1 00:00:00,060 --> 00:00:08,890 Les sous-titres vous sont offerts par Les Gardiennes du Président 🥊@Viki.com 2 00:00:16,120 --> 00:00:20,720 ♫ Le passé est déjà passé, ne t'en préoccupe pas trop ♫ 3 00:00:20,720 --> 00:00:25,690 ♫ Même s'il reste beaucoup de choses qui te font te sentir lésée ♫ 4 00:00:25,690 --> 00:00:31,770 ♫ Notre histoire inachevée doit encore se poursuivre, il ne faut pas avoir peur ♫ 5 00:00:31,770 --> 00:00:35,920 ♫ Oh, je ne m'intéresserai pas à ce que les autres disent ♫ 6 00:00:35,920 --> 00:00:40,380 ♫ Je déciderai moi-même ♫ 7 00:00:40,380 --> 00:00:46,080 ♫ Oh, derrière chaque acte obstiné ♫ ♫ Il y a toujours une voix qui m'appelle ♫ 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,690 ♫ Je crois que le hier d'hier a un but ♫ 9 00:00:50,690 --> 00:00:54,430 ♫ Tant que tu y crois aussi toujours ♫ 10 00:00:54,430 --> 00:00:58,190 ♫ Tout ce qui est beau ne sera jamais absent ♫ 11 00:00:58,190 --> 00:01:01,020 ♫ Quelle belle rencontre fortuite ♫ 12 00:01:01,020 --> 00:01:05,680 ♫ Je crois que le demain de demain sera rempli de surprises ♫ 13 00:01:05,680 --> 00:01:09,540 ♫ Tant que tu les vis aussi avec moi ♫ 14 00:01:09,540 --> 00:01:16,890 ♫ J'ai de la chance de t'avoir rencontré dans cette vie ♫ ♫ Je remercie notre destinée ♫ 15 00:01:30,540 --> 00:01:34,090 Lucky with You 16 00:01:34,090 --> 00:01:37,800 Épisode 3 17 00:01:38,960 --> 00:01:41,850 Président Hou. Chef Hou. 18 00:01:44,220 --> 00:01:45,390 Qu'y a-t-il ? 19 00:01:45,390 --> 00:01:47,230 Tu l'as engagée ? 20 00:01:48,410 --> 00:01:51,920 - Tu es satisfait ? - Satisfait de quoi ? 21 00:01:51,920 --> 00:01:55,140 Officiellement, on dira qu'elle est ton assistante. Mais en fait, elle vient d'une société de sécurité 22 00:01:55,140 --> 00:01:57,710 et a été engagée pour être ton garde du corps personnel. 23 00:01:58,430 --> 00:02:02,510 C'est plutôt qu'elle a été officiellement engagée pour être mon garde du corps 24 00:02:02,510 --> 00:02:06,970 mais en fait, tu as trouvé quelqu'un pour me suivre en permanence. 25 00:02:06,970 --> 00:02:10,110 Peux-tu me demander mon avis d'abord, avant de prendre des décisions ? 26 00:02:10,110 --> 00:02:12,940 Peux-tu ne pas changer ma vie comme ça te chante ? 27 00:02:14,440 --> 00:02:18,630 Quelqu'un est entré par effraction, quelqu'un a voulu se venger. 28 00:02:18,630 --> 00:02:21,960 C'est eux qui veulent changer ta vie, pas moi. 29 00:02:21,960 --> 00:02:23,670 Qui veut se venger ? 30 00:02:23,670 --> 00:02:27,450 Tu pensais que cette affaire était réglée parce qu'il n'était pas venu au quai n°5 ? 31 00:02:27,450 --> 00:02:29,590 S'il n'avait pas pris mon argent, 32 00:02:29,590 --> 00:02:33,250 penses-tu qu'il t'aurait posé un lapin ? 33 00:02:38,860 --> 00:02:43,310 Président Hou, tu es vraiment bien informé. 34 00:02:45,120 --> 00:02:49,450 Écoute-moi. Ils n'ont pas changé ma vie, c'est ma vie. 35 00:02:49,450 --> 00:02:53,780 Je prends mes décisions. Peux-tu s'il te plaît ne pas t'en mêler ? 36 00:02:54,600 --> 00:02:57,780 Laisse-moi te dire. Te garder en sécurité, 37 00:02:57,780 --> 00:03:00,990 c'est garder le futur héritier de la famille en sécurité. 38 00:03:00,990 --> 00:03:04,150 Je te prie de ne pas interférer non plus dans ma décision. 39 00:03:04,960 --> 00:03:07,810 Shiyi, raccompagnez-le. 40 00:03:24,280 --> 00:03:26,760 Dis-moi. Que faut-il faire pour que tu partes ? 41 00:03:26,760 --> 00:03:31,370 Si je manque à mon devoir et que je ne vous protège pas conformément au contrat, je serai licenciée et ensuite je partirai. 42 00:03:31,370 --> 00:03:34,040 C'est trop compliqué. Que dis-tu de ça ? 43 00:03:34,040 --> 00:03:37,890 Je double le salaire que te donne le président Hou. Va-t'en protéger quelqu'un d'autre. 44 00:03:42,600 --> 00:03:46,730 Tu n'es pas d'accord ? Alors ne me reproche pas de ne pas être sympa avec toi. 45 00:03:46,730 --> 00:03:49,110 Ferme la porte en sortant, s'il te plaît. 46 00:03:50,770 --> 00:03:52,320 D'accord. 47 00:04:07,650 --> 00:04:10,860 - J'écoute. - Un café, s'il te plaît. Merci. 48 00:04:10,860 --> 00:04:12,750 D'accord, un instant. 49 00:04:20,900 --> 00:04:23,400 Votre café. 50 00:04:24,570 --> 00:04:26,250 Attends. 51 00:04:28,290 --> 00:04:30,470 C'est quoi ce café ? 52 00:04:30,470 --> 00:04:33,380 Ce sera un café moulu manuellement pour moi. 53 00:04:33,380 --> 00:04:34,890 Très bien. 54 00:04:34,890 --> 00:04:36,950 Votre café moulu manuellement. 55 00:04:38,490 --> 00:04:41,890 Attends. Reviens. 56 00:04:43,020 --> 00:04:46,850 Tu sais comment on fait un café moulu manuellement ? 57 00:04:46,850 --> 00:04:52,230 La température n'est pas suffisante, les grains de café ne dégagent pas l'arôme qu'ils devraient. 58 00:04:53,690 --> 00:04:55,630 D'accord. Je vais le refaire tout de suite. 59 00:04:55,630 --> 00:04:58,620 Votre café. Satisfait ? 60 00:04:58,620 --> 00:05:01,820 - Il est froid. - Je vais en apporter un chaud. 61 00:05:01,820 --> 00:05:03,680 Celui-ci est réchauffé. 62 00:05:03,680 --> 00:05:07,390 Que veux-tu dire par là ? Tu l'as mis au micro-ondes ? 63 00:05:07,390 --> 00:05:09,160 Peut-on mettre un café au micro-ondes ? 64 00:05:09,160 --> 00:05:14,280 J'ai une question. As-tu un minimum de respect pour cette tasse de café ? 65 00:05:16,590 --> 00:05:18,720 Et si j'en faisais un autre ? 66 00:05:18,720 --> 00:05:20,100 Je n'en veux plus. 67 00:05:20,100 --> 00:05:22,810 On a gâché mon humeur pour la journée. 68 00:05:24,290 --> 00:05:28,280 Est-ce que tu es cette... 69 00:05:28,280 --> 00:05:31,160 Wu Shiyi qui sait comment se battre avec des couteaux et des flingues ? 70 00:05:31,160 --> 00:05:33,070 C'est moi. 71 00:05:33,070 --> 00:05:36,600 Si j'ai mal fait quelque chose, donnez-moi des conseils. 72 00:05:38,530 --> 00:05:43,080 Tu n'avais pas une personnalité plutôt explosive ? 73 00:05:43,080 --> 00:05:46,150 Comment expliquer ce changement soudain ? 74 00:05:46,150 --> 00:05:49,470 Tu as pris un cachet ce matin ? 75 00:05:49,470 --> 00:05:51,930 Soudainement, tu sais comment être douce et vertueuse. 76 00:05:51,930 --> 00:05:54,130 Merci de votre reconnaissance. 77 00:05:59,500 --> 00:06:01,550 Y a-t-il autre chose ? 78 00:06:01,550 --> 00:06:03,480 Pourquoi tu me souris ? 79 00:06:03,480 --> 00:06:05,190 Je garde le sourire. 80 00:06:08,530 --> 00:06:10,260 Ce sera tout. 81 00:06:11,490 --> 00:06:14,600 S'il y a quoi que ce soit, appelez-moi. 82 00:06:14,600 --> 00:06:16,420 Je vous laisse maintenant. 83 00:06:18,410 --> 00:06:20,720 Reprends le café. 84 00:06:23,950 --> 00:06:25,450 D'accord. 85 00:06:31,590 --> 00:06:34,210 On verra si tu dis encore "d'accord". 86 00:06:44,210 --> 00:06:46,210 En fait, 87 00:06:46,210 --> 00:06:49,860 je suis toujours curieux concernant le secteur 88 00:06:49,860 --> 00:06:52,300 de la sécurité des personnes. 89 00:06:52,300 --> 00:06:54,220 Puisque tu es mon garde du corps à présent, 90 00:06:54,220 --> 00:06:58,710 fais-moi une présentation détaillée sur toi. 91 00:07:00,700 --> 00:07:03,510 Je suis garde du corps depuis 7 ans maintenant. 92 00:07:03,510 --> 00:07:05,800 J'étais une athlète de Sanda. (sport développé par les militaires chinois sur la base de l'étude et la pratique du kung-fu traditionnel et des techniques de combat modernes) 93 00:07:09,250 --> 00:07:10,460 C'est tout ? 94 00:07:10,460 --> 00:07:12,290 C'est tout. 95 00:07:12,290 --> 00:07:16,820 De qui te moques-tu ? J'ai demandé une présentation détaillée, c'était quoi ça ? 96 00:07:16,820 --> 00:07:18,810 Laisse-moi te demander. 97 00:07:18,810 --> 00:07:23,710 Qui était la personne que tu pourchassais après avoir sauté du haut d'un immeuble ? 98 00:07:23,710 --> 00:07:26,120 Personne. Juste un exercice. 99 00:07:26,120 --> 00:07:30,650 Donc vous vous entrainez tous à sauter du haut d'un immeuble pour poursuivre un pauvre type et le frapper ? 100 00:07:32,080 --> 00:07:34,780 Ne sois pas gênée. C'est bon, tu peux me le dire honnêtement. 101 00:07:34,780 --> 00:07:36,460 C'était ton petit ami ? 102 00:07:40,460 --> 00:07:43,380 Dis-le. Je comprendrai. 103 00:07:43,380 --> 00:07:46,020 On doit encore passer beaucoup de temps ensemble à l'avenir. 104 00:07:46,020 --> 00:07:50,050 En communiquant plus, ça nous aidera à mieux nous entendre. 105 00:07:52,730 --> 00:07:55,940 Est-ce que ton petit ami fait lui aussi, un métier très dangereux ? 106 00:07:55,940 --> 00:07:58,600 Attaquant régulièrement des gens et se faisant taper dessus ? 107 00:07:58,600 --> 00:08:01,160 Il n'ose rien dire ni raconter quoi que ce soit. 108 00:08:21,050 --> 00:08:24,010 Qu'est-ce que tu fais ? 109 00:08:24,010 --> 00:08:27,440 Descendez de la voiture ! Vous avez renversé quelqu'un ! Sortez ! 110 00:08:28,490 --> 00:08:30,890 Je suis désolé. Désolé. Il va bien ? 111 00:08:30,890 --> 00:08:32,980 C'est quoi cette façon de conduire ? Vous avez heurté quelqu'un. 112 00:08:32,980 --> 00:08:34,460 Dis-moi. Comment vas-tu nous dédommager ? 113 00:08:34,460 --> 00:08:36,560 - C'est... - Je conduisais la voiture, adressez-vous à moi. 114 00:08:36,560 --> 00:08:40,460 20 000 ¥. Donnez-nous 20 000 ¥ et nous filerons immédiatement. 115 00:08:40,460 --> 00:08:42,290 C'est du chantage ? 116 00:08:42,290 --> 00:08:45,230 Du chantage, tu es en train de me faire chanter. 117 00:08:45,230 --> 00:08:47,220 Estimez-vous chanceux de m'avoir rencontré. 118 00:08:47,220 --> 00:08:48,390 Je ne vous donnerai pas un seul centime. 119 00:08:48,390 --> 00:08:50,100 Qui est-ce que tu traites de maître chanteur ? 120 00:08:50,100 --> 00:08:52,850 Tu m'attrapes par mon col ? Tu veux te battre ? Alors tu veux te battre ? 121 00:08:52,850 --> 00:08:55,670 - Tu veux te battre ? - Montez dans la voiture. 122 00:08:55,670 --> 00:08:57,450 Arrêtez de vous battre. Discutons-en. 123 00:08:57,450 --> 00:08:59,800 Occupe-toi de tes affaires. 124 00:09:03,200 --> 00:09:04,880 Bien ! 125 00:09:07,400 --> 00:09:09,110 C'est plutôt pas mal. 126 00:09:18,280 --> 00:09:20,690 Ça fait mal, ça fait mal ! Hé, ma belle, ça fait mal ! 127 00:09:45,180 --> 00:09:46,660 Il s'agit de chantage ? 128 00:09:46,660 --> 00:09:49,350 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Cette femme sait vraiment se battre. 129 00:10:01,910 --> 00:10:03,730 C'était plutôt bien. 130 00:10:03,730 --> 00:10:06,850 Tu sais te battre. Impressionnant. 131 00:10:09,200 --> 00:10:12,700 Pouvez-vous m'excuser auprès de vos amis ? 132 00:10:14,160 --> 00:10:17,080 Comment ça "amis" ? Quels amis ? 133 00:10:17,080 --> 00:10:19,110 Lorsqu'on a tourné plus tôt, 134 00:10:19,110 --> 00:10:21,550 j'ai vu le véhicule des Secours de l'Ange. 135 00:10:21,550 --> 00:10:25,530 Votre dossier mentionne que vous êtes un membre de l'équipe des Secours de l'Ange. 136 00:10:25,530 --> 00:10:30,050 Vraiment ? Mes coéquipiers étaient là ? Je ne les ai pas vus. 137 00:10:30,050 --> 00:10:33,060 L'homme au sol portait des bottes professionnelles des secours. 138 00:10:33,060 --> 00:10:36,860 Les deux autres qui vous frappaient, avaient des marques de corde sur leurs mains. 139 00:10:36,860 --> 00:10:38,580 Vos mains les ont également. 140 00:10:38,580 --> 00:10:43,050 De plus, j'ai remarqué qu'ils ne voulaient pas vous blesser. 141 00:10:44,830 --> 00:10:46,470 Dois-je continuer ? 142 00:10:46,470 --> 00:10:48,760 Inutile. 143 00:10:48,760 --> 00:10:53,840 C'était juste un test pour voir si tu allais vraiment me protéger. 144 00:10:53,840 --> 00:10:55,900 Les résultats étaient plutôt bons. 145 00:10:55,900 --> 00:10:58,650 Tes techniques de base sont correctes. 146 00:10:59,710 --> 00:11:03,240 Alors s'il m'arrive des problèmes, vas-tu tous les régler ? 147 00:11:04,720 --> 00:11:07,820 Vu comme ça, c'est une bonne chose de t'avoir à mes côtés. 148 00:11:07,820 --> 00:11:11,660 Mon travail est de vous protéger et pas de faire du mal aux autres. 149 00:11:13,420 --> 00:11:16,010 Je demandais juste. 150 00:11:16,010 --> 00:11:18,820 Il y a un hôtel devant. Gare-toi, je dois aller aux toilettes. 151 00:11:18,820 --> 00:11:20,230 On est presque chez vous. 152 00:11:20,230 --> 00:11:22,550 Je dois y aller maintenant. Je ne peux plus attendre. 153 00:11:24,230 --> 00:11:26,090 Dépêche-toi de te garer. 154 00:11:28,970 --> 00:11:30,300 Retenez-vous. 155 00:11:30,300 --> 00:11:32,260 Gare-toi ! 156 00:11:35,580 --> 00:11:38,330 J'arrive ! J'arrive ! 157 00:11:38,330 --> 00:11:40,920 Qu'est-ce que tu fais ? 158 00:11:40,920 --> 00:11:43,420 - Ralentis ! Tes chaussures, tes chaussures ! - J'ai besoin d'aller aux toilettes, je suis sur le point d'exploser. 159 00:11:43,420 --> 00:11:46,160 Tu n'enlèves jamais tes chaussures ! Seigneur. 160 00:11:46,160 --> 00:11:49,780 - Bonjour Madame, je m'appelle Wu Shiyi. - Je sais, je sais. 161 00:11:49,780 --> 00:11:51,950 Le père de Hou Jue a déjà téléphoné pour me prévenir. 162 00:11:51,950 --> 00:11:53,440 Appelle-moi juste Mme Zhang. 163 00:11:53,440 --> 00:11:56,410 Si tu as besoin de quelque chose ou s'il y a quelque chose que tu ne comprends pas, 164 00:11:56,410 --> 00:11:59,800 - tu peux juste me demander. Dis-le-moi si tu as besoin de quelque chose. - Merci. 165 00:11:59,800 --> 00:12:02,590 Regarde ! J'ai même préparé une paire de chaussons pour toi. 166 00:12:02,590 --> 00:12:06,830 - J'ai apporté les miens. - Tu as apporté les tiens ? 167 00:12:09,070 --> 00:12:12,330 Je vais porter ça. C'est pratique dans la maison et ça ne me ralentira pas. 168 00:12:12,330 --> 00:12:14,850 Tu ne peux même pas te détendre à la maison ? 169 00:12:14,850 --> 00:12:18,630 J'ai préparé une chambre pour toi. Je vais t'y emmener pour que tu la vois. 170 00:12:20,420 --> 00:12:23,010 Je peux inspecter la maison d'abord ? 171 00:12:23,010 --> 00:12:26,280 Inspecter ? Oui, bien sûr. Vas-y. 172 00:12:26,280 --> 00:12:29,560 - Je nettoie plusieurs fois par jour. Tout est très propre. - D'accord. 173 00:12:29,560 --> 00:12:31,630 Laisse, laisse. 174 00:12:32,810 --> 00:12:35,780 - Entre inspecter. - Merci. 175 00:13:43,480 --> 00:13:45,620 Ne touche pas ce tableau ! Lâche-le, lâche-le. 176 00:13:45,620 --> 00:13:47,440 Que fais-tu ? 177 00:13:47,440 --> 00:13:49,240 - Tu n'as pas encore terminé ? - Elle fait son travail. 178 00:13:49,240 --> 00:13:53,160 Mes excuses. Cela fait partie de mon protocole de travail. Aucun contrôle de sécurité n'a été effectué après l'entrée par effraction. 179 00:13:53,160 --> 00:13:56,640 Je dois inspecter pour voir s'il y a un micro ou une camera cachée quelque part. 180 00:13:56,640 --> 00:13:58,310 Inutile. 181 00:13:58,310 --> 00:14:01,900 - Dépêche-toi de sortir d'ici, tu n'as qu'à surveiller dehors. - Que fais-tu ? 182 00:14:01,900 --> 00:14:03,940 Mme Zhang, cette pièce... 183 00:14:03,940 --> 00:14:05,880 C'est le bureau. 184 00:14:05,880 --> 00:14:08,400 Qu'est-ce que tu fais ? Arrête ça, je te préviens. 185 00:14:08,400 --> 00:14:10,040 - Assez, assez. - Sors de là ! 186 00:14:11,960 --> 00:14:14,990 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Elle fait son travail. 187 00:14:14,990 --> 00:14:17,330 Dis-moi. Elle peut te protéger ? 188 00:14:17,330 --> 00:14:19,240 Qui sait ? Elle joue la comédie pour l'instant. 189 00:14:19,240 --> 00:14:20,770 Quelle comédie ? 190 00:14:20,770 --> 00:14:24,270 Laisse-moi te dire une chose. Si elle peut vraiment te protéger, alors c'est génial. 191 00:14:24,270 --> 00:14:29,230 Nous verrons bien qui osera encore s'introduire ici. S'ils entrent, alors... 192 00:14:29,230 --> 00:14:31,060 nous les battrons à mort. 193 00:14:31,060 --> 00:14:33,040 Tu n'as toujours pas terminé ? 194 00:14:33,040 --> 00:14:35,590 Sors de là ! Elle ne va jamais s'arrêter. 195 00:14:35,590 --> 00:14:37,290 Qui est-ce ? 196 00:14:39,180 --> 00:14:41,140 - La personne que j'ai appelée est arrivée. - Quoi ? 197 00:14:41,140 --> 00:14:45,390 Quoi ? Tu as appelé quelqu'un ? Qui ? 198 00:14:45,390 --> 00:14:48,030 Bonjour, Mademoiselle. Nous sommes ici pour installer des caméras de sécurité. Voici notre permis de travail. 199 00:14:48,030 --> 00:14:49,670 - Entrez, je vous en prie. - Bien. 200 00:14:49,670 --> 00:14:53,370 Qu'est-ce que ça signifie, "installer des caméras de sécurité" ? Qui t'a autorisée à les installer ? 201 00:14:55,120 --> 00:14:58,200 C'est ce que j'ai suggéré au président Hou. Il pense aussi que c'est indispensable. 202 00:14:58,200 --> 00:15:01,600 Je ne crois pas que ce soit nécessaire. Inutile d'installer ces caméras, vous pouvez partir, les gars. 203 00:15:02,690 --> 00:15:05,790 C'est juste au cas où. Si quelqu'un qui ne devrait pas entrer dans la maison y parvient, 204 00:15:05,790 --> 00:15:09,390 ou si des personnes sortaient de la maison à un moment où elles ne devraient pas le faire. 205 00:15:09,390 --> 00:15:12,830 Tu es une personne qui ne devrait pas entrer dans la maison, tu le sais ça ? 206 00:15:12,830 --> 00:15:16,430 Qu'est-ce que tu racontes ? Ridicule. Ne dis pas ça. 207 00:15:16,430 --> 00:15:19,520 Je pense que nous devrions installer les caméras. Une fois qu'elles seront posées, je me sentirais plus à l'aise. 208 00:15:19,520 --> 00:15:24,250 Plus à l'aise ? Qui installe des caméras de sécurité dans sa propre maison ? C'est si gênant. 209 00:15:24,250 --> 00:15:27,730 Shiyi, qui va regarder les images des caméras de sécurité ? 210 00:15:27,730 --> 00:15:30,370 - Seulement moi. - Alors tout va bien. 211 00:15:30,370 --> 00:15:33,910 Il n'y a que Shiyi qui aura accès aux images. Elle te regarde en ce moment même, pourquoi te sentirais-tu gêné ? 212 00:15:33,910 --> 00:15:36,980 - Alors c'est gênant seulement si elle te regarde à travers un écran ? - Je ne suis toujours pas d'accord. 213 00:15:36,980 --> 00:15:40,960 Mettre des caméras dans la maison ? Quel est ton problème ? L'intimité... La vie privée, tu comprends ça. N'est-ce pas ? 214 00:15:40,960 --> 00:15:44,710 - Tu comprends ce qu'est la vie privée ? - Ça suffit. 215 00:15:44,710 --> 00:15:48,780 L'intimité ? J'ai changé tes couches lorsque tu étais bébé. 216 00:15:48,780 --> 00:15:52,380 Quel genre de vie privée as-tu ? 217 00:15:52,380 --> 00:15:55,510 Pas d'inquiétude. Elles ne seront pas installées partout. 218 00:15:55,510 --> 00:16:00,280 Je ne suis quand même pas d'accord. Elles ne peuvent pas, peuvent pas, peuvent pas, être installées. Vous m'entendez ? 219 00:16:00,280 --> 00:16:04,120 Les gars, si vous les installez aujourd'hui, je les arracherai. Compris ? 220 00:16:04,120 --> 00:16:07,110 Les arracher ? Les arracher ? 221 00:16:07,110 --> 00:16:09,050 Devons-nous les installer ? 222 00:16:09,050 --> 00:16:11,260 Bien sûr. Je vous en prie, entrez. 223 00:16:13,910 --> 00:16:18,130 Shiyi, vas-y. Je vais nettoyer un peu la cuisine. 224 00:16:21,120 --> 00:16:24,080 Installez une caméra dan ce coin. Elle doit couvrir tout le salon. 225 00:16:24,080 --> 00:16:25,920 Très bien. Pas de problème. 226 00:16:25,920 --> 00:16:30,580 Mettez également une autre caméra dans ce coin du bureau. 227 00:16:30,580 --> 00:16:32,320 D'accord. 228 00:16:38,590 --> 00:16:42,810 - Mettez une caméra dans ce coin de la salle à manger. La porte d'entrée doit être visible de cet angle. 229 00:16:42,810 --> 00:16:44,520 Et par ici. 230 00:16:46,230 --> 00:16:49,610 Ce coin. Nous devons pouvoir voir tout le vestibule. 231 00:16:49,610 --> 00:16:51,990 - Très bien. - Merci. 232 00:16:51,990 --> 00:16:53,990 Et par ici. 233 00:16:55,340 --> 00:16:58,260 Installez une caméra dans ce coin. Elle doit couvrir cette zone face aux trois portes. 234 00:16:58,260 --> 00:17:01,160 N'ai-je pas dit de ne pas les installer ? Tu ne comprends pas ? Tu les installes juste devant ma chambre là. 235 00:17:01,160 --> 00:17:04,070 - Je ne suis pas d'accord, c'est compris ? - Hou Jue ! 236 00:17:04,070 --> 00:17:06,230 - Quoi ? - Viens par ici ! 237 00:17:06,230 --> 00:17:08,880 Arrête d'interrompre le travail des autres. 238 00:17:09,810 --> 00:17:13,050 Tu m'as entendue ? Viens là ! 239 00:17:13,050 --> 00:17:15,770 Quoi ? 240 00:17:15,770 --> 00:17:17,440 Trois. 241 00:17:17,440 --> 00:17:20,580 Ne les installe pas, compris ? Ne les installe pas. 242 00:17:20,580 --> 00:17:22,330 Deux. 243 00:17:23,950 --> 00:17:25,790 J'arrive. 244 00:17:27,350 --> 00:17:32,160 Quoi ? Quoi ? J'arrive ! Que voulez-vous ? 245 00:17:33,020 --> 00:17:35,100 - Viens là ! - J'arrive, j'arrive. 246 00:17:37,500 --> 00:17:41,060 Quand vous aurez fini l'installation, le signal doit être relié à mon téléphone et à mon ordinateur portable. 247 00:17:41,060 --> 00:17:43,450 - Je voudrais pouvoir les voir. - Très bien, pas de problème. 248 00:17:43,450 --> 00:17:45,430 Allez-y. 249 00:17:53,130 --> 00:17:56,910 Mademoiselle, jetez un œil à votre téléphone. Les caméras devraient être reliées maintenant. 250 00:17:56,910 --> 00:17:59,070 J'ai fait le bureau. 251 00:18:14,470 --> 00:18:17,010 Sa chaussette sera suffisamment grande pour couvrir la caméra ? 252 00:18:21,370 --> 00:18:23,720 La vidéo est plutôt nette. Merci. 253 00:18:23,720 --> 00:18:25,970 De rien. 254 00:18:39,440 --> 00:18:43,090 Baissez vos mains. Baissez vos mains, tenez-vous correctement. 255 00:18:43,090 --> 00:18:46,290 Rentrez le ventre. Levez votre menton. Bien. Restez droite. 256 00:18:46,290 --> 00:18:49,260 Maintenez-vous stable, ne bougez pas. 257 00:18:49,260 --> 00:18:51,460 Qu'est-ce que vous faites ? 258 00:19:00,530 --> 00:19:02,250 - Madame Nan, avez-vous fini votre travail ? - Oui. 259 00:19:02,250 --> 00:19:04,080 J'ai organisé ce dont vous m'aviez parlé. 260 00:19:04,080 --> 00:19:06,400 - Je m'en vais maintenant. Bye bye. - Très bien, bye bye. 261 00:19:15,740 --> 00:19:17,970 Il a osé me bloquer ? 262 00:19:29,530 --> 00:19:33,130 - Voilà. Mange des fruits. - Merci, Mme Zhang. - Il n'y a pas de quoi. 263 00:19:34,560 --> 00:19:35,810 Mme Zhang, 264 00:19:35,810 --> 00:19:40,700 pourquoi y a-t-il un tableau dans le salon plutôt qu'une télévision ? 265 00:19:40,700 --> 00:19:42,930 Hou Jue ne nous laisse pas mettre une télévision ici. 266 00:19:42,930 --> 00:19:47,520 Tous les jours, il regarde ce tableau comme si c'était une télévision. 267 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 Merci. 268 00:19:49,520 --> 00:19:53,150 Ce tableau a quelque chose de particulier ? 269 00:19:53,150 --> 00:19:58,160 C'est un tableau de lui et de sa mère. 270 00:20:01,950 --> 00:20:06,590 J'ai vu dans le dossier que sa mère était morte quand il était très jeune. 271 00:20:06,590 --> 00:20:10,660 Oui. Cette année-là, 272 00:20:10,660 --> 00:20:13,450 sa mère l'a emmené avec elle faire quelques courses 273 00:20:13,450 --> 00:20:15,960 et a eu un accident alors qu'elle conduisait. 274 00:20:15,960 --> 00:20:18,350 Elle est tombée dans la rivière avec la voiture. 275 00:20:18,350 --> 00:20:22,250 Sa mère a utilisé toute son énergie pour le sortir de la voiture, 276 00:20:22,250 --> 00:20:24,630 mais elle... 277 00:20:27,430 --> 00:20:29,890 Il avait seulement cinq ans à cette époque, 278 00:20:29,890 --> 00:20:32,320 mais il était déjà capable d'avoir des souvenirs. 279 00:20:35,190 --> 00:20:37,530 Cela a dû avoir des répercussions très importantes sur lui. 280 00:20:37,530 --> 00:20:41,050 Bien sûr. Même maintenant, alors qu'il a tellement grandi, 281 00:20:41,050 --> 00:20:44,290 je ne pense pas qu'il soit capable de surmonter cet accident. 282 00:20:45,860 --> 00:20:49,900 Même s'il se comporte habituellement de façon stupide et bruyante, 283 00:20:49,900 --> 00:20:52,690 en fait il... 284 00:20:52,690 --> 00:20:55,220 souffre intérieurement. 285 00:21:17,500 --> 00:21:18,550 Maman. 286 00:21:18,550 --> 00:21:20,440 Où es-tu ? 287 00:21:20,440 --> 00:21:23,320 Je suis chez un client. 288 00:21:23,320 --> 00:21:25,880 J'ai une question. Que s'est-il passé avec Zhu Dapeng ? 289 00:21:25,880 --> 00:21:30,810 J'ai déjà organisé le stage pour son cousin, mais il m'a bloquée. Que s'est-il passé ? 290 00:21:31,470 --> 00:21:32,570 Nous nous sommes séparés. 291 00:21:32,570 --> 00:21:35,900 Séparés ? C'est à cause de ton père ? 292 00:21:35,900 --> 00:21:37,870 Non. Ça n'a rien à voir avec mon père. 293 00:21:37,870 --> 00:21:39,530 Je ne te crois pas. 294 00:21:39,530 --> 00:21:42,690 Dis-moi exactement ce qui se passe. Dépêche-toi de me le dire. 295 00:21:42,690 --> 00:21:46,730 D'accord. Je vais rajouter Papa à l'appel. 296 00:21:46,730 --> 00:21:49,950 Je vous le dirai à tous les deux en même temps. Ça m'évitera d'expliquer deux fois, d'accord ? 297 00:22:01,170 --> 00:22:04,750 C'est rare. Pourquoi ton visage est-il aussi bouffi ? 298 00:22:04,750 --> 00:22:07,360 C'est ton visage qui est bouffi. 299 00:22:07,360 --> 00:22:09,340 La caméra est trop proche. Ça déforme les traits. 300 00:22:09,340 --> 00:22:11,240 Vous êtes là tous les deux maintenant. 301 00:22:11,240 --> 00:22:14,130 Je vais vous expliquer à tous les deux. 302 00:22:14,130 --> 00:22:15,890 Zhu Dapeng et moi avons rompu. 303 00:22:15,890 --> 00:22:19,380 Rompu ? Pourquoi ? 304 00:22:19,380 --> 00:22:21,460 - Nos personnalités sont incompatibles. - La personnalité n'est pas une raison. 305 00:22:21,460 --> 00:22:23,980 Comment l'incompatibilité de personnalités ne peut-elle pas être une raison ? 306 00:22:23,980 --> 00:22:27,680 Si on n'est vraiment pas compatibles, on doit rompre. On ne doit pas rester ensemble. 307 00:22:27,680 --> 00:22:31,650 - Y a-t-il une tierce personne impliquée ? - Quand deux personnes sont ensemble, elles peuvent s'entraider. 308 00:22:31,650 --> 00:22:33,580 - Pour pouvoir vivre jour après jour sans encombres. - C'est à cause de ton père. 309 00:22:33,580 --> 00:22:36,300 - Je t'ai dit il y a longtemps que ton père est un vrai fardeau. - Tu crois que je te suis redevable ? 310 00:22:36,300 --> 00:22:38,030 - Je suis un fardeau ? - Au bout d'un moment, qui pourrait le supporter ? 311 00:22:38,030 --> 00:22:40,110 - Qu'as-tu fait pour Shiyi ? - Tu as presque 30 ans et tu vis encore dans le dortoir de ta société. 312 00:22:40,110 --> 00:22:43,180 - Quelle qualité de vie est-ce donc ? - Elle s'est juste consacrée à son sport et ne se soucie de rien d'autre. 313 00:22:43,180 --> 00:22:45,020 C'est mon superviseur qui nous a présentés à Dapeng. 314 00:22:45,020 --> 00:22:47,430 Pourriez-vous... Attendez, écoutez-moi d'abord. D'accord ? 315 00:22:47,430 --> 00:22:49,920 Zhu Dapeng et moi avons eu une rupture ordinaire. 316 00:22:49,920 --> 00:22:52,660 Ce n'est pas si compliqué que ça. N'imaginez pas des choses. 317 00:22:52,660 --> 00:22:55,740 J'ai un nouveau travail maintenant. 318 00:22:55,740 --> 00:22:58,620 Donc toutes mes pensées sont pour mon travail. 319 00:22:58,620 --> 00:23:01,620 Vous n'avez pas besoin de vous inquiéter à mon sujet. D'accord ? J'ai fini de parler de ça. Je raccroche. 320 00:23:01,620 --> 00:23:03,150 Bye bye. 321 00:23:42,890 --> 00:23:44,630 Qu'est-ce que tu fais ? 322 00:23:45,650 --> 00:23:47,710 Je ferai ce que vous voulez que je fasse. 323 00:23:48,900 --> 00:23:50,550 J'ai quelque chose à faire. 324 00:23:50,550 --> 00:23:55,090 Il est vraiment tard. Tu ne travailles plus. Va te reposer. 325 00:23:55,090 --> 00:23:57,730 Ne me fixe pas. Ça me rend mal à l'aise. 326 00:24:07,760 --> 00:24:09,430 Tu as besoin de quelque chose ? 327 00:24:15,460 --> 00:24:17,210 Tu vas bien ? 328 00:24:17,210 --> 00:24:19,840 Tu as fini ta journée. C'est l'heure de se reposer. Tu comprends ? 329 00:24:19,840 --> 00:24:22,140 Tu peux retourner dans ta chambre et dormir. D'accord ? 330 00:24:22,140 --> 00:24:25,850 Ne bouge pas. Tu ne dois pas bouger. 331 00:24:57,320 --> 00:25:00,170 Tu... Tu t'es souvenu de venir ? Dépêche-toi. 332 00:25:00,170 --> 00:25:01,980 Vite ! 333 00:25:10,390 --> 00:25:12,610 Le prince Hou est là. 334 00:25:12,610 --> 00:25:14,580 Tu as changé de fille. 335 00:25:14,580 --> 00:25:15,730 C'est quoi, ces bêtises ? 336 00:25:15,730 --> 00:25:17,550 J'ai un nouveau chauffeur. 337 00:25:17,550 --> 00:25:20,040 - Chauffeur ? - Pourquoi as-tu changé pour une femme chauffeur ? 338 00:25:20,040 --> 00:25:22,510 Quel est le problème avec une femme chauffeur ? 339 00:25:22,510 --> 00:25:25,720 Elle est championne de course. Elle vient de quitter l'armée et je l'ai amenée ici. 340 00:25:25,720 --> 00:25:28,250 Elle a en plus de l'expérience ! 341 00:25:28,250 --> 00:25:30,470 - Je vais là-bas pour jeter un œil. - D'accord. On discutera tout à l'heure. 342 00:25:30,470 --> 00:25:34,080 Dépêche-toi, Le Singe. Viens ici. 343 00:25:34,080 --> 00:25:35,440 Qu'est-ce qui se passe ? 344 00:25:35,440 --> 00:25:36,970 Qu'est-ce que ça signifie ? 345 00:25:36,970 --> 00:25:39,650 Qui est-ce ? Fais les présentations. 346 00:25:40,430 --> 00:25:44,950 C'est... C'est une parente éloignée. Elle s'appelle Shiyi. 347 00:25:44,950 --> 00:25:48,100 Si vous voulez l'appeler Shisan, ça va aussi. (Shiyi veut dire onze, Shisan veut dire treize) 348 00:25:48,100 --> 00:25:49,670 Shisan ? 349 00:25:49,670 --> 00:25:52,950 Vous pouvez juste l'appeler... Cousine. 350 00:25:52,950 --> 00:25:55,860 - Cousine. - Alors bonsoir, Cousine. 351 00:25:55,860 --> 00:25:57,780 Alors vous êtes de sa famille ? 352 00:25:57,780 --> 00:26:01,570 C'est pour ça que vous vous ressemblez un peu. 353 00:26:01,570 --> 00:26:04,460 Quoi ? On se ressemble ? 354 00:26:05,130 --> 00:26:08,990 Tu parles de notre visage allongé ? 355 00:26:08,990 --> 00:26:11,540 Hé, Cousine, tu te souviens encore de moi ? 356 00:26:11,540 --> 00:26:13,120 Je dois te remercier pour la dernière fois. 357 00:26:13,120 --> 00:26:16,110 Heureusement que tu étais là. Ce morveux aurait pu être battu à mort. 358 00:26:16,110 --> 00:26:17,720 Faisons les présentations officielles. 359 00:26:17,720 --> 00:26:20,710 Je m'appelle Hai Xing. Le Hai de "la mer d'étoiles" et le Xing de "la mer d'étoiles". (Il explique les caractères de son nom) 360 00:26:20,710 --> 00:26:23,800 - Bonsoir, Cousine. Je m'appelle Xiao Dan. - Bonsoir. 361 00:26:23,800 --> 00:26:25,720 Tu es très courageuse. 362 00:26:25,720 --> 00:26:27,510 - Arrête tes bêtises. - C'était rapide. 363 00:26:27,510 --> 00:26:28,850 Où est Amy ? 364 00:26:28,850 --> 00:26:30,670 Elle vient d'acheter une M5, 365 00:26:30,670 --> 00:26:33,780 donc elle la montre. Regarde-la, quelle frimeuse ! 366 00:26:33,780 --> 00:26:36,960 Ah, c'est elle sur la piste ? Allons voir. 367 00:26:50,130 --> 00:26:52,020 Cette voiture freine brutalement. 368 00:26:55,790 --> 00:26:57,820 Hé, mon pote ! 369 00:26:57,820 --> 00:26:59,810 Qu'en penses-tu ? 370 00:26:59,810 --> 00:27:01,250 Ma nouvelle voiture n'est-elle pas géniale ? 371 00:27:01,250 --> 00:27:04,080 - Pas mal, pas mal. - Je dois te présenter certaines choses sur cette voiture. 372 00:27:04,100 --> 00:27:09,500 Moteur 4,4 litres 8 cylindres suralimenté, 600 chevaux et un couple qui monte à 750 Nm. 373 00:27:09,580 --> 00:27:12,520 Il lui faut 3,4 secondes pour passer de 0 à 100 km/h. 374 00:27:12,520 --> 00:27:15,930 Frère Hao a lancé un défi. 375 00:27:20,400 --> 00:27:21,750 Qu'est-ce qui se passe ici ? 376 00:27:21,750 --> 00:27:24,550 Frère Hao lance un défi pour la piste en S. 377 00:27:25,980 --> 00:27:27,670 Est-ce qu'il peut y arriver ? 378 00:27:55,100 --> 00:27:58,660 C'est pas terrible. 379 00:28:00,690 --> 00:28:02,490 Tellement nul. Qu'est-ce qui s'est passé ? 380 00:28:02,490 --> 00:28:05,320 La voiture n'est pas aussi impressionnante avec toi au volant. 381 00:28:05,320 --> 00:28:10,050 - Qu'en penses-tu ? - Oublions ça. 382 00:28:10,050 --> 00:28:13,850 - Championne, fais-nous une démonstration. - Oui. 383 00:28:13,850 --> 00:28:17,410 - Juste un tour. - Nous sommes champions de conduite à gauche. Ce n'est pas pareil. Si on tourne du mauvais côté, qu'est-ce qu'on fera ? 384 00:28:17,410 --> 00:28:18,920 Sois courageux ! 385 00:28:18,920 --> 00:28:21,840 Qu'est-ce que je vous dois, les mecs ? Si vous ne me croyez pas, je vais vous montrer. 386 00:28:21,840 --> 00:28:23,710 Allez. Allez. 387 00:28:23,710 --> 00:28:27,640 On a un problème. Je n'ai jamais vraiment conduit de voiture qui a le volant à droite. 388 00:28:27,640 --> 00:28:29,760 Après ça, ne vous vantez plus autant. 389 00:28:37,400 --> 00:28:40,860 Au début, c'est un peu difficile de faire le parcours en zigzag Commence avec une pleine accélération. 390 00:28:40,860 --> 00:28:44,540 Vas-y mollo sur le frein à main. Quand la voiture accélère, que tu passes ou pas le premier virage, 391 00:28:44,540 --> 00:28:46,920 appuie juste sur le champignon et tourne le volant. 392 00:28:46,920 --> 00:28:49,030 Attachez votre ceinture. 393 00:28:49,760 --> 00:28:53,310 Tu peux y arriver ? Fais juste un tour pour leur montrer. 394 00:28:53,310 --> 00:28:56,280 Dans le meilleur des cas, je peux te donner des instructions orales sur quoi faire. 395 00:28:56,280 --> 00:29:00,010 Embrayage, frein à main, puis volant. 396 00:29:00,010 --> 00:29:02,590 Attachez votre ceinture ! 397 00:29:02,590 --> 00:29:04,450 Je devrais vraiment l'attacher serrée. 398 00:29:04,450 --> 00:29:08,790 Ce sera trop dangereux si je ne le fais pas. Ma vie est importante. Shiyi, je te le dis. 399 00:29:08,790 --> 00:29:13,670 Ne t'inquiète pas. Ne sois pas nerveuse. Je suis là. N'aie peur de rien. 400 00:31:23,240 --> 00:31:26,470 Ta conduite est plutôt bonne. 401 00:31:26,470 --> 00:31:29,560 Pas mauvaise ! Très impressionnante. 402 00:31:29,560 --> 00:31:34,240 Si je te considère comme garde du corps, 403 00:31:34,240 --> 00:31:37,940 tu ne te fais pas discrète et tu ne te fonds pas dans le décor. 404 00:31:37,940 --> 00:31:43,090 À la place, tu t'es fait remarquée et tu as volé la vedette à ton employeur et à son ami. 405 00:31:43,090 --> 00:31:47,330 Je peux utiliser cette excuse pour me plaindre et te virer. 406 00:31:47,330 --> 00:31:49,140 - Vous pouvez toujours essayer. - Bien. 407 00:31:52,130 --> 00:31:55,350 À tous les membres de l'équipe de secours ! À tous les membres de l'équipe de secours ! 408 00:31:55,350 --> 00:31:58,430 Le dortoir de la Vieille Ferme s'est effondré. Le nombre de victimes est inconnu. 409 00:31:58,430 --> 00:32:01,530 Besoin d'assistance immédiate ! Besoin d'assistance immédiate ! 410 00:32:02,260 --> 00:32:07,560 Bien reçu ! Bien reçu ! Chef, envoyez-moi l'adresse sur mon téléphone. 411 00:32:09,250 --> 00:32:10,740 Bien reçu ! 412 00:32:12,100 --> 00:32:15,400 - Veuillez suivre le GPS. - Conduis plus vite. Plus tu vas vite, mieux c'est. 413 00:32:15,400 --> 00:32:17,250 Secours de l'Ange 414 00:32:21,940 --> 00:32:24,720 Maman ! 415 00:32:24,720 --> 00:32:26,830 Urgence 416 00:32:34,800 --> 00:32:36,900 Soyez prudents ! 417 00:32:36,900 --> 00:32:39,090 Maman ! Maman ! 418 00:32:47,720 --> 00:32:52,630 À tous les membres de l'équipe de secours. Selon le centre de commandement, l'intervention est presque terminée. 419 00:32:52,630 --> 00:32:55,550 Pour éviter un nouvel effondrement, tout le monde doit évacuer immédiatement le bâtiment effondré. 420 00:32:55,550 --> 00:32:57,510 Tout le monde doit évacuer immédiatement le bâtiment effondré. 421 00:32:57,510 --> 00:32:59,370 Quelle est la situation ici ? 422 00:32:59,370 --> 00:33:01,920 - Pourquoi n'es-tu là que maintenant ? - Un embouteillage. 423 00:33:05,720 --> 00:33:08,260 Il est possible qu'il s'effondre de nouveau. 424 00:33:08,260 --> 00:33:11,200 - Qu'est-il arrivé aux gens à l'intérieur ? - Attends. 425 00:33:11,200 --> 00:33:13,610 Chef Wang, pouvez-vous confirmer avec le centre de commandement 426 00:33:13,610 --> 00:33:15,540 que tous les résidents ont tous évacué le site en toute sécurité ? 427 00:33:15,540 --> 00:33:16,680 D'accord. 428 00:33:16,680 --> 00:33:20,790 - Centre de commandement ! Centre de commandement ! Pouvez-vous confirmer que tous les résidents ont été évacués ? 429 00:33:20,790 --> 00:33:23,950 - Nous n'avons qu'à entrer pour vérifier ! - Attends ! 430 00:33:23,950 --> 00:33:25,720 C'est dangereux ! 431 00:33:27,300 --> 00:33:28,910 Attention ! 432 00:33:43,470 --> 00:33:47,370 Secours de l'Ange 433 00:33:47,370 --> 00:33:49,640 Vous allez bien ? 434 00:33:50,580 --> 00:33:52,660 Pourquoi tu me sautes dessus ? 435 00:34:02,530 --> 00:34:04,810 Hou Jue, c'est ta petite amie ? 436 00:34:04,810 --> 00:34:08,050 Elle nous a battus impitoyablement la dernière fois. 437 00:34:08,050 --> 00:34:10,540 C'est vrai ! C'est vrai. Très impressionnant. 438 00:34:39,450 --> 00:34:43,120 Ne dis rien à Mme Zhang à propos de ma mission de secours. Je ne veux pas qu'elle s'inquiète. 439 00:34:51,390 --> 00:34:54,130 Le jour où j'ai prêté serment pour rejoindre l'équipe de secours, 440 00:34:54,130 --> 00:34:58,820 j'ai juré d'essayer de sauver chaque personne en danger. 441 00:34:58,820 --> 00:35:03,560 C'est pourquoi tu ne dois plus intervenir dans mes missions de secours à l'avenir. Tu as compris ? 442 00:35:03,560 --> 00:35:07,430 C'est la philosophie de ma société. Protéger les gens est mon boulot. 443 00:35:07,430 --> 00:35:09,760 Et vous êtes juste un volontaire. 444 00:35:09,760 --> 00:35:13,250 Quand vous sauvez quelqu'un, ne pensez-vous pas à vous protéger d'abord ? 445 00:35:13,250 --> 00:35:18,920 Puisque tu es mon garde du corps, tu devrais avoir la même philosophie que moi. 446 00:35:18,920 --> 00:35:21,840 Je voulais te renvoyer plus tôt à cause de mon père. 447 00:35:21,840 --> 00:35:24,910 Je n'aime pas qu'il intervienne en force dans mon quotidien, 448 00:35:24,910 --> 00:35:31,930 cela n'a rien à voir avec toi. Mais si tu interviens dans mes missions de secours, c'est une autre histoire. 449 00:35:31,930 --> 00:35:36,770 Quand je sauve des gens, j'aide toutes les personnes dans le besoin sans aucune compensation. 450 00:35:36,770 --> 00:35:42,240 Tu es un garde du corps, tu es payée pour protéger quelqu'un. Si tu n'es pas payée, tu ne te soucies pas si la personne est morte ou vivante. 451 00:35:42,240 --> 00:35:44,460 C'est la différence entre nous deux. 452 00:35:45,620 --> 00:35:47,300 Vous faites occasionnellement votre travail de bénévolat. 453 00:35:47,300 --> 00:35:49,840 Pour moi, c'est mon travail et je travaille 24h sur 24. 454 00:35:49,840 --> 00:35:52,680 Si je ne suis pas payée, comment puis-je vivre ? Ce que vous venez de dire n'était pas approprié. 455 00:35:52,680 --> 00:35:54,570 Continue. 456 00:35:54,570 --> 00:35:57,300 D'accord, laissez-moi vous rappeler. 457 00:35:57,300 --> 00:36:03,330 Puisque vous êtes volontaire pour secourir les autres, vous devriez savoir que la sécurité passe en premier. Si vous devez prioriser alors 458 00:36:03,330 --> 00:36:05,840 votre propre sécurité vient en premier et ensuite la sécurité de votre équipe. 459 00:36:05,840 --> 00:36:08,020 La sécurité des rescapés vient en troisième position. 460 00:36:08,020 --> 00:36:11,470 C'est la seule façon de sauver plus de gens. 461 00:36:11,470 --> 00:36:16,070 Tu es.. Tu es familière avec nos principes de secours. 462 00:36:16,070 --> 00:36:18,560 Cela fait partie de mon travail. 463 00:36:18,560 --> 00:36:20,600 J'ai fait une étude approfondie sur vous. 464 00:36:20,600 --> 00:36:24,670 Je te le dis ! Ce que tu viens d'énoncer est vrai. 465 00:36:24,670 --> 00:36:27,280 Mais je ne t’écouterai pas. 466 00:36:27,280 --> 00:36:30,780 Aujourd'hui, tu n'as rien retardé, je vais donc laisser passer. 467 00:36:30,780 --> 00:36:34,510 La prochaine fois que tu interromps de nouveau ma mission de secours, 468 00:36:35,430 --> 00:36:37,500 je ne te le pardonnerai pas. 469 00:36:48,640 --> 00:36:51,670 L'invitation de mariage de Huang Yue est difficile à obtenir. 470 00:36:51,670 --> 00:36:55,770 Si tu penses à un plan diabolique, je veux venir avec toi s'il te plaît. 471 00:37:36,770 --> 00:37:40,960 Que la belle mariée entre dans la salle avec bonheur. 472 00:37:53,420 --> 00:37:58,740 D'après mon enquête, le mari de Huang Yue est Bai Quan. Deux ans plus jeune que Huang Yue. Il est de la région. 473 00:37:58,740 --> 00:38:02,830 Taille et poids inconnus. Ses parents sont médecins à l’hôpital Sanjia. 474 00:38:02,830 --> 00:38:05,710 Ce gars a fait des études de dentiste à l'étranger. 475 00:38:05,710 --> 00:38:07,530 L'année dernière, il est revenu chez lui. Il n'a rejoint aucun grand hôpital. 476 00:38:07,530 --> 00:38:12,630 Il a ouvert sa propre clinique dentaire esthétique. Elle est plutôt populaire. 477 00:38:16,010 --> 00:38:18,230 Les amis de Huang Yue ont dit 478 00:38:18,230 --> 00:38:21,110 que Huang Yue et Bai Quan se sont rencontrés en ligne. 479 00:38:21,110 --> 00:38:24,870 Ils ont obtenu leur certificat de mariage après être sortis ensemble pendant moins de trois mois. 480 00:38:25,980 --> 00:38:28,230 C'est à cause des morceaux 481 00:38:28,230 --> 00:38:31,990 qui s'assemblent et deviennent une promesse pour la vie. 482 00:38:50,170 --> 00:38:53,970 À cet instant, le marié, M. Bai Quan, 483 00:38:53,970 --> 00:38:57,350 consentez-vous à prendre la belle et intelligente 484 00:38:57,350 --> 00:38:59,710 Mlle Huang Yue pour épouse 485 00:38:59,710 --> 00:39:02,630 et jurez-vous à partir de ce jour, 486 00:39:02,630 --> 00:39:05,440 pour le meilleur et pour le pire, dans la richesse comme dans la pauvreté, 487 00:39:05,440 --> 00:39:09,430 dans la santé comme dans la maladie, 488 00:39:09,430 --> 00:39:12,890 de l'aimer et de la chérir. 489 00:39:12,890 --> 00:39:17,930 De dédier tout votre amour pour lui apporter bonheur pour le restant de votre vie, jusqu'à la mort. 490 00:39:17,930 --> 00:39:21,530 Pouvez-vous lui affirmer que vous êtes prêt à le faire ? 491 00:39:21,530 --> 00:39:26,480 - Oui, je le veux. - Le gars a l'air du parfait enfoiré, ils vont bien ensemble. 492 00:39:26,480 --> 00:39:28,620 Il est plutôt grand mais il manque de charisme. 493 00:39:28,620 --> 00:39:30,720 À part la taille, il ne peut pas rivaliser avec toi. 494 00:39:30,720 --> 00:39:35,180 - Ce n'est pas mon égal. Dis-moi ce que tu veux faire ? - Tais-toi ! Tu es prêt ? 495 00:39:35,180 --> 00:39:36,680 Il y a quelques options. 496 00:39:36,680 --> 00:39:40,580 Soit empoisonner leurs boissons, soit mettre des punaises dans ses chaussures. 497 00:39:40,580 --> 00:39:43,550 Ou nous pouvons mettre quelque chose sur le grand écran pour l'irriter. 498 00:39:43,550 --> 00:39:45,450 Je ne ferais rien de tel. 499 00:39:45,450 --> 00:39:47,330 Comment peux-tu être aussi mesquin ? 500 00:39:47,330 --> 00:39:49,130 Sale ! Méprisable ! 501 00:39:50,490 --> 00:39:53,370 - Suis-je le genre de personne à faire ces mauvaises choses derrière le dos de quelqu'un ? - C'est vrai. 502 00:39:53,370 --> 00:39:56,280 Tu fais de mauvaises choses à la vue de tout le monde. 503 00:39:56,280 --> 00:39:59,310 Nous croyons que leur futur sera, comme leur baiser, 504 00:39:59,310 --> 00:40:00,950 - doux et romantique. - Est-ce que le présentateur est prêt ? 505 00:40:00,950 --> 00:40:03,500 Bien sûr. 506 00:40:07,290 --> 00:40:09,780 Aujourd'hui, nous allons offrir un présent. 507 00:40:09,780 --> 00:40:12,080 Tu es fou ? Ça vaut combien ? 508 00:40:12,080 --> 00:40:13,400 Ça pourrait acheter plusieurs de tes restaurants. 509 00:40:13,400 --> 00:40:16,360 Ta... Ta sorcière d'ex-petite amie se marie avec quelqu'un d'autre. 510 00:40:16,360 --> 00:40:18,330 Tu aimes utiliser des pains à la viande pour frapper un chien. (faire des efforts sans contrepartie) 511 00:40:18,330 --> 00:40:20,310 Frappe-moi plutôt. 512 00:40:22,510 --> 00:40:27,440 Maintenant, il est temps pour les amis et la famille d'adresser ses meilleurs vœux à ce couple. 513 00:40:27,440 --> 00:40:29,370 Je vais "frapper le chien." 514 00:40:30,070 --> 00:40:31,510 Qu'est-ce que vous allez faire ? Ne faites rien d'idiot. 515 00:40:31,510 --> 00:40:35,150 Nous allons inviter un invité surprise du groupe d'amis et de la famille. 516 00:40:35,150 --> 00:40:38,460 M. Hou Jue, venez sur scène. 517 00:40:40,750 --> 00:40:43,740 - Regarde-moi. - Tue-les sur place. 518 00:40:47,540 --> 00:40:51,380 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - Qui est-ce ? 519 00:40:51,380 --> 00:40:53,780 C'est... 520 00:41:03,330 --> 00:41:05,070 Félicitations. 521 00:41:07,450 --> 00:41:11,470 Bonjour à tous. Je suis un bon ami de Huang Yue. 522 00:41:11,470 --> 00:41:12,640 Je m'appelle Hou Jue. 523 00:41:12,640 --> 00:41:16,030 Aujourd'hui, je représente le cinquantième 524 00:41:16,030 --> 00:41:18,230 ex-petit ami de Huang Yue, notre club d'ex-petit ami, 525 00:41:18,230 --> 00:41:21,240 félicite Huang Yue pour son mariage. 526 00:41:21,240 --> 00:41:24,110 Qui est ce type ? 527 00:41:25,870 --> 00:41:34,060 Les sous-titres vous sont offerts par Les Gardiennes du Président 🥊@Viki.com 528 00:41:40,400 --> 00:41:47,690 ♫ La lumière poursuit des rêves lointains ♫ 529 00:41:47,690 --> 00:41:54,130 ♫ En écoutant le vent, j'ai commencé à imaginer ♫ 530 00:41:54,130 --> 00:42:01,360 ♫ Si un jour, ♫ 531 00:42:01,360 --> 00:42:08,550 ♫ je m'égarais ♫ 532 00:42:08,550 --> 00:42:16,750 ♫ Les larmes reflètent les étoiles ♫ 533 00:42:16,750 --> 00:42:23,040 ♫ Profondément endormie au milieu de la mer ♫ 534 00:42:23,040 --> 00:42:30,440 ♫ j'espère qu'un jour ♫ 535 00:42:30,440 --> 00:42:37,590 ♫ je ne serai plus triste ♫ 536 00:42:37,590 --> 00:42:39,990 ♫ Il y a de la lumière ♫ 537 00:42:39,990 --> 00:42:44,770 ♫ qui se presse au loin avec espoir ♫ 538 00:42:44,770 --> 00:42:47,080 ♫ C'est le bonheur ♫ 539 00:42:47,080 --> 00:42:52,600 ♫ C'est le nouveau chapitre le plus beau ♫ 540 00:42:52,600 --> 00:42:59,950 ♫ C'est la force inhérente de l'âme ♫ 541 00:42:59,950 --> 00:43:06,450 ♫ N'aie pas peur, n'aie pas peur ♫ 542 00:43:06,450 --> 00:43:09,020 ♫ Il y a de la lumière ♫ 543 00:43:09,020 --> 00:43:13,780 ♫ Courons ensemble au loin ♫ 544 00:43:13,780 --> 00:43:16,250 ♫ C'est le bonheur ♫ 545 00:43:16,250 --> 00:43:21,050 ♫ qui brille de la lumière du véritable amour ♫ 546 00:43:21,050 --> 00:43:23,520 ♫ Tu es la lumière ♫ 547 00:43:23,520 --> 00:43:28,270 ♫ illuminant le rêve de mon cœur ♫ 548 00:43:28,270 --> 00:43:30,780 ♫ La lumière de l'espoir ♫ 549 00:43:30,780 --> 00:43:39,640 ♫ C'est la force éternelle la plus forte ♫ 550 00:43:39,640 --> 00:43:46,750 ♫ N'aie pas peur, n'aie pas peur ♫ 551 00:43:46,750 --> 00:43:54,650 ♫ J'attends un amour ♫ 552 00:43:54,650 --> 00:43:59,870 ♫ qui ne me quittera jamais ♫