1
00:00:00,090 --> 00:00:05,000
عاشقان آسمان سرخ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,990
داستان این سریال یک درام خیالی می باشد و
هیچ ارتباطی با شخصیت ها و داستان های واقعی ندارد
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,090
دستاتو بده من
4
00:00:15,030 --> 00:00:18,100
منظورت چیه؟
نمیتونیم دست همو بگیریم
5
00:00:21,370 --> 00:00:22,540
...بیا ببینیم
6
00:00:23,670 --> 00:00:24,670
که سرنوشت چیه
7
00:01:05,150 --> 00:01:06,210
می تونم ببینم
8
00:01:07,480 --> 00:01:08,480
دارم می بینم
9
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
محقق ها
10
00:01:20,030 --> 00:01:21,060
بانو هونگ؟
11
00:01:23,030 --> 00:01:24,300
حالت خوبه ؟
12
00:01:31,570 --> 00:01:32,940
...تو واقعا
13
00:01:34,570 --> 00:01:35,680
اینجایی؟
14
00:01:37,840 --> 00:01:41,550
میتونی منو ببینی؟
15
00:01:45,650 --> 00:01:46,650
میتونم
16
00:01:47,850 --> 00:01:48,990
...می تونم
17
00:01:50,690 --> 00:01:51,760
ببینمت
18
00:01:54,590 --> 00:01:57,460
چه اتفاقی داره میافته ؟
19
00:01:58,160 --> 00:01:59,200
محقق ها
20
00:02:02,840 --> 00:02:03,900
تو کی هستی؟
21
00:02:05,810 --> 00:02:06,870
ماوانگ؟
(شیطان)
22
00:02:11,610 --> 00:02:13,910
این نیروی الهی ـه؟
23
00:02:15,520 --> 00:02:17,280
چشمای منه
24
00:02:21,750 --> 00:02:22,760
محقق ها
25
00:02:23,160 --> 00:02:24,190
!محقق ها
26
00:02:29,200 --> 00:02:30,630
داری چیکار میکنی؟
27
00:02:32,430 --> 00:02:34,170
!تمومش کن!گفتم تمومش کن
28
00:02:34,170 --> 00:02:35,740
باید بری، بانو هونگ
29
00:02:36,370 --> 00:02:37,400
نه
30
00:02:41,470 --> 00:02:42,480
!قربان
31
00:02:42,710 --> 00:02:45,040
!بانو هونگ
32
00:02:46,280 --> 00:02:48,310
نه-
محقق ها-
33
00:02:48,310 --> 00:02:49,950
نه-
محقق ها-
34
00:02:59,760 --> 00:03:00,790
!چشمام
35
00:03:25,990 --> 00:03:29,520
!ها رام
36
00:03:32,030 --> 00:03:34,760
!ها رام
37
00:03:34,930 --> 00:03:36,400
!ها رام
38
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
چی شده ؟-
!هارام-
39
00:03:38,560 --> 00:03:40,000
چه اتفاقی برای محقق ها افتاده ؟
40
00:03:41,000 --> 00:03:42,700
!هارام-
تو باید بری-
41
00:03:43,070 --> 00:03:45,840
نه، ماوانگ توی بدنشه
42
00:03:45,840 --> 00:03:48,470
عالیجناب، اگه همینطوری ولش کنین
تو خطر میافته
43
00:03:48,470 --> 00:03:49,910
!لطفا ولم کنین
44
00:03:49,980 --> 00:03:52,710
!هارام، بیدار شو! هارام
45
00:03:52,910 --> 00:03:54,110
میخوای اینطوری رفتار کنی؟
46
00:03:54,110 --> 00:03:57,350
عالیجناب، لطفا هارام رو نجات بدین
47
00:03:57,450 --> 00:04:00,050
لطفا؛ التماستون میکنم
هر کاری بخواین میکنم
48
00:04:00,150 --> 00:04:03,060
لطفا، کمکش کنین
49
00:04:03,160 --> 00:04:05,330
بیاین اینجا! کسی اینجا نیست ؟
50
00:04:05,730 --> 00:04:06,990
...رام
51
00:04:07,330 --> 00:04:10,230
پزشک شخصی من رو بیار
بگو یه زندانی مهم، از هوش رفته
52
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
بله قربان
53
00:04:13,630 --> 00:04:15,970
اگه تو اینجا باشی، خیلی واست خطرناکه
بیا برو
54
00:04:16,070 --> 00:04:19,370
عالیجناب، شیطان درون بدنشه
55
00:04:19,370 --> 00:04:20,910
!شیطان تو بدنشه
56
00:04:21,070 --> 00:04:23,840
اگه اینجا ولش کنیم، تو خطر میافته
57
00:04:23,840 --> 00:04:26,210
زندگیش تو خطره
58
00:04:26,280 --> 00:04:28,150
گفت من بیدارش کردم
59
00:04:28,580 --> 00:04:30,280
با این کارا نمیتونی کمکی بهش بکنی
60
00:04:30,280 --> 00:04:31,680
اصلا نمیفهمی؟
61
00:04:35,050 --> 00:04:36,660
چیکار باید بکنم؟
62
00:04:37,260 --> 00:04:38,830
حالا باید چیکار کنم ؟
63
00:04:39,860 --> 00:04:41,860
چیکار کنم ؟
64
00:04:42,360 --> 00:04:45,300
...باید همینجا ولش کنم
65
00:04:45,300 --> 00:04:48,270
تا روزی که نقاشی چهره پادشاه تموم بشه ؟
66
00:04:49,270 --> 00:04:50,540
...عالیجناب
67
00:04:50,700 --> 00:04:51,940
باید بریم
68
00:05:42,760 --> 00:05:46,660
اون حلقه این قدرت رو داره که
...علیرغم بودن شیطان درون وجودت
69
00:05:46,860 --> 00:05:49,630
از قلب و ذهنت، محافظت کنه
70
00:05:50,830 --> 00:05:53,230
اون حلقه از بقایای استخوانهای خدای تعادل ساخته شده
71
00:05:54,370 --> 00:05:57,970
که ماوانگ اونو بلعیده بود
72
00:05:58,240 --> 00:06:02,210
...تا زمان مراسم مهروموم، اون حلقه
73
00:06:02,610 --> 00:06:05,780
تنها چیزیه که میتونه برای
مقابله با شیطان استفاده بشه
74
00:06:11,880 --> 00:06:15,460
(قسمت12:مبارزه تا سرحد مرگ)
-❤@moonriverteam_sns ❤-
75
00:06:15,820 --> 00:06:19,160
میگی که محقق ها، هوشیاریشو از دست داده؟
76
00:06:19,160 --> 00:06:20,460
بله، اعلیحضرت
77
00:06:20,460 --> 00:06:23,060
یک پزشک برای معاینه اش رفته بود
78
00:06:23,060 --> 00:06:26,370
و...؟-
ظاهرا بدنش هیچ مشکلی نداره-
79
00:06:26,400 --> 00:06:28,470
پزشک گفت، اون به زودی بیدار میشه
80
00:06:30,270 --> 00:06:35,040
ماوانگ سعی داره قبل از
مراسم مهروموم بیدار بشه ؟
81
00:06:39,110 --> 00:06:41,550
محقق ها توی زندان، از هوش رفته ؟
82
00:06:41,550 --> 00:06:43,180
درسته عالیجناب
83
00:06:43,820 --> 00:06:45,280
تو چه فکری میکنی؟
84
00:06:45,550 --> 00:06:50,060
به نظر دلیلی وجود داشته که
ماوانگ دوباره خودشو نشون داده
85
00:06:50,720 --> 00:06:52,990
چطور همچین چیزی ممکنه
وقتی که اون تو زندانه ؟
86
00:06:52,990 --> 00:06:56,100
...در ضمن شنیدم که وقتی محقق ها از هوش رفت
87
00:06:56,660 --> 00:06:59,370
شاهزاده یانگ میونگ هم اونجا بودن
88
00:07:00,530 --> 00:07:02,540
مطمئنی؟-
بله -
89
00:07:03,170 --> 00:07:05,370
...محقق ها بعد از دیدارش با شاهزاده یانگ میونگ
90
00:07:05,610 --> 00:07:07,570
از هوش رفت
91
00:07:08,010 --> 00:07:11,280
یعنی یول تلاش کرده که ماوانگ رو بیرون بکشه ؟
92
00:07:11,610 --> 00:07:14,450
مراسم مهرو موم نزدیکه
اون همچین کاری نمیکنه
93
00:07:14,950 --> 00:07:17,620
...هر چند، اینکه شیطان مرتب ظاهر میشه
94
00:07:18,080 --> 00:07:20,450
باید یه دلیلی داشته باشه
95
00:07:22,420 --> 00:07:24,820
باید به هر قیمتی شده، محقق ها رو
از زندان خارج کنیم
96
00:07:25,460 --> 00:07:28,060
همین که صبح شد به دیدار اعلیحضرت میرم
97
00:07:28,730 --> 00:07:30,100
...شخصا ازش درخواست میکنم
98
00:07:30,830 --> 00:07:32,830
که محقق ها رو آزاد کنه
99
00:07:41,610 --> 00:07:44,940
یکمی از این بنوش
کمک میکنه آروم بشی
100
00:07:50,980 --> 00:07:53,420
باید عجله کنم و نقاشی چهره پادشاه رو ترمیم کنم
101
00:07:54,290 --> 00:07:55,320
...تو
102
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
ترسیدی
103
00:08:01,830 --> 00:08:03,200
دلیلش چیه؟
104
00:08:04,230 --> 00:08:06,830
من هیچ چاره ای جز اینکه بگم
نقاشی رو بکشی، ندارم
105
00:08:07,000 --> 00:08:09,700
و تو خودت از قبل میدونستی
ممکنه مثل پدرت عقلت رو از دست بدی
106
00:08:09,840 --> 00:08:12,640
چرا برگشتی که نقاشی چهره پادشاه رو بکشی؟
107
00:08:16,480 --> 00:08:17,610
...چون من
108
00:08:20,580 --> 00:08:22,150
عاشق محقق ها هستم
109
00:08:24,520 --> 00:08:29,460
ترجیح میدم به جای اون تو زندان سنگی، اسیر بشم
110
00:08:34,260 --> 00:08:35,760
... انقدر دوستش داری که
111
00:08:36,460 --> 00:08:38,460
میخوای به جای اون، زندانی بشی؟
112
00:08:38,900 --> 00:08:40,700
همه چیز تقصیر منه
113
00:08:41,270 --> 00:08:43,940
نباید انقدر جاه طلب می بودم
114
00:08:47,110 --> 00:08:50,580
...توی زندان، شیطان درون محقق ها رو
115
00:08:50,580 --> 00:08:52,910
با چشم خودم دیدم
116
00:08:52,950 --> 00:08:54,410
چطور دیدیش؟
117
00:08:54,850 --> 00:08:57,250
مطمئن نیستم چه طور این اتفاق افتاد
118
00:08:57,580 --> 00:09:00,720
ولی با دوتا چشمام دیدمش
119
00:09:03,820 --> 00:09:05,990
...اون تنهایی، چقدر ترسیده و
120
00:09:06,760 --> 00:09:08,290
وحشتزده شده
121
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
بیا
122
00:09:17,500 --> 00:09:19,010
یکم چای بنوش
123
00:09:20,210 --> 00:09:21,570
هنوز گرمه
124
00:09:28,210 --> 00:09:29,280
...سرورم
125
00:09:29,880 --> 00:09:30,920
...لطفا به محقق ها
126
00:09:31,580 --> 00:09:33,250
کمک کنید
127
00:09:36,190 --> 00:09:39,830
...تو و محقق ها هردوتون
128
00:09:40,390 --> 00:09:44,330
رقت انگیز، احمق و ناامید هستین
129
00:09:45,160 --> 00:09:49,540
تو اینجایی که نقاشی چهره پادشاه رو ترمیم کنی
با اینکه میدونی ممکنه عقلت رو از دست بدی
130
00:09:49,540 --> 00:09:50,900
...و محقق ها از شرکت در مراسم مهرو موم
131
00:09:50,900 --> 00:09:52,140
...خودداری میکنه
132
00:09:52,140 --> 00:09:53,940
با اینکه میدونه، ممکنه شیطان همه وجودشو نابود کنه
133
00:09:54,810 --> 00:09:56,040
هر دو عین هم هستین
134
00:09:57,580 --> 00:09:59,310
اینا دیوانگی نیست؟
135
00:10:01,110 --> 00:10:04,480
ماوانگ، دقیقا چی هستش؟
136
00:10:06,090 --> 00:10:10,620
من چاره ای جز اینکه ازت بخوام
این کار خطرناک رو انجام بدی، ندارم
137
00:10:11,790 --> 00:10:12,890
متاسفم
138
00:10:14,390 --> 00:10:16,030
خیلی متاسفم
139
00:10:21,070 --> 00:10:23,070
این انگشتر یشمی هستش
که پدرم به مادرم داد
140
00:10:23,070 --> 00:10:25,400
این انگشتر تو دنیا تکه
141
00:10:29,510 --> 00:10:31,040
من دوستت دارم
142
00:10:37,880 --> 00:10:41,050
باید فراموشش کنم، حداقل تا یه مدتی
143
00:11:08,380 --> 00:11:10,620
...یه موجود بی ارزشی مثل تو
144
00:11:11,220 --> 00:11:13,490
چطور جرات میکنه، سعی در کشیدن من بکنه؟
145
00:11:14,420 --> 00:11:18,620
نزدیک تر، بیا نزدیک تر
146
00:11:19,230 --> 00:11:21,130
بیا پیش من
147
00:12:18,520 --> 00:12:22,820
هارام، دیدمش، بالاخره دیدمش
148
00:12:46,050 --> 00:12:48,650
نه
149
00:12:57,660 --> 00:12:59,690
بانو هونگ
150
00:13:00,630 --> 00:13:02,630
بانو هونگ
151
00:13:04,930 --> 00:13:06,870
تو باید بری-
!محقق ها-
152
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
!نه
153
00:13:07,870 --> 00:13:09,070
چشمام
154
00:13:10,570 --> 00:13:12,710
نه
155
00:13:14,740 --> 00:13:15,940
...چئون گی
156
00:13:16,980 --> 00:13:18,080
توی خطره
157
00:13:20,380 --> 00:13:23,350
(جامعه نقاشان بکیو)
158
00:13:25,750 --> 00:13:27,590
استاد چویی، ما داریم میریم
159
00:13:33,990 --> 00:13:36,060
خب، مسئله اینه
160
00:13:36,060 --> 00:13:38,430
...همونطور که می دونین-
چئون گی کجاست؟-
161
00:13:41,730 --> 00:13:45,740
اعلیحضرت، چه اتفاقی افتاده
که صبح به این زودی منو خواستین؟
162
00:13:45,740 --> 00:13:48,940
شنیدم دیشب، چه اتفاقی برای محقق ها افتاده
163
00:13:49,810 --> 00:13:51,740
هوشیاریش برگشته ؟
164
00:13:53,310 --> 00:13:57,720
بله، خوشبختانه، امروز صبح
به هوش اومد
165
00:13:59,250 --> 00:14:00,450
خیالم راحت شد
166
00:14:00,450 --> 00:14:01,690
پدر
167
00:14:02,560 --> 00:14:04,590
...وقتی مراسم مهروموم تموم بشه
168
00:14:06,160 --> 00:14:08,360
چه اتفاقی برای محقق ها میافته؟
169
00:14:13,370 --> 00:14:15,400
...وقتی این مراسم انجام بشه
170
00:14:16,670 --> 00:14:18,540
محقق ها، آزاد میشه
171
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
...و اون وقت
172
00:14:20,940 --> 00:14:22,940
...برای نقاشی که نقاشی چهره رو کامل می کنه
173
00:14:24,610 --> 00:14:26,280
چه اتفاقی میفته؟
174
00:14:31,820 --> 00:14:35,890
سرنوشت نقاش، به خدایان بستگی داره
175
00:14:37,590 --> 00:14:39,530
...پدر نقاش عرفانی
176
00:14:40,830 --> 00:14:43,160
نتونست از نفرین جون سالم به در ببره
177
00:14:43,730 --> 00:14:48,370
به هرحال، کشیدن نقاشی چهره برای
مراسم مهرو موم شیطان، به خاطر همه مردم ماست
178
00:14:49,700 --> 00:14:54,140
و این سرنوشتی ـه که برای نقاش عرفانی، مقدر شده
179
00:14:55,010 --> 00:14:58,280
...در این صورت، کاری که ما ازش میخوایم انجام بده
180
00:14:58,280 --> 00:15:01,150
خیلی بی رحمانه نیست؟
181
00:15:06,190 --> 00:15:07,220
یول
182
00:15:08,350 --> 00:15:09,660
... روزی که توی عمارت گیونگ وون، آتش سوزی شد رو
183
00:15:10,420 --> 00:15:13,160
به خاطر داری؟
184
00:15:13,890 --> 00:15:19,400
نمیدونستم که چرا نقاشی به طور کامل نسوخت
185
00:15:20,800 --> 00:15:22,700
ولی بالاخره فهمیدم
186
00:15:23,640 --> 00:15:28,640
خود نقاشی تصمیم گرفت که نجات پیدا کنه
187
00:15:29,540 --> 00:15:33,080
...پس، سرنوشت نقاش عرفانی هم
188
00:15:33,810 --> 00:15:35,750
توسط نقاشی چهره، تعیین میشه
189
00:15:37,920 --> 00:15:39,890
(شاهزاده جویانگ لی هو، پسر دوم شاه سونگجو)
190
00:15:43,620 --> 00:15:44,720
برو کنار
191
00:15:44,720 --> 00:15:48,460
الان شاهزاده یانگ میونگ در حضورشون هستند
192
00:15:48,560 --> 00:15:50,860
چی؟یول اینجاست؟
193
00:15:51,160 --> 00:15:52,200
یول
194
00:15:53,370 --> 00:15:57,270
مطمئنم درمورد درخواست محققان
سونگ گیونگ کوان شنیدی
195
00:15:58,340 --> 00:16:00,670
...فهمیدن که وضعیت ولیعهد هر روز بدتر میشه
196
00:16:00,670 --> 00:16:02,980
و دیگه امیدی به بهبودیش نیست
197
00:16:03,340 --> 00:16:04,740
...اونا در اون درخواست
198
00:16:05,610 --> 00:16:07,750
...پیشنهاد کردن که
199
00:16:08,780 --> 00:16:09,950
ولیعهد جدیدی رو تعیین کنم
200
00:16:11,220 --> 00:16:15,720
ولی پدر، شما هنوز نمی تونین
از ولیعهد قطع امید کنین
201
00:16:15,720 --> 00:16:16,790
نه
202
00:16:17,820 --> 00:16:20,130
حرف اونا اشتباه نیست
203
00:16:21,460 --> 00:16:23,430
خیلی افسوس میخورم
204
00:16:24,000 --> 00:16:25,160
...من به عنوان یه پدر
205
00:16:26,100 --> 00:16:28,630
...نمی تونم فرزند بیمارم رو رها کنم
206
00:16:29,640 --> 00:16:30,940
چون زیادی وابسته ام
207
00:16:31,100 --> 00:16:34,840
پدر، چطور میتونین اسم این رو
وابستگی بزارید؟
208
00:16:38,680 --> 00:16:41,810
لطفاً من رو ببخشین، من فرزند شمام
209
00:16:41,810 --> 00:16:44,620
ولی نتونستم احساستون رو درک کنم
210
00:16:45,920 --> 00:16:46,920
مشکلی نیست
211
00:16:49,120 --> 00:16:51,120
شاهزاده جویانگ بیرون هستن
212
00:16:51,120 --> 00:16:52,160
چی؟
213
00:16:55,630 --> 00:16:58,260
من به اعلیحضرت اطلاع میدم، لطفاً کمی صبر کنین
214
00:17:02,630 --> 00:17:05,170
چیکار داری میکنی؟ بهشون اطلاع بده
215
00:17:05,170 --> 00:17:06,470
بله، عالیجناب
216
00:17:10,980 --> 00:17:13,980
خدای من، لطفاً-
...وقتی مراسم مهروموم تموم بشه-
217
00:17:14,510 --> 00:17:15,550
...من تو رو
218
00:17:16,010 --> 00:17:18,020
به عنوان ولیعهد، منصوب میکنم
219
00:17:27,330 --> 00:17:30,130
پدر، لطفاً فرمان سلطنتی ـتون رو لغو کنید
220
00:17:30,130 --> 00:17:32,360
برادر دومم کاملاً سلامته
221
00:17:33,000 --> 00:17:34,230
چطور میتونین این حرف رو بزنید؟
222
00:17:34,230 --> 00:17:36,270
...اون سالم و باهوشه
223
00:17:37,270 --> 00:17:38,770
ولی خردمند نیست
224
00:17:40,010 --> 00:17:43,840
به علاوه، از وقتی آتش سوزی عمارت
...گیونگ وون اتفاق افتاده
225
00:17:44,780 --> 00:17:46,350
اون به دنبال ماوانگ بوده
226
00:17:47,810 --> 00:17:50,780
...دقیقاً همون شیطانی که پادشاه فقید
227
00:17:51,580 --> 00:17:54,050
تمام عمرش سعی داشت، مهرومومش کنه
228
00:17:54,650 --> 00:17:56,790
...اگر هو به تخت بشینه
229
00:17:56,790 --> 00:17:59,830
چه اتفاقی برای این کشور
و خانواده سلطنتی میافته؟
230
00:18:04,800 --> 00:18:05,830
یول
231
00:18:06,530 --> 00:18:10,300
این دستور رو فقط به عنوان پدرت نمیدم
232
00:18:11,870 --> 00:18:13,710
...به عنوان پادشاه این کشور
233
00:18:16,110 --> 00:18:17,680
...این یه فرمان سلطنتی رو
234
00:18:18,580 --> 00:18:19,780
بهت میدم
235
00:18:27,150 --> 00:18:28,550
متوجه شدم
236
00:18:31,820 --> 00:18:33,160
چطور میتونه این کار رو بکنه؟
237
00:18:55,450 --> 00:18:56,450
عالیجناب
238
00:18:57,380 --> 00:18:59,050
چه مشکلی پیش اومده ؟
239
00:18:59,920 --> 00:19:02,490
چون ما طبق نقشه ایل ولسونگ پیش رفتیم
240
00:19:02,490 --> 00:19:04,760
پادشاه مضطرب شده و داره با عجله تصمیم میگیره
241
00:19:06,120 --> 00:19:09,660
و یانگ میونگ رو به عنوان
ولیعهد بعدی، انتخاب کردن
242
00:19:09,660 --> 00:19:11,760
...اگر ولیعهد نمیتونن وظایف سلطنتیشونو انجام بدن
243
00:19:11,760 --> 00:19:14,970
واضحه که شما باید بعد از ایشون، ولیعهد بشید
244
00:19:14,970 --> 00:19:19,240
...از لحظه ای که شاهزاده یانگ میونگ رو برای نظارت
245
00:19:19,240 --> 00:19:21,840
بر مراسم مهروموم انتخاب کردن
...احساسات قلبی اعلیحضرت آشکار شده بود
246
00:19:21,940 --> 00:19:25,010
از الان به بعد، من هر کاری که بخوام انجام میدم
247
00:19:25,010 --> 00:19:26,080
...حتی اگه لازم باشه
248
00:19:27,150 --> 00:19:31,420
شکم محقق ها رو پاره کنیم، این کار رو
میکنم تا شیطان رو بیرون بکشم
249
00:19:31,520 --> 00:19:33,050
فهمیدین چی گفتم؟
250
00:19:33,290 --> 00:19:34,920
بله عالیجناب-
بله عالیجناب-
251
00:19:36,690 --> 00:19:37,820
بزار برم
252
00:19:37,820 --> 00:19:39,890
!باید به شاهزاده یه چیزی بگم
253
00:19:40,060 --> 00:19:41,890
!گفتم بزار برم-
چه خبر شده؟-
254
00:19:44,830 --> 00:19:47,200
اصرار کرد که وارد بشه
255
00:19:50,700 --> 00:19:51,840
تو کی هستی؟
256
00:19:51,840 --> 00:19:54,140
من باید درباره ایل ولسونگ
یه چیزی بهتون بگم
257
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
ایل ولسونگ؟
258
00:20:00,250 --> 00:20:03,050
ای احمق، تو عقلت رو از دست دادی
259
00:20:03,050 --> 00:20:04,920
(هان گون، سرپرست گوهاوون)
260
00:20:04,920 --> 00:20:05,980
بیاین داخل صحبت کنیم
261
00:20:06,590 --> 00:20:07,850
حواست به اطراف باشه
262
00:20:07,890 --> 00:20:09,860
به عنوان رئیس جامعه نقاشان بکیو
باید وجهه خودت رو حفظ کنی
263
00:20:09,860 --> 00:20:10,860
"حواست به اطراف باشه؟"
264
00:20:11,020 --> 00:20:13,460
!این الان برای من مهم نیست
265
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
بشین
266
00:20:33,380 --> 00:20:34,480
خدای من
267
00:20:35,710 --> 00:20:38,050
...چئون گی-
اون دختر اون اووئه-
268
00:20:38,050 --> 00:20:39,850
و مجبورش کردی نقاشی پادشاه رو بکشه؟
269
00:20:40,250 --> 00:20:42,120
فرمان پادشاه بود-
هی-
270
00:20:42,220 --> 00:20:44,120
چطور یه زن میتونه نقاشی پادشاه رو بکشه؟
271
00:20:44,120 --> 00:20:45,420
دروغ نیست
272
00:20:46,090 --> 00:20:48,930
من اونقدر گستاخ نیستم
که همچین دروغی بگم
273
00:20:51,730 --> 00:20:52,730
هان گون
274
00:20:54,930 --> 00:20:57,270
تنها کاری که تا الان کرده اینه که
هر چی عشقش کشیده رو نقاشی کرده
275
00:20:57,270 --> 00:21:01,510
و کشیدن نقاشی پادشاه چیزی
کمتر از شکنجه نیست
276
00:21:02,140 --> 00:21:05,080
...علاوه بر اون، اگه سرنوشت اونم مثل سرنوشت پدرش بشه
277
00:21:05,080 --> 00:21:07,450
چئون گی، هواچا رو دیده ؟
278
00:21:08,210 --> 00:21:09,850
با اینکه خودت جوابشو میدونی، میپرسی؟
279
00:21:10,080 --> 00:21:12,550
میدونستی ممکنه آخر عاقبت اونم
مثل پدرش بشه ؟
280
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
دیگه نیازی نیست نگران محقق ها باشی
281
00:21:52,420 --> 00:21:54,230
به هوش اومده و حالش خوبه
282
00:21:57,060 --> 00:21:59,530
هارام، خیلی دلم برات تنگ شده
283
00:22:00,600 --> 00:22:01,830
تو بگو-
نه، تو باید بگی-
284
00:22:01,830 --> 00:22:04,370
چرا من؟-
تو بهش بگو-
285
00:22:04,370 --> 00:22:05,570
بیخیال
286
00:22:08,970 --> 00:22:09,980
چیه؟
287
00:22:11,240 --> 00:22:12,310
چی؟
288
00:22:12,980 --> 00:22:15,350
...استاد چویی
289
00:22:19,550 --> 00:22:21,450
...استاد چویی پرسید کجا بودی
290
00:22:21,450 --> 00:22:22,750
و ما بهش گفتیم
291
00:22:22,950 --> 00:22:25,890
الان حتما تو دفتر سرپرست هان هستش
292
00:22:27,230 --> 00:22:29,360
پس بزار ازت یه چیزی بپرسم
293
00:22:29,660 --> 00:22:32,100
...میخوای قبل از اینکه چئون گی دیوونه بشه
294
00:22:32,100 --> 00:22:34,630
...آخرین نقاشیش رو ببینی یا
295
00:22:35,400 --> 00:22:37,870
...میخوای دخترِ تنها نقاشی که از حسادت بهش
296
00:22:38,340 --> 00:22:40,810
به مرز جنون رسیده بودی، دیوونه بشه؟
297
00:22:43,010 --> 00:22:45,410
چیزی که واقعا میخوای، چیه ؟
298
00:22:57,960 --> 00:22:59,060
...تو
299
00:23:00,760 --> 00:23:03,430
میخواستی آخرین کارش رو ببینی
300
00:23:03,860 --> 00:23:07,330
برات مهم نیست چئون گی ما
عقلشو از دست میده یا نه
301
00:23:08,970 --> 00:23:10,040
...تو
302
00:23:11,200 --> 00:23:13,410
درست مثل کان یون گوک هستی
303
00:23:13,870 --> 00:23:16,480
...تو میدونستی که هواچا
304
00:23:16,480 --> 00:23:20,380
فقط یه بار به نقاش عرفانی
تو کشیدن نقاشی کمک میکنه
305
00:23:20,380 --> 00:23:23,550
و اینم میدونی که بعدش، عقلشو از دست میده
306
00:23:23,550 --> 00:23:24,580
...چئون گی
307
00:23:25,750 --> 00:23:28,050
استعدادی داره که ما نداریم
308
00:23:28,650 --> 00:23:31,960
من هر چقدر هم تلاش کنم، نمیتونم اون استعداد رو
به دست بیارم، حاضر بودم حتی روحمو بفروشم
309
00:23:31,990 --> 00:23:33,790
ولی بازم نمیتونم داشته باشمش
310
00:23:34,690 --> 00:23:38,160
و معامله با هواچا؟ چیزیه که
ما حتی خوابشم نمی بینیم
311
00:23:38,160 --> 00:23:41,330
اون همه این چیزا رو میدونه و
بازم داره نقاشی رو میکشه؟
312
00:23:41,330 --> 00:23:42,800
بهش گفتی؟
313
00:23:42,800 --> 00:23:45,540
که مجبوره با هواچا، معامله کنه ؟
314
00:23:45,600 --> 00:23:48,110
... اون میدونه که نقاشی چهره پادشاه
315
00:23:48,110 --> 00:23:51,510
آخرین نقاشی هستش که قبل از
دیوونه شدن، میکشه ؟
316
00:23:52,780 --> 00:23:55,050
من اجازه نمیدم این فداکاریش، هدر بره
317
00:23:55,480 --> 00:23:56,720
...نقاشی چهره پادشاه
318
00:23:57,750 --> 00:23:59,550
...پر افتخارترین و مهم ترین نقاشی هست
319
00:24:00,550 --> 00:24:03,290
...که چئون گی میتونه بکشه
320
00:24:03,290 --> 00:24:05,020
و این چیزیه که همه نقاش ها
آرزوشو دارن
321
00:24:05,020 --> 00:24:07,230
!لعنت بهت، عوضی شرور
322
00:24:07,890 --> 00:24:12,530
نه به عنوان یه دوست و نه به عنوان یه نقاش
هیچ شرافتی نداری
323
00:24:13,470 --> 00:24:17,540
اون فقط دختر اون اوو نیست
دختر منم هست
324
00:24:19,440 --> 00:24:23,310
من، نمیتونم بزارم مثل اون اوو
عقلش رو از دست بده
325
00:24:45,830 --> 00:24:48,100
!قربان
326
00:24:48,100 --> 00:24:49,170
!ها رام
327
00:24:53,610 --> 00:24:54,670
...چرا
328
00:24:55,510 --> 00:24:57,710
یه دفعه قلبم اینقدر درد میکنه؟
329
00:25:05,680 --> 00:25:07,490
داری روز شماری میکنی؟
330
00:25:12,120 --> 00:25:15,560
شنیدم به هوش اومدی
اومدم که ببینمت
331
00:25:17,060 --> 00:25:18,400
من رو ببخشید
332
00:25:19,300 --> 00:25:20,400
بیا حرف بزنیم
333
00:25:34,680 --> 00:25:37,220
سرپرست خواجه ها-
بله، اعلیحضرت-
334
00:25:39,250 --> 00:25:43,120
از سونگجوچونگ بخواه برای
مراسم تطهیر آماده بشن
335
00:25:43,390 --> 00:25:45,260
و محقق ها از سومونگوان رو احضار کن
336
00:25:45,690 --> 00:25:48,590
محقق ها الان توی زندانه
337
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
درسته
338
00:25:55,230 --> 00:25:58,870
این روزها، بیشتر فراموشکار میشم
339
00:26:00,070 --> 00:26:01,940
من خوبم، میتونی بری
340
00:26:03,110 --> 00:26:05,010
...ولی اعلیحضرت
341
00:26:09,450 --> 00:26:10,620
چی شده ؟
342
00:26:12,180 --> 00:26:15,250
امروز صبح، شاهزاده جویانگ اینجا بودن
343
00:26:15,620 --> 00:26:18,820
...و صحبت های شما با شاهزاده یانگ میونگ رو شنیدن
344
00:26:19,060 --> 00:26:21,330
و بدون اینکه به خدمتتون برسن، رفتن
345
00:26:23,660 --> 00:26:26,000
هو اومده بود اینجا؟
346
00:26:26,030 --> 00:26:27,370
بله، اعلیحضرت
347
00:26:28,830 --> 00:26:33,000
...این یعنی شنیده که من قصد دارم یانگ میونگ
348
00:26:33,000 --> 00:26:34,810
ولیعهد بعدی باشه
349
00:26:35,340 --> 00:26:38,910
حالا که به قدرت شیطان علاقه داره
350
00:26:39,710 --> 00:26:41,350
کجا میره؟
351
00:26:51,290 --> 00:26:52,890
...با اینکه میدونه که
352
00:26:53,490 --> 00:26:56,090
...ممکنه بعد از مراسم مهروموم، دیوانه بشه
353
00:26:56,260 --> 00:27:00,430
نقاش هونگ، الان داره کارهای نهایی
ترمیم نقاشی چهره پادشاه رو انجام میده
354
00:27:01,300 --> 00:27:04,770
...و وقتی نقاشی چهره کامل شد
355
00:27:05,100 --> 00:27:07,570
مراسم مهروموم طبق برنامه ریزی، انجام میشه
356
00:27:09,670 --> 00:27:12,610
لطفا نزار تلاش های نقاش هونگ به هدر بره
357
00:27:12,610 --> 00:27:14,710
...باید برای مراسم مهروموم بیای
358
00:27:14,710 --> 00:27:16,650
سعی نکنید من رو متقاعد کنین
359
00:27:17,180 --> 00:27:20,020
...صد بار هم این سوال رو بپرسین، جوابم همونه
360
00:27:21,350 --> 00:27:22,350
عالیجناب
361
00:27:22,350 --> 00:27:23,560
بوی خون میاد
362
00:27:25,290 --> 00:27:26,730
فعلا باید پنهان شین
363
00:27:27,460 --> 00:27:29,260
منظورت چیه؟-
عالیجناب-
364
00:27:30,300 --> 00:27:31,330
بسیار خوب
365
00:27:43,270 --> 00:27:44,480
در رو باز کن
366
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
بله
367
00:27:52,180 --> 00:27:54,350
تنهامون بزارین-
بله، عالیجناب-
368
00:27:59,790 --> 00:28:00,860
محقق ها
369
00:28:01,860 --> 00:28:03,130
شاهزاده جویانگ
370
00:28:03,160 --> 00:28:05,460
شنیدم شرایط سختی داشتین
371
00:28:05,760 --> 00:28:09,030
دلیلش هر چی هم باشه
اعتقاد دارم شما نباید اینجا بمونین
372
00:28:09,170 --> 00:28:11,970
من اگر گناهکار هستم
باید مجازاتم رو قبول کنم
373
00:28:11,970 --> 00:28:13,810
برای چی باید گناهکار باشی؟
374
00:28:16,070 --> 00:28:19,480
فقط نمی تونی چیزی که
در درونته رو مهار کنی
375
00:28:20,450 --> 00:28:21,550
...چیزی که تو
376
00:28:23,350 --> 00:28:25,650
قبلا درباره اش ازم پرسیدی
ماوانگ
377
00:28:26,450 --> 00:28:27,450
بله
378
00:28:28,750 --> 00:28:31,920
یول هم قبلا خیلی درباره اش ازم می پرسید
379
00:28:32,390 --> 00:28:35,490
تا وقتی که چیزی که میخواد
رو به دست نیاره، دست از سرت برنمیداره
380
00:28:36,160 --> 00:28:39,230
فردا از امروز بدتر میشه
و فرداش هم همینه، همینطور ادامه داره
381
00:28:39,460 --> 00:28:41,670
حتی با خشونت باهات رفتار میشه
382
00:28:43,800 --> 00:28:45,500
شما چی میخواین؟
383
00:28:46,840 --> 00:28:48,070
...ماوانگ رو
384
00:28:50,140 --> 00:28:51,380
بده به من
385
00:28:55,080 --> 00:28:56,250
"شیطان رو به من بده"
386
00:28:57,320 --> 00:28:58,950
منظورتون از این حرف چیه؟
387
00:28:59,480 --> 00:29:02,320
...بزار من داشته باشمش
388
00:29:03,090 --> 00:29:04,360
و تو از دست ماوانگ، آزاد بشی
389
00:29:06,060 --> 00:29:07,560
...این چیزیه
390
00:29:08,460 --> 00:29:10,360
که اگر اراده کنم، بتونم منتقلش کنم؟
391
00:29:11,000 --> 00:29:12,430
...تو فقط باید
392
00:29:13,360 --> 00:29:14,900
پیشنهادم رو قبول کنی
393
00:29:14,900 --> 00:29:16,730
و اگر این پیشنهاد رو رد کنم
394
00:29:19,140 --> 00:29:20,710
اون وقت چه اتفاقی میافته؟
395
00:29:21,840 --> 00:29:24,110
...اینجا زجر میکشی
396
00:29:24,110 --> 00:29:25,840
و به مراسم مهروموم میری
397
00:29:26,950 --> 00:29:29,180
بعد از شکار، برای سگ شکاری چه اتفاقی میوفته؟
398
00:29:29,410 --> 00:29:31,280
وقتی خرگوش شکار میشه
399
00:29:31,650 --> 00:29:34,420
بعدش سگ شکاری کشته میشه
400
00:29:40,090 --> 00:29:44,200
بعد از مراسم مهروموم
...هرکسی درگیر بوده، یا میمیره
401
00:29:44,430 --> 00:29:46,200
یا فراری میشه
402
00:29:50,700 --> 00:29:52,000
اینطور فکر نمی کنی؟
403
00:29:54,410 --> 00:29:55,570
ایل ولسونگ
404
00:29:58,040 --> 00:29:59,680
...فکر کردی تا کی میتونی
405
00:30:00,550 --> 00:30:03,010
من رو فریب بدی؟
406
00:30:04,280 --> 00:30:05,280
ایل ولسونگ؟
407
00:30:08,090 --> 00:30:10,690
!کی اونجاست؟ خودت رو نشون بده
408
00:30:23,330 --> 00:30:24,670
یول، تویی؟
409
00:30:25,070 --> 00:30:26,100
برادر
410
00:30:26,540 --> 00:30:28,810
بهم یکم وقت بدین که درباره اش فکر کنم
411
00:30:31,010 --> 00:30:34,710
متاسفم، ولی من برای جواب اینجا نیومدم
412
00:30:35,510 --> 00:30:36,680
بیاین داخل
413
00:30:44,460 --> 00:30:45,460
عالیجناب
414
00:30:48,660 --> 00:30:51,200
برادر، دارین چیکار میکنین؟
415
00:30:57,600 --> 00:30:59,240
داری چه غلطی میکنی؟
416
00:30:59,900 --> 00:31:02,070
همین الان شمشیر رو بنداز کنار
417
00:31:11,650 --> 00:31:13,280
دارین چیکار میکنین؟
418
00:31:13,280 --> 00:31:17,020
سعی دارین یه زندانی از
بخش بازرسی حکومتی رو کجا ببرین؟
419
00:31:18,820 --> 00:31:21,230
کی گفته دارم دارم میبرمش؟
420
00:31:21,560 --> 00:31:26,460
چیه؟ چرا مثل همیشه نمیری پیش پدر
ازم بدگویی کنی؟
421
00:31:27,800 --> 00:31:28,800
برادر
422
00:31:29,930 --> 00:31:32,670
یادتون رفته که یک شاهزاده باید باوقار رفتار کنه؟
423
00:31:37,310 --> 00:31:38,580
وقار؟
424
00:31:39,840 --> 00:31:42,180
الان چون وقاری داری که براش اهمیت قائل شی
425
00:31:42,950 --> 00:31:47,250
باید برادر بزرگتر خودت رو، احمق فرض کنی؟
426
00:31:48,390 --> 00:31:49,720
چطور جرات میکنی
427
00:31:50,760 --> 00:31:52,390
برادر کوچکتر من
428
00:31:54,190 --> 00:31:55,960
سعی کنی جایگاه من رو بدست بیاری؟
429
00:31:57,960 --> 00:32:00,470
اعلیحضرت تشریف فرما میشوند
430
00:32:25,990 --> 00:32:27,730
همه تون می تونین به بالا نگاه کنین
431
00:32:32,060 --> 00:32:35,270
چرا همه شما، اینجایین؟
432
00:32:35,270 --> 00:32:38,500
...پدر، چرا با اینکه میدونین محقق ها بیگناهه
433
00:32:38,800 --> 00:32:41,710
زندانیش کردین؟
434
00:32:41,870 --> 00:32:42,910
چی؟
435
00:32:42,910 --> 00:32:45,410
...شنیدم که به عنوان مظنون به قتل
436
00:32:45,880 --> 00:32:48,210
نگهبانان کوه اینوانگ دستگیر شده
437
00:32:48,910 --> 00:32:49,950
خب؟
438
00:32:50,280 --> 00:32:51,650
مدرکی وجود داشت؟
439
00:32:51,650 --> 00:32:53,480
...اون-
وسط حرف من نپر-
440
00:32:54,790 --> 00:32:57,460
من الان دارم از پدرمون سوال میپرسم
441
00:33:03,560 --> 00:33:05,030
دنبالم بیا
442
00:33:05,600 --> 00:33:09,370
من باید با جویانگ، به صورت خصوصی صحبت کنم
443
00:33:22,110 --> 00:33:24,320
الان تنهاییم
444
00:33:25,220 --> 00:33:26,720
و من سراپا گوشم
445
00:33:28,820 --> 00:33:32,790
دیگه چقدر میخوای با این گستاخی رفتار کنی؟
446
00:33:32,790 --> 00:33:37,560
پس شما چطور پدر، تا کی میخواین
جوری رفتار کنین که انگار من وجود ندارم
447
00:33:38,200 --> 00:33:41,070
چی؟-
همین امشب باید اینو از زبون شما بشنوم -
448
00:33:41,070 --> 00:33:42,500
...دلیل این که چرا شما یول رو
449
00:33:42,500 --> 00:33:43,970
...مخفیانه مسئول
450
00:33:43,970 --> 00:33:46,140
ترمیم پرتره ی پادشاه کردین
451
00:33:46,140 --> 00:33:47,510
...و دلیل این که چرا
452
00:33:49,340 --> 00:33:51,180
اون رو به عنوان ولیعهد بعدی انتخاب کردین
453
00:33:55,450 --> 00:34:00,590
یک عضو خانواده ی سلطنتی
هیچ وقت نباید عطش قدرت داشته باشه
454
00:34:01,190 --> 00:34:02,490
اینو نمیدونی؟
455
00:34:03,190 --> 00:34:05,420
...هر دستوری که میدم
456
00:34:06,390 --> 00:34:07,660
از اختیارات پادشاهی خودمه
457
00:34:09,730 --> 00:34:12,660
و الان میخوای در مقابل من قرار بگیری؟
458
00:34:13,030 --> 00:34:14,730
...به عنوان پسرتون
459
00:34:16,330 --> 00:34:17,800
فقط میخواستم از زبون خودتون بشنوم
460
00:34:17,800 --> 00:34:19,070
!ای گستاخ
461
00:34:20,240 --> 00:34:22,010
...وقتی افسری که به پدرم خدمت میکردی
462
00:34:22,010 --> 00:34:23,810
چشم پوشی کردم
463
00:34:23,810 --> 00:34:25,440
...از اون مردی که
464
00:34:26,040 --> 00:34:29,380
به پدر مرحومتون خدمت میکرد خواستین
...که خودشو به من نزدیک کنه
465
00:34:29,750 --> 00:34:31,420
تا منو زیر نظر داشته باشین؟
466
00:34:31,880 --> 00:34:35,790
نمی تونستین به پسرتون اعتماد کنین؟-
!دهنتو ببند-
467
00:34:41,430 --> 00:34:42,960
...برای مدتی
468
00:34:44,030 --> 00:34:46,830
تو رو به جزیره ی جیجو تبعید می کنم
469
00:34:48,470 --> 00:34:51,640
نمیخوام ببینمت، فورا برو بیرون
470
00:35:05,520 --> 00:35:06,750
!پدر
471
00:35:08,120 --> 00:35:11,460
!بیاین اینجا، پادشاه از حال رفتن
472
00:35:11,490 --> 00:35:12,520
برو کمک بیار-
اعلیحضرت-
473
00:35:12,520 --> 00:35:15,290
!پدر
474
00:35:15,960 --> 00:35:17,430
!پدر
475
00:35:28,370 --> 00:35:31,910
وضعیت اعلیحضرت، چطوره؟
476
00:35:34,880 --> 00:35:35,950
حرف بزن
477
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
...حقیقت اینه که
478
00:35:40,920 --> 00:35:42,150
...اعلیحضرت
479
00:35:43,290 --> 00:35:46,420
خیلی وقته که از درد قفسه ی سینه رنج میبرن
480
00:35:46,420 --> 00:35:49,090
(درد قفسه ی سینه مربوط به بیماری کبد می باشد)
481
00:35:49,490 --> 00:35:51,300
...به زودی
482
00:35:52,200 --> 00:35:54,270
وقتشون تموم میشه
483
00:35:55,370 --> 00:35:56,430
...پس چرا
484
00:35:58,500 --> 00:36:00,570
چرا کسی اطلاع نداشت؟
485
00:36:00,570 --> 00:36:06,010
ایشون هنوز ولیعهد بعدی رو تعیین نکرده بودن
486
00:36:07,110 --> 00:36:12,180
به همین دلیل به من دستور دادن
اصلا راجع به شرایطشون به کسی چیزی نگم
487
00:36:16,620 --> 00:36:18,560
...تو باید
488
00:36:20,590 --> 00:36:22,460
همه ی تلاشت رو بکنی
489
00:36:24,530 --> 00:36:26,260
میدونی منظورم چیه؟
490
00:36:28,030 --> 00:36:30,530
بله، حتما
491
00:36:31,270 --> 00:36:32,440
میتونی بری
492
00:36:42,450 --> 00:36:43,610
پدر
493
00:36:44,120 --> 00:36:48,820
بهم فرصتی دادین که، خودم شما رو نکشم
494
00:36:49,820 --> 00:36:53,960
به جاش برای ملت، و مردممون جبران میکنم
495
00:36:54,030 --> 00:36:56,260
شاهزاده یانگ میونگ اینجا هستن
496
00:37:03,430 --> 00:37:05,900
پدر
497
00:37:08,870 --> 00:37:12,140
برادر، چه اتفاقی افتاده؟
498
00:37:16,950 --> 00:37:18,080
پدر
499
00:37:19,180 --> 00:37:23,390
میخواستین یول رو به عنوان
ولیعهد بعدی منصوب کنین
500
00:37:23,620 --> 00:37:26,390
اما به من این فرصتو دادین تا
جایگاهمو پس بگیرم
501
00:37:27,860 --> 00:37:29,090
...من اینو
502
00:37:30,090 --> 00:37:32,530
تا آخر عمرم، اینو در قلبم دفن میکنم
503
00:37:52,680 --> 00:37:54,320
نگران نباش، استاد چویی
504
00:37:55,250 --> 00:37:58,690
من هرگز با هواچا معامله نمی کنم
505
00:37:59,320 --> 00:38:02,760
اون موقع، فکر میکردم اون انسانه
506
00:38:02,760 --> 00:38:06,130
همش می دیدم از اون وو نقاشی میگیره
507
00:38:06,130 --> 00:38:09,070
ولی حالا که فکرش رو می کنم
اون هواچا بود
508
00:38:09,630 --> 00:38:14,410
هر وقت یکی هواچا رو ببینه
حتما این اتفاق میافته؟
509
00:38:15,440 --> 00:38:19,140
برای ما، هواچا موجودی هستش
که باید ازش دوری کنیم
510
00:38:19,880 --> 00:38:23,680
ولی همین طور آرزو می کنیم یه بار
تو زندگیمون ببینیمش
511
00:38:24,050 --> 00:38:26,250
اگه با اون معامله بکنی و نقاشی بکشی
512
00:38:27,020 --> 00:38:30,150
میتونی بهترین شاهکار عمرتو بکشی
513
00:38:30,150 --> 00:38:33,690
ولی بعدش اون نقاش یا میمیره یا دیوونه میشه
514
00:38:33,690 --> 00:38:38,600
به خاطر اینه که همه ی انرژی ـش رو
برای اون کشیدن اون نقاشی میزاره
515
00:38:38,600 --> 00:38:40,360
...امکان داره که اون وو
516
00:38:40,800 --> 00:38:44,670
شدیدا دلش میخواسته نقاشی سلطنتی رو تموم کنه
517
00:38:45,870 --> 00:38:50,010
این راز پشت چیزیه که ما
اسمشو گذاشتیم، نقاش عرفانی
518
00:38:50,740 --> 00:38:55,250
اگه زمانی برسه که چاره ای جز
معامله کردن نداشته باشم
519
00:38:55,910 --> 00:38:57,920
از دیوانه شدن، هراسی ندارم
520
00:38:58,880 --> 00:39:01,720
تا وقتی که بتونم ها رام رو نجات بدم
521
00:39:22,540 --> 00:39:28,100
♫ انگار که هیچ اتفاقی نیافتاده ♫
522
00:39:29,990 --> 00:39:35,830
♫ خاطراتمون پاک میشوند ♫
523
00:39:37,630 --> 00:39:44,710
♫ حتی اگه بتونیم معجزه وار، زمان رو به عقب برگردونیم ♫
524
00:39:44,710 --> 00:39:51,100
♫ نمیتونم به اراده خودم، قلبتو تحت تاثیر قرار بدم ♫
525
00:39:51,860 --> 00:39:55,010
♫ فصل ها عوض میشن ♫
526
00:39:55,010 --> 00:39:56,070
خدای من
527
00:39:56,770 --> 00:39:58,840
اون حتی طرح اولیه رو هم تموم کرده
528
00:39:59,380 --> 00:40:01,750
...حداقل چهار روز طول میکشه
529
00:40:01,750 --> 00:40:03,380
تا طرح اولیه تموم بشه
530
00:40:03,450 --> 00:40:05,380
ولی اون همشو تو یه روز انجام داد
531
00:40:06,590 --> 00:40:10,210
♫ حتی اگه انتظار، مثل یه خواب طولانی باشه ♫
532
00:40:23,670 --> 00:40:26,800
بالاخره، پادشاه از هوش رفت
533
00:40:31,240 --> 00:40:33,380
حالا دوره هرج و مرج فرا رسیده
534
00:40:35,750 --> 00:40:38,550
(گوجونگجون)
535
00:40:39,480 --> 00:40:43,890
...حالا باید شیطان رو بدم به شاهزاده جویانگ
536
00:40:45,060 --> 00:40:48,490
تا زندگی چئون گی رو نجات بدم
537
00:40:50,590 --> 00:40:54,330
باید این موقعیت رو عاقلانه مدیریت کنیم
538
00:40:56,800 --> 00:40:58,300
هر دو نفر ما
539
00:41:02,210 --> 00:41:04,240
...چه اتفاقی
540
00:41:04,980 --> 00:41:06,580
برای پدر میافته؟
541
00:41:11,420 --> 00:41:12,580
بلند شو
542
00:41:13,780 --> 00:41:15,920
وزرا تو تالار سلطنتی منتظرن
543
00:41:15,920 --> 00:41:18,190
(تالار سلطنتی: جایی که پادشاه به امور ایالتی رسیدگی می کند)
544
00:41:22,830 --> 00:41:24,800
من محقق ها رو آزاد میکنم
545
00:41:27,830 --> 00:41:28,830
برادر
546
00:41:30,630 --> 00:41:33,100
پدر در حال حاضر بیهوشه
547
00:41:33,500 --> 00:41:35,210
الان اصلا این مساله ـی مهمی محسوب میشه؟
548
00:41:35,870 --> 00:41:38,080
بله، مهمه
549
00:41:38,340 --> 00:41:40,080
... اما محقق ها با دستور
550
00:41:40,680 --> 00:41:42,850
اعلیحضرت، زندانی شده بودن
551
00:41:43,250 --> 00:41:45,920
میتونی ثابت کنی که محقق ها، نگهبان های قصر رو کشته؟
552
00:41:46,450 --> 00:41:47,480
برادر
553
00:41:50,990 --> 00:41:53,820
وقتی که از پدر مدرک رو خواستم
554
00:41:54,460 --> 00:41:56,730
جوابی به من ندادن
555
00:41:57,430 --> 00:42:00,800
... وهمونطور که میدونی، به خاطر اینکه بیهوشه
556
00:42:00,900 --> 00:42:02,230
نمیتونم دوباره ازش بپرسم
557
00:42:02,230 --> 00:42:04,370
پس لطفا بزار محقق ها همچنان در زندان بمونه
558
00:42:04,400 --> 00:42:07,240
و وقتی که پدر دوباره هوشیاریش رو بدست آورد
از ایشون بپرس
559
00:42:07,240 --> 00:42:10,640
اگه فرزند شایسته و وفاداری باشی
این کاری نیست که باید انجام بدی؟
560
00:42:11,940 --> 00:42:13,910
قوانین این کشور، برای چی وجود دارن؟
561
00:42:13,980 --> 00:42:16,410
هیچ قانونی وجود نداره که بهت اجازه بده
...یه مرد رو بدون مدرک متهم کنی و
562
00:42:17,080 --> 00:42:18,950
داخل زندان حبسش کنی
563
00:42:19,520 --> 00:42:21,790
صادقانه بهم بگین
564
00:42:22,620 --> 00:42:23,720
منظورت چیه؟
565
00:42:23,820 --> 00:42:24,820
ماوانگ
566
00:42:26,620 --> 00:42:28,890
شما میخواین صاحب اون روح بشید
اشتباه میکنم ؟
567
00:42:31,030 --> 00:42:34,300
شیطان شما رو می بلعه و
فقط به همین بسنده نمی کنه
568
00:42:34,830 --> 00:42:36,970
همه ملت ما رو هم به نابودی میکشونه
569
00:42:37,130 --> 00:42:38,300
... تو
570
00:42:39,500 --> 00:42:41,610
چطور جرات میکنی بخوای
به من، درس اخلاق بدی؟
571
00:42:42,270 --> 00:42:44,240
الان دیگه لطفا نظرتون رو عوض کنین
572
00:42:48,910 --> 00:42:51,820
یادت میاد توی مه جوکهون به من چی گفتی؟
573
00:42:53,720 --> 00:42:54,750
... دیگه
574
00:42:56,120 --> 00:42:57,720
تیر از کمان رها شده
(کار از کار گذشته)
575
00:43:05,360 --> 00:43:09,270
شیطان هیچ وقت مال تو نخواهد بود
576
00:43:10,070 --> 00:43:12,270
من به هر قیمتی شده، مهرومومش میکنم
577
00:43:19,380 --> 00:43:21,380
همونطور که همه مطلعید
578
00:43:21,380 --> 00:43:25,020
... پادشاه بیهوش هستن، و ولیعهد
579
00:43:25,020 --> 00:43:27,580
چند روزی هست که بستری شدن
580
00:43:27,820 --> 00:43:32,060
پس چطوره که به شاهزاده جویانگ
... که نفر بعدی در خط سلطنت هستن
581
00:43:32,060 --> 00:43:35,960
اجازه بدیم تا شرایط سختی که در
حال حاضرباهاش روبرو هستیم رو، اداره کنن؟
582
00:43:36,190 --> 00:43:37,190
من موافقم
583
00:43:37,430 --> 00:43:39,630
نمیتونیم بزاریم تخت سلطنت اینطوری
خالی بمونه
584
00:43:39,630 --> 00:43:42,730
از اونجا که ولیعهد، پسر بزرگ پادشاه، مریض هستن
585
00:43:42,730 --> 00:43:46,140
معلومه که نفر بعدی، باید شاهزاده جویانگ باشن
586
00:43:46,140 --> 00:43:48,740
دیگه چه نیازی به این گفتگو وجود داره؟
587
00:43:48,740 --> 00:43:51,680
بس کنید، همه ـتون باید
مواظب حرفایی که میزنید باشید
588
00:43:52,010 --> 00:43:53,810
هنوز هیچ کس، هیچی نمیدونه
589
00:43:53,810 --> 00:43:55,450
هیچکس نمیدونه؟
590
00:43:55,450 --> 00:43:57,510
باید همه مقامات نظامی و غیر نظامی رو جمع کنیم
591
00:43:57,510 --> 00:43:59,950
یک نفر باید اداره امور مملکت رو به دست بگیره
592
00:44:03,350 --> 00:44:04,460
... اعلیحضرت
593
00:44:06,390 --> 00:44:08,490
شاهزاده یانگ میون رو در نظر داشتن
594
00:44:08,930 --> 00:44:10,830
اعلیحضرت میخواستن که به محض اینکه
...نقاشی چهره پادشاه تموم بشه
595
00:44:10,830 --> 00:44:13,860
شاهزاده یانگ میونگ، اداره
امور کشور رو به عهده بگیرن
596
00:44:13,860 --> 00:44:14,870
این چیزیه که من شنیدم
597
00:44:14,870 --> 00:44:17,630
اما اعلیحضرت اینو به صورت رسمی اعلام نکردن
598
00:44:17,870 --> 00:44:21,670
کسی اینجا شنیده که پادشاه چنین چیزی رو بگن؟
599
00:44:29,810 --> 00:44:31,920
اگر اعلیحضرت وصیت نامه ای ننوشتن
600
00:44:32,350 --> 00:44:33,980
... کسی که نسبت به تاج و تخت حق داره
601
00:44:33,980 --> 00:44:36,750
...و باید این کشور و ملت رو اداره کنه
602
00:44:37,190 --> 00:44:39,520
شاهزاده جویانگ هستن
603
00:44:58,580 --> 00:45:01,880
(وول سون: پنجمین کاهن رهبر سونگجوچونگ )
604
00:45:13,620 --> 00:45:18,030
... وقتی که دو خورشید طلوع میکنن، یکی از اونها
605
00:45:18,030 --> 00:45:19,830
... باید روشنایی خودش رو از دست بده
606
00:45:20,660 --> 00:45:23,100
و توی تاریکی غرق بشه
607
00:47:05,170 --> 00:47:07,800
من تمام وجودم رو سر این گذاشتم
608
00:47:09,370 --> 00:47:10,410
... امیدوارم
609
00:47:11,280 --> 00:47:13,340
که قدرت عرفانی درون خودش داشته باشه
610
00:47:18,420 --> 00:47:19,480
...شنیدم که دیروز راجع به تعیین جانشین بعدی
611
00:47:19,480 --> 00:47:22,350
توی تالار سلطنتی صحبت شده
612
00:47:22,650 --> 00:47:24,420
این الان مهم نیست
613
00:47:25,120 --> 00:47:29,530
به خاطر اینکه حال پدر بهبود پیدا نکرده، غمگینم
614
00:47:30,760 --> 00:47:32,600
...نگرانم این مساله در روند آماده سازی
615
00:47:32,600 --> 00:47:34,430
مراسم مهروموم، مشکلی ایجاد کنه
616
00:47:36,430 --> 00:47:38,570
تشریف آوردید-
بله-
617
00:47:38,800 --> 00:47:40,400
الان حالتون بهتره؟
618
00:47:41,270 --> 00:47:42,270
بله قربان
619
00:47:42,710 --> 00:47:45,110
همین الان، طرح اولیه روی ابریشم رو تموم کردم
620
00:47:47,580 --> 00:47:49,580
میرم بیرون یکم استراحت کنم
621
00:47:49,880 --> 00:47:50,880
میتونی بری
622
00:47:58,490 --> 00:48:00,260
!به هدف خورد
623
00:48:03,530 --> 00:48:05,760
دیگه کل دنیا تحت سلطه شماست، عالیجناب
624
00:48:05,760 --> 00:48:07,560
تبریک میگم، سرورم
625
00:48:07,560 --> 00:48:08,570
تمومش کن
626
00:48:09,200 --> 00:48:11,870
ما باید برای بهبودی اعلیحضرت دعا کنیم
627
00:48:12,040 --> 00:48:13,900
چطور میتونی اینطور بی فکر حرف بزنی؟
628
00:48:15,970 --> 00:48:19,280
تا دستم به شیطان نرسیده، عجولانه رفتار نکن
629
00:48:22,950 --> 00:48:25,550
همچین زخمی، به همین راحتی خوب نمیشه
630
00:48:25,750 --> 00:48:28,050
...شما باید با روحی که
631
00:48:28,050 --> 00:48:30,090
این زخم رو ایجاد کرده، دوباره ارتباط برقرار کنید
632
00:48:30,520 --> 00:48:34,560
عالیجناب، اکثر وزرا طرفدار شما هستن
633
00:48:35,130 --> 00:48:39,100
واقعا لازمه که با این عجله
به دنبال شیطان باشید؟
634
00:48:39,660 --> 00:48:41,400
...تو نمیدونی
635
00:48:42,670 --> 00:48:45,770
که ماوانگ، برای من چه معنایی داره
636
00:48:48,070 --> 00:48:49,170
کاهن سلطنتی کجاست؟
637
00:48:49,170 --> 00:48:51,340
...همونطور که دارن برای مراسم مهروموم آماده میشن
638
00:48:51,340 --> 00:48:52,980
توی معبد دعا میکنن
639
00:48:52,980 --> 00:48:55,080
یه کاری هست که اول باید انجام بدیم
640
00:48:55,450 --> 00:48:57,280
چی هست سرورم
641
00:48:58,520 --> 00:48:59,750
باید از اونجا بیاریمش بیرون
642
00:49:20,470 --> 00:49:23,170
ما رو تنها بزار-
بله، عالیجناب-
643
00:49:27,410 --> 00:49:28,550
تشریف آوردید سرورم
644
00:49:28,850 --> 00:49:31,250
اومدم اینجا، چون یه چیزی رو بهت مدیونم
645
00:49:31,880 --> 00:49:34,180
بله، گوشم با شماست
646
00:49:35,020 --> 00:49:37,550
چرا چنین نقشه ای رو بهم پیشنهاد کردی؟
647
00:49:40,860 --> 00:49:44,260
برای اینکه به شاهزاده یانگ میونگ
تو گرفتن تاج و تخت کمک کنی؟
648
00:49:45,400 --> 00:49:49,130
من طبق نقشه تو پیش رفتم
اما پادشاه طرف شاهزاده یانگ میونگ رو گرفت
649
00:49:49,130 --> 00:49:50,730
قبلا بهتون نگفتم؟
650
00:49:51,970 --> 00:49:55,370
که بهتون کمک میکنم تا فرصت طلایی رو به دست بیارین؟
651
00:49:57,140 --> 00:49:58,310
...ممکنه که اون
652
00:50:00,640 --> 00:50:01,680
...داری میگی
653
00:50:02,550 --> 00:50:06,680
که میدونستی پدرم حالشون بد میشه؟
654
00:50:07,420 --> 00:50:09,390
کارِ من، بررسی حرکت ستارگان هستش
655
00:50:09,520 --> 00:50:12,320
از اونجایی که انرژی ستاره ای که سمبل پادشاه بود
ضعیف شده بود
656
00:50:12,420 --> 00:50:16,360
متوجه شده یودم که مریضی پادشاه، جدیه
657
00:50:16,990 --> 00:50:20,730
و پادشاه باید نگران وضعیت بیماری ولیعهد باشن
658
00:50:22,200 --> 00:50:24,940
و از اونجایی که بیماریشون با
...یک شوک روانی تشدید شد
659
00:50:25,440 --> 00:50:28,510
!پدر
660
00:50:28,510 --> 00:50:29,970
فقط مساله زمان بود
تا ایشون از هوش برن
661
00:50:31,040 --> 00:50:35,180
یعنی واقعا اینم بخشی از
نقشه ایل ولسونگ بود؟
662
00:50:35,550 --> 00:50:38,020
...شما اومدین اینجا
663
00:50:39,520 --> 00:50:41,720
تا منو با خودتون ببرین
664
00:50:42,850 --> 00:50:45,290
اینطور نیست، عالیجناب؟
665
00:50:48,790 --> 00:50:49,890
اگر اینطور باشه
666
00:50:51,400 --> 00:50:55,000
فکر میکنم که از نظر احساسی
برای چیزی که قراره اتفاق بیوفته آماده ای
667
00:50:55,200 --> 00:50:57,530
بله، آماده ام
...هر چند
668
00:50:58,870 --> 00:51:00,300
میخوام یه لطفی در حقم بکنید
669
00:51:01,340 --> 00:51:02,470
چی؟
670
00:51:02,970 --> 00:51:06,140
لطفا اجازه بدید که من خودم
روز فرخنده و مناسبش رو انتخاب کنم
671
00:51:06,140 --> 00:51:07,950
(روز فرخنده: بهترین روز برای یک رویداد بزرگ)
672
00:51:15,350 --> 00:51:17,860
چرا اینقدر تو سینه ام احساس سنگینی میکنم؟
673
00:51:18,420 --> 00:51:21,230
من مطمئنم انرژی آسمانها به سمت
شاهزاده جویانگ متمایل هستن
674
00:51:24,630 --> 00:51:26,330
شنیدم، به محض اینکه حال اعلیحضرت بد شد
675
00:51:26,800 --> 00:51:29,530
همه گفتن که شاهزاده جویانگ، ولیعهد بعدی باشن
676
00:51:29,530 --> 00:51:33,140
ولیعهد هنوز در قید حیات هستن، بی احترامی نکنید
677
00:51:33,670 --> 00:51:36,370
ما هر جور شایعه ای رو
اینجا تو گوهاوون شنیدیم
678
00:51:38,140 --> 00:51:41,610
کی دست از شایعه درست کردن
درمورد بقیه برمیدارن؟
679
00:51:43,350 --> 00:51:44,580
مشتاق دیدار
680
00:51:45,620 --> 00:51:47,120
یکم سرم شلوغ بوده
681
00:51:48,150 --> 00:51:52,260
این افتخار رو مدیون چی هستیم؟
این دفعه ازمون میخوای چیکار کنیم؟
682
00:51:52,260 --> 00:51:53,290
...مرتیکه
683
00:51:53,390 --> 00:51:56,290
!چی؟ ببین چقدر ترسناک شده، خدایا
684
00:51:57,360 --> 00:51:59,900
چیه؟ داشتین درمورد یه موضوع
جدی حرف می زدین؟
685
00:52:00,330 --> 00:52:01,970
چرا جو اینجا اینقدر سنگینه؟
686
00:52:07,170 --> 00:52:08,770
اعلیحضرت از حال رفتن
687
00:52:09,510 --> 00:52:10,540
چی؟
688
00:52:11,980 --> 00:52:13,310
اعلیحضرت از حال رفتن؟
689
00:52:13,310 --> 00:52:15,250
چرا اینقدر تعجب کردی؟
690
00:52:15,610 --> 00:52:17,780
مگه اعلیحضرت رو شخصا میشناسی ؟
691
00:52:23,690 --> 00:52:27,360
قربان، شاهزاده یانگ میونگ جایی رفتن؟
692
00:52:27,360 --> 00:52:29,730
شاهزاده رفتن تا یه سری به دفتر بازرسی حکومتی بزنن
693
00:52:29,730 --> 00:52:30,790
دفتر بازرسی حکومتی؟
694
00:52:32,930 --> 00:52:34,030
ها رام
695
00:52:42,240 --> 00:52:43,710
داری چیکار میکنی؟
696
00:52:46,510 --> 00:52:48,410
تشریف آوردید، سرورم
697
00:52:48,880 --> 00:52:49,880
بله
698
00:52:51,220 --> 00:52:53,120
دارین محقق ها رو کجا میبرین؟
699
00:52:53,120 --> 00:52:56,650
بهمون دستور دادن که محقق ها
از سومونگوان رو آزاد کنیم
700
00:52:59,390 --> 00:53:00,720
کی این دستور رو داده؟
701
00:53:00,720 --> 00:53:01,930
من دستور دادم
702
00:53:10,530 --> 00:53:12,140
برادر-
بله-
703
00:53:14,240 --> 00:53:16,610
مشکلی با دستورم داری؟
704
00:53:27,620 --> 00:53:30,750
...نه، ولی محقق ها مجرمه
705
00:53:30,750 --> 00:53:32,790
متوجه نیستین که مدت زیادی
...ایشون رو تو زندان نگه داشتین
706
00:53:32,790 --> 00:53:35,890
درحالیکه هیچ مدرکی مبنی بر جرم پیدا نشده؟
707
00:53:35,890 --> 00:53:36,890
... در هر صورت
708
00:53:37,790 --> 00:53:42,070
میخواستم خبرت کنم
چون باید باهات حرف میزدم
709
00:53:42,530 --> 00:53:43,830
خوشحالم که همدیگه رو دیدیم
710
00:53:45,640 --> 00:53:46,670
چه اتفاقی افتاده ؟
711
00:53:46,670 --> 00:53:49,870
با سرعت بیشتری آماده سازی های مراسم
مهروموم رو فراهم کنین
712
00:53:51,710 --> 00:53:53,710
باید خودم به مراسم نظارت کنم
713
00:53:58,950 --> 00:54:01,420
...اینجوری میخوام، وفاداریم رو به عنوان برادرت
714
00:54:01,420 --> 00:54:03,750
...و انجام وظیفه فرزندیم برای پدر
715
00:54:04,620 --> 00:54:06,290
...برای آخرین بار
716
00:54:07,720 --> 00:54:09,360
قبل از فوت ایشون، نشون بدم
717
00:54:25,240 --> 00:54:28,310
مراسم مهروموم چی؟ چطوری برگزار میشه؟
718
00:54:28,950 --> 00:54:30,010
نه
719
00:54:46,730 --> 00:54:48,530
سوار کجاوه بشید
720
00:54:48,800 --> 00:54:52,500
تا زمانی که مراسم مهروموم برگزار میشه
توی خونه ی من میمونین
721
00:54:53,470 --> 00:54:54,540
چشم، عالیجناب
722
00:54:55,470 --> 00:54:56,510
کمکش کنید
723
00:54:57,710 --> 00:54:58,880
جوابمو بده
724
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
حاضری که اون دست ارزشمندت رو به من بدی؟
725
00:55:07,080 --> 00:55:11,020
یکم اینجا بمون، برات لباس و عصا میارم
726
00:55:13,120 --> 00:55:15,260
دیگه به شیطان اهمیت نمیدم
727
00:55:15,760 --> 00:55:19,060
به هر حال من میخوام انتقامم رو بگیرم
728
00:55:20,000 --> 00:55:23,300
خودخواهیِ خانواده سلطنتی که
...از من و پدرم سوء استفاده کردن
729
00:55:23,770 --> 00:55:24,870
هیچ تغییری نکرده
730
00:55:25,800 --> 00:55:29,570
حالا وقتشه که تاوانش رو پس بدید
731
00:55:55,770 --> 00:55:56,800
محقق ها
732
00:55:56,970 --> 00:55:58,040
بانو
733
00:56:02,070 --> 00:56:03,840
چرا سوار کجاوه شدین؟
734
00:56:04,340 --> 00:56:08,350
دیدم دارید همراه شاهزاده جویانگ میرید
735
00:56:08,780 --> 00:56:10,110
نگران شده بودم
736
00:56:14,520 --> 00:56:15,750
من خوبم
737
00:56:16,920 --> 00:56:20,160
شنیدم پادشاه از حال رفتن
738
00:56:21,060 --> 00:56:23,430
مطمئن نیستم که مراسم مهروموم برگزار بشه
739
00:56:24,660 --> 00:56:25,800
...مراسم مهروموم
740
00:56:26,900 --> 00:56:28,100
برگزار میشه
741
00:56:29,670 --> 00:56:32,140
از کجا می دونین؟
742
00:56:49,950 --> 00:56:51,220
چی شده؟
743
00:56:52,420 --> 00:56:55,690
لطفا من رو ببخشید، سرورم
دستم سُر خورد
744
00:57:06,470 --> 00:57:08,370
کجاوه رو بزارید زمین
745
00:57:28,690 --> 00:57:30,130
حالتون خوبه؟
746
00:57:31,230 --> 00:57:34,030
بله، حالم خوبه
الان میتونیم بریم
747
00:58:07,800 --> 00:58:08,970
...در کجاوه رو
748
00:58:10,300 --> 00:58:11,370
باز کنین
749
00:58:23,210 --> 00:58:26,250
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
750
00:58:26,250 --> 00:58:33,980
♫ فصلها میگذرن و گلها ممکنه پژمرده بشن ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
751
00:58:33,990 --> 00:58:41,890
♫ بزار خاطراتمون از عشقمون، زیبا بمونن ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
752
00:58:41,940 --> 00:58:49,110
♫ حتی اگه هر روز طولانی و سرد باشه ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
753
00:58:49,110 --> 00:58:53,410
♫ من همینجا می مونم ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
754
00:58:53,410 --> 00:58:57,450
♫ حتی اگه انتظار، مثل یه خواب طولانی باشه ♫
-❤@moonriverteam_sns ❤-
755
00:58:57,450 --> 00:58:59,350
عاشقان آسمان سرخ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
756
00:58:59,480 --> 00:59:01,990
این یک وسیله الهیه که جلوی اینکه
از هوش برین رو میگیره
757
00:59:01,990 --> 00:59:05,320
یعنی میتونم هرچقدر که بخوام
از قدرت شیطان استفاده کنم
758
00:59:05,320 --> 00:59:08,120
محقق ها و شیطان به زودی یکی میشن
759
00:59:08,120 --> 00:59:10,730
این خاطرات چی هستن؟ انرژی شیطانه؟
760
00:59:10,730 --> 00:59:13,330
من میخوام شیطان تو پرتره ی پادشاه، مهروموم بشه
761
00:59:13,330 --> 00:59:15,270
تحت هیچ شرایطی، به مراسم مهروموم نیا
762
00:59:15,270 --> 00:59:17,770
تو مراسم، باید کاری کنم تاوان پس بدن
و انتقامم رو ازشون بگیرم
763
00:59:17,770 --> 00:59:19,370
از شاهزاده یانگ میونگ تا خود پادشاه
764
00:59:19,370 --> 00:59:20,870
...منو ببخشید که مجبورم اینو بگم
765
00:59:20,870 --> 00:59:24,040
ولی تنها راهمون اینه
که همونجا تو مراسم بکشیمش
766
00:59:24,040 --> 00:59:26,010
...خدایان عزیز، لطفا کمک کنید که
767
00:59:26,010 --> 00:59:30,210
انتقاممو از اونایی که حرفای شیطانی میزنن
و کارای شیطانی انجام میدن، بگیرم
768
00:59:30,210 --> 00:59:33,350
و لطفا از اون زن، محافظت کنین
769
00:59:33,450 --> 00:59:34,850
شروع کنید
770
00:59:34,850 --> 00:59:40,990
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-