 00:24:16,279 Whatever is necessary, do it, Hoppe. I am ready. 331 00:24:16,945 --> 00:24:18,785 As Majesty wishes. 332 00:24:20,032 --> 00:24:22,749 And now read it to me again. 333 00:24:25,287 --> 00:24:27,921 My dear, gracious King. 334 00:24:28,332 --> 00:24:29,969 These tears of heavenly affection... 335 00:24:30,125 --> 00:24:34,052 Most heavenly, Hornig. He wrote most heavenly. 336 00:24:34,880 --> 00:24:36,221 Most heavenly. 337 00:24:38,092 --> 00:24:42,351 These tears in most heavenly affection I sent to you 338 00:24:42,638 --> 00:24:45,486 to tell you that the miracles of poetry... 339 00:24:45,641 --> 00:24:49,568 entered my poor life like a godly reality. 340 00:24:50,021 --> 00:24:53,402 His last poetizing and notes now belong to you, 341 00:24:53,566 --> 00:24:55,785 my merciful young king. 342 00:24:55,944 --> 00:24:58,115 Command as if it was your property. 343 00:24:58,279 --> 00:25:01,743 In most glee, loyal and true, 344 00:25:01,908 --> 00:25:05,502 Your subject Richard Wagner. 345 00:25:08,248 --> 00:25:09,838 In your works... 346 00:25:10,083 --> 00:25:14,140 I rediscovered the German mythology so beloved by me. 347 00:25:21,345 --> 00:25:24,975 The first opera of my life was Lohengrin. 348 00:25:27,100 --> 00:25:30,778 Since my childhood, the Grail's knight lived in my dreams. 349 00:25:32,231 --> 00:25:36,407 Through your work, he took shape directly in front of my eyes. 350 00:25:39,029 --> 00:25:40,666 He touched me the most deeply. 351 00:25:44,994 --> 00:25:47,675 From then onwards, you were... 352 00:25:47,872 --> 00:25:49,675 the only source of my happiness. 353 00:25:49,832 --> 00:25:53,344 You spoke to my heart like no one else. 354 00:26:03,262 --> 00:26:06,976 [music from Lohengrin] 355 00:26:09,269 --> 00:26:11,025 I long for 356 00:26:11,187 --> 00:26:14,117 being divulged in all of your secrets by you. 357 00:26:14,566 --> 00:26:17,069 Through you, I want to discover the secret of art. 358 00:26:17,235 --> 00:26:19,038 It is my most intimate wish. 359 00:26:19,404 --> 00:26:23,331 You will stay with me and work on your works with me together. 360 00:26:23,492 --> 00:26:25,627 You will receive everything you need. 361 00:26:32,417 --> 00:26:33,509 Majesty, 362 00:26:34,378 --> 00:26:36,679 two weeks ago I was finished. 363 00:26:37,214 --> 00:26:39,682 I wanted to leave this hostile world, 364 00:26:40,717 --> 00:26:42,010 forever. 365 00:26:42,845 --> 00:26:45,229 You are godly, my king. 366 00:26:45,806 --> 00:26:48,191 Because you must have answered me in my hardship. 367 00:26:48,350 --> 00:26:50,438 Oh, do not exaggerate. 368 00:26:55,483 --> 00:26:56,657 Majesty. 369 00:26:56,817 --> 00:26:59,498 Gentlemen, you already know each other. 370 00:26:59,654 --> 00:27:02,287 After twenty years of hostility, now the moment has finally arrived 371 00:27:02,448 --> 00:27:04,916 to put down the weapons between you. 372 00:27:05,076 --> 00:27:08,338 I will know leave you alone in the trust that you will find a way 373 00:27:08,496 --> 00:27:10,003 to fulfill my wish. 374 00:27:23,303 --> 00:27:25,106 You belong into prison. 375 00:27:25,680 --> 00:27:27,650 Not by the side of a monarch. 376 00:27:29,935 --> 00:27:33,197 Your sentence from back then is still valid. 377 00:27:33,522 --> 00:27:35,408 And you still smell out of your mouth. 378 00:27:36,066 --> 00:27:40,242 Your class obviously is still below the belt. 379 00:27:40,445 --> 00:27:43,293 It will be an easy thing for me to stop you from 380 00:27:43,448 --> 00:27:46,462 putting me behind bars again. Resign immediately. 381 00:27:48,287 --> 00:27:53,175 You are nothing else but a nasty, bureaucratic creature. 382 00:27:53,876 --> 00:27:59,342 Never will I tolerate that you will do you political scheme here in Munich like you did back then in Dresden. 383 00:27:59,924 --> 00:28:03,851 The conditions in this Europe are ready for total demolition! 384 00:28:13,020 --> 00:28:17,821 In the Bayerischen Kurier [newspaper] it is written that I amortized all of Wagner's debts. 385 00:28:17,984 --> 00:28:20,783 All details, even the complete amount, are listed. 386 00:28:20,945 --> 00:28:22,203 Did you read that? 387 00:28:22,739 --> 00:28:24,744 Secretary von der Pfordten noticed the payment. 388 00:28:24,907 --> 00:28:28,040 And informed the press. Cannot believe it! 389 00:28:30,163 --> 00:28:34,802 I did not expect so much duplicity from this respectable secretary. 390 00:28:37,712 --> 00:28:39,515 How could I be so deceived? 391 00:28:45,262 --> 00:28:48,892 I swore to myself to tell Majesty always the truth and nothing but the truth. 392 00:28:49,599 --> 00:28:51,402 May I alert Majesty of a danger? 393 00:28:53,186 --> 00:28:54,527 A danger? 394 00:28:55,731 --> 00:29:00,121 Not just Baron von der Pfordten but also certain circles around Prince Luitpold say 395 00:29:01,070 --> 00:29:04,000 Wagner would have Majesty already in his pocket. 396 00:29:04,156 --> 00:29:06,126 Yes. Yes, I know. 397 00:29:06,992 --> 00:29:09,460 My mother shares this opinion as well. 398 00:29:12,665 --> 00:29:15,085 I am thankful for your openness. 399 00:29:16,043 --> 00:29:20,682 I need honest, capable men like you to realize my plans. 400 00:29:22,258 --> 00:29:24,512 I want you to take over the position of your superior. 401 00:29:24,677 --> 00:29:28,141 From today on, Mister Lutz, you are my new cabinet secretary. 402 00:29:28,306 --> 00:29:30,940 Majesty! - Do not be frightened, Mister Lutz. 403 00:29:31,309 --> 00:29:35,485 You have already proved multiple times how loyal you can serve your king. 404 00:29:37,649 --> 00:29:40,662 First of all, you will take care that from now on 405 00:29:40,819 --> 00:29:43,832 only positive news of Wagner can be read in the newspapers. 406 00:29:46,199 --> 00:29:47,457 Nice sound. 407 00:29:50,370 --> 00:29:51,758 Pour toi. [French: For you.] 408 00:29:52,205 --> 00:29:53,961 Merci, Majesté. [Thank you, Majesty] 409 00:29:54,457 --> 00:29:58,338 This school reform is a way better investment into the future 410 00:29:58,545 --> 00:30:01,428 than the purchase of new guns. 411 00:30:02,090 --> 00:30:04,261 You are the first of more ten thousand orchestras 412 00:30:04,426 --> 00:30:07,523 that will be founded in Bavaria in the coming years. 413 00:30:07,679 --> 00:30:11,227 Soon you will feel how the music will bring us the best of luck. 414 00:30:11,391 --> 00:30:14,773 When art rules the world, then it will replace politics. 415 00:30:15,771 --> 00:30:20,031 Our Majesty is the first sovereign of our history who understood that. 416 00:30:24,280 --> 00:30:27,163 No one of you shall ever die on the battlefield. 417 00:30:27,700 --> 00:30:30,168 I will champion this with all of my power. 418 00:30:30,578 --> 00:30:36,800 And if we are attacked, we will march with our thousands of orchestras towards the hostile troops 419 00:30:36,959 --> 00:30:38,680 and begin our play. 420 00:30:38,836 --> 00:30:40,473 And with the music of Richard Wagner 421 00:30:40,630 --> 00:30:45,139 the soldier will throw away their weapons and run to us with zest. 422 00:30:45,301 --> 00:30:47,022 Yes! 423 00:30:49,597 --> 00:30:50,606 Line up. Posture. 424 00:30:52,767 --> 00:30:54,938 Lutz calculated that you will need about two million Guilders 425 00:30:55,103 --> 00:30:56,942 for the music instruments for all pupils. 426 00:30:57,230 --> 00:30:58,322 Posture! 427 00:30:58,481 --> 00:31:02,029 The parliament will surely vote against such a strain on the state treasury. 428 00:31:02,986 --> 00:31:05,490 Then I will burden the entire costs alone. 429 00:31:05,655 --> 00:31:07,495 Do you want to ruin this family? 430 00:31:07,949 --> 00:31:10,583 You know our budget is not set that high. 431 00:31:10,744 --> 00:31:12,001 Mother already suffers because of that. 432 00:31:12,162 --> 00:31:15,211 You always only think of the material things, Otto. 433 00:31:15,999 --> 00:31:19,511 Look for once for the ideational. Look what I can start! 434 00:31:20,212 --> 00:31:23,427 Trust me, Otto. - Your Majesty? 435 00:31:26,343 --> 00:31:27,636 Get closer together! 436 00:31:27,970 --> 00:31:29,856 Mister Wagner, it would be better for the picture 437 00:31:30,014 --> 00:31:31,900 if you stood up. 438 00:31:32,558 --> 00:31:34,480 Yes. Of course. 439 00:31:35,603 --> 00:31:38,153 Richard, come. 440 00:31:38,564 --> 00:31:40,285 Impression is important. 441 00:31:42,109 --> 00:31:43,201 Will to impress. 442 00:31:46,489 --> 00:31:47,616 And now... 443 00:31:55,164 --> 00:31:57,134 You nearly sit better on a horse than I do. 444 00:31:57,292 --> 00:31:59,926 No, Ludwig, on the saddle I am the best. 445 00:32:02,464 --> 00:32:04,220 Our [Austria's] political situation is catastrophic. 446 00:32:04,382 --> 00:32:06,553 You must open Franz Joseph's eyes. 447 00:32:06,718 --> 00:32:08,355 He will precipitate Austria into ruin 448 00:32:08,511 --> 00:32:10,065 if he is going to war with Prussia. 449 00:32:10,221 --> 00:32:12,772 Wait, Elisabeth, I should open his eyes? 450 00:32:13,099 --> 00:32:15,520 Come on, your husband always just thinks like a soldier. 451 00:32:15,685 --> 00:32:18,569 Bismarck, too, will not hesitate to take up the guns. 452 00:32:18,730 --> 00:32:21,530 He wants to chase Austria out of the German Confederation. 453 00:32:21,817 --> 00:32:24,664 If he succeeds, it will also concern your Bavaria. 454 00:32:26,446 --> 00:32:28,748 I do not understand how this singer from Vienna 455 00:32:28,907 --> 00:32:32,205 can be so important to you in such dangerous times. - Elisabeth, 456 00:32:33,078 --> 00:32:35,843 look. Our old tilia. 457 00:32:36,790 --> 00:32:38,712 Like this tree, art 458 00:32:38,876 --> 00:32:40,679 will flourish and grow in Bavaria. 459 00:32:40,961 --> 00:32:43,381 Later, the wind will carry the seeds into the neighbouring states 460 00:32:43,547 --> 00:32:46,430 and spread the peaceful message of art into the entire world. 461 00:32:47,218 --> 00:32:49,554 If you want to make your people happy, give them freedom. 462 00:32:49,720 --> 00:32:53,102 This is what it desires. - You are exactly expressing what I feel, Elisabeth! 463 00:32:54,016 --> 00:32:58,323 My people shall live in peace and happiness, and this is freedom. 464 00:32:59,272 --> 00:33:01,573 You have changed. Do I see happiness in your eyes? 465 00:33:04,360 --> 00:33:07,824 I have encountered love, dearest cousin. 466 00:33:08,448 --> 00:33:10,334 For the first time in my life. 467 00:33:10,575 --> 00:33:14,122 Love? Tell me. Which princess took your heart by storm? 468 00:33:14,287 --> 00:33:16,209 It is not a princess. 469 00:33:17,207 --> 00:33:19,129 It is The Emperor of Art. 470 00:33:20,710 --> 00:33:22,466 His power knows no boundaries. 471 00:33:23,213 --> 00:33:25,598 And his people are the entirety of human kind. 472 00:33:25,924 --> 00:33:28,261 Together we will create a world of beauty 473 00:33:28,427 --> 00:33:30,763 like it has never existed before. 474 00:33:30,971 --> 00:33:34,933 And you, dearest cousin, you must help us with that. 475 00:33:36,059 --> 00:33:38,278 If Richard Wagner inspires you so much, 476 00:33:38,437 --> 00:33:41,320 why do you still let all of his revolutionary comrades from back then 477 00:33:41,482 --> 00:33:44,780 vegetate in your prisons? 478 00:33:51,867 --> 00:33:54,335 Elisabeth. Come. 479 00:33:55,871 --> 00:33:59,134 Elisabeth, look! Into the entire world! 480 00:33:59,542 --> 00:34:00,835 Elisabeth! 481 00:34:14,474 --> 00:34:17,357 No, thank you, thank you, thank you. That is absolutely not how it works. 482 00:34:17,518 --> 00:34:19,440 No, you should not touch each other at all. 483 00:34:19,604 --> 00:34:23,198 You are developing a vision together. 484 00:34:23,358 --> 00:34:26,122 A Utopian dream of being together forever. 485 00:34:26,528 --> 00:34:30,075 You are ready to die for this idea. This also has an abyss, this is not just beautiful. 486 00:34:30,240 --> 00:34:33,088 The entirety is one big breath. 487 00:34:34,327 --> 00:34:37,460 And you inspire each other. Mutually. During thinking. 488 00:34:39,416 --> 00:34:42,216 You look ahead. Each into their parallel world. 489 00:34:42,377 --> 00:34:44,299 Meet in infinity. 490 00:34:44,463 --> 00:34:46,682 You feel exactly that one understands you. Again. 491 00:34:50,427 --> 00:34:51,815 Heinrich, please. 492 00:34:52,596 --> 00:34:57,021 Without fear 493 00:35:05,526 --> 00:35:11,292 like the eye full of 494 00:35:20,041 --> 00:35:23,672 Kreuzhagel, damn it! You damn guy, you! Let me go! 495 00:35:30,635 --> 00:35:33,020 Thank God, you were only hurt slightly. 496 00:35:34,222 --> 00:35:36,726 I ordered Marshal Pfeufer 497 00:35:36,891 --> 00:35:39,691 to investigate immediately who is behind this. 498 00:35:40,520 --> 00:35:43,201 He will surely not find the perpetrators. 499 00:35:43,398 --> 00:35:45,403 He cannot imprison his own people. 500 00:35:45,567 --> 00:35:49,280 Majesty, do not underestimate the evil powers of my opponents. 501 00:35:50,197 --> 00:35:52,665 Your art will disarm your enemies. 502 00:35:52,824 --> 00:35:55,589 No, no, this is not just about me. 503 00:35:55,744 --> 00:36:02,129 This is a conspiracy to stop Majesty from creating your new peaceful world. 504 00:36:02,501 --> 00:36:05,716 And if I continue thinking about it, I come to the conclusion 505 00:36:06,338 --> 00:36:07,726 that there is just one way: 506 00:36:07,965 --> 00:36:10,052 Fire all of your secretaries! 507 00:36:10,217 --> 00:36:13,017 First of all von der Pfordten! - Mister Wagner, 508 00:36:13,679 --> 00:36:15,352 I understand your panic. 509 00:36:15,723 --> 00:36:18,108 But just wait for the premiere. You will see, 510 00:36:18,267 --> 00:36:21,316 once the first performance was successful, the situation will calm down. 511 00:36:21,479 --> 00:36:25,275 Majesty, I do not sleep anymore. For days already. 512 00:36:25,441 --> 00:36:28,905 I do not know at all 513 00:36:29,070 --> 00:36:31,289 how I should continue the rehearsals in this state of mind. 514 00:36:32,281 --> 00:36:34,121 I need to give up. 515 00:36:34,284 --> 00:36:36,585 The premiere will not happen. 516 00:36:57,849 --> 00:36:59,060 Long live The King! 517 00:38:28,984 --> 00:38:30,705 Bravo. 518 00:39:03,937 --> 00:39:06,238 Wagner won over my Bavaria. 519 00:39:06,439 --> 00:39:09,405 I was sure from the beginning. 520 00:39:10,610 --> 00:39:13,908 No other music tells so much about love. 521 00:39:14,281 --> 00:39:16,831 Is it not the most beautiful you have ever heard? 522 00:39:16,992 --> 00:39:20,041 I am not too acquainted with opera but the music was impressive. 523 00:39:20,203 --> 00:39:23,087 Yes! - Impressive but also sad. 524 00:39:23,707 --> 00:39:25,380 But why sad? 525 00:39:25,959 --> 00:39:28,842 There is so much joy in the last words of Iseult. 526 00:39:29,004 --> 00:39:31,389 when she unites with Tristan. 527 00:39:31,840 --> 00:39:34,723 Greatest desire, she sings. 528 00:39:35,344 --> 00:39:36,898 Now, she is free. 529 00:39:37,972 --> 00:39:39,478 Free of all. 530 00:39:39,640 --> 00:39:41,645 And finally they can experience love. 531 00:39:42,017 --> 00:39:43,857 Pure love. 532 00:39:45,604 --> 00:39:49,366 Stay very close to the door so you can hear me. 533 00:39:49,525 --> 00:39:50,866 Yes, Majesty. 534 00:39:55,323 --> 00:39:57,494 Will we now finally be received? - I ask you most humbly for forgiveness. 535 00:39:57,909 --> 00:40:00,459 Your Imperial Highness can now enter. 536 00:40:10,880 --> 00:40:12,091 Ludwig? 537 00:40:13,633 --> 00:40:15,223 Ludwig, are you here? 538 00:40:21,725 --> 00:40:23,231 That is magic! 539 00:40:24,311 --> 00:40:27,443 Welcome to my paradise garden. 540 00:40:29,149 --> 00:40:31,949 This night sky, it is a dream. 541 00:40:33,153 --> 00:40:35,407 As a child I look into the sky and firmly believed 542 00:40:35,572 --> 00:40:38,918 that one day instead of rain and snow diamonds would fall from it. 543 00:40:40,202 --> 00:40:41,958 Or at least a piece of chocolate. 544 00:40:43,414 --> 00:40:45,750 You are the first allowed to see it. 545 00:40:45,916 --> 00:40:48,965 You will be the pioneer of electricity in Bavaria. 546 00:40:50,296 --> 00:40:53,261 The premiere was amazing, Ludwig. Thank you. 547 00:40:53,424 --> 00:40:56,105 But you should have shown your happiness to your enchanted Munich citizens. 548 00:40:56,260 --> 00:40:58,016 You fled too fast. 549 00:40:58,429 --> 00:41:01,146 How should your people get to know who you are? 550 00:41:01,766 --> 00:41:06,487 You know that screaming and cheering give me head ache. 551 00:41:09,315 --> 00:41:10,323 Hm? 552 00:41:13,987 --> 00:41:15,826 A moon rainbow. 553 00:41:17,532 --> 00:41:19,917 Like a gentle summer night on Rose Island. 554 00:41:20,076 --> 00:41:25,801 How about we celebrate this success tomorrow together on Rose Island? 555 00:41:25,957 --> 00:41:27,511 Without me. I have to get back to Vienna. 556 00:41:27,709 --> 00:41:29,595 Urgently. Franz Joseph telegraphed me. 557 00:41:29,753 --> 00:41:32,766 It smells like war. I am worried. Very worried. 558 00:41:32,964 --> 00:41:35,052 Go away, go away, you dark thoughts! 559 00:41:36,259 --> 00:41:40,222 Elisabeth, I correspond in regular intervals with The King of Prussia. 560 00:41:40,389 --> 00:41:42,892 He will not dare to let the conflict with Austria escalate. 561 00:41:43,058 --> 00:41:44,529 But Bismarck! 562 00:41:44,977 --> 00:41:47,824 It would really be a mercy of God to let him die, this rascal. 563 00:41:48,147 --> 00:41:51,160 It would spare us all from a great misfortune. 564 00:41:51,316 --> 00:41:52,704 Elisabeth. 565 00:41:53,819 --> 00:41:57,781 God's mercy made Wagner's music succeed tonight. 566 00:41:57,948 --> 00:42:00,629 God, too, will... - You, Ludwig, you made your music succeed! 567 00:42:00,784 --> 00:42:02,540 Dear God will help me for sure. 568 00:42:02,703 --> 00:42:05,289 And bend my steps toward the path of peace. 569 00:42:05,456 --> 00:42:07,212 You do not need to be afraid, Elisabeth. 570 00:42:07,708 --> 00:42:11,303 You will not lose your realm. I work on it day and night and... 571 00:42:11,629 --> 00:42:14,049 No! Light! Light immediately! 572 00:42:14,215 --> 00:42:16,137 Majesty, it is just a matter of seconds. 573 00:42:16,968 --> 00:42:18,807 You found Richard Wagner back then. 574 00:42:18,970 --> 00:42:21,687 And now you cannot find Majesty? 575 00:42:21,848 --> 00:42:24,149 I just respect the royal wish. 576 00:42:24,309 --> 00:42:27,073 Majesty needs nature to regain strength. 577 00:42:27,437 --> 00:42:28,315 I understand that well. 578 00:42:28,479 --> 00:42:30,567 Personally, I can think best during the hunt. 579 00:42:30,899 --> 00:42:33,996 Not enough, Mister cabinet secretary. Not enough as it seems to me. 580 00:42:34,527 --> 00:42:37,078 Do you in all honesty think in these moving days you would not need 581 00:42:37,238 --> 00:42:38,330 a strong king? 582 00:42:38,490 --> 00:42:41,420 Yes, are you not aware that in "these moving days" 583 00:42:41,576 --> 00:42:44,506 actually since Friday, the crisis has extremely gotten worse 584 00:42:44,663 --> 00:42:46,999 because no decisions could me made? 585 00:42:47,165 --> 00:42:50,428 Because of Majesty's absence. One has to imagine that! 586 00:42:50,585 --> 00:42:52,591 I beg you, The King is not just a signing machine 587 00:42:53,046 --> 00:42:55,764 in the hands of his secretaries. - Yes, yes, yes, you are right, Mister Lutz. 588 00:42:55,924 --> 00:42:59,887 Still, he is under a fatal influence. 589 00:43:00,387 --> 00:43:04,018 In short, if Majesty continues to stay absent from Munich, 590 00:43:04,308 --> 00:43:09,817 our whole country is in danger of an absolute catastrophe in this current unstable situation. 591 00:43:09,980 --> 00:43:11,950 Majesty knows his duties. 592 00:43:13,526 --> 00:43:15,365 Your tongue is sharp, Mister Lutz. 593 00:43:15,528 --> 00:43:17,948 Take care to not hurt yourself with it. 594 00:43:19,073 --> 00:43:22,455 If Majesty does not open parliament next week, 595 00:43:22,618 --> 00:43:25,204 I will held you personally accountable for it. 596 00:43:27,248 --> 00:43:29,502 And from today on, I will take over the search. 597 00:43:32,795 --> 00:43:36,224 Oh, if we could just see the earth from above. 598 00:43:36,633 --> 00:43:38,435 As free as an eagle. 599 00:43:38,801 --> 00:43:42,183 If I had a son, he should be like you. 600 00:43:58,196 --> 00:44:00,332 Nature's blessing. 601 00:44:03,660 --> 00:44:04,871 Majesty! 602 00:44:05,370 --> 00:44:06,842 Na, na, na, na! 603 00:44:07,206 --> 00:44:09,970 Majesty, Prussia gave Austria an ultimatum. 604 00:44:10,501 --> 00:44:12,173 Secretary von der Pfordten asks to mention 605 00:44:12,795 --> 00:44:15,215 that it is more than likely that there will be war within the German confederacy. 606 00:44:16,048 --> 00:44:18,219 Ludwig, I beg you, return to Munich. 607 00:44:18,384 --> 00:44:20,353 You reached a fateful crossroad. 608 00:44:20,511 --> 00:44:24,982 You can only keep your power if secretaries support you you can trust. 609 00:44:25,141 --> 00:44:27,146 But it is not too late yet. 610 00:44:27,893 --> 00:44:30,278 If you give your throne speech now 611 00:44:30,771 --> 00:44:33,322 you can clarify your visions. 612 00:44:33,482 --> 00:44:36,579 And then you call a new ministry into existence with which you can prevent the war. 613 00:44:37,195 --> 00:44:38,997 I wrote down some names of men for you 614 00:44:40,031 --> 00:44:43,958 who I think are the best suited to replace your current secretaries. 615 00:44:46,829 --> 00:44:48,585 It is just a suggestion. 616 00:44:49,999 --> 00:44:51,590 Richard, 617 00:44:52,377 --> 00:44:56,339 even new secretaries will not make the construction of our festival theatre possible. 618 00:44:56,589 --> 00:45:00,018 It is not about music, it is about war. About doom. 619 00:45:00,510 --> 00:45:03,393 I will not accept 620 00:45:03,638 --> 00:45:06,568 that Austria will be expelled from the German Confederacy by Prussia. 621 00:45:07,476 --> 00:45:09,362 There will be no fraternal war in Germany. 622 00:45:09,770 --> 00:45:11,157 Not with me! 623 00:45:12,606 --> 00:45:16,829 I made contact with the party of peace in Berlin. 624 00:45:16,985 --> 00:45:20,746 I will support them. If necessary, with money. 625 00:45:21,573 --> 00:45:23,246 The party of peace should put Bismarck under pressure. 626 00:45:23,492 --> 00:45:27,039 He must give up his impertinent intention of war. 627 00:45:27,246 --> 00:45:29,465 You, gentlemen, 628 00:45:29,623 --> 00:45:33,384 wanted to make me believe that for the construction of this theatre 629 00:45:33,544 --> 00:45:35,383 there was no money available. 630 00:45:35,796 --> 00:45:39,260 The state treasury is empty, you complained. 631 00:45:40,468 --> 00:45:44,478 For this disgusting war, your are ready to spend vast sums of money. 632 00:45:44,639 --> 00:45:46,145 I say: "No!" 633 00:45:50,812 --> 00:45:53,611 Under no circumstance I will agree to the mobilisation of our army. 634 00:45:53,773 --> 00:45:55,161 It is as easy as that. 635 00:45:55,316 --> 00:45:57,867 For the world! Peace! 636 00:46:00,113 --> 00:46:03,376 Majesty worked the whole night again. Hm? 637 00:46:08,830 --> 00:46:12,543 There is so much to do, Mayr. - Yes, there is so much to do. 638 00:46:12,709 --> 00:46:17,099 At the Odeonsplatz, students demonstrate for peace. 639 00:46:17,923 --> 00:46:20,058 They want the same as Majesty. 640 00:46:20,592 --> 00:46:25,101 "Peace not just for Bavaria, for the entire world as well," they scream. 641 00:46:25,639 --> 00:46:27,858 Majesty has a lot of friends. 642 00:46:28,433 --> 00:46:30,486 Thank you. 643 00:46:37,067 --> 00:46:39,155 Oh, these books. 644 00:46:42,281 --> 00:46:43,788 Let me pass! 645 00:46:44,492 --> 00:46:46,378 Tell me, show should this continue? 646 00:46:46,535 --> 00:46:48,754 The smear campaign of your gentlemen secretaries against me 647 00:46:48,913 --> 00:46:50,883 is getting more and more unbearable. - I beg you. 648 00:46:53,251 --> 00:46:56,798 Wagner pockets the money for our new money. 649 00:46:56,963 --> 00:46:58,932 His insatiable appetite... 650 00:46:59,090 --> 00:47:01,510 Could you maybe leave us alone for once? - Majesty? 651 00:47:06,598 --> 00:47:07,772 His insatiable appetite... 652 00:47:07,932 --> 00:47:10,650 is only comparable to biblical plagues of locusts. 653 00:47:10,810 --> 00:47:12,780 This exorbitant himself overestimating man 654 00:47:12,937 --> 00:47:14,824 who once as the head of a band of incendiaries 655 00:47:14,981 --> 00:47:17,366 wanted to blow the king's palace in Dresden in the air 656 00:47:17,525 --> 00:47:21,203 now intends to isolate The King and to throw Bavaria at Prussia's claws. 657 00:47:21,988 --> 00:47:23,495 That is disgusting! 658 00:47:27,869 --> 00:47:31,002 For months, I have been suggesting to you alternative secretaries. 659 00:47:31,164 --> 00:47:32,718 What are you waiting for? 660 00:47:33,667 --> 00:47:35,754 Now finally say something! 661 00:47:40,424 --> 00:47:41,895 How often did we discuss this? 662 00:47:43,302 --> 00:47:43,979 Now do something! 663 00:47:45,638 --> 00:47:47,109 It is as easy as that! 664 00:47:47,932 --> 00:47:49,688 Yes, just continue like that. 665 00:47:53,354 --> 00:47:55,940 This is all just litter and foolery. 666 00:47:56,399 --> 00:47:57,989 Potato sacks. 667 00:47:58,859 --> 00:48:02,241 We do not want your music but weapons for war! 668 00:48:02,405 --> 00:48:04,741 You get kicked out of the theatre! But very quick! 669 00:48:05,158 --> 00:48:07,412 Out of the theatre! 670 00:48:10,288 --> 00:48:11,711 Get out! 671 00:48:15,209 --> 00:48:16,965 This stage is my head! 672 00:48:17,420 --> 00:48:19,425 No access for the brain-deads! [Literally: brain amputated] 673 00:48:20,965 --> 00:48:23,136 Who wants to listen to the music of Wagner? 674 00:48:29,641 --> 00:48:31,646 I am so sorry. - It is not about Wagner. 675 00:48:31,935 --> 00:48:33,821 They want to force me to mobilise the army. 676 00:48:34,020 --> 00:48:35,611 All the court cringers are for it. 677 00:48:36,440 --> 00:48:37,401 Ludwig. 678 00:48:38,984 --> 00:48:40,656 You are a knight of the grail. 679 00:48:41,320 --> 00:48:43,823 You will have the power to prevent war and Wagner, too, ... 680 00:48:43,989 --> 00:48:46,457 This world does not understand us. 681 00:48:47,117 --> 00:48:50,000 It judges everything falsely. Nearly everything. 682 00:48:51,205 --> 00:48:53,044 But I thank you. 683 00:48:53,832 --> 00:48:54,924 Elsa. 684 00:48:58,420 --> 00:48:59,808 I notified the police. 685 00:48:59,964 --> 00:49:01,601 Should the rebels be contained? - No, Mister Lutz. 686 00:49:01,757 --> 00:49:03,845 We do not want to fight violence with violence. 687 00:49:04,009 --> 00:49:04,934 But Majesty, 688 00:49:05,594 --> 00:49:07,896 how else can Wagner then still be protected? 689 00:49:08,222 --> 00:49:09,147 Majesty, 690 00:49:09,515 --> 00:49:12,564 my negotiations with Prussia have failed. 691 00:49:13,060 --> 00:49:16,572 Additionally, the current protest against Richard Wagner is in danger to degenerate 692 00:49:16,856 --> 00:49:19,193 and has to be stopped immediately. 693 00:49:19,442 --> 00:49:23,120 In times of war peril, our country cannot allow itself unrest on the inside. 694 00:49:24,322 --> 00:49:26,327 At today's cabinet meeting 695 00:49:26,491 --> 00:49:30,714 all secretaries decided unanimously to resign 696 00:49:31,079 --> 00:49:34,840 if Majesty does not separate himself from Wagner immediately 697 00:49:36,001 --> 00:49:37,638 and orders the mobilisation. 698 00:49:37,794 --> 00:49:40,345 I will leave as well, Majesty! 699 00:49:45,969 --> 00:49:48,223 A denial of separation could additionally 700 00:49:48,388 --> 00:49:50,358 cause a revolution 701 00:49:50,807 --> 00:49:53,144 that could overthrow Your Kingdom. 702 00:50:01,860 --> 00:50:03,284 Oh, Lord... 703 00:50:06,907 --> 00:50:09,671 Oh Lord, what should I do? 704 00:50:10,035 --> 00:50:13,382 What should I do? 705 00:50:13,539 --> 00:50:16,043 What should I do? 706 00:50:20,046 --> 00:50:21,173 Doctor Gietl, Doctor Gelde, 707 00:50:21,339 --> 00:50:23,260 please do something! Please, please! 708 00:50:23,424 --> 00:50:25,975 Yes. The heart beats very irregularly. 709 00:50:26,135 --> 00:50:27,642 But the lung is free. 710 00:50:27,804 --> 00:50:31,150 The strong head aches indicate an inflammation in the body. 711 00:50:31,557 --> 00:50:33,444 I guess the blood has already stowed. 712 00:50:33,601 --> 00:50:36,650 Majesty will immediately receive an injection from us. 713 00:50:39,315 --> 00:50:42,448 I am sure all of it has to do with this Wagner. 714 00:50:43,570 --> 00:50:47,580 Well, now that the war is just around the corner [literally: in front of our doors] 715 00:50:48,074 --> 00:50:50,459 he, of course, wants to seize the opportunity 716 00:50:50,619 --> 00:50:52,838 to blow up everything into the air here in Bavaria. 717 00:50:53,747 --> 00:50:56,048 He must leave here. Or else, he will kill you, my boy. 718 00:50:57,042 --> 00:50:59,806 If you continue to spread your venom against Richard 719 00:50:59,961 --> 00:51:01,552 then you will poison me in the end as well. 720 00:51:02,255 --> 00:51:05,304 Your make me sick, mother! 721 00:51:06,552 --> 00:51:08,142 You make me sick in my soul. 722 00:51:08,303 --> 00:51:10,854 Do you even know who your son is? 723 00:51:11,014 --> 00:51:12,023 Do you know what you are? 724 00:51:12,182 --> 00:51:15,694 Your are nothing more than the wife of my predecessor! 725 00:51:16,520 --> 00:51:17,731 Yeah leave! 726 00:51:17,897 --> 00:51:21,111 Just go to your boring thoughts 727 00:51:21,275 --> 00:51:22,746 and leave me alone, you. 728 00:51:23,486 --> 00:51:26,203 Majesty wishes to be left alone now. 729 00:51:26,364 --> 00:51:28,416 Majesty must not continue upset himself 730 00:51:28,574 --> 00:51:30,295 or else his heart can stop. 731 00:51:34,455 --> 00:51:36,591 This agent will calm Majesty. 732 00:51:36,749 --> 00:51:39,798 But it is strong and he must not take it too often. 733 00:51:42,463 --> 00:51:43,472 The Prussian troops 734 00:51:43,631 --> 00:51:46,099 already march for the Austrian border. 735 00:51:46,676 --> 00:51:48,930 The war is no longer preventable. 736 00:51:49,637 --> 00:51:51,358 Did you understand me? 737 00:51:51,973 --> 00:51:53,147 Majesty? 738 00:51:53,892 --> 00:51:55,233 Ludwig! 739 00:51:55,393 --> 00:51:57,233 Bavaria must fight by Austria's side 740 00:51:57,395 --> 00:51:58,985 against Prussia. 741 00:52:00,523 --> 00:52:04,035 This is the reality, if you like it or not. 742 00:52:05,237 --> 00:52:08,451 The Prussian troops have thousands of needle-guns, and we? 743 00:52:09,324 --> 00:52:11,329 Just rusty shooting irons! 744 00:52:12,202 --> 00:52:14,124 Ludwig, you yourself saw, 745 00:52:14,288 --> 00:52:15,878 what this new miracle weapon is capable of. 746 00:52:16,039 --> 00:52:18,460 We need it to defend ourselves! - Leave me alone. 747 00:52:18,625 --> 00:52:21,425 Else there will be a gruesome bloodbath. Do you understand? Blood! 748 00:52:21,587 --> 00:52:24,470 Blood will splatter. Do you hear? 749 00:52:25,090 --> 00:52:25,719 Do something! 750 00:52:26,884 --> 00:52:28,177 Tell me, today 751 00:52:28,469 --> 00:52:30,391 in the middle of the night, Lutz woke me up, 752 00:52:30,554 --> 00:52:33,272 to read to me your decree to von der Pfordten. 753 00:52:36,185 --> 00:52:39,816 I want to show my dear people that its trust and love 754 00:52:39,981 --> 00:52:41,950 are most important to me. That is why my decision is final: 755 00:52:42,108 --> 00:52:44,362 Richard Wagner must leave Bavaria. 756 00:52:44,569 --> 00:52:46,740 Trust me, 757 00:52:46,946 --> 00:52:48,334 it must be. 758 00:52:49,282 --> 00:52:52,212 Else we risk that there will be more brutalities. 759 00:52:52,368 --> 00:52:54,255 What are you doing to me? 760 00:52:55,622 --> 00:52:58,671 You treat me like a footman that has become repulsive to you. 761 00:52:58,833 --> 00:53:00,044 For what do I deserve that? 762 00:53:00,210 --> 00:53:03,259 I am worried for you. Your life is in danger. 763 00:53:07,217 --> 00:53:10,182 Do not doubt my loyalty. Please do not. Please. 764 00:53:10,387 --> 00:53:11,478 Please! 765 00:53:18,979 --> 00:53:21,233 Preferable, I would abdicate immediately 766 00:53:21,398 --> 00:53:24,032 like my grandfather once for Lola Montez 767 00:53:26,945 --> 00:53:28,997 Yes, my friend. 768 00:53:30,115 --> 00:53:31,408 My greatest, best friend! 769 00:53:32,868 --> 00:53:34,339 My only friend! 770 00:53:34,954 --> 00:53:37,539 The separation is unbearable for both of us. 771 00:53:39,542 --> 00:53:42,259 Then I relinquish the crown and the disdainful glamour. 772 00:53:43,129 --> 00:53:44,516 My brother is of age 773 00:53:44,713 --> 00:53:46,683 and he can become my successor. 774 00:53:51,304 --> 00:53:53,143 Never ever, my boy! 775 00:53:53,306 --> 00:53:56,355 I would feel like a wretched dog if you would abdicate because of me. 776 00:53:57,643 --> 00:54:00,361 I am not Lola Montez. 777 00:54:00,938 --> 00:54:02,825 But you are The King. 778 00:54:03,399 --> 00:54:06,828 And only as king you can pursue our great dreams. 779 00:54:08,112 --> 00:54:10,367 I will leave Bavaria today. 780 00:54:23,128 --> 00:54:26,093 If you do not sign the mobilisation order today, 781 00:54:26,256 --> 00:54:27,929 our country will fall. 782 00:54:28,091 --> 00:54:32,232 If I sign, it will be the death sentence for thousands of innocent people. 783 00:54:32,387 --> 00:54:33,312 No! 784 00:54:33,472 --> 00:54:35,477 No, Ludwig, no. On the contrary. 785 00:54:36,308 --> 00:54:38,313 We will lose our life in the first fights 786 00:54:38,477 --> 00:54:40,778 if we do not get our army ready for battle. 787 00:54:41,230 --> 00:54:43,401 We need your approval or else we are dead. 788 00:54:43,565 --> 00:54:46,531 Me too, your brother. Do you want that? - Go, go! Leave me alone! 789 00:54:46,694 --> 00:54:48,615 Leave me alone! 790 00:54:55,202 --> 00:54:58,251 All is good. Everything is good. 791 00:55:08,216 --> 00:55:09,936 Come. 792 00:55:10,134 --> 00:55:12,852 Come. Come on, fast! 793 00:55:13,221 --> 00:55:15,024 Go. Go. 794 00:55:16,266 --> 00:55:17,986 Faster, faster! 795 00:55:27,068 --> 00:55:28,540 Gentlemen! The King! 796 00:55:43,669 --> 00:55:45,425 He finally signs. High time. 797 00:55:46,338 --> 00:55:47,596 Thank you. Ludwig, thank you. 798 00:55:47,756 --> 00:55:49,559 A victory of reason. 799 00:55:49,716 --> 00:55:52,481 Now we will finally be able to show it to Bismarck! 800 00:55:57,474 --> 00:55:59,065 We just need to win the war now! 801 00:56:22,125 --> 00:56:24,344 Majesty needs to eat something. I beg you, 802 00:56:24,502 --> 00:56:26,424 this way you will never recover. 803 00:56:29,674 --> 00:56:31,893 You have not eaten for three days. 804 00:56:32,051 --> 00:56:33,179 No, no, no, no, no. Please. 805 00:56:33,344 --> 00:56:34,935 No dispatches, no bad news anymore. 806 00:56:35,096 --> 00:56:37,564 It kills him, this whole nonsense. 807 00:56:39,976 --> 00:56:41,400 Majesty must take care of himself! 808 00:56:42,103 --> 00:56:45,983 Majesty is a very special person! We need you like you are. 809 00:56:47,025 --> 00:56:47,987 Please, Majesty! 810 00:56:51,488 --> 00:56:53,742 Maybe the both of us are born for misfortune. 811 00:57:16,639 --> 00:57:17,564 Otto? 812 00:57:18,683 --> 00:57:19,774 Help. 813 00:57:20,101 --> 00:57:20,895 Help! 814 00:57:22,019 --> 00:57:24,653 My brother is injured! Help. 815 00:57:25,523 --> 00:57:29,117 My little brother is bleeding out. Help. 816 00:57:29,277 --> 00:57:31,364 Why are you not doing anything? 817 00:57:31,571 --> 00:57:34,121 Majesty. Majesty? - Yes. 818 00:57:34,282 --> 00:57:36,121 Your brother is not here. 819 00:57:38,661 --> 00:57:42,043 Come, Majesty. I will escort you to your room. 820 00:57:46,670 --> 00:57:50,264 What about our soldiers? Is there still shooting? 821 00:57:51,591 --> 00:57:55,814 Yesterday our troops at Königgrätz [Hradec Králové] suffered a devastating loss. 822 00:57:59,558 --> 00:58:01,859 Majesty! 823 00:58:30,381 --> 00:58:31,389 What do you want from me? 824 00:58:31,549 --> 00:58:33,554 Majesty, I already heated your room at the mansion. 825 00:58:33,718 --> 00:58:36,767 All access to my island is from now on most stringently forbidden! 826 00:58:40,099 --> 00:58:41,273 For everyone. 827 00:58:42,977 --> 00:58:45,481 Please let the police immediately come to the opposite bank 828 00:58:45,647 --> 00:58:48,233 and have the island closed off entirely. 829 00:58:49,317 --> 00:58:51,453 Yes, Majesty. - And we will 830 00:58:53,446 --> 00:58:54,953 from now on, every night 831 00:58:55,740 --> 00:58:58,955 send a star to heaven for every soul 832 00:58:59,411 --> 00:59:01,546 that had to leave our earth. 833 01:00:26,792 --> 01:00:27,919 Majesty? 834 01:00:29,795 --> 01:00:33,556 Majesty, wake up! Wake up, Majesty! 835 01:00:40,973 --> 01:00:44,236 Majesty, please! Do not give up! 836 01:01:04,831 --> 01:01:07,132 For you I want to be Ludwig. 837 01:01:08,835 --> 01:01:11,800 You may say du* to me now. [German intimate form of you] 838 01:01:48,000 --> 01:01:49,637 No, no... 839 01:01:52,129 --> 01:01:52,806 You! 840 01:01:53,214 --> 01:01:54,767 No! No! 841 01:02:03,474 --> 01:02:05,277 Let go off me immediately! 842 01:02:10,857 --> 01:02:13,111 How can you dare to come close to me 843 01:02:13,276 --> 01:02:16,455 without being asked by Majesty to do so beforehand? 844 01:02:16,821 --> 01:02:18,992 I most beg Majesty for forgiveness. 845 01:02:31,002 --> 01:02:32,176 Come. 846 01:02:39,803 --> 01:02:42,817 Repeat my following words: 847 01:02:45,184 --> 01:02:47,438 I most solemnly swear and pledge... 848 01:02:48,187 --> 01:02:50,073 I most solemnly swear and pledge... 849 01:02:50,230 --> 01:02:52,651 to never ever... 850 01:02:52,858 --> 01:02:55,029 to never ever... 851 01:02:56,695 --> 01:02:57,906 kiss again. 852 01:02:58,072 --> 01:02:59,329 kiss again. 853 01:02:59,865 --> 01:03:01,870 Holy, never to be broken oath... 854 01:03:02,034 --> 01:03:03,375 Holy, never to be broken oath... 855 01:03:32,482 --> 01:03:34,404 Majesty! 856 01:03:34,567 --> 01:03:36,240 Majesty, I ask for forgiveness. 857 01:03:36,569 --> 01:03:38,290 The events have forced me 858 01:03:38,822 --> 01:03:40,459 to ignore the prohibition by Majesty. 859 01:03:45,454 --> 01:03:49,048 Majesty has lost the war. 860 01:03:52,628 --> 01:03:53,969 What about my brother? 861 01:03:54,338 --> 01:03:58,478 Prinz Otto is safe and sound on the way back to Munich. 862 01:03:59,468 --> 01:04:00,975 Nearly safe and sound. 863 01:04:01,136 --> 01:04:03,188 More than ten thousand of our soldiers have died. 864 01:04:03,931 --> 01:04:05,188 Majesty, 865 01:04:05,349 --> 01:04:08,647 your people grieve and believe you are dead, too. 866 01:04:08,811 --> 01:04:12,026 - Ten thousand... If Majesty does not show himself soon... 867 01:04:19,322 --> 01:04:21,409 Majesty should come with me. 868 01:04:22,116 --> 01:04:24,121 There is still some things left to save. 869 01:04:25,661 --> 01:04:28,710 The dead cannot be saved anymore. 870 01:04:33,753 --> 01:04:36,434 Prussia has already annexed several German states 871 01:04:36,881 --> 01:04:39,599 and their princes have been expelled into exile. 872 01:04:40,051 --> 01:04:42,899 Bismarck granted us a true of three weeks 873 01:04:43,054 --> 01:04:44,976 which begins today. Today! 874 01:04:56,610 --> 01:04:57,618 Majesty? 875 01:05:00,781 --> 01:05:02,750 I will never take this again. 876 01:05:02,950 --> 01:05:05,963 This stuff is from the devil. It is from Satan. Throw it away! 877 01:05:06,119 --> 01:05:07,875 Away, away, away! 878 01:05:20,634 --> 01:05:23,434 Never ever do I want to feel your gaze on my back again! 879 01:05:23,763 --> 01:05:24,724 Step back. Immediately! 880 01:05:29,936 --> 01:05:32,106 We committed a mortal sin. 881 01:05:33,231 --> 01:05:36,030 I asked for forgiveness. 882 01:05:36,901 --> 01:05:38,989 With remorse and humility. 883 01:05:42,323 --> 01:05:43,794 This awful war! 884 01:05:44,450 --> 01:05:46,456 Believe me, Hornig, 885 01:05:46,828 --> 01:05:49,877 I understand now what it means to be king. 886 01:05:51,624 --> 01:05:53,464 I will get married now. 887 01:05:55,462 --> 01:05:58,345 I will fulfill my royal duties. 888 01:05:58,548 --> 01:06:00,803 With all power. It is as easy as that! 889 01:06:00,967 --> 01:06:03,933 May I continue serving Majesty despite everything? 890 01:06:08,016 --> 01:06:09,772 Yes, he may. 891 01:06:14,064 --> 01:06:16,484 But from now on, he is forbidden 892 01:06:16,650 --> 01:06:19,367 to come close to me than three steps. 893 01:06:22,531 --> 01:06:25,913 In my heart, you rule as almighty king. 894 01:06:26,327 --> 01:06:29,340 It will belong to you until its last beat. 895 01:06:35,002 --> 01:06:37,090 I am very content, Majesty. 896 01:06:37,880 --> 01:06:39,636 Even though we lost the war against Prussia, 897 01:06:39,966 --> 01:06:42,053 we do not have to relinquish anything of our country. 898 01:06:42,301 --> 01:06:45,350 Bismarck will only demand a military alliance [Literally: alliance of security and defense] 899 01:06:45,513 --> 01:06:48,361 So you find it appropriate that my army has to be available 900 01:06:48,516 --> 01:06:50,153 if Prussia goes to war? 901 01:06:50,393 --> 01:06:52,861 Yes. It is a good compromise. 902 01:06:53,104 --> 01:06:55,690 So I should declare my hated enemy 903 01:06:55,857 --> 01:06:57,494 as my best friend of tomorrow? 904 01:06:57,650 --> 01:07:00,071 Additionally, giving up one of my most important king's rights? 905 01:07:00,236 --> 01:07:04,163 Majesty, we could not expect better conditions. 906 01:07:04,324 --> 01:07:06,792 Only the army commanders will be let in. 907 01:07:06,952 --> 01:07:11,626 You want to console my loyal people with lies and deception? 908 01:07:13,458 --> 01:07:14,585 No. 909 01:07:15,752 --> 01:07:17,045 Never! 910 01:07:17,963 --> 01:07:21,676 Not for anything in the world I will agree to such a solution. 911 01:07:22,467 --> 01:07:25,814 You can go. I take over the leadership of the negotiations from now on. 912 01:07:27,473 --> 01:07:29,643 Unfortunately, Majesty, 913 01:07:31,226 --> 01:07:32,354 it is too late for that. 914 01:07:33,228 --> 01:07:34,190 What is that supposed to mean? 915 01:07:34,647 --> 01:07:37,031 The negotiations deadline of three weeks is not over yet. 916 01:07:37,274 --> 01:07:40,786 That is correct. But it was said that Majesty is very sick... 917 01:07:40,945 --> 01:07:43,413 and could not leave Rose Island in time. 918 01:07:45,032 --> 01:07:47,962 Because of this the alliance is already signed. 919 01:07:50,580 --> 01:07:52,170 No one... 920 01:07:53,165 --> 01:07:58,513 No one except me has the right to make a decision in such a situation. 921 01:07:58,755 --> 01:08:00,427 Who signed? 922 01:08:02,050 --> 01:08:03,556 It was me, Majesty. 923 01:08:10,850 --> 01:08:15,572 You are removed from your office as prime minister. From now on. 924 01:08:16,147 --> 01:08:18,781 How can Majesty believe 925 01:08:19,234 --> 01:08:21,571 to now have everything under control 926 01:08:21,903 --> 01:08:25,866 and to not be in need of these people who have political experience? 927 01:08:26,032 --> 01:08:28,750 Mister Lutz, escort The Baron outside! 928 01:08:32,956 --> 01:08:35,637 This will have the most momentous consequences! 929 01:08:35,792 --> 01:08:39,506 Oh bullocks, secretaries only exist to fall. 930 01:08:39,671 --> 01:08:41,511 Then the next will follow. 931 01:08:45,052 --> 01:08:46,559 I beg for forgiveness. 932 01:08:47,596 --> 01:08:50,562 We will revoke the military alliance. 933 01:08:51,809 --> 01:08:55,902 If Prussia has the power of order of my army, then it is over for me. 934 01:08:56,272 --> 01:08:57,909 And for Bavaria, too. 935 01:08:58,065 --> 01:09:00,616 Majesty, your citizens now need a king 936 01:09:00,776 --> 01:09:02,532 that show them the way. 937 01:09:02,904 --> 01:09:03,947 Show yourself! 938 01:09:04,113 --> 01:09:08,040 Travel through your country. I am sure this will be the best strengthening for Bavaria. 939 01:09:30,849 --> 01:09:33,150 Attention! His Majesty is coming. 940 01:09:37,022 --> 01:09:38,659 Please continue working. 941 01:09:53,497 --> 01:09:57,969 Together, we want to seal the tears of grief into our chest. 942 01:09:59,378 --> 01:10:02,807 I thank the honorable people of Bamberg 943 01:10:02,965 --> 01:10:04,472 for their loyal position. 944 01:10:05,551 --> 01:10:06,180 For you. 945 01:10:06,344 --> 01:10:11,359 From now on, we want to unlearn the rough warcraft forever 946 01:10:12,016 --> 01:10:14,946 and continue to live in peace. 947 01:10:15,102 --> 01:10:16,146 Long live The King! 948 01:10:20,024 --> 01:10:22,872 For the people. - Cheers to our king! 949 01:10:26,739 --> 01:10:28,958 We are expected in Würzburg at three o'clock. 950 01:10:29,409 --> 01:10:33,087 Planned are the revue of the garrison and a visit of wounded soldiers. 951 01:10:33,246 --> 01:10:36,378 Then exactly at eight o'clock festive entry into the city 952 01:10:36,541 --> 01:10:38,262 and reception with the heads of the public authorities. 953 01:10:38,418 --> 01:10:41,182 After that great court table and ball at the Concordia. 954 01:10:41,338 --> 01:10:42,595 No, no ball. 955 01:10:43,048 --> 01:10:44,222 No dancing. 956 01:10:50,472 --> 01:10:51,765 Look, gentlemen. 957 01:10:52,891 --> 01:10:54,362 In heaven 958 01:10:55,143 --> 01:10:57,861 is beauty and solace. 959 01:10:58,897 --> 01:11:02,160 But on earth only death and devastation. 960 01:11:05,404 --> 01:11:07,207 But you don't need to get married immediately. 961 01:11:07,364 --> 01:11:09,001 Give yourself time, Sophie. 962 01:11:09,158 --> 01:11:10,795 You are still young. 963 01:11:11,744 --> 01:11:14,627 I'd understand very well if you had concerns. 964 01:11:15,122 --> 01:11:17,459 It isn't urgent. - I know, dad. 965 01:11:17,750 --> 01:11:20,384 Protocol and etiquette are nothing for you. 966 01:11:21,462 --> 01:11:23,218 You rather ride on a camel 967 01:11:23,381 --> 01:11:25,386 alone in the desert in front of the pyramids 968 01:11:25,716 --> 01:11:26,844 This is your happiness. 969 01:11:27,009 --> 01:11:29,893 Precisely, princess. You say it. 970 01:11:30,805 --> 01:11:33,854 Feeling of being free is way more important 971 01:11:34,017 --> 01:11:37,114 than a life at court or some glorious future. 972 01:11:37,270 --> 01:11:38,397 Do you understand me? 973 01:11:39,522 --> 01:11:41,409 [French] 974 01:11:51,117 --> 01:11:53,751 Sophie! What are you doin' there? 975 01:11:54,538 --> 01:11:56,377 For God's sake again, Sophie! 976 01:12:01,503 --> 01:12:02,677 Attention! 977 01:12:09,595 --> 01:12:11,018 Thank you, Majesty. 978 01:12:14,266 --> 01:12:16,734 I had everything prepared for the festivities 979 01:12:17,353 --> 01:12:18,943 You will be happy. 980 01:12:19,688 --> 01:12:23,746 I will have Lohengrin be performed again - for you and for me! 981 01:12:25,903 --> 01:12:28,454 Is it not to early to bring Richard to Munich? 982 01:12:28,823 --> 01:12:32,037 Our wedding, my dearest, is supposed to become something very special, 983 01:12:32,201 --> 01:12:35,464 one of the most extraordinary happenings of our century. 984 01:12:35,830 --> 01:12:36,459 Please. 985 01:12:39,167 --> 01:12:42,014 But I love you despite that, my grail's knight. 986 01:12:42,587 --> 01:12:44,509 You have such pretty eyes, Elsa. 987 01:12:48,593 --> 01:12:51,856 Since childhood you are connected by the love for art. 988 01:12:52,013 --> 01:12:56,523 I am so happy that now the wonderful flower of love roots in your hearts. 989 01:12:56,685 --> 01:12:57,895 My son, 990 01:12:58,228 --> 01:13:01,906 this wedding is the most beautiful present to me since your birth. 991 01:13:02,065 --> 01:13:03,702 And Otto's of course. 992 01:13:03,859 --> 01:13:05,946 I said, just sweets! 993 01:13:06,111 --> 01:13:07,748 He doesn't like anything else, our kid. 994 01:13:07,904 --> 01:13:10,585 That you will take daughter as your wife make me immensely proud. 995 01:13:10,741 --> 01:13:12,247 And thankful. 996 01:13:12,409 --> 01:13:14,877 But by now I slowly begin to feel like a purveyor to the court. 997 01:13:15,037 --> 01:13:17,208 One to Vienna, the other to Munich. 998 01:13:17,372 --> 01:13:18,464 Out! Let's go, let's go. 999 01:13:18,624 --> 01:13:22,218 Sophie, I wish for you... - God's wish will be fulfilled. 1000 01:13:23,128 --> 01:13:26,640 Sophie, I already see how your children will grow up here. 1001 01:13:26,840 --> 01:13:32,309 It is too wonderful that the House of Wittelsbach fills with life again. 1002 01:13:32,555 --> 01:13:34,061 Long live Our King 1003 01:13:34,223 --> 01:13:36,477 and the future Queen of Bavaria. 1004 01:13:36,642 --> 01:13:40,154 And our adorable little monarch grandchildren. 1005 01:13:40,605 --> 01:13:42,989 To the bridal couple! - Yes. Cheers to the bridal couple! 1006 01:13:43,733 --> 01:13:46,070 Such a circus, such a boost. 1007 01:13:47,069 --> 01:13:51,579 The beauty of this carriage will amaze Bavaria on my wedding day. 1008 01:13:51,741 --> 01:13:55,538 It will show everyone that the monarch is the actual nerve center of the state, 1009 01:13:56,246 --> 01:13:59,592 like once Louis XIV in France, 1010 01:14:00,041 --> 01:14:01,595 le Roi Soleil. 1011 01:14:02,001 --> 01:14:04,422 Majesty, this love for France is understandable 1012 01:14:04,587 --> 01:14:07,221 but could be met with a lack of understanding by the people. 1013 01:14:08,133 --> 01:14:09,639 Since the time of the first Napoleon 1014 01:14:09,801 --> 01:14:13,183 the resentments have been rooted with the people. 1015 01:14:13,847 --> 01:14:15,899 The people fear that France, even though it does nice to us, 1016 01:14:16,058 --> 01:14:18,027 still carries aggressive intentions against Germany. 1017 01:14:18,185 --> 01:14:20,272 I know that Bismarck has this circulated everywhere. 1018 01:14:20,437 --> 01:14:23,735 I loves to make war the tool of his politics. 1019 01:14:25,108 --> 01:14:27,030 He is even proud of it! 1020 01:14:28,237 --> 01:14:31,001 But I will put a spoke in his wheel. 1021 01:14:31,448 --> 01:14:34,414 These horse trappings still need to be extended to the upper lip. 1022 01:14:35,452 --> 01:14:37,374 That is a very beautiful horse. 1023 01:14:38,831 --> 01:14:39,875 Beautiful color. 1024 01:14:43,169 --> 01:14:44,722 We will make a treaty with France 1025 01:14:44,879 --> 01:14:48,841 which ensures the mutual renouncement of war between our two countries. 1026 01:14:49,216 --> 01:14:53,856 This will be the most beautiful wedding present for my Sophie. 1027 01:14:56,891 --> 01:15:02,737 The clouds are leaning downwards, the clouds bow down to yearning love. 1028 01:15:03,147 --> 01:15:05,532 Beautiful! 1029 01:15:06,651 --> 01:15:09,451 In the past, I was also able to quote Goethe. 1030 01:15:10,613 --> 01:15:13,378 J'ai malheureusement tout oublié. [French: I have forgotten everything.] 1031 01:15:13,742 --> 01:15:16,459 I do not believe that, mon cher Napoleon. Your German is splendid. 1032 01:15:16,620 --> 01:15:18,459 I love your wonderful language. 1033 01:15:18,622 --> 01:15:22,216 Let us continue speaking German. - Please. With pleasure. 1034 01:15:22,834 --> 01:15:26,891 I am happy that there is a king in beautiful Bavaria 1035 01:15:27,047 --> 01:15:28,719 who loves France. 1036 01:15:29,091 --> 01:15:31,771 I will think about your suggestion. 1037 01:15:31,927 --> 01:15:34,014 An amazing suggestion! 1038 01:15:34,179 --> 01:15:36,860 If Bismarck's dream of a great German realm 1039 01:15:37,015 --> 01:15:38,569 becomes true, 1040 01:15:38,725 --> 01:15:42,154 it will cost us all dearly eventually. 1041 01:15:45,524 --> 01:15:47,909 This man is a country devourer. 1042 01:15:48,068 --> 01:15:50,120 He cannot get enough. 1043 01:15:51,655 --> 01:15:54,918 This might be but with your attendance at my wedding 1044 01:15:55,076 --> 01:15:57,875 we will light a mutual beacon of peace 1045 01:15:58,037 --> 01:16:02,842 to scatter all the unfounded fears of my beloved people forever. 1046 01:16:03,209 --> 01:16:05,296 [continues in French] 1047 01:16:06,170 --> 01:16:08,804 Little country, great king! 1048 01:16:10,133 --> 01:16:13,846 I'm excited, mon ami, to meet your bride in person soon. 1049 01:16:14,012 --> 01:16:17,524 You will be delighted. Sophie is a soul 1050 01:16:17,682 --> 01:16:20,565 so pleine de compassion. 1051 01:16:21,060 --> 01:16:23,362 If there is ever a woman that can make me happy, it is her. 1052 01:16:23,521 --> 01:16:26,903 Her and no one else. And she has a mind, too. 1053 01:16:27,108 --> 01:16:29,873 And she loves your France just like I do. 1054 01:16:30,445 --> 01:16:34,123 Is she also as knowledgeable in the plans of the hall of mirrors? 1055 01:16:34,616 --> 01:16:36,787 She shares my fascination as well. 1056 01:16:36,952 --> 01:16:39,538 But now show it to me. I can barely wait. 1057 01:17:20,830 --> 01:17:22,004 Mister Lutz! 1058 01:17:23,333 --> 01:17:25,302 Congratulation to your appointment as secretary. 1059 01:17:25,543 --> 01:17:26,836 Welcome, Mister Wagner. 1060 01:17:27,003 --> 01:17:28,889 Oh, I promise myself a lot from you. 1061 01:17:29,047 --> 01:17:32,262 Your attitude towards art and politics is immaculate. 1062 01:17:32,467 --> 01:17:35,564 You can be sure, Mister Wagner, that I will not use my new position to 1063 01:17:35,720 --> 01:17:37,642 fall into a higher civil servants sleep. 1064 01:17:38,306 --> 01:17:40,726 I know what I owe The King and art. 1065 01:17:41,059 --> 01:17:46,314 For the first time alone 1066 01:17:46,815 --> 01:17:50,576 since we saw each other. 1067 01:17:52,821 --> 01:17:53,450 Thank you. 1068 01:17:53,780 --> 01:17:55,287 The next one, please. 1069 01:17:59,661 --> 01:18:01,382 What a beautiful couple. 1070 01:18:01,538 --> 01:18:05,050 Yes, Sophie looks gorgeous. - Not just that. 1071 01:18:19,974 --> 01:18:21,185 Now it is my turn. - Please. 1072 01:18:21,350 --> 01:18:23,438 Someone seems happy. 1073 01:18:26,564 --> 01:18:27,905 What time is it? 1074 01:18:28,066 --> 01:18:29,027 Why? 1075 01:18:31,194 --> 01:18:32,831 Look! Please! 1076 01:18:36,908 --> 01:18:39,494 Quarter past ten. - I have to go. 1077 01:18:39,869 --> 01:18:42,717 But why? You cannot leave Sophie alone now! 1078 01:18:42,872 --> 01:18:44,509 Accompany me! 1079 01:18:49,963 --> 01:18:50,888 Thank you. 1080 01:19:02,059 --> 01:19:03,612 In the past, when I played with Sophie 1081 01:19:04,520 --> 01:19:06,572 I always wondered 1082 01:19:06,730 --> 01:19:09,031 what would have happened if Elsa had kept her promise 1083 01:19:09,191 --> 01:19:13,248 and not asked Lohengrin who he is? 1084 01:19:13,862 --> 01:19:17,540 Probably would've become a couple. Beautiful couple. Pure hearts. 1085 01:19:17,700 --> 01:19:19,372 Probably had more from love. 1086 01:19:23,122 --> 01:19:24,083 Maybe Lohengrin 1087 01:19:24,248 --> 01:19:27,712 would have not wanted this closeness to a human. 1088 01:19:28,336 --> 01:19:33,177 Oh, but our Lohengrin is amazing! 1089 01:19:33,341 --> 01:19:37,054 For years I'm fond of this voice of Tichatschek. 1090 01:19:40,181 --> 01:19:42,233 I knew I would find you here. 1091 01:19:42,809 --> 01:19:45,229 Sophie, I am not ready yet. 1092 01:19:48,481 --> 01:19:50,901 Richard, I must tell you. Tichatschek is no Lohengrin. 1093 01:19:51,067 --> 01:19:53,831 He is too old for this role. His demeanor, his appearance 1094 01:19:53,987 --> 01:19:57,285 stop me from believing in the love between Elsa and Lohengrin. 1095 01:19:57,449 --> 01:19:59,501 But I want to believe in this love! 1096 01:20:00,327 --> 01:20:02,379 Without any doubt, do you understand me? 1097 01:20:02,537 --> 01:20:05,670 My boy, it got late. Sophie is waiting for you. 1098 01:20:05,832 --> 01:20:09,545 We will talk about Tichatschek the next time. Goodbye. 1099 01:20:14,967 --> 01:20:16,438 Ma chère, 1100 01:20:18,804 --> 01:20:21,438 you looked especially beautiful tonight. 1101 01:20:34,653 --> 01:20:35,697 Yes! 1102 01:20:35,863 --> 01:20:39,245 It's wonderful. Very wonderful! 1103 01:20:47,583 --> 01:20:48,757 Majesty? 1104 01:20:50,378 --> 01:20:51,719 May I introduce myself? 1105 01:20:52,630 --> 01:20:53,224 Please. 1106 01:20:57,468 --> 01:20:59,271 My name is Heinrich Vogel, 1107 01:20:59,971 --> 01:21:04,480 and it would be an incredible honor to me to sing the Lohengrin for you. 1108 01:21:10,815 --> 01:21:11,824 Please. 1109 01:21:17,322 --> 01:21:22,246 Never should you ask me 1110 01:21:22,661 --> 01:21:27,466 neither knowingly procure 1111 01:21:28,167 --> 01:21:32,010 where I came from, from the drive 1112 01:21:32,755 --> 01:21:37,429 nor what my name and my kind is. 1113 01:21:47,645 --> 01:21:49,567 My friend Tichatschek was told 1114 01:21:50,356 --> 01:21:52,942 that he must not sing Lohengrin anymore. 1115 01:21:53,526 --> 01:21:55,198 He will be reshuffled. 1116 01:21:55,653 --> 01:21:57,076 Please continue painting. 1117 01:21:58,156 --> 01:22:00,457 I wish that this aged knight of sad shape 1118 01:22:00,616 --> 01:22:02,004 finally does not show his face again. 1119 01:22:02,160 --> 01:22:04,663 You cannot decide on such a reshuffle alone! 1120 01:22:04,829 --> 01:22:06,668 Yes, yes I can do that very well. 1121 01:22:08,208 --> 01:22:12,170 Only one thing makes me blissfully happy and that is to promote your genius works. 1122 01:22:13,129 --> 01:22:16,262 Furthermore Lohengrin belongs to me and I can do with my property what I want. 1123 01:22:16,424 --> 01:22:18,928 Your property? - Yes. 1124 01:22:19,094 --> 01:22:22,356 You transferred the rights to this opera completely to me as well, 1125 01:22:22,514 --> 01:22:25,895 for a lot of Guilders. Did you forget that? 1126 01:22:29,855 --> 01:22:33,319 Ludwig, which demon blurs your vision? 1127 01:22:33,483 --> 01:22:35,868 Did you lose the peace of your soul completely? 1128 01:22:36,028 --> 01:22:38,247 With that, this performance of Lohengrin is dead. 1129 01:22:38,405 --> 01:22:41,288 I will cancel everything. Today. - No. 1130 01:22:41,575 --> 01:22:44,079 That will surely not happen! - The Lohengrin is my child! 1131 01:22:44,244 --> 01:22:47,626 And I decide what happens to it! - And was your child not supposed to be like me? 1132 01:22:58,676 --> 01:22:59,850 Obviously just a dream. 1133 01:23:15,068 --> 01:23:16,574 Please continue painting. 1134 01:23:32,961 --> 01:23:35,180 Ludwig? Is everything ready? 1135 01:23:35,422 --> 01:23:37,392 I am so excited to finally meet Lohengrin. 1136 01:23:37,549 --> 01:23:41,143 A performance without Richard suddenly appears to be so senseless to me. 1137 01:23:41,887 --> 01:23:43,607 Why are you torturing yourself so much? 1138 01:23:43,764 --> 01:23:46,445 Richard is hurt, he has a reason for it 1139 01:23:46,600 --> 01:23:49,317 but I am sure he will be thrilled about your choice 1140 01:23:49,478 --> 01:23:51,530 and soon reconcile with you. 1141 01:23:52,898 --> 01:23:56,030 I will write to him I wish for his attendance at our wedding. 1142 01:23:56,193 --> 01:23:58,697 He cannot say no to that. - No. 1143 01:23:59,655 --> 01:24:02,075 Everything between Richard and me is over. 1144 01:24:02,324 --> 01:24:04,127 Out. Finished. 1145 01:24:05,244 --> 01:24:07,664 Our stars will never find each other again. 1146 01:24:07,997 --> 01:24:08,958 And my star? 1147 01:24:11,000 --> 01:24:12,388 Where is it in your heart? 1148 01:24:13,252 --> 01:24:14,510 Sophie... 1149 01:24:15,838 --> 01:24:20,145 We two, we live like on an oasis in the midst of a sea of sand in the desert. 1150 01:24:20,551 --> 01:24:22,354 Maybe one day you tell me 1151 01:24:22,512 --> 01:24:26,024 how our future life together should look like on this oasis 1152 01:24:26,683 --> 01:24:30,230 when I am your wife and you are the wonderful king by my side? 1153 01:24:36,318 --> 01:24:38,323 Come, the rehearsal will start in a moment. 1154 01:25:13,230 --> 01:25:14,523 No, no! 1155 01:25:15,733 --> 01:25:17,952 If you should try again to do such an outrageous thing, 1156 01:25:18,110 --> 01:25:19,119 we will be separated forever! 1157 01:25:19,737 --> 01:25:21,244 But Ludwig... 1158 01:25:23,074 --> 01:25:25,494 Will you deny me any tender prove of love? 1159 01:25:29,497 --> 01:25:32,843 I am sorry. Forgive me, dear Sophie! Forgive me, come! 1160 01:25:33,793 --> 01:25:36,379 Forgive me. Forgive. 1161 01:25:37,213 --> 01:25:40,677 You have always been my dearest friend. 1162 01:25:41,551 --> 01:25:43,022 And your... 1163 01:25:44,220 --> 01:25:47,602 My lo... My affection for you... 1164 01:25:48,099 --> 01:25:50,105 always gave me security. 1165 01:25:52,229 --> 01:25:55,028 Your kiss confused me. 1166 01:25:55,190 --> 01:25:57,029 I also do not know why. 1167 01:25:57,359 --> 01:25:59,281 This chaos... 1168 01:26:01,655 --> 01:26:03,209 But Ludwig, 1169 01:26:06,118 --> 01:26:08,538 I do not demand the impossible. 1170 01:26:11,999 --> 01:26:12,877 Sophie... 1171 01:26:16,921 --> 01:26:17,799 Damn... 1172 01:26:21,842 --> 01:26:23,314 No! 1173 01:26:24,970 --> 01:26:26,691 You hide here, leaving Sophie completely in the dark! 1174 01:26:27,223 --> 01:26:29,192 My whole family is desperate. What is the point of that? 1175 01:26:29,350 --> 01:26:32,613 I must find inner clarity. I do not want to ruin Sophie. 1176 01:26:32,770 --> 01:26:34,443 Inner clarity? 1177 01:26:34,605 --> 01:26:36,741 You completely hurt her and disappointed me in the deepest! 1178 01:26:36,899 --> 01:26:37,908 Elisabeth, please take this. 1179 01:26:38,192 --> 01:26:40,873 This is a miniature of the Blue Grotto in Capri which you love so much. 1180 01:26:41,029 --> 01:26:43,365 Stop this childish behavior! 1181 01:26:45,074 --> 01:26:48,622 Sophie suffers because you are playing with her and her feelings! 1182 01:26:48,787 --> 01:26:50,874 The loves I yearn for does not seem to exist. 1183 01:26:51,039 --> 01:26:52,842 But you must know that the best! 1184 01:26:52,999 --> 01:26:55,254 You become desperate by the untruths of this world often enough. 1185 01:26:55,418 --> 01:26:57,055 I forbid you to speak this way about me! 1186 01:26:58,255 --> 01:26:59,548 But you are right 1187 01:26:59,714 --> 01:27:01,885 if you continue to treat your future wife like this, 1188 01:27:02,050 --> 01:27:04,102 my sister, by God, can never become happy. 1189 01:27:20,319 --> 01:27:21,790 Dear Sophie, 1190 01:27:22,446 --> 01:27:24,249 I now had time to test myself 1191 01:27:24,406 --> 01:27:27,835 and I see that still my loyal 1192 01:27:29,328 --> 01:27:32,840 deep brotherly love for you is rooted deep in my soul, 1193 01:27:33,999 --> 01:27:38,140 but not the love necessary for the union in marriage. 1194 01:27:40,882 --> 01:27:45,354 No marriage is better than a bad marriage, 1195 01:27:45,511 --> 01:27:47,232 dear Sophie. 1196 01:27:48,598 --> 01:27:50,235 May God let you find happiness 1197 01:27:50,391 --> 01:27:53,606 which you deserve in such abundance. 1198 01:27:54,896 --> 01:27:56,533 Now farewell. 1199 01:27:57,941 --> 01:28:00,954 Ludwig, your Lohengrin. 1200 01:28:20,088 --> 01:28:21,761 Your people need an explanation. 1201 01:28:22,424 --> 01:28:29,306 A speech in front of your people, to curb the discontent in Munich about the calling off of your engagement. 1202 01:28:30,516 --> 01:28:33,363 I notified the chief editors of the Bavarian newspaper. 1203 01:28:33,519 --> 01:28:35,072 If we take the next train, we could already be at four o'clock... 1204 01:28:35,437 --> 01:28:37,074 I will not drive to Munich. 1205 01:28:38,440 --> 01:28:41,822 One does not have to give much about the public opinion, Your Excellency. 1206 01:28:44,196 --> 01:28:45,205 Majesty should 1207 01:28:46,907 --> 01:28:49,292 be an eternal riddle. 1208 01:30:01,943 --> 01:30:04,078 We want to stay friends forever, Ludwig. 1209 01:30:05,905 --> 01:30:08,325 The touches you long for, they must not exist. 1210 01:30:09,158 --> 01:30:11,163 I will never break our oath. 1211 01:30:15,039 --> 01:30:15,917 Yes. 1212 01:30:18,209 --> 01:30:20,890 Pure as the swan knight I will stay. 1213 01:30:23,506 --> 01:30:25,393 It is as simple as that. 1214 01:30:32,098 --> 01:30:33,652 Bismarck arms against France 1215 01:30:33,809 --> 01:30:35,730 and asks for my support. 1216 01:30:37,938 --> 01:30:44,955 But his actual intention is just to forcefully squeeze Bavaria and all independent German countries into a single nation state. 1217 01:30:45,612 --> 01:30:47,415 A perfidious pretense! 1218 01:30:47,906 --> 01:30:49,876 My citizens are very scared. 1219 01:30:50,159 --> 01:30:52,413 They feel threatened by France. 1220 01:30:53,412 --> 01:30:55,962 This had the number of Prussia's friends and the national idea 1221 01:30:56,123 --> 01:30:58,377 rise considerably, of course. 1222 01:31:01,545 --> 01:31:04,559 My brother, I beg you, 1223 01:31:04,715 --> 01:31:07,349 ignore the schemings of Bismarck. 1224 01:31:09,345 --> 01:31:12,727 We were in agreement that France will never attack German countries again. 1225 01:31:12,890 --> 01:31:15,227 I had talked it through with you. - I am sorry, Ludwig. 1226 01:31:15,893 --> 01:31:18,064 Bismarck denies all compromises. 1227 01:31:18,563 --> 01:31:22,703 If he continues to provoke me, he forces me to declare war on Prussia. 1228 01:31:27,071 --> 01:31:28,543 Do you not feel well? 1229 01:31:32,744 --> 01:31:36,457 Does my unconditional love to your country mean so less to you? 1230 01:31:37,958 --> 01:31:40,461 If Prussia wins, the German Reich will come into existence 1231 01:31:40,627 --> 01:31:43,640 and my kingdom loses its sovereignty! 1232 01:31:44,005 --> 01:31:47,932 Mais mon cher Ludwig, my crown and France are in danger too. 1233 01:31:49,636 --> 01:31:52,519 If you wedding had happened, 1234 01:31:52,848 --> 01:31:56,989 we would have lit a mutual beacon of peace. 1235 01:31:57,394 --> 01:32:01,617 We could have maybe halted this current hate. 1236 01:32:02,358 --> 01:32:04,991 But times have changed. 1237 01:32:05,569 --> 01:32:09,876 They are still not ready for your dream of world fraternization. 1238 01:32:35,266 --> 01:32:37,318 Did France declare war? 1239 01:32:40,105 --> 01:32:40,983 Yes. 1240 01:32:44,651 --> 01:32:45,908 Go! 1241 01:32:47,779 --> 01:32:49,286 Please leave me alone. 1242 01:32:49,489 --> 01:32:50,034 Go! 1243 01:32:58,457 --> 01:32:59,631 Why? 1244 01:33:00,167 --> 01:33:01,009 Why? 1245 01:33:01,168 --> 01:33:03,552 But Majesty can hear 1246 01:33:03,712 --> 01:33:06,216 what kind of storms of enthusiasm about the first loss of the French army 1247 01:33:06,381 --> 01:33:07,390 have evoked among the people. 1248 01:33:07,549 --> 01:33:10,267 My citizens do not know what they are doing there. Shut up! 1249 01:33:13,055 --> 01:33:15,903 My poor, poor France. 1250 01:33:19,728 --> 01:33:22,279 Now Bismarck is close to the finish line and the union of the German states 1251 01:33:22,440 --> 01:33:23,697 cannot be stopped anymore. 1252 01:33:23,983 --> 01:33:25,536 Majesty is excepted in Versailles 1253 01:33:25,693 --> 01:33:29,499 to talk about the founding of the German Reich together with the other German princes. 1254 01:33:29,655 --> 01:33:31,292 It will be of high interest to get to know... 1255 01:33:31,449 --> 01:33:37,173 After everything what the disgraceful Prussians have done in France I will surely not travel to Versailles. 1256 01:33:40,667 --> 01:33:44,629 Unless they offer me the German imperial crown. 1257 01:33:46,381 --> 01:33:48,018 But I cannot. 1258 01:33:48,758 --> 01:33:51,344 I am sick, very sick. 1259 01:33:51,803 --> 01:33:54,484 You will travel to Bismarck and take part in the negotiations. 1260 01:33:54,764 --> 01:33:57,979 I expect daily telegraphic reports from you. 1261 01:33:58,727 --> 01:34:00,696 Very well. - Majesty. 1262 01:34:03,398 --> 01:34:05,783 But Mister von Bismarck, I have been waiting for days. 1263 01:34:06,651 --> 01:34:10,666 When can we finally sign the contract that determines the special conditions for Bavaria? 1264 01:34:10,822 --> 01:34:13,788 As soon as we have proclaimed the German Reich. 1265 01:34:15,035 --> 01:34:16,328 Up there, 1266 01:34:16,787 --> 01:34:19,373 in this unique gallery of mirrors 1267 01:34:19,790 --> 01:34:21,795 the platform will be 1268 01:34:21,959 --> 01:34:24,676 on which all German prince will name King William of Prussia 1269 01:34:24,837 --> 01:34:26,676 as the German Emperor. 1270 01:34:27,089 --> 01:34:29,426 It would be extremely important that King Ludwig II 1271 01:34:29,592 --> 01:34:32,095 offers him this imperial crown publicly. 1272 01:34:32,470 --> 01:34:35,981 I understand that this poses to be a political necessity for you, Your Excellency, 1273 01:34:36,140 --> 01:34:39,023 but His Majesty himself nourishes hope for this crown. 1274 01:34:39,185 --> 01:34:41,107 If you want him to participate in these festivities 1275 01:34:41,270 --> 01:34:43,690 then you need to at least offer that the imperial crown 1276 01:34:43,856 --> 01:34:45,493 alternates between Bavaria and Prussia.. - But you should... 1277 01:34:45,650 --> 01:34:47,406 I do not want an Emperor from Prussia! 1278 01:34:47,568 --> 01:34:48,956 And my brother neither! 1279 01:34:49,112 --> 01:34:52,209 I will not stand in for him at this proclamation. 1280 01:34:53,032 --> 01:34:56,330 And this miserable letter will never be signed by Ludwig! 1281 01:34:57,078 --> 01:34:59,664 Did you write this letter? - Yes. 1282 01:34:59,956 --> 01:35:02,507 The special position of King Ludwig II 1283 01:35:02,667 --> 01:35:07,135 must be honored properly and maintained towards all other German princes. 1284 01:35:07,297 --> 01:35:11,438 He should be present at the proclamation at least through an announcement. 1285 01:35:12,385 --> 01:35:14,604 I already prepared this draft for him. 1286 01:35:14,888 --> 01:35:16,940 Of course. Majesty just needs to copy it 1287 01:35:17,099 --> 01:35:19,151 and saves himself a humiliating journey. How generous! 1288 01:35:19,309 --> 01:35:21,729 With intrigues and betrayal you just want to lure Ludwig! 1289 01:35:22,187 --> 01:35:24,323 How can you believe he will participate in such garbage? 1290 01:35:28,318 --> 01:35:29,113 Royal Highness... 1291 01:35:30,779 --> 01:35:33,745 You want nothing but to harm Bavaria! 1292 01:35:33,907 --> 01:35:37,669 He wants nothing but to harm Bavaria! 1293 01:35:37,828 --> 01:35:41,376 Royal Highness can be assured that only the best we... 1294 01:35:42,083 --> 01:35:44,301 I told you! 1295 01:35:44,627 --> 01:35:45,884 Make way, you wretch! 1296 01:35:46,754 --> 01:35:48,177 Royal Highness! 1297 01:35:49,507 --> 01:35:51,678 Stop him! - Go away! 1298 01:35:52,134 --> 01:35:54,519 Mister Schmittke, stop him! 1299 01:35:55,763 --> 01:35:57,484 Royal Highness! 1300 01:35:59,267 --> 01:36:00,359 Damn it. [Literally: Crucifix again.] 1301 01:36:01,227 --> 01:36:04,193 Hail to thee, emperor! 1302 01:36:04,522 --> 01:36:07,820 Feel the splendor of the throne 1303 01:36:07,984 --> 01:36:10,867 filled with the greatest joy 1304 01:36:11,404 --> 01:36:14,537 to be the favorite of the people! 1305 01:36:14,699 --> 01:36:17,464 Hail to thee, emperor! 1306 01:36:20,747 --> 01:36:22,966 We have lost our sovereignty. 1307 01:36:23,375 --> 01:36:25,925 Destroyed it is, our kingdom, wonderful. 1308 01:36:31,592 --> 01:36:33,264 But you can continue to decide about the beer tax 1309 01:36:33,427 --> 01:36:36,689 and rail and mail are also still in your majestic hand. 1310 01:36:37,139 --> 01:36:39,607 Great, Ludwig, I thank you. 1311 01:36:42,978 --> 01:36:45,363 Bismarck say, "He lives in his dreams." 1312 01:36:46,065 --> 01:36:47,571 I believe he is right. 1313 01:36:48,817 --> 01:36:50,739 Ludwig, 1314 01:36:50,986 --> 01:36:53,038 soon the name Bavaria won't exist anymore. 1315 01:37:02,290 --> 01:37:04,295 Will you make me king now? 1316 01:37:06,294 --> 01:37:08,928 I heard you will flee from Bavaria. 1317 01:37:09,505 --> 01:37:11,926 How wonderful misery is! 1318 01:37:12,675 --> 01:37:14,727 Dear brother, I thank you. 1319 01:37:16,095 --> 01:37:18,397 Vive le roi Othon! 1320 01:37:18,973 --> 01:37:21,192 Vive le roi! 1321 01:37:30,694 --> 01:37:33,541 Ludwig! Help me, Ludwig! 1322 01:37:34,698 --> 01:37:36,952 Do not leave me alone, Ludwig! 1323 01:37:37,242 --> 01:37:38,963 You are hurting me. 1324 01:37:39,286 --> 01:37:41,505 Ludwig, please! 1325 01:37:49,755 --> 01:37:51,048 Giddyup, go! 1326 01:37:59,723 --> 01:38:01,645 Otto has went adrift from everything. 1327 01:38:01,809 --> 01:38:03,612 No one can take a away his freedom. 1328 01:38:03,853 --> 01:38:06,107 I cannot stand this any longer. 1329 01:38:06,564 --> 01:38:08,450 Everything disgusts me. 1330 01:38:09,108 --> 01:38:11,196 I will go away from here. 1331 01:38:11,402 --> 01:38:15,364 But your dream of a better world, do you want to give it up? 1332 01:38:15,990 --> 01:38:17,544 You cannot flee now. 1333 01:38:17,700 --> 01:38:19,540 You are saying that to me? 1334 01:38:19,744 --> 01:38:24,086 The one who sailed around the world searching for freedom and veracity? 1335 01:38:24,916 --> 01:38:26,886 Yes. I opted for flight... 1336 01:38:27,377 --> 01:38:31,054 and found a piece of inner peace in the loneliness of Corfu. 1337 01:38:32,507 --> 01:38:36,434 But loneliness is a coffin. I know that now. 1338 01:38:37,095 --> 01:38:38,768 I must be the king. 1339 01:38:38,930 --> 01:38:41,813 Then be the first and recognize the signs of the times 1340 01:38:41,975 --> 01:38:44,656 and surrender your country to your people for self determination. 1341 01:38:45,020 --> 01:38:45,981 No. 1342 01:38:46,188 --> 01:38:51,162 You will forward all applications and reports of the ministries to Master of the Horse Hornig 1343 01:38:51,318 --> 01:38:55,031 who will return to you my instructions and the necessary signatures. 1344 01:38:55,197 --> 01:38:58,875 But Majesty, how do you want to accomplish to completely retreat? 1345 01:38:59,034 --> 01:39:02,249 For the Bavarian, who adore their king, it will be a disaster 1346 01:39:02,413 --> 01:39:04,299 to not be able to see him anymore. 1347 01:39:04,456 --> 01:39:05,714 And for me? 1348 01:39:06,375 --> 01:39:08,511 How should I continue to assert myself politically 1349 01:39:08,669 --> 01:39:10,970 without the daily consultations with Majesty? 1350 01:39:11,213 --> 01:39:16,219 My vision of a more beautiful and better world will finally become reality, 1351 01:39:17,261 --> 01:39:20,061 even though this world is very small for now. 1352 01:39:20,765 --> 01:39:25,155 But my people will profit more from it than of these awful parades 1353 01:39:25,311 --> 01:39:28,075 and pure masquerades of the kingship. 1354 01:39:28,815 --> 01:39:30,238 Furthermore, 1355 01:39:31,401 --> 01:39:35,165 I much more love to spend the time alone with me instead of striking compromises 1356 01:39:35,321 --> 01:39:37,907 that estrange me more and more from my true nature. 1357 01:39:38,074 --> 01:39:41,337 An absent king could soon be king no more! 1358 01:39:41,494 --> 01:39:43,630 The state cannot be ruled from a far. 1359 01:39:45,457 --> 01:39:47,343 It is not possible. 1360 01:39:51,797 --> 01:39:53,932 Are you the new psychiatrist Bernhard von Gudden? 1361 01:39:54,091 --> 01:39:55,384 Yes, Majesty. 1362 01:39:56,385 --> 01:40:00,228 My cousin, The Empress of Austria, most warmly recommend your methods to me. 1363 01:40:01,306 --> 01:40:03,027 Is my dear brother making progress? 1364 01:40:03,183 --> 01:40:06,232 Since I treat him with the English No-Restraint-principle 1365 01:40:06,562 --> 01:40:08,614 without mechanical force for the mentally ill... 1366 01:40:08,772 --> 01:40:10,991 My brother is not mentally ill. 1367 01:40:12,234 --> 01:40:14,654 The horrible experiences of war hurt his soul. 1368 01:40:14,820 --> 01:40:17,205 He must just rest. 1369 01:40:17,364 --> 01:40:20,579 I fear, Majesty, your brother will not awake from his mental derangement anymore. 1370 01:40:20,743 --> 01:40:22,036 I wish to take a walk. 1371 01:40:22,203 --> 01:40:23,709 He is calm but it could still become dangerous. 1372 01:40:23,871 --> 01:40:25,544 Richard, please have the park locked down. 1373 01:40:25,706 --> 01:40:27,877 Majesty wishes to take a walk. 1374 01:40:55,195 --> 01:40:58,327 I will build a realm of the future according to my idea. 1375 01:40:58,490 --> 01:41:01,290 I already have them look for an island I can purchase. 1376 01:41:01,451 --> 01:41:03,836 For example one of the Canary Islands. 1377 01:41:03,995 --> 01:41:06,214 And I will build you a castle, Otto. 1378 01:41:07,582 --> 01:41:08,710 Really? 1379 01:41:08,875 --> 01:41:11,461 Yes, really. Far away from Munich 1380 01:41:11,628 --> 01:41:14,309 and all the awful people that want to force us 1381 01:41:14,464 --> 01:41:16,517 to be someone else than we are. 1382 01:41:16,800 --> 01:41:17,892 Otto. 1383 01:41:21,055 --> 01:41:22,098 Otto? 1384 01:41:23,974 --> 01:41:24,899 Otto? 1385 01:41:35,027 --> 01:41:36,154 Ludwig! 1386 01:41:43,411 --> 01:41:44,538 For you. 1387 01:41:45,329 --> 01:41:47,050 Take, they taste good. 1388 01:41:48,291 --> 01:41:51,755 Thank you, dearest brother, but these blueberries are not ripe yet. 1389 01:41:51,919 --> 01:41:54,719 And they are way too hard for my sick teeth. 1390 01:41:57,884 --> 01:41:58,845 Otto! 1391 01:41:59,302 --> 01:42:02,766 Otto, I have such pains again! 1392 01:42:04,307 --> 01:42:05,315 Otto? 1393 01:42:11,481 --> 01:42:12,240 Otto? 1394 01:42:20,949 --> 01:42:22,789 It is no problem. 1395 01:42:25,454 --> 01:42:28,218 I will keep them for later when they are ripe. 1396 01:42:31,210 --> 01:42:33,131 Will Otto become your successor then? 1397 01:43:11,418 --> 01:43:12,592 Take care! 1398 01:43:12,919 --> 01:43:15,220 Especially back on the corner. 1399 01:43:15,380 --> 01:43:17,717 Take care on the corner! Thank you! 1400 01:43:19,968 --> 01:43:20,645 Heave-ho! 1401 01:43:27,476 --> 01:43:29,315 Do you like my castle? 1402 01:43:30,145 --> 01:43:33,277 I will name it after you and the swan knight. 1403 01:43:37,152 --> 01:43:38,161 Majesty? 1404 01:43:38,320 --> 01:43:40,076 Please come up here. 1472,5 01:44:11,500 --> 01:44:17,500 Fourteen years later. 1405 01:44:22,323 --> 01:44:25,123 Make way! Go away, disappear! 1406 01:44:25,785 --> 01:44:27,376 Away, away, away! 1407 01:45:08,079 --> 01:45:10,298 I never thought Majesty would succeed in 1408 01:45:10,457 --> 01:45:13,305 turning our theatre castle into reality. 1409 01:45:13,709 --> 01:45:14,718 Wonderful! 1410 01:45:14,877 --> 01:45:17,428 I am so excited, after such a long time, 1411 01:45:17,588 --> 01:45:20,518 after 14 years, to be allowed to sing again for Majesty. 1412 01:45:22,051 --> 01:45:26,856 Yes, but a lot has changed in the meantime. 1413 01:45:27,265 --> 01:45:30,480 Sleeping mostly during the day, living at night. 1414 01:45:30,811 --> 01:45:33,397 Majesty cannot bear daylight anymore. 1415 01:45:33,688 --> 01:45:36,406 Furthermore, Majesty must never be looked at. 1416 01:45:36,566 --> 01:45:37,610 There must be no coughing, 1417 01:45:38,360 --> 01:45:40,863 it is forbidden to sneeze or to clear one's throat. 1418 01:45:41,155 --> 01:45:43,659 And under any circumstances ever, you must not 1419 01:45:43,825 --> 01:45:47,787 with anyone, no matter who, talk about 1420 01:45:47,953 --> 01:45:50,254 what you will see and experience now. 1421 01:45:52,207 --> 01:45:54,925 Okay? I told you, Mister Vogel. 1422 01:45:56,712 --> 01:45:59,512 Alright. So you said now, that with the water pipes. Were will they go? 1423 01:45:59,673 --> 01:46:01,310 Along here. Yes. 1424 01:46:01,467 --> 01:46:03,935 May I show you the plan? This is how we thought about it. 1425 01:46:04,094 --> 01:46:05,352 Richard! - Yes? 1426 01:46:05,513 --> 01:46:08,527 Here, Richard. Majesty does not want to see your naked face anymore. 1427 01:46:08,682 --> 01:46:11,482 Why this time again? - Well, you have never been pretty. 1428 01:46:12,937 --> 01:46:15,405 Contrary to you. - Le Roi Soleil, hm? 1429 01:46:17,608 --> 01:46:18,782 Heinrich. 1430 01:46:21,320 --> 01:46:25,580 The sun has not set yet but Majesty has already risen. 1431 01:46:26,869 --> 01:46:29,040 Chop-chop! He is already expecting you. 1432 01:46:29,704 --> 01:46:31,756 Again no time for my footbath. 1433 01:46:32,248 --> 01:46:34,834 Hehehehe! The partridges to the kitchen. 1434 01:46:35,001 --> 01:46:36,638 Immediately. - Alright. 1435 01:46:36,794 --> 01:46:38,847 Gentlemen, where do you think you're going with the creature, hm? 1436 01:46:39,005 --> 01:46:41,141 The kitchen is there! Bring it there! 1437 01:47:28,139 --> 01:47:30,191 The blue is not intensive enough. 1438 01:47:30,349 --> 01:47:34,858 And this fountain must nearly touch the sky. 1439 01:47:36,105 --> 01:47:40,495 Only this way it will form a bridge between us humans and God in heaven. 1440 01:48:34,790 --> 01:48:35,917 Richard? 1441 01:48:39,128 --> 01:48:40,849 Here. Look. 1442 01:48:41,714 --> 01:48:45,178 The gas and water contractor Wachter and Morstadt 1443 01:48:45,344 --> 01:48:47,479 filed a suit again Majesty today. 1444 01:48:47,804 --> 01:48:51,150 If these debts are not amortized with one month 1445 01:48:51,307 --> 01:48:54,522 the company wants to plead in court for an auction of Linderhof Palace. 1446 01:48:54,687 --> 01:48:57,949 I do not understand this. How can this company dare to sue our king? 1447 01:48:58,189 --> 01:49:00,360 What one has asked to be manufactured, one must pay, Richard! 1448 01:49:00,525 --> 01:49:02,198 That is the same for everyone. 1449 01:49:07,366 --> 01:49:09,751 Shall a Chinese Castle be build as well? 1450 01:49:11,077 --> 01:49:12,999 Yes, Majesty has found an ideal lot at Plansee 1451 01:49:13,163 --> 01:49:15,334 which we want to purchase in the next days. 1452 01:49:18,460 --> 01:49:19,219 And that? 1453 01:49:20,587 --> 01:49:21,465 What is that? 1454 01:49:21,630 --> 01:49:25,473 This is the first draft of the candelabra for the mirror gallery at Herrenchiemsee castle. 1455 01:49:25,718 --> 01:49:28,269 I heard that Majesty never wants to stay there 1456 01:49:28,429 --> 01:49:30,019 but just wants to give it to his friend Louis XIV. 1457 01:49:30,180 --> 01:49:31,936 who has been dead for the 170 years. Is that true? 1458 01:49:32,099 --> 01:49:34,318 Johann, there are so many rumors circulating. Forget that. 1459 01:50:13,391 --> 01:50:15,895 I need to speak with Majesty in person immediately. 1460 01:50:16,061 --> 01:50:18,742 Who do you think you are, monsieur? 1461 01:50:18,897 --> 01:50:21,317 If you do not let me through, the creditors will soon queue here 1462 01:50:21,483 --> 01:50:23,073 and move into the castles! 1463 01:50:23,235 --> 01:50:27,327 This is why I came up with a plan for the recovery from this catastrophic financial situation. 1464 01:50:27,489 --> 01:50:28,118 Oh really? 1465 01:50:28,281 --> 01:50:30,121 Majesty must just stop his construction activity 1466 01:50:30,284 --> 01:50:32,585 and return again to the residence in Munich. 1467 01:50:32,953 --> 01:50:34,294 That is all! 1468 01:50:34,580 --> 01:50:36,086 Majesty could live simpler, 1469 01:50:36,248 --> 01:50:37,506 more modest, 1470 01:50:37,666 --> 01:50:39,837 like his fair father has lived. 1471 01:50:47,760 --> 01:50:53,521 As children, Otto and I never had enough to eat. I slept on a wooden slab until the death of my father. 1472 01:50:55,267 --> 01:50:58,696 Now they want to force me to return to this cage 1473 01:50:58,854 --> 01:51:02,034 as if my father wants to decide about my life again from the beyond. 1474 01:51:02,191 --> 01:51:04,695 Count Dürckheim has arrived. - Enter! 1475 01:51:06,612 --> 01:51:08,368 My dear Alfred, 1476 01:51:08,781 --> 01:51:10,869 please save my life! 1477 01:51:11,451 --> 01:51:14,749 The dragons from Munich want to butcher me as if I were a fool! 1478 01:51:14,913 --> 01:51:17,677 I need money so my world can continue to grow. 1479 01:51:17,874 --> 01:51:18,882 Please. 1480 01:51:20,418 --> 01:51:22,637 Travel to England immediately. 1481 01:51:22,796 --> 01:51:25,679 Lord Stanhope already offered me means. 1482 01:51:31,054 --> 01:51:33,605 You missed your target, Mister von Lutz! 1483 01:51:33,765 --> 01:51:35,687 Yes. Just like Majesty. 1484 01:51:35,852 --> 01:51:37,691 For a longer period of time already, I tried to change his stand 1485 01:51:37,854 --> 01:51:39,574 but I do not seem succeed. 1486 01:51:39,730 --> 01:51:42,031 Why do you want to change Ludwig? 1487 01:51:42,357 --> 01:51:45,075 Let him continue to construct and to finish his buildings. 1488 01:51:45,986 --> 01:51:48,074 It can only be in the interest of Bavaria 1489 01:51:48,238 --> 01:51:50,824 to nurture his extraordinary fantasy. 1490 01:51:51,950 --> 01:51:53,422 The Bavarian parliament should 1491 01:51:53,577 --> 01:51:57,125 grant one or two more percent of the national budget to Majesty 1492 01:51:57,581 --> 01:52:00,049 then this financial problems would be solved. - No, surely not. 1493 01:52:00,210 --> 01:52:02,180 But if you, Your Excellency, 1494 01:52:02,336 --> 01:52:03,973 as German chancellor would attend to the matter... 1495 01:52:04,130 --> 01:52:08,472 I must disappoint you, Mister von Lutz. But this is a purely Bavarian matter. 1496 01:52:08,968 --> 01:52:11,851 We will not let ourselves be involved in this matter. 1497 01:52:20,647 --> 01:52:22,319 You are all fired! Out of here! 1498 01:52:22,482 --> 01:52:24,072 The whole design is confiscated. 1499 01:52:24,235 --> 01:52:25,196 What are you doing here? 1500 01:52:25,527 --> 01:52:27,995 Without the permission of Majesty nothing here must be changed! 1501 01:52:29,823 --> 01:52:34,165 Now listen carefully, Mister Master of the Horse Hornig! 1502 01:52:34,327 --> 01:52:37,590 You will stop me from nothing at all here. 1503 01:52:37,831 --> 01:52:41,177 The Bavarian parliament and the ministry have unanimously decided 1504 01:52:41,334 --> 01:52:45,475 to cease work on all castles immediately and completely. 1505 01:52:45,630 --> 01:52:47,636 Neither the parliament nor you are allowed to forbid our work! 1506 01:52:47,883 --> 01:52:50,303 Yes, I am allowed to. 1507 01:52:50,677 --> 01:52:53,228 And you should consider very carefully 1508 01:52:53,388 --> 01:52:55,025 what you want to do against it. 1509 01:52:55,224 --> 01:52:58,854 Because your luck in life could very soon come to an end. 1510 01:53:01,021 --> 01:53:02,492 These wrested swine! 1511 01:53:03,399 --> 01:53:04,656 Lorenz? 1512 01:53:09,446 --> 01:53:10,455 What are you hiding there? 1513 01:53:13,033 --> 01:53:14,587 Count Dürckheim wrote 1514 01:53:14,744 --> 01:53:21,216 that the government has declined the credit offer from England in the name of Majesty. 1515 01:53:23,544 --> 01:53:24,755 Excuse me? 1516 01:53:33,388 --> 01:53:35,060 This is the end. 1517 01:53:35,348 --> 01:53:38,196 But Majesty do not have to despair. 1518 01:53:38,393 --> 01:53:42,189 If these little minds want to rob the high spirits of Majesty, 1519 01:53:43,106 --> 01:53:46,570 then Majesty can rob them with good consciences as well. 1520 01:53:48,654 --> 01:53:49,532 What do you mean? 1521 01:53:49,696 --> 01:53:52,994 There is still enough money in the bank. One just needs to get it. 1522 01:53:53,158 --> 01:53:55,922 We will look for a specialist who can enter the banks 1523 01:53:56,329 --> 01:53:59,876 of Berlin, Stuttgart and Paris. 1524 01:54:07,674 --> 01:54:10,889 My friends, this is a marvelous idea. 1525 01:54:12,012 --> 01:54:13,435 And finally 1526 01:54:13,596 --> 01:54:17,688 I will kick out the entire secretary lowlifes! 1527 01:54:32,073 --> 01:54:34,754 First, you will send Hesselschwerdt to Italy. 1528 01:54:34,909 --> 01:54:36,914 If he procures me the complete sum, 1529 01:54:37,078 --> 01:54:41,337 I will give him 20,000 Mark immediately. 1530 01:54:45,128 --> 01:54:47,050 Please make a neat copy of all of it. 1531 01:54:53,845 --> 01:54:55,482 Thank you, Lorenz. 1532 01:54:59,267 --> 01:55:03,574 Abiding to the rights appertain to me, it is my will 1533 01:55:04,065 --> 01:55:07,328 that prime minister von Lutz as well as all of his councilman 1534 01:55:07,484 --> 01:55:10,830 step down from their offices until the end of the month. 1535 01:55:10,988 --> 01:55:15,211 For fourteen year I am doing the work now that is actually that of Majesty. 1536 01:55:15,367 --> 01:55:18,250 For that I will now be raised to the rank of vermin. 1537 01:55:18,787 --> 01:55:21,552 If The King's moods put the public welfare into danger 1538 01:55:21,707 --> 01:55:24,590 and make the further continuation of the state machinery impossible, 1539 01:55:24,919 --> 01:55:26,425 then I cannot stand them any longer. 1540 01:55:26,629 --> 01:55:28,301 Show me this letter. 1541 01:55:32,343 --> 01:55:33,850 Did footman Mayr write that? 1542 01:55:34,512 --> 01:55:38,522 Maybe not just written but also drawn it up. 1543 01:55:39,475 --> 01:55:42,987 So it is not certain at all that these commands come from Majesty? 1544 01:55:43,563 --> 01:55:46,197 And the worst is that my contact with Majesty 1545 01:55:46,357 --> 01:55:48,612 only happens in the form of these letters anymore 1546 01:55:48,777 --> 01:55:50,829 which Mayr delivers to me. 1547 01:55:51,070 --> 01:55:55,163 Looking at it pragmatically, this footman is now the most powerful man in the state. 1548 01:55:55,325 --> 01:55:57,875 Can this absurdity be enhanced any more? 1549 01:55:59,704 --> 01:56:02,634 Ludwig always had a lot of fantasy. 1550 01:56:04,042 --> 01:56:07,007 I pledged loyalty and obedience to Majesty. 1551 01:56:08,046 --> 01:56:10,632 But can one keep loyalty with a person of unsound mind? 1552 01:56:11,758 --> 01:56:13,680 Only radical steps 1553 01:56:13,844 --> 01:56:16,893 can save the Bavarian monarchy from total collapse now. 1554 01:56:17,055 --> 01:56:19,559 Ludwig is The King and this for life. 1555 01:56:22,060 --> 01:56:24,990 We will build a castle on an island, 1556 01:56:25,148 --> 01:56:26,619 a new Versailles. 1557 01:56:26,774 --> 01:56:30,368 Just for our Louis. Richard, will you help me with that? 1558 01:56:47,878 --> 01:56:49,171 You are a traitor, 1559 01:56:51,175 --> 01:56:52,183 a renegade. 1560 01:56:55,261 --> 01:56:57,017 How could you allow yourself 1561 01:56:57,181 --> 01:56:59,767 to use plaster when you knew that is must only be marble? 1562 01:56:59,932 --> 01:57:02,234 But there is no money anymore, you know that! 1563 01:57:04,437 --> 01:57:05,445 You dare to 1564 01:57:06,147 --> 01:57:09,529 look and scream at me with a naked face? 1565 01:57:11,569 --> 01:57:13,705 Our pact is broken! 1566 01:57:14,030 --> 01:57:15,751 You are dead! 1567 01:57:45,230 --> 01:57:46,986 Let it be finished. 1568 01:57:58,367 --> 01:57:59,459 Men, hurry up! 1569 01:58:03,206 --> 01:58:05,460 Fire in the workshop? - Here, here! Fire! 1570 01:58:05,625 --> 01:58:06,835 Our models! 1571 01:58:29,733 --> 01:58:30,943 Richard? 1572 01:58:33,862 --> 01:58:34,740 Ludwig. 1573 01:58:37,951 --> 01:58:39,244 You live. 1574 01:58:40,452 --> 01:58:42,006 You are alive. 1575 01:58:45,291 --> 01:58:50,096 If I would not be king anymore but just Ludwig, 1576 01:58:51,088 --> 01:58:54,351 your friend, could you then live with me? 1577 01:58:56,677 --> 01:58:58,398 And maybe 1578 01:59:02,933 --> 01:59:05,188 even love me? 1579 01:59:06,980 --> 01:59:09,910 My whole life I would have liked to just dedicate myself to you 1580 01:59:12,360 --> 01:59:14,614 but you forbid it yourself. 1581 01:59:17,031 --> 01:59:19,368 In front of this mystery of love my heart solidified. 1582 01:59:19,867 --> 01:59:21,955 Now it is too late unfortunately. 1583 01:59:27,250 --> 01:59:28,461 Yes. 1584 01:59:32,547 --> 01:59:34,552 Farewell, Richard. 1585 01:59:57,823 --> 01:59:58,997 Help! 1586 02:00:01,410 --> 02:00:02,454 Hel... 1587 02:00:17,802 --> 02:00:18,727 Yes. 1588 02:00:22,557 --> 02:00:26,484 The hairdresser of Majesty shall assemble a new cabinet 1589 02:00:27,019 --> 02:00:29,700 and he will become a secretary himself, if he manages to do this. 1590 02:00:31,107 --> 02:00:33,527 It is worse than I feared. 1591 02:00:35,361 --> 02:00:37,746 Now I have it in black and white. 1592 02:00:39,783 --> 02:00:41,254 Very good. 1593 02:00:41,868 --> 02:00:46,258 Like I said, first class information deserve a good pay. 1594 02:00:46,623 --> 02:00:48,877 How much can you pay me for it? 1595 02:00:50,043 --> 02:00:53,140 A new position at the successor's of Majesty 1596 02:00:53,338 --> 02:00:54,928 will probably be the best payment for you. 1597 02:00:55,590 --> 02:00:56,468 Of Majesty? 1598 02:00:58,761 --> 02:00:59,723 A successor? 1599 02:01:17,655 --> 02:01:19,826 Majesty, flee immediately! 1600 02:01:19,990 --> 02:01:23,585 There is a conspiracy running against you in Munich. 1601 02:01:23,744 --> 02:01:27,173 Majesty himself knows the littlest details of Versailles castle. 1602 02:01:27,331 --> 02:01:30,464 And about the life of the Bourbons he knows as much as if it was his own. 1603 02:01:31,210 --> 02:01:33,298 The same is true for many other topics. 1604 02:01:33,464 --> 02:01:35,303 Why are you not writing down what I am reporting? 1605 02:01:35,506 --> 02:01:38,306 These qualities of Majesty do not really interest me. 1606 02:01:38,469 --> 02:01:40,937 But you asked me for the extremes, 1607 02:01:41,095 --> 02:01:43,017 the extraordinaries of Majesty's personality. 1608 02:01:43,181 --> 02:01:45,731 It is for me more about the extremes of his soul, 1609 02:01:46,559 --> 02:01:48,066 his mind. 1610 02:01:48,813 --> 02:01:50,450 I want to know which consequences 1611 02:01:50,605 --> 02:01:53,488 this had on his relationship with you? Did he torture you, 1612 02:01:53,984 --> 02:01:54,945 humiliate you? 1613 02:01:58,071 --> 02:02:00,207 Finally I understand what you are getting at. 1614 02:02:00,532 --> 02:02:01,955 But without me! 1615 02:02:07,748 --> 02:02:09,835 Majesty once told me: 1616 02:02:10,250 --> 02:02:12,172 "I want to stay an eternal riddle for me and the world," 1617 02:02:12,336 --> 02:02:15,468 and even you will never be able to undermine that! 1618 02:02:19,259 --> 02:02:21,265 Your Excellency, Professor von Gudden. 1619 02:02:21,470 --> 02:02:22,597 Ah! 1620 02:02:25,266 --> 02:02:26,689 Mister Professor! 1621 02:02:26,852 --> 02:02:28,524 I did not expect you again before Thursday. 1622 02:02:28,686 --> 02:02:31,236 Good day. Here is the proof. 1623 02:02:31,397 --> 02:02:32,441 Yes. 1624 02:02:32,690 --> 02:02:36,321 And here is the assessment. 1625 02:02:40,698 --> 02:02:43,415 Did you ask the footman about the 1626 02:02:43,743 --> 02:02:46,128 slightly special relationship of The King towards men? 1627 02:02:46,412 --> 02:02:48,417 No, I do not attach importance to that. 1628 02:02:48,581 --> 02:02:50,800 Abnormal sexual behaviour is a weakness 1629 02:02:50,959 --> 02:02:52,382 also observed among healthy humans. 1630 02:02:54,379 --> 02:02:57,807 Very good work. In just 24 hours, incredible! 1631 02:02:58,217 --> 02:03:01,895 Cases that are without any doubt are easy to diagnose. 1632 02:03:02,679 --> 02:03:06,107 So then we can call the conference with your colleagues immediately? 1633 02:03:06,308 --> 02:03:07,779 I am begging for it. 1634 02:03:07,976 --> 02:03:10,740 I will conduct the therapy myself. 1635 02:03:11,855 --> 02:03:12,947 Please. - Thank you. 1636 02:03:29,373 --> 02:03:32,801 Adieu, you kings, 1637 02:03:34,169 --> 02:03:35,760 you saints. 1638 02:03:37,131 --> 02:03:38,721 How thankful I am to you. 1639 02:03:39,049 --> 02:03:43,475 You represented God's will on earth. 1640 02:03:47,224 --> 02:03:48,435 Out. 1641 02:03:49,310 --> 02:03:50,698 End. 1642 02:03:51,729 --> 02:03:52,903 Over. 1643 02:03:55,650 --> 02:03:57,655 It is as easy as that. 1644 02:04:04,158 --> 02:04:04,871 Lorenz? 1645 02:04:07,787 --> 02:04:10,124 Forgive me, Majesty. Forgive me. 1646 02:04:12,876 --> 02:04:13,635 Look at me please. 1647 02:04:15,170 --> 02:04:18,764 Lorenz, we will from now on only be face to face. 1648 02:04:22,427 --> 02:04:26,568 Tell me, Lorenz, was I a good king to you? 1649 02:04:28,809 --> 02:04:31,739 Majesty is the most noble human in this world for me. 1650 02:04:34,106 --> 02:04:35,862 You will procure dynamite for me immediately. 1651 02:04:37,067 --> 02:04:39,404 Dynamite? - You must. 1652 02:04:39,654 --> 02:04:40,283 For what? 1653 02:04:40,487 --> 02:04:43,252 If these criminals should succeed in chasing me out of my castles 1654 02:04:43,407 --> 02:04:45,080 they shall all be blown up. 1655 02:04:45,409 --> 02:04:47,829 No. No, no, I cannot do that. 1656 02:04:48,204 --> 02:04:49,876 Please, do not do that! 1657 02:04:50,289 --> 02:04:51,582 I beg you! Do not do that! 1658 02:04:51,874 --> 02:04:53,713 Lorenz! 1659 02:04:54,502 --> 02:04:55,427 Forgive me. 1660 02:05:02,385 --> 02:05:04,935 What will you do when I am no more? 1661 02:05:08,350 --> 02:05:10,687 Continue to serve Majesty. - Good. 1662 02:05:10,852 --> 02:05:14,150 Then open up the door to the tower for me now. Please. 1663 02:05:15,691 --> 02:05:17,114 Please, please! 1664 02:05:19,319 --> 02:05:22,866 In the name of His Highness Prince Regent Luitpold of Bavaria! 1665 02:05:23,032 --> 02:05:24,704 Open the gate! 1666 02:05:24,866 --> 02:05:26,587 Buckle on! 1667 02:05:28,037 --> 02:05:31,169 Cock the gun! Move forward! 1668 02:05:31,998 --> 02:05:32,841 Forward! 1669 02:05:33,500 --> 02:05:34,627 Open! 1670 02:05:36,128 --> 02:05:38,014 Forward! March! March! 1671 02:05:48,432 --> 02:05:49,310 Help! 1672 02:05:49,558 --> 02:05:51,480 Help! You must come immediately! 1673 02:05:51,644 --> 02:05:53,862 Majesty wants to throw himself from the tower. 1674 02:05:54,021 --> 02:05:57,948 Let the doctors through! We need help! Let them through! 1675 02:05:58,692 --> 02:06:01,955 Footman Mayr, wait! Mayr, now wait! 1676 02:06:11,539 --> 02:06:12,547 Do you have the key? 1677 02:06:12,957 --> 02:06:15,045 Yes, Majesty. 1678 02:06:16,544 --> 02:06:17,636 Good. 1679 02:06:20,424 --> 02:06:21,847 Finally... 1680 02:06:24,177 --> 02:06:25,518 free. 1681 02:06:29,474 --> 02:06:30,601 Thank you. 1682 02:06:50,913 --> 02:06:52,040 But... 1683 02:06:52,915 --> 02:06:54,386 Lorenz. 1684 02:06:54,917 --> 02:06:56,673 What did you do? 1685 02:07:00,255 --> 02:07:02,261 What is this? - Majesty, 1686 02:07:03,175 --> 02:07:06,307 I have the order to escort Majesty to Berg Castle, today. 1687 02:07:06,554 --> 02:07:07,977 You want to lock me up? 1688 02:07:08,140 --> 02:07:10,227 Majesty needs our help. 1689 02:07:11,976 --> 02:07:14,776 You believe you can treat me like Otto? 1690 02:07:29,577 --> 02:07:33,006 Majesty is in a very advanced state of a disturbance of the soul 1691 02:07:34,123 --> 02:07:38,347 and suffers from the kind of mental illness that is called paranoia. 1692 02:07:39,379 --> 02:07:43,140 With this form of illness, Majesty must be declared incurable. 1693 02:07:50,390 --> 02:07:52,276 I forgive you, Lorenz. 1694 02:07:54,144 --> 02:07:54,938 Farewell. 1695 02:07:55,103 --> 02:07:58,401 Because of this illness the free determination of will of Majesty 1696 02:07:59,650 --> 02:08:01,287 is entirely impossible. 1697 02:08:04,822 --> 02:08:06,079 Mon Roi. 1698 02:08:06,406 --> 02:08:08,412 I will never return here. 1699 02:08:39,190 --> 02:08:40,317 Welcome. 1700 02:08:42,068 --> 02:08:42,697 It's alright. 1701 02:08:55,999 --> 02:08:58,051 The smell is unbearable! 1702 02:08:59,961 --> 02:09:01,515 Put the books there. 1703 02:09:02,422 --> 02:09:05,140 Bring lilies and close the curtains. 1704 02:09:08,263 --> 02:09:11,193 I am only allowed to take orders from Doctor Gudden. 1705 02:09:11,599 --> 02:09:13,735 But the light hurts me! 1706 02:09:36,291 --> 02:09:39,554 It is strictly forbidden to look at Majesty! 1707 02:09:50,847 --> 02:09:53,184 Get out of there immediately! 1708 02:09:58,104 --> 02:10:00,359 Go away or I will have your eyes gouged out! 1709 02:10:26,342 --> 02:10:27,849 Your Excellency. 1710 02:10:48,031 --> 02:10:50,796 Give this present to Majesty from me. 1711 02:10:54,162 --> 02:10:56,001 Call footman Mayr and hair dresser Hoppe. 1712 02:10:56,289 --> 02:10:59,006 I want to be dressed and styled. 1713 02:10:59,167 --> 02:11:01,635 It is one o'clock in the morning and everyone is asleep. 1714 02:11:01,961 --> 02:11:04,547 But I am not. Wake them up. 1715 02:11:04,715 --> 02:11:08,559 There are no more Mayrs and Hoppes. From now on I am your Mayr and Hoppe. 1716 02:11:09,177 --> 02:11:11,478 Then dress me immediately. 1717 02:11:11,805 --> 02:11:13,774 You will have to do that yourself. 1718 02:11:16,017 --> 02:11:19,612 At the order of Doctor von Gudden, from today forward the night becomes night 1719 02:11:19,771 --> 02:11:21,064 and day become day to you. 1720 02:11:21,356 --> 02:11:24,073 How can you dare to order your king? 1721 02:11:25,694 --> 02:11:28,791 But Majesty is no real king anymore. 1722 02:11:28,947 --> 02:11:31,035 Just a poor lunatic. 1723 02:11:45,714 --> 02:11:48,051 I feel way better today than yesterday. 1724 02:11:48,217 --> 02:11:50,269 I am very happy to hear that. 1725 02:11:50,429 --> 02:11:51,816 I owe that to you... 1726 02:11:51,971 --> 02:11:54,308 and your well-considered approach. 1727 02:11:54,849 --> 02:11:56,901 Maybe you will succeed in 1728 02:11:57,059 --> 02:11:59,563 operating the misfortune out of me. 1729 02:12:01,272 --> 02:12:03,657 You exquisitely supervised my brother Otto 1730 02:12:03,816 --> 02:12:06,664 but we never had the chance to get closer. 1731 02:12:06,819 --> 02:12:07,828 Unfortunately. 1732 02:12:10,406 --> 02:12:12,411 If I had met you earlier, 1733 02:12:12,742 --> 02:12:15,423 everything would have gone differently and better for me. 1734 02:12:15,578 --> 02:12:19,256 Such extraordinary people like you, my dear doctor, 1735 02:12:20,667 --> 02:12:22,672 you only meet very rarely in life. 1736 02:12:23,294 --> 02:12:26,925 Majesty is an incredible example for me 1737 02:12:27,382 --> 02:12:29,802 what miracles psychiatry can do. 1738 02:12:35,891 --> 02:12:37,314 He is already waiting. 1739 02:12:38,644 --> 02:12:41,277 If I am not allowed to attend mass on Whitsunday, 1740 02:12:41,438 --> 02:12:44,736 I at least deserve a walk. I need fresh air. 1741 02:12:44,900 --> 02:12:49,491 Furthermore, I would like to get to know more about your no-restraint-therapy. 1742 02:12:52,616 --> 02:12:54,372 Very well, Majestät. 1743 02:12:54,702 --> 02:12:57,336 Just let me grab my coat very quick. 1744 02:12:58,998 --> 02:13:00,386 I will be back in a moment. 1745 02:13:10,635 --> 02:13:13,565 Please be so kind and bring that back. I do not need it anymore. 1746 02:13:18,017 --> 02:13:21,066 No, no nurse needs to come with us. I have everything under control. 1747 02:13:29,946 --> 02:13:33,375 Does someone like you believe in the immortality of the soul? 1748 02:13:33,950 --> 02:13:35,291 Yes, Majesty. 1749 02:13:36,328 --> 02:13:39,674 I believe in it too. And in God's justice. 1750 02:13:40,457 --> 02:13:44,253 In the case of Your Majesty, everything material you created 1751 02:13:44,711 --> 02:13:47,096 is nothing but an expression of your soul. 1752 02:13:47,339 --> 02:13:52,515 And this way Your Majesty's soul will continue to live among us even centuries after your death. 1753 02:13:52,970 --> 02:13:54,642 You say that? 1754 02:13:55,139 --> 02:13:57,772 You whose reprehensible doing 1755 02:13:57,933 --> 02:14:00,697 destroyed the completion of my lifework. 1756 02:14:00,895 --> 02:14:02,568 You understood nothing 1757 02:14:02,730 --> 02:14:05,529 nothing of my soul. 1758 02:14:05,691 --> 02:14:07,245 Majesty, it is late. We need to get back to the castle. 1759 02:14:10,738 --> 02:14:12,410 No. Majesty! 1760 02:14:13,575 --> 02:14:14,204 Majesty! 1761 02:14:15,076 --> 02:14:15,870 Stay here! 1762 02:14:16,661 --> 02:14:18,167 Majesty! 1763 02:14:21,999 --> 02:14:23,173 Majesty! 1764 02:14:24,752 --> 02:14:26,176 Majesty! No! 1765 02:15:43,000 --> 02:15:44,803 Adieu, mon roi.