1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,990 --> 00:01:57,117 - All right, deal 'em. Come on. 4 00:02:35,697 --> 00:02:37,324 Well, come on, pick. 5 00:02:38,950 --> 00:02:41,077 - Good ahead and pick. - Mm-hmm. 6 00:02:50,712 --> 00:02:53,048 Hm, got a good hand, Marcus? 7 00:03:27,999 --> 00:03:29,583 Gin! 8 00:03:31,503 --> 00:03:34,840 I guess this isn't your lucky night. 9 00:03:38,510 --> 00:03:42,888 Yeah, I can't ever remember having so many hot hands. 10 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 All right, Marcus. 11 00:05:05,430 --> 00:05:07,641 I'll take those iou's now. 12 00:05:55,230 --> 00:06:00,235 Well, it looks like I became a rich man 13 00:06:01,570 --> 00:06:05,240 just by a turn of the cards 14 00:06:35,645 --> 00:06:38,732 Now I'll give you until Friday to vacate your house. 15 00:06:43,653 --> 00:06:45,654 As for your factory... 16 00:07:25,445 --> 00:07:29,823 - Hi, dad. 17 00:07:29,824 --> 00:07:34,078 - Chris? When did you get home? 18 00:07:34,079 --> 00:07:36,330 - A little while ago. I came in the back door. 19 00:07:36,331 --> 00:07:37,706 I didn't wanna disturb you. 20 00:07:37,707 --> 00:07:41,210 I knew you had guests. Dad, I think I'll go right to bed. 21 00:07:41,211 --> 00:07:44,088 I know it's very early, but I'm so tired. 22 00:07:44,089 --> 00:07:45,840 I've had a really hectic day. 23 00:07:46,841 --> 00:07:49,718 - Good night, dear. - Good night. 24 00:07:49,719 --> 00:07:51,220 - Give my apologies to your guests 25 00:07:51,221 --> 00:07:52,555 and say goodnight to them. 26 00:07:54,099 --> 00:07:55,225 - Of course, my dear. 27 00:07:56,101 --> 00:07:58,936 - I'll see you in the morning. All right, dad? 28 00:09:52,884 --> 00:09:54,385 - Marcus, you listen to me. 29 00:09:59,641 --> 00:10:00,892 Marcus, you're a gambler. 30 00:10:02,018 --> 00:10:03,018 You proved that. 31 00:10:05,605 --> 00:10:08,525 How would you like to make the biggest gamble of your life? 32 00:10:11,653 --> 00:10:14,364 How would you like to get back all of your losings? 33 00:10:16,032 --> 00:10:19,369 Your factory, your car, your house? 34 00:10:29,379 --> 00:10:33,048 - What do you mean? - I'll tear up those iou's 35 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 and you'll owe me nothing 36 00:10:36,553 --> 00:10:39,681 for just one night with your daughter Chris. 37 00:10:41,933 --> 00:10:44,394 - You're not serious. - What do you say? 38 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 - You bastard! 39 00:10:48,648 --> 00:10:52,192 Get out of here and take her with you! 40 00:10:52,193 --> 00:10:54,195 - Come now. I'm only trying to help you. 41 00:10:55,822 --> 00:10:59,325 - Help me? Why you... 42 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 - All I want is one night with Chris, 43 00:11:04,581 --> 00:11:07,333 only a few hours and you'll be rich again. 44 00:11:09,544 --> 00:11:11,212 Come now, Marcus, be sensible. 45 00:11:18,219 --> 00:11:20,304 You're not a young man anymore. 46 00:11:20,305 --> 00:11:21,848 You can't start all over again. 47 00:11:24,851 --> 00:11:25,977 And poor Chris. 48 00:11:28,605 --> 00:11:30,189 What would she say when she finds out 49 00:11:30,190 --> 00:11:32,358 she's homeless, penniless? 50 00:11:34,110 --> 00:11:39,115 Hmm? That you gambled away her inheritance? 51 00:11:40,617 --> 00:11:43,077 - There must be another way. 52 00:11:44,495 --> 00:11:45,997 Be reasonable, Alex. 53 00:11:48,249 --> 00:11:49,626 - I'm being very reasonable. 54 00:11:52,462 --> 00:11:54,755 I'm willing to return a fortune for a few hours 55 00:11:54,756 --> 00:11:57,383 of, uh, oh, harmless pleasure. 56 00:12:01,846 --> 00:12:03,890 - I can't do that. 57 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 I can't! 58 00:12:12,482 --> 00:12:14,983 - Very well. Come on, Mary. 59 00:12:25,370 --> 00:12:26,663 Your car keys, please. 60 00:12:38,424 --> 00:12:39,424 - All right. 61 00:12:43,137 --> 00:12:44,137 You win. 62 00:12:48,643 --> 00:12:53,021 No, my friend. We both win. 63 00:12:53,022 --> 00:12:54,815 You, you fortune, 64 00:12:54,816 --> 00:12:56,943 and me, your daughter. 65 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 I think I'll have a drink 66 00:13:04,284 --> 00:13:05,285 to our good fortune, 67 00:13:08,705 --> 00:13:10,163 if you don't mind. 68 00:13:49,370 --> 00:13:52,080 - No, no! I must've been out of my mind! 69 00:13:52,081 --> 00:13:52,874 Take everything, take everything! 70 00:13:52,875 --> 00:13:54,750 But you can't have Chris! 71 00:13:54,751 --> 00:13:57,085 It's done now! 72 00:13:57,086 --> 00:13:59,004 Sit down! 73 00:14:02,133 --> 00:14:03,216 Mary! 74 00:14:42,673 --> 00:14:46,176 You make one sound, I'll show you what a real beating is! 75 00:14:46,177 --> 00:14:47,177 Be smart. 76 00:14:49,389 --> 00:14:51,390 Before you know it, it'll all be over and... 77 00:14:51,391 --> 00:14:54,434 - Oh, my god. - Now you listen to me. 78 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 - You can't do this! 79 00:14:58,773 --> 00:15:00,649 - We made a deal, my friend, 80 00:15:00,650 --> 00:15:02,150 and you'll, you'll keep your end of it, 81 00:15:02,151 --> 00:15:04,194 and I'll keep mine! 82 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 - No, no. 83 00:16:07,717 --> 00:16:12,638 Won't you untie, my child? 84 00:16:22,148 --> 00:16:26,527 Oh! 85 00:16:54,931 --> 00:16:59,936 Oh, oh, oh, no! 86 00:17:04,815 --> 00:17:06,025 Please. Please! 87 00:17:37,765 --> 00:17:39,015 - What is it? What's the matter? 88 00:17:39,016 --> 00:17:41,017 - Shh, don't be frightened. 89 00:17:41,018 --> 00:17:41,894 - What do you want me? - There's something I have 90 00:17:41,894 --> 00:17:42,894 to tell you. 91 00:17:45,439 --> 00:17:46,815 Your father's had a stroke of bad luck 92 00:17:46,816 --> 00:17:48,150 with his card game tonight. 93 00:17:49,819 --> 00:17:52,572 I told him not to bet too heavily, but he insisted. 94 00:17:53,656 --> 00:17:54,824 He said he felt lucky. 95 00:17:57,076 --> 00:17:58,286 I'm afraid he was wrong. 96 00:18:00,580 --> 00:18:02,330 Your father lost everything, 97 00:18:02,331 --> 00:18:06,794 everything he owns, his factory, his car, 98 00:18:07,837 --> 00:18:11,591 all of his cash, even this house. 99 00:18:12,800 --> 00:18:15,552 Oh no! No! 100 00:18:15,553 --> 00:18:16,721 - I'm afraid it's true. 101 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 I'm afraid it's true. 102 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 - Poor dad. 103 00:18:24,353 --> 00:18:25,937 - Oh, but wait. 104 00:18:25,938 --> 00:18:27,981 I don't want you both to be homeless and penniless. 105 00:18:27,982 --> 00:18:29,733 And so your father and I made a deal. 106 00:18:29,734 --> 00:18:32,360 - Huh? - I'm going to return 107 00:18:32,361 --> 00:18:35,573 everything he lost for one night with you. 108 00:18:36,449 --> 00:18:39,242 - Oh, no, no. 109 00:18:39,243 --> 00:18:42,370 - Uh, but your father already said, yes. 110 00:18:42,371 --> 00:18:43,956 And a deal is a deal. 111 00:18:45,124 --> 00:18:49,336 Oh, I, I don't believe you! 112 00:18:49,337 --> 00:18:53,381 - Dad would never do this. - You're lying! 113 00:18:55,760 --> 00:18:58,512 Where is he? Where is dad? 114 00:18:59,639 --> 00:19:04,226 It's true. And you should be flattered. 115 00:19:06,228 --> 00:19:08,647 I'm returning a fortune for a few hours with you. 116 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 Your father and I agreed, I was generous. 117 00:19:11,901 --> 00:19:16,906 You mean my father is willing to... 118 00:19:20,534 --> 00:19:22,787 All right. Anything you say. 119 00:19:23,788 --> 00:19:25,372 - Now that's a good girl. 120 00:19:35,633 --> 00:19:37,301 You remind me Samuel. 121 00:19:40,179 --> 00:19:45,184 He had sad eyes too, like yours. 122 00:19:45,393 --> 00:19:49,313 When I was a little boy, we were very poor. 123 00:19:51,065 --> 00:19:53,191 I never had any toys to play with, 124 00:19:53,192 --> 00:19:56,278 but I did have a kitten, Samuel. 125 00:19:57,321 --> 00:19:59,573 He was gray and very skinny. 126 00:20:01,325 --> 00:20:02,952 You see, we had no milk for him. 127 00:20:04,829 --> 00:20:09,834 Uh, I would put water in a dish and pretend it was milk. 128 00:20:10,209 --> 00:20:12,795 Samuel would start to lick the water, 129 00:20:14,714 --> 00:20:17,425 then look at me with very reproachful eyes. 130 00:20:19,051 --> 00:20:21,721 I wasn't fooling him. 131 00:20:23,097 --> 00:20:27,685 Then one day, Samuel disappeared. 132 00:20:29,603 --> 00:20:33,941 Mm. He probably went looking for food. 133 00:20:36,360 --> 00:20:39,989 I think of him every day. I never saw him again. 134 00:20:41,115 --> 00:20:43,868 It was the only living thing that was ever really mine. 135 00:20:46,829 --> 00:20:49,123 Mary, uh, she, uh... 136 00:20:52,251 --> 00:20:57,256 I want you to be my kitten. 137 00:21:00,259 --> 00:21:01,259 Wait. Wait! 138 00:21:25,868 --> 00:21:29,996 Come, little Samuel. 139 00:21:29,997 --> 00:21:34,251 Ah, come, little Samuel. 140 00:21:36,796 --> 00:21:40,424 Come, little pussycat. 141 00:21:42,551 --> 00:21:46,805 Come, come, little Samuel. Come. 142 00:21:46,806 --> 00:21:50,141 There, there, have your, have, have your milk. 143 00:21:50,142 --> 00:21:52,561 That's it. 144 00:21:54,438 --> 00:21:57,190 It's really milk. 145 00:21:57,191 --> 00:21:58,567 Not water. 146 00:22:00,319 --> 00:22:01,821 There. Come on. 147 00:22:02,905 --> 00:22:06,407 Come on, that's it, come on. 148 00:22:06,408 --> 00:22:07,408 There. 149 00:22:09,036 --> 00:22:12,956 See, lick it. 150 00:22:28,848 --> 00:22:32,309 Lick it. 151 00:22:35,229 --> 00:22:36,354 Lick it! 152 00:22:42,862 --> 00:22:45,238 Huh? 153 00:22:53,372 --> 00:22:57,376 Mm. 154 00:23:00,462 --> 00:23:01,462 Ah, mm-hmm. 155 00:23:11,390 --> 00:23:14,268 Hmm, hmm, that's it, huh, oh, huh. 156 00:23:24,236 --> 00:23:28,406 Uh-huh. 157 00:23:28,407 --> 00:23:30,658 That's my Sam. 158 00:23:30,659 --> 00:23:32,161 But you are not my Samuel! 159 00:23:35,039 --> 00:23:37,499 You're not my Samuel. He left me. 160 00:23:38,626 --> 00:23:39,667 He ran away. 161 00:23:43,172 --> 00:23:44,673 My mama said he'd come back, 162 00:23:46,675 --> 00:23:47,675 but she was wrong. 163 00:23:50,137 --> 00:23:51,137 Poor, mama. 164 00:23:55,059 --> 00:23:58,269 Mama never had any time for me. 165 00:23:58,270 --> 00:23:59,312 There were seven of us. 166 00:23:59,313 --> 00:24:03,025 Seven kids to feed and a drunken father. 167 00:24:04,443 --> 00:24:07,696 She didn't say very much. There was no time for talking. 168 00:24:09,406 --> 00:24:12,451 Seven kids to feed and no money. 169 00:24:26,340 --> 00:24:27,591 You be my mama. 170 00:24:33,222 --> 00:24:34,807 Mama never had any time for me. 171 00:24:41,105 --> 00:24:42,481 But you've got time for me. 172 00:24:46,110 --> 00:24:48,444 You've got lots of time for me. 173 00:25:06,839 --> 00:25:09,633 Mama, I'm hungry. 174 00:26:36,095 --> 00:26:41,099 She always laughs when she's dancing, Mary, my wife. 175 00:27:49,418 --> 00:27:51,128 She was so peaceful. 176 00:27:52,045 --> 00:27:54,005 So quiet. 177 00:27:54,006 --> 00:27:57,049 I think that's why I married her. 178 00:27:57,050 --> 00:28:00,803 I thought, "now at last, I can rest." 179 00:28:03,432 --> 00:28:06,810 I can drink the tranquility of her being, 180 00:28:07,936 --> 00:28:11,398 but she has no being, no substance. 181 00:28:12,900 --> 00:28:14,943 She's a body without a soul. 182 00:28:15,819 --> 00:28:17,778 And the only time she seems to be alive 183 00:28:17,779 --> 00:28:19,823 is when she's dancing. 184 00:28:20,782 --> 00:28:25,787 So you see, I have no wife, but you be my wife. 185 00:28:58,487 --> 00:29:00,821 Why do you want to do this to me? 186 00:29:06,954 --> 00:29:08,080 You're sick, my child. 187 00:30:00,924 --> 00:30:04,386 I just came home from the office. Ask how my day was. 188 00:30:10,058 --> 00:30:13,394 - How was your day? - Uh, pretty busy. 189 00:30:13,395 --> 00:30:16,398 Tired. 190 00:30:18,275 --> 00:30:19,275 Let's go to bed. 191 00:32:03,880 --> 00:32:08,885 What's the matter? Huh? 192 00:33:42,395 --> 00:33:43,395 Oh! 193 00:34:01,039 --> 00:34:02,999 My beautiful, Chris. 194 00:34:04,000 --> 00:34:06,002 Oh, my beautiful wife. 195 00:35:52,067 --> 00:35:56,655 Mary, my wife. 196 00:35:58,573 --> 00:36:00,449 Mary, who isn't real. 197 00:36:00,450 --> 00:36:02,785 But that is Mary, I know. 198 00:36:07,457 --> 00:36:10,543 I wanted a child. 199 00:36:17,217 --> 00:36:19,969 A woman without a soul cannot have a child. 200 00:36:29,479 --> 00:36:31,064 You be my child. 201 00:36:58,883 --> 00:37:00,218 - Please, my dear, help me. 202 00:38:53,998 --> 00:38:56,333 - I saw you were playing house with Tommy. 203 00:38:56,334 --> 00:38:57,334 I saw you. 204 00:39:01,381 --> 00:39:03,508 I want you to say you're sorry. 205 00:39:04,717 --> 00:39:06,719 And you won't do those bad things again. 206 00:39:09,889 --> 00:39:13,392 Mm. So you won't promise? 207 00:39:13,393 --> 00:39:14,977 Well, I'm gonna spank you! 208 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 - Ow, poor me! 209 00:39:38,418 --> 00:39:41,920 - Now you stand in the corner till you say you're sorry! 210 00:39:41,921 --> 00:39:42,921 Come on! 211 00:40:27,091 --> 00:40:28,967 - Mother? 212 00:40:28,968 --> 00:40:30,802 Mother, you all right? 213 00:46:25,283 --> 00:46:29,577 - I've had you on the couch, on the bed, on the floor. 214 00:46:29,578 --> 00:46:31,789 You're the hottest bitch I ever met. 215 00:46:32,790 --> 00:46:35,834 That comes from a lot of practice. 216 00:47:57,541 --> 00:48:00,627 Please, please. 217 00:48:00,628 --> 00:48:02,254 I can't stand here any longer. 218 00:48:03,297 --> 00:48:04,548 Let me sit down. 219 00:48:05,883 --> 00:48:07,176 - Say you're sorry. 220 00:48:09,053 --> 00:48:11,138 - I'm sorry. I'm sorry. 221 00:48:13,432 --> 00:48:15,266 - And you promise you won't play those naughty games 222 00:48:15,267 --> 00:48:16,268 with Tommy again? 223 00:48:17,937 --> 00:48:21,023 - I promise. Uh, I promise 224 00:48:30,574 --> 00:48:32,201 - You're a good girl, Chris. 225 00:48:34,703 --> 00:48:37,956 And now I'm gonna get you that horsey I al... 226 00:48:37,957 --> 00:48:42,711 I mean, you always wanted. 227 00:48:49,718 --> 00:48:53,221 Come on, get undressed. 228 00:48:53,222 --> 00:48:54,849 I'm gonna be your horsey! 229 00:49:17,997 --> 00:49:20,081 Do you wanna ride, little girl? Huh? 230 00:49:20,082 --> 00:49:23,001 Well, make me go fast. You go fast, fast! 231 00:49:30,384 --> 00:49:31,384 Fast! 232 00:49:41,145 --> 00:49:42,395 Yee-hee! 233 00:49:49,028 --> 00:49:51,029 Whoo! Ya-hee! 234 00:49:51,030 --> 00:49:52,281 Ya-huh! Uh-huh! 235 00:49:54,909 --> 00:49:57,118 Uh, wee-hee! 236 00:50:05,544 --> 00:50:08,546 Now you, you be my horsey! 237 00:50:08,547 --> 00:50:10,298 I wanna ride too! 238 00:50:10,299 --> 00:50:13,259 I wanna ride too! 239 00:50:28,192 --> 00:50:32,529 Uh. 240 00:50:32,530 --> 00:50:33,655 Uh! 241 00:50:37,451 --> 00:50:39,202 - Come on, little horsey. - No! 242 00:50:39,203 --> 00:50:43,206 - Oh, what's a matter, little horsey? 243 00:50:43,207 --> 00:50:45,792 Little horsey all tired out, huh? 244 00:50:48,337 --> 00:50:53,216 Aw, come on. 245 00:50:53,217 --> 00:50:57,303 Oh, little Chris. You're all tired. 246 00:50:57,304 --> 00:51:00,056 Little horsey, aw. 247 00:51:00,057 --> 00:51:01,933 It'll be all right. 248 00:51:01,934 --> 00:51:05,353 There, just take your hair down. That's it. 249 00:51:05,354 --> 00:51:07,480 Come on, that's it. 250 00:51:07,481 --> 00:51:11,109 Good girl. There. 251 00:51:33,007 --> 00:51:34,258 You be my mistress. 252 00:51:35,509 --> 00:51:37,761 I vowed someday, I would have a mistress. 253 00:51:38,762 --> 00:51:41,347 She would be passionate. 254 00:51:41,348 --> 00:51:42,725 She would be exciting. 255 00:51:44,018 --> 00:51:46,895 She'd love me, only me. 256 00:51:47,771 --> 00:51:49,897 So you'll be my mistress. 257 00:51:49,898 --> 00:51:52,108 Love me. Love me. 258 00:51:54,987 --> 00:51:57,030 - Let me answer it. Please. 259 00:51:57,031 --> 00:51:58,364 It, it's my boyfriend. 260 00:51:58,365 --> 00:52:01,409 - But that can't be. I'm your boyfriend, your lover! 261 00:52:01,410 --> 00:52:02,535 Don't you know that? 262 00:52:02,536 --> 00:52:05,038 There's no one else for you. There's only me. 263 00:52:05,039 --> 00:52:06,748 Don't ever forget that! 264 00:52:19,637 --> 00:52:22,263 No, no, let's do this the way it should be done. 265 00:52:25,434 --> 00:52:27,060 Now I have a key to your apartment. 266 00:52:27,061 --> 00:52:28,812 Here, use this. 267 00:53:23,367 --> 00:53:24,367 Put this on. 268 00:53:49,643 --> 00:53:50,643 Hello, darling. 269 00:53:54,898 --> 00:53:55,898 Did you miss me? 270 00:53:56,859 --> 00:53:58,026 Are you glad to see me? 271 00:54:02,656 --> 00:54:06,159 Darling, let's make love. Won't you take your robe off? 272 00:55:21,819 --> 00:55:22,819 Look alive! 273 00:55:24,738 --> 00:55:26,489 I'm your lover, remember? 274 01:01:28,435 --> 01:01:29,811 Mary, do you like Chris? 275 01:01:32,105 --> 01:01:33,481 Well, my dear, prove it. 276 01:01:35,984 --> 01:01:36,985 I'll be kind to you, 277 01:01:39,070 --> 01:01:40,989 if you show me how much you like Chris. 278 01:01:41,990 --> 01:01:43,991 Mm, come with me, my dear. 279 01:06:41,498 --> 01:06:43,916 I've got a great idea! 280 01:06:43,917 --> 01:06:47,419 I'll get Marcus and we can all make love together. 281 01:07:00,433 --> 01:07:02,309 Come on, Marcus. 282 01:07:02,310 --> 01:07:05,562 Come watch your daughter, Chris, make love to me. 283 01:07:42,684 --> 01:07:45,562 - Father, did you really make that deal with him? 284 01:07:52,819 --> 01:07:53,819 You did! 285 01:08:00,243 --> 01:08:02,119 Now, come, sit down. 286 01:08:02,120 --> 01:08:04,705 You'll enjoy this, believe me! Huh! 287 01:08:32,483 --> 01:08:33,735 No, no. 288 01:08:37,739 --> 01:08:40,616 No. 289 01:08:54,756 --> 01:08:57,007 - Hey, you're not watching! 290 01:09:54,023 --> 01:09:58,569 I, I didn't forget you, Marcus. 291 01:09:59,696 --> 01:10:01,405 Come, come on. 292 01:10:01,406 --> 01:10:03,657 You have fun too. 293 01:10:03,658 --> 01:10:04,950 Come on, Marcus. 294 01:10:11,958 --> 01:10:14,960 Come on. Come on. 295 01:10:14,961 --> 01:10:18,172 Your father made a deal with me and don't you forget it! 296 01:10:40,570 --> 01:10:42,112 - No. 297 01:11:37,168 --> 01:11:38,503 - What's the matter? 298 01:11:39,504 --> 01:11:42,422 Don't you wanna make love to me, father? 299 01:11:43,674 --> 01:11:46,426 Your daughter? 300 01:11:46,427 --> 01:11:47,427 Come on. 301 01:11:49,680 --> 01:11:51,181 You slut! 302 01:12:29,679 --> 01:12:30,679 Oh my god. 303 01:12:50,116 --> 01:12:52,492 Chris, Chris, why are you moaning? 304 01:12:55,121 --> 01:12:56,746 What's the matter? 305 01:12:56,747 --> 01:12:58,748 - Oh, oh, father! 306 01:12:58,749 --> 01:13:01,501 Oh, I had the most terrible dream! 307 01:13:01,502 --> 01:13:04,212 - There now, it was only a dream. 308 01:13:04,213 --> 01:13:05,213 - Oh, father. 309 01:13:06,090 --> 01:13:08,383 - All right, go back to sleep. Come now. 310 01:13:08,384 --> 01:13:13,013 - Oh, don't go. Stay with me, father. 311 01:13:13,014 --> 01:13:16,517 Father, don't go. Stay. 312 01:13:18,352 --> 01:13:21,146 It was awful. I'm scared. 313 01:13:21,147 --> 01:13:23,523 - I can't, Chris, 314 01:13:23,524 --> 01:13:25,400 Alex and I are playing cards, 315 01:13:25,401 --> 01:13:28,236 and I've got to finish the game. 316 01:13:28,237 --> 01:13:32,407 I'm going to change into my smoking jacket. It's hot inside. 317 01:13:32,408 --> 01:13:34,285 Now you go to sleep. 318 01:15:12,967 --> 01:15:15,468 What's the matter? 319 01:15:15,469 --> 01:15:18,888 - Shh. Don't be frightened. 320 01:15:18,889 --> 01:15:20,724 - What do you want? - There's something 321 01:15:20,725 --> 01:15:21,851 I have to tell you. 322 01:15:24,603 --> 01:15:26,271 Your father had a stroke of bad luck 323 01:15:26,272 --> 01:15:27,982 in his card game tonight.