1 00:01:30,480 --> 00:01:32,159 "Proyek yang didanai oleh Yayasan Pengembangan Seni Budaya Zhejiang" 2 00:01:32,159 --> 00:01:33,799 "Disutradarai oleh Liu Xue Song" 3 00:01:34,400 --> 00:01:37,120 "Episode 20" 4 00:01:38,120 --> 00:01:39,920 Bagaimana caramu membuktikan kamu tidak melakukannya? 5 00:01:41,439 --> 00:01:43,000 Tunggu sebentar. 6 00:01:43,239 --> 00:01:44,760 Masalahnya adalah 7 00:01:44,760 --> 00:01:48,239 kenapa aku harus membuktikan sesuatu yang tidak kulakukan? 8 00:01:48,239 --> 00:01:50,000 Lalu kenapa kamu panik? 9 00:01:50,000 --> 00:01:51,480 Tidak, bukan itu intinya. 10 00:01:51,480 --> 00:01:55,120 Pak Hou lebih cemas darimu soal bocornya proposal itu. 11 00:01:56,000 --> 00:01:58,519 Xiao Han, tenanglah dahulu. 12 00:01:58,799 --> 00:02:01,319 Ini hanya penyelidikan rutin. 13 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Itu prosedur yang diperlukan, bukan? 14 00:02:02,879 --> 00:02:03,920 Beri tahu aku. 15 00:02:03,920 --> 00:02:06,079 Tidak, ini bukan pertanyaan rutin. 16 00:02:06,200 --> 00:02:08,240 Jelas kalian mencurigaiku. 17 00:02:13,560 --> 00:02:15,319 Masalahnya adalah 18 00:02:15,319 --> 00:02:18,479 kenapa aku harus mencuri ideku sendiri? 19 00:02:18,479 --> 00:02:20,120 Menurutku juga aneh. 20 00:02:20,120 --> 00:02:22,639 Kenapa kamu mencuri proposalmu sendiri? 21 00:02:22,639 --> 00:02:24,879 Apa motifmu? 22 00:02:25,370 --> 00:02:26,879 Selain itu, 23 00:02:26,879 --> 00:02:28,479 Pak Hou telah memutuskan 24 00:02:28,479 --> 00:02:31,120 memakai proposalmu untuk penawaran itu. 25 00:02:31,530 --> 00:02:32,639 Tentu saja. 26 00:02:34,560 --> 00:02:36,090 Kami menunjukkannya kepada Hou Jue 27 00:02:36,090 --> 00:02:38,599 karena kami ingin dia menyarankan sesuatu 28 00:02:38,599 --> 00:02:40,599 dan memperbaiki proposalmu. 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,400 Menurutku... 30 00:02:44,319 --> 00:02:45,680 Xiao Han, 31 00:02:45,680 --> 00:02:47,719 kepentingan perusahaan selalu diutamakan. 32 00:02:47,719 --> 00:02:49,919 Kamu harus mengesampingkan keuntungan dan kerugianmu sendiri. 33 00:02:50,400 --> 00:02:52,039 Jadi, bagaimana menurutmu? 34 00:02:52,479 --> 00:02:54,000 Jujurlah. 35 00:02:54,159 --> 00:02:55,960 Beri tahu kami semua. 36 00:03:11,560 --> 00:03:13,159 Aku mengerti sekarang. 37 00:03:14,599 --> 00:03:17,120 Ini bukan kecurigaan. 38 00:03:17,120 --> 00:03:18,280 Kalian yakin 39 00:03:18,280 --> 00:03:20,159 bahwa aku melakukannya, bukan? 40 00:03:23,199 --> 00:03:24,280 Baiklah. 41 00:03:25,159 --> 00:03:26,840 Kalau begitu, 42 00:03:27,039 --> 00:03:28,800 biarkan aku mengatakan sesuatu. 43 00:03:29,520 --> 00:03:30,919 Pertama-tama, 44 00:03:31,240 --> 00:03:33,599 aku tidak pernah melakukannya. 45 00:03:33,919 --> 00:03:35,120 Ya. 46 00:03:35,560 --> 00:03:37,319 Saat aku melihat desainku 47 00:03:37,319 --> 00:03:39,319 di meja Hou Jue, 48 00:03:40,159 --> 00:03:41,840 aku terkejut. 49 00:03:41,840 --> 00:03:43,280 Aku frustrasi. 50 00:03:43,280 --> 00:03:45,039 Kupikir, pujian itu 51 00:03:45,039 --> 00:03:46,800 akan pergi ke orang lain lagi. 52 00:03:48,240 --> 00:03:50,520 Namun apa yang bisa kulakukan? 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,360 Aku tidak bisa melakukan apa pun. 54 00:03:53,199 --> 00:03:54,599 Itu sebabnya aku merasa seperti sampah. 55 00:03:54,599 --> 00:03:56,080 Aku bahkan tidak ingin makan siang. 56 00:03:56,080 --> 00:03:57,719 Aku hanya ingin tidur siang. 57 00:03:57,719 --> 00:03:59,439 Aku harus mengendalikan diri. 58 00:04:01,319 --> 00:04:02,759 Kedua, 59 00:04:03,599 --> 00:04:06,680 kamu bilang telah memperlakukanku dengan baik. 60 00:04:06,680 --> 00:04:08,360 Aku sungguh tidak tahu 61 00:04:08,360 --> 00:04:10,360 dari mana kamu mendapatkan ide itu? 62 00:04:11,319 --> 00:04:13,960 Kalian berdua merekrutku saat itu. 63 00:04:13,960 --> 00:04:15,039 Benar, bukan? 64 00:04:15,039 --> 00:04:16,360 Kalian berjanji kepadaku 65 00:04:16,360 --> 00:04:19,170 memberikan banyak uang dan sebuah posisi. 66 00:04:19,399 --> 00:04:20,639 Namun apa yang terjadi? 67 00:04:20,639 --> 00:04:23,050 Apa yang telah kucapai sejauh ini? 68 00:04:26,079 --> 00:04:29,360 Aku tidak mau terus bekerja keras untuk orang lain. 69 00:04:30,360 --> 00:04:31,800 Aku juga harus hidup. 70 00:04:31,800 --> 00:04:33,399 Aku juga harus makan. 71 00:04:33,639 --> 00:04:35,170 Aku tidak bisa hidup 72 00:04:35,170 --> 00:04:36,879 dengan semua harapan palsu yang kalian berikan kepadaku. 73 00:04:37,879 --> 00:04:41,439 Aku juga kehilangan sedikit rasa hormat 74 00:04:41,439 --> 00:04:42,839 dan kepercayaan yang tersisa untuk kalian. 75 00:04:42,839 --> 00:04:45,120 Kalian sudah keterlaluan. 76 00:04:46,920 --> 00:04:48,399 Jadi, kupikir, 77 00:04:49,240 --> 00:04:51,399 aku tidak perlu ada di sini. Itu benar. 78 00:04:51,399 --> 00:04:54,730 Apa yang kamu lakukan? 79 00:04:54,730 --> 00:04:56,360 Aku ingin berhenti. 80 00:04:57,439 --> 00:04:58,480 Tentu. 81 00:04:58,480 --> 00:05:01,170 Orang-orang di Konstruksi Zhirong bebas datang dan pergi, 82 00:05:01,170 --> 00:05:04,839 terutama yang tidak berterima kasih dan pengkhianat sepertimu. 83 00:05:04,839 --> 00:05:06,360 Aku punya enam kata untukmu. 84 00:05:07,000 --> 00:05:08,480 Selamat tinggal, aku tidak bisa mengantarmu. 85 00:05:08,480 --> 00:05:11,480 Aku yang tidak tahu terima kasih? Apa aku pengkhianatnya? 86 00:05:17,759 --> 00:05:18,759 Baiklah. 87 00:05:24,879 --> 00:05:26,120 Selamat tinggal. 88 00:05:31,199 --> 00:05:32,800 Aku senang dia pergi. 89 00:05:34,319 --> 00:05:36,399 Awalnya aku tidak percaya. 90 00:05:36,399 --> 00:05:37,759 Saat dia pergi, 91 00:05:37,759 --> 00:05:40,120 aku percaya setidaknya 80 persen. 92 00:05:40,959 --> 00:05:42,720 Kamu tidak mendengar ucapannya? 93 00:05:42,720 --> 00:05:44,319 Dia butuh uang. 94 00:05:44,319 --> 00:05:46,000 Itulah motifnya. 95 00:05:51,040 --> 00:05:52,680 Kurasa mungkin 96 00:05:52,879 --> 00:05:54,600 perusahaan lain 97 00:05:54,600 --> 00:05:56,600 mendapatkan proposalnya dengan harga mahal 98 00:05:56,800 --> 00:05:58,920 untuk mencegah kita menang. 99 00:06:04,399 --> 00:06:07,000 Sayang sekali. Dia sangat berbakat. 100 00:06:07,360 --> 00:06:12,279 Sayang sekali dia hanya peduli dengan ketenaran dan kekayaan. 101 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 Dan dia telah mengecewakan Anda. 102 00:06:16,040 --> 00:06:18,240 Itu tidak penting. 103 00:06:18,879 --> 00:06:20,120 Sebelum desainnya keluar, 104 00:06:20,120 --> 00:06:21,279 aku menghormatinya. 105 00:06:21,279 --> 00:06:22,680 Karena desainnya bocor, 106 00:06:22,680 --> 00:06:24,920 dia tidak penting lagi bagiku. 107 00:06:28,399 --> 00:06:29,800 Kalau begitu... 108 00:06:31,360 --> 00:06:32,920 Apa yang harus 109 00:06:33,639 --> 00:06:35,360 kita lakukan dengan desainnya? 110 00:06:35,519 --> 00:06:36,800 Mulai dari awal? 111 00:06:39,920 --> 00:06:42,839 Waktunya kurang dari dua pekan lagi. 112 00:06:43,480 --> 00:06:45,759 Sudah terlambat untuk memulai kembali. 113 00:06:45,759 --> 00:06:47,319 Hanya bisa disesuaikan. 114 00:06:49,040 --> 00:06:51,600 Beri tahu semua orang bahwa kita akan mengadakan 115 00:06:51,600 --> 00:06:53,800 rapat darurat dalam setengah jam 116 00:06:54,639 --> 00:06:55,879 untuk membahas masalah ini. 117 00:06:55,879 --> 00:06:56,959 Baiklah. 118 00:07:08,879 --> 00:07:10,279 Apa yang kamu lihat? 119 00:07:10,279 --> 00:07:11,680 Kamu tidak punya kegiatan lain? 120 00:07:16,240 --> 00:07:18,319 Kamu kemari hanya untuk melihatku? 121 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Baiklah. 122 00:07:21,240 --> 00:07:23,000 Pulanglah denganku. 123 00:07:27,680 --> 00:07:29,560 Dia seorang profesional. 124 00:07:29,560 --> 00:07:31,000 Dia dikabarkan mencuri proposal itu. 125 00:07:31,000 --> 00:07:32,279 Tidak mungkin. 126 00:07:32,519 --> 00:07:33,800 Tidak mungkin. 127 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 Kopi Anda. 128 00:07:44,959 --> 00:07:47,879 Ayahku bilang Bao Xiao Han mengakui semuanya, 129 00:07:50,360 --> 00:07:52,199 tapi aku tidak percaya. 130 00:07:52,199 --> 00:07:53,720 Ada yang tidak beres. 131 00:07:54,839 --> 00:07:56,759 Tidak mungkin Bao Xiao Han. 132 00:08:03,519 --> 00:08:04,639 Berikan pandanganmu. 133 00:08:17,759 --> 00:08:19,240 - Pak Hou. - Pak Hou. 134 00:08:19,240 --> 00:08:20,360 - Pak Hou. - Pak Hou. 135 00:08:21,199 --> 00:08:22,240 Pak Hou. 136 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Baru saja, 137 00:08:26,240 --> 00:08:28,399 pencurian serius 138 00:08:28,399 --> 00:08:29,959 terjadi di perusahaan. 139 00:08:29,959 --> 00:08:32,279 Kita kehilangan proposal 140 00:08:32,279 --> 00:08:33,799 untuk tender Hotel Duanji. 141 00:08:33,799 --> 00:08:35,960 Tersangka sekarang pada dasarnya 142 00:08:35,960 --> 00:08:37,330 Bao Xiao Han. 143 00:08:37,450 --> 00:08:39,330 Dia mengundurkan diri dengan sukarela. 144 00:08:39,519 --> 00:08:42,039 Singkirkan dia dari semua grup obrolan kantor 145 00:08:42,399 --> 00:08:44,639 untuk menghindari kebocoran informasi perusahaan. 146 00:08:45,840 --> 00:08:47,480 Dua proposal lainnya 147 00:08:47,480 --> 00:08:49,240 punya banyak masalah. 148 00:08:49,559 --> 00:08:51,450 Itu sebabnya aku meminta kepada Departemen Desain 149 00:08:51,450 --> 00:08:53,120 untuk membuat proposal lain 150 00:08:53,120 --> 00:08:55,639 yang lebih baik dari yang pertama dalam tiga hari. 151 00:08:56,039 --> 00:08:57,240 Semua yang hadir dalam rapat ini 152 00:08:57,240 --> 00:08:59,000 didorong untuk berpartisipasi secara aktif. 153 00:08:59,000 --> 00:09:02,039 Entah itu saran, opini, atau desain proposal, 154 00:09:02,039 --> 00:09:03,799 jika kita menerimanya pada akhirnya, 155 00:09:03,799 --> 00:09:05,480 orang yang diusulkan akan diberi penghargaan. 156 00:09:06,960 --> 00:09:08,120 Lalu... 157 00:09:09,960 --> 00:09:13,450 Aku melepaskan Bao Xiao Han hari ini. 158 00:09:14,159 --> 00:09:15,799 Ini kasus khusus. 159 00:09:16,159 --> 00:09:19,360 Ini peringatan untuk kalian semua. 160 00:09:19,360 --> 00:09:22,639 Jika hal seperti ini terjadi lagi di perusahaan, 161 00:09:22,759 --> 00:09:25,039 jangan salahkan aku karena bersikap kasar. 162 00:09:25,399 --> 00:09:26,480 Rapat selesai. 163 00:09:36,279 --> 00:09:38,480 Pak Hou marah. 164 00:09:39,159 --> 00:09:40,559 Aku tidak mengerti. 165 00:09:40,559 --> 00:09:41,919 Siapa yang akan memikirkan itu? 166 00:10:04,330 --> 00:10:05,960 Anda masih akan ikut berpartisipasi kali ini? 167 00:10:06,960 --> 00:10:08,000 Ya. 168 00:10:09,330 --> 00:10:11,480 Kita kehilangan proyek Grup Haicheng tempo hari. 169 00:10:12,279 --> 00:10:13,879 Aku mengerjakan proposal lain 170 00:10:14,360 --> 00:10:16,519 dengan sedikit penyesuaian dan modifikasi. 171 00:10:16,519 --> 00:10:18,330 Kurasa ini sangat bagus. 172 00:10:20,159 --> 00:10:21,679 Anda sangat perhatian. 173 00:10:21,679 --> 00:10:22,960 Bukankah kamu mengajariku itu? 174 00:10:22,960 --> 00:10:24,519 Kerjakan dengan serius. 175 00:10:26,960 --> 00:10:28,600 Teruskan kerja keras Anda. 176 00:10:38,679 --> 00:10:39,919 Hari ini, 177 00:10:40,210 --> 00:10:44,039 kita mempelajari teori pendaratan darurat di air. 178 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Pelajaran berikutnya, 179 00:10:46,519 --> 00:10:48,000 kita akan magang. 180 00:10:48,639 --> 00:10:50,559 Saat kita kembali, 181 00:10:50,559 --> 00:10:53,679 pastikan kalian mencerna semua yang kalian pelajari hari ini. 182 00:10:54,480 --> 00:10:57,879 - Kelas selesai. - Sampai jumpa. 183 00:11:08,000 --> 00:11:10,240 Bu Wu, hotel kami siap untuk uji coba sekarang. 184 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 Nikmatilah akhir pekan ini dan beri kami masukan. 185 00:11:12,120 --> 00:11:13,600 Aku akan mengirimkan mobil untuk menjemputmu. 186 00:11:24,279 --> 00:11:25,720 Lan Qi mengundangmu? 187 00:11:28,879 --> 00:11:30,159 Kamu juga ikut? 188 00:11:31,399 --> 00:11:33,000 Apa maksudmu? 189 00:11:33,000 --> 00:11:35,279 Lagi pula, aku ayah Shi Yi. 190 00:11:35,679 --> 00:11:38,000 Menurutmu dia mengundang kita? 191 00:11:38,480 --> 00:11:40,039 Dia mengincar putrimu. 192 00:11:45,360 --> 00:11:48,039 Kalau begitu, kamu akan pergi, ayah Shi Yi? 193 00:11:49,759 --> 00:11:52,240 Aku ayahnya. Tentu saja aku akan pergi untuk inspeksi. 194 00:11:55,480 --> 00:11:57,240 Aku harus pergi atau tidak? 195 00:12:14,519 --> 00:12:15,799 Apa yang kamu lakukan? 196 00:12:17,200 --> 00:12:18,440 Ada apa? 197 00:12:22,399 --> 00:12:24,080 Kamu masih ingin memecahkan kasus ini? 198 00:12:24,080 --> 00:12:25,960 Mengumpulkan informasi dan analisis 199 00:12:26,080 --> 00:12:27,919 adalah bagian dari pekerjaan kami. 200 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Palsu sekali. 201 00:12:30,000 --> 00:12:31,679 Tunjukkan yang kamu analisis. 202 00:12:33,480 --> 00:12:34,879 Aku punya firasat. 203 00:12:34,879 --> 00:12:36,360 Kurasa ini bukan 204 00:12:36,360 --> 00:12:37,799 masalah pribadi bagimu. 205 00:12:38,480 --> 00:12:39,720 Itu melawan Pak Hou. 206 00:12:41,840 --> 00:12:43,159 Apa maksudmu? 207 00:12:43,960 --> 00:12:46,919 Kamu pikir aku tidak pantas ditargetkan? 208 00:12:47,759 --> 00:12:49,120 Kamu tidak bisa memberikan perlakuan berbeda 209 00:12:49,120 --> 00:12:51,200 terhadap ayahku dan aku. 210 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 Berhati-hatilah mulai sekarang. 211 00:12:57,120 --> 00:12:58,519 "Ma Yong" 212 00:12:58,519 --> 00:13:01,039 Ada apa dengan Ma Yong? 213 00:13:01,039 --> 00:13:02,559 Aku belum yakin. 214 00:13:02,559 --> 00:13:05,480 Aku hanya menyusun semua penyimpangan. 215 00:13:05,960 --> 00:13:08,039 Kenapa menyebutkan dia jika kamu tidak yakin? 216 00:13:08,039 --> 00:13:09,200 Ayahku lebih dekat dengan Ma Yong 217 00:13:09,200 --> 00:13:10,679 daripada denganku. 218 00:13:11,759 --> 00:13:13,279 Kamu bersikap seperti seorang profesional. 219 00:13:15,519 --> 00:13:16,919 Lihatlah baik-baik. 220 00:13:28,320 --> 00:13:30,919 "Ma Yong. Wakil Presdir perusahaan" 221 00:13:37,159 --> 00:13:38,519 Pencuri! 222 00:13:38,519 --> 00:13:41,000 Berhenti! Tangkap pencuri itu! 223 00:13:41,000 --> 00:13:42,799 Pencuri! 224 00:13:48,240 --> 00:13:49,320 Jangan bergerak. 225 00:13:49,960 --> 00:13:51,559 Jangan bergerak. Kita akan ke kantor polisi. 226 00:13:51,559 --> 00:13:52,919 Ayo. Jangan bergerak. 227 00:13:59,639 --> 00:14:01,159 Berkati aku, Dewa Kekayaan! 228 00:14:01,159 --> 00:14:02,720 Ini yang pertama dan terakhir. 229 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Aku sungguh minta maaf. 230 00:14:03,840 --> 00:14:05,639 Aku akan berbuat baik lagi untuk membalas kebaikanmu. 231 00:14:05,639 --> 00:14:06,960 - Bos! - Amitabha 232 00:14:08,200 --> 00:14:09,960 Sudah berapa lama kamu di sini? 233 00:14:09,960 --> 00:14:11,799 Aku sudah membersihkan tempat ini. 234 00:14:12,000 --> 00:14:13,320 Apa yang kamu dengar? 235 00:14:13,320 --> 00:14:14,519 Aku tidak mendengar apa pun. 236 00:14:14,519 --> 00:14:15,639 Aku dengar kamu bilang 237 00:14:15,639 --> 00:14:16,879 Amitabha dan berkah. 238 00:14:16,879 --> 00:14:18,399 Sudah kubilang, itu kucing keberuntungan. 239 00:14:18,399 --> 00:14:20,080 Itu hanya menghasilkan uang. Itu tidak memberikan berkah. 240 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 Kamu menyulitkan kucing ini. 241 00:14:21,360 --> 00:14:23,799 - Apa yang kamu... - Enyah. 242 00:14:28,480 --> 00:14:29,519 Amitabha. 243 00:14:30,600 --> 00:14:32,480 Semua baik. 244 00:14:41,399 --> 00:14:42,440 Bapak dan Ibu Wu! 245 00:14:42,559 --> 00:14:43,840 Lan Qi. 246 00:14:44,080 --> 00:14:45,679 Pak Wu, hati-hati. 247 00:14:45,679 --> 00:14:47,320 - Lan Qi. - Selamat datang. 248 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Maafkan aku. 249 00:14:48,360 --> 00:14:49,559 Seharusnya aku sendiri yang menjemput kalian. 250 00:14:49,559 --> 00:14:50,960 Ada rapat mendesak. 251 00:14:50,960 --> 00:14:53,200 Kamu sibuk. Kamu tidak perlu menjemput kami sendiri. 252 00:14:53,200 --> 00:14:54,639 Sekarang kita di sini, bukan? 253 00:14:55,039 --> 00:14:57,240 Aku menyuruh mereka meninggalkan tasmu di resepsionis. 254 00:14:57,240 --> 00:14:58,320 - Kita ambil nanti. - Baiklah. 255 00:14:58,320 --> 00:14:59,639 - Mari kuajak berkeliling. - Baiklah. 256 00:15:00,240 --> 00:15:01,559 - Halo, Pak Lan. - Halo. 257 00:15:02,279 --> 00:15:03,399 Bapak dan Ibu Wu. 258 00:15:03,600 --> 00:15:05,039 Ini lobinya. 259 00:15:05,279 --> 00:15:06,519 Apa ini bagus? 260 00:15:06,879 --> 00:15:09,440 Itu berkelas. Seleramu bagus. 261 00:15:09,679 --> 00:15:11,879 Bagus sekali, Lan Qi. 262 00:15:12,000 --> 00:15:13,799 - Bagus, Lan Qi. - Terima kasih, Pak Wu. 263 00:15:14,240 --> 00:15:15,960 Itu restoran kami. 264 00:15:15,960 --> 00:15:17,399 Kamu bisa melihat laut. 265 00:15:17,399 --> 00:15:18,559 Aku akan mengantarmu ke sana. 266 00:15:18,559 --> 00:15:19,799 Itu bagus. 267 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Ini, Pak Wu dan Bu Wu! 268 00:15:23,240 --> 00:15:24,720 Lihat bagian luar hotel kami. 269 00:15:25,399 --> 00:15:26,720 Ini indah. 270 00:15:26,879 --> 00:15:29,080 Hotel ini tepat di samping gunung dan sungai. 271 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Luar biasa. 272 00:15:32,440 --> 00:15:33,639 Saat aku di sini kali terakhir, 273 00:15:33,639 --> 00:15:35,120 lobi dan pintu masuk. 274 00:15:35,120 --> 00:15:36,159 masih dalam pembangunan. 275 00:15:36,159 --> 00:15:37,240 Tidak ada yang buka. 276 00:15:37,240 --> 00:15:39,720 Kecuali area komersial dan atap, 277 00:15:39,720 --> 00:15:42,799 pada dasarnya, itu sudah buka. 278 00:15:42,799 --> 00:15:44,960 Jangan khawatir. Tinggallah di sini beberapa hari. 279 00:15:44,960 --> 00:15:46,399 Beri tahu aku pendapatmu. 280 00:15:46,919 --> 00:15:49,840 Lan Qi, kamu mengundang orang yang tepat. 281 00:15:50,240 --> 00:15:52,440 Dia putri yang bereinkarnasi dari "Putri dan Kacang Polong". 282 00:15:52,440 --> 00:15:54,559 Jika dia puas, kamu tidak perlu mengkhawatirkan orang lain. 283 00:15:54,559 --> 00:15:55,720 - Baiklah. - Setelah kamu mengatakannya, 284 00:15:55,720 --> 00:15:57,639 aku merasa sangat sulit dipuaskan. 285 00:15:57,639 --> 00:15:59,159 Apa pendapat Lan Qi tentangku? 286 00:15:59,600 --> 00:16:01,360 Saat dia bekerja untuk maskapai internasional, 287 00:16:01,360 --> 00:16:02,960 dia sangat ingin menjadikan hotel sebagai rumahnya. 288 00:16:02,960 --> 00:16:05,240 Dia pernah menginap di hotel mewah di seluruh dunia. 289 00:16:05,240 --> 00:16:07,360 Dia punya pendapat soal itu. 290 00:16:07,840 --> 00:16:09,320 Itu lebih baik. 291 00:16:09,320 --> 00:16:11,759 Kamu tidak bisa bicara baik-baik. 292 00:16:12,639 --> 00:16:13,840 Hotel ini 293 00:16:13,840 --> 00:16:16,039 menargetkan tamu kelas menengah. 294 00:16:16,039 --> 00:16:17,159 Poin penjualan kami adalah kenyamanan. 295 00:16:17,159 --> 00:16:19,559 Tentu saja kami bukan tandingan untuk hotel mewah. 296 00:16:20,039 --> 00:16:21,080 Jika menyangkut hotel, 297 00:16:21,080 --> 00:16:23,679 hal yang paling penting adalah bersikap romantis dan nyaman. 298 00:16:23,679 --> 00:16:25,279 Jika terlalu mewah. 299 00:16:25,279 --> 00:16:26,720 semua tamu harus berpura-pura. 300 00:16:26,720 --> 00:16:28,159 Ini sangat melelahkan. 301 00:16:28,159 --> 00:16:29,159 Ya. 302 00:16:29,399 --> 00:16:30,519 Ayo ke sisi lain. 303 00:16:30,519 --> 00:16:31,720 - Baiklah. - Ayo. 304 00:16:34,320 --> 00:16:35,519 Lewat sini. 305 00:16:36,320 --> 00:16:37,559 Ini indah. 306 00:16:39,279 --> 00:16:40,320 Kumohon. 307 00:16:40,320 --> 00:16:41,399 Baiklah. 308 00:16:44,840 --> 00:16:46,279 Kita di sini, Pak Wu dan Bu Wu! 309 00:16:46,600 --> 00:16:48,679 Ini kamar kalian. Mereka bersebelahan. 310 00:16:48,679 --> 00:16:50,879 Sama saja. Kalian bebas memilih. 311 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 Wanita lebih dahulu. 312 00:16:54,440 --> 00:16:55,519 Aku tinggal di kamar sebelah. 313 00:16:55,519 --> 00:16:56,600 Baiklah. 314 00:16:57,519 --> 00:16:58,799 Ayo, Bu Wu! 315 00:17:03,240 --> 00:17:04,650 Indah sekali. 316 00:17:04,920 --> 00:17:06,559 Itu bagus. 317 00:17:06,890 --> 00:17:08,890 Bagaimana menurutmu, Bu Wu? Kamu suka kamar ini? 318 00:17:08,890 --> 00:17:10,410 Luar biasa! 319 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Ini sangat hebat! 320 00:17:11,410 --> 00:17:12,720 Mewah sekali. 321 00:17:12,720 --> 00:17:14,920 - Aku menyukainya. - Aku senang kamu menyukainya. 322 00:17:14,920 --> 00:17:16,440 Turunlah saat kamu lapar. 323 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 Baiklah. 324 00:17:17,890 --> 00:17:19,039 Hubungi aku jika ada sesuatu. 325 00:17:19,039 --> 00:17:20,279 - Aku akan memeriksa Pak Wu. - Baiklah. 326 00:17:20,279 --> 00:17:21,599 Anggap saja rumah sendiri. 327 00:17:21,890 --> 00:17:23,559 - Ayo. - Selamat menikmati. 328 00:17:23,559 --> 00:17:24,650 Baiklah. 329 00:17:47,519 --> 00:17:49,599 Ibu pergi ke mana? 330 00:17:49,599 --> 00:17:50,720 Itu sangat indah. 331 00:17:52,170 --> 00:17:54,480 Aku di hotel Lan Qi. 332 00:17:54,680 --> 00:17:56,279 Kenapa kamu pergi ke sana? 333 00:17:57,039 --> 00:17:58,559 Kamu bahkan tidak memberitahuku. 334 00:18:00,200 --> 00:18:01,920 Sekarang kamu tahu. 335 00:18:02,170 --> 00:18:03,200 Shi Yi. 336 00:18:03,200 --> 00:18:05,410 Hotel ini dibangun dengan sangat baik. 337 00:18:05,410 --> 00:18:06,960 Kamu harus datang jika ada waktu. 338 00:18:06,960 --> 00:18:08,170 Kamu dengar aku? 339 00:18:10,799 --> 00:18:12,599 Kamu pergi ke sana bersama Ayah? 340 00:18:15,839 --> 00:18:17,650 Tidak mungkin aku bersamanya. 341 00:18:22,839 --> 00:18:24,170 Benarkah? 342 00:18:24,559 --> 00:18:25,599 Kupikir, 343 00:18:25,599 --> 00:18:28,200 ayahkulah yang melompat dari belakang foto itu. 344 00:18:42,039 --> 00:18:44,039 Kenapa dia terlihat seperti hantu pendendam? 345 00:18:44,170 --> 00:18:45,650 Kamu ada di mana-mana. 346 00:18:46,720 --> 00:18:48,519 Dia pasti berniat buruk. 347 00:19:08,599 --> 00:19:09,759 Ying Nan. 348 00:19:09,920 --> 00:19:11,200 Kamu pergi ke mana? 349 00:19:11,410 --> 00:19:12,839 Aku pergi ke pantai untuk berjalan-jalan. 350 00:19:12,960 --> 00:19:14,359 Pantainya sangat indah! 351 00:19:14,480 --> 00:19:15,960 Kamu masuk ke ponselku. 352 00:19:15,960 --> 00:19:17,170 Kamu ada di fotoku. 353 00:19:17,170 --> 00:19:18,279 - Di mana? - Lihat saja sendiri. 354 00:19:18,279 --> 00:19:19,480 Coba kulihat. 355 00:19:19,480 --> 00:19:21,039 Kebetulan sekali. 356 00:19:21,559 --> 00:19:22,680 Kita ditakdirkan untuk bersama. 357 00:19:22,680 --> 00:19:24,039 Takdir? Jangan konyol. 358 00:19:24,839 --> 00:19:26,170 Pergilah ke kamarmu. 359 00:19:26,170 --> 00:19:27,650 Jangan keluar lagi. 360 00:19:30,890 --> 00:19:32,039 Apa maksudmu? 361 00:19:32,759 --> 00:19:34,000 Ide bagus. 362 00:19:34,920 --> 00:19:36,319 Bangunkan aku saat makan malam. 363 00:19:36,799 --> 00:19:38,279 Kamu hanya makan. 364 00:19:38,410 --> 00:19:39,599 Aku akan membuatmu mati kelaparan. 365 00:19:40,319 --> 00:19:42,599 Mulai sekarang sampai pembukaan, 366 00:19:42,599 --> 00:19:43,890 aku akan berkeliling. 367 00:19:44,680 --> 00:19:45,759 Beri tahu semua kepala 368 00:19:45,759 --> 00:19:47,240 bahwa penampilan semua staf 369 00:19:47,240 --> 00:19:48,599 harus mengikuti aturan. 370 00:19:48,599 --> 00:19:50,039 Begitu mereka tertangkap, 371 00:19:50,039 --> 00:19:51,039 mereka harus segera pergi. 372 00:19:51,039 --> 00:19:53,319 Jika lebih dari tiga staf tertangkap, kepalanya harus pergi. 373 00:19:56,240 --> 00:19:57,559 Silakan kembali bekerja. 374 00:20:04,480 --> 00:20:06,319 Terima kasih sudah mengurus orang tuaku. 375 00:20:06,480 --> 00:20:07,890 Mereka bahagia. 376 00:20:11,839 --> 00:20:14,319 Jika mereka bahagia, kamu bahagia. 377 00:20:14,319 --> 00:20:16,960 Jika kamu bahagia, aku bahagia. 378 00:20:35,650 --> 00:20:36,890 Kenapa kamu tersenyum? 379 00:20:36,890 --> 00:20:38,319 Aku sudah memperhatikanmu. 380 00:20:39,000 --> 00:20:40,319 Ayahku 381 00:20:40,759 --> 00:20:43,000 bertingkah seperti remaja labil setiap kali melihat ibuku. 382 00:20:43,000 --> 00:20:44,410 Sudah bertahun-tahun, tapi dia tidak berubah sedikit pun. 383 00:20:45,359 --> 00:20:46,839 Ke mana mereka pergi? 384 00:20:47,650 --> 00:20:49,599 Lan Qi membawa mereka ke hotel. 385 00:20:52,319 --> 00:20:53,559 Tercela 386 00:20:55,119 --> 00:20:57,319 adalah jalan pengecut. 387 00:20:58,200 --> 00:20:59,359 Mulia 388 00:21:00,279 --> 00:21:02,440 adalah moto pria terhormat. 389 00:21:02,720 --> 00:21:05,119 Bukan moto. Maksudku, itu epitaf. 390 00:21:05,119 --> 00:21:06,890 Apa maksudmu? 391 00:21:08,039 --> 00:21:09,599 Itu bukan urusanmu. 392 00:21:10,119 --> 00:21:11,890 Baiklah, itu bukan urusanku. 393 00:21:12,039 --> 00:21:13,279 Aku tidak akan mengganggumu. 394 00:21:14,650 --> 00:21:15,960 Kamu mau ke mana? 395 00:21:16,680 --> 00:21:17,920 Kamu akan berkencan? 396 00:21:19,039 --> 00:21:20,440 Tidak ada komentar. 397 00:21:23,759 --> 00:21:25,720 Aku dalam bahaya. Aku butuh bantuan. 398 00:21:25,720 --> 00:21:27,119 Tidak. 399 00:21:27,480 --> 00:21:30,279 Kamu akan baik-baik saja. 400 00:21:36,599 --> 00:21:38,119 Wanita macam apa itu? 401 00:21:42,799 --> 00:21:44,720 Semur ayam dengan siput. 402 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 Baiklah, itu saja. 403 00:21:46,799 --> 00:21:47,890 Baik, tunggu sebentar. 404 00:21:48,000 --> 00:21:49,279 Tanpa penyedap rasa, ya. 405 00:21:54,119 --> 00:21:57,079 Cukup. Apa yang kamu lakukan? 406 00:21:57,480 --> 00:21:58,720 Jika Lan Qi melihat ini, 407 00:21:58,720 --> 00:22:00,240 dia akan berpikir aku melakukan sesuatu kepadamu. 408 00:22:00,240 --> 00:22:01,880 Kamu ada di mana-mana. 409 00:22:02,599 --> 00:22:04,680 Kamu bahkan muncul di bingkai saat aku mengambil foto. 410 00:22:05,480 --> 00:22:06,720 Lihat dirimu dengan cakar itu. 411 00:22:06,720 --> 00:22:07,839 Apa yang kamu lakukan? 412 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 Jadi, itu masalahnya. 413 00:22:10,680 --> 00:22:12,119 Kamu masih tertawa. 414 00:22:12,400 --> 00:22:13,799 Hati-hati, kesedihan selalu menyerang momen paling bahagia. 415 00:22:14,839 --> 00:22:15,880 Ya. 416 00:22:16,240 --> 00:22:18,519 Kita di sini untuk Shi Yi. 417 00:22:19,359 --> 00:22:21,480 Mari jangan bertengkar demi anak kita. 418 00:22:21,599 --> 00:22:23,240 Orang-orang akan mentertawakan kita. 419 00:22:25,440 --> 00:22:26,559 Jadi, kamu menyadarinya. 420 00:22:29,079 --> 00:22:31,680 Ying Nan, langsung ke intinya saja. 421 00:22:32,279 --> 00:22:33,400 Lan Qi 422 00:22:33,400 --> 00:22:35,319 telah membuatnya sangat jelas. 423 00:22:35,599 --> 00:22:37,480 Yang penting dia sangat sukses sekarang. 424 00:22:37,799 --> 00:22:40,160 Shi Yi tidak boleh mengacau kali ini. 425 00:22:43,559 --> 00:22:45,559 Bahkan jika dia mengacau, kita harus menyelamatkannya. 426 00:22:46,079 --> 00:22:48,440 Lan Qi pria baik. Kita tidak bisa menemukannya di tempat lain. 427 00:22:48,440 --> 00:22:51,039 Dia punya segalanya. Shi Yi juga pernah memacarinya. 428 00:22:51,039 --> 00:22:52,480 Jika ini tidak berhasil... 429 00:22:56,640 --> 00:22:58,279 Pikirkanlah. 430 00:22:59,480 --> 00:23:01,880 Apa lagi di antara mereka 431 00:23:02,319 --> 00:23:04,240 yang bisa menjadi rintangan? 432 00:23:13,079 --> 00:23:14,680 Kamu membawa banyak barang. 433 00:23:14,680 --> 00:23:15,680 Ya. 434 00:23:15,680 --> 00:23:16,720 Hanya semalam, bukan? 435 00:23:16,720 --> 00:23:17,759 Ya. 436 00:23:18,039 --> 00:23:19,839 Entah kenapa dia membawa banyak barang. 437 00:23:19,839 --> 00:23:21,799 - Astaga. - Aku akan 438 00:23:21,799 --> 00:23:23,720 menyiapkan jamuan untuk Chen Chen. 439 00:23:23,720 --> 00:23:25,680 Aku akan membiarkannya mencicipi masakanku. 440 00:23:25,680 --> 00:23:27,000 Ide bagus. 441 00:23:27,559 --> 00:23:29,759 Aku akan menaruh telur di samping. Jangan merusaknya. 442 00:23:29,759 --> 00:23:31,839 Kamu membawa banyak bumbu. 443 00:23:31,839 --> 00:23:32,960 Ya, aku harus membawanya. 444 00:23:32,960 --> 00:23:35,519 Ini untuk bumbu, mengentalkan teksturnya, 445 00:23:35,519 --> 00:23:37,400 mewarnai dan membuat saus. 446 00:23:37,400 --> 00:23:38,440 Aku harus membawa mereka. 447 00:23:40,200 --> 00:23:42,160 Bukankah itu merepotkan? 448 00:23:42,160 --> 00:23:43,680 Itu cukup profesional. 449 00:23:44,559 --> 00:23:46,759 Masakanku adalah pendampingku. 450 00:23:46,759 --> 00:23:48,400 Semua gadis yang memakan masakanku 451 00:23:48,400 --> 00:23:49,720 tidak bisa menjauh dariku. 452 00:23:51,640 --> 00:23:53,559 Apa maksudmu? Kamu akan merayu gadis? 453 00:23:53,559 --> 00:23:54,799 Aku sudah menyiapkan banyak hal untukmu. 454 00:23:54,799 --> 00:23:56,279 Jadi, semua ini untuk merayu wanita? 455 00:23:56,400 --> 00:23:58,359 - Tidak, kamu tidak boleh bawa. - Tidak, aku... 456 00:23:58,359 --> 00:24:00,079 - Singkirkan itu. - Aku hanya bercanda. 457 00:24:00,079 --> 00:24:01,839 Jangan dianggap serius. Lepaskan. 458 00:24:03,319 --> 00:24:04,960 - Kamu menganggapnya terlalu serius. - Astaga. 459 00:24:05,119 --> 00:24:06,400 Masukkan. 460 00:24:07,240 --> 00:24:08,920 Orang yang tinggal bersamamu 461 00:24:08,920 --> 00:24:12,440 adalah orang yang bisa makan apa pun bersamamu, baik atau buruk. 462 00:24:12,920 --> 00:24:14,599 Tidak bisa. 463 00:24:14,599 --> 00:24:17,119 Dia wanitaku. Dia tidak boleh makan mi instan, bukan? 464 00:24:17,519 --> 00:24:20,279 Ini bukan hanya tentang menikmati masakanku setiap hari. 465 00:24:21,000 --> 00:24:23,319 Dia juga harus kembali untuk semur dagingmu. 466 00:24:23,319 --> 00:24:24,480 Tidak bisa. 467 00:24:24,799 --> 00:24:26,160 Semur dagingku 468 00:24:26,279 --> 00:24:27,759 hanya untuk Shi Yi. 469 00:24:29,160 --> 00:24:30,359 Aku... 470 00:24:30,359 --> 00:24:31,960 Gadis yang aku rayu adalah Shi Yi. 471 00:24:32,279 --> 00:24:33,359 Lepaskan. 472 00:24:33,359 --> 00:24:34,519 Apa maksudmu? 473 00:24:34,519 --> 00:24:35,599 Merayu Shi Yi? 474 00:24:35,599 --> 00:24:36,920 Kedengarannya buruk. 475 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 Jangan bicara omong kosong. 476 00:24:38,480 --> 00:24:40,119 Belakangan ini, kamu sering melamun. 477 00:24:40,119 --> 00:24:41,519 Aku tidak tahu apa yang kamu pikirkan. 478 00:24:41,759 --> 00:24:43,039 Kurasa, 479 00:24:45,119 --> 00:24:46,559 aku memakai metode provokasi. 480 00:24:46,799 --> 00:24:47,880 Aku mengerti. 481 00:24:50,279 --> 00:24:52,200 Apa yang kalian bisikkan? 482 00:24:52,400 --> 00:24:53,799 Aku dengar itu. 483 00:24:53,799 --> 00:24:55,319 Bukankah itu tidak pantas? 484 00:24:55,319 --> 00:24:57,119 - Itu sangat pantas. - Itu tidak pantas. 485 00:25:00,519 --> 00:25:01,599 Itu pantas. 486 00:25:02,359 --> 00:25:03,519 Lily tidak bisa diandalkan. 487 00:25:03,519 --> 00:25:05,319 Dia baru saja mengirimiku pesan meminta kita menjemputnya. 488 00:25:05,319 --> 00:25:06,680 Dia tidak bisa melakukannya sendiri. 489 00:25:07,079 --> 00:25:08,119 Untuk apa? 490 00:25:08,119 --> 00:25:09,160 Kenapa kamu harus menjemputnya? 491 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 Aku akan menemuimu di rumahmu. 492 00:25:10,640 --> 00:25:12,200 Karena kamu hebat. Kamu yang terbaik. 493 00:25:12,200 --> 00:25:13,519 Dia selalu lamban. Itu bukan hal baru. 494 00:25:13,519 --> 00:25:14,759 Kamu tahu dia seperti apa. 495 00:25:14,920 --> 00:25:17,000 Baik, hanya karena kamu memujiku, 496 00:25:17,000 --> 00:25:18,119 aku akan membiarkanmu menjemputnya. 497 00:25:18,119 --> 00:25:19,839 Cukup. 498 00:25:19,839 --> 00:25:21,440 Bagaimana anting-anting ini? 499 00:25:21,440 --> 00:25:22,680 Bagus. 500 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 Kurasa warna lipstikmu sangat konyol hari ini. 501 00:25:24,400 --> 00:25:25,880 - Sama sekali tidak cocok untukmu. - Kenapa? Ini edisi terbatas. 502 00:25:25,880 --> 00:25:27,799 - Apa kamu punya... - Wanita cantik. 503 00:25:28,519 --> 00:25:29,640 Kita hanya akan keluar satu hari. 504 00:25:29,640 --> 00:25:31,119 Kenapa kamu membawa banyak kotak? 505 00:25:31,119 --> 00:25:32,920 Ini untuk satu hari. 506 00:25:32,920 --> 00:25:35,319 Kami meninggalkan banyak hal berat. 507 00:25:35,319 --> 00:25:37,400 Itu yang dilakukan wanita. Kamu tidak mengerti. 508 00:25:37,839 --> 00:25:40,720 Lihat dirimu. Kamu sangat menyebalkan. 509 00:25:41,079 --> 00:25:42,279 Baiklah, ayo. 510 00:25:42,279 --> 00:25:43,400 Masuk ke mobil. 511 00:25:43,400 --> 00:25:44,680 Suruh pengawalmu mengikutimu dari belakang. 512 00:25:44,680 --> 00:25:46,720 Da Zhuang akan ikut dengannya. Aku akan memperkenalkannya. 513 00:25:46,720 --> 00:25:48,160 Ini koki keluargaku. 514 00:25:53,759 --> 00:25:55,640 Tidak, dia harus naik mobilku. 515 00:25:55,839 --> 00:25:57,119 Kenapa? 516 00:25:57,359 --> 00:25:58,440 Kuperingatkan kamu. 517 00:25:58,440 --> 00:26:00,119 Jangan membuatku kesal hari ini. 518 00:26:00,960 --> 00:26:02,720 Lihat dirimu. 519 00:26:05,599 --> 00:26:07,079 Baiklah. Kamu pergi dengannya. 520 00:26:07,079 --> 00:26:08,119 Ikuti aku. 521 00:26:08,119 --> 00:26:09,359 Tidak apa-apa. 522 00:26:09,359 --> 00:26:10,799 Baiklah. Jangan sedih. 523 00:26:10,799 --> 00:26:12,039 Masuklah. 524 00:26:13,359 --> 00:26:16,039 Pak Zhang, jemput temanku dari Taman Lijing dahulu. 525 00:26:16,039 --> 00:26:17,039 Baik. 526 00:26:34,519 --> 00:26:36,480 - Mari kita berswafoto. - Tentu. 527 00:26:38,200 --> 00:26:40,359 Tiga, dua. 528 00:26:41,079 --> 00:26:42,559 Buat aku terlihat bagus di foto. 529 00:26:44,680 --> 00:26:45,960 Kenapa kamu tidak mau menunjukkan wajahmu? 530 00:26:45,960 --> 00:26:47,400 Aku tidak suka berfoto. 531 00:26:49,839 --> 00:26:51,759 Kamu membuat kami terlihat buruk. 532 00:26:52,119 --> 00:26:54,039 Ada apa dengan ekspresiku? 533 00:26:54,039 --> 00:26:55,119 Aku juga jelek. 534 00:26:55,119 --> 00:26:56,480 - Cepat, ambil satu lagi. - Lakukan lagi. 535 00:26:59,079 --> 00:27:00,240 Lihat ke kamera. 536 00:27:01,480 --> 00:27:02,680 Menurutmu aku baik-baik saja? Masukkan aku di foto. 537 00:27:02,680 --> 00:27:04,480 Ini hanya untuk kami berdua. 538 00:27:04,480 --> 00:27:06,119 Kata siapa kamu boleh ikut? 539 00:27:06,400 --> 00:27:08,039 Tidak sabaran sekali. 540 00:27:08,799 --> 00:27:10,119 Biarkan saja. 541 00:27:11,720 --> 00:27:12,880 Katakan. 542 00:27:13,519 --> 00:27:15,279 Kenapa kamu mempekerjakan pendamping wanita? 543 00:27:16,359 --> 00:27:17,799 Dia dipekerjakan oleh ayahku. 544 00:27:18,400 --> 00:27:20,359 Apa bedanya pria dan wanita? 545 00:27:20,359 --> 00:27:21,359 Ayolah. 546 00:27:21,480 --> 00:27:22,720 Aku yakin kamu memintanya. 547 00:27:22,720 --> 00:27:24,920 Jika itu aku, aku akan meminta seseorang yang tampan. 548 00:27:25,279 --> 00:27:26,720 Untuk apa aku meminta itu? 549 00:27:27,119 --> 00:27:28,599 Dia lajang atau sudah menikah? 550 00:27:28,960 --> 00:27:30,400 Kurasa dia lajang. 551 00:27:31,039 --> 00:27:32,599 Itu bagus. 552 00:27:32,599 --> 00:27:34,519 Koki kami, Da Zhuang 553 00:27:34,519 --> 00:27:36,720 adalah kerabat jauhku. 554 00:27:36,720 --> 00:27:38,920 Menurut senioritas, 555 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 dia harus memanggilku neneknya. 556 00:27:40,720 --> 00:27:42,599 Kebetulan dia juga lajang. 557 00:27:43,240 --> 00:27:44,839 Berapa usianya? 558 00:27:46,880 --> 00:27:48,240 Usianya 28 tahun. 559 00:27:48,359 --> 00:27:49,839 Da Zhuang berusia 25 tahun. 560 00:27:49,839 --> 00:27:51,880 Istri yang tiga tahun lebih tua dari suami hidup dijamin lebih kaya. 561 00:27:51,880 --> 00:27:52,960 Itu bagus. 562 00:27:52,960 --> 00:27:54,039 Bagaimana menurut kalian? 563 00:27:54,039 --> 00:27:55,160 - Manis sekali. - Baiklah. 564 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 Kita baru melepas sepasang kemarin. 565 00:27:56,720 --> 00:27:57,799 Mari berpasangan lagi hari ini. 566 00:27:57,960 --> 00:27:59,759 - Kita impas sekarang. - Sempurna. 567 00:27:59,960 --> 00:28:01,319 Mari kita telepon! 568 00:28:03,000 --> 00:28:04,759 Apa yang kamu lakukan? Kamu menelepon cucumu? 569 00:28:05,079 --> 00:28:07,640 Aku harus melihat apakah cucuku tertarik kepadanya. 570 00:28:07,839 --> 00:28:09,160 Nyalakan pengeras suara. 571 00:28:18,440 --> 00:28:19,559 Halo? 572 00:28:20,359 --> 00:28:23,160 Da Zhuang, kamu bisa mendengarku? 573 00:28:23,960 --> 00:28:27,400 Wanita yang duduk di sebelahmu saat ini 574 00:28:27,720 --> 00:28:29,759 adalah pendamping sahabatku. 575 00:28:30,000 --> 00:28:33,480 Katanya dia jatuh cinta pada pandangan pertama. 576 00:28:33,480 --> 00:28:36,440 Dia tidak bisa menahan diri. 577 00:28:36,599 --> 00:28:38,200 Dia sangat menyukaimu. 578 00:28:38,200 --> 00:28:39,279 Itu benar. 579 00:28:39,960 --> 00:28:42,640 Lihatlah dia. Apa kamu tertarik padanya? 580 00:28:43,759 --> 00:28:45,039 Ya. 581 00:28:46,440 --> 00:28:48,759 Aku tahu cucuku akan menyukainya. 582 00:28:49,480 --> 00:28:50,920 Kamu menyuruhku memperkenalkanmu kepada seseorang. 583 00:28:50,920 --> 00:28:52,839 Hanya itu yang ingin kukatakan. 584 00:28:52,839 --> 00:28:54,720 Aku sudah meninggalkannya di sana untukmu. 585 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 Sisanya terserah padamu. 586 00:28:56,839 --> 00:28:58,480 Semangat, Pikachu. 587 00:28:59,000 --> 00:29:00,440 Jangan ditutup. 588 00:29:00,599 --> 00:29:02,079 Baik, terima kasih. 589 00:29:03,079 --> 00:29:04,880 Halo, namaku Ding Da Zhuang. 590 00:29:06,480 --> 00:29:07,720 Halo. 591 00:29:10,680 --> 00:29:12,720 Kami sudah memperkenalkan diri. 592 00:29:12,720 --> 00:29:14,279 Namaku Wu Shi Yi. 593 00:29:14,279 --> 00:29:17,039 Aku tinggal di Anhui, Huangshan. 594 00:29:17,039 --> 00:29:18,920 Aku punya dua saudara. 595 00:29:18,920 --> 00:29:20,599 Aku punya adik laki-laki. 596 00:29:20,599 --> 00:29:22,480 Usiaku 25 tahun. 597 00:29:22,599 --> 00:29:25,480 Keluarga kami dahulu mengelola restoran. 598 00:29:25,480 --> 00:29:27,039 Tinggiku 183 cm. 599 00:29:27,039 --> 00:29:28,920 Bukan, maksudku 173 cm. 600 00:29:28,920 --> 00:29:31,119 Berat badanku 82 kg. 601 00:29:31,480 --> 00:29:32,960 Aku bukan perokok atau pemabuk. 602 00:29:32,960 --> 00:29:34,319 Dahulu aku juga mengelola restoran hotpot. 603 00:29:34,319 --> 00:29:36,240 Aku menjual barbeku dan unta panggang. 604 00:29:36,240 --> 00:29:37,799 Unta panggang? 605 00:29:38,200 --> 00:29:39,480 - Kamu gugup? - Dahulu... 606 00:29:39,599 --> 00:29:41,680 Dia memperkenalkan diri dengan sangat tulus. 607 00:29:42,000 --> 00:29:43,920 Ini disebut jujur. 608 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 Dia tidak pandai bicara seperti kalian. 609 00:29:46,000 --> 00:29:47,559 Dengar, kebanyakan orang tidak tahan. 610 00:29:47,559 --> 00:29:48,839 Pengawalmu... 611 00:29:48,839 --> 00:29:50,279 Pendampingmu terlalu galak. 612 00:29:50,279 --> 00:29:52,160 Dia menakuti semua orang. 613 00:29:54,079 --> 00:29:55,119 Maafkan aku. 614 00:29:55,119 --> 00:29:57,640 Aku tidak mengerti ucapanmu. 615 00:29:58,119 --> 00:29:59,799 Kamu dari Shanxi? 616 00:29:59,799 --> 00:30:01,440 Ya, Shanxi, Huangshan. 617 00:30:02,039 --> 00:30:03,960 Shanxi tempat yang bagus. 618 00:30:03,960 --> 00:30:05,160 Tidak, aku bukan dari Shanxi. 619 00:30:05,279 --> 00:30:08,359 - Kamu dari Shandong? - Tidak, aku dari Anhui. 620 00:30:08,839 --> 00:30:11,319 Maksudmu Anhui di Datong? 621 00:30:11,319 --> 00:30:12,680 Bukan. 622 00:30:12,680 --> 00:30:13,960 Apa kamu dari Shanxi, Huangshan? 623 00:30:13,960 --> 00:30:15,720 Tidak, aku bukan dari Shanxi. 624 00:30:16,119 --> 00:30:17,759 Tidak ada hubungannya dengan gunung. 625 00:30:17,759 --> 00:30:19,119 Jadi, kamu bukan dari Huangshan. 626 00:30:19,119 --> 00:30:20,240 Bukan. 627 00:30:21,519 --> 00:30:23,279 - Kenapa kamu tersenyum? - Ya atau bukan? 628 00:30:24,319 --> 00:30:25,640 Cukup, tutup teleponnya. 629 00:30:25,640 --> 00:30:27,160 Itu membutuhkan banyak listrik. 630 00:30:27,160 --> 00:30:29,880 Tidak, hanya butuh lima menit untuk mengisi ulang. 631 00:30:29,880 --> 00:30:31,599 Bisa lebih baik? 632 00:30:31,599 --> 00:30:33,599 Bagaimana dia merayu wanita? 633 00:30:34,799 --> 00:30:37,839 Tenang. Jika Da Zhuang kurang baik, aku punya lebih banyak. 634 00:30:38,000 --> 00:30:39,599 Ada banyak yang harus kamu temui. 635 00:30:39,960 --> 00:30:42,440 Jangan khawatir, aku sudah mengatur semuanya untukmu. 636 00:30:42,440 --> 00:30:44,200 Dari mana asalnya? 637 00:30:47,319 --> 00:30:48,799 Berhenti tertawa. 638 00:30:56,519 --> 00:30:58,319 Kamar 2618. 639 00:30:58,319 --> 00:30:59,480 Apa kalian bersama? 640 00:30:59,480 --> 00:31:01,680 - Lewat sini. - Yang ini? Arah itu. 641 00:31:01,680 --> 00:31:03,480 - Kami di sini. - Kami di sini. 642 00:31:03,480 --> 00:31:05,400 - Apa yang harus kita lakukan nanti? - Sampai jumpa di pantai. 643 00:31:05,400 --> 00:31:06,480 Baiklah. 644 00:31:06,839 --> 00:31:09,000 - Kamu masih mau kopermu? - Aku hampir lupa. 645 00:31:19,200 --> 00:31:20,680 Di mana kartu kunciku? 646 00:31:20,680 --> 00:31:21,920 Masuklah. 647 00:31:21,920 --> 00:31:24,079 - Apa? - Masuklah lebih dahulu. 648 00:31:29,519 --> 00:31:30,799 Apa yang kamu lakukan? 649 00:31:31,960 --> 00:31:34,240 Bukan apa-apa. Ini kamarmu. 650 00:31:34,839 --> 00:31:36,319 Itu tidak benar. 651 00:31:36,480 --> 00:31:37,680 Berhentilah bermimpi. 652 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 Kamu tetap di sana, aku akan tetap di sini. 653 00:31:40,240 --> 00:31:42,960 Da Zhuang, bawa koperku ke kamar. 654 00:31:42,960 --> 00:31:44,279 Kamu mau ke mana? 655 00:31:44,279 --> 00:31:45,880 Kamu tidak tinggal di kamar ini. 656 00:31:45,880 --> 00:31:47,279 Aku tahu. 657 00:31:47,279 --> 00:31:49,000 Lalu kenapa kamu pergi ke sana? 658 00:31:49,000 --> 00:31:50,480 Aku harus memeriksa kamarnya. 659 00:31:50,480 --> 00:31:52,559 Apa yang harus diperiksa tentang kamar ini? 660 00:31:53,000 --> 00:31:54,359 Ini pekerjaanku. 661 00:31:58,039 --> 00:31:59,799 Pengawalmu menarik. 662 00:31:59,799 --> 00:32:01,079 Dia mengurus semuanya. 663 00:32:01,079 --> 00:32:02,119 Tidak, kamu menarik. 664 00:32:02,119 --> 00:32:03,960 Kenapa kita berbagi kamar? 665 00:32:03,960 --> 00:32:05,599 Tidak bisakah aku tinggal bersamamu lebih lama? 666 00:32:05,599 --> 00:32:07,720 Selain itu, kita tinggal di sisi yang berbeda. 667 00:32:07,720 --> 00:32:08,960 Aku tidak menghalangimu. 668 00:32:09,359 --> 00:32:10,559 Kita begitu jauh. 669 00:32:10,559 --> 00:32:12,160 - Aku tidak akan macam-macam. - Chen Chen. 670 00:32:12,160 --> 00:32:13,319 Sudah siap. 671 00:32:13,319 --> 00:32:14,720 Aku akan ke kamarku untuk beristirahat. 672 00:32:15,200 --> 00:32:16,839 Baiklah. Kembalilah ke kamarmu. 673 00:32:17,039 --> 00:32:18,400 Baiklah. 674 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 Aku memeriksa semua kamar. 675 00:32:27,599 --> 00:32:29,200 Jika tidak ada hal lain, aku akan pergi. 676 00:32:29,519 --> 00:32:30,720 Kamu mau pergi? 677 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 Kamu tidak lihat aku dalam bahaya? 678 00:32:34,079 --> 00:32:35,640 Bagaimana kamu dalam bahaya? Aku... 679 00:32:35,640 --> 00:32:37,720 Ada apa? Apa aku harimau betina? 680 00:32:37,720 --> 00:32:39,200 Seharusnya kamu lebih tahu. 681 00:32:40,680 --> 00:32:43,160 Kamarku di sebelah. 682 00:32:43,160 --> 00:32:44,559 Hubungi aku kapan saja. 683 00:32:44,559 --> 00:32:46,079 Bukan apa-apa. Kamu harus pergi. 684 00:32:48,759 --> 00:32:50,200 Tutup pintunya. 685 00:32:55,480 --> 00:32:57,359 - Apa yang kamu lakukan? - Apa maksudmu? 686 00:32:57,359 --> 00:32:58,599 Aku akan kembali ke kamarku. 687 00:32:59,920 --> 00:33:01,759 Cepatlah. Ganti baju dan pergilah ke pantai. 688 00:33:03,119 --> 00:33:05,160 Kenapa harus tampak mengintimidasi saat masuk ke kamarmu? 689 00:33:23,200 --> 00:33:24,519 Kamu menginap di kamar ini? 690 00:33:24,519 --> 00:33:26,400 Ya, Chen Chen menyuruhku tidur di sini. 691 00:33:29,200 --> 00:33:30,519 Baiklah. 692 00:33:31,440 --> 00:33:33,000 Kenapa kamu tidak menutup pintunya? 693 00:33:33,480 --> 00:33:34,799 Bisakah kamu membeli... 694 00:33:37,000 --> 00:33:38,359 Kenapa kamu di sini? 695 00:33:38,359 --> 00:33:39,920 Chen Chen menyuruhku tidur di sini. 696 00:33:45,720 --> 00:33:47,640 Begitu... 697 00:33:47,640 --> 00:33:49,160 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 698 00:33:50,039 --> 00:33:51,039 Chen Chen 699 00:33:51,039 --> 00:33:52,480 mencarimu. 700 00:33:52,839 --> 00:33:54,480 - Kamu tidak punya kartu kuncinya? - Tidak. 701 00:33:54,480 --> 00:33:56,599 - Tidak. - Silakan. 702 00:33:57,839 --> 00:33:59,519 Apa yang terjadi? 703 00:33:59,759 --> 00:34:01,079 Ini konyol. 704 00:34:01,960 --> 00:34:03,440 Lihat mereka. 705 00:34:03,440 --> 00:34:04,920 Kamu bisa berenang, bukan? 706 00:34:07,279 --> 00:34:09,289 Aku bisa jika harus. 707 00:34:10,920 --> 00:34:12,199 Itu bagus. 708 00:34:15,199 --> 00:34:16,480 Buka pintunya! 709 00:34:17,000 --> 00:34:18,079 Buka pintunya! 710 00:34:18,079 --> 00:34:19,960 - Apa yang kamu lakukan? - Buka pintunya! 711 00:34:20,159 --> 00:34:22,400 - Kamu mau menghancurkan kamar ini? - Da Zhuang, masuklah! 712 00:34:22,639 --> 00:34:25,809 Periksa siapa yang menghentikan Da Zhuang tidur di sini. Aku bayar. 713 00:34:25,809 --> 00:34:27,880 Kamu pikir kamu siapa? 714 00:34:27,880 --> 00:34:29,360 Jangan membuat masalah tanpa alasan. 715 00:34:29,360 --> 00:34:30,559 Apa boleh Da Zhuang dan Shi Yi satu kamar? 716 00:34:30,559 --> 00:34:31,679 Kenapa mereka tidak boleh satu kamar? 717 00:34:31,840 --> 00:34:34,239 Berhenti berpura-pura. Kamu tidak tahu pria dan wanita berbeda? 718 00:34:34,519 --> 00:34:35,840 Kamu melindungi kekasihmu? 719 00:34:35,840 --> 00:34:38,199 Dia berharga. Da Zhuang bahkan lebih berharga. 720 00:34:38,199 --> 00:34:39,809 Da Zhuang tidak pernah jatuh cinta selama dua dekade terakhir. 721 00:34:39,809 --> 00:34:41,880 Jika mereka bersama, Da Zhuang yang rugi. 722 00:34:42,289 --> 00:34:43,400 Bu Chen. 723 00:34:43,400 --> 00:34:45,289 Tolong jaga ucapanmu. 724 00:34:45,289 --> 00:34:46,329 Itu bukan urusanmu. 725 00:34:46,329 --> 00:34:47,679 Kamu pikir kamu siapa? Enyahlah. 726 00:34:47,679 --> 00:34:48,769 Chen Chen, dengar. 727 00:34:48,769 --> 00:34:50,519 Jika kamu tidak menghormati orang lain, 728 00:34:50,519 --> 00:34:51,920 aku tidak menganggapmu sebagai temanku lagi. 729 00:34:51,920 --> 00:34:53,639 Bagus, Hou Jue. 730 00:34:53,639 --> 00:34:55,400 Kamu memihaknya sekarang? 731 00:34:57,960 --> 00:35:00,039 Dengar, jika kamu memihaknya, 732 00:35:00,039 --> 00:35:01,159 aku akan kembali dan memberi tahu ayahku 733 00:35:01,159 --> 00:35:02,360 untuk berhenti bekerja dengan ayahmu. 734 00:35:02,360 --> 00:35:03,880 Kami tidak akan pernah bekerja denganmu lagi! 735 00:35:03,880 --> 00:35:04,920 Itu maumu. 736 00:35:04,920 --> 00:35:06,769 Kolaborasi berakhir! Enyahlah! 737 00:35:06,769 --> 00:35:08,559 Pergi, kalian semua. 738 00:35:09,769 --> 00:35:12,079 - Ayo. - Baiklah, lupakan saja. 739 00:35:13,079 --> 00:35:14,519 Kami hanya berbagi kamar. 740 00:35:14,519 --> 00:35:16,199 Da Zhuang tidur di dalam. 741 00:35:16,199 --> 00:35:17,809 Aku akan tidur di sofa. 742 00:35:17,809 --> 00:35:19,239 Apa maksudmu? 743 00:35:19,239 --> 00:35:21,000 Tidak mungkin. Sudah kubilang. 744 00:35:21,159 --> 00:35:23,039 Ini bukan tentang satu ruangan. 745 00:35:23,039 --> 00:35:24,119 Kamu mengerti? 746 00:35:24,119 --> 00:35:25,639 Dia milikku! 747 00:35:25,639 --> 00:35:27,079 Aku tidak butuh kamarmu. 748 00:35:27,079 --> 00:35:29,039 Jangan merundung orang-orangku, ya? 749 00:35:29,039 --> 00:35:30,599 Orang-orangmu? 750 00:35:30,599 --> 00:35:32,719 - Kenapa kamu membentakku demi dia? - Hentikan omong kosongmu! 751 00:35:32,840 --> 00:35:33,880 Ayo. 752 00:35:40,480 --> 00:35:42,329 Hou Jue, apa yang kamu lakukan? 753 00:35:42,329 --> 00:35:43,559 Ini menyenangkan. 754 00:35:45,000 --> 00:35:46,329 Ada apa? 755 00:35:46,329 --> 00:35:47,679 Apa yang terjadi? 756 00:35:47,809 --> 00:35:50,199 Ini berlebihan! 757 00:35:50,679 --> 00:35:52,880 Apa kita masih berenang? 758 00:35:53,809 --> 00:35:55,289 Siapa yang peduli soal berenang! 759 00:35:55,679 --> 00:35:57,079 Jika kamu tidak ikut, kami akan berenang sendiri. 760 00:35:57,079 --> 00:35:58,329 - Ayo. - Sampai jumpa. 761 00:35:58,329 --> 00:35:59,400 Kalian! 762 00:35:59,519 --> 00:36:01,119 Kenapa kalian melakukan ini? 763 00:36:01,239 --> 00:36:03,039 Cepatlah. Kami sudah memakai baju renang. 764 00:36:06,199 --> 00:36:07,920 Ada apa denganku? 765 00:36:11,840 --> 00:36:13,239 Maafkan aku. 766 00:36:13,400 --> 00:36:14,599 Aku merepotkanmu lagi. 767 00:36:14,599 --> 00:36:15,679 Tidak apa-apa. 768 00:36:16,769 --> 00:36:17,840 Kamu bahkan tidak perlu memikirkan itu. 769 00:36:17,840 --> 00:36:20,769 Sudah kubilang. Dia mudah marah. 770 00:36:21,039 --> 00:36:22,960 Meski tidak terjadi sekarang, itu akan terjadi nanti. 771 00:36:22,960 --> 00:36:24,119 Ini hanya masalah waktu. 772 00:36:24,119 --> 00:36:25,289 Jadi, mulai saat ini, 773 00:36:25,289 --> 00:36:26,719 kita tidak boleh membungkuk kepadanya. 774 00:36:28,239 --> 00:36:29,719 Namun... 775 00:36:29,719 --> 00:36:30,880 Tidak apa-apa. 776 00:36:30,880 --> 00:36:33,480 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan ayahnya. 777 00:36:33,480 --> 00:36:35,840 Bahkan jika ayahnya mengeluh kepada ayahku, 778 00:36:35,840 --> 00:36:38,769 meski ayahnya tidak senang dan berhenti bisnis dengan ayahku, 779 00:36:38,769 --> 00:36:40,360 aku tidak peduli. 780 00:36:40,360 --> 00:36:41,400 Orang-orangku 781 00:36:41,519 --> 00:36:43,440 tidak boleh diperlakukan tidak adil. 782 00:36:45,289 --> 00:36:46,960 Aku tidak selemah itu. 783 00:36:48,400 --> 00:36:51,840 Seorang klien lama juga salah memahami profesi kami. 784 00:36:52,769 --> 00:36:56,199 Dia merendahkan kami dan memperlakukan seperti pelayan. 785 00:36:56,199 --> 00:36:57,880 Dia juga tidak sopan. 786 00:36:58,079 --> 00:37:00,599 Saat kamu bertemu orang seperti itu, 787 00:37:00,599 --> 00:37:02,400 apa yang biasanya kamu lakukan kepada mereka? 788 00:37:04,880 --> 00:37:07,960 Aku hanya bisa membangun kekuatan mentalku. 789 00:37:08,360 --> 00:37:10,840 Jika kamu bisa mengatasinya, kamu bisa mengabaikannya. 790 00:37:11,920 --> 00:37:15,039 Jika tidak, aku akan fokus bekerja. 791 00:37:15,719 --> 00:37:17,119 Aku terkejut. 792 00:37:17,119 --> 00:37:19,289 Orang yang seahli dirimu 793 00:37:19,880 --> 00:37:21,480 masih bisa introspeksi diri di saat seperti itu 794 00:37:21,480 --> 00:37:23,440 dan bisa memahami kesalahpahaman. 795 00:37:24,079 --> 00:37:26,079 Itu bukan masalah besar. 796 00:37:26,289 --> 00:37:28,199 Semua orang bisa salah paham. 797 00:37:28,960 --> 00:37:30,199 Bukankah kamu juga sama? 798 00:37:30,199 --> 00:37:31,639 Kamu salah paham 799 00:37:31,639 --> 00:37:33,840 bahwa kamu mengandalkan latar belakang keluargamu. 800 00:37:34,480 --> 00:37:36,039 Di saat seperti itu, kamu hanya bisa mengandalkan dirimu sendiri 801 00:37:36,039 --> 00:37:37,769 dan mencoba membuktikan bahwa mereka salah. 802 00:37:37,880 --> 00:37:39,289 Tidak ada cara lain. 803 00:37:39,289 --> 00:37:42,000 Ya, kamu benar sekali. 804 00:37:42,000 --> 00:37:44,199 Karena latar belakang keluargaku, 805 00:37:44,360 --> 00:37:46,289 saat temanku bilang aku mirip Chen Chen, 806 00:37:46,289 --> 00:37:47,360 aku marah. 807 00:37:47,360 --> 00:37:48,519 Apa yang dia katakan? 808 00:38:01,079 --> 00:38:04,000 Shi Yi, mandi dan tidurlah. 809 00:38:04,000 --> 00:38:06,289 Jangan menjadi seperti dia. 810 00:38:06,840 --> 00:38:08,119 Tidak perlu. 811 00:38:08,119 --> 00:38:09,480 Astaga. 812 00:38:09,480 --> 00:38:11,039 Dia terlalu kekanak-kanakan. 813 00:38:12,960 --> 00:38:14,559 Lihat Chen Chen. 814 00:38:14,559 --> 00:38:15,769 Sudah kubilang. 815 00:38:15,769 --> 00:38:17,599 Aku melihatnya saat masih kecil. 816 00:38:17,599 --> 00:38:19,079 Tidak saat aku kecil. 817 00:38:19,079 --> 00:38:21,679 Aku bertemu dengannya saat dia masih kecil. 818 00:38:21,679 --> 00:38:23,840 Orang tuanya melahirkannya di usia tua. 819 00:38:23,840 --> 00:38:25,769 Mereka sangat menyayanginya. 820 00:38:25,769 --> 00:38:27,000 Dia sangat manja. 821 00:38:27,000 --> 00:38:28,239 Dia berpendidikan. 822 00:38:28,239 --> 00:38:29,840 Dia bahkan belajar di luar negeri, 823 00:38:29,840 --> 00:38:32,159 tapi kurasa dia belum belajar apa pun. 824 00:38:32,159 --> 00:38:33,599 Astaga. 825 00:38:35,440 --> 00:38:36,809 Apa Shi Yi baik-baik saja? 826 00:38:36,809 --> 00:38:38,769 Tidak apa-apa. Sudah kutangani. 827 00:38:39,920 --> 00:38:41,289 Itu lebih baik. 828 00:38:43,039 --> 00:38:44,480 Ini salahmu. 829 00:38:44,480 --> 00:38:46,000 Saat kamu memberitahuku 830 00:38:46,000 --> 00:38:47,559 kamu memakai metode provokasi, 831 00:38:47,559 --> 00:38:48,960 aku agak khawatir. 832 00:38:49,840 --> 00:38:51,679 Kamu tahu jika kamu bertindak terlalu jauh, 833 00:38:51,679 --> 00:38:53,679 kamu akan menyakiti Shi Yi? 834 00:38:53,679 --> 00:38:55,079 Aku tidak tahu. 835 00:38:55,079 --> 00:38:56,809 Aku tidak tahu harus bagaimana. 836 00:38:56,809 --> 00:38:58,880 Kecelakaan ada di mana-mana. 837 00:38:58,880 --> 00:39:01,769 Aku tidak bisa memprediksinya. 838 00:39:02,880 --> 00:39:05,199 Ingat ini. 839 00:39:05,840 --> 00:39:07,639 Terkadang, tidak ada trik yang merupakan trik terbaik. 840 00:39:07,639 --> 00:39:09,119 Kamu tidak perlu terburu-buru. 841 00:39:12,809 --> 00:39:14,079 Baiklah, berhenti bermain di sana. 842 00:39:14,079 --> 00:39:15,440 Tidurlah. 843 00:39:16,159 --> 00:39:19,000 Ayo tidur. 844 00:39:19,000 --> 00:39:21,519 Kamu selalu membuat masalah. 845 00:39:21,679 --> 00:39:23,119 Astaga. 846 00:39:43,199 --> 00:39:46,769 Putriku tersayang, kamu harus bergabung dengan hotel Lan Qi. 847 00:39:46,769 --> 00:39:48,559 Jika kamu datang, kamu akan menjadi direktur keamanan. 848 00:39:48,559 --> 00:39:51,559 Kamu tidak perlu menderita lagi. 849 00:39:58,559 --> 00:40:00,920 Putri kesayangan ibu, kamu lelah bekerja? 850 00:40:00,920 --> 00:40:02,719 Jika senggang, datanglah ke hotel Lan Qi. 851 00:40:02,719 --> 00:40:03,840 Jangan memaksakan diri. 852 00:40:03,840 --> 00:40:05,360 Apa tujuannya? 853 00:40:19,000 --> 00:40:20,400 Masuklah. 854 00:40:23,519 --> 00:40:27,840 Ini teh herbal buatan Bu Zhang. 855 00:40:28,920 --> 00:40:30,400 Itu untuk menenangkanmu. 856 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Terima kasih. 857 00:40:35,840 --> 00:40:38,360 Jika ada dua pilihan, 858 00:40:38,559 --> 00:40:40,599 tempat seseorang merasa lebih nyaman 859 00:40:41,559 --> 00:40:42,880 sementara yang lain kasar, 860 00:40:42,880 --> 00:40:44,639 mana yang akan kamu pilih? 861 00:40:47,960 --> 00:40:50,519 Kamu ingin membahas masalah sedalam itu denganku? 862 00:40:51,519 --> 00:40:53,599 Aku bertanya pada orang yang salah. 863 00:40:53,599 --> 00:40:55,239 Aku... Istirahatlah. Tidurlah. 864 00:40:55,239 --> 00:40:56,809 - Tidak apa-apa, dengar. - Tidak apa. 865 00:40:56,809 --> 00:40:58,159 Aku bertanya pada orang yang salah. Tidurlah. 866 00:40:58,159 --> 00:40:59,480 Itu pertanyaan filosofis 867 00:40:59,480 --> 00:41:01,289 dan aku pandai menjawabnya. 868 00:41:01,840 --> 00:41:03,360 Pertama-tama, 869 00:41:03,599 --> 00:41:05,159 ke mana jalan-jalan ini mengarah? 870 00:41:07,639 --> 00:41:09,000 Manusia 871 00:41:09,519 --> 00:41:10,769 pada akhirnya akan mati. 872 00:41:10,769 --> 00:41:12,199 Aku mengerti sekarang. 873 00:41:12,199 --> 00:41:15,769 Kita berada di persimpangan dalam hidup 874 00:41:16,000 --> 00:41:18,289 dan kamu punya dua pilihan. 875 00:41:18,289 --> 00:41:20,159 Salah satunya adalah jalan datar 876 00:41:20,159 --> 00:41:21,920 sementara yang lain bergejolak. 877 00:41:22,360 --> 00:41:24,809 Pada akhirnya, kematian adalah arah yang mereka ambil. 878 00:41:25,960 --> 00:41:27,809 Kamu ragu cukup lama di persimpangan, 879 00:41:27,920 --> 00:41:29,289 tidak tahu harus bagaimana. 880 00:41:29,289 --> 00:41:31,719 Itu sebabnya kamu meminta bantuan dariku. 881 00:41:32,289 --> 00:41:33,480 Dengarkan aku. 882 00:41:35,159 --> 00:41:36,960 Jika ini terjadi di masa lalu...