1 00:00:01,010 --> 00:00:10,400 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,050 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,050 --> 00:00:23,600 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,600 --> 00:00:27,550 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,550 --> 00:00:32,100 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,960 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:35,960 --> 00:00:39,130 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,310 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,310 --> 00:00:46,120 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,120 --> 00:00:50,750 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,750 --> 00:00:54,450 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,450 --> 00:00:58,310 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 13 00:00:58,310 --> 00:01:01,120 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:01,120 --> 00:01:05,750 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with surprises ♫ 15 00:01:05,750 --> 00:01:09,460 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,460 --> 00:01:13,300 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 17 00:01:13,300 --> 00:01:16,950 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,640 --> 00:01:33,940 [Lucky with You] 19 00:01:34,610 --> 00:01:37,940 [Episode 22] 20 00:01:37,940 --> 00:01:40,810 So sorry. It really was my mistake. 21 00:01:40,810 --> 00:01:45,420 I shouldn't have brought you over to apology. If you are angry, just whip me a few times. Please don't be angry. 22 00:01:45,420 --> 00:01:47,810 Why would I whip you? I want to whip her! 23 00:01:47,810 --> 00:01:49,850 You can whip her right now. Go. 24 00:01:49,850 --> 00:01:51,420 Enough. 25 00:01:52,790 --> 00:01:55,100 What do we do with the way it is now? 26 00:01:55,100 --> 00:01:59,120 She is the one who should think over what to do right now. 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,760 My dad already sees her ugly face clearly now. 28 00:02:01,760 --> 00:02:06,580 If there's no surprise, she shouldn't appear in my life anymore. 29 00:02:06,580 --> 00:02:08,220 Hou Jue! 30 00:02:09,950 --> 00:02:13,480 See? Just wait. Wait for my good news. 31 00:02:16,570 --> 00:02:18,040 Dad. 32 00:02:18,950 --> 00:02:20,480 Didn't you see it all? 33 00:02:20,480 --> 00:02:23,880 It was so ridiculous. She wouldn't even give you respect. 34 00:02:24,560 --> 00:02:27,210 She was really out of line today. 35 00:02:27,210 --> 00:02:31,510 She is too out of line. Is there anyone like her? 36 00:02:31,510 --> 00:02:36,390 But, with Chen Chen being non-stoppably unforgiving in there, her dad fees embarrassed too. 37 00:02:36,390 --> 00:02:40,060 She insists on us firing Wu Shiyi. What should we do? 38 00:02:40,060 --> 00:02:42,280 Why is she so non-stoppably unforgiving? 39 00:02:42,280 --> 00:02:46,440 She is the one who scolded and the one who poured wine. What is there for her to speak up about? 40 00:02:46,440 --> 00:02:50,100 It's already nice that we don't make trouble for her. She still continues? 41 00:02:50,100 --> 00:02:51,990 Hou Jue. 42 00:02:53,660 --> 00:02:57,690 Do you really not know why I want this marriage to happen? 43 00:02:57,690 --> 00:03:01,720 I know. Isn't it for the company's growth? 44 00:03:01,720 --> 00:03:05,780 It's good that you know. You should know what to do next then. 45 00:03:05,780 --> 00:03:11,040 No, Dad. Our company's growth continues even without her, right? 46 00:03:11,040 --> 00:03:13,890 But if you want me to be with her, 47 00:03:13,890 --> 00:03:16,070 isn't that pushing me to be crazy? 48 00:03:16,720 --> 00:03:19,080 Even if you ultimately won't get together with Chen Chen, 49 00:03:19,080 --> 00:03:24,010 we won't have an extra friend, but we can't have an extra enemy because of Wu Shiyi. 50 00:03:24,010 --> 00:03:28,560 Isn't that right? Wu Shiyi has performed well in the recent events. 51 00:03:28,560 --> 00:03:30,930 Speaking from the deepest of my heart, I don't want to fire her. 52 00:03:30,930 --> 00:03:35,640 But you can't harm the friendship between us and the Chen family because of her. 53 00:03:37,110 --> 00:03:41,020 It's worthless to do this, don't you think? 54 00:03:45,680 --> 00:03:48,570 It maybe worthless to you, 55 00:03:48,570 --> 00:03:51,760 but it's the opposite for me. 56 00:03:51,760 --> 00:03:57,390 After meeting Shiyi, I have actually refreshed the understanding of myself. 57 00:03:57,390 --> 00:04:00,050 Right now, about money, happiness, 58 00:04:00,050 --> 00:04:03,960 and responsibility, I have a new understanding and concept. 59 00:04:04,550 --> 00:04:08,470 My used to live a chaotic life, and I didn't see the world clearly. 60 00:04:08,470 --> 00:04:12,000 I have begun to gradually, bit by bit, seen the world clearly. 61 00:04:12,000 --> 00:04:14,640 Why should I fire Shiyi? 62 00:04:14,640 --> 00:04:17,700 Is what she said the ultimate truth? 63 00:04:18,920 --> 00:04:21,860 Why do you listen to her when she talks? 64 00:04:21,860 --> 00:04:26,230 Why don't you listen to what I say? Is whatever I say useless? 65 00:04:27,920 --> 00:04:29,780 It's because she didn't say anything. 66 00:04:29,780 --> 00:04:33,020 She was only doing it, and I was watching. 67 00:04:33,020 --> 00:04:36,160 Because of Chen Chen's unreasonable fuss 68 00:04:36,160 --> 00:04:38,100 and we fire Shiyi, that's ridiculous. 69 00:04:38,100 --> 00:04:42,890 If you say this, I actually have to let Shiyi go today. 70 00:04:42,890 --> 00:04:46,050 I will definitely not let you and her get together. It's impossible! 71 00:04:46,050 --> 00:04:49,090 I didn't let anyone build a worldview for me. 72 00:04:49,090 --> 00:04:51,600 - It's all you— - Don't talk anymore! 73 00:04:57,470 --> 00:05:00,650 Who gave you everything you have? 74 00:05:00,650 --> 00:05:03,970 Without our family-owned company, you'd be nothing now. 75 00:05:03,970 --> 00:05:06,380 You are not qualified to oppose me. 76 00:05:06,380 --> 00:05:09,960 You are also not qualified to make decisions. 77 00:05:09,960 --> 00:05:13,880 Make her leave right away. Right now. Immediately! 78 00:05:13,880 --> 00:05:15,650 Impossible. 79 00:05:20,600 --> 00:05:25,480 Hou Jue, I probably haven't made it clear enough to you. 80 00:05:25,480 --> 00:05:28,150 Everything that you own right now, 81 00:05:28,150 --> 00:05:32,300 it's all given by me, including Wu Shiyi. 82 00:05:32,300 --> 00:05:35,810 I'm the one who signed the contract with the security company. I'm the one who pays her salary. 83 00:05:35,810 --> 00:05:38,490 I can terminate her contract anytime. 84 00:05:38,490 --> 00:05:41,480 I don't need to consult you at all. 85 00:05:41,480 --> 00:05:46,310 Your opinion is nothing to me! 86 00:05:50,020 --> 00:05:52,550 Are you feeling hurt? 87 00:05:55,020 --> 00:05:58,760 I don't mean to hurt you by doing this. I want you to understand 88 00:05:58,760 --> 00:06:01,700 what reality is! 89 00:06:01,700 --> 00:06:05,340 I've already arranged your future. As long as you follow what I say, 90 00:06:05,340 --> 00:06:08,460 walk forward step by step, it's so easy! 91 00:06:08,460 --> 00:06:10,470 I don't want to! 92 00:06:16,200 --> 00:06:17,910 You don't want to? 93 00:06:18,880 --> 00:06:20,790 What don't you want? 94 00:06:21,780 --> 00:06:25,670 You don't even want the inheritance right anymore? 95 00:06:25,670 --> 00:06:28,400 Yes or no? 96 00:06:30,130 --> 00:06:35,660 If I have be like a puppet pulled by strings 97 00:06:35,660 --> 00:06:39,610 to be controlled by you, I dont' want it. 98 00:06:39,610 --> 00:06:43,770 If I have to marry the woman you've chosen for me, 99 00:06:43,770 --> 00:06:45,780 I don't want it. 100 00:06:45,780 --> 00:06:50,140 If I have to do everything based on what you think, 101 00:06:50,140 --> 00:06:51,960 I don't want it. 102 00:06:52,910 --> 00:06:55,400 I am grateful for being born and raised by your. 103 00:06:56,450 --> 00:06:58,910 I will definitely repay you in the future. 104 00:06:58,910 --> 00:07:01,360 I thank you for everything you've given me. 105 00:07:02,190 --> 00:07:04,510 I give it all back to you today. 106 00:07:33,930 --> 00:07:35,360 Hey. 107 00:07:35,360 --> 00:07:38,520 Clear up some space for me. I'm going to sleep in your place tonight. 108 00:07:39,130 --> 00:07:41,980 What, what? Don't waste talk. 109 00:07:41,980 --> 00:07:46,130 I am leaving the company and Hou Zhirong. Hurry. 110 00:07:47,890 --> 00:07:49,810 What happened so suddenly? 111 00:07:49,810 --> 00:07:52,500 It's not sudden. It should have happened already. 112 00:07:54,900 --> 00:07:57,650 If it's because of me— 113 00:07:58,270 --> 00:07:59,990 Don't make trouble. 114 00:07:59,990 --> 00:08:03,890 What's between me and Hou Zhirong has nothing to do with anyone. 115 00:08:05,130 --> 00:08:07,480 Let's quickly go back to organize some stuff. 116 00:09:11,240 --> 00:09:12,650 You're back. 117 00:09:12,650 --> 00:09:14,480 I'll make some soup for you to drink. 118 00:09:14,480 --> 00:09:17,620 I won't be eating at home. From now on, I won't be eating at home anymore. 119 00:09:19,870 --> 00:09:22,410 Why is he talking like that? 120 00:09:23,240 --> 00:09:26,710 What's the matter? Is he aruging with his dad again? 121 00:09:27,630 --> 00:09:29,260 This time, it's more serious than argument. 122 00:09:29,260 --> 00:09:32,980 He said that he is leaving his dad and go out to do his thing. 123 00:09:32,980 --> 00:09:36,610 Heavens, how can he do that? 124 00:09:36,610 --> 00:09:39,220 He doesn't have that capability. 125 00:10:01,210 --> 00:10:06,470 This kid... You know, he's never endured hardship since childhood. 126 00:10:06,470 --> 00:10:09,730 For him to go to the world by himself, 127 00:10:10,590 --> 00:10:13,390 how can he endure it? 128 00:10:13,390 --> 00:10:15,900 If he can't endure, he will naturally come back. 129 00:10:15,900 --> 00:10:18,830 Don't worry. He's just throwing a childish temper tantrum. 130 00:10:18,830 --> 00:10:20,710 He can't last for long. 131 00:10:20,710 --> 00:10:22,500 Yes. 132 00:10:22,500 --> 00:10:26,110 He has been wilful since childhood. 133 00:10:27,550 --> 00:10:32,840 Don't worry. I will do my best to take care of him in the next few days. Don't cry. Don't cry. 134 00:10:32,840 --> 00:10:35,750 Will you persuade him later? 135 00:10:35,750 --> 00:10:37,360 Okay. 136 00:10:37,360 --> 00:10:39,320 Sister Zhang. 137 00:10:44,940 --> 00:10:48,130 Actually, you are the one I can't bear leaving the most. 138 00:10:48,130 --> 00:10:50,940 Don't feel sad. I'll find my well when I leave here. 139 00:10:50,940 --> 00:10:53,540 I'll definitely come back soon to pick you up. 140 00:10:55,240 --> 00:10:58,930 No. Nothing big ever happened when you argued with your dad. 141 00:10:58,930 --> 00:11:02,050 Why is it so bad this time? 142 00:11:02,050 --> 00:11:05,010 My dad is being unreasonable. 143 00:11:05,680 --> 00:11:09,220 Actually, I'm responsible too. 144 00:11:09,220 --> 00:11:13,150 To protect me, he and President Hou are stuck now. 145 00:11:13,150 --> 00:11:15,260 I'm sorry, Sister Zhang. 146 00:11:17,810 --> 00:11:19,560 Don't feel bad. 147 00:11:20,700 --> 00:11:22,410 Wait a moment. 148 00:11:32,020 --> 00:11:34,300 Why wait? Go organize some stuff. 149 00:11:34,300 --> 00:11:37,160 I'll wait a while, and maybe you'll change your mind? 150 00:11:37,160 --> 00:11:40,040 It's impossible for me to change. Go organize stuff. 151 00:11:40,650 --> 00:11:44,690 Okay. I'll go do it then. 152 00:12:25,010 --> 00:12:27,430 You are taking this away too? 153 00:12:27,430 --> 00:12:29,450 You are not planning to come back? 154 00:12:29,450 --> 00:12:31,890 I feel at ease when this is by my side. 155 00:12:34,420 --> 00:12:38,350 - Here, this is the clothes that I packed for you. - Okay. 156 00:12:38,350 --> 00:12:40,440 Take this money. 157 00:12:40,440 --> 00:12:43,320 I will not take even a cent from Hou Zhirong anymore. 158 00:12:43,320 --> 00:12:46,370 - This isn't Hou Zhirong's, it's mine. Take it. - I definitely can't take it. 159 00:12:46,370 --> 00:12:48,930 Keep it for yourself to buy things. Don't give it to me. I have plenty of money. 160 00:12:48,930 --> 00:12:52,820 Take it! I'll get angry if you don't take it. 161 00:12:55,200 --> 00:12:59,820 I'll take it. I'll take it. 162 00:13:03,620 --> 00:13:05,270 Okay, okay. No more crying. 163 00:13:05,270 --> 00:13:07,350 - I can't stand missing you. - It's fine. It's fine. 164 00:13:07,350 --> 00:13:08,490 You must come back. 165 00:13:08,490 --> 00:13:11,320 I'm going now to make money. 166 00:13:11,320 --> 00:13:14,260 Don't cry. Be good. 167 00:13:14,260 --> 00:13:16,610 I'm leaving, Sister Zhang. 168 00:13:22,180 --> 00:13:23,710 I'm leaving. 169 00:13:26,260 --> 00:13:27,660 Let's go. 170 00:13:37,300 --> 00:13:41,050 We're leaving, Sister Zhang. Don't worry. 171 00:13:49,240 --> 00:13:52,250 [Lyrical Playlist 2 - A Kun] [By Your Side(accompaniment) - A Kun] 172 00:14:01,000 --> 00:14:04,100 None of these songs match my current mood. 173 00:14:04,100 --> 00:14:08,010 - What's your mood? - Happy and delighted. 174 00:14:08,010 --> 00:14:10,280 I feel free and relaxed. 175 00:14:10,280 --> 00:14:13,440 I feel at ease and unrestrained. 176 00:14:13,440 --> 00:14:15,730 - Are you really that happy? - Really happy. 177 00:14:15,730 --> 00:14:18,200 I can still turn back now if you regret it. 178 00:14:18,200 --> 00:14:21,880 That's impossible. Keep going forward. Don't stop. 179 00:14:21,880 --> 00:14:25,420 Don't hesitate. Turn right and floor the gas pedal. 180 00:14:25,420 --> 00:14:29,730 Fine. Stay happy for now then. 181 00:14:29,730 --> 00:14:32,100 You'll be suffering in the future. 182 00:14:49,130 --> 00:14:51,900 What's going on? 183 00:14:51,900 --> 00:14:54,600 - Grab the luggage. - What a naughty kid. 184 00:14:54,600 --> 00:14:57,570 Are you still going through your rebellious phase? Why are you running away from home? 185 00:14:57,570 --> 00:14:59,120 How impressive. 186 00:15:00,720 --> 00:15:02,880 That's all you brought? 187 00:15:02,880 --> 00:15:05,200 Auntie came too? 188 00:15:05,200 --> 00:15:07,090 What's going on? 189 00:15:07,090 --> 00:15:10,090 Who did you offend? This is so unexpected. 190 00:15:11,450 --> 00:15:14,840 I want to make a clean break from Hou Zhirong. 191 00:15:14,840 --> 00:15:17,090 - You should've done that a long time ago. - Is the room ready? 192 00:15:17,090 --> 00:15:19,520 Yes. I cleared it up for you. 193 00:15:19,520 --> 00:15:23,200 Don't look down on it, it doesn't compare to your mansion. 194 00:15:23,200 --> 00:15:26,830 - I even brought a deposit. I wouldn't look down on it. Take it. - Scram! 195 00:15:26,830 --> 00:15:27,820 - Take it. - Scram! 196 00:15:27,820 --> 00:15:29,630 - I'll throw it. - You are stupid. 197 00:15:29,630 --> 00:15:33,970 Put it back in your pocket. Do you have money to burn? You terrible child. Let's go. 198 00:15:35,000 --> 00:15:36,830 Let's go. 199 00:17:25,300 --> 00:17:28,130 President Hou, Sister Zhang is here. 200 00:17:29,800 --> 00:17:31,270 Tell her I'll be down in a bit. 201 00:17:31,270 --> 00:17:32,990 Okay. 202 00:17:58,130 --> 00:18:02,460 Sister Zhang. What are you doing here so late? 203 00:18:05,040 --> 00:18:06,310 I can't fall asleep. 204 00:18:06,310 --> 00:18:09,070 So you're making some soup for me. 205 00:18:09,710 --> 00:18:12,140 Who's making soup for you? 206 00:18:12,910 --> 00:18:15,120 What soup is it? 207 00:18:18,920 --> 00:18:21,600 Bitter melon and pork tripe soup. It reduces internal heat. 208 00:18:21,600 --> 00:18:23,290 That's perfect. 209 00:18:23,290 --> 00:18:25,310 It's not for you. 210 00:18:25,310 --> 00:18:27,110 It's for Hou Jue. 211 00:18:27,110 --> 00:18:30,470 He moved out before he had a chance to drink it. 212 00:18:35,160 --> 00:18:36,820 Did he not say where he was going? 213 00:18:36,820 --> 00:18:40,340 No. He didn't bring anything with him. 214 00:18:41,920 --> 00:18:43,980 Did she go with him? 215 00:18:44,730 --> 00:18:48,760 Yes. Fortunately Shiyi is with him. 216 00:18:55,350 --> 00:18:58,630 Why aren't you even the least bit worried? 217 00:18:58,630 --> 00:19:01,770 I'm telling you. Him moving out this time is not the same 218 00:19:01,770 --> 00:19:05,730 as when he went to study abroad. He had the family strongly backing him at that time. 219 00:19:09,350 --> 00:19:12,190 Sister Zhang, what are you so worried about? 220 00:19:14,560 --> 00:19:16,460 This kid 221 00:19:16,460 --> 00:19:19,320 doesn't appreciate the fact that he's well off. 222 00:19:19,320 --> 00:19:21,450 When he encounters trouble 223 00:19:21,450 --> 00:19:25,130 and gets picked on out there, he'll come back himself. 224 00:19:26,690 --> 00:19:30,580 How can you still say such things? 225 00:19:30,580 --> 00:19:33,070 Couldn't you… 226 00:19:33,070 --> 00:19:35,410 Couldn't you two just talk it out? 227 00:19:35,410 --> 00:19:39,210 Why couldn't you just calm down and have a nice talk about it? 228 00:19:39,210 --> 00:19:43,320 Must you argue all the time? 229 00:19:43,320 --> 00:19:46,260 How do you think his mom feels seeing you guys act like this 230 00:19:46,260 --> 00:19:48,260 while in heaven? 231 00:19:50,570 --> 00:19:54,380 Drink up. Have a good think about it after you're done. 232 00:19:55,290 --> 00:19:57,490 I'm leaving now. 233 00:20:18,580 --> 00:20:21,510 I'm sorry. We are closing. 234 00:20:23,880 --> 00:20:26,980 Monkey, based on what you said, 235 00:20:26,980 --> 00:20:30,170 your hate toward your dad are beyond redemption. 236 00:20:30,170 --> 00:20:32,950 Look, one day when the time has come, 237 00:20:32,950 --> 00:20:35,300 I will punish him on your behalf. 238 00:20:36,080 --> 00:20:38,390 That's my dad. 239 00:20:38,390 --> 00:20:41,990 I'm just kidding, making a joke. 240 00:20:41,990 --> 00:20:46,400 Your dad is so powerful, it will never be me punishing him. 241 00:20:48,380 --> 00:20:50,060 Back to where we are, 242 00:20:50,060 --> 00:20:52,740 the way you moved out this time is a bit extreme. 243 00:20:52,740 --> 00:20:54,760 You didn't even take a pair of socks? 244 00:20:54,760 --> 00:20:59,070 Shiyi was with me this time and I don't think it's appropriate. 245 00:20:59,070 --> 00:21:02,760 Otherwise, I would not even bring my clothes and striped naked out of my house. 246 00:21:02,760 --> 00:21:04,640 I won't take any advantage. 247 00:21:04,640 --> 00:21:07,920 We just finished eating, can you stop making those disgusting comments? 248 00:21:07,920 --> 00:21:11,800 What are you going to do next? 249 00:21:11,800 --> 00:21:16,350 I will open my company, starting tomorrow. I will set up an office. 250 00:21:16,350 --> 00:21:17,930 If you can help me pay attention 251 00:21:17,930 --> 00:21:21,500 to recruit personnels. I will need thirty plus employees. 252 00:21:21,500 --> 00:21:25,770 Then tomorrow I will goo for high-class office building and rent an office space. 253 00:21:25,770 --> 00:21:27,850 Wait! What I hear is pretty scary. 254 00:21:27,850 --> 00:21:30,130 Look at my restaurant isn't that big. 255 00:21:30,130 --> 00:21:34,290 Do you know how much expenditure and effort to run this tiny space? 256 00:21:34,290 --> 00:21:37,110 You want to hire thirty plus people, how dare are you? 257 00:21:37,110 --> 00:21:39,560 You aren't someone who can enure hardship, but you— 258 00:21:39,560 --> 00:21:42,780 Don't waste talk. Are you looking me down? 259 00:21:42,780 --> 00:21:45,320 I'm really not pouring cold water on you, Houzi. (T/N: dampening your enthusiasm) 260 00:21:45,320 --> 00:21:49,300 Look at those people who say they started with bare hands? Do you really believe that? 261 00:21:49,300 --> 00:21:52,020 You should at least have start-up capital, right? 262 00:21:52,020 --> 00:21:54,210 To do your business, you should at least have a computer, right? 263 00:21:54,210 --> 00:21:57,230 I don't have a computer here. Are you going to rob one from the streets? 264 00:21:57,230 --> 00:21:59,840 Money is not a problem. 265 00:22:01,320 --> 00:22:03,820 If it's not a problem. Where is the money? 266 00:22:12,170 --> 00:22:14,820 - What's that? - Jade. 267 00:22:16,690 --> 00:22:19,880 - Where did you get it? - It's my mom's. 268 00:22:25,240 --> 00:22:26,940 Houzi. 269 00:22:27,520 --> 00:22:31,990 What do you mean, sell it? 270 00:22:31,990 --> 00:22:34,070 It's very valuable. 271 00:22:34,070 --> 00:22:38,050 Houzi, I don't think you need to do this. 272 00:22:38,050 --> 00:22:40,740 This is after all left to you by Auntie. It's very important. 273 00:22:40,740 --> 00:22:44,960 You should keep it. Then... if you can't... 274 00:22:44,960 --> 00:22:48,510 I can temporarily mortgage it to get liquid capital. 275 00:22:48,510 --> 00:22:50,200 Right? I'll buy it back next month. 276 00:22:50,200 --> 00:22:54,480 No, seriously. If you really can't, I'll take my... 277 00:22:56,900 --> 00:22:59,180 Take what? You have jade? 278 00:22:59,840 --> 00:23:02,920 I... I will 279 00:23:02,920 --> 00:23:05,400 introduce people related to jade to you. 280 00:23:05,400 --> 00:23:08,340 I'll ask around. Our cook seems to have relatives in that field. 281 00:23:08,340 --> 00:23:11,040 - Brother Tian! Brother Tian! - What's up? 282 00:23:11,040 --> 00:23:12,600 Come, I have a question to ask you. 283 00:23:12,600 --> 00:23:16,460 Didn't you tell me last time that you have a relative in the jade trade? 284 00:23:16,460 --> 00:23:18,230 You are talking about my biological older brother. 285 00:23:18,230 --> 00:23:20,630 He has a jade collectible store. 286 00:23:20,630 --> 00:23:22,090 - What's this for? - Biological older brother? 287 00:23:22,090 --> 00:23:23,900 - Yes. - That's okay then. 288 00:23:23,900 --> 00:23:25,520 Houzi. 289 00:23:26,810 --> 00:23:30,120 Your older brother has found a good deal. 290 00:23:30,120 --> 00:23:34,570 Tell your brother that I have a high quality jade her. 291 00:23:34,570 --> 00:23:37,680 I'll mortgage it to him. Give me five million first. 292 00:23:37,680 --> 00:23:39,290 - Five million? - Five million? 293 00:23:39,290 --> 00:23:43,530 Then... then you should show it to him in person. 294 00:23:43,530 --> 00:23:45,840 No, just ask him for me how much it can be mortgaged for. 295 00:23:45,840 --> 00:23:48,460 Then, let me say the ugly words up front. 296 00:23:48,460 --> 00:23:52,150 My older brother is a bit strange. 297 00:23:52,150 --> 00:23:55,570 - What does that mean? - His personality is a bit odd. 298 00:23:55,570 --> 00:23:57,820 He has a regular mantra. 299 00:23:57,820 --> 00:24:00,180 Everything depends on fated connections. 300 00:24:00,180 --> 00:24:03,910 If you look good to him, anything is okay. 301 00:24:03,910 --> 00:24:05,780 If you don't look to him, 302 00:24:05,780 --> 00:24:08,580 he'll ignore you no matter what you do. 303 00:24:09,400 --> 00:24:11,170 This is a rich person's temperament. 304 00:24:11,170 --> 00:24:13,040 Come on. This doesn't sound reliable. 305 00:24:13,040 --> 00:24:16,430 - You should hurry and put that away. Let's think of another idea. - Fated connection? 306 00:24:16,430 --> 00:24:18,160 Fated connection! Let's go. 307 00:24:18,160 --> 00:24:19,660 Let's go take a look. 308 00:24:19,660 --> 00:24:22,190 I'll change clothes and we can leave now? 309 00:24:22,190 --> 00:24:26,110 - Go right now? - Let's go. I need money now. 310 00:24:26,110 --> 00:24:29,150 Come on. It's so late. He is probably sleeping now. Forget it. 311 00:24:29,150 --> 00:24:31,530 He's not sleeping. His shop isn't open during the day. 312 00:24:31,530 --> 00:24:34,230 - It's only open at night. - See? Fated connections. 313 00:24:34,230 --> 00:24:36,270 Enough. We can't go. Hurry on back. 314 00:24:36,270 --> 00:24:38,270 I'm still buy tonight. I can't go today. Let's wait for tomorrow. 315 00:24:38,270 --> 00:24:41,700 I'll call him and make contact then. 316 00:24:42,730 --> 00:24:46,200 That... Houz. 317 00:24:46,200 --> 00:24:48,700 I don't think we have to go this way. 318 00:24:50,020 --> 00:24:53,240 - Think it over. - Here. 319 00:24:53,240 --> 00:24:55,150 Drink some soup. 320 00:24:56,080 --> 00:24:59,000 Thanks. Sit. 321 00:25:02,960 --> 00:25:07,030 Shiyi, I have to tell you something. 322 00:25:07,030 --> 00:25:08,760 Say it. 323 00:25:09,320 --> 00:25:14,210 After leaving Zhirong Construction, I plan to establish my own business. 324 00:25:14,210 --> 00:25:16,560 I'm drawing a line between me and my dad. 325 00:25:16,560 --> 00:25:18,960 I won't take anything from him. 326 00:25:18,960 --> 00:25:23,450 But there is still something that connects me and my dad. 327 00:25:23,450 --> 00:25:25,650 It's your contract. 328 00:25:27,940 --> 00:25:30,360 So, here's my plan. 329 00:25:30,360 --> 00:25:32,720 Once I get money in this couple of days, 330 00:25:32,720 --> 00:25:38,290 I'll go to your company to sign a one-to-one collaboration contract directly with you. 331 00:25:38,290 --> 00:25:42,360 I want you to officially become my person. How about it? 332 00:25:42,360 --> 00:25:45,800 It's not that complicated. My contract says you are the person that I'll protect. 333 00:25:45,800 --> 00:25:50,400 So, whether you are Hou Jue or Jr. President Hou, it's the same. 334 00:25:50,400 --> 00:25:52,260 Good. 335 00:25:53,010 --> 00:25:56,700 When you are so dependable, I feel at ease. 336 00:25:58,050 --> 00:26:00,650 Drink some soup, here. 337 00:26:00,650 --> 00:26:02,720 No, I just had some. This is for you. 338 00:26:02,720 --> 00:26:05,130 It's all fated connections. 339 00:26:19,760 --> 00:26:21,140 Sister Hong, good morning. 340 00:26:21,140 --> 00:26:23,250 Morning, Vice President Ma. 341 00:26:30,340 --> 00:26:33,390 Have you heard? Xiao Tian has resigned. 342 00:26:37,070 --> 00:26:40,770 You can't gossip about me anymore then. 343 00:26:42,560 --> 00:26:44,520 When did this happen? 344 00:26:44,520 --> 00:26:47,950 Before we took off for the weekend last, she handed over things and left. 345 00:26:49,410 --> 00:26:51,410 Why so sudden? Is there any reason? 346 00:26:51,410 --> 00:26:54,190 I heard it's for personal reasons. 347 00:26:55,860 --> 00:26:59,800 Girls these days are too willful. 348 00:27:12,250 --> 00:27:13,810 [Recent conversations] [Tian Min] 349 00:27:16,670 --> 00:27:21,360 Hello, the subscriber you dialed is busy now. Please dial again later. 350 00:27:21,360 --> 00:27:23,080 Sorry... 351 00:27:28,250 --> 00:27:30,680 Hello, the subscriber you dialed is busy now... 352 00:27:30,680 --> 00:27:34,380 Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached... 353 00:27:34,380 --> 00:27:37,430 Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached... 354 00:27:37,430 --> 00:27:41,760 Hello, the subscriber you dialed is busy now. Please dial again later. 355 00:27:41,760 --> 00:27:46,220 Sorry, the subscriber you dialed cannot be reached now... 356 00:28:04,990 --> 00:28:09,030 - Hello, is Tian Min here? - You are... 357 00:28:09,030 --> 00:28:11,500 I am her co-workers from work. 358 00:28:11,500 --> 00:28:14,500 - I have things to give her. - She has moved. 359 00:28:14,500 --> 00:28:16,530 Moved? 360 00:28:17,490 --> 00:28:19,450 Then... when did she move? 361 00:28:19,450 --> 00:28:21,380 Three days ago. 362 00:28:31,520 --> 00:28:34,530 My brother's shop is among those several shops ahead of us. 363 00:28:37,650 --> 00:28:40,560 About going to his brother's place, we need to keep it from Shiyi. 364 00:28:40,560 --> 00:28:43,040 Think of an idea to divert her. 365 00:28:43,040 --> 00:28:47,630 Older cousin, Brother Tian's older brother doesn't like women. 366 00:28:47,630 --> 00:28:51,140 No, I mean his shop doesnt allow women to go inside. 367 00:28:51,140 --> 00:28:53,620 - He has such a rule? - Yeah. - My older brother is— 368 00:28:53,620 --> 00:28:55,560 You mean it's true? 369 00:28:55,560 --> 00:28:56,730 Yes. Yes. 370 00:28:56,730 --> 00:29:00,300 My older brother seemed to have suffered an emotional setback when he was younger. 371 00:29:00,300 --> 00:29:02,220 He generally won't see any females. 372 00:29:02,220 --> 00:29:03,610 - So sad. - Especially a beauty. 373 00:29:03,610 --> 00:29:06,120 If he sees her, he won't say anything. 374 00:29:06,120 --> 00:29:08,150 - Don't worry. We'll— - We're here. 375 00:29:08,150 --> 00:29:11,330 It's right here. It's right here. We got here quicckly. 376 00:29:13,630 --> 00:29:15,540 This is the place. 377 00:29:18,280 --> 00:29:20,410 So mysterious. 378 00:29:20,410 --> 00:29:22,450 It's fine. It's my older brother's own store. 379 00:29:22,450 --> 00:29:25,370 It's very safe. You can wait outside for a little while. 380 00:29:26,790 --> 00:29:29,010 I'll shut the door. 381 00:29:38,420 --> 00:29:40,300 Older Brother. 382 00:29:42,840 --> 00:29:45,180 YOu are all here? 383 00:29:45,180 --> 00:29:48,580 Sorry, my older brother is so mysterious. 384 00:29:48,580 --> 00:29:52,550 Older Brother, this is the boss that I talked about, and his friend. 385 00:29:52,550 --> 00:29:54,150 Hello. How do we call you? 386 00:29:54,150 --> 00:29:57,080 - Just call me Brother Liang. - Brother Liang. 387 00:30:04,920 --> 00:30:08,000 Take a look at this piece of jade. 388 00:30:09,000 --> 00:30:11,260 How much is it worth now? 389 00:30:43,510 --> 00:30:44,860 Open the door. 390 00:30:44,860 --> 00:30:47,490 Op-open the door? Open the door? 391 00:30:47,490 --> 00:30:50,810 It's a good door opener. 392 00:30:50,810 --> 00:30:55,830 Jadeite, an ice type imperial jade. 393 00:30:57,070 --> 00:30:59,120 It's pretty good, right? 394 00:30:59,730 --> 00:31:03,710 Then how much would you say it's worth now? 395 00:31:04,250 --> 00:31:07,210 The current market price 396 00:31:07,210 --> 00:31:11,380 would be about ¥300,000. 397 00:31:12,770 --> 00:31:14,010 ¥300,000? 398 00:31:14,010 --> 00:31:15,430 That's not bad. 399 00:31:15,430 --> 00:31:19,040 Is the market going through a decline? 400 00:31:19,040 --> 00:31:23,640 Decline or no, the price stays the same. 401 00:31:24,790 --> 00:31:28,780 But...this is a valuable thing. 402 00:31:28,780 --> 00:31:31,160 You don't need to sell it. 403 00:31:31,160 --> 00:31:35,210 We can say that jades have a sort of fate. 404 00:31:35,210 --> 00:31:37,510 Now that it's in your hands, 405 00:31:37,510 --> 00:31:39,910 why would you sell it? 406 00:31:39,910 --> 00:31:44,470 Save it as a keepsake. And in the future, 407 00:31:44,470 --> 00:31:48,150 it'll dramatically increase in value. 408 00:31:49,110 --> 00:31:51,410 He really has no other options. 409 00:31:51,410 --> 00:31:55,790 He's penniless and this is all he has left. 410 00:31:55,790 --> 00:32:00,180 Brother, since they always treat me well, can you help them out? 411 00:32:01,190 --> 00:32:03,430 If I had another option, 412 00:32:03,430 --> 00:32:06,420 I wouldn't bear to sell 413 00:32:06,420 --> 00:32:08,250 my mother's heirloom. 414 00:32:12,010 --> 00:32:15,350 Well, since you've brought the jade to me, 415 00:32:15,350 --> 00:32:19,680 that counts as the jade and I also having fate. 416 00:32:20,590 --> 00:32:22,900 How about this? 417 00:32:23,390 --> 00:32:26,530 I'll give you ¥100,000. 418 00:32:26,530 --> 00:32:28,730 Leave it here as collateral. 419 00:32:28,730 --> 00:32:33,490 You can pick it up within six months if you've got the money. 420 00:32:33,490 --> 00:32:36,640 If you don't, bring something else as collateral. 421 00:32:36,640 --> 00:32:39,550 I'll only charge you a little interest. 422 00:32:39,550 --> 00:32:43,570 - What do you think? - Th-this is good, it's good. 423 00:32:43,570 --> 00:32:48,490 That's fine. Then I'll leave this with you. 424 00:32:48,490 --> 00:32:50,760 Guard it safely for me. 425 00:32:50,760 --> 00:32:54,210 I'll definitely, definitely come back to pick it up. 426 00:32:55,980 --> 00:33:00,300 You may go now. I'll transfer the money to your account. 427 00:33:00,300 --> 00:33:01,860 Okay. Then, 428 00:33:01,860 --> 00:33:03,570 - we'll get going. - Let's go. 429 00:33:03,570 --> 00:33:05,920 - Keep it well. - Thank you. - Let's go. 430 00:33:05,920 --> 00:33:07,420 Brother, we're off now. 431 00:33:07,420 --> 00:33:09,350 Stop right there. 432 00:33:09,960 --> 00:33:13,670 The thing you're holding in your hands. Put it back. 433 00:33:14,210 --> 00:33:15,800 Miserly. 434 00:33:18,260 --> 00:33:21,760 - You two look so alike. - Biological brothers. 435 00:33:21,760 --> 00:33:23,440 And you were bragging that it was ¥500 million. 436 00:33:23,440 --> 00:33:26,100 He said the market was in decline. 437 00:33:26,100 --> 00:33:28,950 - Brother, I'm off! - Okay. 438 00:33:33,470 --> 00:33:36,460 Is your brother really a professional? 439 00:33:36,460 --> 00:33:39,910 An antique appraisal show invited him as a judge, but he refused. 440 00:33:39,910 --> 00:33:41,820 You tell me then, is he professional or not? 441 00:33:41,820 --> 00:33:45,390 In life, there are ups and downs. 442 00:33:45,390 --> 00:33:49,010 For me though, it's nothing but downs. 443 00:33:49,010 --> 00:33:51,310 What'd you go in for? What'd you sell? 444 00:33:51,310 --> 00:33:55,320 Sell? His brother has two ventures that I'm considering investing in. 445 00:33:55,320 --> 00:33:57,330 Big ventures. 446 00:33:57,850 --> 00:34:02,410 Since the money isn't being invested, you can have it as rent. I can't just freeload your food. 447 00:34:02,410 --> 00:34:04,550 Piss off. 448 00:34:04,550 --> 00:34:06,950 - You really don't want it? - You've always freeloaded. 449 00:34:06,950 --> 00:34:08,710 Okay then. 450 00:35:28,840 --> 00:35:33,250 Hello. The number you've dialed is busy. 451 00:35:43,300 --> 00:35:45,360 Who is it? 452 00:35:49,720 --> 00:35:53,830 Little Min. Let me in. 453 00:35:53,830 --> 00:35:55,850 - Go away. - Listen, 454 00:35:55,850 --> 00:35:57,590 why did you resign? 455 00:35:57,590 --> 00:36:00,600 Tell me! Why are you hiding from me? 456 00:36:00,600 --> 00:36:02,080 I don't want to see you anymore. 457 00:36:02,080 --> 00:36:04,290 I don't want to say anything to you. Go away. Please. 458 00:36:04,290 --> 00:36:08,920 If you don't let me in, I'm staying here tonight. I'm not going anywhere and you can't go anywhere. 459 00:36:08,920 --> 00:36:11,490 How in the world did you find me? 460 00:36:11,490 --> 00:36:15,890 See for yourself. I tracked you through your cell phone. 461 00:36:15,890 --> 00:36:19,080 I've already found you. Where can you go to hide now? 462 00:36:19,080 --> 00:36:21,390 Little Min. 463 00:36:21,390 --> 00:36:23,900 Open the door. Open it! 464 00:36:47,630 --> 00:36:49,310 It's alright. 465 00:37:09,710 --> 00:37:11,660 Did you know, 466 00:37:16,150 --> 00:37:19,330 when you disappeared without a word... 467 00:37:20,270 --> 00:37:23,160 Did you know how worried I was? 468 00:37:25,010 --> 00:37:29,290 I thought something happened to you. On the way here, I kept imagining the worst. 469 00:37:32,150 --> 00:37:33,970 Ma Yong. 470 00:37:35,620 --> 00:37:38,320 You've gone too far. 471 00:37:41,100 --> 00:37:44,080 Seeing you like this now, 472 00:37:45,310 --> 00:37:48,050 my heart aches for you. 473 00:37:48,050 --> 00:37:54,180 But...but there's no way I can help you anymore. 474 00:37:54,180 --> 00:37:59,230 I can't face my conscience. You know? I can't keep helping you. 475 00:37:59,970 --> 00:38:02,630 I get it. 476 00:38:03,880 --> 00:38:06,780 You were doing it all for my sake. I— 477 00:38:07,680 --> 00:38:09,320 Okay. 478 00:38:11,990 --> 00:38:14,620 You don't need to help anymore. I don't need your help. 479 00:38:14,620 --> 00:38:17,940 But promise me one thing, little Min... 480 00:38:18,750 --> 00:38:22,090 Promise me you won't go anywhere. Just stay. 481 00:38:22,090 --> 00:38:24,810 I'm begging you. Can you not leave me? 482 00:38:28,150 --> 00:38:29,900 Ma Yong. 483 00:38:29,900 --> 00:38:34,590 Ma Yong, didn't you use to say to me 484 00:38:34,590 --> 00:38:37,550 you'd take me far away from here? Just... 485 00:38:37,550 --> 00:38:39,930 just listen to me and stay your hand. 486 00:38:39,930 --> 00:38:44,130 You... Little Min... 487 00:38:44,130 --> 00:38:48,080 What I said I'd do, I'll definitely accomplish. Trust me. 488 00:38:48,890 --> 00:38:52,170 - But I'm begging you, don't... You... - Ma Yong! 489 00:38:52,170 --> 00:38:55,680 Just for two or three months. Just don't interfere with my plans, okay? 490 00:38:55,680 --> 00:38:57,290 How can I not step in? 491 00:38:57,290 --> 00:38:59,090 - Why can't you— - How can I leave you alone? 492 00:38:59,090 --> 00:39:00,840 Can't you let it go on behalf of our future? 493 00:39:00,840 --> 00:39:03,820 Little Min, I—why should I let it go? 494 00:39:03,820 --> 00:39:06,610 - No. - What if... - No, what should I let it go for? 495 00:39:06,610 --> 00:39:08,340 - Why does it have to be me letting go? - You can still... 496 00:39:08,340 --> 00:39:09,730 - Why should I? - For the sake of 497 00:39:09,730 --> 00:39:12,110 our life together. Our future! 498 00:39:12,110 --> 00:39:16,070 Am I wrong? I took back what I deserve. 499 00:39:16,070 --> 00:39:19,480 I'm telling you, I will never let him go. 500 00:39:19,480 --> 00:39:22,380 I want him beaten down, do you understand? 501 00:39:22,380 --> 00:39:25,170 Beaten down! I want him beaten down! 502 00:39:55,550 --> 00:39:57,640 Not sleeping? 503 00:39:57,640 --> 00:39:59,940 Can't sleep. 504 00:40:06,650 --> 00:40:09,140 Do you believe in astronomy? 505 00:40:09,140 --> 00:40:10,990 Astronomy? 506 00:40:12,930 --> 00:40:15,920 I don't know much about it. 507 00:40:15,920 --> 00:40:20,320 When I was young, my mom tried to teach me a few. 508 00:40:20,320 --> 00:40:24,820 Like the celestial wolf, the hunter, and the weaver. (T/N: what Chinese people call Sirius, Orion, and Vega.) 509 00:40:25,480 --> 00:40:28,700 They used to be so busy with work and were rarely home. 510 00:40:28,700 --> 00:40:31,540 So I sat on the balcony and looked at the stars by myself. 511 00:40:32,400 --> 00:40:36,160 These days, the smog is so heavy, we can't even see stars. 512 00:40:37,180 --> 00:40:40,820 I used to look at the stars too. But I wasn't looking at constellations. 513 00:40:40,820 --> 00:40:44,570 I was looking for my mom. My dad said, your mom didn't die. 514 00:40:44,570 --> 00:40:47,480 She just turned into a star, accompanying me from the sky. 515 00:40:47,480 --> 00:40:51,850 Every night, I'd search for my mom. Then I bought a telescope to look through every night. 516 00:40:51,850 --> 00:40:54,460 If I hadn't chosen to major in architecture, 517 00:40:54,460 --> 00:40:57,950 our country would've gotten a great astronomer. 518 00:40:57,950 --> 00:41:00,390 On a brilliant night, I am alone. 519 00:41:00,390 --> 00:41:03,690 Gazing at the Silver River, waiting for the dawn. (T/N: Silver River is what Chinese people call the Milky Way.) 520 00:41:06,290 --> 00:41:09,180 At nightfall on my balcony, I count the stars. 521 00:41:09,180 --> 00:41:12,990 One star, two star, three, four stars. 522 00:41:14,850 --> 00:41:17,360 Such eloquence. 523 00:41:24,430 --> 00:41:26,440 Thanks for keeping me company. 524 00:41:30,900 --> 00:41:33,490 Do you think this is worth it? 525 00:41:36,790 --> 00:41:46,060 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 526 00:41:51,260 --> 00:41:58,490 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 527 00:41:58,490 --> 00:42:05,070 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 528 00:42:05,070 --> 00:42:12,310 ♫ If, some day, ♫ 529 00:42:12,310 --> 00:42:19,470 ♫ I lose my way ♫ 530 00:42:19,470 --> 00:42:27,530 ♫ Tears reflect the stars ♫ 531 00:42:27,530 --> 00:42:34,000 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 532 00:42:34,000 --> 00:42:41,250 ♫ I hope that one day ♫ 533 00:42:41,250 --> 00:42:48,600 ♫ I will no longer be sad ♫ 534 00:42:48,600 --> 00:42:50,900 ♫ There is light ♫ 535 00:42:50,900 --> 00:42:55,930 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 536 00:42:55,930 --> 00:42:58,140 ♫ That is happiness ♫ 537 00:42:58,140 --> 00:43:03,500 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 538 00:43:03,500 --> 00:43:10,880 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 539 00:43:10,880 --> 00:43:17,460 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 540 00:43:17,460 --> 00:43:19,980 ♫ There is light ♫ 541 00:43:19,980 --> 00:43:24,790 ♫ Let's run into the distance together ♫ 542 00:43:24,790 --> 00:43:27,090 ♫ That is happiness ♫ 543 00:43:27,090 --> 00:43:32,010 ♫ Shining with the light of true love ♫ 544 00:43:32,010 --> 00:43:34,520 ♫ You are the light ♫ 545 00:43:34,520 --> 00:43:39,330 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 546 00:43:39,330 --> 00:43:41,600 ♫ The light of hope ♫ 547 00:43:41,600 --> 00:43:49,770 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 548 00:43:50,530 --> 00:43:57,520 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 549 00:43:57,520 --> 00:44:00,060 ♫ I'm waiting ♫ 550 00:44:00,060 --> 00:44:05,470 ♫ for love ♫ 551 00:44:05,470 --> 00:44:09,900 ♫ that never leaves ♫