1 00:01:37,120 --> 00:01:42,600 = Love Like The Galaxy= 2 00:01:43,100 --> 00:01:46,500 =Episode 21= 3 00:01:50,940 --> 00:01:51,820 He Zhaojun! 4 00:01:53,180 --> 00:01:54,420 He Zhaojun, wait! 5 00:01:55,860 --> 00:01:56,820 I've given it a thought. 6 00:02:01,540 --> 00:02:03,300 I still can't let you have Yao. 7 00:02:04,420 --> 00:02:06,220 You'll bully him again in the future. 8 00:02:08,260 --> 00:02:09,940 When I was betrothed to Lou Yao, 9 00:02:10,780 --> 00:02:12,380 I only cared if I love him. 10 00:02:12,620 --> 00:02:13,940 But from now on, 11 00:02:14,620 --> 00:02:16,020 it doesn't matter 12 00:02:16,340 --> 00:02:17,540 whether I love Lou Yao anymore. 13 00:02:21,020 --> 00:02:22,220 Before my father died, 14 00:02:22,220 --> 00:02:23,820 he slapped me hard twice 15 00:02:24,420 --> 00:02:25,700 and left me two pieces of advice. 16 00:02:28,060 --> 00:02:28,980 The first one was, 17 00:02:30,260 --> 00:02:31,420 that there would be no one 18 00:02:31,940 --> 00:02:34,500 from the He Family to protect me from now on. 19 00:02:36,620 --> 00:02:37,500 His second advice was, 20 00:02:38,900 --> 00:02:40,420 that the He Family and my younger brother 21 00:02:40,820 --> 00:02:42,140 will fall on my shoulders. 22 00:02:44,180 --> 00:02:46,380 I must live on until my younger brother grows up. 23 00:02:50,700 --> 00:02:51,660 Cheng Shaoshang, 24 00:02:53,500 --> 00:02:55,340 I'm no longer who I was in the past. 25 00:02:56,700 --> 00:02:58,140 I won't behave recklessly either. 26 00:02:58,660 --> 00:02:59,700 With my current circumstances, 27 00:03:00,140 --> 00:03:01,580 I can no longer offend anyone 28 00:03:02,820 --> 00:03:04,060 nor can I afford to do so. 29 00:03:06,140 --> 00:03:07,860 I must take care of my younger brother. 30 00:03:17,780 --> 00:03:20,100 I know you're grieving over your father and brothers. 31 00:03:22,100 --> 00:03:23,740 My heart truly breaks for you. 32 00:03:26,100 --> 00:03:28,460 But Yao has no romantic feelings for you. 33 00:03:29,580 --> 00:03:31,140 He shouldn't sacrifice his happiness. 34 00:03:36,980 --> 00:03:39,260 Do you think I like Yao? 35 00:03:39,900 --> 00:03:43,220 Am I not sacrificing my happiness too? 36 00:03:49,300 --> 00:03:51,060 Do you think I'll be happy? 37 00:03:51,860 --> 00:03:53,540 If I could exchange it with my family's life, 38 00:03:53,740 --> 00:03:55,940 I wouldn't want it even there are thousands of Lou Yao! 39 00:03:59,140 --> 00:04:01,300 Lady Ancheng, no need to intimidate Lady Cheng. 40 00:04:02,820 --> 00:04:03,860 The Lou and the Cheng Family 41 00:04:04,620 --> 00:04:06,060 had already decided to break off the betrothal. 42 00:04:10,980 --> 00:04:14,100 I've never seen you protecting another woman like this before. 43 00:04:18,740 --> 00:04:19,660 Cheng Shaoshang. 44 00:04:21,540 --> 00:04:22,980 Since you have General Ling, 45 00:04:24,180 --> 00:04:26,020 why do you still want to snatch Lou Yao away! 46 00:04:27,420 --> 00:04:28,580 You're breaking into cold sweats. 47 00:04:29,260 --> 00:04:30,140 You must not stay outside. 48 00:04:30,700 --> 00:04:32,460 Get on my carriage and I'll send you home. 49 00:04:32,700 --> 00:04:33,540 Do as I say. 50 00:04:45,620 --> 00:04:46,580 Lady Ancheng, 51 00:04:49,620 --> 00:04:51,500 not everyone in the world owes the He Family. 52 00:04:51,820 --> 00:04:53,420 Your father and brothers were commended for their loyalty and courage. 53 00:04:53,740 --> 00:04:56,020 The world now takes pity on you and your younger brother. 54 00:04:56,220 --> 00:04:58,420 But there are many days ahead of us. 55 00:04:58,940 --> 00:05:00,060 It's for you to decide 56 00:05:01,140 --> 00:05:02,420 if you want to make enemies everywhere 57 00:05:03,140 --> 00:05:05,300 or be kind to others. 58 00:05:08,700 --> 00:05:10,380 Lady Ancheng, do whatever you think is best. 59 00:05:35,820 --> 00:05:36,860 Is Feng Yi County 60 00:05:38,820 --> 00:05:40,860 as tragic as she said? 61 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 Did the He Family fight 62 00:05:46,300 --> 00:05:47,820 to the last person? 63 00:05:50,140 --> 00:05:51,100 What happened in Feng Yi County 64 00:05:53,220 --> 00:05:54,900 is different from that in Hua County. 65 00:05:55,860 --> 00:05:57,700 It was because General He put his five sons 66 00:05:57,820 --> 00:06:00,020 and all his trusted followers' lives on the line. 67 00:06:00,820 --> 00:06:03,060 He and his trusted subordinates first defended Feng Yi County tenaciously. 68 00:06:04,180 --> 00:06:05,100 The next day, 69 00:06:06,140 --> 00:06:07,340 he gathered the troops 70 00:06:08,180 --> 00:06:09,620 to block Xiao's rebel forces. 71 00:06:12,780 --> 00:06:14,180 General He refused to surrender 72 00:06:16,180 --> 00:06:17,780 and fought until he was the last one alive. 73 00:06:19,100 --> 00:06:20,820 He managed to defend Feng Yi County until the end. 74 00:06:21,740 --> 00:06:23,900 There were almost no women and children of the He Family that survived. 75 00:06:26,060 --> 00:06:28,420 Feng Yi County was safe 76 00:06:30,900 --> 00:06:32,420 because General He risked his life to fight. 77 00:06:35,100 --> 00:06:37,660 There were no rebels scattered in Feng Yi County. 78 00:06:38,860 --> 00:06:40,580 There were no children who lost their homes. 79 00:06:41,540 --> 00:06:43,380 There were no innocent women who were violated. 80 00:06:44,780 --> 00:06:46,140 There were no hundreds of graves 81 00:06:47,700 --> 00:06:49,500 outside just like the Hua County. 82 00:06:50,980 --> 00:06:51,900 And you 83 00:06:53,660 --> 00:06:56,020 no longer have to visit the graves of the dead. 84 00:07:01,100 --> 00:07:02,580 I'm not trying to persuade you 85 00:07:03,700 --> 00:07:05,220 to accept the Lou clan's decision to break off the betrothal. 86 00:07:07,540 --> 00:07:08,860 I truly think 87 00:07:09,820 --> 00:07:10,980 you're not wrong 88 00:07:12,660 --> 00:07:14,860 no matter what decisions you made 89 00:07:17,780 --> 00:07:18,980 at this moment. 90 00:07:21,300 --> 00:07:22,700 I'm just not satisfied 91 00:07:24,980 --> 00:07:26,940 why am I always the unlucky one. 92 00:07:28,740 --> 00:07:31,980 Why... Why is it always me? 93 00:07:54,960 --> 00:07:58,440 (Marquis Quling's Residence) 94 00:08:44,420 --> 00:08:45,980 Thank you for sending me home. 95 00:08:47,140 --> 00:08:48,380 Get some rest when you settled. 96 00:09:08,980 --> 00:09:10,900 Didn't you leave with He Zhaojun just now? 97 00:09:11,140 --> 00:09:12,660 Why did you end up with General Ling? 98 00:09:13,140 --> 00:09:14,860 He Zhaojun took me to the Ministry of Justice 99 00:09:16,220 --> 00:09:17,740 to witness Prince Xiao's execution. 100 00:09:18,940 --> 00:09:19,820 What? 101 00:09:20,780 --> 00:09:22,700 She took you to witness Prince Xiao's execution? 102 00:09:23,500 --> 00:09:24,580 I'll go and see her now. 103 00:09:24,740 --> 00:09:25,540 Yao. 104 00:09:32,100 --> 00:09:33,300 Let's leave certain things 105 00:09:34,780 --> 00:09:36,140 to discuss some other days. 106 00:09:37,220 --> 00:09:38,300 I'll go back inside first. 107 00:09:39,420 --> 00:09:40,300 Shaoshang. 108 00:09:42,740 --> 00:09:44,340 All right, then. 109 00:09:44,860 --> 00:09:45,620 Today, 110 00:09:45,900 --> 00:09:47,140 you should get some rest early. 111 00:09:47,740 --> 00:09:48,940 I'll come and see you tomorrow. 112 00:09:49,900 --> 00:09:52,140 I think it's better for you not to come for these few days. 113 00:09:54,580 --> 00:09:55,380 I want 114 00:09:55,580 --> 00:09:56,740 to be alone. 115 00:10:11,980 --> 00:10:12,780 Shaoshang, 116 00:10:16,020 --> 00:10:18,020 there are new snack shops opened at the Western Market. 117 00:10:18,420 --> 00:10:19,620 When you're feeling better, 118 00:10:19,980 --> 00:10:21,220 I'll bring you there to try them out. 119 00:10:21,460 --> 00:10:22,300 What do you think? 120 00:11:06,340 --> 00:11:07,180 Young Lady, 121 00:11:07,540 --> 00:11:09,780 it's already midnight. It's time for you to sleep. 122 00:11:32,900 --> 00:11:35,260 (They all kept telling me about morality) 123 00:11:35,740 --> 00:11:36,900 (and understanding.) 124 00:11:38,860 --> 00:11:40,740 (But who's going to be considerate of me?) 125 00:11:47,180 --> 00:11:48,100 (Cheng Shaoshang,) 126 00:11:48,740 --> 00:11:50,500 (I'm no longer who I was in the past.) 127 00:11:51,020 --> 00:11:52,420 (I won't behave recklessly either.) 128 00:11:53,900 --> 00:11:56,180 Do you think I like Yao? 129 00:11:56,500 --> 00:11:57,980 Do you think I'll be happy? 130 00:11:58,180 --> 00:11:59,980 If I could exchange it with my family's life, 131 00:12:00,620 --> 00:12:01,820 I couldn't care less 132 00:12:02,260 --> 00:12:03,460 if there are thousands of Lou Yao! 133 00:12:04,780 --> 00:12:07,060 (It was because General He risked his life to fight.) 134 00:12:08,420 --> 00:12:11,060 (There were no rebels scattered in Feng Yi County.) 135 00:12:12,100 --> 00:12:13,740 (There were no children who lost their homes.) 136 00:12:14,820 --> 00:12:16,740 (There were no innocent women who were violated.) 137 00:12:18,020 --> 00:12:19,340 (There were no hundreds of graves) 138 00:12:19,740 --> 00:12:21,460 (outside just like the Hua County.) 139 00:12:22,900 --> 00:12:23,700 (And you) 140 00:12:25,820 --> 00:12:27,940 (no longer have to visit the tombs of the dead.) 141 00:12:28,100 --> 00:12:28,640 (In Memory of Cheng Xiaomei) 142 00:12:34,240 --> 00:12:39,560 (Marquis Quling's Residence) 143 00:12:45,820 --> 00:12:46,740 (Shaoshang,) 144 00:12:47,700 --> 00:12:48,820 (we promised) 145 00:12:49,940 --> 00:12:51,060 (that we won't leave each other.) 146 00:13:18,500 --> 00:13:19,340 Madam, 147 00:13:19,580 --> 00:13:20,940 Mr. Lou is still outside. 148 00:13:21,100 --> 00:13:22,140 He refuses to leave. 149 00:13:25,900 --> 00:13:26,780 All right. 150 00:13:32,220 --> 00:13:33,500 He's truly a passionate man. 151 00:13:34,540 --> 00:13:35,500 It's pity 152 00:13:35,820 --> 00:13:38,220 he's not meant to be with Niaoniao. 153 00:13:43,980 --> 00:13:44,740 Mine. 154 00:13:45,340 --> 00:13:46,300 It's mine. 155 00:13:46,700 --> 00:13:47,860 It's all mine. 156 00:13:48,220 --> 00:13:51,500 Let's see who dares to take away my treasure from me. 157 00:13:52,220 --> 00:13:53,980 Mine. It's all mine. 158 00:13:56,580 --> 00:13:57,380 Mother! 159 00:13:57,860 --> 00:13:58,220 Mother. 160 00:13:58,220 --> 00:13:59,060 Don't touch it! 161 00:14:01,020 --> 00:14:01,780 It's mine! 162 00:14:02,300 --> 00:14:03,060 Old Madam, 163 00:14:03,300 --> 00:14:05,540 there are changes in the betrothal between the Cheng and the Lou Family. 164 00:14:05,540 --> 00:14:07,500 These are the betrothal gifts the Lou Family sent us. 165 00:14:07,820 --> 00:14:10,060 I ordered to store these gifts back then. 166 00:14:10,260 --> 00:14:11,860 Now, we have to count them clearly. 167 00:14:12,100 --> 00:14:13,700 If the betrothal is annulled, 168 00:14:13,940 --> 00:14:16,060 we need to return everything to the Lou Family. 169 00:14:16,500 --> 00:14:19,140 I just wrote letters 170 00:14:19,140 --> 00:14:20,580 to my friends a few days ago. 171 00:14:20,780 --> 00:14:21,780 I told them 172 00:14:22,140 --> 00:14:25,660 Niaoniao will marry into the family of the Crown Prince's tutor. 173 00:14:25,780 --> 00:14:27,340 When they heard the news, 174 00:14:27,340 --> 00:14:29,060 they all want to attend the wedding banquet. 175 00:14:29,060 --> 00:14:30,020 Now that you break off the betrothal, 176 00:14:30,020 --> 00:14:32,740 how am I going to face them now? 177 00:14:34,620 --> 00:14:35,940 Mother, 178 00:14:36,140 --> 00:14:38,140 we haven't even picked a day for Niaoniao's wedding. 179 00:14:38,140 --> 00:14:39,380 Why did you act ostentatiously? 180 00:14:39,460 --> 00:14:41,660 Whether this betrothal will be continued, 181 00:14:41,740 --> 00:14:42,900 it's the royal court's say. 182 00:14:42,900 --> 00:14:43,740 It's not up to you or me. 183 00:14:43,740 --> 00:14:44,900 Who are they to meddle in this? 184 00:14:45,140 --> 00:14:47,620 All the officials at the court are rich and powerful. 185 00:14:47,780 --> 00:14:48,780 The moment they decide, 186 00:14:49,020 --> 00:14:51,260 they wouldn't care what happened to the lady 187 00:14:51,260 --> 00:14:52,580 after her betrothal was broken. 188 00:14:53,100 --> 00:14:54,140 After they cancel this betrothal, 189 00:14:54,420 --> 00:14:56,780 they're not going to be concerned about her matchmaking and betrothal. 190 00:15:00,740 --> 00:15:01,540 Old Madam, 191 00:15:03,180 --> 00:15:04,060 calm down. 192 00:15:04,260 --> 00:15:06,980 Niaoniao is going to have a talk with Lou Yao today. 193 00:15:07,140 --> 00:15:09,300 We were just counting the Lou Family's betrothal gift 194 00:15:09,380 --> 00:15:10,900 for preparation, that's all. 195 00:15:10,900 --> 00:15:12,300 We're not breaking it off right away. 196 00:15:12,540 --> 00:15:13,300 Really? 197 00:15:13,460 --> 00:15:14,220 Yes. 198 00:15:14,220 --> 00:15:15,140 Are you sure? 199 00:15:15,260 --> 00:15:16,220 Yes. 200 00:15:24,180 --> 00:15:24,940 Father. 201 00:15:25,380 --> 00:15:26,220 Mother. 202 00:15:26,700 --> 00:15:27,460 Grandmother. 203 00:15:28,620 --> 00:15:29,580 I've decided 204 00:15:30,260 --> 00:15:31,140 to go to Lou's residence 205 00:15:32,820 --> 00:15:34,020 and break off the betrothal. 206 00:15:52,500 --> 00:15:54,620 Shaoshang has made up her mind. 207 00:15:55,460 --> 00:15:57,900 We'll just drop this betrothal. 208 00:16:03,340 --> 00:16:06,380 If Grand Tutor Lou still refuses to make a decision, 209 00:16:06,700 --> 00:16:08,380 after we leave Lou's residence today, 210 00:16:08,660 --> 00:16:10,220 I'll clarify to my fellow officials 211 00:16:10,700 --> 00:16:13,620 that we have come in person to break off the betrothal. 212 00:16:13,820 --> 00:16:16,580 However, the Lou Family refused to agree 213 00:16:16,740 --> 00:16:18,180 regardless of General He's last words. 214 00:16:18,580 --> 00:16:20,060 Marquis Quling, please speak with discretion. 215 00:16:20,500 --> 00:16:21,500 When has the Lou Family refused 216 00:16:22,380 --> 00:16:24,220 to break off the betrothal? 217 00:16:24,660 --> 00:16:27,540 Since Grand Tutor Lou and First Madam Lou aren't against it, 218 00:16:28,300 --> 00:16:30,580 we'll return the betrothal token respectively. 219 00:16:41,860 --> 00:16:42,700 Shaoshang, 220 00:16:42,860 --> 00:16:44,900 didn't we make a promise that day? 221 00:16:45,140 --> 00:16:47,060 As long as I don't go back on my words, you won't back out. 222 00:16:47,860 --> 00:16:49,340 Did He Zhaojun force you? 223 00:16:49,500 --> 00:16:50,780 I'll go and talk to her. 224 00:16:50,780 --> 00:16:51,740 It wasn't He Zhaojun. 225 00:16:54,300 --> 00:16:55,940 It was me who decided it. 226 00:17:01,300 --> 00:17:02,940 General He and his family had died for the country. 227 00:17:03,700 --> 00:17:04,780 He Zhaojun and her younger brother are 228 00:17:05,260 --> 00:17:06,980 the only surviving members of the He Family now... 229 00:17:06,980 --> 00:17:08,500 We already know this. 230 00:17:09,500 --> 00:17:10,540 You even told me 231 00:17:10,980 --> 00:17:12,020 that our betrothal has nothing to do 232 00:17:12,420 --> 00:17:14,460 with how tragic He Zhaojun is. 233 00:17:16,180 --> 00:17:17,780 When it comes to both of us, 234 00:17:19,140 --> 00:17:20,020 it's between us. 235 00:17:21,740 --> 00:17:22,940 But when it comes to the world 236 00:17:23,340 --> 00:17:24,180 and the country, 237 00:17:26,980 --> 00:17:27,940 it's not just between us. 238 00:17:28,700 --> 00:17:30,100 I don't care about the world or the country! 239 00:17:33,660 --> 00:17:35,780 All of you talk about general principles to fool me! 240 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 You kept telling me 241 00:17:37,540 --> 00:17:39,180 it's benevolent to do this. 242 00:17:39,380 --> 00:17:41,060 It's repaying a debt of gratitude to do that. 243 00:17:41,580 --> 00:17:43,700 But why am I the only one who has to suffer in this family? 244 00:17:43,700 --> 00:17:44,980 Only me! 245 00:17:49,260 --> 00:17:50,580 None of you 246 00:17:50,580 --> 00:17:51,980 can live my life for me. 247 00:17:54,700 --> 00:17:56,740 Why do you have to sacrifice me? 248 00:18:02,620 --> 00:18:03,540 Shaoshang, 249 00:18:04,900 --> 00:18:06,460 why have you also changed 250 00:18:08,060 --> 00:18:09,180 and also tried to pressure me? 251 00:18:29,340 --> 00:18:30,180 Yao, 252 00:18:30,460 --> 00:18:31,540 come out with me. 253 00:18:32,020 --> 00:18:33,260 I have something to tell you. 254 00:19:16,100 --> 00:19:16,900 Shaoshang, 255 00:19:17,860 --> 00:19:18,780 you don't have to persuade me. 256 00:19:19,700 --> 00:19:21,140 I'll never agree to break off this betrothal. 257 00:19:37,340 --> 00:19:38,220 Yao, 258 00:19:39,780 --> 00:19:41,060 you told me this before. 259 00:19:42,740 --> 00:19:44,140 You may not like He Zhaojun. 260 00:19:45,140 --> 00:19:46,180 But General He 261 00:19:46,340 --> 00:19:47,780 was kind to you. 262 00:19:48,780 --> 00:19:49,900 No matter how busy he was, 263 00:19:50,060 --> 00:19:51,740 he would spare some time to give guidance to you. 264 00:19:52,220 --> 00:19:54,020 He was both a teacher and a father. 265 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 That's why you revere him. 266 00:19:57,940 --> 00:19:58,980 Was it not? 267 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 All these years, 268 00:20:02,380 --> 00:20:03,940 you put up with He Zhaojun. 269 00:20:04,420 --> 00:20:05,940 Half of it was because of being indebted. 270 00:20:06,940 --> 00:20:07,780 The other half was 271 00:20:08,060 --> 00:20:10,140 for the sake of General He. 272 00:20:11,220 --> 00:20:12,260 Was it not? 273 00:20:17,220 --> 00:20:18,540 You've always had a close relationship 274 00:20:19,780 --> 00:20:21,100 with Fifth Young Master He. 275 00:20:21,540 --> 00:20:22,700 You even told me 276 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 he was the one who taught 277 00:20:24,700 --> 00:20:25,900 you archery. 278 00:20:27,300 --> 00:20:28,420 But do you know 279 00:20:29,420 --> 00:20:30,740 how did he die? 280 00:20:34,020 --> 00:20:36,420 Those people shot dozens of arrows at him. 281 00:20:37,100 --> 00:20:38,580 When they collected his body, 282 00:20:38,740 --> 00:20:40,260 his body was full of punctured and incised wounds. 283 00:20:40,540 --> 00:20:42,140 His body was badly mutilated. 284 00:20:44,500 --> 00:20:45,420 Fifth Brother... 285 00:20:47,860 --> 00:20:49,260 The rest of He's sons 286 00:20:50,540 --> 00:20:52,020 were trodden to death by horses. 287 00:20:52,980 --> 00:20:54,500 They all died without a complete body. 288 00:20:56,860 --> 00:20:57,740 Yao. 289 00:20:59,100 --> 00:21:01,180 In Hua County, you told me 290 00:21:02,100 --> 00:21:03,340 a great man 291 00:21:03,500 --> 00:21:04,980 should protect the people. 292 00:21:05,380 --> 00:21:07,740 Only then, he's worthy of heaven and earth. 293 00:21:09,020 --> 00:21:10,060 But do you know? 294 00:21:10,500 --> 00:21:13,260 What happened in Feng Yi County and Hua County are different. 295 00:21:14,220 --> 00:21:15,660 It was because General He 296 00:21:15,780 --> 00:21:18,300 led five of his sons to storm to the front 297 00:21:19,100 --> 00:21:20,380 and protected the people 298 00:21:20,700 --> 00:21:22,340 to prevent this disaster. 299 00:21:25,300 --> 00:21:26,660 He was a great man 300 00:21:27,340 --> 00:21:28,580 who died as a martyr for his country. 301 00:21:29,940 --> 00:21:31,220 So the love affairs 302 00:21:32,220 --> 00:21:34,580 between us are not worth mentioning 303 00:21:36,100 --> 00:21:37,540 in front of him. 304 00:21:50,740 --> 00:21:51,660 Yao, 305 00:21:52,340 --> 00:21:53,980 I know you're heartbroken. 306 00:21:55,340 --> 00:21:56,940 I know I've wronged you. 307 00:21:58,100 --> 00:21:58,980 I know 308 00:21:59,140 --> 00:22:00,420 it's easier to persuade you. 309 00:22:00,860 --> 00:22:02,700 But you're the one marrying He Zhaojun. 310 00:22:03,260 --> 00:22:05,220 If I can marry He Zhaojun in your place, 311 00:22:05,820 --> 00:22:07,300 I'd do it for you. 312 00:22:08,900 --> 00:22:09,860 I'm sorry. 313 00:22:11,540 --> 00:22:13,100 I'm really sorry. 314 00:22:19,180 --> 00:22:20,060 Say no more. 315 00:22:21,700 --> 00:22:22,620 Shaoshang, 316 00:22:24,980 --> 00:22:26,300 you never wronged me. 317 00:22:33,740 --> 00:22:34,900 You're right. 318 00:22:37,820 --> 00:22:39,260 I kept saying 319 00:22:39,460 --> 00:22:41,500 I want to be a great man to protect the people. 320 00:22:43,220 --> 00:22:45,340 Yet, I can't even endure this bit of grievance. 321 00:22:49,020 --> 00:22:50,180 Isn't that funny? 322 00:22:56,620 --> 00:22:57,500 Yao, 323 00:22:59,420 --> 00:23:00,900 you only have to bear with this temporarily. 324 00:23:01,700 --> 00:23:03,220 But don't let it become a lifetime grievance. 325 00:23:05,500 --> 00:23:06,300 Can... 326 00:23:08,260 --> 00:23:09,020 Can I really do it? 327 00:23:09,020 --> 00:23:10,180 Yes, you can. 328 00:23:11,300 --> 00:23:12,860 Yao, you can do it. 329 00:23:14,740 --> 00:23:16,580 After you're married to He Zhaojun, 330 00:23:16,980 --> 00:23:18,580 you're not only her husband. 331 00:23:19,180 --> 00:23:21,580 You're also her brother and support. 332 00:23:23,580 --> 00:23:25,900 You must love her and guide her. 333 00:23:27,620 --> 00:23:29,260 But if she does something wrong, 334 00:23:30,260 --> 00:23:31,340 you must not tolerate her. 335 00:23:32,140 --> 00:23:34,340 If she loses her temper and behaves domineeringly again, 336 00:23:34,900 --> 00:23:36,340 you must not endure it 337 00:23:36,580 --> 00:23:38,980 and let her bully you like last time. 338 00:23:40,740 --> 00:23:41,700 Do you remember what I said? 339 00:23:43,620 --> 00:23:45,420 If she behaves unreasonably, 340 00:23:48,060 --> 00:23:50,500 I'll take her to General He's memorial tablet to reflect. 341 00:24:56,380 --> 00:24:57,340 To all of the elders here, 342 00:24:58,340 --> 00:24:59,380 I've come around. 343 00:24:59,700 --> 00:25:00,820 I agree to break off the betrothal. 344 00:25:09,860 --> 00:25:11,460 Yao feels for the loyal officials and generals 345 00:25:11,740 --> 00:25:13,980 who died for the country that brought ruins to their families. 346 00:25:14,580 --> 00:25:15,460 He has decided 347 00:25:16,060 --> 00:25:17,860 to fulfill General He's last wish 348 00:25:18,180 --> 00:25:19,340 and marry He Zhaojun. 349 00:25:20,380 --> 00:25:21,740 Such righteous act 350 00:25:22,460 --> 00:25:24,060 will be praised by even His Majesty. 351 00:25:25,060 --> 00:25:26,020 We shall see 352 00:25:27,260 --> 00:25:28,940 who dares to meddle in the Second Chamber's affairs. 353 00:25:31,300 --> 00:25:32,140 That's right. 354 00:25:32,660 --> 00:25:34,780 My future wife has a bad temper. 355 00:25:35,180 --> 00:25:36,460 I hope Uncle and Aunt 356 00:25:36,820 --> 00:25:37,860 can bear with it. 357 00:25:40,260 --> 00:25:41,140 Lou Yao, 358 00:25:41,780 --> 00:25:43,340 what do you mean by this? 359 00:25:43,740 --> 00:25:44,940 Over the next ten years, 360 00:25:45,660 --> 00:25:46,660 the He Family's family soldiers and private soldiers 361 00:25:46,780 --> 00:25:48,420 will be at the Second Chamber's disposal. 362 00:25:48,940 --> 00:25:50,060 I shall see 363 00:25:50,500 --> 00:25:51,900 who dares to bully us. 364 00:25:56,980 --> 00:25:57,980 Enough said! 365 00:25:58,700 --> 00:25:59,620 Just keep quiet. 366 00:26:02,020 --> 00:26:02,980 We'll do this 367 00:26:03,300 --> 00:26:05,300 according to Marquis Quling's wishes. 368 00:26:05,860 --> 00:26:06,900 Bring the betrothal contract. 369 00:26:07,300 --> 00:26:08,380 We'll annul it. 370 00:26:18,020 --> 00:26:18,900 Mr. Cheng. 371 00:26:19,180 --> 00:26:20,100 Mrs. Cheng. 372 00:26:20,420 --> 00:26:21,260 You can treat me 373 00:26:22,460 --> 00:26:24,340 as your nephew in the future. 374 00:26:35,300 --> 00:26:36,260 Mr. Lou, 375 00:26:36,740 --> 00:26:38,980 you must live well with Lady Ancheng. 376 00:26:39,900 --> 00:26:41,180 She's alone and helpless now. 377 00:26:41,580 --> 00:26:43,140 She may look ferocious. 378 00:26:43,500 --> 00:26:45,620 But she's pitiful too. 379 00:26:46,220 --> 00:26:48,700 You can never be wrong 380 00:26:49,060 --> 00:26:50,580 if you treat her courteously and sincerely. 381 00:27:08,940 --> 00:27:09,820 Shaoshang, 382 00:27:11,980 --> 00:27:12,900 you can address me 383 00:27:14,900 --> 00:27:16,300 as your brother from now on. 384 00:27:20,620 --> 00:27:21,500 All right. 385 00:27:25,340 --> 00:27:26,780 I hope everything goes well 386 00:27:28,180 --> 00:27:29,620 for you in the future. 387 00:27:31,500 --> 00:27:33,340 When you're appointed as an official in the future, 388 00:27:34,740 --> 00:27:36,100 may you move towards a great future. 389 00:27:41,460 --> 00:27:42,860 Then I shall wish you 390 00:27:44,220 --> 00:27:45,580 that you'll meet a good husband in the future. 391 00:27:46,660 --> 00:27:47,620 From then on, 392 00:27:48,060 --> 00:27:49,220 you will grow old with him 393 00:27:50,460 --> 00:27:51,620 and love each other unconditionally. 394 00:28:30,980 --> 00:28:32,300 Who would have thought 395 00:28:32,540 --> 00:28:34,820 the Lou Family would treat this matter thoughtlessly. 396 00:28:35,380 --> 00:28:37,500 They broke off the engagement with the He Family first. 397 00:28:37,780 --> 00:28:40,380 Then they happily engaged with the Cheng Family. 398 00:28:40,700 --> 00:28:42,660 After that, they broke off the engagement with the Cheng Family 399 00:28:42,820 --> 00:28:45,500 and took He as the new bride in a flash. 400 00:28:46,340 --> 00:28:47,820 Don't you find that funny? 401 00:28:48,060 --> 00:28:49,500 The Lou Family can't be blamed in this matter. 402 00:28:49,620 --> 00:28:51,500 It's just that the He Family is too pitiful. 403 00:28:51,660 --> 00:28:53,420 Everyone in the capital hopes He Zhaojun 404 00:28:53,420 --> 00:28:54,700 can find a good husband. 405 00:28:54,860 --> 00:28:57,340 That Lady Cheng sure is unlucky 406 00:28:57,340 --> 00:28:58,700 to have her betrothal ended for no reason. 407 00:28:59,820 --> 00:29:01,940 How is she going to discuss marriage in the future? 408 00:29:02,980 --> 00:29:05,820 Why are you concerned about her? 409 00:29:06,340 --> 00:29:07,660 That Fourth Lady Cheng 410 00:29:07,660 --> 00:29:09,460 is unreasonable and has poor conduct. 411 00:29:09,940 --> 00:29:11,060 She's not like you 412 00:29:11,060 --> 00:29:12,260 who's dependable and dignified. 413 00:29:12,260 --> 00:29:14,460 You'll be blessed with happiness in the future. 414 00:29:14,740 --> 00:29:16,500 The Cheng Family is a small family. 415 00:29:16,500 --> 00:29:18,180 How can their daughter 416 00:29:18,180 --> 00:29:20,020 be compared with Her Highness? 417 00:29:20,260 --> 00:29:21,100 If you ask me, 418 00:29:21,260 --> 00:29:22,460 Zisheng is 419 00:29:22,460 --> 00:29:24,380 the only one compatible 420 00:29:24,380 --> 00:29:26,580 with Her Highness in this world. 421 00:29:28,380 --> 00:29:30,940 I've made His Majesty to talk to him in person. 422 00:29:31,060 --> 00:29:31,700 He has agreed 423 00:29:31,700 --> 00:29:33,580 to return every month for meals at Marquis Chengyang's Residence. 424 00:29:33,740 --> 00:29:35,420 He'll be here today. 425 00:29:35,580 --> 00:29:36,460 Really? 426 00:29:38,100 --> 00:29:40,060 You're willing to endure humiliation 427 00:29:40,060 --> 00:29:41,380 to help this father and son to mend their relationship. 428 00:29:41,780 --> 00:29:43,300 You've suffered the most 429 00:29:43,300 --> 00:29:45,740 among all married women in this capital. 430 00:29:46,980 --> 00:29:48,700 I'll find some secret prescriptions for you. 431 00:29:48,900 --> 00:29:51,820 You must bear offspring for Marquis Chengyang. 432 00:29:51,980 --> 00:29:53,900 It's more practical to have someone to depend on. 433 00:29:55,660 --> 00:29:56,700 Thank you, Lady Ruyang. 434 00:29:57,700 --> 00:29:59,020 You don't have to be shy. 435 00:29:59,380 --> 00:30:00,380 Why don't you talk 436 00:30:00,540 --> 00:30:01,780 to Marquis Chengyang 437 00:30:02,420 --> 00:30:04,780 about having Zisheng married and have children? 438 00:30:05,460 --> 00:30:07,540 He should stop fighting and killing all day. 439 00:30:08,140 --> 00:30:09,380 See what happened to the He Family? 440 00:30:09,780 --> 00:30:11,420 Most of them are dead. 441 00:30:11,420 --> 00:30:12,900 So what if they have military accomplishments? 442 00:30:13,140 --> 00:30:15,740 They still have to marry into the Lou Family shamelessly. 443 00:30:16,100 --> 00:30:18,020 If everyone lives without a purpose, 444 00:30:20,820 --> 00:30:23,060 the Xiao rebel would have wiped out this capital. 445 00:30:23,500 --> 00:30:24,540 You ladies 446 00:30:24,980 --> 00:30:26,300 won't be alive criticizing 447 00:30:26,460 --> 00:30:28,020 other people's marriage here. 448 00:30:28,140 --> 00:30:28,980 Zisheng, 449 00:30:29,700 --> 00:30:32,100 don't behave rudely in front of Lady Ruyang. 450 00:30:32,340 --> 00:30:34,220 I didn't know someone who stole someone else's husband 451 00:30:35,060 --> 00:30:36,620 would know what is proper conduct. 452 00:30:36,820 --> 00:30:37,660 Insolence! 453 00:30:37,900 --> 00:30:39,540 Madam Chunyu is your stepmother. 454 00:30:39,700 --> 00:30:41,180 How dare you humiliate her so? 455 00:30:41,460 --> 00:30:42,820 You're such an unfilial son. 456 00:30:42,820 --> 00:30:43,780 Lady Ruyang, 457 00:30:44,900 --> 00:30:46,060 do you know 458 00:30:46,820 --> 00:30:49,180 why His Majesty deducts half a year 459 00:30:50,220 --> 00:30:51,700 of my salary? 460 00:30:52,260 --> 00:30:53,660 Don't even try to threaten me! 461 00:30:53,860 --> 00:30:55,020 I'm not Prince Yong. 462 00:30:55,020 --> 00:30:56,340 I've never committed treason. 463 00:30:56,540 --> 00:30:57,820 Are you still going to kill me? 464 00:30:57,900 --> 00:30:59,220 You must be kidding. 465 00:30:59,900 --> 00:31:01,580 When did I say I want to kill you? 466 00:31:01,820 --> 00:31:02,980 I wanted to say 467 00:31:03,380 --> 00:31:05,060 that His Majesty is fair and strict. 468 00:31:05,540 --> 00:31:07,060 No matter who made a mistake, 469 00:31:07,500 --> 00:31:09,340 they will be punished. 470 00:31:09,740 --> 00:31:11,900 His Majesty wishes a marriage alliance between the He and the Lou Family. 471 00:31:12,180 --> 00:31:14,020 This matter has already been decided. 472 00:31:14,380 --> 00:31:15,780 If anyone criticizes this matter, 473 00:31:15,980 --> 00:31:17,700 that person would be committing a crime. 474 00:31:17,700 --> 00:31:18,900 I'm sure you don't want 475 00:31:18,900 --> 00:31:20,860 to be charged with this crime 476 00:31:21,420 --> 00:31:23,420 and sacrifice the lifetime glory you have now. 477 00:31:24,140 --> 00:31:24,820 Zisheng, 478 00:31:24,820 --> 00:31:28,020 Lady Ruyang and Princess Yuchang especially waited for you 479 00:31:28,020 --> 00:31:30,140 to come back and have dinner together. 480 00:31:30,380 --> 00:31:32,860 Why don't we talk as we eat? 481 00:31:32,860 --> 00:31:33,700 No need. 482 00:31:34,380 --> 00:31:36,420 I'm not in the mood to dine with you. 483 00:31:36,740 --> 00:31:39,140 Please convey a message to Marquis Chengyang. 484 00:31:39,740 --> 00:31:42,060 Stop pestering His Majesty with every issue from now on. 485 00:31:42,700 --> 00:31:43,620 I'll always come back 486 00:31:44,500 --> 00:31:46,580 and visit you always. 487 00:31:47,380 --> 00:31:48,140 Also, 488 00:31:48,340 --> 00:31:49,740 you don't have to worry 489 00:31:50,100 --> 00:31:51,700 about Lady Cheng's marriage. 490 00:31:53,060 --> 00:31:54,180 I'll be responsible 491 00:31:55,500 --> 00:31:56,660 for her marriage. 492 00:32:21,420 --> 00:32:23,340 It was such a perfect betrothal. 493 00:32:24,820 --> 00:32:26,980 And they broke it off just like that. 494 00:32:27,260 --> 00:32:30,340 It's so unfair to the Cheng Family. 495 00:32:32,180 --> 00:32:33,100 Mother, 496 00:32:33,500 --> 00:32:34,740 it brings more benefit to the Cheng and Lou Family 497 00:32:34,740 --> 00:32:37,460 after breaking this betrothal. 498 00:32:38,780 --> 00:32:40,660 All for your lousy reputation! 499 00:32:41,180 --> 00:32:43,380 You had to end this perfect betrothal. 500 00:32:43,620 --> 00:32:44,620 Is it worth it? 501 00:32:44,780 --> 00:32:47,500 You must have become a fool after being an official. 502 00:32:47,860 --> 00:32:50,620 It'll only feel real 503 00:32:50,780 --> 00:32:52,100 to have food, money, 504 00:32:52,100 --> 00:32:54,940 and possessions in our hands. 505 00:32:54,940 --> 00:32:56,140 Mother, 506 00:32:56,580 --> 00:32:58,060 stop talking nonsense. 507 00:32:58,060 --> 00:32:59,140 Am I talking nonsense? 508 00:32:59,580 --> 00:33:01,380 How is this nonsense? 509 00:33:02,700 --> 00:33:03,580 It'll be hard 510 00:33:04,380 --> 00:33:07,820 for Niaoniao to find 511 00:33:07,820 --> 00:33:11,100 someone oblivious to have eyes on her now. 512 00:33:12,340 --> 00:33:13,380 Don't you know 513 00:33:13,620 --> 00:33:17,100 it'll be hard for Niaoniao to find another marriage prospect in the future? 514 00:33:18,300 --> 00:33:19,380 His Majesty is obviously 515 00:33:19,860 --> 00:33:22,060 picking on us because we're not a large household. 516 00:33:23,860 --> 00:33:25,540 Careful! The walls have ears. 517 00:33:27,420 --> 00:33:28,540 We'll all lose our heads 518 00:33:28,540 --> 00:33:30,980 if someone heard how you vilify His Majesty. 519 00:33:32,220 --> 00:33:33,460 I didn't. I was only... 520 00:33:33,460 --> 00:33:34,260 I was... 521 00:33:34,260 --> 00:33:36,380 I was only feeling sorry for my granddaughter. 522 00:33:36,380 --> 00:33:37,940 Do I have to lose my head too? 523 00:33:43,060 --> 00:33:44,980 If we don't tell anyone, 524 00:33:45,500 --> 00:33:47,020 how would His Majesty know what I said? 525 00:33:49,820 --> 00:33:51,140 Old Madam. Master. 526 00:33:51,660 --> 00:33:52,740 Someone from the palace is here. 527 00:33:55,380 --> 00:33:56,340 Are they here to catch me? 528 00:33:56,340 --> 00:33:57,860 I was only spouting nonsense. I... 529 00:33:57,940 --> 00:33:59,860 I was only speaking nonsense. 530 00:33:59,860 --> 00:34:01,580 What did they say? 531 00:34:01,820 --> 00:34:03,100 They said His Majesty has decreed 532 00:34:03,220 --> 00:34:04,300 that Master and Madam 533 00:34:04,300 --> 00:34:05,700 bring Young Masters and Young Ladies 534 00:34:05,700 --> 00:34:07,980 to the sacrificial ceremony at Mount Tugao with him. 535 00:34:08,620 --> 00:34:09,500 That's great. 536 00:34:09,900 --> 00:34:12,220 Niaoniao has been sad about ending the engagement over these few days. 537 00:34:12,420 --> 00:34:14,460 I was worried about where to bring her out to calm her mind. 538 00:34:14,860 --> 00:34:16,220 Take me there so I can thank His Majesty's grace. 539 00:34:16,220 --> 00:34:17,500 Master and Madam? 540 00:34:18,020 --> 00:34:19,220 Young Masters and Young Ladies? 541 00:34:19,580 --> 00:34:20,620 Why am I not invited? 542 00:34:20,820 --> 00:34:22,620 His Majesty didn't invite you. 543 00:34:23,260 --> 00:34:24,540 If we defy his decree, 544 00:34:25,020 --> 00:34:26,700 it's a capital... 545 00:34:31,820 --> 00:34:33,580 You unfilial son! 546 00:34:42,900 --> 00:34:43,860 Shaoshang! 547 00:34:46,260 --> 00:34:47,740 I was wondering 548 00:34:47,740 --> 00:34:49,020 where you were during the sacrificial ceremony. 549 00:34:49,180 --> 00:34:50,420 So this is where you were hiding. 550 00:34:50,580 --> 00:34:52,540 You didn't know how lively it was just now. 551 00:34:52,540 --> 00:34:54,860 His Majesty, Her Majesty, Consort Yue, 552 00:34:54,860 --> 00:34:56,500 and all the princes and princesses. 553 00:34:56,500 --> 00:34:58,180 All the royalties we don't get to see 554 00:34:58,180 --> 00:34:58,980 were all present. 555 00:34:59,260 --> 00:35:00,180 Why didn't you go? 556 00:35:00,540 --> 00:35:01,860 I'm a little tired. 557 00:35:01,980 --> 00:35:03,460 I want to go back to the tent and rest. 558 00:35:04,220 --> 00:35:05,460 We don't always get the chance to come out like this. 559 00:35:05,620 --> 00:35:07,060 It'll be a waste to coup up in the tent. 560 00:35:08,420 --> 00:35:09,300 Marquis Hou had prepared 561 00:35:09,300 --> 00:35:12,220 the ground for mounted archery behind the mountains. 562 00:35:12,220 --> 00:35:13,060 There will be food and games. 563 00:35:13,060 --> 00:35:14,380 I don't even know them. 564 00:35:14,540 --> 00:35:15,500 I don't want to go. 565 00:35:16,980 --> 00:35:17,860 Marquis Ban wants 566 00:35:17,860 --> 00:35:19,940 to introduce his great-grandson, Young Marquis Ban 567 00:35:19,940 --> 00:35:21,180 to everyone. 568 00:35:21,180 --> 00:35:23,820 That's why the young masters and young ladies were invited this year. 569 00:35:23,980 --> 00:35:25,900 But Marquis Ban is pitiful too. 570 00:35:26,020 --> 00:35:27,060 His whole family died 571 00:35:27,180 --> 00:35:29,900 because of war. His sons and daughters all died. 572 00:35:30,020 --> 00:35:31,020 Even his five grandsons 573 00:35:31,540 --> 00:35:32,580 had died too. 574 00:35:33,020 --> 00:35:35,260 Ban Jia is the only descendant left. 575 00:35:35,380 --> 00:35:37,340 So he was pampered and spoiled. 576 00:35:37,820 --> 00:35:39,940 He has now reached a marriageable age. 577 00:35:39,940 --> 00:35:41,780 Yet, it's his first time traveling this far. 578 00:35:42,140 --> 00:35:44,020 He doesn't even know his way in the capital. 579 00:35:44,660 --> 00:35:46,260 So his whole family is heroes too. 580 00:35:48,300 --> 00:35:50,780 His life is somewhat similar to He Zhaojun. 581 00:35:53,220 --> 00:35:54,780 Why did you have to bring her up? 582 00:35:56,220 --> 00:35:57,060 Qiqi, 583 00:35:57,060 --> 00:35:58,380 why don't you go ahead? 584 00:35:58,540 --> 00:36:00,260 I'll accompany Niaoniao here. 585 00:36:00,460 --> 00:36:01,660 I won't let you do that. 586 00:36:01,660 --> 00:36:03,140 You should have some fun if you're sad. 587 00:36:03,140 --> 00:36:04,020 Let's go. 588 00:36:04,260 --> 00:36:04,900 Move it. 589 00:36:04,900 --> 00:36:05,300 I don't want to go. 590 00:36:05,300 --> 00:36:05,940 Go. 591 00:36:05,940 --> 00:36:07,380 No, I don't want to go. 592 00:36:07,460 --> 00:36:08,180 I said go. 593 00:36:22,580 --> 00:36:23,620 Hurry up. 594 00:36:31,900 --> 00:36:33,420 Shaoshang, sit here. Yangyang, sit there. 595 00:36:45,580 --> 00:36:46,260 Good! 596 00:36:46,580 --> 00:36:47,500 Marvelous. 597 00:36:47,500 --> 00:36:48,300 Guards! 598 00:36:50,140 --> 00:36:51,580 Send my purse over there. 599 00:36:53,140 --> 00:36:54,900 It's not fun to just watch. 600 00:36:55,180 --> 00:36:57,780 Why don't we guess who's going to win? 601 00:36:57,780 --> 00:37:00,900 I'll reward the winner generously. 602 00:37:01,260 --> 00:37:01,980 See that? 603 00:37:02,060 --> 00:37:04,580 Fifth Princess is the most extravagant. 604 00:37:04,940 --> 00:37:06,440 Among the princes and princesses, 605 00:37:06,500 --> 00:37:06,860 (Fifth Princess) 606 00:37:06,860 --> 00:37:07,780 (Fifth Princess) she's the only one 607 00:37:07,780 --> 00:37:09,740 who was born after the world is peaceful. 608 00:37:10,240 --> 00:37:11,740 She's also His Majesty's youngest daughter 609 00:37:11,860 --> 00:37:13,100 and the most favored. 610 00:37:14,180 --> 00:37:14,900 By the way, 611 00:37:14,900 --> 00:37:16,420 she's very close to Wang Ling. 612 00:37:16,420 --> 00:37:17,460 When you see her, 613 00:37:19,500 --> 00:37:20,660 you must keep your distance. 614 00:37:27,140 --> 00:37:28,780 (Mr. Zhao hits the target!) 615 00:37:28,780 --> 00:37:31,580 (Fifth Princess rewards 100 silver taels!) 616 00:37:31,580 --> 00:37:33,060 The one sitting next to her is 617 00:37:33,340 --> 00:37:35,180 Third Princess. 618 00:37:35,180 --> 00:37:36,700 She was given birth by Consort Yue. 619 00:37:37,100 --> 00:37:39,500 She's the most greedy for money. 620 00:37:40,100 --> 00:37:41,340 I heard she was raised 621 00:37:41,340 --> 00:37:43,740 by her uncle, Marquis Yue when she was born. 622 00:37:43,820 --> 00:37:44,880 (Third Princess) 623 00:37:46,340 --> 00:37:46,940 See 624 00:37:46,940 --> 00:37:49,300 how vulgar she looks? 625 00:37:54,060 --> 00:37:54,860 Good! 626 00:37:55,580 --> 00:37:56,540 Fifth Sister. 627 00:37:56,980 --> 00:37:58,580 If Mother knew you placed bets 628 00:37:58,860 --> 00:38:01,300 on a blessing ceremony like today, 629 00:38:01,380 --> 00:38:02,780 how unhappy she would be. 630 00:38:02,860 --> 00:38:04,700 I did it for good luck. 631 00:38:05,460 --> 00:38:06,700 You don't have to be nervous. 632 00:38:07,100 --> 00:38:08,100 Besides, 633 00:38:08,580 --> 00:38:10,140 everyone in the palace knows 634 00:38:10,140 --> 00:38:11,860 that Consort Chu is not well off. 635 00:38:12,300 --> 00:38:13,700 I didn't ask you to spend money. 636 00:38:13,780 --> 00:38:15,500 Why do you feel bitter 637 00:38:15,620 --> 00:38:17,300 as if you're inexperienced in this? 638 00:38:19,620 --> 00:38:22,700 Fifth Sister, which of these gentlemen 639 00:38:22,700 --> 00:38:25,100 do you want to recruit as your aide in the palace? 640 00:38:25,660 --> 00:38:28,380 Father has decided to unite the Xuan and Yue clan through marriage. 641 00:38:28,500 --> 00:38:31,100 You and my cousin will be getting married someday. 642 00:38:31,180 --> 00:38:33,100 It's better that you don't offend my cousin. 643 00:38:33,420 --> 00:38:34,460 I'm sure you know 644 00:38:34,580 --> 00:38:36,740 my cousin is indifferent to everything. 645 00:38:36,900 --> 00:38:38,380 Why don't you think 646 00:38:38,500 --> 00:38:40,220 about what to do with all the aides 647 00:38:40,220 --> 00:38:41,940 you have at your palace first? 648 00:38:43,100 --> 00:38:43,900 Third Sister. 649 00:38:44,380 --> 00:38:45,780 If you don't want to watch the archery, 650 00:38:46,020 --> 00:38:48,020 you can play chess with Third Prince Consort. 651 00:38:48,020 --> 00:38:48,940 What do you say? 652 00:38:54,860 --> 00:38:55,860 If you ask me, 653 00:38:55,860 --> 00:38:57,580 Second Princess is 654 00:38:58,620 --> 00:38:59,540 the most reliable 655 00:38:59,540 --> 00:39:00,580 (Second Princess) 656 00:39:00,580 --> 00:39:01,920 among the princesses in the capital. 657 00:39:03,660 --> 00:39:04,580 Did you know? 658 00:39:04,780 --> 00:39:06,180 If Her Majesty 659 00:39:06,300 --> 00:39:08,700 and Second Princess didn't stop them, 660 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 those two 661 00:39:12,380 --> 00:39:14,940 would have fought over who should stand in front during the ceremony. 662 00:39:17,100 --> 00:39:18,020 Also, 663 00:39:18,180 --> 00:39:19,940 the one who doesn't wear much jewelry. 664 00:39:20,100 --> 00:39:21,980 That's the Crown Princess. 665 00:39:22,000 --> 00:39:22,180 (Crown Princess) 666 00:39:22,180 --> 00:39:24,780 She was taken as a wife for the Crown Prince 667 00:39:24,780 --> 00:39:25,920 before His Majesty ascended to the throne. 668 00:39:26,500 --> 00:39:28,180 They said she comes from a poor family 669 00:39:28,180 --> 00:39:29,500 and is of rural origin. 670 00:39:33,700 --> 00:39:35,860 You'll get into trouble sooner or later for gossiping. 671 00:39:36,580 --> 00:39:37,860 Niaoniao doesn't enter the palace. 672 00:39:37,980 --> 00:39:39,580 When will she ever meet these female royalties? 673 00:39:39,580 --> 00:39:41,140 Stop telling her all these private matters. 674 00:40:00,860 --> 00:40:02,740 Look! It's Mr. Chen's turn to shoot. 675 00:40:02,980 --> 00:40:04,060 They said his archery skills 676 00:40:04,060 --> 00:40:06,100 can be considered excellent in the capital. 677 00:40:07,700 --> 00:40:08,940 Do you call that excellent? 678 00:40:09,380 --> 00:40:11,940 I can shoot more accurately using my legs with my eyes closed. 679 00:40:15,940 --> 00:40:17,020 Please spare me from your nonsense. 680 00:41:19,700 --> 00:41:26,730 ♪The beacon-fire has knocked over the white snow♪ 681 00:41:28,540 --> 00:41:35,730 ♪I caress the scars gently from the past♪ 682 00:41:37,300 --> 00:41:44,620 ♪Your back to the light, your eyes contain the galaxy♪ 683 00:41:46,050 --> 00:41:53,220 ♪I hum as the sun and the moon mutter back♪ 684 00:41:54,180 --> 00:41:57,930 ♪The light between your brows♪ 685 00:41:58,540 --> 00:42:02,410 ♪Was put out and rekindled by the secular world♪ 686 00:42:03,200 --> 00:42:10,540 ♪The sky, the mountain, and the ocean, whom do I part them for?♪ 687 00:42:12,540 --> 00:42:20,820 ♪As I wake up from the blue sea, stone steles stand like a mountain range♪ 688 00:42:21,100 --> 00:42:29,540 ♪Under the lantern, criticisms were thrown, the narrow door could not contain my feelings♪ 689 00:42:30,130 --> 00:42:38,260 ♪The joys and woes of this mortal life, we speak as we dream of the future♪ 690 00:42:38,820 --> 00:42:42,490 ♪Both of us will be♪ 691 00:42:42,850 --> 00:42:53,710 ♪In the sea of stars, burning bright with our sincerity♪ 692 00:42:56,050 --> 00:43:02,360 ♪Our sincerity♪