1
00:00:00,080 --> 00:00:06,950
عاشقان آسمان سرخ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
2
00:00:09,750 --> 00:00:16,050
Lovers of the Red Sky
3
00:00:16,050 --> 00:00:20,820
[کیم یو جونگ | آن هیو سوب]
4
00:00:20,820 --> 00:00:25,750
[گونگ میونگ | آکواک شی یانگ]
5
00:00:31,940 --> 00:00:38,340
عاشقان آسمان سرخ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
6
00:00:38,340 --> 00:00:44,110
داستان این سریال یک درام خیالی می باشد و
هیچ ارتباطی با شخصیت ها و داستان های واقعی ندارد
7
00:00:49,060 --> 00:00:50,700
اگه بی ادبی نباشه
8
00:00:51,420 --> 00:00:53,370
میخوام اسمتون رو بدونم
9
00:00:54,060 --> 00:00:55,230
اسمم رو؟
10
00:00:59,440 --> 00:01:01,440
هونگ چئون گی هستم
11
00:01:16,320 --> 00:01:18,320
پدرتون چه کاره هستن؟
12
00:01:18,910 --> 00:01:20,290
پدرم؟
13
00:01:24,320 --> 00:01:29,100
اون نقاشه، هر روز تو بازار
نقاشی میکشه
14
00:01:37,370 --> 00:01:40,400
یعنی این زن، همون دختره؟
15
00:01:43,620 --> 00:01:44,740
که اینطور
16
00:01:45,210 --> 00:01:47,180
یه روزی این دین ـم رو بهتون ادا میکنم
17
00:01:47,490 --> 00:01:48,990
اسمتون به یادم میمونه
18
00:01:50,380 --> 00:01:52,460
اوه، این چه حرفیه
19
00:01:52,760 --> 00:01:55,790
شما اول جونمو نجات دادین
20
00:02:00,700 --> 00:02:02,540
حالا واسه چی اومدین بیرون؟
21
00:02:03,040 --> 00:02:04,490
باید استراحت کنین
22
00:02:04,900 --> 00:02:07,900
هیچ کسی نبود، برای همین اومدم
که راه برگشت رو پیدا کنم
23
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
من فقط براتون مایه دردسر شدم
24
00:02:10,210 --> 00:02:11,680
نه اصلا اینطور نیست
25
00:02:12,210 --> 00:02:15,810
شما و من الان، آشنای هم هستیم
26
00:02:17,620 --> 00:02:19,740
میترسم یه وقتی سرما بخورین
27
00:02:19,740 --> 00:02:22,750
باید برین داخل بمونین تا وقتی دکتر برسه
28
00:02:23,960 --> 00:02:25,650
من کمکتون میکنم
29
00:02:25,650 --> 00:02:26,750
بسیار خوب
30
00:02:31,090 --> 00:02:32,800
واقعا حالتون خوبه، درسته ؟
31
00:02:33,120 --> 00:02:36,030
اون محقق ها از سومونگوان نیست
که گم شده بود؟
32
00:02:36,190 --> 00:02:37,190
ببخشید؟
33
00:02:38,590 --> 00:02:40,060
اون مرد؟
34
00:02:41,870 --> 00:02:44,080
اون پسر هاسونگ جون هستش
35
00:02:44,370 --> 00:02:46,400
همون بچه خاص اون موقع ست
36
00:02:54,590 --> 00:02:59,250
اون روز مراسم دعای باران، شیطان
وارد بدن اون بچه شد
37
00:03:01,430 --> 00:03:02,460
عالیجناب
38
00:03:03,150 --> 00:03:05,450
باید با ملاحظه و دقت بیشتری حرکت کنیم
39
00:03:05,460 --> 00:03:08,190
(شاهزاده جوهیانگ لی هو، پسر دوم پادشاه سونگجو)
40
00:03:12,240 --> 00:03:13,300
ممنونم
41
00:03:13,310 --> 00:03:16,210
همینجا بمونین و کمی استراحت کنین
42
00:03:23,080 --> 00:03:27,210
(قسمت 4:رشته سرخ سرنوشت)
43
00:03:35,220 --> 00:03:37,150
(شاهزاده یانگ میونگ لی یول، پسر سوم پادشاه سونگجو)
44
00:03:37,150 --> 00:03:38,750
کسی اونجاست؟
45
00:04:15,220 --> 00:04:16,370
شما کی هستین؟
46
00:04:21,470 --> 00:04:23,500
دنبال یه نفری میگردم
47
00:04:23,870 --> 00:04:24,870
...احیانا
48
00:04:25,430 --> 00:04:28,200
دیشب مردی با لباس محققان سومونگوان رو دیدی؟
49
00:04:29,280 --> 00:04:31,220
لباس سومونگوان؟
50
00:04:34,420 --> 00:04:36,380
لباس سومونگوان بود پس؟
51
00:04:36,450 --> 00:04:38,010
بزار فعلا خودمو بزنم به اون راه
52
00:04:38,360 --> 00:04:40,030
نه، ندیدم
53
00:04:45,890 --> 00:04:47,220
باید بررسیش کنم
54
00:04:47,230 --> 00:04:51,460
نه، نمیتونی سرزده وارد خونه یکی بشی
و خونه رو وارسی کنی
55
00:04:51,470 --> 00:04:53,500
اینجا بیمار زندگی میکنه
56
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
نمیتونی بدون اجازه وارد بشی
57
00:04:55,310 --> 00:04:58,430
چطور جرات میکنی راه من رو سد کنی؟
58
00:04:58,430 --> 00:04:59,480
!چقدر گستاخ
59
00:05:00,640 --> 00:05:02,550
میدونی من کی هستم؟
60
00:05:04,050 --> 00:05:07,240
چطور جرات میکنی؟ باید بدونم کی هستی؟
61
00:05:09,220 --> 00:05:10,560
اینطوری نمیشه
62
00:05:16,990 --> 00:05:19,890
من کسی که بهش نعمت چهره زیبا داده شده
63
00:05:20,560 --> 00:05:23,560
...کسی که تو نقاشی و خطاطی و شعر
64
00:05:23,560 --> 00:05:25,330
گفته شده که تو هر سه تاش، نابغه ام
65
00:05:26,200 --> 00:05:27,560
شاهزاده این سرزمین
66
00:05:34,980 --> 00:05:36,220
شاهزاده یانگ میونگ هستم
67
00:05:49,820 --> 00:05:53,530
واقعا میخواستم مودب بمونم ها
68
00:05:54,170 --> 00:05:56,430
اگه تو شاهزاده یانگ میونگی
69
00:05:57,260 --> 00:05:58,300
...منم
70
00:06:00,310 --> 00:06:03,170
!زن شاهزاده یانگ میونگم
71
00:06:03,180 --> 00:06:05,130
(همسر یک شاهزاده، مقام بالا و جز افراد با رتبه یک دربار می باشد)
72
00:06:06,180 --> 00:06:08,070
!تو واقعا گستاخی
73
00:06:08,070 --> 00:06:10,910
...ممکنه لباس هام بو بده
74
00:06:10,920 --> 00:06:11,980
گستاخ؟
75
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
گستاخ؟
76
00:06:15,580 --> 00:06:16,710
خوبه
77
00:06:16,720 --> 00:06:19,420
!بیا فرض کنیم که حضرتعالی، شاهزاده ای
78
00:06:19,430 --> 00:06:21,850
...این یعنی مردم عادی مثل من
79
00:06:21,860 --> 00:06:24,590
حق ندارن از خونه شون در برابر
ورود یه شاهزاده محافظت کنن؟
80
00:06:24,600 --> 00:06:26,320
این دیگه چه قانونیه؟
81
00:06:26,320 --> 00:06:28,800
اسمت، مجوز ورودی چیزیه؟
82
00:06:35,410 --> 00:06:38,700
هرگز تو زندگیم یه همچین چیزی رو تجربه نکردم
83
00:06:39,810 --> 00:06:41,850
ولی این سوال، خیلی گیج کننده ست
84
00:06:43,480 --> 00:06:47,240
من به عنوان شاهزاده متولد شدم
و مثل یه شاهزاده زندگی کردم
85
00:06:48,050 --> 00:06:51,210
برای همین فقط مثل یه شاهزاده حرف زدن رو بلدم
86
00:06:51,220 --> 00:06:54,360
اگه یکی بشنوه، فکر میکنه واقعا شاهزاده ای
87
00:06:54,880 --> 00:06:57,290
ولی رو من جواب نمیده
88
00:06:57,300 --> 00:07:00,220
اصلا و ابدا نمیتونی بری داخل
پس زحمتو کم کن خواهشا
89
00:07:00,230 --> 00:07:01,260
دارم میگم من شاهزاده ام
90
00:07:01,260 --> 00:07:03,560
فقط بزار ببینم -
برو دیگه -
91
00:07:03,560 --> 00:07:05,490
زودتر برو دیگه، ای خدا-
...فقط بزار-
92
00:07:05,490 --> 00:07:06,540
خانم
93
00:07:07,500 --> 00:07:10,330
مشکل چیه؟ کسی اینجاست؟
94
00:07:10,430 --> 00:07:11,900
!محقق ها
95
00:07:11,910 --> 00:07:12,910
!قربان
96
00:07:12,910 --> 00:07:14,940
!پس تو زنده ای
97
00:07:15,780 --> 00:07:17,540
شما شاهزاده یانگ میونگ نیستین؟
98
00:07:17,550 --> 00:07:19,840
بله خودمم. حالتون خوبه؟
99
00:07:19,850 --> 00:07:21,110
صدمه دیدین؟
100
00:07:21,120 --> 00:07:23,810
نه، زیاد آسیبی ندیدم
101
00:07:24,790 --> 00:07:26,450
این باعث آرامش خاطره
102
00:07:26,450 --> 00:07:28,660
میدونی چقدر نگرانت بودم؟
103
00:07:28,950 --> 00:07:30,650
معذرت میخوام عالیجناب
104
00:07:30,660 --> 00:07:32,620
!شاهزاده یانگ میونگ
105
00:07:34,190 --> 00:07:36,370
!شاهزاده یانگ میونگ
106
00:07:38,970 --> 00:07:40,900
!محقق ها
107
00:07:40,910 --> 00:07:42,870
!شاهزاده یانگ میونگ
108
00:07:44,410 --> 00:07:45,500
بله، مان سو
109
00:07:45,500 --> 00:07:48,200
خوبین؟ واقعا حالتون خوبه؟
110
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
خوبم
111
00:07:51,570 --> 00:07:54,680
ولی دیشب، تمام این مسیر رو تا اینجا
پیاده اومدی؟
112
00:07:54,680 --> 00:07:56,990
دیشب تو مسیر رفتن به سمت رصدخانه اینوانگ
113
00:07:57,060 --> 00:07:59,080
ظاهرا تو کجاوه بیهوش شدم
114
00:07:59,080 --> 00:08:02,250
دیگه بعدش چیزی یادم نمیاد
115
00:08:02,380 --> 00:08:04,750
وقتی به هوش اومدم، اینجا بودم
116
00:08:05,560 --> 00:08:07,600
بیشتر شبیه داستان ارواحه
117
00:08:09,190 --> 00:08:11,170
به هر حال خوشحالم که سلامت هستی
118
00:08:11,600 --> 00:08:12,600
بلند شو
119
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
بریم -
باشه -
120
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
بریم -
بیا بریم -
121
00:08:17,610 --> 00:08:18,930
!باشه -
بله سرورم -
122
00:08:20,500 --> 00:08:22,070
!صبر کنین
123
00:08:22,640 --> 00:08:26,140
گو پیل، اون دختر گستاخی
که اینجا بود کجا رفت؟
124
00:08:26,140 --> 00:08:28,550
دختر؟ من دختری ندیدم
125
00:08:28,580 --> 00:08:31,150
...قدش انقدر بود
126
00:08:31,160 --> 00:08:33,720
و یه دامن قرمز پوشیده بود
127
00:08:33,730 --> 00:08:35,550
نمیدونم
128
00:08:35,560 --> 00:08:38,950
سرورم، یه زن جوان
تمام شب ازم پرستاری کرد
129
00:08:39,130 --> 00:08:41,170
الان دنبال اون زن میگردین؟
130
00:08:43,400 --> 00:08:45,930
سعی داشت که از تو محافظت کنه ؟
131
00:08:47,560 --> 00:08:49,540
اون خانم، کجا رفت؟
132
00:08:50,200 --> 00:08:52,140
نمیدونم
133
00:08:53,200 --> 00:08:55,540
باید مثل یه گربه ولگرد، یه جا قایم شده باشه
134
00:08:55,550 --> 00:08:57,710
نمیتونم پیداش کنم
135
00:08:58,020 --> 00:09:01,380
ما داریم با محقق ها اینجارو ترک میکنیم، بریم
136
00:09:01,390 --> 00:09:02,710
بله سرورم -
باشه -
137
00:09:02,710 --> 00:09:04,020
صبر کنین، سرورم
138
00:09:16,330 --> 00:09:17,590
کارتون تموم شد؟
139
00:09:17,590 --> 00:09:18,660
بله
140
00:09:18,670 --> 00:09:19,960
باشه، پس بریم
141
00:09:20,560 --> 00:09:21,660
بریم
142
00:09:21,670 --> 00:09:22,830
حرکت کنین
143
00:09:22,830 --> 00:09:24,540
محقق ها و یانگ میونگ
144
00:09:25,010 --> 00:09:27,440
فقط دوستن؟
145
00:09:27,440 --> 00:09:28,540
...یا اینکه
146
00:09:28,550 --> 00:09:32,040
سرورم، من به محقق ها مشکوکم
147
00:09:32,050 --> 00:09:35,340
چطور این همه سال، هیچ نشونه ای ازش نبوده؟
148
00:09:35,340 --> 00:09:39,680
اینو اگه بررسی کنیم، میتونیم متوجه بشیم
149
00:09:59,100 --> 00:10:01,050
وای خدا، نفسم در نمیاد
150
00:10:01,070 --> 00:10:04,070
چئون گی، اون کجاست؟
151
00:10:15,030 --> 00:10:16,800
اینجا هیچ اثری از انرژی زندگی، دیده نمیشه
152
00:10:16,820 --> 00:10:18,900
این نشونه ای از شیطانه
153
00:10:19,900 --> 00:10:22,360
یه دیو بود، نه نه، هیولا بود
154
00:10:22,400 --> 00:10:25,400
...به جز یه هیولا
155
00:10:25,540 --> 00:10:27,100
جور دیگه ای نمیشه توصیفش کرد
156
00:10:27,510 --> 00:10:29,500
ظاهرا تو کجاوه بیهوش شدم
157
00:10:29,510 --> 00:10:30,830
دیگه بعدش چیزی یادم نمیاد
158
00:10:30,830 --> 00:10:33,410
سرورم، من به محقق ها مشکوکم
159
00:10:55,220 --> 00:10:57,770
چنین زخمی، هرگز درمان نمیشه
160
00:10:57,860 --> 00:11:00,200
...باید با روحی که اولین بار
161
00:11:00,200 --> 00:11:02,060
این زخم رو ایجاد کرده، ارتباط برقرار کنین
162
00:11:02,560 --> 00:11:03,780
کار شیطانه
163
00:11:09,200 --> 00:11:12,250
...روحی که وارد بدنم شد و این زخم لاعلاج رو برام گذاشت
164
00:11:13,150 --> 00:11:14,980
شیطان بود
165
00:11:15,680 --> 00:11:17,020
باید پیداش کنم
166
00:11:18,420 --> 00:11:19,560
هر جور شده
167
00:11:23,400 --> 00:11:24,500
چی؟
168
00:11:24,930 --> 00:11:27,960
کسی که سربازها رو کشته، انسان نبوده ؟
169
00:11:27,960 --> 00:11:31,130
بله، اولین بار بود که چنین اجسادی می دیدم
170
00:11:31,140 --> 00:11:32,460
...به نظر جای زخم شمشیر می اومد ولی
171
00:11:32,460 --> 00:11:34,860
کاملا سیاه شده بودن انگار که سوختن
172
00:11:34,860 --> 00:11:38,100
و همه اجساد، کاملا انرژی زندگیشون از بین رفته بود
173
00:11:38,540 --> 00:11:39,640
که اینطور
174
00:11:51,760 --> 00:11:52,790
یول
175
00:11:53,660 --> 00:11:56,590
مسابقه نقاشی مه جوکهون که داری براش
برنامه ریزی میکنی چطور پیش میره؟
176
00:11:56,850 --> 00:11:59,530
آماده سازها براساس برنامه پیش میرن
177
00:11:59,630 --> 00:12:02,490
...یه درخواست مهمی ازت دارم
178
00:12:02,500 --> 00:12:04,270
که در ارتباط با اون مسابقه ست
179
00:12:05,430 --> 00:12:08,100
هر کاری باشه در خدمتتون هستم، پدر
180
00:12:11,070 --> 00:12:14,750
اعلیحضرت، محقق ها از سو مونگوان اینجا هستن
181
00:12:16,880 --> 00:12:18,780
میدونی چه گناهی مرتکب شدی؟
182
00:12:19,420 --> 00:12:20,610
بله، اعلیحضرت
183
00:12:21,180 --> 00:12:24,880
مراقب خودت و سلامتیت نبودی
184
00:12:24,890 --> 00:12:26,430
این جرم توئه
185
00:12:27,530 --> 00:12:29,450
منو عفو بفرمایید، اعلیحضرت
186
00:12:29,450 --> 00:12:32,820
...اگه بتونی یه توضیحی از بلایایی که
187
00:12:33,060 --> 00:12:35,860
در غیبت تو رخ داد ارائه بدی، می بخشمت
188
00:12:36,930 --> 00:12:39,190
لطفا بپرسین-
...دیشب-
189
00:12:39,190 --> 00:12:40,810
جغدها بیرون اونجونگجون گریه می کردن
190
00:12:41,860 --> 00:12:43,570
...مردم میگن که جغدهایی که هوهو میکنن
191
00:12:43,570 --> 00:12:47,050
در واقع ارواح انتقام جویی هستن که
در این سرزمین به ناحق کشته شدن
192
00:12:47,440 --> 00:12:50,880
سرورم، جغد نماد داراییه
193
00:12:51,280 --> 00:12:53,710
دلیلش اینه که بعد از شکار، سر غذایی که
به دست آوردن، با هم می جنگند
194
00:12:54,290 --> 00:12:57,020
این میتونه به معنای این باشه که قدرت و
ثروت دربار روز به روز افزایش پیدا میکنه
195
00:12:57,290 --> 00:13:01,050
همچنین، جغدها حیوانات باهوشی هستن که
میتونن به تاریکی، روشنایی ببخشن
196
00:13:01,060 --> 00:13:03,950
...اگه این حیوان فرخنده روی سقف اونجونگجون نشسته
197
00:13:03,950 --> 00:13:05,190
...داری میگی که
198
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
این یه نشونه خوبه؟
199
00:13:07,320 --> 00:13:10,640
ولی اون زمان، آدمای خوبی جونشون رو از دست دادن
200
00:13:11,170 --> 00:13:14,170
یعنی همه اینها، تصادفیه؟
201
00:13:16,270 --> 00:13:17,310
اعلیحضرت
202
00:13:18,010 --> 00:13:19,540
...اگه جرات کنم و بپرسم که
203
00:13:20,550 --> 00:13:22,650
...چیزی که باعث ناراحتی شما شده
204
00:13:22,910 --> 00:13:24,440
واقعا جغد ها هستن؟
205
00:13:34,560 --> 00:13:36,500
من واقعا نمیتونم فریبت بدم
206
00:13:44,860 --> 00:13:46,140
راحت بشین
207
00:13:47,600 --> 00:13:50,810
ماه دیگه، یه نماینده از امپراطوری یئون میاد اینجا
208
00:13:51,430 --> 00:13:53,340
...بین اونها، برادر کوچکتر امپراطور
209
00:13:53,340 --> 00:13:55,340
یو شی یونگ هم حضور داره
210
00:13:55,410 --> 00:13:59,520
ولیعهد تجربه کمی داره و نمیتونه باهاشون طرف بشه
211
00:14:00,610 --> 00:14:03,920
...قصد دارم همه مذاکرات رو باهاشون انجام بدم و بعدش
212
00:14:04,580 --> 00:14:06,580
به نفع ولیعهد، کناره گیری کنم
213
00:14:06,580 --> 00:14:08,080
(کناره گیری: واگذاری خودخواسته تاج و تخت به شخص دیگر)
214
00:14:08,080 --> 00:14:12,090
پس، یک روز فرخنده رو برای مراسم
کناره گیری و تفویض قدرت، انتخاب کن
215
00:14:12,090 --> 00:14:13,300
...منظورتون اینه که
216
00:14:13,690 --> 00:14:14,860
درسته
217
00:14:15,460 --> 00:14:18,330
فکر کنم الان وقتشه که کناره گیری کنم
218
00:14:18,590 --> 00:14:20,960
... این روزها بیماری من بدتر شده
219
00:14:21,140 --> 00:14:23,830
و نمیتونم نگران کشور و سلطنت نباشم
220
00:14:25,810 --> 00:14:27,050
هرچند، اعلیحضرت
221
00:14:27,700 --> 00:14:31,920
شنیدم که ولیعهد به بیماری ناشناخته ای مبتلا شدن
222
00:14:32,520 --> 00:14:36,580
بله، من هم همین رو از طبیب سلطنتی شنیدم
223
00:14:38,060 --> 00:14:41,350
به تدریج حالش بهتر میشه
224
00:14:43,320 --> 00:14:46,820
اعلیحضرت، باید به شما حرفی رو بزنم
حتی اگه به قیمت زندگی من تموم بشه
225
00:14:47,770 --> 00:14:50,760
ما نمیتونیم استعداد و توانایی شاهزاده جویانگ
رو برای پادشاهی نادیده بگیریم
226
00:14:50,770 --> 00:14:52,590
...و شاهزاده یانگ میونگ در بین
227
00:14:52,590 --> 00:14:55,130
...مقامات محبوب هستن، و ما نمیتونیم فرصتشون رو
228
00:14:55,140 --> 00:14:56,680
برای به دست آوردن تاج و تخت، از بین ببریم
229
00:14:56,970 --> 00:14:58,430
...با در نظر گرفتن این شرایط
230
00:14:58,700 --> 00:15:02,100
اگه با این عجله کناره گیری کنین و
...ولیعهد بیمار به پادشاهی منصوب بشن
231
00:15:02,100 --> 00:15:03,570
...خودت هم باید خبر داشته باشی که
232
00:15:04,880 --> 00:15:07,340
...نه پدرم و نه من
233
00:15:08,790 --> 00:15:10,520
هیچ کدوم، فرزند ارشد پادشاه قبلی نبودیم
234
00:15:11,580 --> 00:15:14,350
...پس هروقت یه خشکسالی یا قحطی پیش می اومده
235
00:15:14,350 --> 00:15:16,290
...مردم من رو سرزنش کردن
236
00:15:17,060 --> 00:15:20,590
...و گفتن که خدایان من رو به عنوان پادشاه نپذیرفتن
237
00:15:21,170 --> 00:15:24,000
اعلیحضرت، چطور میتونین همچین حرفی رو بزنین؟
238
00:15:24,690 --> 00:15:28,430
مردم وقتی کسی به جز فرزند ارشد پادشاه
به سلطنت میرسه، برعلیه ـش میشن
239
00:15:29,600 --> 00:15:30,830
تو نمیدونی چه احساسی داره
240
00:15:31,430 --> 00:15:35,010
...به خاطر همینه که میخوام ولیعهد هر چه زودتر
241
00:15:35,340 --> 00:15:38,150
پادشاه بشه و از طرف مردم پذیرفته بشه
242
00:15:38,780 --> 00:15:40,050
...مهم نیست که
243
00:15:41,480 --> 00:15:43,050
در آینده چه اتفاقی قراره براش بیافته
244
00:16:21,960 --> 00:16:26,560
♫میتونی احساستمو ببینی؟ ♫
245
00:16:26,560 --> 00:16:28,220
به سلامت برگشت؟
246
00:16:30,300 --> 00:16:34,360
♫ مثل سرنوشت بهت وصل شدم و نمیتونم رهات کنم ♫
247
00:16:34,360 --> 00:16:37,510
اون خانم، به سلامت برگشت؟
248
00:16:37,510 --> 00:16:40,550
♫ من هنوزم همون طورم ♫
249
00:16:40,570 --> 00:16:41,670
ایهوک سانگ
(کشیدن یه خط صاف با یک حرکت قلم)
250
00:16:41,680 --> 00:16:43,070
(که قدرت ذهن و توانایی نقاش رو نشون میده)
251
00:16:43,070 --> 00:16:45,440
یعنی که فقط و فقط یک ضربه قلم کافیه
252
00:16:46,650 --> 00:16:49,790
به این معنی هم هست که نمیتونین
چیزی که کشیدین رو پاک کنی
253
00:16:51,920 --> 00:16:54,880
...پس وقتی با یک ضربه نقاشی میکنین
254
00:16:54,890 --> 00:16:57,130
باید انرژی، اراده و پرهیزکاریتون رو
در همین یک ضربه بزارین
255
00:16:58,500 --> 00:17:02,430
...اینطوری میتونین با نقاشیتون، انرژی زندگی رو منعکس کنین
256
00:17:02,430 --> 00:17:07,360
♫ عاشقتم، عاشقتم، فقط تو ♫
257
00:17:08,710 --> 00:17:16,220
♫ برای همین نمیتونیم مثل نسیم از کنار هم بگذریم ♫
258
00:17:16,720 --> 00:17:19,980
♫ من اینجا خواهم بود ♫
259
00:17:19,980 --> 00:17:22,450
آره، چطوری میتونم انتظار چیزی رو داشته باشم؟
260
00:17:23,340 --> 00:17:25,780
واسه من امکان نداره
بتونم همچین آدمی رو ملاقات کنم
261
00:17:25,790 --> 00:17:27,680
(خانم گیون جو، آشپز جامعه نقاشان بکیو)
262
00:17:27,690 --> 00:17:29,290
چی داری برای خودت بلغور میکنی؟
263
00:17:30,530 --> 00:17:32,750
...هنوز داری در مورد
264
00:17:32,760 --> 00:17:34,500
اون مرد جوون تو کارگاه رنگرزی، فکر میکنی؟
265
00:17:36,090 --> 00:17:37,130
آره
266
00:17:38,090 --> 00:17:40,770
کار خوبی کردم
بیا فعلا راجع بهش فکر نکنیم
267
00:17:41,210 --> 00:17:42,330
بیخیالش
268
00:17:43,570 --> 00:17:45,940
چئون گی، اینجا چیکار میکنی؟
269
00:17:46,040 --> 00:17:47,270
بیا اینو نگاه کن -
چیه؟ -
270
00:17:47,280 --> 00:17:50,340
بیا اینجا، یه نگاه بنداز
271
00:17:50,340 --> 00:17:51,450
این چیه؟
272
00:17:51,550 --> 00:17:56,040
بالاخره داره اتفاق می افته
بالاخره وقتش رسید
273
00:17:56,050 --> 00:17:59,810
مسابقه نقاشی مه جوکهون
که همه مون کلی منتظرش بودیم
274
00:18:00,190 --> 00:18:02,720
...سومین باریه که شاهزاده بزرگ و خلاق یانگ میونگ
275
00:18:02,730 --> 00:18:04,520
...یه مسابقه ای رو برای
276
00:18:04,530 --> 00:18:07,660
نقاش هایی مثل ما برگزار کرده، میبینی دیگه
277
00:18:08,730 --> 00:18:12,590
چند سال گذشته؟
278
00:18:12,970 --> 00:18:15,160
اگه تو شاهزاده یانگ میونگی
279
00:18:15,600 --> 00:18:20,040
!منم زن شاهزاده یانگ میونگم
280
00:18:25,070 --> 00:18:27,190
تنها فرصتت تو کل زندگیت -
خدای من -
281
00:18:27,580 --> 00:18:30,080
میشه اینطوری یهویی ظاهر نشی؟-
لعنت بهت -
282
00:18:30,080 --> 00:18:31,450
!چئون گی
283
00:18:31,460 --> 00:18:33,080
استاد چویی دنبالت میگرده
284
00:18:37,420 --> 00:18:40,560
(چویی وون هو، رئیس جامعه نقاشان بکیو)
285
00:18:40,560 --> 00:18:42,730
میدونی چرا صدات زدم؟
286
00:18:44,270 --> 00:18:47,360
نمیخواین که تو مسابقه شرکت کنم
287
00:18:47,360 --> 00:18:50,780
نه، میتونی تو مسابقه شرکت کنی
288
00:18:52,100 --> 00:18:54,670
واقعا میتونم؟ -
البته -
289
00:18:55,340 --> 00:18:58,170
اما بعد اینکه تمام اون سه هوایی که
سفارش گرفته بودیم رو کامل کنی
290
00:18:58,170 --> 00:19:01,080
و برای استاد چویی نقاشی بکشی
و نقاشیش رو آماده کنی
291
00:19:01,080 --> 00:19:03,880
خب یه باره بگین نمیتونم شرکت کنم دیگه
292
00:19:03,880 --> 00:19:06,680
دارم میگم باید اول کارت رو تموم کنی
293
00:19:06,690 --> 00:19:08,850
هیچ وقت نگفتم نمیتونی شرکت کنی
294
00:19:10,230 --> 00:19:11,460
باشه، فهمیدم
295
00:19:12,120 --> 00:19:13,920
همه چیو به موقع تموم میکنم
296
00:19:13,920 --> 00:19:17,090
بعدش شما هم اسم منو
جز شرکت کننده ها وارد کنین
297
00:19:19,800 --> 00:19:21,560
!بعدا نزنین زیر حرفتون ها
298
00:19:23,540 --> 00:19:25,040
...چرا تو نیم وجب بچه
299
00:19:27,840 --> 00:19:29,940
اگه از پسش بر بیاد چی؟
300
00:19:29,950 --> 00:19:33,170
چرا همچین قولی دادین؟
301
00:19:33,790 --> 00:19:36,140
حتی اگه کل تیم هم باهم کار کنن
302
00:19:36,140 --> 00:19:38,150
امکان نداره بتونن تو یه هفته تمومش کنن
303
00:19:39,380 --> 00:19:42,760
امکان نداره بتونه به موقع تمومش کنه
304
00:19:49,770 --> 00:19:56,980
♫صادقانه دعا کردم و در تاریکی جستجو کردم ♫
305
00:19:56,980 --> 00:20:03,720
♫ماه پشت ابر که به ما تابیده بود ♫
306
00:20:03,720 --> 00:20:11,070
♫حتی اگه قلبم از کار بیافته و به خاطر اشک چشمام کور بشه ♫
307
00:20:11,070 --> 00:20:17,600
♫نمیتونم دستات رو به خاطر خودت بگیرم ♫
308
00:20:17,600 --> 00:20:25,310
♫ عشق ما خیلی صادقانه و دردناک بود ♫
309
00:20:25,310 --> 00:20:29,030
♫حالا دیگه ترکت نمیکنم ♫
310
00:20:29,030 --> 00:20:30,510
♫ازت محافظت میکنم ♫
311
00:20:30,510 --> 00:20:33,130
پنجمین ستاره داره میدرخشه
312
00:20:33,440 --> 00:20:35,600
صورت فکلی 27م دو درجه به سمت راست قرار داره
313
00:20:36,300 --> 00:20:39,920
♫ قلب من سرشار از عطر توست ♫
314
00:20:39,990 --> 00:20:49,760
♫ در اعماق قلبم فقط تویی ♫
315
00:20:49,760 --> 00:20:51,060
همه جمع شین
316
00:20:51,730 --> 00:20:54,790
...این لیست کسایی هستش که تو
317
00:20:54,800 --> 00:20:56,360
مسابقه نقاشی مه جوکهون شرکت میکنن
318
00:21:00,740 --> 00:21:02,430
آره -
من هستم -
319
00:21:02,440 --> 00:21:04,130
من هستم -
خوش به حالت -
320
00:21:04,130 --> 00:21:05,700
اسم من هست
321
00:21:05,710 --> 00:21:07,200
اسم منم هست
322
00:21:07,210 --> 00:21:10,570
استاد! واقعا اسم منو حذف کردین؟
323
00:21:10,570 --> 00:21:14,640
نقاشی هایی که گفته بودی تا امروز
تموم میکنی رو بیار
324
00:21:26,620 --> 00:21:27,660
...چیه
325
00:21:28,230 --> 00:21:29,390
داری چیکار میکنی؟
326
00:21:29,390 --> 00:21:30,790
اسممو تو لیست مینویسم
327
00:21:30,800 --> 00:21:33,530
نمیتونی، اگه استاد چویی بفهمه
حسابی قاطی میکنه
328
00:21:33,540 --> 00:21:34,710
اونو بده بهم
329
00:21:35,510 --> 00:21:38,830
از کی تاحالا انقدر سر به راه شدین؟
330
00:21:39,040 --> 00:21:41,540
تا اون روستای بغلی رفتی
تا خانم گانگ هو رو ببینی
331
00:21:41,550 --> 00:21:43,200
نمیدونم از این موضوع خبر داره یا نه
332
00:21:43,210 --> 00:21:44,340
...چطور تو -
!خانم گانگ هو -
333
00:21:44,340 --> 00:21:45,740
این یه رازه -
!خانم گانگ هو -
334
00:21:45,750 --> 00:21:47,580
ساکت شو، قول بده
335
00:21:48,450 --> 00:21:49,490
فهمیدم
336
00:21:50,090 --> 00:21:51,690
(هونگ چئون گی)
337
00:21:56,420 --> 00:21:59,060
بفرمایید
338
00:21:59,530 --> 00:22:02,760
چئون گی، خودت تو لیست دست بردی -
چی؟ -
339
00:22:02,770 --> 00:22:04,930
من مثل چی میترسم
340
00:22:04,940 --> 00:22:08,060
راجع به این روحمم خبر نداره
هیچی نمیدونم
341
00:22:08,830 --> 00:22:11,370
چشم، خودم حواسم بهش هست
342
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
صبر کن
343
00:22:15,480 --> 00:22:18,050
باید اینو به مه جوکهون ببرم
344
00:22:19,480 --> 00:22:20,720
...اگه برم اونجا
345
00:22:21,790 --> 00:22:22,950
شاهزاده یانگ میونگ هم اونجاست؟
346
00:22:27,030 --> 00:22:28,560
چه خاکی به سرم بریزم؟
347
00:22:44,280 --> 00:22:46,900
اینجوری که منو نمیشناسه، نه؟
348
00:22:52,280 --> 00:22:54,580
وای خدا، دارم خفه میشم
349
00:22:55,910 --> 00:22:59,250
چئون گی، نباید این لباسا رو خراب کنی
350
00:22:59,260 --> 00:23:00,730
فردا حتما برگردونشون
351
00:23:01,350 --> 00:23:03,790
...چشم، حسابی حواسمو جمع میکنم
352
00:23:03,800 --> 00:23:05,390
و به موقع برمیگردونمش
353
00:23:30,380 --> 00:23:33,410
قربان، امروز
حالتون خوب بوده ؟
354
00:23:34,190 --> 00:23:35,960
روز خوبی داشتین؟
355
00:23:36,990 --> 00:23:38,920
... مه جوک
356
00:23:40,530 --> 00:23:41,560
همینجاست؟
357
00:23:42,470 --> 00:23:43,770
فوق العادست
358
00:23:46,540 --> 00:23:48,710
حالتون بهتر شد؟
359
00:23:49,630 --> 00:23:50,870
دوست دارم بدونم
360
00:23:51,280 --> 00:23:52,480
ماهی هم داره
361
00:23:56,570 --> 00:23:59,170
...اگه باز همدیگه رو مثل اون شب
362
00:23:59,870 --> 00:24:03,140
کاملا اتفاقی ببینیم
363
00:24:04,760 --> 00:24:05,810
...بعد
364
00:24:06,880 --> 00:24:11,300
خیلی دوست دارم صورتتون رو نقاشی کنم
365
00:24:13,150 --> 00:24:14,160
اونجا
366
00:24:15,770 --> 00:24:16,860
شما کی هستین؟
367
00:24:46,800 --> 00:24:48,060
پرسیدم شما کی هستین؟
368
00:24:52,700 --> 00:24:55,240
حتی اگه بگم هم منو نمیشناسه
369
00:25:00,710 --> 00:25:01,810
...من لیست
370
00:25:02,250 --> 00:25:05,720
نقاش های جامعه نقاشان بکیو رو آوردم
371
00:25:06,570 --> 00:25:09,250
این همون دختر از خانه رنگرزیه
372
00:25:10,190 --> 00:25:13,290
به نظر میاد شاهزاده یانگ میونگ جایی رفتن
373
00:25:15,190 --> 00:25:18,890
پس من لیست رو تحویل میدم و میرم
374
00:25:19,960 --> 00:25:21,270
خدانگهدار
375
00:25:21,390 --> 00:25:22,390
صبر کن
376
00:25:46,080 --> 00:25:47,110
...نکنه
377
00:25:48,030 --> 00:25:49,290
دارین چیکار میکنین؟
378
00:25:51,590 --> 00:25:54,000
صدات آشنا به نظر میاد
379
00:25:56,230 --> 00:25:59,300
شما بانو هونگ چئون گی
از خانه رنگرزی هستین؟
380
00:25:59,700 --> 00:26:00,710
چی؟
381
00:26:04,240 --> 00:26:07,570
اونقدر کاری که کردم بی ادبانه بود
که نمیخوای جواب بدی؟
382
00:26:07,570 --> 00:26:10,310
نه، شما کاری نکردین
383
00:26:12,050 --> 00:26:13,370
موضوع این نیست
384
00:26:16,550 --> 00:26:20,650
حقیقت اینه که، من با شاهزاده
یانگ میونگ خیلی بد رفتار کردم
385
00:26:20,650 --> 00:26:22,290
به عشقت اعتراف کردی؟
386
00:26:26,300 --> 00:26:29,160
از وقتی خانه رنگرزی رو ترک کردیم
داره دنبالت میگرده
387
00:26:29,160 --> 00:26:30,660
مونده بودم که قضیه چیه
388
00:26:34,240 --> 00:26:35,270
...خب
389
00:26:38,810 --> 00:26:40,280
...اون روز تو خونه ی رنگرزی
390
00:26:41,340 --> 00:26:43,250
....من بهشون گفتم که
391
00:26:43,840 --> 00:26:46,280
"اگه شما شاهزاده یانگ میونگی"
392
00:26:46,750 --> 00:26:47,790
"...منم"
393
00:26:48,840 --> 00:26:51,910
"!زن شاهزاده یانگ میونگم"
394
00:26:52,310 --> 00:26:55,380
اینو با صدای بلند بهشون گفتم
395
00:27:06,130 --> 00:27:08,300
اینطوری نخندین
396
00:27:08,310 --> 00:27:09,940
...میدونم درک نمیکنین که چقدر مهمه
397
00:27:10,400 --> 00:27:12,670
اگه توضیحم بدم متوجه نمیشید
398
00:27:22,080 --> 00:27:23,190
...راستی
399
00:27:24,380 --> 00:27:25,610
چرا اومدیم اینجا؟
400
00:27:26,410 --> 00:27:28,150
اگه توضیحم بدم متوجه نمیشید
401
00:27:32,150 --> 00:27:35,590
اگه جای من شاهزاده یانگ میونگ
تو رو می دید چی؟
402
00:27:35,590 --> 00:27:36,970
چرا اومدی اینجا؟
403
00:27:38,000 --> 00:27:40,130
...یه دلیلی وجود داره که به خاطرش خودم باید
404
00:27:40,130 --> 00:27:43,030
لیست شرکت کنندگان مسابقه رو می آوردم
405
00:27:43,040 --> 00:27:45,510
بزارش پیش من، خودم تحویلش میدم
406
00:27:47,040 --> 00:27:48,500
واقعا؟
407
00:27:48,510 --> 00:27:49,670
البته
408
00:27:49,670 --> 00:27:52,980
سوء تفاهمی رو هم که به خاطر من
بین شما پیش اومد رو توضیح میدم
409
00:27:53,570 --> 00:27:56,910
متاسفم... نه خیلی سپاسگزارم
410
00:27:57,020 --> 00:28:01,380
پس من لیستو بهتون میدم و میرم
411
00:28:01,380 --> 00:28:02,490
صبر کن
412
00:28:04,820 --> 00:28:06,260
محقق ها، شما اینجایین
413
00:28:12,470 --> 00:28:13,940
سلام، عالیجناب
414
00:28:15,510 --> 00:28:16,510
سلام
415
00:28:17,160 --> 00:28:18,170
...ولی
416
00:28:20,040 --> 00:28:21,170
شما کی هستین؟
417
00:28:46,800 --> 00:28:48,270
...این زن
418
00:28:50,630 --> 00:28:52,630
همون گربه ولگرد از خانه رنگرزیه
419
00:28:57,980 --> 00:28:59,070
عالیجناب
420
00:29:11,850 --> 00:29:13,090
صبر کن
421
00:29:16,360 --> 00:29:17,440
صبر کن
422
00:29:19,860 --> 00:29:21,360
داشتم دنبالت میگشتم
423
00:29:23,400 --> 00:29:24,870
نمیدونم منظورتون چیه
424
00:29:25,310 --> 00:29:27,810
فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتین
425
00:29:27,900 --> 00:29:30,780
اشتباه گرفتم؟ بچرخ اون وقت میفهمیم
426
00:29:45,030 --> 00:29:46,730
الان چه غلطی کردی؟
427
00:29:47,890 --> 00:29:49,590
متاسفم
428
00:30:01,950 --> 00:30:03,170
جامعه نقاشان بکیو
429
00:30:05,980 --> 00:30:08,140
من استاد چویی رو خوب میشناسم
430
00:30:08,810 --> 00:30:10,490
اونجا کار میکنی؟
431
00:30:11,490 --> 00:30:13,750
...نه، خب
432
00:30:13,760 --> 00:30:15,280
من این لیست رو میبرم
433
00:30:15,290 --> 00:30:16,580
نمیتونید
434
00:30:17,890 --> 00:30:21,160
خودم طبق روندش انجام میدم
435
00:30:22,660 --> 00:30:24,440
بدش به من-
نه-
436
00:30:25,040 --> 00:30:27,060
نه، نمیشه
437
00:30:28,540 --> 00:30:29,600
ولش کن
438
00:30:30,440 --> 00:30:33,370
گفتم که خودم براتون می فرستمش
439
00:30:49,560 --> 00:30:50,650
حالتون خوبه ؟
440
00:30:52,960 --> 00:30:54,000
بله
441
00:31:10,670 --> 00:31:13,950
خدایا. اصلا قبل از اینکه کاری انجام بدی
فکر میکنی؟
442
00:31:25,650 --> 00:31:27,920
عالیجناب، لطفا یه لحظه بیاین داخل
443
00:31:29,390 --> 00:31:30,420
بانو
444
00:31:43,170 --> 00:31:46,410
پس چرا فرار کردی؟
445
00:31:47,880 --> 00:31:50,110
...به محض اینکه فهمیدم
446
00:31:50,640 --> 00:31:54,580
مردی که توی کوه اینوانگ دیدم
شاهزاده یانگ میونگ بوده
447
00:31:54,960 --> 00:31:57,730
نتونستم خودم رو قانع کنم که ببینمتون
448
00:31:58,530 --> 00:32:02,120
مهم تر از این، اگه لیستی که من
با خودم آوردم رو می دیدین
449
00:32:02,560 --> 00:32:05,090
مطمئنم برام دردسر درست میکرد
450
00:32:05,770 --> 00:32:07,600
من شاهزاده این کشورم
451
00:32:08,540 --> 00:32:10,760
...به خاطر یه لیست ناچیز از اسامی نقاش های معمولی
452
00:32:10,770 --> 00:32:12,280
بهت آسیب نمیرسونم
453
00:32:14,170 --> 00:32:16,570
"یه لیست ناچیز از نقاش های معمولی؟"
454
00:32:18,550 --> 00:32:20,570
شما گفتید فقط میدونین چه جوری
...مثل یه شاهزاده حرف بزنین
455
00:32:20,570 --> 00:32:22,640
چون تموم عمرتون به عنوان
یه شاهزاده زندگی کردید
456
00:32:23,340 --> 00:32:24,760
و چیزی که گفتید واقعا درسته
457
00:32:25,290 --> 00:32:27,450
...برای نجیب زادهای مثل شما
458
00:32:27,460 --> 00:32:29,820
ممکنه فقط یه لیست ناچیز از نقاش ها باشه
459
00:32:30,080 --> 00:32:32,590
...با این حال سرنوشت همکارای من و
460
00:32:32,730 --> 00:32:35,770
افتخار جامعه نقاشان بکیو به این بستگی داره
461
00:32:36,230 --> 00:32:39,000
و میتونه به زندگی من امید ببخشه
462
00:32:40,000 --> 00:32:43,030
پس چرا توی خانه رنگرزی هر طور
دلت خواست رفتار کردی؟
463
00:32:43,040 --> 00:32:46,480
اگه به من نمیخندیدی، این اتفاق نمی افتاد
464
00:32:52,610 --> 00:32:54,580
...بخاطر اینکه
465
00:32:55,080 --> 00:32:56,220
...اون
466
00:32:57,580 --> 00:33:01,750
من چطور میدونستم که شما
شاهزاده یانگ میونگ هستید؟
467
00:33:01,760 --> 00:33:02,820
خدای من
468
00:33:03,060 --> 00:33:05,150
الان داری هی جواب به جواب میکنی باهام؟
469
00:33:05,150 --> 00:33:07,450
حالا، همه چی روشن شد
470
00:33:07,460 --> 00:33:09,690
بانو هونگ درحالی که سعی داشت
...من رو نجات بده اشتباه کرد
471
00:33:09,700 --> 00:33:12,630
چون نتونست من رو بشناسه
472
00:33:12,630 --> 00:33:14,510
شاهزاده لطفا بخاطر اینکه
...نتونست شما رو بشناسه
473
00:33:14,740 --> 00:33:17,780
اون رو ببخشید و بهش رحم کنید
474
00:33:20,440 --> 00:33:22,810
خب، من خیلی وقت پیش بخشیدمش
475
00:33:23,780 --> 00:33:26,740
...شاید خبر نداشتی، ولی شاهزاده یانگ میونگ
476
00:33:26,750 --> 00:33:28,690
هنوزم شاهزاده این کشوره
477
00:33:29,080 --> 00:33:33,020
شما هم به خاطر رفتار
اشتباهت باید عذرخواهی کنی
478
00:33:39,000 --> 00:33:40,730
شاهزاده یانگ میون
479
00:33:41,390 --> 00:33:43,120
من سزاوار مرگم
480
00:33:43,390 --> 00:33:46,300
اوهو، نمیتونم صداتو بشنوم
481
00:33:47,770 --> 00:33:50,330
...اون روزی چشمام کور شده بود که
482
00:33:50,330 --> 00:33:53,740
نتونستم شما رو بشناسم
و گناه غیر قابل بخششی انجام دادم
483
00:33:54,950 --> 00:33:56,070
! بلندتر
484
00:33:56,510 --> 00:33:58,670
!من سزاوار کشته شدنم
485
00:34:00,340 --> 00:34:05,080
البته، تو بخاطر بی احترامی کردن به
خانواده سلطنتی لایق مرگ هستی
486
00:34:06,880 --> 00:34:08,580
هرچند، دیگه کافیه
487
00:34:09,650 --> 00:34:12,750
درضمن منم نمیدونستم که تو یه نقاشی
488
00:34:14,420 --> 00:34:17,400
و دیگه کلمه لیست ناچیز رو به زبون نمیارم
489
00:34:18,340 --> 00:34:20,930
...مهم تر از این، اگه تو رو بکشم
490
00:34:20,940 --> 00:34:23,000
!میشم یه مرد بیوه
491
00:34:23,960 --> 00:34:27,000
چی؟-
خودت گفتی که زن منی -
492
00:34:31,750 --> 00:34:33,820
...آه، اون
493
00:34:34,920 --> 00:34:39,380
بخاطر مشت زدن بهم می بخشمت چون
گفتی که همسر منی
494
00:34:46,920 --> 00:34:48,420
!متاسفم، شاهزاده
495
00:34:48,460 --> 00:34:51,540
این بنده تون به خاطر نابینایی
بهتون بی احترامی کرد
496
00:34:53,270 --> 00:34:56,440
مشکلی نیست، فقط یه اشتباه بود
497
00:35:01,980 --> 00:35:03,670
خب الان میتونی بلند شی
498
00:35:07,610 --> 00:35:11,110
خانم، اگه حرفاتون تموم شده میتونید برید
499
00:35:13,320 --> 00:35:14,380
بله
500
00:35:16,130 --> 00:35:19,630
پس لطفا منو ببخشید
501
00:35:20,290 --> 00:35:23,670
اوه البته، میتونی بری
502
00:35:44,690 --> 00:35:46,810
حالتون چطوره ؟
503
00:35:46,820 --> 00:35:48,750
به لطف شما الان بهترم
ممنون که نگرانم بودی
504
00:35:48,750 --> 00:35:50,850
اومدم اینجا تا شخصا ازتون تشکر کنم
505
00:35:50,860 --> 00:35:54,090
به هر حال، منم یه چیزی آماده کرده بودم
میخواستم برات بفرستم
506
00:35:57,630 --> 00:35:59,090
بفرمایید
507
00:36:00,090 --> 00:36:01,730
این چیه؟
508
00:36:01,730 --> 00:36:04,570
این یه دعوتنامه برای مسابقه نقاشی مه جوکهونه
509
00:36:05,380 --> 00:36:08,880
این بار از طریق مزایده بهترین نقاش رو انتخاب میکنیم
510
00:36:09,750 --> 00:36:12,510
...نباید به عنوان ثروتمندترین مرد گوانیانگ
511
00:36:12,520 --> 00:36:14,650
به عنوان مهمان افتخاری اونجا باشی؟
512
00:36:14,820 --> 00:36:18,060
همیشه دوست داشتم تو مسابقه ی
مه جوکهون شرکت کنم
513
00:36:18,460 --> 00:36:19,980
پس هم نظر بودیم
514
00:36:28,270 --> 00:36:29,320
مسابقه ی نقاشی مه جوکهون-
مسابقه ی مه جوکهون؟-
515
00:36:36,940 --> 00:36:40,230
این مسابقه مثل سالهای قبل نیست
516
00:36:40,230 --> 00:36:44,300
...پسر بزرگ ارباب جو که هر سال برنده مقام اول میشه
517
00:36:44,310 --> 00:36:48,480
!یه نقاش بی نظیر، کانگ هه یون
518
00:36:49,020 --> 00:36:51,910
روشی که اون نقاشی میکنه خیلی غیرطبیعیه
519
00:36:51,920 --> 00:36:54,980
اسمشو گذاشتن نقاش جادویی
این چویی جونگه
520
00:36:56,320 --> 00:37:01,190
!یه استاد نقاشی اهل جئولا، راهب مانیو
521
00:37:01,190 --> 00:37:04,260
استعداد خدایی استان گیونگسانگ
522
00:37:04,270 --> 00:37:07,760
!جین با کلاه بامبو
523
00:37:07,770 --> 00:37:11,230
!همگی، مقام اول رو حدس بزنین و انتخاب کنین
524
00:37:11,440 --> 00:37:14,370
!این شانس زندگیتونه که بهتون رو کرده
525
00:37:14,380 --> 00:37:17,810
!به نظر میاد اون برنده ی مه جوکهون باشه
526
00:37:18,670 --> 00:37:20,510
همه ی مواد رو برداشتی؟
527
00:37:20,520 --> 00:37:21,920
بله، عالیجناب-
بله، عالیجناب-
528
00:37:22,710 --> 00:37:26,250
گو پیل، چک کن ببین همه ی کاغذا
علامت گذاری شدن یا نه
529
00:37:26,250 --> 00:37:28,250
باید دوباره و دوباره چک کنی
530
00:37:28,360 --> 00:37:30,480
نگران نباشید، عالیجناب
531
00:37:38,360 --> 00:37:40,500
دوک سو-
بله-
532
00:37:40,940 --> 00:37:43,110
...این جای ساعت بخور هستش
533
00:37:43,860 --> 00:37:46,730
حتما مشغول آماده شدن برای مسابقه هستی
534
00:37:46,730 --> 00:37:48,480
نقاش هان، شما اینجایین
535
00:37:48,980 --> 00:37:51,270
الان دیگه کارم تموم میشه
536
00:37:52,340 --> 00:37:54,240
مدتهاست که مسابقه برگزار نشده
537
00:37:54,250 --> 00:37:57,960
واسه همین همه جوامع نقاشی، هیجانزده هستن
538
00:37:59,090 --> 00:38:02,380
نمیدونم امسال کدومشون
میخوان شگفت زدهام کنن
539
00:38:02,380 --> 00:38:04,060
انتظارات بالایی دارم
540
00:38:05,190 --> 00:38:08,560
...بله، چیزی در مورد اون
541
00:38:08,570 --> 00:38:09,920
نقاش کپی کار جسور فهمیدین؟
542
00:38:10,420 --> 00:38:12,940
بله من بررسی کردم
543
00:38:13,090 --> 00:38:15,130
ولی از اونجایی که ولسونگدانگ بسته شده
544
00:38:15,130 --> 00:38:17,460
سخته که به سرعت اطلاعات
بیشتری به دست بیاریم
545
00:38:17,940 --> 00:38:19,670
...اگه یکم بیشتر بهم وقت بدین
546
00:38:21,750 --> 00:38:23,000
این طوره؟
547
00:38:23,480 --> 00:38:27,110
ولی حدس میزنم اون نقاش
خودشو تو این مسابقه نشون بده
548
00:38:27,110 --> 00:38:29,340
قطعا همین کار رو میکنه
549
00:38:29,340 --> 00:38:33,610
واقعا میخوام ببینم این نقاش کیه
550
00:38:37,420 --> 00:38:40,000
خب، عالیجناب
551
00:38:45,040 --> 00:38:47,590
چی گفتی؟ نقاش عرفانی؟
552
00:38:48,840 --> 00:38:52,800
شما میخواین پرترهی پادشاه مرحوم رو ترمیم کنین
553
00:38:52,810 --> 00:38:55,610
و ما به نقاش عرفانی نیاز داریم؟
554
00:38:56,210 --> 00:38:57,270
بله
555
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
...بر اساس سنت پرتره ی پادشاه
556
00:38:59,440 --> 00:39:02,680
تنها توسط نقاشانی که دارای
...قدرت عرفانی هستن، کشیده میشه
557
00:39:02,690 --> 00:39:04,810
و چندین نسل بعدشون هم دارای این قدرتن
558
00:39:04,820 --> 00:39:08,730
و من باید نقاش عرفانی رو
از طریق مسابقه پیدا کنم؟
559
00:39:08,880 --> 00:39:11,290
بله، درسته
560
00:39:17,820 --> 00:39:19,040
...در این صورت
561
00:39:19,290 --> 00:39:21,960
راهی برای شناسایی همچین نقاشی هست؟
562
00:39:53,690 --> 00:39:54,810
!بابا
563
00:39:55,230 --> 00:39:57,340
!بابا
564
00:39:57,360 --> 00:40:00,170
!بابا
565
00:40:00,170 --> 00:40:02,540
کمک، لطفا کمکش کنین-
اونجا-
566
00:40:02,540 --> 00:40:03,710
!بابا
567
00:40:10,320 --> 00:40:11,920
خیلی دیر شده
568
00:40:13,380 --> 00:40:14,460
ببخشید؟
569
00:40:14,860 --> 00:40:17,230
صبر کن ببینم، منظورت چیه؟
570
00:40:17,460 --> 00:40:20,420
وقتی که هوشیاریشو از
دست میده و غش میکنه
571
00:40:20,690 --> 00:40:23,190
مدتی تو اون حالت بیهوشی میمونه
572
00:40:23,190 --> 00:40:26,860
بعد تنفسش قطع میشه
و بعدش دیر یا زود می میره
573
00:40:27,540 --> 00:40:28,610
چی؟
574
00:40:29,170 --> 00:40:32,270
وایسا، منظورت چیه
دیگه نفس نمی کشه ؟
575
00:40:35,670 --> 00:40:37,400
لطفا نجاتش بدین قربان
576
00:40:37,480 --> 00:40:39,340
...پدرم تمام زندگیشو
577
00:40:39,340 --> 00:40:41,780
تو این شرایط ناجور تنها زندگی کرد
578
00:40:41,790 --> 00:40:44,610
لطفا فقط این یه بار رو نجاتش بدین
ازتون تمنا میکنم
579
00:40:45,520 --> 00:40:49,190
میتونی یه کاری بکنی
580
00:40:49,820 --> 00:40:51,630
اما مطمئن نیستم این بتونه کمکش کنه
581
00:40:52,360 --> 00:40:54,060
این چیه؟
582
00:40:55,520 --> 00:40:56,860
چونگ شیم وون
583
00:40:57,670 --> 00:40:59,630
...بهترین داروی شناخته شده
584
00:40:59,790 --> 00:41:01,610
برای بیماریهای روانیه
585
00:41:01,710 --> 00:41:03,710
اما فقط خانواده سلطنتی میتونن
بهش دسترسی داشته باشن
586
00:41:04,070 --> 00:41:05,880
اینو نمی تونیم توی بازار پیدا کنیم
587
00:41:06,570 --> 00:41:09,040
این داروی باارزش فقط توی قصر استفاده میشه
588
00:41:09,810 --> 00:41:11,570
پس چه جوری باید پیداش کنم؟
589
00:41:18,690 --> 00:41:20,610
اوه، هی
590
00:41:21,980 --> 00:41:24,450
چی شده؟ گریه کردی؟
591
00:41:24,460 --> 00:41:28,000
به خاطر پدرته؟ حالش خوب نیست؟
592
00:41:28,060 --> 00:41:29,520
البته، حالش خوب نیست
593
00:41:29,520 --> 00:41:32,090
اون هر روز توی بازار سر راه میشینه
594
00:41:32,090 --> 00:41:33,900
معجزه ست که تا الان از پا نیافتاده
595
00:41:35,400 --> 00:41:37,110
هی، چئون گی
596
00:41:38,770 --> 00:41:40,770
صبر کن، چئون گی
597
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
هی
598
00:41:44,840 --> 00:41:45,940
حالت خوبه؟
599
00:41:48,420 --> 00:41:50,040
یه کاری بکن
600
00:42:00,230 --> 00:42:01,590
...مسابقه نقاشی مه جوکهون
601
00:42:03,130 --> 00:42:05,130
... مسابقه نقاشی مه جوکهون شاهزاده یانگ میونگ
602
00:42:05,130 --> 00:42:07,390
...جاییه که افراد قدرتمند، تجار، افراد ثروتمند
603
00:42:07,400 --> 00:42:09,500
و اشراف، همه جمع میشن
604
00:42:09,860 --> 00:42:11,210
مبلغ جایزه خیلی زیاده
605
00:42:13,840 --> 00:42:16,840
اگه مقام اول رو به دست بیاری
606
00:42:17,900 --> 00:42:19,520
باید واسه گرفتن دارو واسه بابات، کافی باشه
607
00:42:20,940 --> 00:42:24,150
شنیدم که یه خواسته برنده مسابقه رو برآورده میکنن
608
00:42:25,090 --> 00:42:27,850
... اما من هر نقاش خوبی که از سراسر کشور میشناسم
609
00:42:27,860 --> 00:42:29,580
قراره برای مسابقه بیاد
610
00:42:29,590 --> 00:42:32,690
گذروندن اولین مرحله برای اون آسون نیست
611
00:42:33,690 --> 00:42:35,290
جدی میگی؟-
البته-
612
00:42:35,290 --> 00:42:38,360
چئون گی، تو هیچ تصوری از بزرگی این دنیا نداری
613
00:42:38,360 --> 00:42:40,690
... افراد خبره ای به صورت پنهانی هستن-
اونو نگفتم-
614
00:42:41,090 --> 00:42:44,970
اگه مقام اول رو بدست بیاریم
شاهزاده یانگ میونگ، یه آرزومونو برآورده میکنه؟
615
00:42:44,980 --> 00:42:47,870
بله...مطمئنا
616
00:42:47,880 --> 00:42:48,940
چئون گی
617
00:42:49,750 --> 00:42:52,270
این همه مدت کجا بودی؟
618
00:42:55,190 --> 00:42:58,010
....ارباب کیم که تو شهر کناری هستش میخواد
619
00:42:58,020 --> 00:43:00,480
میخواد نقاشی پری طبیعت و خدای کوه رو بکشه
620
00:43:01,480 --> 00:43:04,380
...محقق سئو از ساج دونگ
621
00:43:04,380 --> 00:43:08,270
خیلی مصممین که دوباره منو
از مسابقه نقاشی دور نگه دارین؟
622
00:43:08,770 --> 00:43:12,190
مردها و زنها جایگاه خودشون رو دارن
و باید جایگاه خودشونو بشناسن
623
00:43:12,190 --> 00:43:15,260
و اصول اخلاقی ای داریم
پس فقط کار خودتو انجام بده
624
00:43:15,270 --> 00:43:17,460
من هیچ وقت همچین چیزی نگفتم
625
00:43:18,480 --> 00:43:22,600
گفتم اگه کارتو تموم کردی میزارم بری
626
00:43:22,610 --> 00:43:24,970
استاد چویی، میترسین اگه توی
مسابقه نقاشی شرکت کنم
627
00:43:24,980 --> 00:43:27,640
آبروی جامعه رو ببرم؟
628
00:43:27,650 --> 00:43:29,510
ببین این دختره چی میگه
629
00:43:29,520 --> 00:43:31,980
چه طور جرات میکنی اینجوری با من حرف بزنی؟
630
00:43:31,980 --> 00:43:34,610
مسابقه نقاشی رو فراموش کن
فعلا یه مدتی حق نداری از اینجا بری بیرون
631
00:43:37,230 --> 00:43:38,420
نه
632
00:43:39,060 --> 00:43:41,320
نمیخوای به حرفم گوش بدی؟
633
00:43:41,320 --> 00:43:42,320
چرا؟
634
00:43:42,520 --> 00:43:45,840
میترسین من توی نقاشی کشیدن
مثل پدرم دیوونه بشم؟
635
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
...چئون
636
00:43:50,230 --> 00:43:52,940
چئون گی، اینطوری نیست
637
00:43:53,940 --> 00:43:56,440
اهمیت نمیدم شما چی میگین
638
00:43:57,070 --> 00:43:58,710
شما اصلا هیچی نمیدونین
639
00:43:59,320 --> 00:44:00,380
...اون فسقل بچه
640
00:44:01,150 --> 00:44:02,750
خدای من، آخ سرم
641
00:44:06,710 --> 00:44:10,190
بابا، الان باید چیکار کنیم؟
642
00:44:11,750 --> 00:44:14,420
مبلغ جایزه مسابقه نقاشی
مه جوکهیون خیلی زیاده
643
00:44:14,420 --> 00:44:17,090
شاهزاده یانگ میونگ میزبان این مسابقه ست
644
00:44:17,090 --> 00:44:18,590
... اون بهترین هنرمند توی این کشوره
645
00:44:18,590 --> 00:44:20,430
و دوست داشتنی ترین فرزند اعلیحضرته
646
00:44:20,440 --> 00:44:22,030
اون درست میگه، بعد از برنده شدن توی این مسابقه
647
00:44:22,040 --> 00:44:24,610
مطمئنم هرکاری که به عنوان عضو خاندان سلطنتی
از دستش بربیاد، برات انجام میده
648
00:44:25,400 --> 00:44:26,480
خیلی خب
649
00:44:27,900 --> 00:44:29,610
بیا امتحانش کنیم
650
00:44:31,210 --> 00:44:33,170
لطفا منتظر بمون بابا
651
00:44:36,750 --> 00:44:40,090
(شیم چئون گاک)
652
00:44:43,590 --> 00:44:46,790
از شنیدن اینکه ناپدید شدین
خیلی شوکه شدم
653
00:44:47,630 --> 00:44:50,190
حالتون خوبه ؟
654
00:44:50,360 --> 00:44:52,760
وظیفه تو این نیست که نگران من باشی
655
00:44:52,770 --> 00:44:54,440
چیزی که بهت گفته شده رو انجام دادی؟
656
00:44:57,630 --> 00:45:00,700
طبق دستورتون، این دفتر دارایی هایی وزرا هستش
657
00:45:00,710 --> 00:45:01,710
کارت خوب بود
658
00:45:01,710 --> 00:45:04,000
شاهزاده جویانگ اومدن
659
00:45:04,000 --> 00:45:05,170
الان میام
660
00:45:06,940 --> 00:45:08,250
لطفاً من رو ببخشین
661
00:45:08,480 --> 00:45:10,590
مراقب تک تک کارهاتون باشین
662
00:45:11,480 --> 00:45:12,980
اون خیلی شکاکه
663
00:45:13,380 --> 00:45:14,420
بله
664
00:45:25,170 --> 00:45:26,270
اومدی
665
00:45:27,440 --> 00:45:30,230
بالاخره شروع شده
666
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
بله سرورم
667
00:45:31,810 --> 00:45:34,630
ولی حتماً باید تو مه جوکهون انجامش بدین؟
668
00:45:35,310 --> 00:45:37,440
میترسم هوییتتون لو بره
669
00:45:37,440 --> 00:45:39,210
نگرانیت رو درک میکنم
670
00:45:39,610 --> 00:45:40,650
...ولی
671
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
پادشاه دیگه خواسته های خودش رو آشکار کرده
672
00:45:45,090 --> 00:45:46,790
...این بهترین فرصته
673
00:45:47,710 --> 00:45:48,750
تا انتقامم رو بگیرم
674
00:45:49,060 --> 00:45:50,080
بله
675
00:45:50,090 --> 00:45:53,460
من اطلاعات بیشتری راجع به
زن توی خانه رنگرزی پیدا کردم
676
00:45:57,020 --> 00:46:00,000
خب؟-
اسمش هونگ چئون گی ـه-
677
00:46:00,690 --> 00:46:02,260
...وقتی سن کمی داشته مادرش رو از دست داده
678
00:46:02,270 --> 00:46:04,400
و با پولی که از نقاشی هاش به دست میاره
زندگی پدرش رو تامین میکنه
679
00:46:04,400 --> 00:46:06,070
فقط یه نقاش معمولیه
680
00:46:06,070 --> 00:46:08,200
پدرش هم یه زمانی نقاش گوهاوون بوده
681
00:46:08,210 --> 00:46:11,570
ولی الان عقلش رو از دست داده و
به سختی تو خیابون ها زنده مونده
682
00:46:12,340 --> 00:46:15,190
خودشه، همون دختره ست
683
00:46:17,150 --> 00:46:18,480
چه مشکلی پیش اومده ؟
684
00:46:19,090 --> 00:46:20,610
چه اتفاقی واسه چشماش افتاده؟
685
00:46:21,360 --> 00:46:22,580
منظورت چیه؟
686
00:46:22,590 --> 00:46:24,290
چطور شده که میتونه ببینه؟
687
00:46:25,750 --> 00:46:27,820
قبلاً نابینا بوده؟
688
00:46:32,090 --> 00:46:34,270
درست زمانی که میخوام
...انتقام دیرینه ام رو بگیرم
689
00:46:34,940 --> 00:46:36,400
چرا الان؟
690
00:46:39,070 --> 00:46:40,070
سرورم
691
00:46:40,080 --> 00:46:42,540
چیزی نیست، بریم
692
00:46:52,960 --> 00:46:56,620
تقریباً زمانی که هیات همراه مامورها
...از یئون میرسن اینجا
693
00:46:56,630 --> 00:46:59,420
پادشاه قراره سلطنت رو به ولیعهد واگذار کنه
694
00:46:59,420 --> 00:47:00,460
به ولیعهد؟
695
00:47:01,730 --> 00:47:05,430
...ولی من شنیدم شرایطش حتی بعد مصرف
696
00:47:05,440 --> 00:47:07,490
داروهایی که پیدا کردن هم بهتر نشده
697
00:47:07,500 --> 00:47:12,070
اعلیحضرت به سو مونگوان گفته بود
که یه روز فرخنده رو مشخص کنه، پس مطمئنم
698
00:47:12,070 --> 00:47:15,650
ما انتظار همچین اتفاقی رو داشتیم
و داره زودتر اتفاق میوفته
699
00:47:32,690 --> 00:47:33,820
عالیجناب
700
00:47:43,570 --> 00:47:46,810
این چیزیه که شما انتظار داشتین؟
701
00:47:48,770 --> 00:47:50,650
من معذرت میخوام عالیجناب
702
00:47:51,670 --> 00:47:53,440
...شنیدم برادرم، به خاطر بیماری شرایط دشواری داره
703
00:47:53,440 --> 00:47:56,380
و تمام مدت میخوابه
704
00:47:57,150 --> 00:47:59,420
...فکر خوبیه که
705
00:48:01,360 --> 00:48:02,880
به یه خواب طولانی تر بفرستیمش
706
00:48:05,960 --> 00:48:09,500
ولی هنوز خیلی زوده
707
00:48:11,590 --> 00:48:12,790
پس وقتش نیست؟
708
00:48:12,790 --> 00:48:15,940
...نه، حتی اگه بتونیم این کار رو انجام بدیم
709
00:48:16,570 --> 00:48:18,930
به حمایت مقامات نیاز داریم
710
00:48:18,940 --> 00:48:23,480
هنوز به افراد زیادی نیاز داریم که
به شما اعتماد کنن و توی دربار ازتون حمایت کنن
711
00:48:26,710 --> 00:48:31,420
باید شاهزاده یانگ میونگ رو بیارین
سمت خودمون
712
00:48:33,590 --> 00:48:35,820
منظورت یوله؟-
بله عالیجناب شاهزاده-
713
00:48:35,820 --> 00:48:39,320
چرا تو مسابقه بعدی نقاشی
مه جوکهون شرکت نمی کنین؟
714
00:48:40,060 --> 00:48:44,570
فرصت خوبیه که بتونین نظر
شاهزاده یانگ میونگ رو بفهمید
715
00:48:45,840 --> 00:48:49,270
...من امسال یکی از داورهای مسابقه ام
716
00:48:49,570 --> 00:48:51,980
اگه تو مسابقه شرکت کنین
من در خدمتتون خواهم بود
717
00:48:54,070 --> 00:48:56,670
عالیجناب، مه هیانگ هستم
718
00:49:00,320 --> 00:49:01,340
مه هیانگ؟
719
00:49:06,380 --> 00:49:07,610
بیا تو
720
00:49:22,170 --> 00:49:23,810
یون جی هستم
721
00:49:24,040 --> 00:49:25,710
من مه وول هستم
722
00:49:30,900 --> 00:49:33,980
دفعه پیش یه قولی دادین
723
00:49:35,840 --> 00:49:38,040
...اینکه اگه دوباره به شیم چئون گاک اومدین
724
00:49:38,040 --> 00:49:41,480
حتماً من رو خبر کنین
725
00:49:45,500 --> 00:49:49,820
از اون موقع، قلبم همش منتظر
رسیدن این روز بود
726
00:49:56,360 --> 00:49:59,500
هیچ مردی قلبش رو به روی
یه گیسانگ باز نمیکنه
727
00:50:00,210 --> 00:50:02,440
به هر مردی همین رو میگین
728
00:50:05,070 --> 00:50:07,070
...معمولا مردها اینطوری هستن
729
00:50:07,650 --> 00:50:11,090
همشون عالین ولی به یه اندازه خسته کننده هستن
730
00:50:11,750 --> 00:50:15,820
همیشه تظاهر میکنن که
یه محقق خونسرد و درستکارن
731
00:50:16,290 --> 00:50:19,020
ولی تو آغوش من تبدیل به پسربچه میشن
732
00:50:24,230 --> 00:50:28,330
...امشب برای من غیرممکنه که
733
00:50:28,340 --> 00:50:30,070
احساساتم نسبت به شما رو پنهان کنم
734
00:50:31,070 --> 00:50:33,210
...دلیلی که امروز ازت خواستم بیای تا
735
00:50:34,130 --> 00:50:36,750
این بود که به خاطر علاقه ت به من
بهت یه لطفی کرده باشم
736
00:50:37,380 --> 00:50:40,020
هیچ معنی دیگه ای نداره
نه کمتر نه بیشتر
737
00:50:40,880 --> 00:50:42,110
فهمیدی؟
738
00:50:43,340 --> 00:50:44,590
بله سرورم
739
00:50:44,940 --> 00:50:46,980
...اگه دوباره بخوای پاتو از گلیمت درازتر کنی
740
00:50:48,020 --> 00:50:50,630
همینجوری ازش گذشت نمیکنم
741
00:50:51,380 --> 00:50:52,920
بله، به خاطر می سپارم
742
00:50:57,270 --> 00:50:59,670
حالا، بیاید نوشیدنی بنوشیم
743
00:50:59,860 --> 00:51:01,590
بله-
بیاین همین کار رو بکنیم-
744
00:51:08,610 --> 00:51:10,570
یه چیزی بنوش-
...پس باید به حرفات اعتماد کنم-
745
00:51:10,570 --> 00:51:14,270
و این همه پول رو روی مسابقه نقاشی
مه جوکهون شرط بندی کنم؟
746
00:51:14,270 --> 00:51:16,190
منو عفو کنین، عالیجناب
747
00:51:29,190 --> 00:51:32,570
لعنت بهش، چرا یه دونه دستشویی کوفتی پیدا نمیشه؟
748
00:51:39,170 --> 00:51:42,070
از فردا دوباره ولسونگ دانگ رو باز کن
749
00:51:42,070 --> 00:51:45,980
بله، با جونگ سون ری چیکار کنم؟
750
00:51:46,250 --> 00:51:48,980
باید مطمئن بشیم که دیگه هرگز
پاشو توی کوان یانگ نزاره
751
00:51:49,110 --> 00:51:50,190
بله، قربان
752
00:51:58,960 --> 00:51:59,990
ایل ولسونگ؟
753
00:52:00,000 --> 00:52:01,520
اون داشت راجع به رئیس ما حرف میزد؟
754
00:52:01,520 --> 00:52:03,460
خدای من، تو مگه نمیشنوی؟
755
00:52:03,670 --> 00:52:04,900
بریم ولسونگ دانگ
756
00:52:05,000 --> 00:52:06,790
چی؟ همین الان؟
757
00:52:09,860 --> 00:52:11,270
هرچیزی که ارزشمند هستش رو بردار
758
00:52:11,500 --> 00:52:12,630
بله، رئیس
759
00:52:15,980 --> 00:52:19,110
زندگی من بخاطر یه دختر خراب شد
760
00:52:20,210 --> 00:52:23,420
هونگ چئون گی، فقط به چنگم نیافتی
761
00:52:23,750 --> 00:52:26,060
اگر بگیرمت، نابودت میکنم
762
00:52:26,380 --> 00:52:28,580
...اون یه نقاشه، مطمئنم داره واسه مسابقه
763
00:52:28,590 --> 00:52:30,820
نقاشی مه جوکهون آماده میشه
برای همین هم سرش شلوغه
764
00:52:31,060 --> 00:52:32,130
البته
765
00:52:32,320 --> 00:52:34,230
کلی پول جایزه مسابقه ست
766
00:52:36,230 --> 00:52:37,270
صبر کن
767
00:52:39,340 --> 00:52:40,340
پول جایزه
768
00:52:46,880 --> 00:52:50,540
تو با لیست شرکت کننده های مسابقه چیکار کردی؟
769
00:52:51,150 --> 00:52:53,610
...تو اسم خودت رو به لیست
770
00:52:54,380 --> 00:52:56,380
شرکت کننده ها اضافه کردی؟
771
00:52:57,820 --> 00:52:58,820
بله
772
00:53:00,590 --> 00:53:02,880
داری کاملا حرفای منو نادیده میگیری؟
773
00:53:05,090 --> 00:53:07,820
اولش از روعصبانیت اسممو توش نوشتم
774
00:53:08,020 --> 00:53:11,730
ولی الان، واسه شرکت تو مسابقه
دلیل دیگه ای دارم
775
00:53:11,820 --> 00:53:13,360
لطفا فقط بهم یه فرصت بدین
776
00:53:13,360 --> 00:53:15,330
نمیخوام چیزی بشنوم
!چون بوک
777
00:53:15,340 --> 00:53:16,360
بله، استاد چویی
778
00:53:17,270 --> 00:53:19,530
تو اتاق حقیقت زندانیش کن
779
00:53:19,540 --> 00:53:22,370
بله-
...استاد چویی، ارباب-
780
00:53:22,380 --> 00:53:24,370
صبر کن، عمو چون بوک
781
00:53:24,380 --> 00:53:25,670
بریم-
اینطور نیست-
782
00:53:25,670 --> 00:53:28,170
بریم-
!این کار رو نکنید، استاد چویی-
783
00:53:28,170 --> 00:53:29,290
عمو چون بوک-
برو اون تو-
784
00:53:29,380 --> 00:53:32,020
!استاد چویی
785
00:53:32,150 --> 00:53:34,650
به کارایی که کردی فکر کن-
لطفا اینو باز کنین-
786
00:53:34,650 --> 00:53:37,480
میتونی نقاشیتم تموم کنی-
خواهش میکنم بزارین برم-
787
00:53:38,360 --> 00:53:39,790
!استاد چویی
788
00:53:39,900 --> 00:53:43,360
...استاد چویی، بابام
789
00:53:52,480 --> 00:53:55,840
نه، استاد چویی نمیتونه هیچ کاری بکنه
790
00:53:56,900 --> 00:53:59,440
تنها شانسی که دارم بردن
اون مسابقه نقاشی هستش
791
00:54:02,610 --> 00:54:05,750
(صبح مسابقه نقاشی مه جکهون)
792
00:54:06,790 --> 00:54:09,420
نقاشی همیشه با یک خط شروع میشه
793
00:54:09,420 --> 00:54:13,130
و با یک خط دیگه تموم میشه
794
00:54:13,650 --> 00:54:16,320
...اینو فراموش نکنین، شما باید
795
00:54:16,320 --> 00:54:18,460
تمام استعدادتون رو توی این خط ها بریزین
796
00:54:18,820 --> 00:54:19,960
متوجه شدین؟
797
00:54:19,960 --> 00:54:21,460
!بله، استاد چویی-
بله، استاد چویی-
798
00:54:21,460 --> 00:54:25,170
(مه جکهون)
799
00:54:30,110 --> 00:54:31,610
(مسابقه نقاشی مه جکهون)
800
00:54:31,980 --> 00:54:33,020
خدای من
801
00:54:34,210 --> 00:54:37,210
!نقاش ها، لطفا به صف بشید
802
00:54:38,020 --> 00:54:39,020
داری چیکار میکنی؟
803
00:54:39,020 --> 00:54:41,050
شما اینجایی، ارباب پارک
804
00:54:41,060 --> 00:54:42,590
بفرمایین داخل
805
00:54:45,820 --> 00:54:47,750
سلام، استاد چویی-
سلام-
806
00:54:47,750 --> 00:54:49,960
خیلی مضطرب نباش-
حتما-
807
00:54:51,090 --> 00:54:54,130
همگی قبل از مسابقه، نشان شناسایی
شرکت کننده ها رو بگیرین
808
00:54:54,130 --> 00:54:55,230
بله
809
00:55:06,320 --> 00:55:08,980
شاهزاده جویانگ، شما تشریف آوردین
810
00:55:10,880 --> 00:55:13,210
خسته نباشی
یانگ میونگ کجاست؟
811
00:55:13,290 --> 00:55:15,590
داره داخل به مهمان ها خوشامد میگه
812
00:55:16,920 --> 00:55:19,060
این بیرون چه آشفته بازاریه
813
00:55:41,940 --> 00:55:43,510
!استاد چویی
814
00:55:43,520 --> 00:55:45,090
...گفتین مسئولیتتون اینه
815
00:55:45,340 --> 00:55:48,950
به نقاش ها یاد میدین که چه جوری نقاشی کنن
816
00:55:48,960 --> 00:55:50,380
و مانعی تو مسیر آینده شون
نمیشین
817
00:55:51,090 --> 00:55:52,960
ولی اینجوری منو زندانی کردین
818
00:55:54,400 --> 00:55:55,420
خدای من
819
00:55:56,070 --> 00:55:57,920
اوه، حالا هرچی
820
00:56:06,230 --> 00:56:07,380
خدای من
821
00:56:07,610 --> 00:56:09,200
برای نقاشیم اومدم اینجا
822
00:56:09,210 --> 00:56:11,040
خدای من، شوکه ام کردین
823
00:56:11,040 --> 00:56:13,940
بله، البته
باشه
824
00:56:15,980 --> 00:56:18,480
...ولی نقاشی هنوز
825
00:56:18,480 --> 00:56:20,290
هنوز آماده نشده؟
826
00:56:21,980 --> 00:56:24,060
اون نقاشی که خواستم کجاست؟
827
00:56:28,190 --> 00:56:30,590
نه، نمیشه
اینجا قفله
828
00:56:32,230 --> 00:56:33,290
خدای من
829
00:57:03,920 --> 00:57:05,230
یه مشتریه
830
00:57:05,520 --> 00:57:06,540
چی؟
831
00:57:10,040 --> 00:57:11,810
برای نقاشیم اومدم اینجا
832
00:57:12,340 --> 00:57:15,770
بله؟ کدوم یکی؟
833
00:57:15,900 --> 00:57:17,440
مونبه و سه هوا
834
00:57:17,440 --> 00:57:19,570
(مونبه: بیرون آوردنده روح شیطان)
(سه هوا: برای جشن گرفتن سال نو)
835
00:57:19,570 --> 00:57:21,040
مونبه و سه هوا؟
836
00:57:24,650 --> 00:57:27,320
سه هوایی که خودم کشیدم رو دارم
837
00:57:28,210 --> 00:57:30,190
نظرتون راجع بهش چیه، ارباب؟
838
00:57:40,690 --> 00:57:41,860
خوشم میاد
839
00:57:42,000 --> 00:57:44,630
عالیه، خوشحالم که ازش خوشتون اومده
840
00:57:45,130 --> 00:57:46,230
یه لحظه
841
00:57:46,310 --> 00:57:47,880
چئون گی
842
00:57:48,110 --> 00:57:49,340
چئون گی
843
00:58:00,650 --> 00:58:03,920
پدر، اول میشم و برمیگردم
844
00:58:11,920 --> 00:58:15,630
(مسابقه نقاشی مه جوکهون)
845
00:58:17,960 --> 00:58:19,440
میتونی بری داخل -
ممنون -
846
00:58:21,110 --> 00:58:23,070
من هونگ چئون گی از جامعه نقاشان
بکیو هستم
847
00:58:23,210 --> 00:58:25,400
هونگ چئون گی از جامعه نقاشان بکیو
848
00:58:25,650 --> 00:58:26,940
ببین کی اینجاست
849
00:58:27,270 --> 00:58:28,880
نقاش هونگ ما نیست
850
00:58:30,150 --> 00:58:31,210
لعنت بهش
851
00:58:31,210 --> 00:58:33,920
باید اول همه چی رو حل کنیم
852
00:58:37,980 --> 00:58:40,590
چطوری میتونی وسط روز
به یه خانم حمله کنی؟
853
00:58:40,590 --> 00:58:42,120
عقلت کجاست؟
854
00:58:42,130 --> 00:58:43,560
چیکار میکنه؟-
غیر ممکنه-
855
00:58:43,570 --> 00:58:45,260
ولش کن-
چش شده؟-
856
00:58:45,270 --> 00:58:46,440
!ساکت باشین، همتون
857
00:58:46,570 --> 00:58:48,190
چی میدونین شماها؟
858
00:58:49,670 --> 00:58:51,670
!هی تو
859
00:58:52,210 --> 00:58:53,310
واقعا نقاشی؟
860
00:58:54,940 --> 00:58:56,210
برگه شناسایی مسابقه ات رو بهم نشون بده
861
00:58:56,480 --> 00:58:57,540
بله حتما
862
00:59:04,790 --> 00:59:07,110
فکر کنم جا گذاشتمش
863
00:59:07,980 --> 00:59:09,750
ولی من جزو جامعه نقاشان بکیو هستم
864
00:59:09,750 --> 00:59:11,550
واقعا نقاش هستم
بزارین وارد بشم
865
00:59:11,560 --> 00:59:14,950
خدای من، چطور یه زن میتونه نقاش باشه؟
866
00:59:14,960 --> 00:59:16,820
حتی مرغ پخته هم خنده اش میگیره
867
00:59:16,820 --> 00:59:19,630
اگه برگه شناسایی مسابقه نداشته باشی
نمیتونی وارد بشی
868
00:59:19,630 --> 00:59:21,630
نفر بعد، سریع تموم کن
869
00:59:21,630 --> 00:59:23,060
...صبر کن ولی-
عجله کن-
870
00:59:23,070 --> 00:59:25,460
تا باهات خوبیم بی سر و صدا برو
دعوا راه ننداز
871
00:59:26,440 --> 00:59:28,700
!نه صبر کن، هی
872
00:59:28,710 --> 00:59:30,150
داری چیکار میکنی؟
873
00:59:33,980 --> 00:59:35,420
فورا دستش رو ول کن
874
00:59:36,920 --> 00:59:38,090
صاحب کجاوه؟
875
00:59:39,190 --> 00:59:40,210
قربان
876
00:59:41,980 --> 00:59:44,380
می بینم که دستتون تو یه کاسه ست
877
00:59:44,960 --> 00:59:46,720
...حرف دهنت رو بفهم! اون
878
00:59:46,730 --> 00:59:47,750
مان سو
879
00:59:49,000 --> 00:59:51,270
آره-
اون زن با من میاد-
880
00:59:51,770 --> 00:59:54,000
کی گفته؟ بیا اینجا
881
01:00:09,000 --> 01:00:12,720
عاشقان آسمان سرخ
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
882
01:00:12,720 --> 01:00:19,770
♫ من تو بودم، و تو من ♫
883
01:00:19,770 --> 01:00:26,900
♫ عاشقتم، عاشقتم، فقط تو ♫
884
01:00:26,900 --> 01:00:34,710
♫پس مثل نسیم از کنار هم رد نمیشیم ♫
885
01:00:34,710 --> 01:00:40,610
♫ من اینجا خواهم بود ♫
886
01:00:40,610 --> 01:00:45,070
♫ میترسم وقتی چشمامو باز کنم همش یه رویا باشه ♫
887
01:00:45,070 --> 01:00:54,870
♫این عشقیِ که ازش حرف میزنی؟♫
888
01:00:54,940 --> 01:00:59,240
♫تلاش خودتو بکن که انکارش کنی♫
889
01:00:59,240 --> 01:01:04,260
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-