1 00:01:37,120 --> 00:01:42,600 = Love Like the Galaxy= 2 00:01:43,200 --> 00:01:46,920 =Episode 3= 3 00:01:49,885 --> 00:01:50,725 Young Master. 4 00:01:55,964 --> 00:01:56,764 Young Master. 5 00:01:56,845 --> 00:01:58,365 Head Armorer Dong was really afraid of being interrogated. 6 00:01:58,365 --> 00:01:59,405 He admitted to everything. 7 00:01:59,685 --> 00:02:01,964 The man who bribed Head Armorer Dong was Xu Jinzhong. 8 00:02:01,964 --> 00:02:04,444 He stays in Feng Yi County and he came from a blacksmith family. 9 00:02:04,605 --> 00:02:06,725 For some reason, he joined the military. 10 00:02:07,045 --> 00:02:08,844 Right now, he is the Imperial Armourer in charge of all weapons. 11 00:02:09,725 --> 00:02:12,005 Xu Jinzhong would give Head Armorer Dong some money 12 00:02:12,725 --> 00:02:14,325 so he would turn a blind eye. 13 00:02:14,804 --> 00:02:17,124 As for where the armament was sent to 14 00:02:17,124 --> 00:02:18,124 and sold to whom, 15 00:02:18,325 --> 00:02:19,365 he knew nothing about it. 16 00:02:21,245 --> 00:02:22,325 Xu Jinzhong. 17 00:02:22,764 --> 00:02:24,084 What an interesting name. 18 00:02:25,124 --> 00:02:26,124 I wonder 19 00:02:27,045 --> 00:02:29,005 who he is loyal to. 20 00:02:30,884 --> 00:02:32,124 How long has this been going on? 21 00:02:32,605 --> 00:02:33,725 About half a year. 22 00:02:35,525 --> 00:02:36,445 For the last six months, 23 00:02:37,405 --> 00:02:38,764 there are no more wars 24 00:02:39,405 --> 00:02:41,085 besides our last battle. 25 00:02:41,325 --> 00:02:43,644 Xu Jinzhong took a lot of armament. 26 00:02:43,805 --> 00:02:46,484 Seems like his buyer is very ambitious. 27 00:02:48,924 --> 00:02:50,124 Where is this person now? 28 00:02:50,204 --> 00:02:51,605 Since Head Armorer Dong was arrested, 29 00:02:51,605 --> 00:02:52,885 he no longer appeared in public. 30 00:02:53,085 --> 00:02:54,045 Keep investigating. 31 00:02:54,325 --> 00:02:55,045 Yes. 32 00:02:56,045 --> 00:02:58,885 What are you planning to do with Head Armorer Dong? 33 00:02:59,124 --> 00:03:01,445 He knew nothing about the Imperial Armourer's plans. 34 00:03:02,805 --> 00:03:03,885 He can be spared from the death punishment 35 00:03:04,484 --> 00:03:05,484 but he still needs to be punished. 36 00:03:05,965 --> 00:03:06,805 According to his crime, 37 00:03:07,924 --> 00:03:09,405 he will be banished to the borders. 38 00:03:13,564 --> 00:03:14,564 Inform the Ministry of Justice 39 00:03:15,045 --> 00:03:15,924 to let him return 40 00:03:17,564 --> 00:03:18,965 to Cheng's residence before banishing him. 41 00:03:22,045 --> 00:03:23,405 We get all the leads 42 00:03:23,724 --> 00:03:24,885 to arrest Head Armorer Dong 43 00:03:25,885 --> 00:03:27,605 thanks to Fourth Lady Cheng. 44 00:03:28,284 --> 00:03:29,644 We need to thank her 45 00:03:29,924 --> 00:03:31,085 and return her favour. 46 00:03:31,484 --> 00:03:32,364 Let Head Armorer Dong 47 00:03:33,564 --> 00:03:35,165 see his family before he is banished. 48 00:03:36,165 --> 00:03:38,564 When did Young Master learn how to return a favour? 49 00:03:38,844 --> 00:03:40,670 Didn't he say he wouldn't care about Fourth Lady Cheng's fate? 50 00:03:41,085 --> 00:03:42,004 Stop asking. 51 00:03:42,245 --> 00:03:43,884 Do you want your legs to be chopped off or do you want to eat molten lead? 52 00:03:44,405 --> 00:03:46,604 Young Master won't be so cruel to us. 53 00:03:46,685 --> 00:03:47,925 That depends on my mood. 54 00:03:48,884 --> 00:03:50,444 I'll let Head Armorer Dong return tomorrow 55 00:03:50,564 --> 00:03:51,685 to repay Fourth Lady Cheng. 56 00:04:05,006 --> 00:04:06,444 There are so many good things. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,444 I've never seen them before. 58 00:04:13,724 --> 00:04:15,284 This hairpin looks so pretty. 59 00:04:15,324 --> 00:04:16,525 That's not all. 60 00:04:17,805 --> 00:04:19,685 Your always in your mother's thoughts. 61 00:04:20,044 --> 00:04:21,805 Whenever she sees these things, 62 00:04:22,044 --> 00:04:23,444 she always keeps it for you. 63 00:04:27,085 --> 00:04:28,525 Do you have something else? 64 00:04:29,324 --> 00:04:30,324 Of course. 65 00:04:37,324 --> 00:04:40,124 These are the scrolls I picked. 66 00:04:46,365 --> 00:04:47,405 Scrolls? 67 00:04:48,284 --> 00:04:50,205 I thought it was something good. 68 00:04:53,245 --> 00:04:54,645 There's no end to learning. 69 00:04:54,765 --> 00:04:57,124 The most precious thing is books. 70 00:04:57,405 --> 00:04:59,085 Pick a scroll and read it for me. 71 00:04:59,245 --> 00:05:01,645 Show me what you've learnt in the past. 72 00:05:01,925 --> 00:05:03,685 After that, I'll pick something suitable for you. 73 00:05:35,324 --> 00:05:36,205 Read it. 74 00:05:39,685 --> 00:05:40,805 Why aren't you reading? 75 00:05:44,564 --> 00:05:45,525 My throat hurts. 76 00:05:45,884 --> 00:05:46,804 Be honest. 77 00:05:49,325 --> 00:05:51,604 Do you have some characters that you don't recognise? 78 00:05:51,604 --> 00:05:52,604 I don't recognise all of them. 79 00:05:52,604 --> 00:05:53,765 All of them? 80 00:05:53,804 --> 00:05:54,724 Not really. 81 00:05:57,164 --> 00:05:59,525 Some of them look familiar. 82 00:05:59,844 --> 00:06:00,604 This. 83 00:06:01,565 --> 00:06:02,405 Cang. 84 00:06:04,525 --> 00:06:05,484 Cang, right? 85 00:06:06,885 --> 00:06:07,604 Something... 86 00:06:07,965 --> 00:06:09,005 Something something... 87 00:06:09,525 --> 00:06:10,364 To... 88 00:06:11,724 --> 00:06:12,604 To... 89 00:06:13,284 --> 00:06:14,765 To teach... 90 00:06:15,405 --> 00:06:16,525 Something something... 91 00:06:16,885 --> 00:06:17,684 Children. 92 00:06:18,445 --> 00:06:19,684 There are a few more familiar characters. 93 00:06:19,684 --> 00:06:23,244 It's "Cangjie creates characters to teach his descendants." 94 00:06:23,484 --> 00:06:24,445 Exactly. 95 00:06:25,125 --> 00:06:27,804 "Children learn from it to be cautious." 96 00:06:28,205 --> 00:06:29,405 You only recognised four 97 00:06:29,724 --> 00:06:31,205 out of all these characters. 98 00:06:32,125 --> 00:06:33,164 Our Niaoniao 99 00:06:33,525 --> 00:06:34,804 is really smart. 100 00:06:35,765 --> 00:06:37,244 I should've repudiated the evil woman. 101 00:06:37,364 --> 00:06:38,684 We left my child to her 102 00:06:38,885 --> 00:06:40,044 and this is how she taught my child. 103 00:06:40,325 --> 00:06:41,765 First Madam is so despicable. 104 00:06:42,164 --> 00:06:43,405 Madam is knowledgeable 105 00:06:43,565 --> 00:06:45,044 but she actually made Young Lady... 106 00:06:45,044 --> 00:06:46,044 Illiterate. 107 00:06:49,325 --> 00:06:50,205 Right? 108 00:06:52,445 --> 00:06:53,325 It's fine. 109 00:06:53,645 --> 00:06:55,684 I used to be illiterate too. 110 00:06:56,244 --> 00:06:57,724 But I have your mother. 111 00:06:57,885 --> 00:06:59,205 Your mother's knowledge 112 00:06:59,205 --> 00:07:00,244 is famous 113 00:07:00,244 --> 00:07:01,445 in the whole county 114 00:07:01,445 --> 00:07:02,724 let alone the village. 115 00:07:03,724 --> 00:07:04,525 Right? 116 00:07:06,804 --> 00:07:09,085 Second Aunt shouldn't be blamed. 117 00:07:09,244 --> 00:07:10,965 I don't like to study indeed. 118 00:07:11,205 --> 00:07:12,604 Perhaps I'm similar to you, Father. 119 00:07:21,205 --> 00:07:22,325 Just study slowly. 120 00:07:22,765 --> 00:07:25,164 Your father was busy farming when he was young 121 00:07:25,284 --> 00:07:27,125 and went to battles after that. 122 00:07:27,645 --> 00:07:29,965 He started studying at the age of 30. 123 00:07:30,284 --> 00:07:33,405 Now, he can read all the reports 124 00:07:33,645 --> 00:07:35,965 without any difficulties. 125 00:07:37,565 --> 00:07:39,405 There's a lot more time for you to study. 126 00:07:40,244 --> 00:07:41,484 People from the Dong Family are coming. 127 00:07:42,044 --> 00:07:43,645 Yuanyi, follow me. 128 00:07:44,684 --> 00:07:46,525 Niaoniao, get changed. 129 00:07:50,085 --> 00:07:51,284 Leave these scrolls here. 130 00:08:28,565 --> 00:08:30,244 Something serious happened 131 00:08:30,565 --> 00:08:32,085 yet you can still dress up 132 00:08:32,205 --> 00:08:34,005 and make your elders wait for you? 133 00:08:34,125 --> 00:08:35,965 How did I teach you usually? 134 00:08:35,965 --> 00:08:37,684 You used to say 135 00:08:38,645 --> 00:08:39,924 relatives from the Dong Family 136 00:08:40,044 --> 00:08:42,284 have nothing to do with me and there's no need to see them. 137 00:08:43,325 --> 00:08:44,604 So, Niaoniao doesn't know 138 00:08:44,885 --> 00:08:47,205 if I should come or not. 139 00:08:51,000 --> 00:08:52,640 Why do they have nothing to do with you? 140 00:08:53,164 --> 00:08:54,364 You are a daughter of my family. 141 00:08:54,364 --> 00:08:56,724 Why can't you meet your mother's family? 142 00:08:57,164 --> 00:08:59,005 Keep quiet. 143 00:08:59,244 --> 00:09:00,724 Besides Shaoshang, 144 00:09:00,724 --> 00:09:01,724 all of them are older than you. 145 00:09:01,965 --> 00:09:03,244 We didn't even 146 00:09:03,244 --> 00:09:04,565 scold Shaoshang for being late. 147 00:09:04,565 --> 00:09:06,244 What does it have to do with you? 148 00:09:07,804 --> 00:09:09,244 Third Lady is here. 149 00:09:21,445 --> 00:09:22,885 Yangyang is here to greet grandmother. 150 00:09:23,645 --> 00:09:24,604 Uncle. Aunt. 151 00:09:24,610 --> 00:09:25,804 (Cheng Yang) 152 00:09:25,804 --> 00:09:25,810 Mother. (Cheng Yang) 153 00:09:25,810 --> 00:09:26,645 Mother. 154 00:09:33,484 --> 00:09:35,044 Why are you so late? 155 00:09:36,244 --> 00:09:38,325 Teacher has scheduled a lot of homework 156 00:09:38,724 --> 00:09:40,164 so I came late. 157 00:09:42,284 --> 00:09:43,684 I'm not praising myself. 158 00:09:44,005 --> 00:09:46,164 Although Yangyang didn't grow up by my side, 159 00:09:46,604 --> 00:09:48,164 she knew how to read and write 160 00:09:48,284 --> 00:09:50,085 at her uncle's house. 161 00:09:50,684 --> 00:09:52,405 Unlike a certain girl 162 00:09:52,885 --> 00:09:55,244 who only knows how to play 163 00:09:55,244 --> 00:09:56,125 without studying. 164 00:09:56,684 --> 00:09:59,085 Scolding and beating her didn't have any effect as well. 165 00:09:59,405 --> 00:10:01,284 This is so worrying for us elders. 166 00:10:04,765 --> 00:10:05,765 Father. Mother. 167 00:10:06,444 --> 00:10:07,845 Niaoniao doesn't like to study. 168 00:10:08,245 --> 00:10:11,005 Thanks to Second Aunt for not forcing me. 169 00:10:11,804 --> 00:10:12,885 She also said 170 00:10:13,125 --> 00:10:14,044 a woman 171 00:10:14,245 --> 00:10:16,245 only needs to remember her husband's name. 172 00:10:16,324 --> 00:10:18,084 There's no use in studying. 173 00:10:18,564 --> 00:10:19,924 There's no need to be good 174 00:10:20,125 --> 00:10:21,284 at studies and martial arts like my mother. 175 00:10:22,164 --> 00:10:25,084 Stop talking nonsense, Idiot! 176 00:10:25,684 --> 00:10:27,525 If she doesn't study well, 177 00:10:27,924 --> 00:10:28,725 do you want 178 00:10:28,804 --> 00:10:31,284 to become like my useless brother who got banished 179 00:10:31,284 --> 00:10:32,245 to the borders 180 00:10:32,605 --> 00:10:35,485 to become a slave by His Majesty in the future? 181 00:10:36,605 --> 00:10:39,845 My sister doesn't want me anymore! 182 00:10:39,845 --> 00:10:42,564 Hurry up. Take me there. 183 00:10:43,005 --> 00:10:43,564 Quick. 184 00:11:00,164 --> 00:11:01,005 Cheng Yang. 185 00:11:01,164 --> 00:11:03,125 Why are you hiding? Let's go and take a look. 186 00:11:06,564 --> 00:11:07,245 Let's go. 187 00:11:16,845 --> 00:11:18,964 Brother. 188 00:11:19,245 --> 00:11:20,444 Take care of yourself 189 00:11:20,444 --> 00:11:23,564 when you are at the border. 190 00:11:25,005 --> 00:11:26,084 Never ever 191 00:11:26,164 --> 00:11:28,964 commit a crime again. 192 00:11:28,964 --> 00:11:30,645 Brother. 193 00:11:41,645 --> 00:11:42,405 Also, 194 00:11:42,684 --> 00:11:43,924 all of you 195 00:11:44,444 --> 00:11:45,924 shouldn't come here in the future. 196 00:11:47,005 --> 00:11:49,324 Shi needs to get a promotion. 197 00:11:49,324 --> 00:11:51,405 Rules are needed in the house. 198 00:11:51,444 --> 00:11:53,044 We can't allow animals 199 00:11:53,044 --> 00:11:55,964 to roam free in the house as we do back in the village. 200 00:11:59,005 --> 00:12:02,245 My sister doesn't want me anymore! 201 00:12:04,164 --> 00:12:05,964 I wonder who did Grandmother learn from 202 00:12:06,044 --> 00:12:07,405 since she always rolls on the ground 203 00:12:07,405 --> 00:12:08,125 in disagreement. 204 00:12:08,125 --> 00:12:10,725 When did I abandon you? 205 00:12:10,725 --> 00:12:11,525 Look. 206 00:12:12,444 --> 00:12:13,485 It's in the family. 207 00:12:15,405 --> 00:12:16,645 Don't badmouth your elders. 208 00:12:16,804 --> 00:12:19,044 Aunt Yuanyi will punish you again if she hears you. 209 00:12:19,365 --> 00:12:21,684 You have servants everywhere you go. 210 00:12:21,885 --> 00:12:23,725 When your father was alive, 211 00:12:23,765 --> 00:12:26,525 life wasn't as good as this. 212 00:12:26,684 --> 00:12:30,444 Why did I let your father down? 213 00:12:31,125 --> 00:12:33,645 But you live a better life than me! 214 00:12:42,804 --> 00:12:44,485 I should live a better life than you! 215 00:12:45,725 --> 00:12:46,845 The good life of the Cheng Family 216 00:12:46,964 --> 00:12:50,204 was fought for by Cheng Shi. 217 00:12:50,485 --> 00:12:52,765 You are a son of the Dong Family. 218 00:12:52,924 --> 00:12:55,164 I am a woman of the Cheng Family. 219 00:12:55,324 --> 00:12:56,804 Although we are relatives, 220 00:12:56,845 --> 00:12:59,485 we are no longer worshipping the same ancestors. 221 00:12:59,485 --> 00:13:01,645 Do you get it? 222 00:13:02,885 --> 00:13:05,444 It is already a huge gesture 223 00:13:05,645 --> 00:13:08,125 to have the whole Cheng Family sending you off today. 224 00:13:09,284 --> 00:13:10,125 The whole family? 225 00:13:16,564 --> 00:13:17,684 It's you! 226 00:13:22,405 --> 00:13:23,324 This is the Cheng's Residence. 227 00:13:23,804 --> 00:13:25,645 You should behave yourself here. 228 00:13:26,204 --> 00:13:27,005 Cheng Shi. 229 00:13:27,564 --> 00:13:29,645 I wonder who this ungrateful person is like. 230 00:13:30,284 --> 00:13:32,964 Betraying her relative at such a young age. 231 00:13:33,365 --> 00:13:36,645 Her ungrateful behaviour is just like yours. 232 00:13:38,564 --> 00:13:39,525 Cheng Shaoshang. 233 00:13:40,164 --> 00:13:42,365 No wonder she treats you like that. 234 00:13:42,365 --> 00:13:43,684 Quiet. 235 00:13:43,765 --> 00:13:44,845 Fine! 236 00:13:45,765 --> 00:13:47,204 Granduncle Dong, what did you say? 237 00:13:47,845 --> 00:13:49,245 How did Grandmother treat me? 238 00:13:50,645 --> 00:13:52,885 My sister told me that day. 239 00:13:54,164 --> 00:13:56,725 Yuanyi left this girl. 240 00:13:57,245 --> 00:13:58,084 In the future, 241 00:13:58,444 --> 00:14:01,725 she might be hated just like her mother. 242 00:14:02,284 --> 00:14:04,164 It's better to abandon her earlier 243 00:14:04,444 --> 00:14:06,164 so we don't waste our rice feeding her. 244 00:14:08,084 --> 00:14:09,044 You... 245 00:14:09,885 --> 00:14:10,964 Did you say it before? 246 00:14:11,284 --> 00:14:14,044 When did I say such a thing? 247 00:14:14,044 --> 00:14:15,645 Don't accuse me. 248 00:14:15,964 --> 00:14:18,204 Is Uncle Dong crazy? 249 00:14:18,444 --> 00:14:20,084 Why is he talking nonsense here? 250 00:14:20,245 --> 00:14:23,084 Officer, take him away. Hurry! 251 00:14:24,885 --> 00:14:25,684 Oh. 252 00:14:25,924 --> 00:14:26,845 And you. 253 00:14:27,605 --> 00:14:28,964 You said 254 00:14:29,324 --> 00:14:30,405 to raise this girl for a decade 255 00:14:30,885 --> 00:14:32,444 and make her useless 256 00:14:33,005 --> 00:14:34,885 so it'll be too late to change her behaviour in the future. 257 00:14:34,885 --> 00:14:36,284 No. That's not it. 258 00:14:36,564 --> 00:14:37,405 Cheng Shaoshang. 259 00:14:37,684 --> 00:14:38,804 Now you know 260 00:14:39,005 --> 00:14:41,485 why she didn't teach you how to read and write, right? 261 00:14:45,204 --> 00:14:47,924 The money my nephew sent you all these years 262 00:14:48,245 --> 00:14:50,164 all went to you! 263 00:14:50,164 --> 00:14:50,765 Nonsense! 264 00:14:50,765 --> 00:14:53,405 Stop pretending! 265 00:14:54,125 --> 00:14:55,765 Take him away! 266 00:14:56,164 --> 00:14:56,885 Hurry! 267 00:14:57,125 --> 00:14:58,204 The Cheng Family 268 00:14:59,765 --> 00:15:01,044 is heartless! 269 00:15:01,485 --> 00:15:03,324 You abandoned me. 270 00:15:03,725 --> 00:15:05,044 I won't allow you 271 00:15:05,284 --> 00:15:07,725 to live your life comfortably here! 272 00:15:07,725 --> 00:15:09,324 Who are you? 273 00:15:09,324 --> 00:15:10,924 Just leave. 274 00:15:10,924 --> 00:15:11,845 If you don't leave, 275 00:15:11,845 --> 00:15:14,005 we won't live our life comfortably. 276 00:15:14,005 --> 00:15:15,365 Sister. 277 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 What did you swear 278 00:15:18,444 --> 00:15:20,485 to our father back then? 279 00:15:21,005 --> 00:15:24,725 How can you face Father's soul after doing that? 280 00:15:30,164 --> 00:15:32,204 Have you found any news about Xu Jinzhong? 281 00:15:32,485 --> 00:15:33,245 Young Master. 282 00:15:33,245 --> 00:15:33,924 Our men 283 00:15:33,924 --> 00:15:36,005 have been keeping watch outside his house for a few days. 284 00:15:36,164 --> 00:15:37,204 He didn't go home. 285 00:15:37,324 --> 00:15:38,444 His whereabouts are still unknown at the moment. 286 00:15:38,964 --> 00:15:40,405 Does he have any family? 287 00:15:40,645 --> 00:15:42,964 He has no wife and children. 288 00:15:43,204 --> 00:15:44,125 Let me ask you. 289 00:15:45,005 --> 00:15:46,765 If you want to hide, 290 00:15:48,125 --> 00:15:49,245 where will you choose? 291 00:15:50,284 --> 00:15:52,164 A place you are familiar with yet is difficult 292 00:15:52,405 --> 00:15:53,765 for other people to find, of course. 293 00:15:53,845 --> 00:15:54,605 That's right. 294 00:15:55,765 --> 00:15:57,204 When a person is in a crisis, 295 00:15:57,684 --> 00:15:59,765 they will usually go to a place where they are familiar with. 296 00:16:00,005 --> 00:16:01,164 That was why Head Armorer Dong 297 00:16:01,605 --> 00:16:03,245 went to hide at the house in the village 298 00:16:03,245 --> 00:16:04,684 when he used to 299 00:16:05,204 --> 00:16:06,725 live with Old Madam Cheng. 300 00:16:07,204 --> 00:16:08,924 Xu Jinzhong has no wife and children. 301 00:16:09,245 --> 00:16:10,765 His hometown is in Feng Yi County. 302 00:16:11,564 --> 00:16:13,164 So, the place he is most familiar with 303 00:16:13,485 --> 00:16:14,885 in this capital 304 00:16:15,765 --> 00:16:17,324 besides his home 305 00:16:19,964 --> 00:16:21,444 must be a forge. 306 00:16:21,725 --> 00:16:24,365 I'll investigate all the forges in the capital immediately. 307 00:16:24,525 --> 00:16:25,284 Permitted. 308 00:16:42,804 --> 00:16:44,765 This calamity 309 00:16:45,444 --> 00:16:46,845 is finally gone. 310 00:16:47,284 --> 00:16:50,324 I almost die from anger. 311 00:16:59,245 --> 00:17:01,365 You are stupid as well. 312 00:17:01,365 --> 00:17:04,684 How could you use Shi's reward 313 00:17:04,804 --> 00:17:06,125 to invest in Ge's fabric store? 314 00:17:06,444 --> 00:17:07,525 You lost all your money, right? 315 00:17:07,605 --> 00:17:10,605 Thankfully, Shi and Zhi are good. 316 00:17:10,725 --> 00:17:12,645 If I depend on you 317 00:17:12,645 --> 00:17:14,324 I'll have nothing left. 318 00:17:17,005 --> 00:17:17,804 Mother. 319 00:17:18,444 --> 00:17:19,765 Cheng Zhi sent a letter 320 00:17:19,924 --> 00:17:21,564 and said he will return to the capital in a few days. 321 00:17:21,885 --> 00:17:23,645 He can celebrate New Year at home. 322 00:17:24,005 --> 00:17:26,405 Since we grew up a decade ago, 323 00:17:26,605 --> 00:17:27,885 the three of us 324 00:17:27,964 --> 00:17:30,765 can finally reunite with Mother. 325 00:17:31,164 --> 00:17:32,804 Finally, we can celebrate it. 326 00:17:35,284 --> 00:17:36,405 For all these years, 327 00:17:36,405 --> 00:17:38,924 you siblings have been going to separate places. 328 00:17:39,204 --> 00:17:40,564 My heart 329 00:17:41,765 --> 00:17:43,525 has never been completed. 330 00:17:44,164 --> 00:17:44,964 Old Madam. 331 00:17:45,245 --> 00:17:47,204 Cheng Zhi and his wife will meet up 332 00:17:47,245 --> 00:17:48,804 with Song and Shaogong at Qing District 333 00:17:48,804 --> 00:17:49,845 before coming home together. 334 00:17:50,164 --> 00:17:52,365 Besides Yong and his wife at the border 335 00:17:52,365 --> 00:17:53,365 who can't come back, 336 00:17:53,485 --> 00:17:54,485 our family 337 00:17:54,885 --> 00:17:57,125 has finally been reunited. 338 00:17:57,125 --> 00:17:59,405 That's right. 339 00:17:59,444 --> 00:18:01,725 You. Tidy up the house. 340 00:18:02,485 --> 00:18:03,605 The Cheng Family 341 00:18:03,804 --> 00:18:06,365 has never been so lively for a long time. 342 00:18:07,204 --> 00:18:08,204 Old Madam. 343 00:18:08,485 --> 00:18:09,164 Well... 344 00:18:09,245 --> 00:18:10,084 How can we 345 00:18:10,084 --> 00:18:12,204 spare so many rooms in an instant? 346 00:18:12,684 --> 00:18:13,405 Oh, 347 00:18:13,845 --> 00:18:14,684 isn't there 348 00:18:14,684 --> 00:18:16,564 a study prepared for Fourth Lady? 349 00:18:16,765 --> 00:18:18,525 I don't think she will use it. 350 00:18:18,684 --> 00:18:19,485 Why don't we 351 00:18:19,605 --> 00:18:22,485 give two of the rooms to our nephew? 352 00:18:22,564 --> 00:18:23,405 I don't think 353 00:18:23,924 --> 00:18:25,645 you will mind giving 354 00:18:25,645 --> 00:18:27,084 your room to your brothers, right? 355 00:18:27,725 --> 00:18:28,804 But Mother said 356 00:18:29,204 --> 00:18:30,765 she wanted me to study every day. 357 00:18:31,365 --> 00:18:32,204 What should I do? 358 00:18:32,204 --> 00:18:34,684 If you have the intention to study, you can do it everywhere. 359 00:18:34,964 --> 00:18:37,285 This is just an emergency solution. 360 00:18:37,285 --> 00:18:38,684 You are right. 361 00:18:38,924 --> 00:18:40,565 If she really wants to study, 362 00:18:40,724 --> 00:18:43,125 she can even do it in the stable. 363 00:18:43,724 --> 00:18:44,605 Niaoniao. 364 00:18:45,125 --> 00:18:47,204 Didn't I ask you to study every day? 365 00:18:47,524 --> 00:18:48,645 Why aren't you going? 366 00:18:49,204 --> 00:18:50,045 Qingcong. 367 00:18:50,125 --> 00:18:51,325 Supervise Niaoniao. 368 00:18:51,405 --> 00:18:53,924 Don't let her eat or sleep before she finishes studying. 369 00:18:54,285 --> 00:18:56,405 Since you don't oppose the idea, 370 00:18:56,405 --> 00:18:59,365 I'll ask someone to tidy up the study tomorrow. 371 00:18:59,684 --> 00:19:01,924 They are both my beloved grandsons. 372 00:19:02,365 --> 00:19:04,565 How can they sleep in a study? 373 00:19:04,565 --> 00:19:05,964 You have no son anyway. 374 00:19:06,484 --> 00:19:08,524 There aren't many people in the your family. 375 00:19:08,764 --> 00:19:11,045 Why don't you empty the main house 376 00:19:11,164 --> 00:19:12,285 and swap with Yuanyi? 377 00:19:12,285 --> 00:19:13,045 No. 378 00:19:15,004 --> 00:19:16,924 Old Madam, you know nothing. 379 00:19:17,244 --> 00:19:17,924 This... 380 00:19:19,285 --> 00:19:21,164 The main house looks nice 381 00:19:21,325 --> 00:19:23,405 but it hasn't been repaired for a long time and it's humid. 382 00:19:23,565 --> 00:19:24,805 It's uninhabitable. 383 00:19:24,805 --> 00:19:27,405 Go and repair it then. 384 00:19:27,524 --> 00:19:30,085 You might make it for New Year 385 00:19:30,164 --> 00:19:32,724 to welcome my grandsons. 386 00:19:43,484 --> 00:19:44,605 If I had to blame something, 387 00:19:44,724 --> 00:19:46,805 it's marrying a useless fool like you. 388 00:19:46,820 --> 00:19:47,524 (Cheng Cheng) 389 00:19:47,524 --> 00:19:47,530 You only know (Cheng Cheng) 390 00:19:47,530 --> 00:19:48,764 You only know 391 00:19:48,764 --> 00:19:50,805 how to read books 392 00:19:50,885 --> 00:19:53,444 and let a woman like me fight out there. 393 00:19:54,964 --> 00:19:56,004 In the Cheng Family, 394 00:19:56,805 --> 00:19:59,444 your elder brother is a general who fights in wars. 395 00:19:59,805 --> 00:20:02,204 Your younger brother is a knowledgeable official. 396 00:20:02,605 --> 00:20:04,444 You are the only one left who is useless. 397 00:20:04,645 --> 00:20:06,845 You can't even keep the main house. 398 00:20:08,565 --> 00:20:10,365 Your stupid scrolls! 399 00:20:10,964 --> 00:20:12,964 If it can't be used to exchange for the main house, 400 00:20:13,365 --> 00:20:16,645 it's better to burn them. 401 00:20:16,764 --> 00:20:17,724 My scrolls. 402 00:20:18,964 --> 00:20:19,845 Father! 403 00:20:21,444 --> 00:20:21,805 Father. 404 00:20:21,805 --> 00:20:22,164 My scrolls. 405 00:20:22,164 --> 00:20:24,444 Father, be careful. Calm down. Let me do it. 406 00:20:24,924 --> 00:20:25,325 Let me do it. 407 00:20:25,325 --> 00:20:26,045 Careful. 408 00:20:27,405 --> 00:20:28,204 Careful. 409 00:20:28,325 --> 00:20:29,164 Careful. 410 00:20:30,285 --> 00:20:31,125 Are you all right? 411 00:20:31,125 --> 00:20:32,285 I'm fine. 412 00:20:39,004 --> 00:20:41,605 The main house should belong to the eldest son. 413 00:20:42,365 --> 00:20:44,325 It's just that Cheng Shi has always been fighting out there 414 00:20:44,924 --> 00:20:46,244 so we occupied the main house. 415 00:20:46,484 --> 00:20:47,885 It is only right 416 00:20:48,645 --> 00:20:49,724 for us to return it. 417 00:20:49,845 --> 00:20:51,045 Nonsense! 418 00:21:05,764 --> 00:21:07,164 It has been two hours. 419 00:21:07,805 --> 00:21:10,325 Have you memorised the first ten lines of the Jijiupian? 420 00:21:16,645 --> 00:21:17,444 Mother. 421 00:21:18,125 --> 00:21:19,085 I'm hungry. 422 00:21:20,484 --> 00:21:22,524 I don't have the energy to study anymore. 423 00:21:23,365 --> 00:21:24,924 I think your mind works better 424 00:21:25,405 --> 00:21:27,164 when you starve. 425 00:21:28,684 --> 00:21:30,885 There's no rush in studying. 426 00:21:31,085 --> 00:21:33,204 Come, Niaoniao. Eat something. 427 00:21:33,764 --> 00:21:34,524 Eat it. 428 00:21:34,684 --> 00:21:36,405 Memorise five more lines for every piece you eat. 429 00:21:41,244 --> 00:21:42,045 Yuanyi. 430 00:21:42,724 --> 00:21:44,565 Niaoniao has suffered for so long. 431 00:21:45,164 --> 00:21:47,684 Are you being too strict on Niaoniao? 432 00:21:49,085 --> 00:21:50,285 If you think 433 00:21:50,684 --> 00:21:52,045 I'm being too strict on her, 434 00:21:52,325 --> 00:21:53,885 I won't become a bad person. 435 00:21:54,285 --> 00:21:55,964 Next time, you can teach her yourself. 436 00:21:59,004 --> 00:22:00,125 Your mother is right. 437 00:22:00,805 --> 00:22:01,724 They say 438 00:22:01,845 --> 00:22:03,325 a kind mother spoils a child. 439 00:22:03,325 --> 00:22:04,805 Strict teachers produce great students. 440 00:22:05,164 --> 00:22:06,724 Learn from your mother. 441 00:22:06,805 --> 00:22:08,285 You will definitely be successful in the future. 442 00:22:09,565 --> 00:22:11,444 I won't disturb you anymore. 443 00:22:11,565 --> 00:22:12,565 Take away the snacks. 444 00:22:26,444 --> 00:22:28,764 Since Cheng Shi left you here to take care of your mother, 445 00:22:28,805 --> 00:22:31,004 he should give us something at least. 446 00:22:31,645 --> 00:22:33,365 If it wasn't for your health, 447 00:22:33,964 --> 00:22:35,924 Yangyang won't be a daughter. 448 00:22:37,164 --> 00:22:38,244 For more than 20 years, 449 00:22:38,605 --> 00:22:40,244 I can't stand proud 450 00:22:41,285 --> 00:22:42,845 in front of your mother 451 00:22:42,924 --> 00:22:44,565 because I have no son! 452 00:22:45,605 --> 00:22:47,125 I wanted to be Yao's stepmother 453 00:22:47,444 --> 00:22:49,365 but Fourth Lady spoiled my plan. 454 00:22:49,645 --> 00:22:50,924 Just great. 455 00:22:51,405 --> 00:22:53,325 I don't have a son 456 00:22:53,405 --> 00:22:55,924 and I even lost the house. 457 00:22:56,085 --> 00:23:00,045 How can you still say his wife is not bullying me? 458 00:23:00,045 --> 00:23:00,885 Actually, 459 00:23:01,805 --> 00:23:03,405 the side house is not bad. 460 00:23:03,845 --> 00:23:04,964 Father can study quietly 461 00:23:05,171 --> 00:23:06,531 in the side house. 462 00:23:06,724 --> 00:23:08,724 Shut up. 463 00:23:09,524 --> 00:23:11,004 Do you think I don't know? 464 00:23:11,045 --> 00:23:13,484 Whenever I didn't feed Shaoshang, 465 00:23:13,484 --> 00:23:16,204 you were the one who feed her. 466 00:23:16,204 --> 00:23:18,365 That was why I couldn't control her. 467 00:23:18,684 --> 00:23:21,365 You are really an incompetent 468 00:23:21,724 --> 00:23:23,645 betrayer! 469 00:23:25,565 --> 00:23:28,724 Look at the both of you. 470 00:23:29,885 --> 00:23:32,885 A coward and a weakling. 471 00:23:33,325 --> 00:23:37,045 Why do I meet a pair of father and daughter like you? 472 00:23:38,645 --> 00:23:40,244 I'd rather give birth to 473 00:23:40,244 --> 00:23:43,605 the black-hearted Shaoshang. 474 00:23:50,204 --> 00:23:52,004 When I didn't listen to Second Aunt, 475 00:23:52,085 --> 00:23:53,565 she won't give me any food. 476 00:23:54,164 --> 00:23:56,004 When I was starving, 477 00:23:57,164 --> 00:23:58,805 I'd listen to her no matter what. 478 00:24:00,805 --> 00:24:01,845 I didn't expect 479 00:24:02,764 --> 00:24:04,365 to still starve 480 00:24:05,204 --> 00:24:06,444 when I return to Mother's side. 481 00:24:09,204 --> 00:24:10,805 If you don't like studying, 482 00:24:11,724 --> 00:24:12,805 what do you want to do? 483 00:24:13,724 --> 00:24:14,845 I want to know 484 00:24:16,045 --> 00:24:17,484 how they build the buildings so tall, 485 00:24:18,365 --> 00:24:19,885 how a cart can move at a long distance 486 00:24:20,004 --> 00:24:21,524 and why crops can be planted on a plot of land. 487 00:24:21,645 --> 00:24:22,684 I also want to see 488 00:24:22,764 --> 00:24:24,285 the true nature of the world. 489 00:24:24,724 --> 00:24:25,924 It's not too late 490 00:24:26,405 --> 00:24:27,805 to study these theories and principles 491 00:24:27,964 --> 00:24:29,524 when I've seen the world. 492 00:24:29,524 --> 00:24:31,285 Stop using beautiful words 493 00:24:31,325 --> 00:24:32,524 to cover your obvious playful nature. 494 00:24:32,964 --> 00:24:34,405 You don't want to study theories and principles 495 00:24:34,605 --> 00:24:36,085 because you are immoral. 496 00:24:36,484 --> 00:24:37,924 You don't want to listen to anyone 497 00:24:38,325 --> 00:24:40,285 because of your personality to take revenge on a trivial matter. 498 00:24:41,325 --> 00:24:43,365 Do you think I don't know what you are scheming? 499 00:24:43,605 --> 00:24:45,845 Besides accusing your Granduncle Dong, 500 00:24:45,924 --> 00:24:47,365 you also threatened your grandmother 501 00:24:47,805 --> 00:24:49,805 and accused Second Aunt behind her back. 502 00:24:50,645 --> 00:24:53,125 I don't agree with what they have been doing for the last few years. 503 00:24:53,484 --> 00:24:54,885 I did a good thing 504 00:24:54,964 --> 00:24:57,244 for the Cheng Family by accusing them. 505 00:24:57,285 --> 00:24:58,325 How am I wrong? 506 00:24:58,325 --> 00:24:59,885 You are wrong because you are young 507 00:25:00,164 --> 00:25:02,085 and doesn't know the consequences of your actions. 508 00:25:02,125 --> 00:25:04,885 You actually think that a matter of the imperial court is trivial? 509 00:25:05,365 --> 00:25:07,444 You almost harmed the Cheng Family 510 00:25:07,605 --> 00:25:08,845 and thought you were smart. 511 00:25:09,164 --> 00:25:10,724 If I don't educate you well, 512 00:25:10,885 --> 00:25:11,885 you will soon 513 00:25:11,885 --> 00:25:14,565 cause huge trouble that affects the whole family one day. 514 00:25:19,885 --> 00:25:21,365 Just study. 515 00:25:30,764 --> 00:25:32,885 You won't retort even if you're bullied to this extent? 516 00:25:36,365 --> 00:25:37,764 If I didn't retort, 517 00:25:39,605 --> 00:25:41,565 I'd be badly bullied. 518 00:25:44,045 --> 00:25:45,244 Do you want me to learn from you? 519 00:25:46,244 --> 00:25:47,125 Enduring for 520 00:25:49,204 --> 00:25:50,285 more than a decade for your pride. 521 00:25:52,125 --> 00:25:54,484 Now, even the main house has been snatched by Second Aunt. 522 00:25:55,764 --> 00:25:57,325 Stop pretending to be virtuous. 523 00:26:04,045 --> 00:26:04,845 No. 524 00:26:06,484 --> 00:26:07,845 With Mother's temper, 525 00:26:09,045 --> 00:26:11,645 how could she allow Second Aunt to bully her? 526 00:26:19,244 --> 00:26:20,244 Second Aunt. 527 00:26:20,764 --> 00:26:21,805 Are you asleep? 528 00:26:47,164 --> 00:26:48,125 Why are you here? 529 00:26:50,045 --> 00:26:52,405 I'm here to take a look at the house I'll be staying at. 530 00:26:53,524 --> 00:26:54,484 Shaoshang. 531 00:26:55,204 --> 00:26:56,764 Don't think you have support 532 00:26:56,764 --> 00:26:58,004 now that your parents are back. 533 00:26:58,085 --> 00:27:00,565 How dare you come here to laugh at your elders. 534 00:27:00,845 --> 00:27:02,204 Have you checked 535 00:27:02,845 --> 00:27:04,724 whether your mother is standing on the same side as you 536 00:27:04,885 --> 00:27:06,004 and will fight for you? 537 00:27:09,004 --> 00:27:09,924 Second Aunt. 538 00:27:10,325 --> 00:27:12,484 Seems like you know many trivial things 539 00:27:13,004 --> 00:27:14,244 about me and Mother. 540 00:27:14,365 --> 00:27:15,085 That's right. 541 00:27:15,684 --> 00:27:17,565 I did send people to investigate you. 542 00:27:18,164 --> 00:27:19,964 I just want to see 543 00:27:20,045 --> 00:27:22,045 how deep your relationship is 544 00:27:22,405 --> 00:27:24,645 after you reunite with your mother. 545 00:27:25,045 --> 00:27:26,405 Looking at the situation now, 546 00:27:26,805 --> 00:27:28,405 your relationship with your mother 547 00:27:29,164 --> 00:27:30,924 isn't as deep as I thought. 548 00:27:32,764 --> 00:27:34,365 Since Second Aunt already knows that, 549 00:27:35,845 --> 00:27:37,085 there's no need for me to hide anymore. 550 00:27:39,325 --> 00:27:41,204 Do you want to continue staying in the main house? 551 00:27:42,565 --> 00:27:44,244 What are you scheming now? 552 00:27:44,325 --> 00:27:45,524 Where did that come from? 553 00:27:46,484 --> 00:27:49,004 My mother came back from the battlefield. 554 00:27:49,645 --> 00:27:51,004 If you fight fire with fire, 555 00:27:51,805 --> 00:27:52,885 I'm sure you will lose. 556 00:27:54,605 --> 00:27:55,924 Second Aunt, 557 00:27:56,045 --> 00:27:56,764 but if you 558 00:27:57,405 --> 00:27:59,645 use an offspring to persuade Grandmother, 559 00:28:00,764 --> 00:28:01,764 no one can guarantee 560 00:28:01,805 --> 00:28:02,805 that you won't have 561 00:28:02,805 --> 00:28:04,325 Grandmother's grandson in the future, Second Aunt. 562 00:28:11,845 --> 00:28:12,805 Shaoshang. 563 00:28:12,924 --> 00:28:15,085 Do I need you to remind me? 564 00:28:16,125 --> 00:28:17,524 Why are you being nice 565 00:28:17,764 --> 00:28:20,605 and side with me to oppose your mother? 566 00:28:24,125 --> 00:28:25,645 Are you here to set me up? 567 00:28:25,645 --> 00:28:27,004 Why should I set you up? 568 00:28:27,204 --> 00:28:28,244 I'm sure you know. 569 00:28:28,484 --> 00:28:29,724 As long as my mother isn't happy, 570 00:28:29,885 --> 00:28:30,964 I'll be happy. 571 00:28:35,164 --> 00:28:36,004 Second Aunt, 572 00:28:36,204 --> 00:28:37,085 it's getting late. 573 00:28:37,365 --> 00:28:38,405 I'll be going back. 574 00:28:38,924 --> 00:28:40,204 You should rest early, Second Aunt. 575 00:28:47,524 --> 00:28:48,285 Only both of us 576 00:28:49,164 --> 00:28:50,045 know about this. 577 00:29:08,325 --> 00:29:09,724 This little jerk. 578 00:29:18,964 --> 00:29:21,405 At least my effort raising her didn't go to waste. 579 00:29:22,325 --> 00:29:23,605 I finally nurtured a good child 580 00:29:24,605 --> 00:29:26,444 for Yuanyi. 581 00:29:33,325 --> 00:29:34,684 How are you, Old Madam? 582 00:29:43,325 --> 00:29:45,085 Has the house been tidied up? 583 00:29:46,484 --> 00:29:47,365 Old Madam. 584 00:29:47,724 --> 00:29:50,805 Yuanyi said she didn't want to trouble us 585 00:29:51,204 --> 00:29:53,365 so they could just live in the backyard. 586 00:29:53,924 --> 00:29:56,924 I was forced to stay in the main house. 587 00:29:57,405 --> 00:29:58,524 Now, they say 588 00:29:59,004 --> 00:30:00,964 the nephews are coming back. 589 00:30:01,605 --> 00:30:02,924 With so little time, 590 00:30:03,565 --> 00:30:05,645 how can I empty the house? 591 00:30:05,924 --> 00:30:08,645 Did you believe her words easily? 592 00:30:09,565 --> 00:30:12,204 Shi is the master of the Cheng Family. 593 00:30:12,204 --> 00:30:14,004 If you won't move out of the main house, 594 00:30:14,605 --> 00:30:17,444 won't other people tease us for not following customs? 595 00:30:18,085 --> 00:30:20,164 It's not that I'm not willing to move out. 596 00:30:20,524 --> 00:30:22,125 I've asked the Old Fairy. 597 00:30:22,605 --> 00:30:23,805 The Old Fairy said 598 00:30:24,125 --> 00:30:25,244 this main house 599 00:30:25,524 --> 00:30:26,885 is good for childbirth. 600 00:30:27,125 --> 00:30:29,045 When Yuanyi stayed there, 601 00:30:29,484 --> 00:30:31,805 she had so many children. 602 00:30:32,565 --> 00:30:34,204 She gave birth to three sons. 603 00:30:34,805 --> 00:30:37,645 You've been staying there for years but you still don't have a son. 604 00:30:44,764 --> 00:30:45,645 Yes. 605 00:30:46,045 --> 00:30:49,684 I'm not as good at giving birth compared to Yuanyi. 606 00:30:50,405 --> 00:30:51,524 I hope Old Madam 607 00:30:52,125 --> 00:30:53,805 can pity Cheng Cheng 608 00:30:54,204 --> 00:30:55,524 at least. 609 00:30:56,125 --> 00:30:59,085 He still has no son after the age of 30. 610 00:31:01,045 --> 00:31:02,405 Naturally, Cheng Shi 611 00:31:02,885 --> 00:31:04,605 doesn't believe in superstitions 612 00:31:05,125 --> 00:31:07,924 because he has many sons. 613 00:31:08,924 --> 00:31:11,125 For unfortunate people like us, 614 00:31:11,764 --> 00:31:12,645 it is better 615 00:31:13,285 --> 00:31:14,244 to believe in superstition 616 00:31:14,805 --> 00:31:17,365 than nothing at all, Old Madam. 617 00:31:17,645 --> 00:31:19,484 What's wrong with having many sons? 618 00:31:19,484 --> 00:31:21,605 Shi only has three sons. 619 00:31:21,605 --> 00:31:22,805 I don't mind having more. 620 00:31:24,405 --> 00:31:27,004 The Old Fairy's message might not be right. 621 00:31:27,285 --> 00:31:29,724 If I didn't believe him, 622 00:31:29,924 --> 00:31:31,805 I wouldn't have left Niaoniao here 623 00:31:31,964 --> 00:31:34,724 with no one to educate her. 624 00:31:34,885 --> 00:31:36,885 How is he not accurate in his foresight? 625 00:31:37,605 --> 00:31:39,085 My body recovered 626 00:31:39,325 --> 00:31:41,045 all thanks to the Old Fairy. 627 00:31:41,045 --> 00:31:41,885 Yes. 628 00:31:42,244 --> 00:31:44,724 I think what the Old Fairy said made sense. 629 00:31:45,164 --> 00:31:46,004 Since 630 00:31:46,605 --> 00:31:48,004 the main house is good for childbirth, 631 00:31:48,764 --> 00:31:49,845 You may 632 00:31:50,484 --> 00:31:52,565 stay in the main house. 633 00:31:53,405 --> 00:31:54,444 Yes. 634 00:31:54,605 --> 00:31:55,565 Old Madam. 635 00:31:55,684 --> 00:31:57,125 Does it mean Sister-in-law 636 00:31:57,565 --> 00:31:59,524 can stay there forever 637 00:32:00,565 --> 00:32:02,085 as long as she doesn't give birth to a son? 638 00:32:02,204 --> 00:32:03,125 Of course. 639 00:32:03,365 --> 00:32:04,885 The son is the most important thing. 640 00:32:06,204 --> 00:32:07,045 Old Madam. 641 00:32:07,484 --> 00:32:09,484 I'll swear an oath today. 642 00:32:09,684 --> 00:32:11,885 If I don't give birth to a son for the Cheng Family, 643 00:32:12,244 --> 00:32:13,764 I won't move out of this place. 644 00:32:38,325 --> 00:32:39,125 Yuanyi. 645 00:32:40,605 --> 00:32:43,724 No one can argue with Old Madam's decision. 646 00:32:44,204 --> 00:32:46,645 Having a son is the most important thing in the world. 647 00:32:47,004 --> 00:32:49,365 I have no choice but to trouble your family again 648 00:32:49,924 --> 00:32:51,164 to stay in the backyard. 649 00:32:51,405 --> 00:32:52,605 I hope you don't 650 00:32:53,125 --> 00:32:54,444 regret it in the future. 651 00:32:54,605 --> 00:32:57,524 I knew you were competitive. 652 00:32:57,924 --> 00:33:00,645 Today, I've finally witnessed it. 653 00:33:00,805 --> 00:33:02,444 Women like us 654 00:33:02,444 --> 00:33:04,605 should know when to back down. 655 00:33:04,805 --> 00:33:07,164 If it wasn't you who forced Niaoniao too much, 656 00:33:07,244 --> 00:33:10,365 she wouldn't have given me the idea 657 00:33:10,524 --> 00:33:11,805 to fight with you for the main house. 658 00:33:14,724 --> 00:33:16,805 What does this have to do with Niaoniao? 659 00:33:17,164 --> 00:33:18,924 Niaoniao is average. 660 00:33:19,285 --> 00:33:21,085 Even if you rush her education, 661 00:33:21,085 --> 00:33:22,325 she still won't be successful. 662 00:33:22,565 --> 00:33:24,045 You might as well let her be. 663 00:33:24,484 --> 00:33:25,444 In my opinion, 664 00:33:25,605 --> 00:33:27,964 raising a daughter is different from raising an army. 665 00:33:28,125 --> 00:33:29,484 You can't be rash. 666 00:33:29,764 --> 00:33:31,164 You need to teach according to the material. 667 00:33:31,924 --> 00:33:33,045 Yangyang is good at studying. 668 00:33:33,365 --> 00:33:35,244 She can learn theories and principles. 669 00:33:35,285 --> 00:33:36,805 Niaoniao is good at making arguments. 670 00:33:37,285 --> 00:33:39,004 She needs to be taught some underhanded tricks. 671 00:33:39,885 --> 00:33:40,805 Of course, 672 00:33:41,285 --> 00:33:43,605 Niaoniao is not my daughter. 673 00:33:43,805 --> 00:33:45,885 Why do I care? 674 00:33:46,164 --> 00:33:47,244 Even if I care, 675 00:33:47,645 --> 00:33:48,964 do you think I can replace you 676 00:33:49,524 --> 00:33:51,524 and be better than you, the biological mother? 677 00:34:17,204 --> 00:34:18,484 Young Lady, what are you doing? 678 00:34:21,724 --> 00:34:23,125 Mother punished me to make book copies. 679 00:34:23,365 --> 00:34:24,365 I'm modifying the brush. 680 00:34:24,885 --> 00:34:26,164 When it is done, 681 00:34:26,244 --> 00:34:27,605 I can write three characters at once. 682 00:34:27,885 --> 00:34:28,764 Isn't it amazing? 683 00:34:33,484 --> 00:34:34,325 See? 684 00:34:35,444 --> 00:34:36,405 Try it. 685 00:34:38,524 --> 00:34:39,524 I have another one. 686 00:34:42,004 --> 00:34:44,164 It can really write three characters at once. 687 00:34:44,645 --> 00:34:45,724 Young Lady is so smart. 688 00:34:45,724 --> 00:34:47,885 I'm afraid she made a mistake by being too smart. 689 00:34:53,004 --> 00:34:54,565 Why are you in a panic? 690 00:34:55,125 --> 00:34:57,004 Leave. I have something to say to Niaoniao. 691 00:34:59,565 --> 00:35:00,645 Aren't you leaving? 692 00:35:00,724 --> 00:35:01,524 Yes. 693 00:35:07,244 --> 00:35:09,125 Yesterday night, did you find Second Aunt 694 00:35:10,125 --> 00:35:12,285 to teach her how to stay in the main house? 695 00:35:17,964 --> 00:35:19,484 Since we will be moving to the new residence, 696 00:35:20,085 --> 00:35:22,125 we should just leave the old main house to her. 697 00:35:23,524 --> 00:35:25,204 How do you know 698 00:35:25,724 --> 00:35:27,125 we'll be moving to the new residence? 699 00:35:32,405 --> 00:35:34,004 When Second Aunt forcibly occupied the main house, 700 00:35:34,645 --> 00:35:35,924 Mother did not oppose it. 701 00:35:36,805 --> 00:35:38,045 With Mother's personality, 702 00:35:38,325 --> 00:35:40,004 you wouldn't have compromised easily. 703 00:35:40,644 --> 00:35:41,524 I'm guessing 704 00:35:41,805 --> 00:35:44,524 that Mother knew you have no use for the main house 705 00:35:44,564 --> 00:35:45,765 so you abandoned it. 706 00:35:46,365 --> 00:35:47,205 Besides, 707 00:35:47,564 --> 00:35:49,805 Father came back with Mr. Wan with a victory. 708 00:35:50,124 --> 00:35:51,845 The imperial court's reward has yet to arrive. 709 00:35:52,444 --> 00:35:53,484 According to the number of days passed, 710 00:35:54,805 --> 00:35:55,924 I think it's almost time. 711 00:36:00,685 --> 00:36:02,165 Your Second Aunt and I 712 00:36:02,285 --> 00:36:03,805 has a grudge between elders 713 00:36:04,365 --> 00:36:05,885 for a long time. 714 00:36:05,885 --> 00:36:07,044 There's no need for you to get involved. 715 00:36:07,524 --> 00:36:10,484 Mother isn't the only one who has a grudge against her. 716 00:36:12,084 --> 00:36:13,604 They bullied me and humiliated me 717 00:36:14,685 --> 00:36:16,124 but Mother turned a blind eye. 718 00:36:16,805 --> 00:36:18,285 I just let them have a taste 719 00:36:18,285 --> 00:36:19,524 of their own medicine. 720 00:36:19,524 --> 00:36:20,964 Why can't you accept this, Mother? 721 00:36:21,004 --> 00:36:22,765 When your father and I weren't home, 722 00:36:23,004 --> 00:36:24,124 we didn't teach you 723 00:36:24,725 --> 00:36:26,044 and let Ge nurture you 724 00:36:26,044 --> 00:36:27,444 into a reckless child. 725 00:36:28,004 --> 00:36:29,765 We didn't do our responsibility as your parents. 726 00:36:30,124 --> 00:36:31,685 I can forgive you 727 00:36:31,845 --> 00:36:33,285 for pretending to be sick 728 00:36:33,285 --> 00:36:35,004 or accusing your elders. 729 00:36:35,084 --> 00:36:36,685 This is the last time I'll forgive you. 730 00:36:37,004 --> 00:36:39,124 I won't forgive you easily if you do something like that again. 731 00:36:39,805 --> 00:36:41,004 Take care of your behaviour. 732 00:36:43,325 --> 00:36:44,124 Bring it here. 733 00:36:48,604 --> 00:36:49,484 Bring it here. 734 00:36:56,885 --> 00:36:57,845 Where's the other one? 735 00:37:02,885 --> 00:37:04,165 Study well. 736 00:37:09,205 --> 00:37:10,845 Take care of my behaviour. 737 00:37:14,885 --> 00:37:16,245 Take care of my behaviour. 738 00:37:23,004 --> 00:37:27,004 Cheng Shi. Xiao Yuanyi. Heed the royal decree. 739 00:37:34,845 --> 00:37:34,860 His Majesty's order for Colonel Cheng Shi. 740 00:37:34,860 --> 00:37:37,285 (Cheng's Residence) His Majesty's order for Colonel Cheng Shi. 741 00:37:37,285 --> 00:37:37,300 (Cheng's Residence) 742 00:37:37,444 --> 00:37:41,564 I heard you have contributed to the empire and should be rewarded. 743 00:37:41,924 --> 00:37:46,044 Cheng Shi is filial and has achieved brilliant victories in war. 744 00:37:46,325 --> 00:37:50,285 You will be granted the title of Marquis in charge of Quling. 745 00:37:50,484 --> 00:37:54,285 You'll be awarded tax from 500 families to commend your achievements. 746 00:37:54,685 --> 00:37:57,044 I accept His Majesty's grace. 747 00:38:02,260 --> 00:38:04,245 (Cheng's Residence) 748 00:38:04,245 --> 00:38:04,260 Marquis Quling, please stand. (Cheng's Residence) 749 00:38:04,260 --> 00:38:05,564 Marquis Quling, please stand. 750 00:38:09,444 --> 00:38:10,444 Marquis Quling. 751 00:38:10,644 --> 00:38:12,405 Congratulations. 752 00:38:14,484 --> 00:38:15,644 Thank you, Attendant. 753 00:38:25,760 --> 00:38:26,920 Hubby. 754 00:38:27,080 --> 00:38:27,760 (Late Father of the Cheng Family, Cheng Yi's Memorial Tablet) 755 00:38:27,845 --> 00:38:30,604 Hubby, you've blessed us. 756 00:38:32,685 --> 00:38:35,044 Shi has finally achieved something. 757 00:38:35,564 --> 00:38:38,205 He became a general and got the title of Marquis. 758 00:38:38,885 --> 00:38:42,644 What an auspicious event! 759 00:38:42,765 --> 00:38:43,604 Old Madam. 760 00:38:43,725 --> 00:38:45,524 That's not all. 761 00:38:46,124 --> 00:38:47,124 Apparently, 762 00:38:47,205 --> 00:38:50,165 His Majesty also rewarded Cheng Shi with many plots of land. 763 00:38:51,845 --> 00:38:53,325 Cheng Shi, you made our family proud. 764 00:38:53,564 --> 00:38:55,725 We are very happy for you as well. 765 00:38:56,524 --> 00:38:57,845 Why aren't you going back to the room 766 00:38:57,845 --> 00:38:58,964 after hearing the royal decree? 767 00:38:59,205 --> 00:39:00,604 Once you catch a cold, 768 00:39:00,725 --> 00:39:02,604 Old Madam will have to worry about you again. 769 00:39:04,524 --> 00:39:05,964 Your wife is right. 770 00:39:07,484 --> 00:39:09,845 Cheng. 771 00:39:10,240 --> 00:39:12,760 If you are half as successful as Shi and Zhi, 772 00:39:12,964 --> 00:39:16,124 I can die and go and meet your father with relief. 773 00:39:16,604 --> 00:39:17,604 Mother, 774 00:39:17,604 --> 00:39:18,765 among the three of us, 775 00:39:18,885 --> 00:39:20,524 the person who did the most 776 00:39:20,685 --> 00:39:22,845 in caring for the family is Cheng. 777 00:39:23,004 --> 00:39:24,484 How could you say that he hasn't achieved anything? 778 00:39:25,685 --> 00:39:26,484 Cheng. 779 00:39:26,644 --> 00:39:28,285 You like to read books. 780 00:39:28,285 --> 00:39:30,604 His Majesty has awarded me many books. 781 00:39:30,924 --> 00:39:31,805 Go and have a look. 782 00:39:32,044 --> 00:39:33,124 See if there are any books you like. 783 00:39:34,524 --> 00:39:35,524 Thank you, Cheng Shi. 784 00:39:37,124 --> 00:39:38,084 Shi. 785 00:39:38,245 --> 00:39:40,725 You gave your second brother books 786 00:39:40,725 --> 00:39:42,165 because he was filial in your place. 787 00:39:42,405 --> 00:39:44,165 My son, 788 00:39:44,285 --> 00:39:47,444 I raised you up since you were an infant. 789 00:39:47,564 --> 00:39:48,765 Shouldn't you 790 00:39:48,780 --> 00:39:50,084 (Late Father of the Cheng Family, Cheng Yi's Memorial Tablet) 791 00:39:50,090 --> 00:39:52,564 leave some reward for me? 792 00:39:53,084 --> 00:39:54,805 Of course, I won't forget you, Mother. 793 00:39:55,524 --> 00:39:57,924 All the jewellery belongs to you. 794 00:40:03,084 --> 00:40:04,644 My son! 795 00:40:05,405 --> 00:40:06,725 Tell me. 796 00:40:06,924 --> 00:40:08,964 What did His Majesty award you? 797 00:40:09,405 --> 00:40:10,885 There are many. 798 00:40:11,084 --> 00:40:12,365 Those treasures. 799 00:40:12,484 --> 00:40:14,405 I've never even heard of some of them 800 00:40:14,564 --> 00:40:17,205 let alone seen them. 801 00:40:17,685 --> 00:40:20,245 Cartloads of them went past me. 802 00:40:20,365 --> 00:40:23,044 I couldn't even see what they are. 803 00:40:23,124 --> 00:40:24,084 Stop talking. 804 00:40:25,044 --> 00:40:26,124 Stop talking. 805 00:40:26,685 --> 00:40:28,685 Show me. 806 00:40:28,685 --> 00:40:29,444 Sure. 807 00:40:29,765 --> 00:40:31,205 This is nothing. 808 00:40:32,644 --> 00:40:34,124 I also heard His Majesty 809 00:40:34,325 --> 00:40:37,325 gave a big house to General Wan as a reward. 810 00:40:38,325 --> 00:40:39,205 Is that... 811 00:40:41,245 --> 00:40:41,845 Exactly. 812 00:40:41,845 --> 00:40:43,044 Wan told me 813 00:40:43,325 --> 00:40:46,004 he will give his current house to us. 814 00:40:46,765 --> 00:40:47,524 Mother. 815 00:40:47,524 --> 00:40:49,564 You will be staying 816 00:40:49,725 --> 00:40:50,805 where Madam Wan is staying now. 817 00:40:51,205 --> 00:40:53,964 Yuanyi and I will stay in General Wan's current house. 818 00:40:54,124 --> 00:40:55,765 Great! 819 00:40:55,780 --> 00:40:57,564 (Late Father of the Cheng Family, Cheng Yi's Memorial Tablet) 820 00:40:57,570 --> 00:40:59,325 I already fell in love 821 00:40:59,725 --> 00:41:01,685 with Wan's residence when I visited. 822 00:41:02,325 --> 00:41:03,484 I didn't expect 823 00:41:03,644 --> 00:41:05,885 we get to stay there one day. 824 00:41:06,285 --> 00:41:07,725 Ge, you don't have to go there. 825 00:41:08,964 --> 00:41:10,004 Didn't you say 826 00:41:10,084 --> 00:41:11,644 you will stay in the main house 827 00:41:11,805 --> 00:41:13,885 until the day you give birth to a son? 828 00:41:14,004 --> 00:41:15,644 Since the main house is good for you, 829 00:41:15,644 --> 00:41:17,885 you have to stay there until the day you die. 830 00:41:18,405 --> 00:41:19,285 Don't worry. 831 00:41:19,444 --> 00:41:21,325 No one will disturb you. 832 00:41:21,885 --> 00:41:24,405 Even Cheng will be staying at the new residence with us. 833 00:41:24,805 --> 00:41:26,004 He will not disturb you at all. 834 00:41:29,044 --> 00:41:29,845 Old Madam. 835 00:41:30,644 --> 00:41:32,725 Old Madam, you need to make a decision for me. 836 00:41:33,444 --> 00:41:34,444 What decision? 837 00:41:35,924 --> 00:41:38,644 Isn't this what you wanted, Sister-in-law? 838 00:41:39,405 --> 00:41:40,245 The decision 839 00:41:40,405 --> 00:41:42,604 was made by the Old Fairy. 840 00:41:43,325 --> 00:41:43,725 Don't forget. 841 00:41:43,725 --> 00:41:46,165 You swore an oath in front of the Old Fairy. 842 00:41:46,885 --> 00:41:48,044 Right, Old Madam? 843 00:41:48,285 --> 00:41:49,964 Yes. 844 00:41:50,205 --> 00:41:51,004 What? 845 00:41:51,004 --> 00:41:52,245 We need to take a look at the treasures. 846 00:41:52,245 --> 00:41:53,044 Yes. 847 00:41:53,044 --> 00:41:56,405 We need to see what treasures His Majesty rewarded us. 848 00:41:56,964 --> 00:41:59,044 Come, Cheng. Let me show you. 849 00:42:00,004 --> 00:42:00,845 Cheng Shi. 850 00:42:01,444 --> 00:42:02,285 Thank you, Cheng Shi. 851 00:42:02,285 --> 00:42:03,165 Come. 852 00:42:03,165 --> 00:42:04,725 See if there's anything you like. 853 00:42:05,484 --> 00:42:06,165 Tell me. 854 00:42:06,165 --> 00:42:08,564 What scrolls did His Majesty reward us? 855 00:42:09,245 --> 00:42:10,165 Come. Let's go together. 856 00:42:11,124 --> 00:42:11,685 Let's go. 857 00:42:19,644 --> 00:42:21,644 Cheng Shaoshang. 858 00:42:57,540 --> 00:43:04,579 ♪The beacon-fire has knocked over the white snow♪ 859 00:43:06,380 --> 00:43:13,579 ♪I caress the scars gently from the past♪ 860 00:43:15,140 --> 00:43:22,460 ♪Your back to the light, your eyes contain the galaxy♪ 861 00:43:23,899 --> 00:43:31,060 ♪I hum as the sun and the moon mutter back♪ 862 00:43:32,020 --> 00:43:35,779 ♪The light between your brows♪ 863 00:43:36,380 --> 00:43:40,259 ♪Was put out and rekindled by the secular world♪ 864 00:43:41,040 --> 00:43:48,380 ♪The sky, the mountain, and the ocean, whom do I part them for?♪ 865 00:43:50,380 --> 00:43:58,660 ♪As I wake up from the blue sea, stone steles stand like a mountain range♪ 866 00:43:58,940 --> 00:44:07,380 ♪Under the lantern, criticisms were thrown, the narrow door could not contain my feelings♪ 867 00:44:07,979 --> 00:44:16,100 ♪The joys and woes of this mortal life, we speak as we dream of the future♪ 868 00:44:16,660 --> 00:44:20,339 ♪Both of us will be♪ 869 00:44:20,699 --> 00:44:31,559 ♪In the sea of stars, burning bright with our sincerity♪ 870 00:44:33,899 --> 00:44:40,200 ♪Our sincerity♪