1 00:00:00,090 --> 00:00:05,000 عاشقان آسمان سرخ -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,990 داستان این سریال یک درام خیالی می باشد و هیچ ارتباطی با شخصیت ها و داستان های واقعی ندارد 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,090 دستاتو بده من 4 00:00:15,030 --> 00:00:18,100 منظورت چیه؟ نمیتونیم دست همو بگیریم 5 00:00:21,370 --> 00:00:22,540 ...بیا ببینیم 6 00:00:23,670 --> 00:00:24,670 که سرنوشت چیه 7 00:01:05,150 --> 00:01:06,210 می تونم ببینم 8 00:01:07,480 --> 00:01:08,480 دارم می بینم 9 00:01:09,180 --> 00:01:10,180 محقق ها 10 00:01:20,030 --> 00:01:21,060 بانو هونگ؟ 11 00:01:23,030 --> 00:01:24,300 حالت خوبه ؟ 12 00:01:31,570 --> 00:01:32,940 ...تو واقعا 13 00:01:34,570 --> 00:01:35,680 اینجایی؟ 14 00:01:37,840 --> 00:01:41,550 میتونی منو ببینی؟ 15 00:01:45,650 --> 00:01:46,650 میتونم 16 00:01:47,850 --> 00:01:48,990 ...می تونم 17 00:01:50,690 --> 00:01:51,760 ببینمت 18 00:01:54,590 --> 00:01:57,460 چه اتفاقی داره میافته ؟ 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,200 محقق ها 20 00:02:02,840 --> 00:02:03,900 تو کی هستی؟ 21 00:02:05,810 --> 00:02:06,870 ماوانگ؟ (شیطان) 22 00:02:11,610 --> 00:02:13,910 این نیروی الهی ـه؟ 23 00:02:15,520 --> 00:02:17,280 چشمای منه 24 00:02:21,750 --> 00:02:22,760 محقق ها 25 00:02:23,160 --> 00:02:24,190 !محقق ها 26 00:02:29,200 --> 00:02:30,630 داری چیکار میکنی؟ 27 00:02:32,430 --> 00:02:34,170 !تمومش کن!گفتم تمومش کن 28 00:02:34,170 --> 00:02:35,740 باید بری، بانو هونگ 29 00:02:36,370 --> 00:02:37,400 نه 30 00:02:41,470 --> 00:02:42,480 !قربان 31 00:02:42,710 --> 00:02:45,040 !بانو هونگ 32 00:02:46,280 --> 00:02:48,310 نه- محقق ها- 33 00:02:48,310 --> 00:02:49,950 نه- محقق ها- 34 00:02:59,760 --> 00:03:00,790 !چشمام 35 00:03:25,990 --> 00:03:29,520 !ها رام 36 00:03:32,030 --> 00:03:34,760 !ها رام 37 00:03:34,930 --> 00:03:36,400 !ها رام 38 00:03:36,400 --> 00:03:38,200 چی شده ؟- !هارام- 39 00:03:38,560 --> 00:03:40,000 چه اتفاقی برای محقق ها افتاده ؟ 40 00:03:41,000 --> 00:03:42,700 !هارام- تو باید بری- 41 00:03:43,070 --> 00:03:45,840 نه، ماوانگ توی بدنشه 42 00:03:45,840 --> 00:03:48,470 عالیجناب، اگه همینطوری ولش کنین تو خطر میافته 43 00:03:48,470 --> 00:03:49,910 !لطفا ولم کنین 44 00:03:49,980 --> 00:03:52,710 !هارام، بیدار شو! هارام 45 00:03:52,910 --> 00:03:54,110 میخوای اینطوری رفتار کنی؟ 46 00:03:54,110 --> 00:03:57,350 عالیجناب، لطفا هارام رو نجات بدین 47 00:03:57,450 --> 00:04:00,050 لطفا؛ التماستون میکنم هر کاری بخواین میکنم 48 00:04:00,150 --> 00:04:03,060 لطفا، کمکش کنین 49 00:04:03,160 --> 00:04:05,330 بیاین اینجا! کسی اینجا نیست ؟ 50 00:04:05,730 --> 00:04:06,990 ...رام 51 00:04:07,330 --> 00:04:10,230 پزشک شخصی من رو بیار بگو یه زندانی مهم، از هوش رفته 52 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 بله قربان 53 00:04:13,630 --> 00:04:15,970 اگه تو اینجا باشی، خیلی واست خطرناکه بیا برو 54 00:04:16,070 --> 00:04:19,370 عالیجناب، شیطان درون بدنشه 55 00:04:19,370 --> 00:04:20,910 !شیطان تو بدنشه 56 00:04:21,070 --> 00:04:23,840 اگه اینجا ولش کنیم، تو خطر میافته 57 00:04:23,840 --> 00:04:26,210 زندگیش تو خطره 58 00:04:26,280 --> 00:04:28,150 گفت من بیدارش کردم 59 00:04:28,580 --> 00:04:30,280 با این کارا نمیتونی کمکی بهش بکنی 60 00:04:30,280 --> 00:04:31,680 اصلا نمیفهمی؟ 61 00:04:35,050 --> 00:04:36,660 چیکار باید بکنم؟ 62 00:04:37,260 --> 00:04:38,830 حالا باید چیکار کنم ؟ 63 00:04:39,860 --> 00:04:41,860 چیکار کنم ؟ 64 00:04:42,360 --> 00:04:45,300 ...باید همینجا ولش کنم 65 00:04:45,300 --> 00:04:48,270 تا روزی که نقاشی چهره پادشاه تموم بشه ؟ 66 00:04:49,270 --> 00:04:50,540 ...عالیجناب 67 00:04:50,700 --> 00:04:51,940 باید بریم 68 00:05:42,760 --> 00:05:46,660 اون حلقه این قدرت رو داره که ...علیرغم بودن شیطان درون وجودت 69 00:05:46,860 --> 00:05:49,630 از قلب و ذهنت، محافظت کنه 70 00:05:50,830 --> 00:05:53,230 اون حلقه از بقایای استخوانهای خدای تعادل ساخته شده 71 00:05:54,370 --> 00:05:57,970 که ماوانگ اونو بلعیده بود 72 00:05:58,240 --> 00:06:02,210 ...تا زمان مراسم مهروموم، اون حلقه 73 00:06:02,610 --> 00:06:05,780 تنها چیزیه که میتونه برای مقابله با شیطان استفاده بشه 74 00:06:11,880 --> 00:06:15,460 (قسمت12:مبارزه تا سرحد مرگ) -❤@moonriverteam_sns ❤- 75 00:06:15,820 --> 00:06:19,160 میگی که محقق ها، هوشیاریشو از دست داده؟ 76 00:06:19,160 --> 00:06:20,460 بله، اعلیحضرت 77 00:06:20,460 --> 00:06:23,060 یک پزشک برای معاینه اش رفته بود 78 00:06:23,060 --> 00:06:26,370 و...؟- ظاهرا بدنش هیچ مشکلی نداره- 79 00:06:26,400 --> 00:06:28,470 پزشک گفت، اون به زودی بیدار میشه 80 00:06:30,270 --> 00:06:35,040 ماوانگ سعی داره قبل از مراسم مهروموم بیدار بشه ؟ 81 00:06:39,110 --> 00:06:41,550 محقق ها توی زندان، از هوش رفته ؟ 82 00:06:41,550 --> 00:06:43,180 درسته عالیجناب 83 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 تو چه فکری میکنی؟ 84 00:06:45,550 --> 00:06:50,060 به نظر دلیلی وجود داشته که ماوانگ دوباره خودشو نشون داده 85 00:06:50,720 --> 00:06:52,990 چطور همچین چیزی ممکنه وقتی که اون تو زندانه ؟ 86 00:06:52,990 --> 00:06:56,100 ...در ضمن شنیدم که وقتی محقق ها از هوش رفت 87 00:06:56,660 --> 00:06:59,370 شاهزاده یانگ میونگ هم اونجا بودن 88 00:07:00,530 --> 00:07:02,540 مطمئنی؟- بله - 89 00:07:03,170 --> 00:07:05,370 ...محقق ها بعد از دیدارش با شاهزاده یانگ میونگ 90 00:07:05,610 --> 00:07:07,570 از هوش رفت 91 00:07:08,010 --> 00:07:11,280 یعنی یول تلاش کرده که ماوانگ رو بیرون بکشه ؟ 92 00:07:11,610 --> 00:07:14,450 مراسم مهرو موم نزدیکه اون همچین کاری نمیکنه 93 00:07:14,950 --> 00:07:17,620 ...هر چند، اینکه شیطان مرتب ظاهر میشه 94 00:07:18,080 --> 00:07:20,450 باید یه دلیلی داشته باشه 95 00:07:22,420 --> 00:07:24,820 باید به هر قیمتی شده، محقق ها رو از زندان خارج کنیم 96 00:07:25,460 --> 00:07:28,060 همین که صبح شد به دیدار اعلیحضرت میرم 97 00:07:28,730 --> 00:07:30,100 ...شخصا ازش درخواست میکنم 98 00:07:30,830 --> 00:07:32,830 که محقق ها رو آزاد کنه 99 00:07:41,610 --> 00:07:44,940 یکمی از این بنوش کمک میکنه آروم بشی 100 00:07:50,980 --> 00:07:53,420 باید عجله کنم و نقاشی چهره پادشاه رو ترمیم کنم 101 00:07:54,290 --> 00:07:55,320 ...تو 102 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 ترسیدی 103 00:08:01,830 --> 00:08:03,200 دلیلش چیه؟ 104 00:08:04,230 --> 00:08:06,830 من هیچ چاره ای جز اینکه بگم نقاشی رو بکشی، ندارم 105 00:08:07,000 --> 00:08:09,700 و تو خودت از قبل میدونستی ممکنه مثل پدرت عقلت رو از دست بدی 106 00:08:09,840 --> 00:08:12,640 چرا برگشتی که نقاشی چهره پادشاه رو بکشی؟ 107 00:08:16,480 --> 00:08:17,610 ...چون من 108 00:08:20,580 --> 00:08:22,150 عاشق محقق ها هستم 109 00:08:24,520 --> 00:08:29,460 ترجیح میدم به جای اون تو زندان سنگی، اسیر بشم 110 00:08:34,260 --> 00:08:35,760 ... انقدر دوستش داری که 111 00:08:36,460 --> 00:08:38,460 میخوای به جای اون، زندانی بشی؟ 112 00:08:38,900 --> 00:08:40,700 همه چیز تقصیر منه 113 00:08:41,270 --> 00:08:43,940 نباید انقدر جاه طلب می بودم 114 00:08:47,110 --> 00:08:50,580 ...توی زندان، شیطان درون محقق ها رو 115 00:08:50,580 --> 00:08:52,910 با چشم خودم دیدم 116 00:08:52,950 --> 00:08:54,410 چطور دیدیش؟ 117 00:08:54,850 --> 00:08:57,250 مطمئن نیستم چه طور این اتفاق افتاد 118 00:08:57,580 --> 00:09:00,720 ولی با دوتا چشمام دیدمش 119 00:09:03,820 --> 00:09:05,990 ...اون تنهایی، چقدر ترسیده و 120 00:09:06,760 --> 00:09:08,290 وحشتزده شده 121 00:09:14,470 --> 00:09:15,470 بیا 122 00:09:17,500 --> 00:09:19,010 یکم چای بنوش 123 00:09:20,210 --> 00:09:21,570 هنوز گرمه 124 00:09:28,210 --> 00:09:29,280 ...سرورم 125 00:09:29,880 --> 00:09:30,920 ...لطفا به محقق ها 126 00:09:31,580 --> 00:09:33,250 کمک کنید 127 00:09:36,190 --> 00:09:39,830 ...تو و محقق ها هردوتون 128 00:09:40,390 --> 00:09:44,330 رقت انگیز، احمق و ناامید هستین 129 00:09:45,160 --> 00:09:49,540 تو اینجایی که نقاشی چهره پادشاه رو ترمیم کنی با اینکه میدونی ممکنه عقلت رو از دست بدی 130 00:09:49,540 --> 00:09:50,900 ...و محقق ها از شرکت در مراسم مهرو موم 131 00:09:50,900 --> 00:09:52,140 ...خودداری میکنه 132 00:09:52,140 --> 00:09:53,940 با اینکه میدونه، ممکنه شیطان همه وجودشو نابود کنه 133 00:09:54,810 --> 00:09:56,040 هر دو عین هم هستین 134 00:09:57,580 --> 00:09:59,310 اینا دیوانگی نیست؟ 135 00:10:01,110 --> 00:10:04,480 ماوانگ، دقیقا چی هستش؟ 136 00:10:06,090 --> 00:10:10,620 من چاره ای جز اینکه ازت بخوام این کار خطرناک رو انجام بدی، ندارم 137 00:10:11,790 --> 00:10:12,890 متاسفم 138 00:10:14,390 --> 00:10:16,030 خیلی متاسفم 139 00:10:21,070 --> 00:10:23,070 این انگشتر یشمی هستش که پدرم به مادرم داد 140 00:10:23,070 --> 00:10:25,400 این انگشتر تو دنیا تکه 141 00:10:29,510 --> 00:10:31,040 من دوستت دارم 142 00:10:37,880 --> 00:10:41,050 باید فراموشش کنم، حداقل تا یه مدتی 143 00:11:08,380 --> 00:11:10,620 ...یه موجود بی ارزشی مثل تو 144 00:11:11,220 --> 00:11:13,490 چطور جرات میکنه، سعی در کشیدن من بکنه؟ 145 00:11:14,420 --> 00:11:18,620 نزدیک تر، بیا نزدیک تر 146 00:11:19,230 --> 00:11:21,130 بیا پیش من 147 00:12:18,520 --> 00:12:22,820 هارام، دیدمش، بالاخره دیدمش 148 00:12:46,050 --> 00:12:48,650 نه 149 00:12:57,660 --> 00:12:59,690 بانو هونگ 150 00:13:00,630 --> 00:13:02,630 بانو هونگ 151 00:13:04,930 --> 00:13:06,870 تو باید بری- !محقق ها- 152 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 !نه 153 00:13:07,870 --> 00:13:09,070 چشمام 154 00:13:10,570 --> 00:13:12,710 نه 155 00:13:14,740 --> 00:13:15,940 ...چئون گی 156 00:13:16,980 --> 00:13:18,080 توی خطره 157 00:13:20,380 --> 00:13:23,350 (جامعه نقاشان بکیو) 158 00:13:25,750 --> 00:13:27,590 استاد چویی، ما داریم میریم 159 00:13:33,990 --> 00:13:36,060 خب، مسئله اینه 160 00:13:36,060 --> 00:13:38,430 ...همونطور که می دونین- چئون گی کجاست؟- 161 00:13:41,730 --> 00:13:45,740 اعلیحضرت، چه اتفاقی افتاده که صبح به این زودی منو خواستین؟ 162 00:13:45,740 --> 00:13:48,940 شنیدم دیشب، چه اتفاقی برای محقق ها افتاده 163 00:13:49,810 --> 00:13:51,740 هوشیاریش برگشته ؟ 164 00:13:53,310 --> 00:13:57,720 بله، خوشبختانه، امروز صبح به هوش اومد 165 00:13:59,250 --> 00:14:00,450 خیالم راحت شد 166 00:14:00,450 --> 00:14:01,690 پدر 167 00:14:02,560 --> 00:14:04,590 ...وقتی مراسم مهروموم تموم بشه 168 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 چه اتفاقی برای محقق ها میافته؟ 169 00:14:13,370 --> 00:14:15,400 ...وقتی این مراسم انجام بشه 170 00:14:16,670 --> 00:14:18,540 محقق ها، آزاد میشه 171 00:14:18,540 --> 00:14:19,540 ...و اون وقت 172 00:14:20,940 --> 00:14:22,940 ...برای نقاشی که نقاشی چهره رو کامل می کنه 173 00:14:24,610 --> 00:14:26,280 چه اتفاقی میفته؟ 174 00:14:31,820 --> 00:14:35,890 سرنوشت نقاش، به خدایان بستگی داره 175 00:14:37,590 --> 00:14:39,530 ...پدر نقاش عرفانی 176 00:14:40,830 --> 00:14:43,160 نتونست از نفرین جون سالم به در ببره 177 00:14:43,730 --> 00:14:48,370 به هرحال، کشیدن نقاشی چهره برای مراسم مهرو موم شیطان، به خاطر همه مردم ماست 178 00:14:49,700 --> 00:14:54,140 و این سرنوشتی ـه که برای نقاش عرفانی، مقدر شده 179 00:14:55,010 --> 00:14:58,280 ...در این صورت، کاری که ما ازش میخوایم انجام بده 180 00:14:58,280 --> 00:15:01,150 خیلی بی رحمانه نیست؟ 181 00:15:06,190 --> 00:15:07,220 یول 182 00:15:08,350 --> 00:15:09,660 ... روزی که توی عمارت گیونگ وون، آتش سوزی شد رو 183 00:15:10,420 --> 00:15:13,160 به خاطر داری؟ 184 00:15:13,890 --> 00:15:19,400 نمیدونستم که چرا نقاشی به طور کامل نسوخت 185 00:15:20,800 --> 00:15:22,700 ولی بالاخره فهمیدم 186 00:15:23,640 --> 00:15:28,640 خود نقاشی تصمیم گرفت که نجات پیدا کنه 187 00:15:29,540 --> 00:15:33,080 ...پس، سرنوشت نقاش عرفانی هم 188 00:15:33,810 --> 00:15:35,750 توسط نقاشی چهره، تعیین میشه 189 00:15:37,920 --> 00:15:39,890 (شاهزاده جویانگ لی هو، پسر دوم شاه سونگجو) 190 00:15:43,620 --> 00:15:44,720 برو کنار 191 00:15:44,720 --> 00:15:48,460 الان شاهزاده یانگ میونگ در حضورشون هستند 192 00:15:48,560 --> 00:15:50,860 چی؟یول اینجاست؟ 193 00:15:51,160 --> 00:15:52,200 یول 194 00:15:53,370 --> 00:15:57,270 مطمئنم درمورد درخواست محققان سونگ گیونگ کوان شنیدی 195 00:15:58,340 --> 00:16:00,670 ...فهمیدن که وضعیت ولیعهد هر روز بدتر میشه 196 00:16:00,670 --> 00:16:02,980 و دیگه امیدی به بهبودیش نیست 197 00:16:03,340 --> 00:16:04,740 ...اونا در اون درخواست 198 00:16:05,610 --> 00:16:07,750 ...پیشنهاد کردن که 199 00:16:08,780 --> 00:16:09,950 ولیعهد جدیدی رو تعیین کنم 200 00:16:11,220 --> 00:16:15,720 ولی پدر، شما هنوز نمی تونین از ولیعهد قطع امید کنین 201 00:16:15,720 --> 00:16:16,790 نه 202 00:16:17,820 --> 00:16:20,130 حرف اونا اشتباه نیست 203 00:16:21,460 --> 00:16:23,430 خیلی افسوس میخورم 204 00:16:24,000 --> 00:16:25,160 ...من به عنوان یه پدر 205 00:16:26,100 --> 00:16:28,630 ...نمی تونم فرزند بیمارم رو رها کنم 206 00:16:29,640 --> 00:16:30,940 چون زیادی وابسته ام 207 00:16:31,100 --> 00:16:34,840 پدر، چطور میتونین اسم این رو وابستگی بزارید؟ 208 00:16:38,680 --> 00:16:41,810 لطفاً من رو ببخشین، من فرزند شمام 209 00:16:41,810 --> 00:16:44,620 ولی نتونستم احساستون رو درک کنم 210 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 مشکلی نیست 211 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 شاهزاده جویانگ بیرون هستن 212 00:16:51,120 --> 00:16:52,160 چی؟ 213 00:16:55,630 --> 00:16:58,260 من به اعلیحضرت اطلاع میدم، لطفاً کمی صبر کنین 214 00:17:02,630 --> 00:17:05,170 چیکار داری میکنی؟ بهشون اطلاع بده 215 00:17:05,170 --> 00:17:06,470 بله، عالیجناب 216 00:17:10,980 --> 00:17:13,980 خدای من، لطفاً- ...وقتی مراسم مهروموم تموم بشه- 217 00:17:14,510 --> 00:17:15,550 ...من تو رو 218 00:17:16,010 --> 00:17:18,020 به عنوان ولیعهد، منصوب میکنم 219 00:17:27,330 --> 00:17:30,130 پدر، لطفاً فرمان سلطنتی ـتون رو لغو کنید 220 00:17:30,130 --> 00:17:32,360 برادر دومم کاملاً سلامته 221 00:17:33,000 --> 00:17:34,230 چطور میتونین این حرف رو بزنید؟ 222 00:17:34,230 --> 00:17:36,270 ...اون سالم و باهوشه 223 00:17:37,270 --> 00:17:38,770 ولی خردمند نیست 224 00:17:40,010 --> 00:17:43,840 به علاوه، از وقتی آتش سوزی عمارت ...گیونگ وون اتفاق افتاده 225 00:17:44,780 --> 00:17:46,350 اون به دنبال ماوانگ بوده 226 00:17:47,810 --> 00:17:50,780 ...دقیقاً همون شیطانی که پادشاه فقید 227 00:17:51,580 --> 00:17:54,050 تمام عمرش سعی داشت، مهرومومش کنه 228 00:17:54,650 --> 00:17:56,790 ...اگر هو به تخت بشینه 229 00:17:56,790 --> 00:17:59,830 چه اتفاقی برای این کشور و خانواده سلطنتی میافته؟ 230 00:18:04,800 --> 00:18:05,830 یول 231 00:18:06,530 --> 00:18:10,300 این دستور رو فقط به عنوان پدرت نمیدم 232 00:18:11,870 --> 00:18:13,710 ...به عنوان پادشاه این کشور 233 00:18:16,110 --> 00:18:17,680 ...این یه فرمان سلطنتی رو 234 00:18:18,580 --> 00:18:19,780 بهت میدم 235 00:18:27,150 --> 00:18:28,550 متوجه شدم 236 00:18:31,820 --> 00:18:33,160 چطور میتونه این کار رو بکنه؟ 237 00:18:55,450 --> 00:18:56,450 عالیجناب 238 00:18:57,380 --> 00:18:59,050 چه مشکلی پیش اومده ؟ 239 00:18:59,920 --> 00:19:02,490 چون ما طبق نقشه ایل ولسونگ پیش رفتیم 240 00:19:02,490 --> 00:19:04,760 پادشاه مضطرب شده و داره با عجله تصمیم میگیره 241 00:19:06,120 --> 00:19:09,660 و یانگ میونگ رو به عنوان ولیعهد بعدی، انتخاب کردن 242 00:19:09,660 --> 00:19:11,760 ...اگر ولیعهد نمیتونن وظایف سلطنتیشونو انجام بدن 243 00:19:11,760 --> 00:19:14,970 واضحه که شما باید بعد از ایشون، ولیعهد بشید 244 00:19:14,970 --> 00:19:19,240 ...از لحظه ای که شاهزاده یانگ میونگ رو برای نظارت 245 00:19:19,240 --> 00:19:21,840 بر مراسم مهروموم انتخاب کردن ...احساسات قلبی اعلیحضرت آشکار شده بود 246 00:19:21,940 --> 00:19:25,010 از الان به بعد، من هر کاری که بخوام انجام میدم 247 00:19:25,010 --> 00:19:26,080 ...حتی اگه لازم باشه 248 00:19:27,150 --> 00:19:31,420 شکم محقق ها رو پاره کنیم، این کار رو میکنم تا شیطان رو بیرون بکشم 249 00:19:31,520 --> 00:19:33,050 فهمیدین چی گفتم؟ 250 00:19:33,290 --> 00:19:34,920 بله عالیجناب- بله عالیجناب- 251 00:19:36,690 --> 00:19:37,820 بزار برم 252 00:19:37,820 --> 00:19:39,890 !باید به شاهزاده یه چیزی بگم 253 00:19:40,060 --> 00:19:41,890 !گفتم بزار برم- چه خبر شده؟- 254 00:19:44,830 --> 00:19:47,200 اصرار کرد که وارد بشه 255 00:19:50,700 --> 00:19:51,840 تو کی هستی؟ 256 00:19:51,840 --> 00:19:54,140 من باید درباره ایل ولسونگ یه چیزی بهتون بگم 257 00:19:56,010 --> 00:19:57,010 ایل ولسونگ؟ 258 00:20:00,250 --> 00:20:03,050 ای احمق، تو عقلت رو از دست دادی 259 00:20:03,050 --> 00:20:04,920 (هان گون، سرپرست گوهاوون) 260 00:20:04,920 --> 00:20:05,980 بیاین داخل صحبت کنیم 261 00:20:06,590 --> 00:20:07,850 حواست به اطراف باشه 262 00:20:07,890 --> 00:20:09,860 به عنوان رئیس جامعه نقاشان بکیو باید وجهه خودت رو حفظ کنی 263 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 "حواست به اطراف باشه؟" 264 00:20:11,020 --> 00:20:13,460 !این الان برای من مهم نیست 265 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 بشین 266 00:20:33,380 --> 00:20:34,480 خدای من 267 00:20:35,710 --> 00:20:38,050 ...چئون گی- اون دختر اون اووئه- 268 00:20:38,050 --> 00:20:39,850 و مجبورش کردی نقاشی پادشاه رو بکشه؟ 269 00:20:40,250 --> 00:20:42,120 فرمان پادشاه بود- هی- 270 00:20:42,220 --> 00:20:44,120 چطور یه زن میتونه نقاشی پادشاه رو بکشه؟ 271 00:20:44,120 --> 00:20:45,420 دروغ نیست 272 00:20:46,090 --> 00:20:48,930 من اونقدر گستاخ نیستم که همچین دروغی بگم 273 00:20:51,730 --> 00:20:52,730 هان گون 274 00:20:54,930 --> 00:20:57,270 تنها کاری که تا الان کرده اینه که هر چی عشقش کشیده رو نقاشی کرده 275 00:20:57,270 --> 00:21:01,510 و کشیدن نقاشی پادشاه چیزی کمتر از شکنجه نیست 276 00:21:02,140 --> 00:21:05,080 ...علاوه بر اون، اگه سرنوشت اونم مثل سرنوشت پدرش بشه 277 00:21:05,080 --> 00:21:07,450 چئون گی، هواچا رو دیده ؟ 278 00:21:08,210 --> 00:21:09,850 با اینکه خودت جوابشو میدونی، میپرسی؟ 279 00:21:10,080 --> 00:21:12,550 میدونستی ممکنه آخر عاقبت اونم مثل پدرش بشه ؟ 280 00:21:49,920 --> 00:21:52,120 دیگه نیازی نیست نگران محقق ها باشی 281 00:21:52,420 --> 00:21:54,230 به هوش اومده و حالش خوبه 282 00:21:57,060 --> 00:21:59,530 هارام، خیلی دلم برات تنگ شده 283 00:22:00,600 --> 00:22:01,830 تو بگو- نه، تو باید بگی- 284 00:22:01,830 --> 00:22:04,370 چرا من؟- تو بهش بگو- 285 00:22:04,370 --> 00:22:05,570 بیخیال 286 00:22:08,970 --> 00:22:09,980 چیه؟ 287 00:22:11,240 --> 00:22:12,310 چی؟ 288 00:22:12,980 --> 00:22:15,350 ...استاد چویی 289 00:22:19,550 --> 00:22:21,450 ...استاد چویی پرسید کجا بودی 290 00:22:21,450 --> 00:22:22,750 و ما بهش گفتیم 291 00:22:22,950 --> 00:22:25,890 الان حتما تو دفتر سرپرست هان هستش 292 00:22:27,230 --> 00:22:29,360 پس بزار ازت یه چیزی بپرسم 293 00:22:29,660 --> 00:22:32,100 ...میخوای قبل از اینکه چئون گی دیوونه بشه 294 00:22:32,100 --> 00:22:34,630 ...آخرین نقاشیش رو ببینی یا 295 00:22:35,400 --> 00:22:37,870 ...میخوای دخترِ تنها نقاشی که از حسادت بهش 296 00:22:38,340 --> 00:22:40,810 به مرز جنون رسیده بودی، دیوونه بشه؟ 297 00:22:43,010 --> 00:22:45,410 چیزی که واقعا میخوای، چیه ؟ 298 00:22:57,960 --> 00:22:59,060 ...تو 299 00:23:00,760 --> 00:23:03,430 میخواستی آخرین کارش رو ببینی 300 00:23:03,860 --> 00:23:07,330 برات مهم نیست چئون گی ما عقلشو از دست میده یا نه 301 00:23:08,970 --> 00:23:10,040 ...تو 302 00:23:11,200 --> 00:23:13,410 درست مثل کان یون گوک هستی 303 00:23:13,870 --> 00:23:16,480 ...تو میدونستی که هواچا 304 00:23:16,480 --> 00:23:20,380 فقط یه بار به نقاش عرفانی تو کشیدن نقاشی کمک میکنه 305 00:23:20,380 --> 00:23:23,550 و اینم میدونی که بعدش، عقلشو از دست میده 306 00:23:23,550 --> 00:23:24,580 ...چئون گی 307 00:23:25,750 --> 00:23:28,050 استعدادی داره که ما نداریم 308 00:23:28,650 --> 00:23:31,960 من هر چقدر هم تلاش کنم، نمیتونم اون استعداد رو به دست بیارم، حاضر بودم حتی روحمو بفروشم 309 00:23:31,990 --> 00:23:33,790 ولی بازم نمیتونم داشته باشمش 310 00:23:34,690 --> 00:23:38,160 و معامله با هواچا؟ چیزیه که ما حتی خوابشم نمی بینیم 311 00:23:38,160 --> 00:23:41,330 اون همه این چیزا رو میدونه و بازم داره نقاشی رو میکشه؟ 312 00:23:41,330 --> 00:23:42,800 بهش گفتی؟ 313 00:23:42,800 --> 00:23:45,540 که مجبوره با هواچا، معامله کنه ؟ 314 00:23:45,600 --> 00:23:48,110 ... اون میدونه که نقاشی چهره پادشاه 315 00:23:48,110 --> 00:23:51,510 آخرین نقاشی هستش که قبل از دیوونه شدن، میکشه ؟ 316 00:23:52,780 --> 00:23:55,050 من اجازه نمیدم این فداکاریش، هدر بره 317 00:23:55,480 --> 00:23:56,720 ...نقاشی چهره پادشاه 318 00:23:57,750 --> 00:23:59,550 ...پر افتخارترین و مهم ترین نقاشی هست 319 00:24:00,550 --> 00:24:03,290 ...که چئون گی میتونه بکشه 320 00:24:03,290 --> 00:24:05,020 و این چیزیه که همه نقاش ها آرزوشو دارن 321 00:24:05,020 --> 00:24:07,230 !لعنت بهت، عوضی شرور 322 00:24:07,890 --> 00:24:12,530 نه به عنوان یه دوست و نه به عنوان یه نقاش هیچ شرافتی نداری 323 00:24:13,470 --> 00:24:17,540 اون فقط دختر اون اوو نیست دختر منم هست 324 00:24:19,440 --> 00:24:23,310 من، نمیتونم بزارم مثل اون اوو عقلش رو از دست بده 325 00:24:45,830 --> 00:24:48,100 !قربان 326 00:24:48,100 --> 00:24:49,170 !ها رام 327 00:24:53,610 --> 00:24:54,670 ...چرا 328 00:24:55,510 --> 00:24:57,710 یه دفعه قلبم اینقدر درد میکنه؟ 329 00:25:05,680 --> 00:25:07,490 داری روز شماری میکنی؟ 330 00:25:12,120 --> 00:25:15,560 شنیدم به هوش اومدی اومدم که ببینمت 331 00:25:17,060 --> 00:25:18,400 من رو ببخشید 332 00:25:19,300 --> 00:25:20,400 بیا حرف بزنیم 333 00:25:34,680 --> 00:25:37,220 سرپرست خواجه ها- بله، اعلیحضرت- 334 00:25:39,250 --> 00:25:43,120 از سونگجوچونگ بخواه برای مراسم تطهیر آماده بشن 335 00:25:43,390 --> 00:25:45,260 و محقق ها از سومونگوان رو احضار کن 336 00:25:45,690 --> 00:25:48,590 محقق ها الان توی زندانه 337 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 درسته 338 00:25:55,230 --> 00:25:58,870 این روزها، بیشتر فراموشکار میشم 339 00:26:00,070 --> 00:26:01,940 من خوبم، میتونی بری 340 00:26:03,110 --> 00:26:05,010 ...ولی اعلیحضرت 341 00:26:09,450 --> 00:26:10,620 چی شده ؟ 342 00:26:12,180 --> 00:26:15,250 امروز صبح، شاهزاده جویانگ اینجا بودن 343 00:26:15,620 --> 00:26:18,820 ...و صحبت های شما با شاهزاده یانگ میونگ رو شنیدن 344 00:26:19,060 --> 00:26:21,330 و بدون اینکه به خدمتتون برسن، رفتن 345 00:26:23,660 --> 00:26:26,000 هو اومده بود اینجا؟ 346 00:26:26,030 --> 00:26:27,370 بله، اعلیحضرت 347 00:26:28,830 --> 00:26:33,000 ...این یعنی شنیده که من قصد دارم یانگ میونگ 348 00:26:33,000 --> 00:26:34,810 ولیعهد بعدی باشه 349 00:26:35,340 --> 00:26:38,910 حالا که به قدرت شیطان علاقه داره 350 00:26:39,710 --> 00:26:41,350 کجا میره؟ 351 00:26:51,290 --> 00:26:52,890 ...با اینکه میدونه که 352 00:26:53,490 --> 00:26:56,090 ...ممکنه بعد از مراسم مهروموم، دیوانه بشه 353 00:26:56,260 --> 00:27:00,430 نقاش هونگ، الان داره کارهای نهایی ترمیم نقاشی چهره پادشاه رو انجام میده 354 00:27:01,300 --> 00:27:04,770 ...و وقتی نقاشی چهره کامل شد 355 00:27:05,100 --> 00:27:07,570 مراسم مهروموم طبق برنامه ریزی، انجام میشه 356 00:27:09,670 --> 00:27:12,610 لطفا نزار تلاش های نقاش هونگ به هدر بره 357 00:27:12,610 --> 00:27:14,710 ...باید برای مراسم مهروموم بیای 358 00:27:14,710 --> 00:27:16,650 سعی نکنید من رو متقاعد کنین 359 00:27:17,180 --> 00:27:20,020 ...صد بار هم این سوال رو بپرسین، جوابم همونه 360 00:27:21,350 --> 00:27:22,350 عالیجناب 361 00:27:22,350 --> 00:27:23,560 بوی خون میاد 362 00:27:25,290 --> 00:27:26,730 فعلا باید پنهان شین 363 00:27:27,460 --> 00:27:29,260 منظورت چیه؟- عالیجناب- 364 00:27:30,300 --> 00:27:31,330 بسیار خوب 365 00:27:43,270 --> 00:27:44,480 در رو باز کن 366 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 بله 367 00:27:52,180 --> 00:27:54,350 تنهامون بزارین- بله، عالیجناب- 368 00:27:59,790 --> 00:28:00,860 محقق ها 369 00:28:01,860 --> 00:28:03,130 شاهزاده جویانگ 370 00:28:03,160 --> 00:28:05,460 شنیدم شرایط سختی داشتین 371 00:28:05,760 --> 00:28:09,030 دلیلش هر چی هم باشه اعتقاد دارم شما نباید اینجا بمونین 372 00:28:09,170 --> 00:28:11,970 من اگر گناهکار هستم باید مجازاتم رو قبول کنم 373 00:28:11,970 --> 00:28:13,810 برای چی باید گناهکار باشی؟ 374 00:28:16,070 --> 00:28:19,480 فقط نمی تونی چیزی که در درونته رو مهار کنی 375 00:28:20,450 --> 00:28:21,550 ...چیزی که تو 376 00:28:23,350 --> 00:28:25,650 قبلا درباره اش ازم پرسیدی ماوانگ 377 00:28:26,450 --> 00:28:27,450 بله 378 00:28:28,750 --> 00:28:31,920 یول هم قبلا خیلی درباره اش ازم می پرسید 379 00:28:32,390 --> 00:28:35,490 تا وقتی که چیزی که میخواد رو به دست نیاره، دست از سرت برنمیداره 380 00:28:36,160 --> 00:28:39,230 فردا از امروز بدتر میشه و فرداش هم همینه، همینطور ادامه داره 381 00:28:39,460 --> 00:28:41,670 حتی با خشونت باهات رفتار میشه 382 00:28:43,800 --> 00:28:45,500 شما چی میخواین؟ 383 00:28:46,840 --> 00:28:48,070 ...ماوانگ رو 384 00:28:50,140 --> 00:28:51,380 بده به من 385 00:28:55,080 --> 00:28:56,250 "شیطان رو به من بده" 386 00:28:57,320 --> 00:28:58,950 منظورتون از این حرف چیه؟ 387 00:28:59,480 --> 00:29:02,320 ...بزار من داشته باشمش 388 00:29:03,090 --> 00:29:04,360 و تو از دست ماوانگ، آزاد بشی 389 00:29:06,060 --> 00:29:07,560 ...این چیزیه 390 00:29:08,460 --> 00:29:10,360 که اگر اراده کنم، بتونم منتقلش کنم؟ 391 00:29:11,000 --> 00:29:12,430 ...تو فقط باید 392 00:29:13,360 --> 00:29:14,900 پیشنهادم رو قبول کنی 393 00:29:14,900 --> 00:29:16,730 و اگر این پیشنهاد رو رد کنم 394 00:29:19,140 --> 00:29:20,710 اون وقت چه اتفاقی میافته؟ 395 00:29:21,840 --> 00:29:24,110 ...اینجا زجر میکشی 396 00:29:24,110 --> 00:29:25,840 و به مراسم مهروموم میری 397 00:29:26,950 --> 00:29:29,180 بعد از شکار، برای سگ شکاری چه اتفاقی میوفته؟ 398 00:29:29,410 --> 00:29:31,280 وقتی خرگوش شکار میشه 399 00:29:31,650 --> 00:29:34,420 بعدش سگ شکاری کشته میشه 400 00:29:40,090 --> 00:29:44,200 بعد از مراسم مهروموم ...هرکسی درگیر بوده، یا میمیره 401 00:29:44,430 --> 00:29:46,200 یا فراری میشه 402 00:29:50,700 --> 00:29:52,000 اینطور فکر نمی کنی؟ 403 00:29:54,410 --> 00:29:55,570 ایل ولسونگ 404 00:29:58,040 --> 00:29:59,680 ...فکر کردی تا کی میتونی 405 00:30:00,550 --> 00:30:03,010 من رو فریب بدی؟ 406 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 ایل ولسونگ؟ 407 00:30:08,090 --> 00:30:10,690 !کی اونجاست؟ خودت رو نشون بده 408 00:30:23,330 --> 00:30:24,670 یول، تویی؟ 409 00:30:25,070 --> 00:30:26,100 برادر 410 00:30:26,540 --> 00:30:28,810 بهم یکم وقت بدین که درباره اش فکر کنم 411 00:30:31,010 --> 00:30:34,710 متاسفم، ولی من برای جواب اینجا نیومدم 412 00:30:35,510 --> 00:30:36,680 بیاین داخل 413 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 عالیجناب 414 00:30:48,660 --> 00:30:51,200 برادر، دارین چیکار میکنین؟ 415 00:30:57,600 --> 00:30:59,240 داری چه غلطی میکنی؟ 416 00:30:59,900 --> 00:31:02,070 همین الان شمشیر رو بنداز کنار 417 00:31:11,650 --> 00:31:13,280 دارین چیکار میکنین؟ 418 00:31:13,280 --> 00:31:17,020 سعی دارین یه زندانی از بخش بازرسی حکومتی رو کجا ببرین؟ 419 00:31:18,820 --> 00:31:21,230 کی گفته دارم دارم میبرمش؟ 420 00:31:21,560 --> 00:31:26,460 چیه؟ چرا مثل همیشه نمیری پیش پدر ازم بدگویی کنی؟ 421 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 برادر 422 00:31:29,930 --> 00:31:32,670 یادتون رفته که یک شاهزاده باید باوقار رفتار کنه؟ 423 00:31:37,310 --> 00:31:38,580 وقار؟ 424 00:31:39,840 --> 00:31:42,180 الان چون وقاری داری که براش اهمیت قائل شی 425 00:31:42,950 --> 00:31:47,250 باید برادر بزرگتر خودت رو، احمق فرض کنی؟ 426 00:31:48,390 --> 00:31:49,720 چطور جرات میکنی 427 00:31:50,760 --> 00:31:52,390 برادر کوچکتر من 428 00:31:54,190 --> 00:31:55,960 سعی کنی جایگاه من رو بدست بیاری؟ 429 00:31:57,960 --> 00:32:00,470 اعلیحضرت تشریف فرما میشوند 430 00:32:25,990 --> 00:32:27,730 همه تون می تونین به بالا نگاه کنین 431 00:32:32,060 --> 00:32:35,270 چرا همه شما، اینجایین؟ 432 00:32:35,270 --> 00:32:38,500 ...پدر، چرا با اینکه میدونین محقق ها بیگناهه 433 00:32:38,800 --> 00:32:41,710 زندانیش کردین؟ 434 00:32:41,870 --> 00:32:42,910 چی؟ 435 00:32:42,910 --> 00:32:45,410 ...شنیدم که به عنوان مظنون به قتل 436 00:32:45,880 --> 00:32:48,210 نگهبانان کوه اینوانگ دستگیر شده 437 00:32:48,910 --> 00:32:49,950 خب؟ 438 00:32:50,280 --> 00:32:51,650 مدرکی وجود داشت؟ 439 00:32:51,650 --> 00:32:53,480 ...اون- وسط حرف من نپر- 440 00:32:54,790 --> 00:32:57,460 من الان دارم از پدرمون سوال میپرسم 441 00:33:03,560 --> 00:33:05,030 دنبالم بیا 442 00:33:05,600 --> 00:33:09,370 من باید با جویانگ، به صورت خصوصی صحبت کنم 443 00:33:22,110 --> 00:33:24,320 الان تنهاییم 444 00:33:25,220 --> 00:33:26,720 و من سراپا گوشم 445 00:33:28,820 --> 00:33:32,790 دیگه چقدر میخوای با این گستاخی رفتار کنی؟ 446 00:33:32,790 --> 00:33:37,560 پس شما چطور پدر، تا کی میخواین جوری رفتار کنین که انگار من وجود ندارم 447 00:33:38,200 --> 00:33:41,070 چی؟- همین امشب باید اینو از زبون شما بشنوم - 448 00:33:41,070 --> 00:33:42,500 ...دلیل این که چرا شما یول رو 449 00:33:42,500 --> 00:33:43,970 ...مخفیانه مسئول 450 00:33:43,970 --> 00:33:46,140 ترمیم پرتره ی پادشاه کردین 451 00:33:46,140 --> 00:33:47,510 ...و دلیل این که چرا 452 00:33:49,340 --> 00:33:51,180 اون رو به عنوان ولیعهد بعدی انتخاب کردین 453 00:33:55,450 --> 00:34:00,590 یک عضو خانواده ی سلطنتی هیچ وقت نباید عطش قدرت داشته باشه 454 00:34:01,190 --> 00:34:02,490 اینو نمیدونی؟ 455 00:34:03,190 --> 00:34:05,420 ...هر دستوری که میدم 456 00:34:06,390 --> 00:34:07,660 از اختیارات پادشاهی خودمه 457 00:34:09,730 --> 00:34:12,660 و الان میخوای در مقابل من قرار بگیری؟ 458 00:34:13,030 --> 00:34:14,730 ...به عنوان پسرتون 459 00:34:16,330 --> 00:34:17,800 فقط میخواستم از زبون خودتون بشنوم 460 00:34:17,800 --> 00:34:19,070 !ای گستاخ 461 00:34:20,240 --> 00:34:22,010 ...وقتی افسری که به پدرم خدمت میکردی 462 00:34:22,010 --> 00:34:23,810 چشم پوشی کردم 463 00:34:23,810 --> 00:34:25,440 ...از اون مردی که 464 00:34:26,040 --> 00:34:29,380 به پدر مرحومتون خدمت میکرد خواستین ...که خودشو به من نزدیک کنه 465 00:34:29,750 --> 00:34:31,420 تا منو زیر نظر داشته باشین؟ 466 00:34:31,880 --> 00:34:35,790 نمی تونستین به پسرتون اعتماد کنین؟- !دهنتو ببند- 467 00:34:41,430 --> 00:34:42,960 ...برای مدتی 468 00:34:44,030 --> 00:34:46,830 تو رو به جزیره ی جیجو تبعید می کنم 469 00:34:48,470 --> 00:34:51,640 نمیخوام ببینمت، فورا برو بیرون 470 00:35:05,520 --> 00:35:06,750 !پدر 471 00:35:08,120 --> 00:35:11,460 !بیاین اینجا، پادشاه از حال رفتن 472 00:35:11,490 --> 00:35:12,520 برو کمک بیار- اعلیحضرت- 473 00:35:12,520 --> 00:35:15,290 !پدر 474 00:35:15,960 --> 00:35:17,430 !پدر 475 00:35:28,370 --> 00:35:31,910 وضعیت اعلیحضرت، چطوره؟ 476 00:35:34,880 --> 00:35:35,950 حرف بزن 477 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 ...حقیقت اینه که 478 00:35:40,920 --> 00:35:42,150 ...اعلیحضرت 479 00:35:43,290 --> 00:35:46,420 خیلی وقته که از درد قفسه ی سینه رنج میبرن 480 00:35:46,420 --> 00:35:49,090 (درد قفسه ی سینه مربوط به بیماری کبد می باشد) 481 00:35:49,490 --> 00:35:51,300 ...به زودی 482 00:35:52,200 --> 00:35:54,270 وقتشون تموم میشه 483 00:35:55,370 --> 00:35:56,430 ...پس چرا 484 00:35:58,500 --> 00:36:00,570 چرا کسی اطلاع نداشت؟ 485 00:36:00,570 --> 00:36:06,010 ایشون هنوز ولیعهد بعدی رو تعیین نکرده بودن 486 00:36:07,110 --> 00:36:12,180 به همین دلیل به من دستور دادن اصلا راجع به شرایطشون به کسی چیزی نگم 487 00:36:16,620 --> 00:36:18,560 ...تو باید 488 00:36:20,590 --> 00:36:22,460 همه ی تلاشت رو بکنی 489 00:36:24,530 --> 00:36:26,260 میدونی منظورم چیه؟ 490 00:36:28,030 --> 00:36:30,530 بله، حتما 491 00:36:31,270 --> 00:36:32,440 میتونی بری 492 00:36:42,450 --> 00:36:43,610 پدر 493 00:36:44,120 --> 00:36:48,820 بهم فرصتی دادین که، خودم شما رو نکشم 494 00:36:49,820 --> 00:36:53,960 به جاش برای ملت، و مردممون جبران میکنم 495 00:36:54,030 --> 00:36:56,260 شاهزاده یانگ میونگ اینجا هستن 496 00:37:03,430 --> 00:37:05,900 پدر 497 00:37:08,870 --> 00:37:12,140 برادر، چه اتفاقی افتاده؟ 498 00:37:16,950 --> 00:37:18,080 پدر 499 00:37:19,180 --> 00:37:23,390 میخواستین یول رو به عنوان ولیعهد بعدی منصوب کنین 500 00:37:23,620 --> 00:37:26,390 اما به من این فرصتو دادین تا جایگاهمو پس بگیرم 501 00:37:27,860 --> 00:37:29,090 ...من اینو 502 00:37:30,090 --> 00:37:32,530 تا آخر عمرم، اینو در قلبم دفن میکنم 503 00:37:52,680 --> 00:37:54,320 نگران نباش، استاد چویی 504 00:37:55,250 --> 00:37:58,690 من هرگز با هواچا معامله نمی کنم 505 00:37:59,320 --> 00:38:02,760 اون موقع، فکر میکردم اون انسانه 506 00:38:02,760 --> 00:38:06,130 همش می دیدم از اون وو نقاشی میگیره 507 00:38:06,130 --> 00:38:09,070 ولی حالا که فکرش رو می کنم اون هواچا بود 508 00:38:09,630 --> 00:38:14,410 هر وقت یکی هواچا رو ببینه حتما این اتفاق میافته؟ 509 00:38:15,440 --> 00:38:19,140 برای ما، هواچا موجودی هستش که باید ازش دوری کنیم 510 00:38:19,880 --> 00:38:23,680 ولی همین طور آرزو می کنیم یه بار تو زندگیمون ببینیمش 511 00:38:24,050 --> 00:38:26,250 اگه با اون معامله بکنی و نقاشی بکشی 512 00:38:27,020 --> 00:38:30,150 میتونی بهترین شاهکار عمرتو بکشی 513 00:38:30,150 --> 00:38:33,690 ولی بعدش اون نقاش یا میمیره یا دیوونه میشه 514 00:38:33,690 --> 00:38:38,600 به خاطر اینه که همه ی انرژی ـش رو برای اون کشیدن اون نقاشی میزاره 515 00:38:38,600 --> 00:38:40,360 ...امکان داره که اون وو 516 00:38:40,800 --> 00:38:44,670 شدیدا دلش میخواسته نقاشی سلطنتی رو تموم کنه 517 00:38:45,870 --> 00:38:50,010 این راز پشت چیزیه که ما اسمشو گذاشتیم، نقاش عرفانی 518 00:38:50,740 --> 00:38:55,250 اگه زمانی برسه که چاره ای جز معامله کردن نداشته باشم 519 00:38:55,910 --> 00:38:57,920 از دیوانه شدن، هراسی ندارم 520 00:38:58,880 --> 00:39:01,720 تا وقتی که بتونم ها رام رو نجات بدم 521 00:39:22,540 --> 00:39:28,100 ♫ انگار که هیچ اتفاقی نیافتاده ♫ 522 00:39:29,990 --> 00:39:35,830 ♫ خاطراتمون پاک میشوند ♫ 523 00:39:37,630 --> 00:39:44,710 ♫ حتی اگه بتونیم معجزه وار، زمان رو به عقب برگردونیم ♫ 524 00:39:44,710 --> 00:39:51,100 ♫ نمیتونم به اراده خودم، قلبتو تحت تاثیر قرار بدم ♫ 525 00:39:51,860 --> 00:39:55,010 ♫ فصل ها عوض میشن ♫ 526 00:39:55,010 --> 00:39:56,070 خدای من 527 00:39:56,770 --> 00:39:58,840 اون حتی طرح اولیه رو هم تموم کرده 528 00:39:59,380 --> 00:40:01,750 ...حداقل چهار روز طول میکشه 529 00:40:01,750 --> 00:40:03,380 تا طرح اولیه تموم بشه 530 00:40:03,450 --> 00:40:05,380 ولی اون همشو تو یه روز انجام داد 531 00:40:06,590 --> 00:40:10,210 ♫ حتی اگه انتظار، مثل یه خواب طولانی باشه ♫ 532 00:40:23,670 --> 00:40:26,800 بالاخره، پادشاه از هوش رفت 533 00:40:31,240 --> 00:40:33,380 حالا دوره هرج و مرج فرا رسیده 534 00:40:35,750 --> 00:40:38,550 (گوجونگجون) 535 00:40:39,480 --> 00:40:43,890 ...حالا باید شیطان رو بدم به شاهزاده جویانگ 536 00:40:45,060 --> 00:40:48,490 تا زندگی چئون گی رو نجات بدم 537 00:40:50,590 --> 00:40:54,330 باید این موقعیت رو عاقلانه مدیریت کنیم 538 00:40:56,800 --> 00:40:58,300 هر دو نفر ما 539 00:41:02,210 --> 00:41:04,240 ...چه اتفاقی 540 00:41:04,980 --> 00:41:06,580 برای پدر میافته؟ 541 00:41:11,420 --> 00:41:12,580 بلند شو 542 00:41:13,780 --> 00:41:15,920 وزرا تو تالار سلطنتی منتظرن 543 00:41:15,920 --> 00:41:18,190 (تالار سلطنتی: جایی که پادشاه به امور ایالتی رسیدگی می کند) 544 00:41:22,830 --> 00:41:24,800 من محقق ها رو آزاد میکنم 545 00:41:27,830 --> 00:41:28,830 برادر 546 00:41:30,630 --> 00:41:33,100 پدر در حال حاضر بیهوشه 547 00:41:33,500 --> 00:41:35,210 الان اصلا این مساله ـی مهمی محسوب میشه؟ 548 00:41:35,870 --> 00:41:38,080 بله، مهمه 549 00:41:38,340 --> 00:41:40,080 ... اما محقق ها با دستور 550 00:41:40,680 --> 00:41:42,850 اعلیحضرت، زندانی شده بودن 551 00:41:43,250 --> 00:41:45,920 میتونی ثابت کنی که محقق ها، نگهبان های قصر رو کشته؟ 552 00:41:46,450 --> 00:41:47,480 برادر 553 00:41:50,990 --> 00:41:53,820 وقتی که از پدر مدرک رو خواستم 554 00:41:54,460 --> 00:41:56,730 جوابی به من ندادن 555 00:41:57,430 --> 00:42:00,800 ... وهمونطور که میدونی، به خاطر اینکه بیهوشه 556 00:42:00,900 --> 00:42:02,230 نمیتونم دوباره ازش بپرسم 557 00:42:02,230 --> 00:42:04,370 پس لطفا بزار محقق ها همچنان در زندان بمونه 558 00:42:04,400 --> 00:42:07,240 و وقتی که پدر دوباره هوشیاریش رو بدست آورد از ایشون بپرس 559 00:42:07,240 --> 00:42:10,640 اگه فرزند شایسته و وفاداری باشی این کاری نیست که باید انجام بدی؟ 560 00:42:11,940 --> 00:42:13,910 قوانین این کشور، برای چی وجود دارن؟ 561 00:42:13,980 --> 00:42:16,410 هیچ قانونی وجود نداره که بهت اجازه بده ...یه مرد رو بدون مدرک متهم کنی و 562 00:42:17,080 --> 00:42:18,950 داخل زندان حبسش کنی 563 00:42:19,520 --> 00:42:21,790 صادقانه بهم بگین 564 00:42:22,620 --> 00:42:23,720 منظورت چیه؟ 565 00:42:23,820 --> 00:42:24,820 ماوانگ 566 00:42:26,620 --> 00:42:28,890 شما میخواین صاحب اون روح بشید اشتباه میکنم ؟ 567 00:42:31,030 --> 00:42:34,300 شیطان شما رو می بلعه و فقط به همین بسنده نمی کنه 568 00:42:34,830 --> 00:42:36,970 همه ملت ما رو هم به نابودی میکشونه 569 00:42:37,130 --> 00:42:38,300 ... تو 570 00:42:39,500 --> 00:42:41,610 چطور جرات میکنی بخوای به من، درس اخلاق بدی؟ 571 00:42:42,270 --> 00:42:44,240 الان دیگه لطفا نظرتون رو عوض کنین 572 00:42:48,910 --> 00:42:51,820 یادت میاد توی مه جوکهون به من چی گفتی؟ 573 00:42:53,720 --> 00:42:54,750 ... دیگه 574 00:42:56,120 --> 00:42:57,720 تیر از کمان رها شده (کار از کار گذشته) 575 00:43:05,360 --> 00:43:09,270 شیطان هیچ وقت مال تو نخواهد بود 576 00:43:10,070 --> 00:43:12,270 من به هر قیمتی شده، مهرومومش میکنم 577 00:43:19,380 --> 00:43:21,380 همونطور که همه مطلعید 578 00:43:21,380 --> 00:43:25,020 ... پادشاه بیهوش هستن، و ولیعهد 579 00:43:25,020 --> 00:43:27,580 چند روزی هست که بستری شدن 580 00:43:27,820 --> 00:43:32,060 پس چطوره که به شاهزاده جویانگ ... که نفر بعدی در خط سلطنت هستن 581 00:43:32,060 --> 00:43:35,960 اجازه بدیم تا شرایط سختی که در حال حاضرباهاش روبرو هستیم رو، اداره کنن؟ 582 00:43:36,190 --> 00:43:37,190 من موافقم 583 00:43:37,430 --> 00:43:39,630 نمیتونیم بزاریم تخت سلطنت اینطوری خالی بمونه 584 00:43:39,630 --> 00:43:42,730 از اونجا که ولیعهد، پسر بزرگ پادشاه، مریض هستن 585 00:43:42,730 --> 00:43:46,140 معلومه که نفر بعدی، باید شاهزاده جویانگ باشن 586 00:43:46,140 --> 00:43:48,740 دیگه چه نیازی به این گفتگو وجود داره؟ 587 00:43:48,740 --> 00:43:51,680 بس کنید، همه ـتون باید مواظب حرفایی که میزنید باشید 588 00:43:52,010 --> 00:43:53,810 هنوز هیچ کس، هیچی نمیدونه 589 00:43:53,810 --> 00:43:55,450 هیچکس نمیدونه؟ 590 00:43:55,450 --> 00:43:57,510 باید همه مقامات نظامی و غیر نظامی رو جمع کنیم 591 00:43:57,510 --> 00:43:59,950 یک نفر باید اداره امور مملکت رو به دست بگیره 592 00:44:03,350 --> 00:44:04,460 ... اعلیحضرت 593 00:44:06,390 --> 00:44:08,490 شاهزاده یانگ میون رو در نظر داشتن 594 00:44:08,930 --> 00:44:10,830 اعلیحضرت میخواستن که به محض اینکه ...نقاشی چهره پادشاه تموم بشه 595 00:44:10,830 --> 00:44:13,860 شاهزاده یانگ میونگ، اداره امور کشور رو به عهده بگیرن 596 00:44:13,860 --> 00:44:14,870 این چیزیه که من شنیدم 597 00:44:14,870 --> 00:44:17,630 اما اعلیحضرت اینو به صورت رسمی اعلام نکردن 598 00:44:17,870 --> 00:44:21,670 کسی اینجا شنیده که پادشاه چنین چیزی رو بگن؟ 599 00:44:29,810 --> 00:44:31,920 اگر اعلیحضرت وصیت نامه ای ننوشتن 600 00:44:32,350 --> 00:44:33,980 ... کسی که نسبت به تاج و تخت حق داره 601 00:44:33,980 --> 00:44:36,750 ...و باید این کشور و ملت رو اداره کنه 602 00:44:37,190 --> 00:44:39,520 شاهزاده جویانگ هستن 603 00:44:58,580 --> 00:45:01,880 (وول سون: پنجمین کاهن رهبر سونگجوچونگ ) 604 00:45:13,620 --> 00:45:18,030 ... وقتی که دو خورشید طلوع میکنن، یکی از اونها 605 00:45:18,030 --> 00:45:19,830 ... باید روشنایی خودش رو از دست بده 606 00:45:20,660 --> 00:45:23,100 و توی تاریکی غرق بشه 607 00:47:05,170 --> 00:47:07,800 من تمام وجودم رو سر این گذاشتم 608 00:47:09,370 --> 00:47:10,410 ... امیدوارم 609 00:47:11,280 --> 00:47:13,340 که قدرت عرفانی درون خودش داشته باشه 610 00:47:18,420 --> 00:47:19,480 ...شنیدم که دیروز راجع به تعیین جانشین بعدی 611 00:47:19,480 --> 00:47:22,350 توی تالار سلطنتی صحبت شده 612 00:47:22,650 --> 00:47:24,420 این الان مهم نیست 613 00:47:25,120 --> 00:47:29,530 به خاطر اینکه حال پدر بهبود پیدا نکرده، غمگینم 614 00:47:30,760 --> 00:47:32,600 ...نگرانم این مساله در روند آماده سازی 615 00:47:32,600 --> 00:47:34,430 مراسم مهروموم، مشکلی ایجاد کنه 616 00:47:36,430 --> 00:47:38,570 تشریف آوردید- بله- 617 00:47:38,800 --> 00:47:40,400 الان حالتون بهتره؟ 618 00:47:41,270 --> 00:47:42,270 بله قربان 619 00:47:42,710 --> 00:47:45,110 همین الان، طرح اولیه روی ابریشم رو تموم کردم 620 00:47:47,580 --> 00:47:49,580 میرم بیرون یکم استراحت کنم 621 00:47:49,880 --> 00:47:50,880 میتونی بری 622 00:47:58,490 --> 00:48:00,260 !به هدف خورد 623 00:48:03,530 --> 00:48:05,760 دیگه کل دنیا تحت سلطه شماست، عالیجناب 624 00:48:05,760 --> 00:48:07,560 تبریک میگم، سرورم 625 00:48:07,560 --> 00:48:08,570 تمومش کن 626 00:48:09,200 --> 00:48:11,870 ما باید برای بهبودی اعلیحضرت دعا کنیم 627 00:48:12,040 --> 00:48:13,900 چطور میتونی اینطور بی فکر حرف بزنی؟ 628 00:48:15,970 --> 00:48:19,280 تا دستم به شیطان نرسیده، عجولانه رفتار نکن 629 00:48:22,950 --> 00:48:25,550 همچین زخمی، به همین راحتی خوب نمیشه 630 00:48:25,750 --> 00:48:28,050 ...شما باید با روحی که 631 00:48:28,050 --> 00:48:30,090 این زخم رو ایجاد کرده، دوباره ارتباط برقرار کنید 632 00:48:30,520 --> 00:48:34,560 عالیجناب، اکثر وزرا طرفدار شما هستن 633 00:48:35,130 --> 00:48:39,100 واقعا لازمه که با این عجله به دنبال شیطان باشید؟ 634 00:48:39,660 --> 00:48:41,400 ...تو نمیدونی 635 00:48:42,670 --> 00:48:45,770 که ماوانگ، برای من چه معنایی داره 636 00:48:48,070 --> 00:48:49,170 کاهن سلطنتی کجاست؟ 637 00:48:49,170 --> 00:48:51,340 ...همونطور که دارن برای مراسم مهروموم آماده میشن 638 00:48:51,340 --> 00:48:52,980 توی معبد دعا میکنن 639 00:48:52,980 --> 00:48:55,080 یه کاری هست که اول باید انجام بدیم 640 00:48:55,450 --> 00:48:57,280 چی هست سرورم 641 00:48:58,520 --> 00:48:59,750 باید از اونجا بیاریمش بیرون 642 00:49:20,470 --> 00:49:23,170 ما رو تنها بزار- بله، عالیجناب- 643 00:49:27,410 --> 00:49:28,550 تشریف آوردید سرورم 644 00:49:28,850 --> 00:49:31,250 اومدم اینجا، چون یه چیزی رو بهت مدیونم 645 00:49:31,880 --> 00:49:34,180 بله، گوشم با شماست 646 00:49:35,020 --> 00:49:37,550 چرا چنین نقشه ای رو بهم پیشنهاد کردی؟ 647 00:49:40,860 --> 00:49:44,260 برای اینکه به شاهزاده یانگ میونگ تو گرفتن تاج و تخت کمک کنی؟ 648 00:49:45,400 --> 00:49:49,130 من طبق نقشه تو پیش رفتم اما پادشاه طرف شاهزاده یانگ میونگ رو گرفت 649 00:49:49,130 --> 00:49:50,730 قبلا بهتون نگفتم؟ 650 00:49:51,970 --> 00:49:55,370 که بهتون کمک میکنم تا فرصت طلایی رو به دست بیارین؟ 651 00:49:57,140 --> 00:49:58,310 ...ممکنه که اون 652 00:50:00,640 --> 00:50:01,680 ...داری میگی 653 00:50:02,550 --> 00:50:06,680 که میدونستی پدرم حالشون بد میشه؟ 654 00:50:07,420 --> 00:50:09,390 کارِ من، بررسی حرکت ستارگان هستش 655 00:50:09,520 --> 00:50:12,320 از اونجایی که انرژی ستاره ای که سمبل پادشاه بود ضعیف شده بود 656 00:50:12,420 --> 00:50:16,360 متوجه شده یودم که مریضی پادشاه، جدیه 657 00:50:16,990 --> 00:50:20,730 و پادشاه باید نگران وضعیت بیماری ولیعهد باشن 658 00:50:22,200 --> 00:50:24,940 و از اونجایی که بیماریشون با ...یک شوک روانی تشدید شد 659 00:50:25,440 --> 00:50:28,510 !پدر 660 00:50:28,510 --> 00:50:29,970 فقط مساله زمان بود تا ایشون از هوش برن 661 00:50:31,040 --> 00:50:35,180 یعنی واقعا اینم بخشی از نقشه ایل ولسونگ بود؟ 662 00:50:35,550 --> 00:50:38,020 ...شما اومدین اینجا 663 00:50:39,520 --> 00:50:41,720 تا منو با خودتون ببرین 664 00:50:42,850 --> 00:50:45,290 اینطور نیست، عالیجناب؟ 665 00:50:48,790 --> 00:50:49,890 اگر اینطور باشه 666 00:50:51,400 --> 00:50:55,000 فکر میکنم که از نظر احساسی برای چیزی که قراره اتفاق بیوفته آماده ای 667 00:50:55,200 --> 00:50:57,530 بله، آماده ام ...هر چند 668 00:50:58,870 --> 00:51:00,300 میخوام یه لطفی در حقم بکنید 669 00:51:01,340 --> 00:51:02,470 چی؟ 670 00:51:02,970 --> 00:51:06,140 لطفا اجازه بدید که من خودم روز فرخنده و مناسبش رو انتخاب کنم 671 00:51:06,140 --> 00:51:07,950 (روز فرخنده: بهترین روز برای یک رویداد بزرگ) 672 00:51:15,350 --> 00:51:17,860 چرا اینقدر تو سینه ام احساس سنگینی میکنم؟ 673 00:51:18,420 --> 00:51:21,230 من مطمئنم انرژی آسمانها به سمت شاهزاده جویانگ متمایل هستن 674 00:51:24,630 --> 00:51:26,330 شنیدم، به محض اینکه حال اعلیحضرت بد شد 675 00:51:26,800 --> 00:51:29,530 همه گفتن که شاهزاده جویانگ، ولیعهد بعدی باشن 676 00:51:29,530 --> 00:51:33,140 ولیعهد هنوز در قید حیات هستن، بی احترامی نکنید 677 00:51:33,670 --> 00:51:36,370 ما هر جور شایعه ای رو اینجا تو گوهاوون شنیدیم 678 00:51:38,140 --> 00:51:41,610 کی دست از شایعه درست کردن درمورد بقیه برمیدارن؟ 679 00:51:43,350 --> 00:51:44,580 مشتاق دیدار 680 00:51:45,620 --> 00:51:47,120 یکم سرم شلوغ بوده 681 00:51:48,150 --> 00:51:52,260 این افتخار رو مدیون چی هستیم؟ این دفعه ازمون میخوای چیکار کنیم؟ 682 00:51:52,260 --> 00:51:53,290 ...مرتیکه 683 00:51:53,390 --> 00:51:56,290 !چی؟ ببین چقدر ترسناک شده، خدایا 684 00:51:57,360 --> 00:51:59,900 چیه؟ داشتین درمورد یه موضوع جدی حرف می زدین؟ 685 00:52:00,330 --> 00:52:01,970 چرا جو اینجا اینقدر سنگینه؟ 686 00:52:07,170 --> 00:52:08,770 اعلیحضرت از حال رفتن 687 00:52:09,510 --> 00:52:10,540 چی؟ 688 00:52:11,980 --> 00:52:13,310 اعلیحضرت از حال رفتن؟ 689 00:52:13,310 --> 00:52:15,250 چرا اینقدر تعجب کردی؟ 690 00:52:15,610 --> 00:52:17,780 مگه اعلیحضرت رو شخصا میشناسی ؟ 691 00:52:23,690 --> 00:52:27,360 قربان، شاهزاده یانگ میونگ جایی رفتن؟ 692 00:52:27,360 --> 00:52:29,730 شاهزاده رفتن تا یه سری به دفتر بازرسی حکومتی بزنن 693 00:52:29,730 --> 00:52:30,790 دفتر بازرسی حکومتی؟ 694 00:52:32,930 --> 00:52:34,030 ها رام 695 00:52:42,240 --> 00:52:43,710 داری چیکار میکنی؟ 696 00:52:46,510 --> 00:52:48,410 تشریف آوردید، سرورم 697 00:52:48,880 --> 00:52:49,880 بله 698 00:52:51,220 --> 00:52:53,120 دارین محقق ها رو کجا میبرین؟ 699 00:52:53,120 --> 00:52:56,650 بهمون دستور دادن که محقق ها از سومونگوان رو آزاد کنیم 700 00:52:59,390 --> 00:53:00,720 کی این دستور رو داده؟ 701 00:53:00,720 --> 00:53:01,930 من دستور دادم 702 00:53:10,530 --> 00:53:12,140 برادر- بله- 703 00:53:14,240 --> 00:53:16,610 مشکلی با دستورم داری؟ 704 00:53:27,620 --> 00:53:30,750 ...نه، ولی محقق ها مجرمه 705 00:53:30,750 --> 00:53:32,790 متوجه نیستین که مدت زیادی ...ایشون رو تو زندان نگه داشتین 706 00:53:32,790 --> 00:53:35,890 درحالیکه هیچ مدرکی مبنی بر جرم پیدا نشده؟ 707 00:53:35,890 --> 00:53:36,890 ... در هر صورت 708 00:53:37,790 --> 00:53:42,070 میخواستم خبرت کنم چون باید باهات حرف میزدم 709 00:53:42,530 --> 00:53:43,830 خوشحالم که همدیگه رو دیدیم 710 00:53:45,640 --> 00:53:46,670 چه اتفاقی افتاده ؟ 711 00:53:46,670 --> 00:53:49,870 با سرعت بیشتری آماده سازی های مراسم مهروموم رو فراهم کنین 712 00:53:51,710 --> 00:53:53,710 باید خودم به مراسم نظارت کنم 713 00:53:58,950 --> 00:54:01,420 ...اینجوری میخوام، وفاداریم رو به عنوان برادرت 714 00:54:01,420 --> 00:54:03,750 ...و انجام وظیفه فرزندیم برای پدر 715 00:54:04,620 --> 00:54:06,290 ...برای آخرین بار 716 00:54:07,720 --> 00:54:09,360 قبل از فوت ایشون، نشون بدم 717 00:54:25,240 --> 00:54:28,310 مراسم مهروموم چی؟ چطوری برگزار میشه؟ 718 00:54:28,950 --> 00:54:30,010 نه 719 00:54:46,730 --> 00:54:48,530 سوار کجاوه بشید 720 00:54:48,800 --> 00:54:52,500 تا زمانی که مراسم مهروموم برگزار میشه توی خونه ی من میمونین 721 00:54:53,470 --> 00:54:54,540 چشم، عالیجناب 722 00:54:55,470 --> 00:54:56,510 کمکش کنید 723 00:54:57,710 --> 00:54:58,880 جوابمو بده 724 00:54:59,040 --> 00:55:01,680 حاضری که اون دست ارزشمندت رو به من بدی؟ 725 00:55:07,080 --> 00:55:11,020 یکم اینجا بمون، برات لباس و عصا میارم 726 00:55:13,120 --> 00:55:15,260 دیگه به شیطان اهمیت نمیدم 727 00:55:15,760 --> 00:55:19,060 به هر حال من میخوام انتقامم رو بگیرم 728 00:55:20,000 --> 00:55:23,300 خودخواهیِ خانواده سلطنتی که ...از من و پدرم سوء استفاده کردن 729 00:55:23,770 --> 00:55:24,870 هیچ تغییری نکرده 730 00:55:25,800 --> 00:55:29,570 حالا وقتشه که تاوانش رو پس بدید 731 00:55:55,770 --> 00:55:56,800 محقق ها 732 00:55:56,970 --> 00:55:58,040 بانو 733 00:56:02,070 --> 00:56:03,840 چرا سوار کجاوه شدین؟ 734 00:56:04,340 --> 00:56:08,350 دیدم دارید همراه شاهزاده جویانگ میرید 735 00:56:08,780 --> 00:56:10,110 نگران شده بودم 736 00:56:14,520 --> 00:56:15,750 من خوبم 737 00:56:16,920 --> 00:56:20,160 شنیدم پادشاه از حال رفتن 738 00:56:21,060 --> 00:56:23,430 مطمئن نیستم که مراسم مهروموم برگزار بشه 739 00:56:24,660 --> 00:56:25,800 ...مراسم مهروموم 740 00:56:26,900 --> 00:56:28,100 برگزار میشه 741 00:56:29,670 --> 00:56:32,140 از کجا می دونین؟ 742 00:56:49,950 --> 00:56:51,220 چی شده؟ 743 00:56:52,420 --> 00:56:55,690 لطفا من رو ببخشید، سرورم دستم سُر خورد 744 00:57:06,470 --> 00:57:08,370 کجاوه رو بزارید زمین 745 00:57:28,690 --> 00:57:30,130 حالتون خوبه؟ 746 00:57:31,230 --> 00:57:34,030 بله، حالم خوبه الان میتونیم بریم 747 00:58:07,800 --> 00:58:08,970 ...در کجاوه رو 748 00:58:10,300 --> 00:58:11,370 باز کنین 749 00:58:23,210 --> 00:58:26,250 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 750 00:58:26,250 --> 00:58:33,980 ♫ فصلها میگذرن و گلها ممکنه پژمرده بشن ♫ -❤@moonriverteam_sns ❤- 751 00:58:33,990 --> 00:58:41,890 ♫ بزار خاطراتمون از عشقمون، زیبا بمونن ♫ -❤@moonriverteam_sns ❤- 752 00:58:41,940 --> 00:58:49,110 ♫ حتی اگه هر روز طولانی و سرد باشه ♫ -❤@moonriverteam_sns ❤- 753 00:58:49,110 --> 00:58:53,410 ♫ من همینجا می مونم ♫ -❤@moonriverteam_sns ❤- 754 00:58:53,410 --> 00:58:57,450 ♫ حتی اگه انتظار، مثل یه خواب طولانی باشه ♫ -❤@moonriverteam_sns ❤- 755 00:58:57,450 --> 00:58:59,350 عاشقان آسمان سرخ -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 756 00:58:59,480 --> 00:59:01,990 این یک وسیله الهیه که جلوی اینکه از هوش برین رو میگیره 757 00:59:01,990 --> 00:59:05,320 یعنی میتونم هرچقدر که بخوام از قدرت شیطان استفاده کنم 758 00:59:05,320 --> 00:59:08,120 محقق ها و شیطان به زودی یکی میشن 759 00:59:08,120 --> 00:59:10,730 این خاطرات چی هستن؟ انرژی شیطانه؟ 760 00:59:10,730 --> 00:59:13,330 من میخوام شیطان تو پرتره ی پادشاه، مهروموم بشه 761 00:59:13,330 --> 00:59:15,270 تحت هیچ شرایطی، به مراسم مهروموم نیا 762 00:59:15,270 --> 00:59:17,770 تو مراسم، باید کاری کنم تاوان پس بدن و انتقامم رو ازشون بگیرم 763 00:59:17,770 --> 00:59:19,370 از شاهزاده یانگ میونگ تا خود پادشاه 764 00:59:19,370 --> 00:59:20,870 ...منو ببخشید که مجبورم اینو بگم 765 00:59:20,870 --> 00:59:24,040 ولی تنها راهمون اینه که همونجا تو مراسم بکشیمش 766 00:59:24,040 --> 00:59:26,010 ...خدایان عزیز، لطفا کمک کنید که 767 00:59:26,010 --> 00:59:30,210 انتقاممو از اونایی که حرفای شیطانی میزنن و کارای شیطانی انجام میدن، بگیرم 768 00:59:30,210 --> 00:59:33,350 و لطفا از اون زن، محافظت کنین 769 00:59:33,450 --> 00:59:34,850 شروع کنید 770 00:59:34,850 --> 00:59:40,990 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-