1 00:01:37,120 --> 00:01:42,600 =Asmara Laksana Galaksi= 2 00:01:42,820 --> 00:01:46,860 =Episode 5= 3 00:01:53,740 --> 00:01:56,180 Tuan Muda. Kami sudah mencari di seluruh toko besi. 4 00:01:56,260 --> 00:01:58,100 Tidak ada senjata ditemukan. 5 00:01:58,180 --> 00:02:01,300 Apakah Xu Jinzhong tahu Pengurus Gudang Dong ditangkap, 6 00:02:01,420 --> 00:02:02,900 jadi, dia merusak semua barang buktinya? 7 00:02:02,940 --> 00:02:04,740 Pengurus Gudang Dong belum beberapa hari ditangkap. 8 00:02:05,860 --> 00:02:08,100 Meski dia menghancurkan semua surat, 9 00:02:09,140 --> 00:02:10,980 dia belum tentu bisa merusak senjata. 10 00:02:11,620 --> 00:02:12,660 Dia buru-buru beraksi, 11 00:02:13,180 --> 00:02:15,260 jadi, pasti akan inisiatif menghubungi pembeli. 12 00:02:15,820 --> 00:02:18,700 Aksi setiap orang pasti ada jejaknya. Kereta yang lewat juga ada bekasnya. 13 00:02:19,700 --> 00:02:23,220 Asal dia melakukan, kita pasti bisa menyelidikinya. 14 00:02:24,860 --> 00:02:26,860 Siapa? Kereta? 15 00:02:29,380 --> 00:02:30,900 Kereta. 16 00:02:31,420 --> 00:02:32,860 Kereta ini sangat familier. 17 00:02:33,700 --> 00:02:35,060 Kereta dari Keluarga Cheng. 18 00:02:56,420 --> 00:02:57,340 Tuan Muda. 19 00:02:57,660 --> 00:02:59,420 Apa yang kau lihat begitu serius? 20 00:03:06,620 --> 00:03:07,740 Salju turun. 21 00:03:09,740 --> 00:03:11,020 Sebentar lagi akan tahun baru Imlek. 22 00:03:12,380 --> 00:03:15,660 Apakah pernah menyiapkan barang tahunan untuk saudara di pasukan? 23 00:03:17,460 --> 00:03:18,700 Membeli barang tahunan? 24 00:03:19,780 --> 00:03:21,140 Atau siapkan camilan manisan kering. 25 00:03:23,420 --> 00:03:24,220 Ini 26 00:03:25,060 --> 00:03:27,260 juga Imlek pertama setelah pulang dari ibu kota. 27 00:03:29,100 --> 00:03:31,700 Bukankah Tuan Muda tidak pernah merayakan festival reuni? 28 00:03:35,020 --> 00:03:36,620 Tuan Muda sudah lama pulang ke ibu kota, 29 00:03:36,740 --> 00:03:38,460 tapi tidak mengunjungi Marquis Chengyang. 30 00:03:38,700 --> 00:03:40,300 Di istana ada gosip, 31 00:03:40,860 --> 00:03:43,580 Marquis Chengyang telah mengajukan petisi pada Kaisar berkali-kali. 32 00:03:43,580 --> 00:03:46,220 Ingin mengundang Tuan Muda berkumpul saat Imlek. 33 00:03:46,380 --> 00:03:47,140 Tidak ikut. 34 00:03:54,430 --> 00:04:09,360 (Kediaman Cheng) 35 00:04:47,420 --> 00:04:48,500 Ibu datang tepat waktu. 36 00:04:48,740 --> 00:04:51,260 Waktu keberuntungan sudah datang. Hanya menunggu pengorbananmu. 37 00:04:51,580 --> 00:04:54,220 Cuaca begitu dingin, putra pertamaku bisa kedinginan. 38 00:04:56,020 --> 00:04:59,100 Menurutku kenapa memang kalau lebih cepat atau lambat? 39 00:04:59,300 --> 00:05:01,420 Kenapa harus menunggu waktu keberuntungan? 40 00:05:02,700 --> 00:05:05,340 Kepala Keluarga Cheng tidak datang. Kami mana berani berkorban? 41 00:05:05,820 --> 00:05:08,780 Orang yang tidak berbakti, tidak akan dimaafkan Langit. 42 00:05:09,340 --> 00:05:10,660 Ibu, kemari. 43 00:05:21,860 --> 00:05:25,060 Sedekat ini, hanya beberapa langkah. 44 00:05:25,860 --> 00:05:28,340 Bangunnya pagi sekali. Cuaca begitu dingin. 45 00:05:29,700 --> 00:05:30,780 Sungguh menyiksa. 46 00:05:31,940 --> 00:05:34,420 Upacara pemindahan rumah tentu harus lebih formal. 47 00:05:34,740 --> 00:05:35,820 Tidak boleh sembarangan. 48 00:05:38,140 --> 00:05:39,260 Apa lagi yang kau lakukan? 49 00:05:43,100 --> 00:05:44,620 Aku kedinginan. 50 00:05:59,900 --> 00:06:00,780 Nak. 51 00:06:01,670 --> 00:06:04,760 (Kediaman Marquis Quling) 52 00:06:04,980 --> 00:06:06,300 Waktu keberuntungan tiba. 53 00:06:17,580 --> 00:06:18,460 Waktu keberuntungan tiba. 54 00:07:10,500 --> 00:07:11,540 Bagus sekali. 55 00:07:14,900 --> 00:07:16,340 Kenapa ini bagus sekali? 56 00:07:19,140 --> 00:07:20,420 Sungguh kokoh. 57 00:07:21,980 --> 00:07:25,660 Meja ini sungguh licin. 58 00:07:27,100 --> 00:07:28,020 Putra Pertama. 59 00:07:28,740 --> 00:07:30,540 Kita pindah ke kediaman sebesar ini, 60 00:07:30,740 --> 00:07:34,140 harus mengundang berapa banyak tamu untuk meramaikan? 61 00:07:40,460 --> 00:07:43,860 Tidak banyak orang di Keluarga Cheng. 62 00:07:43,980 --> 00:07:46,740 Pria terlalu sedikit. Tidak cukup meriah. 63 00:07:48,020 --> 00:07:48,860 Nyonya. 64 00:07:49,340 --> 00:07:53,580 Tuan hanya mendapat gelar marquis, belum naik jabatan baru. 65 00:07:53,860 --> 00:07:58,580 Setelah Tuan diangkat, baru Nyonya mengundang tamu. 66 00:07:58,580 --> 00:08:00,300 Bukankah akan lebih meriah? 67 00:08:02,260 --> 00:08:06,540 Aku setuju dengan ini. Saat ada jabatan, 68 00:08:08,860 --> 00:08:11,580 bisa menerima hadiah lebih banyak. 69 00:08:18,900 --> 00:08:19,980 Nanti 70 00:08:20,220 --> 00:08:21,820 akan dipajang selama tiga hari tiga malam. 71 00:08:22,060 --> 00:08:24,300 Aku akan mengundang semua saudara di desa. 72 00:08:24,300 --> 00:08:27,940 Agar mereka melihat keluarga Cheng juga bisa sukses. 73 00:08:28,980 --> 00:08:29,900 Ibu Hu. 74 00:08:30,620 --> 00:08:34,540 Bawa aku melihat kamar. Biar kulihat sebesar apa rumahku. 75 00:08:34,820 --> 00:08:37,220 Biar kulihat berapa banyak uang yang bisa kudapat. 76 00:08:45,060 --> 00:08:46,260 Akhirnya pergi. 77 00:08:47,620 --> 00:08:48,580 Papah aku duduk. 78 00:08:49,140 --> 00:08:50,580 Aku sangat lelah. 79 00:08:53,420 --> 00:08:54,460 Aku harus duduk. 80 00:08:56,820 --> 00:08:57,820 Duduklah baik-baik. 81 00:08:59,260 --> 00:09:01,060 Bangun pagi sehari, sudah bilang lelah. 82 00:09:01,300 --> 00:09:04,020 Biasanya kau terlalu malas. 83 00:09:04,060 --> 00:09:05,220 Kau lihatlah Yangyang. 84 00:09:05,260 --> 00:09:08,060 Setiap pagi bangun untuk belajar. Mana pernah berkata lelah? 85 00:09:10,380 --> 00:09:13,420 Adik Sepupu baru sembuh dari sakit. Harusnya beristirahat. 86 00:09:13,820 --> 00:09:17,460 Hari ini, Niaoniao dibangunkan Ibu saat tengah malam. 87 00:09:17,460 --> 00:09:19,300 Dia merasa lelah juga normal. 88 00:09:19,420 --> 00:09:20,540 Jangan membahas Niaoniao lagi. 89 00:09:20,700 --> 00:09:22,980 Hari ini aku menemani Ibu berkeliling hingga sekarang 90 00:09:23,020 --> 00:09:24,860 lebih lelah dari pada pasukan yang berlatih seharian. 91 00:09:24,980 --> 00:09:26,700 Aku pun mau pulang ke kamar istirahat. 92 00:09:27,020 --> 00:09:27,860 Ayah. 93 00:09:28,180 --> 00:09:30,100 Kau belakangan ini harus istirahat dengan baik. 94 00:09:30,100 --> 00:09:31,820 Beberapa hari lagi, berperang akan melelahkan. 95 00:09:34,020 --> 00:09:35,020 Bagaimana kau bisa tahu? 96 00:09:37,860 --> 00:09:38,780 Aku tidak memberitahunya. 97 00:09:41,900 --> 00:09:44,620 Yangyang lihatlah kamar barumu. 98 00:09:44,900 --> 00:09:47,700 Jika ada yang tak puas, segera beri tahu Bibi. 99 00:09:48,380 --> 00:09:49,140 Baik. 100 00:09:55,460 --> 00:09:58,700 Bagaimana kau bisa tahu perintah militer di istana? 101 00:10:00,260 --> 00:10:01,220 Aku bertanya padamu. 102 00:10:03,220 --> 00:10:04,540 Aku menebaknya. 103 00:10:05,300 --> 00:10:08,380 Gelar dan kekayaan sudah didapatkan. Namun, tidak ada pangkat. 104 00:10:08,660 --> 00:10:10,820 Lagi pula, aku juga melihat raut wajah Ayah. 105 00:10:10,980 --> 00:10:13,260 Dia tidak seperti menggunakan cara licik untuk mendapatkan jabatan. 106 00:10:13,980 --> 00:10:17,380 Jadi, aku menebak Kaisar pasti punya niat lain pada Ayah. 107 00:10:18,060 --> 00:10:18,900 Ayah. 108 00:10:20,460 --> 00:10:23,140 Lihatlah, keluarga kita tak kekurangan apa pun. 109 00:10:23,260 --> 00:10:24,500 Jika kau bisa bekerja, bekerjalah. 110 00:10:24,500 --> 00:10:26,300 Hal melelahkan ini tidak masalah jika tak dilakukan. 111 00:10:26,900 --> 00:10:28,860 Anakku sungguh pintar. 112 00:10:29,460 --> 00:10:33,180 Kau tenang saja, kali ini bukan perang. Setelah Imlek, baru beraksi. 113 00:10:33,460 --> 00:10:34,420 Bukan perang. 114 00:10:34,940 --> 00:10:36,180 Setelah Imlek. 115 00:10:37,940 --> 00:10:38,740 Niaoniao. 116 00:10:39,700 --> 00:10:43,140 Itu adalah kediamanmu. Tubuhmu belum pulih sepenuhnya. 117 00:10:43,660 --> 00:10:45,780 Cepatlah istirahat, jangan sakit karena kedinginan lagi. 118 00:10:59,260 --> 00:11:00,620 Sungguh pintar. 119 00:11:03,900 --> 00:11:04,740 Terserah kau. 120 00:11:07,940 --> 00:11:09,420 Kau hanya tahu melindunginya. 121 00:11:13,220 --> 00:11:14,180 Nona. 122 00:11:14,580 --> 00:11:16,700 Aku baru pertama kali melihat kediaman seindah ini. 123 00:11:20,780 --> 00:11:22,340 Kediaman ini sangat cantik. 124 00:11:23,580 --> 00:11:24,540 Nona Lian Fang. 125 00:11:25,900 --> 00:11:26,900 Nona. 126 00:11:28,460 --> 00:11:29,700 Nona, cepat lihat. 127 00:11:37,780 --> 00:11:38,660 Nona. 128 00:11:39,180 --> 00:11:42,340 Kediaman sebesar ini sungguh untuk kita tempati? 129 00:11:43,260 --> 00:11:44,100 Lian Fang. 130 00:11:44,180 --> 00:11:45,460 Itu benda apa? 131 00:11:52,980 --> 00:11:56,220 Ini seharusnya adalah benda lama yang dibereskan Nyonya dari kediaman. 132 00:11:56,220 --> 00:11:57,820 Ditumpuk di sini, nanti akan dibuang. 133 00:11:57,900 --> 00:11:59,500 Jangan dibuang, ini berguna untukku. 134 00:12:00,140 --> 00:12:02,900 Sudah seburuk itu. Bisa dipakai untuk apa? 135 00:12:04,740 --> 00:12:05,740 Nanti aku beri tahu kau. 136 00:12:08,860 --> 00:12:12,220 Nyonya selalu memuji Yangyang dan memarahi Niaoniao. 137 00:12:13,060 --> 00:12:14,180 Kau semakin begini, 138 00:12:14,580 --> 00:12:16,220 dia semakin tidak mau mendengar perkataanmu. 139 00:12:18,380 --> 00:12:19,620 Yangyang tidak seharusnya dipuji. 140 00:12:20,300 --> 00:12:22,180 Ibu Kandung adalah si Dungu yang tidak berguna. 141 00:12:22,460 --> 00:12:23,820 Sangat memalukan. 142 00:12:24,260 --> 00:12:27,180 Namun, dia setiap hari tidak marah dan menerimanya. 143 00:12:27,180 --> 00:12:28,660 Hanya melakukan kewajibannya. 144 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 Kau lihatlah Niaoniao. 145 00:12:30,980 --> 00:12:32,260 Kenapa Niaoniao? 146 00:12:32,980 --> 00:12:36,340 Yangyang sejak kecil dididik Bibi. Siapa yang mendidik Niaoniao? 147 00:12:38,300 --> 00:12:40,060 Bukankah aku sekarang sedang mendidiknya? 148 00:12:40,820 --> 00:12:45,180 Niaoniao tidak perlu dididik Nyonya. Dia cepat mengerti. 149 00:12:45,500 --> 00:12:47,940 Setelah dia paham, pasti akan cepat bisa. 150 00:12:51,060 --> 00:12:54,100 Jadi, menikah harus dengan wanita yang pintar. 151 00:12:54,180 --> 00:12:55,980 Niaoniao mengikuti Nyonya. 152 00:12:57,140 --> 00:12:58,300 Untuk apa jika hanya pintar? 153 00:12:58,700 --> 00:13:00,620 Karakter baiklah yang terpenting. 154 00:13:00,700 --> 00:13:03,500 Bukankah sudah ada aku? Karakterku baik. 155 00:13:04,300 --> 00:13:07,420 Niaoniao pintar sepertimu. Karakter baiknya sepertiku. 156 00:13:07,500 --> 00:13:08,380 Luar biasa. 157 00:13:35,180 --> 00:13:36,060 Suara apa? 158 00:14:02,420 --> 00:14:05,900 Dari putrimu di halaman. Mungkin mau membongkar rumah. 159 00:14:06,180 --> 00:14:08,300 Biarkan dia membongkar rumah, jangan dimarahi. 160 00:14:10,220 --> 00:14:11,500 Jangan membuat dirimu sendiri marah. 161 00:14:29,780 --> 00:14:32,380 Nona. Hati-hati jika ketahuan oleh nyonya, 162 00:14:32,540 --> 00:14:34,460 akan dikatakan bahwa Nona melakukan hal tidak berguna lagi. 163 00:14:34,540 --> 00:14:35,420 Untuk apa takut? 164 00:14:35,420 --> 00:14:37,340 Bahkan jika langit runtuh, masih ada aku. 165 00:14:37,420 --> 00:14:38,300 Lagi pula, 166 00:14:38,780 --> 00:14:40,340 memangnya kau tidak menginginkan sebuah kursi ayun? 167 00:14:40,980 --> 00:14:41,820 Mau. 168 00:14:44,380 --> 00:14:47,740 Ini adalah kursi ayun? Nona bahkan bisa membuat kursi ayun? 169 00:14:47,820 --> 00:14:48,860 Tentu saja. 170 00:14:48,940 --> 00:14:50,860 Ketika nenek memperbaiki halaman sebelumnya, 171 00:14:51,020 --> 00:14:53,460 aku pernah melihat tukang kayu membuatnya dari awal, 172 00:14:53,740 --> 00:14:55,100 juga sempat diam-diam membantunya sedikit. 173 00:14:55,820 --> 00:14:56,620 Lihat. 174 00:14:58,180 --> 00:15:00,140 Di sana ada dua bukaan, 175 00:15:00,220 --> 00:15:02,820 lalu cari sepotong kayu, letakkan di sana. 176 00:15:03,020 --> 00:15:04,740 Setelah kursi ayun kita selesai dibuat, 177 00:15:04,740 --> 00:15:08,380 letakkan sebuah papan di atasnya, tanam tanaman merambat. 178 00:15:08,460 --> 00:15:09,700 Di malam musim panas, 179 00:15:09,740 --> 00:15:12,100 duduk di kursi ayun sambil melihat bulan. 180 00:15:12,740 --> 00:15:13,700 Betapa nyamannya itu. 181 00:15:18,020 --> 00:15:19,060 Apa yang sedang kalian lakukan? 182 00:15:29,940 --> 00:15:32,940 Nona sedang membuat kursi ayun. 183 00:15:37,900 --> 00:15:39,100 Nyonya, lihat. 184 00:16:12,500 --> 00:16:15,220 Kau adalah seorang nona, bukan tukang kayu. 185 00:16:15,620 --> 00:16:18,220 Jika kau mencurahkan setengah dari kesenanganmu untuk belajar, 186 00:16:18,380 --> 00:16:20,100 Ibu juga tidak perlu mengkhawatirkanmu lagi. 187 00:16:20,420 --> 00:16:22,780 Kau masih punya waktu untuk bermain dengan sampah seperti ini, 188 00:16:23,580 --> 00:16:25,540 pasti karena belum cukup banyak belajar. 189 00:16:26,100 --> 00:16:28,700 Aku sudah memerintahkan Qing Cong untuk meminjam beberapa buku 190 00:16:28,700 --> 00:16:30,060 dari kakak sepupumu. 191 00:16:30,740 --> 00:16:31,860 Mulai besok, 192 00:16:32,020 --> 00:16:34,980 kau datang ke kamarku setiap hari untuk belajar. 193 00:16:35,620 --> 00:16:36,660 Itu ada di sebelahmu. 194 00:16:38,780 --> 00:16:42,100 Ibu, sekarang belum banyak huruf yang kukenal. 195 00:16:42,540 --> 00:16:45,660 Bukankah membaca buku sekarang terlalu cepat? 196 00:16:46,020 --> 00:16:46,860 Tidak. 197 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 Ayahmu memujimu pintar dan cepat tanggap, 198 00:16:49,900 --> 00:16:51,140 tentu saja harus belajar lebih cepat dan lebih banyak 199 00:16:51,140 --> 00:16:52,420 daripada orang lain. 200 00:16:53,220 --> 00:16:54,820 Jika kau tidak ingin belajar, 201 00:16:58,380 --> 00:17:01,300 jangan harap bisa meninggalkan Kediaman Cheng sedikit pun. 202 00:17:34,660 --> 00:17:37,500 Apa maksudnya tatapan terakhir Ibu tadi? 203 00:17:39,300 --> 00:17:41,740 Salut padamu. Kerja bagus. 204 00:18:02,060 --> 00:18:05,340 Nak, akhirnya kau kembali. 205 00:18:07,740 --> 00:18:08,620 Nyonya, hati-hati. 206 00:18:11,230 --> 00:18:12,420 (Cheng Zhi) 207 00:18:12,420 --> 00:18:13,300 Ibu. 208 00:18:13,900 --> 00:18:17,660 Anakku, kau sudah kembali. 209 00:18:20,900 --> 00:18:25,060 Dasar tidak berperasaan. Akhirnya kau kembali, Nak. 210 00:18:25,180 --> 00:18:27,020 Ibu sangat merindukanmu. 211 00:18:30,140 --> 00:18:31,540 (Yang tahu, akan tahu bahwa putranya kembali.) 212 00:18:31,780 --> 00:18:34,220 (Yang tidak tahu akan mengira kekasihnya kembali.) 213 00:18:37,420 --> 00:18:39,180 Ekspresimu berubah cepat sekali. 214 00:18:40,470 --> 00:18:41,580 (Cheng Shaogong) 215 00:18:41,580 --> 00:18:43,740 Hati-hati, Ibu mengawasimu. 216 00:18:46,980 --> 00:18:47,940 Kau siapa? 217 00:18:52,620 --> 00:18:54,580 Tidak penting siapa aku, 218 00:18:54,740 --> 00:18:57,940 tetapi menurut ramalanku, sepertinya kau akan dihukum hari ini. 219 00:18:58,420 --> 00:18:59,820 Kenapa aku harus dihukum? 220 00:19:00,660 --> 00:19:01,820 Jangan menakuti Niaoniao. 221 00:19:03,420 --> 00:19:05,140 Niaoniao, aku kakakmu. 222 00:19:12,780 --> 00:19:13,740 Salam kepada Kakak ke-2. 223 00:19:14,780 --> 00:19:15,700 Salam kepada Kakak ke-3. 224 00:19:16,550 --> 00:19:16,940 (Cheng Song) 225 00:19:16,940 --> 00:19:19,100 Bagaimana kau bisa tahu aku adalah kakak ke-2? 226 00:19:19,140 --> 00:19:20,100 Bukan seperti 227 00:19:21,100 --> 00:19:24,500 kakak pertama dan kakak ke-3. Aku meramalnya. 228 00:19:25,140 --> 00:19:26,300 Seperti kakak ke-3, 229 00:19:26,460 --> 00:19:28,540 aku belum bicara, dia sudah tahu siapa aku. 230 00:19:29,260 --> 00:19:30,340 Apakah ini masih perlu diramal? 231 00:19:30,540 --> 00:19:33,260 Melihat dari dandanannya, jika bukan kau, berarti Yangyang. 232 00:19:33,260 --> 00:19:34,340 Namun, Yangyang penurut, 233 00:19:34,420 --> 00:19:35,740 tidak akan membuat keributan seperti ini. 234 00:19:40,620 --> 00:19:41,940 Sebenarnya, aku juga bukan meramalnya. 235 00:19:42,740 --> 00:19:44,860 Aku dengan kakak pertama adalah orang berbakat yang elegan 236 00:19:45,060 --> 00:19:48,260 di Gunung Bailu, sekarang bekerja di militer. 237 00:19:48,460 --> 00:19:51,100 Sedangkan kakak ke-2 adalah prajurit yang sangat berwibawa. 238 00:19:51,700 --> 00:19:54,700 Yang lemah seperti ini pasti adalah kakak ke-3. 239 00:19:54,700 --> 00:19:55,420 Kau... 240 00:19:55,620 --> 00:19:57,260 Akhirnya adik ke-3 menemukan lawannya kali ini. 241 00:19:57,780 --> 00:19:58,820 Kemampuan 242 00:19:58,980 --> 00:20:01,020 berbicara Niaoniao kita tidak kalah darimu. 243 00:20:03,060 --> 00:20:04,660 Hati-hati. Ibu sedang melihat kita. 244 00:20:04,660 --> 00:20:06,020 Kakak ke-3 tidak perlu membohongiku lagi. 245 00:20:06,180 --> 00:20:07,100 Ibu sekarang... 246 00:20:10,180 --> 00:20:11,780 Kalian pulang belum bertemu dengan nenek. 247 00:20:12,100 --> 00:20:12,660 Niaoniao, 248 00:20:12,660 --> 00:20:14,660 kau juga pergi temui paman ke-3 dan bibi ke-3. 249 00:20:15,580 --> 00:20:16,380 Baik. 250 00:20:20,340 --> 00:20:22,020 Salam kepada Nenek, salam kepada Paman ke-3. 251 00:20:25,020 --> 00:20:25,300 Salah... 252 00:20:25,300 --> 00:20:27,500 Cucuku yang baik. 253 00:20:37,980 --> 00:20:39,180 Cucu. 254 00:20:42,500 --> 00:20:43,620 Kau adalah Song'er? 255 00:20:43,740 --> 00:20:45,380 Nenek, aku adalah Shaogong. 256 00:20:46,780 --> 00:20:47,620 Aku adalah Song'er. 257 00:20:49,420 --> 00:20:50,700 Bagus sekali. 258 00:20:54,900 --> 00:20:58,700 Namun, melihat pria di keluarga kita, masih terlalu sedikit. 259 00:21:00,060 --> 00:21:02,500 Putra Ketiga, kau harus bekerja lebih keras. 260 00:21:02,740 --> 00:21:04,140 Nanti makan lebih banyak naan. 261 00:21:04,300 --> 00:21:05,580 Setelah kenyang, baru ada tenaga 262 00:21:05,780 --> 00:21:08,660 untuk menambahkan cucu yang baik untukku. 263 00:21:08,660 --> 00:21:10,140 Ibu, apa yang Anda katakan 264 00:21:10,260 --> 00:21:11,620 di depan anak-anak? 265 00:21:12,420 --> 00:21:13,500 Tinggi sekali. 266 00:21:13,740 --> 00:21:15,340 Memang adalah putra dari keluarga Cheng kita. 267 00:21:15,380 --> 00:21:17,700 Niaoniao. Salam kepada Bibi ke-3. 268 00:21:18,620 --> 00:21:19,700 Salam kepada Bibi ke-3. 269 00:21:20,080 --> 00:21:20,544 (Sang Shunhua) 270 00:21:20,545 --> 00:21:22,460 Memang cerdik seperti yang kakak ipar katakan dalam surat. 271 00:21:22,580 --> 00:21:24,060 Dia terlalu cerdik. 272 00:21:24,340 --> 00:21:26,540 Yangyang menunggu yang lebih tua di aula dengan tenang. 273 00:21:26,740 --> 00:21:29,420 Dia malah tidak tahu aturan, keluar lebih dahulu. 274 00:21:31,420 --> 00:21:33,540 Perempuan lebih baik jika ceria. 275 00:21:34,580 --> 00:21:37,500 Kakak ipar masih di halaman rumah, 'kan? Kalau begitu, ayo cepat masuk. 276 00:21:37,500 --> 00:21:38,420 Jangan biarkan dia menunggu lama. 277 00:21:38,420 --> 00:21:39,140 Baik. 278 00:21:39,860 --> 00:21:40,620 Ibu Mertua, 279 00:21:41,100 --> 00:21:42,180 ayo masuk. 280 00:21:42,260 --> 00:21:43,140 Benar. 281 00:21:43,220 --> 00:21:46,380 Ayo, Putra Ketiga. Ayo, kita kembali dan makan naan. 282 00:21:46,460 --> 00:21:47,940 Ibu sudah menyiapkannya untukmu. 283 00:21:48,020 --> 00:21:51,100 Juga ada susu mentega. Ada banyak makanan enak. 284 00:21:51,180 --> 00:21:52,860 Makanlah yang banyak. 285 00:21:53,420 --> 00:21:54,540 Ibu, hati-hati. 286 00:21:54,740 --> 00:21:55,660 Baik. 287 00:21:57,420 --> 00:21:58,220 Para Kakak, 288 00:21:58,980 --> 00:22:01,020 ada cara bagus apa untuk untuk menghadapi ibu? 289 00:22:01,260 --> 00:22:04,980 Tidak dikatakan secara cuma-cuma. Aku membuat kaligrafi huruf "Wang". 290 00:22:05,140 --> 00:22:06,540 Sungguh ada benda seperti itu? 291 00:22:06,780 --> 00:22:07,860 Niaoniao tidak boleh menyimpannya sendiri. 292 00:22:07,860 --> 00:22:08,980 Cepat siapkan satu juga untuk kami. 293 00:22:10,540 --> 00:22:11,460 Cepat katakan. 294 00:22:11,740 --> 00:22:12,700 Itu mudah. 295 00:22:13,060 --> 00:22:15,700 Ketika ibu menghukummu, kau berpura-pura sakit saja. 296 00:22:16,020 --> 00:22:16,980 Itu mudah. 297 00:22:17,100 --> 00:22:19,180 Ketika ibu marah, tundukkan kepalamu, 298 00:22:19,180 --> 00:22:20,020 anggap tidak bisa mendengar apa-apa. 299 00:22:20,020 --> 00:22:22,140 Setelah dia selesai marah, angkat kepalamu lagi dan katakan, 300 00:22:22,140 --> 00:22:24,020 Ibu, aku salah. 301 00:22:24,940 --> 00:22:26,140 Apa lagi? Katakanlah lebih banyak. 302 00:22:26,420 --> 00:22:27,220 Selain itu... 303 00:22:31,860 --> 00:22:32,740 Adik. 304 00:22:34,820 --> 00:22:36,380 Baik, ayo. 305 00:22:45,460 --> 00:22:46,620 Putra Ketiga. 306 00:22:47,380 --> 00:22:50,340 Nak. Ibu sangat merindukanmu. 307 00:22:50,340 --> 00:22:51,380 Ibu. 308 00:22:56,260 --> 00:22:57,660 Bukankah kau suka minum susu mentega? 309 00:22:57,780 --> 00:23:01,620 Ayo. Sudah dihangatkan untukmu, cepat cicipi. 310 00:23:02,180 --> 00:23:03,380 Baik, Ibu. 311 00:23:04,340 --> 00:23:05,540 Ayo, buka mulutmu. 312 00:23:06,220 --> 00:23:07,940 Nenek juga tidak menyukai bibi ke-3. 313 00:23:10,340 --> 00:23:13,780 Bibi ke-3 dipilih sendiri oleh paman ke-3. 314 00:23:13,940 --> 00:23:15,740 Dia adalah putri dari kepala gunung Gunung Bailu. 315 00:23:16,060 --> 00:23:18,380 Dalam pernikahan ini, sebenarnya keluarga kita yang lebih rendah. 316 00:23:18,540 --> 00:23:19,300 Namun, nenek 317 00:23:19,300 --> 00:23:21,980 tetap merasa bibi ke-3 tidak layak untuk paman ke-3. 318 00:23:26,340 --> 00:23:28,060 Mungkin harus mencari orang yang cantik bagaikan bidadari 319 00:23:28,060 --> 00:23:30,140 untuk paman ke-3, baru nenek akan senang. 320 00:23:32,140 --> 00:23:33,140 Paman ke-2 321 00:23:33,460 --> 00:23:35,140 seperti mengubur dirinya sendiri selama belasan tahun, 322 00:23:35,140 --> 00:23:36,220 selalu memikirkan keluarganya. 323 00:23:36,780 --> 00:23:37,740 Namun, bagaimana dengan nenek? 324 00:23:39,020 --> 00:23:40,460 Sama sekali tidak menghargainya. 325 00:23:42,860 --> 00:23:45,620 Orang bilang orang suka kekuasaan. 326 00:23:46,420 --> 00:23:47,340 Namun, siapa yang tahu, 327 00:23:47,580 --> 00:23:48,460 orang tua 328 00:23:48,460 --> 00:23:50,540 juga ada kalanya pilih kasih terhadap anak yang memiliki kekuasaan juga. 329 00:23:50,900 --> 00:23:52,380 Jika terhadap anak, orang tua 330 00:23:52,980 --> 00:23:55,140 juga menilai dari penampilan dan kekuasaan, 331 00:23:55,660 --> 00:23:58,300 aku sebagai yang lebih muda, kenapa harus menghormatinya? 332 00:23:58,300 --> 00:24:01,700 Kalian diam-diam seperti itu, sedang membicarakan siapa? 333 00:24:04,020 --> 00:24:06,500 Ibu, tadi aku sedang bertanya pada adik, 334 00:24:06,820 --> 00:24:10,100 jelas-jelas kembar, kenapa sama sekali tidak mirip? 335 00:24:10,300 --> 00:24:11,100 Ya. 336 00:24:12,620 --> 00:24:14,980 Kami berdua digabungkan juga tidak secantik Niaoniao. 337 00:24:16,340 --> 00:24:17,700 Niaoniao, bertahun-tahun tidak bertemu, 338 00:24:17,700 --> 00:24:20,100 Kakak membawakanmu banyak makanan dan mainan. 339 00:24:21,820 --> 00:24:26,140 Kalian jangan hanya memikirkan Niaoniao. Yangyang juga adalah adik kalian. 340 00:24:27,180 --> 00:24:29,820 Hadiah pertemuan harus ada. 341 00:24:33,180 --> 00:24:35,260 Aku lihat hari sudah mulai larut. 342 00:24:35,740 --> 00:24:37,580 Ibu Mertua mungkin harusnya beristirahat sejak tadi. 343 00:24:37,580 --> 00:24:41,220 Aku tidak mabuk. Kenapa aku harus istirahat lebih awal? 344 00:24:42,260 --> 00:24:45,620 Ada banyak hal yang ingin kukatakan kepada Putra Ketiga. 345 00:24:47,220 --> 00:24:48,020 Ibu, 346 00:24:48,340 --> 00:24:49,580 aku sudah menempuh perjalanan selama beberapa hari 347 00:24:49,780 --> 00:24:50,980 dan belum sempat menutup mata. 348 00:24:52,260 --> 00:24:53,620 Kalau begitu, cepatlah beristirahat. 349 00:24:54,020 --> 00:24:54,820 Adik, 350 00:24:55,180 --> 00:24:56,740 Kakak antarkan kau kembali ke kamar untuk beristirahat. 351 00:24:56,740 --> 00:24:57,460 Tidak perlu. 352 00:24:58,180 --> 00:25:00,340 Aku antarkan Putra Ketiga sendiri. 353 00:25:02,500 --> 00:25:03,580 Nak. 354 00:25:08,900 --> 00:25:10,300 Sudah, turunlah. 355 00:25:10,510 --> 00:25:11,540 (Kediaman Marquis Quling) 356 00:25:11,540 --> 00:25:12,340 Pelan-pelan. 357 00:25:12,340 --> 00:25:12,740 Kalau begitu... 358 00:25:14,140 --> 00:25:14,900 Sedang main petasan? 359 00:25:35,300 --> 00:25:36,180 (Damai dan Tidak Berebut) 360 00:25:36,180 --> 00:25:36,700 Pelan-pelan. 361 00:25:37,260 --> 00:25:37,700 Berikan padaku. 362 00:25:40,620 --> 00:25:41,620 Baik, ke kiri sedikit lagi. 363 00:25:41,900 --> 00:25:42,540 Baik. 364 00:25:46,380 --> 00:25:47,180 Bibi Pertama, 365 00:25:48,140 --> 00:25:48,980 Bibi ke-3. 366 00:25:50,900 --> 00:25:51,460 Yangyang, 367 00:25:51,780 --> 00:25:54,500 hal-hal seperti ini diserahkan kepada pelayan saja. 368 00:25:54,620 --> 00:25:57,380 Cepatlah istirahat. Kau juga sudah lelah hari ini. 369 00:25:57,380 --> 00:25:58,220 Aku tidak lelah. 370 00:25:58,540 --> 00:26:00,340 Bibi Pertama jauh lebih lelah daripada Yangyang. 371 00:26:00,660 --> 00:26:01,860 Bibi Pertama memercayaiku 372 00:26:01,860 --> 00:26:03,460 dan memberiku kesempatan untuk mengurus urusan rumah. 373 00:26:03,460 --> 00:26:04,820 Tentu saja aku harus bekerja keras 374 00:26:05,300 --> 00:26:06,620 agar tidak mengecewakan kepercayaan Bibi. 375 00:26:07,980 --> 00:26:10,380 Aku sudah mengetahui niat baikmu. Cepatlah istirahat. 376 00:26:11,180 --> 00:26:11,980 Baik. 377 00:26:18,900 --> 00:26:20,940 Jika Niaoniao ada sedikit saja pengertian seperti Yangyang, 378 00:26:21,940 --> 00:26:23,660 aku juga tidak perlu begitu khawatir lagi. 379 00:26:24,740 --> 00:26:28,020 Perjamuan tahun baru kali ini juga disiapkan sendiri oleh Yangyang. 380 00:26:28,300 --> 00:26:29,820 Dalam ritual pemujaan leluhur hari ini, 381 00:26:30,140 --> 00:26:31,740 tadinya aku khawatir dia akan tidak tahan lagi. 382 00:26:32,180 --> 00:26:34,660 Tidak disangka, dia tidak melakukan kesalahan apa pun. 383 00:26:35,220 --> 00:26:35,980 Ini barulah 384 00:26:36,220 --> 00:26:37,900 panutan bagi perempuan yang belum menikah. 385 00:26:40,780 --> 00:26:44,740 Jembatan yang sangat besar seperti yang kakak katakan tadi. 386 00:26:44,740 --> 00:26:47,700 Yangyang penurut dan pendiam, Niaoniao ceria dan cerdik. 387 00:26:48,020 --> 00:26:49,500 Mereka masing-masing memiliki kelebihannya sendiri. 388 00:26:50,020 --> 00:26:51,540 Kakak Ipar tidak bisa terus memuji Yangyang 389 00:26:51,780 --> 00:26:53,060 dan merendahkan Niaoniao. 390 00:26:53,380 --> 00:26:54,940 Aku tidak pernah memihak. 391 00:26:55,140 --> 00:26:56,780 Aku akan memuji siapa pun yang bersikap baik. 392 00:26:56,980 --> 00:26:58,300 Siapa suruh Yangyang begitu pengertian? 393 00:26:58,740 --> 00:27:00,900 Menyuruhku mengajarinya semua keterampilanku padanya pun 394 00:27:00,900 --> 00:27:02,220 akan kulakukan dengan senang hati. 395 00:27:02,260 --> 00:27:05,460 Niaoniao begitu cerdas, kenapa kau tidak mengajarinya? 396 00:27:06,700 --> 00:27:08,980 Dia harus memperbaiki semua sikap buruknya 397 00:27:08,980 --> 00:27:10,140 yang dipelajari dari Nyonya Ge terlebih dahulu, 398 00:27:10,140 --> 00:27:11,460 baru membicarakan masalah mempelajari hal-hal lain. 399 00:27:11,460 --> 00:27:13,500 Bahkan belum paham tentang cara menghadapi orang, 400 00:27:13,740 --> 00:27:15,220 bagaimana bisa mempelajari cara mengurus keluarga? 401 00:27:18,420 --> 00:27:20,420 Niaoniao, ayo kita pergi lihat petasan. 402 00:27:22,220 --> 00:27:24,060 Tidak ada bagusnya melihat petasan. 403 00:27:25,420 --> 00:27:26,460 Aku kembali dahulu. 404 00:27:40,540 --> 00:27:41,780 Tahun baru adalah hari perkumpulan. 405 00:27:42,220 --> 00:27:43,140 Hari ini, kalian 406 00:27:43,140 --> 00:27:45,020 jangan berpegang pada tata krama biasanya. 407 00:27:45,140 --> 00:27:46,180 Minumlah yang banyak. 408 00:27:46,580 --> 00:27:47,620 Zisheng kembali ke ibu kota, 409 00:27:47,820 --> 00:27:48,257 (Nyonya Chun Yu, Ling Yi) 410 00:27:48,258 --> 00:27:49,620 Putri Yuchang terus menunggunya dan belum menikah. 411 00:27:49,740 --> 00:27:50,660 Tahun ini, 412 00:27:50,700 --> 00:27:52,780 Tuan Marquis pasti bisa mendapat kebahagiaan ganda. 413 00:27:53,780 --> 00:27:55,780 Baik, ayo, semuanya. 414 00:27:56,260 --> 00:27:58,980 Kita minum lagi untuk pernikahan Zisheng. 415 00:28:10,140 --> 00:28:10,900 Zisheng, 416 00:28:11,740 --> 00:28:13,340 tadi sedang membicarakan masalah pernikahanmu. 417 00:28:13,540 --> 00:28:15,740 Ayo. Duduklah di samping Ayah. 418 00:28:16,340 --> 00:28:17,660 Aku menerima perintah sang kaisar 419 00:28:18,500 --> 00:28:20,620 untuk datang dan berkumpul dengan Marquis Chengyang. 420 00:28:26,620 --> 00:28:28,260 Semuanya santai saja. 421 00:28:29,260 --> 00:28:33,300 Aku berdiri di sini, menemani kalian makan. 422 00:28:38,740 --> 00:28:40,820 Putri Yuchang tiba. 423 00:28:46,700 --> 00:28:47,383 (Putri Yuchang) 424 00:28:47,384 --> 00:28:48,660 Hormat kepada Putri Yuchang. 425 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 Jenderal Ling. 426 00:28:57,780 --> 00:28:59,060 Aku masih ada urusan penting, 427 00:29:00,020 --> 00:29:01,580 tidak bisa menemani kalian melewati tahun baru. 428 00:29:02,100 --> 00:29:03,940 Zisheng, jangan terburu-buru. 429 00:29:04,180 --> 00:29:06,340 Sesibuk apa pun, tetap harus makan sedikit. 430 00:29:07,180 --> 00:29:08,780 Bagaimana bisa bekerja dengan perut lapar? 431 00:29:09,060 --> 00:29:10,100 Ya, Zisheng. 432 00:29:10,380 --> 00:29:11,420 Putri Yuchang 433 00:29:11,420 --> 00:29:13,380 ingin mengajakmu melewati Festival Lentera. 434 00:29:13,500 --> 00:29:14,660 Jangan kau tolak. 435 00:29:14,940 --> 00:29:15,700 Zisheng, 436 00:29:15,700 --> 00:29:18,060 urusan pernikahan harus menuruti perintah orang tua. 437 00:29:18,660 --> 00:29:20,020 Mungkinkah kami mencelakaimu? 438 00:29:28,260 --> 00:29:32,100 Perintah orang tua? Kalau begitu, di mana ibuku sekarang? 439 00:29:34,020 --> 00:29:34,780 Dia... 440 00:29:36,380 --> 00:29:37,660 Orang macam apa? 441 00:29:47,780 --> 00:29:48,620 Putri, 442 00:29:50,180 --> 00:29:51,220 di hadapan banyak orang, 443 00:29:52,300 --> 00:29:54,300 saya katakan lagi dengan jelas terhadap Putri. 444 00:29:57,460 --> 00:29:58,740 Istri yang ingin saya cari 445 00:29:59,860 --> 00:30:02,620 adalah orang yang saya sukai sejak pandangan pertama. 446 00:30:03,420 --> 00:30:05,140 Di seumur hidup ini, hati saya adalah milik dia. 447 00:30:06,540 --> 00:30:08,020 Jika tidak bisa menemukan wanita seperti ini, 448 00:30:09,860 --> 00:30:11,380 saya lebih baik tidak menikah seumur hidup. 449 00:30:14,900 --> 00:30:19,060 Sedangkan Putri bukanlah orang itu. 450 00:30:22,460 --> 00:30:23,300 Saya pamit. 451 00:30:50,750 --> 00:30:54,510 (Halaman Aprikot) 452 00:31:01,060 --> 00:31:03,020 Tuan Muda, semua lentera sudah dilepas. 453 00:31:03,060 --> 00:31:04,500 Gadis pelayan baru tidak tahu aturan, 454 00:31:04,540 --> 00:31:06,180 menggantung lentera di halaman pada malam tahun baru. 455 00:31:06,780 --> 00:31:08,060 Nyonya ketakutan karenanya, 456 00:31:08,100 --> 00:31:09,980 bersikeras mengatakan Kota Gu kebakaran dan ribut sepanjang malam, 457 00:31:10,060 --> 00:31:11,220 bahkan tidak makan malam. 458 00:31:11,260 --> 00:31:12,660 Tuan Muda juga belum makan. 459 00:31:12,820 --> 00:31:14,060 Apakah perlu menghangatkan sedikit makanan? 460 00:31:14,300 --> 00:31:15,140 Tidak perlu. 461 00:31:17,100 --> 00:31:18,060 Tidak nafsu makan. 462 00:31:47,260 --> 00:31:48,020 Sana, 463 00:31:48,780 --> 00:31:51,660 turunkan semua lentera dari toko Xu Jinzhong. 464 00:31:52,100 --> 00:31:52,820 Baik. 465 00:31:54,740 --> 00:31:57,020 Ada apa dengan lentera dari toko pandai besi? 466 00:31:57,500 --> 00:31:59,860 Aku ingat di toko lainnya juga ada lentera. 467 00:32:00,140 --> 00:32:00,940 Benar. 468 00:32:01,780 --> 00:32:04,940 Namun, lentera di toko lain berkerangka bambu, 469 00:32:06,140 --> 00:32:08,020 sedangkan semua lentera di toko Xu Jinzhong, 470 00:32:08,580 --> 00:32:09,500 di bagian bawahnya 471 00:32:09,500 --> 00:32:10,980 ada lembaran besi untuk menahan posisi tudung lentera. 472 00:32:11,500 --> 00:32:12,900 Toko lentera biasa 473 00:32:12,940 --> 00:32:14,620 tidak memiliki keterampilan besi seperti itu. 474 00:32:15,940 --> 00:32:17,220 Lentera Xu Jinzhong 475 00:32:17,820 --> 00:32:22,660 berbeda dari yang lainnya karena dia membuatnya sendiri. 476 00:32:23,500 --> 00:32:26,460 Dia seorang pandai besi, untuk apa membuat lentera? 477 00:32:26,980 --> 00:32:30,900 Hari itu, kita tidak menemukan petunjuk apa pun di ruang rahasianya 478 00:32:31,580 --> 00:32:33,380 karena dia telah menyembunyikan 479 00:32:33,700 --> 00:32:35,740 petunjuknya di tempat yang kita semua abaikan, 480 00:32:36,780 --> 00:32:40,940 yaitu lentera untuk penerangan di malam hari. 481 00:32:48,990 --> 00:32:51,840 (Ada seseorang yang rupawan yang tidak terlupakan) 482 00:32:57,700 --> 00:32:59,700 Putri, cuaca dingin. 483 00:32:59,980 --> 00:33:01,740 Kalau tidak, Anda tunggu di dalam kereta kuda saja. 484 00:33:02,980 --> 00:33:04,060 Demi menghindariku, 485 00:33:04,860 --> 00:33:06,540 dia tidak mau berada di tempat yang ramai, 486 00:33:07,020 --> 00:33:08,740 malah datang ke tempat sepi seperti ini. 487 00:33:13,420 --> 00:33:15,940 Lebih baik, kita masuk saja. 488 00:33:22,980 --> 00:33:23,820 Putri. 489 00:33:28,140 --> 00:33:30,100 Aku tidak selalu begitu akurat. 490 00:33:34,660 --> 00:33:38,420 Karena Yuchang, Tuan Muda ke-11 pergi tanpa makan. 491 00:33:39,340 --> 00:33:41,340 Aku merasa bersalah, jadi datang mencarimu. 492 00:33:42,420 --> 00:33:43,180 Oh, ya. 493 00:33:43,260 --> 00:33:47,300 Pada hari Festival Lentera, apakah Jenderal Ling punya waktu? 494 00:33:49,180 --> 00:33:50,500 Lentera ini kubuat sendiri. 495 00:33:50,500 --> 00:33:51,260 Tidak ada waktu. 496 00:33:54,900 --> 00:33:56,180 Tidak peduli Jenderal pergi atau tidak, 497 00:33:57,740 --> 00:33:59,620 Yuchang akan menunggu di Festival Lentera. 498 00:34:09,020 --> 00:34:09,820 Tuan Muda, 499 00:34:10,380 --> 00:34:12,260 ini adalah lentera penerangan di ruang rahasia Xu Jinzhong. 500 00:34:12,260 --> 00:34:14,140 Hanya ada puisi di atasnya, tidak ada hal yang aneh. 501 00:34:16,660 --> 00:34:20,780 Tuan Muda, Putri Yuchang ini sungguh tulus padamu. 502 00:34:21,740 --> 00:34:23,020 Lihatlah tulisan di lentera ini mengatakan, 503 00:34:23,260 --> 00:34:26,660 Ada seseorang yang rupawan yang tidak terlupakan. 504 00:34:28,700 --> 00:34:30,900 Aku dengar, semua lentera pada Festival Lentera 505 00:34:30,940 --> 00:34:32,220 berpasangan. 506 00:34:36,700 --> 00:34:37,900 Berpasangan? 507 00:34:39,940 --> 00:34:41,900 Xu Jinzhong ini benar-benar licik. 508 00:34:42,100 --> 00:34:43,940 Dia menyembunyikan petunjuknya di lentera. 509 00:34:44,260 --> 00:34:46,300 Jika pembeli ingin mengirim pesan kepadanya, 510 00:34:47,460 --> 00:34:49,740 hanya perlu meninggalkan lentera yang berpasangan. 511 00:34:50,100 --> 00:34:51,540 Dengan begini, mereka bisa sampaikan pesan 512 00:34:52,260 --> 00:34:53,820 tanpa perlu bertemu. 513 00:35:02,580 --> 00:35:08,020 Saat Festival Lentera kali ini, kita juga pergi saja. 514 00:35:30,900 --> 00:35:33,380 Ini tidak seperti kamar seorang perempuan. 515 00:35:33,780 --> 00:35:35,700 Terisi penuh dengan buku. 516 00:35:36,220 --> 00:35:38,140 Lusuh sekali. 517 00:35:38,540 --> 00:35:42,060 Buku-buku ini dicari susah payah oleh ayah. 518 00:35:42,540 --> 00:35:45,180 Itu sangat berharga. Lusuh apanya? 519 00:35:45,940 --> 00:35:49,220 Bibi Pengurus sudah lelah seharian. Cepatlah istirahat. 520 00:35:57,780 --> 00:36:01,700 Nona, kau terlalu pengertian. 521 00:36:02,100 --> 00:36:04,140 Jika seperti ini, kau akan mudah rugi. 522 00:36:05,300 --> 00:36:08,100 Sekarang nyonya diusir dari keluarga Cheng oleh Nyonya Xiao, 523 00:36:08,220 --> 00:36:09,940 tidak ada yang melindungimu. 524 00:36:10,420 --> 00:36:13,740 Jika tidak ikut berebut, kelak akan rugi lebih banyak. 525 00:36:16,700 --> 00:36:19,780 Ibu kembali ke keluarga Ge karena dia sendiri bersalah. 526 00:36:20,260 --> 00:36:24,060 Bibi pertama lebih baik padaku daripada terhadap Niaoniao. 527 00:36:24,380 --> 00:36:28,700 Semua makanan dan pakaianku bagus, rugi apanya? 528 00:36:30,340 --> 00:36:32,380 Ini sudah termasuk diperlakukan baik? 529 00:36:57,220 --> 00:36:58,780 Apakah nyonya pertama mengatakan sesuatu? 530 00:36:59,340 --> 00:37:00,540 Nyonya pertama mengatakan 531 00:37:00,740 --> 00:37:03,220 jika butuh sesuatu, ambil saja di gudang. 532 00:37:04,980 --> 00:37:06,740 Dia cukup baik. 533 00:37:10,020 --> 00:37:13,260 Nyonya agung kita memang lebih mementingkan laki-laki daripada perempuan. 534 00:37:13,460 --> 00:37:15,580 Para tuan muda dari keluarga pertama sudah kembali, 535 00:37:15,660 --> 00:37:18,460 ditambah tuan termuda adalah kesayangan nyonya agung. 536 00:37:18,700 --> 00:37:22,580 Di kediaman ini, mana ada tempat untuk nona kami? 537 00:37:24,140 --> 00:37:27,900 Sekarang, di keluarga kedua bahkan tidak ada yang bisa memimpin, 538 00:37:28,820 --> 00:37:32,100 lain hari, tidak ada tempat untuk kita. 539 00:37:32,340 --> 00:37:34,980 Segala sesuatu harus diperjuangkan. 540 00:37:35,940 --> 00:37:38,300 Pada awalnya, tegaskan wibawa diri sendiri 541 00:37:38,460 --> 00:37:40,420 agar mereka tidak berani menindas kita lagi. 542 00:37:45,660 --> 00:37:48,060 Lihatlah kedua kakakmu telah menyiapkan apa untukmu. 543 00:38:25,700 --> 00:38:26,500 Para Kakak seperti 544 00:38:26,500 --> 00:38:28,260 memindahkan seluruh harta untuk Niaoniao. 545 00:38:28,620 --> 00:38:30,420 Niaoniao harus berikan apa untuk membalas kakak? 546 00:38:30,820 --> 00:38:32,020 Namun, kalian juga tahu. 547 00:38:32,300 --> 00:38:36,300 Selama bertahun-tahun ini, aku di rumah juga tidak punya uang. 548 00:38:41,260 --> 00:38:43,380 Niaoniao berikan belalang buatan sendiri pada Kakak, 549 00:38:43,380 --> 00:38:44,420 satu per orang, oke? 550 00:38:45,420 --> 00:38:46,260 Semuanya untuk kakak ke-2. 551 00:38:48,180 --> 00:38:49,660 Memberi hadiah lebih penting niat hatinya. 552 00:38:50,060 --> 00:38:52,700 Niaoniao berniat memberikannya padaku, Kakak sudah sangat puas. 553 00:38:54,260 --> 00:38:56,500 Niaoniao, kau lihat ini dahulu. 554 00:39:01,540 --> 00:39:02,500 Apa ini? 555 00:39:03,220 --> 00:39:04,140 Gulungan. 556 00:39:05,060 --> 00:39:05,980 Semua gulungan ini 557 00:39:05,980 --> 00:39:07,780 lebih bagus dari buku-buku yang ibu berikan padamu, 'kan? 558 00:39:07,900 --> 00:39:09,260 Belajar menulis sesuai tulisan di sini, 559 00:39:09,420 --> 00:39:10,580 pasti akan jauh lebih cepat. 560 00:39:11,460 --> 00:39:14,780 Kakak ke-2, dari mana kau menemukan ini? 561 00:39:15,180 --> 00:39:16,220 Bagus sekali. 562 00:39:16,220 --> 00:39:18,980 Kakak ke-2 juga tidak suka membaca sebelumnya. 563 00:39:19,060 --> 00:39:21,900 Kakak pertama membuat semua gulungan ini untuknya. 564 00:39:21,980 --> 00:39:25,420 Tulisan di sini diukir sendiri oleh kakak pertama. 565 00:39:25,420 --> 00:39:27,180 Kisah pahlawan di medan perang. 566 00:39:28,820 --> 00:39:29,780 Kakak pertama baik sekali. 567 00:39:32,220 --> 00:39:33,540 Gulungan ini juga bagus. 568 00:39:35,060 --> 00:39:38,620 Saat baru mulai mengejar prestasi, bibi kedua bilang tidak boleh boros. 569 00:39:38,820 --> 00:39:40,180 Dia menyuruhku mencuci, menjemur, 570 00:39:40,180 --> 00:39:43,540 dan mengeringkan gulungan yang pernah kutulis, 571 00:39:43,580 --> 00:39:45,300 kemudian dipasangkan benang, lalu dipakai lagi. 572 00:39:45,380 --> 00:39:47,260 Semuanya hancur dalam beberapa hari. 573 00:39:48,420 --> 00:39:49,620 Sungguh tidak masuk akal! 574 00:39:50,380 --> 00:39:52,340 Keluarga kita tidak miskin sampai seperti itu. 575 00:39:52,940 --> 00:39:55,940 Setiap tahun, ayah dan ibu mengirim uang berkotak-kotak. 576 00:39:56,540 --> 00:39:57,660 Hanya ada beberapa orang di rumah. 577 00:39:57,900 --> 00:39:59,500 Makan daging dan ikan sepuasnya setiap hari pun cukup. 578 00:39:59,740 --> 00:40:01,220 Bisa-bisanya dia memperlakukanmu dengan begitu buruk. 579 00:40:01,420 --> 00:40:02,340 Tenang saja, 580 00:40:02,540 --> 00:40:04,380 kelak, jika kekuarangan sesuatu, katakan pada Kakak saja. 581 00:40:04,620 --> 00:40:07,220 Bintang di langit pun, juga akan kuambilkan untukmu. 582 00:40:08,180 --> 00:40:10,900 Niaoniao, apakah ini gulungan yang tadi kau bilang 583 00:40:10,980 --> 00:40:13,340 dicuci dan digunakan berulang kali itu? 584 00:40:15,780 --> 00:40:16,780 Meja ini juga. 585 00:40:17,060 --> 00:40:18,620 Itu adalah bekas dari kakak sepupu. 586 00:40:18,620 --> 00:40:20,500 Ini jelas-jelas adalah meja untuk anak-anak. 587 00:40:20,580 --> 00:40:22,980 Sekarang kau sudah dewasa. Ini kecil sekali. 588 00:40:23,540 --> 00:40:25,860 Benarkah? Aku tidak merasa begitu. 589 00:40:26,300 --> 00:40:29,060 Itu karena kau sudah terbiasa, makanya merasa tidak apa-apa. 590 00:40:30,500 --> 00:40:31,940 Jangan main ini dulu. 591 00:40:32,060 --> 00:40:33,820 Kakak ke-3 akan mengajarimu cara memainkannya nanti. 592 00:40:35,620 --> 00:40:37,900 Dahulu, kakak pertama memberiku sebuah meja 593 00:40:38,140 --> 00:40:40,380 berkepala Qilin dengan pola pernis mahoni. 594 00:40:40,660 --> 00:40:41,900 Sekarang aku juga sudah tidak membutuhkannya. 595 00:40:41,940 --> 00:40:43,540 Kebetulan Niaoniao bisa mengambilnya. 596 00:40:47,660 --> 00:40:49,020 Terima kasih Kakak ke-3. 597 00:40:49,020 --> 00:40:49,980 Tidak perlu berterima kasih. 598 00:40:49,980 --> 00:40:51,580 Akan kuperintahkan orang pindahkan kemari. 599 00:40:51,580 --> 00:40:52,740 Tidak perlu merepotkan Kakak ke-3. 600 00:40:53,180 --> 00:40:55,020 Lian Fang, kau pergi ambil. 601 00:40:55,500 --> 00:40:56,180 Baik. 602 00:41:00,500 --> 00:41:02,700 Ayo, Kakak ke-3 ajari kau cara memainkannya. 603 00:41:09,540 --> 00:41:10,340 Ini... 604 00:41:17,100 --> 00:41:18,020 Hati-hati. 605 00:41:21,380 --> 00:41:22,300 Kakak Lian Fang. 606 00:41:26,140 --> 00:41:27,060 Kakak Lian Fang. 607 00:41:28,140 --> 00:41:30,780 Heboh sekali, mau pergi ke mana? 608 00:41:31,340 --> 00:41:34,380 Bukankah tuan muda ke-3 memberikan sebuah meja kepada nona kami? 609 00:41:34,580 --> 00:41:36,380 Katanya merasa kasihan melihat adiknya belajar, 610 00:41:36,460 --> 00:41:37,740 ingin dia duduk dengan lebih nyaman. 611 00:41:39,020 --> 00:41:41,380 Meja ini bagus sekali. 612 00:41:43,420 --> 00:41:44,380 Kakak Lian Fang, 613 00:41:45,060 --> 00:41:48,420 belakangan ini, nona kami juga menginginkan sebuah meja baru, 614 00:41:49,060 --> 00:41:51,500 tetapi aku tidak tahu harus memilih yang seperti apa. 615 00:41:52,500 --> 00:41:54,740 Bisakah merepotkan Kakak 616 00:41:55,100 --> 00:41:56,820 untuk mengangkut meja ini ke tempat nona kami 617 00:41:56,900 --> 00:41:58,100 agar dia lihat modelnya? 618 00:41:58,460 --> 00:41:59,820 Lalu kami akan membuat sesuai modelnya. 619 00:42:00,180 --> 00:42:01,420 Kau bertanya pada orang yang benar. 620 00:42:01,940 --> 00:42:03,700 Meja ini tuan muda pertama awasi pembuatannya 621 00:42:03,700 --> 00:42:05,260 untuk tuan muda ke-3. 622 00:42:05,380 --> 00:42:06,300 Modelnya sangat langka. 623 00:42:06,540 --> 00:42:07,660 Cepat bantu angkut. 624 00:42:08,140 --> 00:42:09,060 Baik. 625 00:42:14,140 --> 00:42:16,100 Kau sungguh tidak sungkan, ya. 626 00:42:20,940 --> 00:42:21,780 Yangyang, 627 00:42:22,060 --> 00:42:23,660 kau juga sudah pernah bertemu dengan pengurus toko. 628 00:42:23,860 --> 00:42:26,620 Kelak, jika ada yang tidak kau mengerti, tanyakan pada mereka saja. 629 00:42:27,100 --> 00:42:28,180 Terima kasih, Bibi Pertama. 630 00:42:28,780 --> 00:42:31,220 Lian Fang dan Chang Pu berkelahi di halaman rumah. 631 00:42:32,300 --> 00:42:33,420 Kau pasti bisa. 632 00:42:35,620 --> 00:42:36,500 Nyonya Pertama. 633 00:42:37,900 --> 00:42:38,780 Nona, 634 00:42:39,260 --> 00:42:41,500 nyonya pertama telah bersusah payah mengajari, 635 00:42:41,500 --> 00:42:44,300 setidaknya ajak untuk minum teh di halaman kita. 636 00:42:45,180 --> 00:42:46,060 Tidak perlu repot-repot. 637 00:42:47,060 --> 00:42:48,660 Bagaimana bisa dikatakan repot? 638 00:42:48,740 --> 00:42:52,660 Saat Nyonya Pertama datang, baru halaman nona kami terasa hidup. 639 00:42:53,220 --> 00:42:54,780 Sejak nyonya pergi, 640 00:42:54,940 --> 00:42:56,660 orang-orang di kediaman memandang kekuasaan 641 00:42:56,660 --> 00:42:58,100 dan tidak ada yang mau datang. 642 00:42:58,620 --> 00:43:01,820 Nona selalu sendirian, tidak punya sandaran. 643 00:43:02,780 --> 00:43:04,740 Dia tidak suka menangis dan mengeluh, 644 00:43:04,980 --> 00:43:06,500 ingin mencari orang yang bisa diajak bicara pun 645 00:43:06,500 --> 00:43:07,260 tidak tahu harus mencari siapa. 646 00:43:07,260 --> 00:43:08,220 Bibi Pertama, 647 00:43:08,620 --> 00:43:09,660 jangan dengarkan bibi pengurus. 648 00:43:10,060 --> 00:43:12,140 Anda sudah lelah seharian, cepatlah beristirahat. 649 00:43:12,860 --> 00:43:17,100 Aku sungguh tidak lelah hari ini. Hanya pergi ke tempatmu untuk minum teh. 650 00:43:17,580 --> 00:43:19,060 Bagus sekali. 651 00:43:19,460 --> 00:43:21,220 Ayo, kenapa diam saja? 652 00:43:32,700 --> 00:43:33,820 Kau yang mulai lebih dahulu. 653 00:43:33,820 --> 00:43:35,580 Ini memang milik nona kami! 654 00:43:35,580 --> 00:43:37,900 Atas dasar apa nonamu punya, tetapi nonaku tidak? 655 00:43:37,900 --> 00:43:39,260 Kalau begitu, tanyakan pada tuan muda ke-3. 656 00:43:39,300 --> 00:43:40,740 Ini memang milik nona kami! 657 00:43:40,780 --> 00:43:42,780 Itu ada di ruang baca kami, berarti milik kami! 658 00:43:42,780 --> 00:43:44,740 Mana ada prinsip seperti itu? Ini memang milik kami! 659 00:43:44,740 --> 00:43:46,500 Kau yang bertindak dan masih punya banyak alasan? 660 00:43:47,700 --> 00:43:49,020 Itu adalah milik nona kami! 661 00:43:49,260 --> 00:43:50,020 Apa yang kalian lakukan?! 662 00:43:51,180 --> 00:43:52,020 Hentikan, Lian Fang. 663 00:43:54,500 --> 00:43:55,580 Siapa yang membiarkanmu memukul? 664 00:44:01,700 --> 00:44:03,660 Chang Pu, ada apa ini? 665 00:44:12,060 --> 00:44:13,380 Ada apa ini? 666 00:44:13,900 --> 00:44:16,780 Chang Pu. Cepat bangun, Chang Pu. 667 00:44:16,780 --> 00:44:19,180 Aku tidak menggunakan tenaga sekuat itu. 668 00:44:20,660 --> 00:44:25,580 Chang Pu. Cepat bangun, Chang Pu. Cepat bangun. 669 00:44:25,900 --> 00:44:26,980 Chang Pu. 670 00:44:31,540 --> 00:44:33,220 Kenapa Lian Fang belum kembali? 671 00:44:33,340 --> 00:44:35,460 Tempat ini juga tidak jauh dari tempat kakak ke-3. 672 00:44:37,740 --> 00:44:39,460 Mungkin bersembunyi di suatu tempat. 673 00:44:39,700 --> 00:44:42,220 Tidak mungkin. Lian Fang bukan orang seperti itu. 674 00:44:42,460 --> 00:44:43,900 Lian Fang selalu jujur. 675 00:44:44,260 --> 00:44:46,460 Lagi pula, kalian tidak tahu, 676 00:44:46,620 --> 00:44:48,700 dahulu, jika bukan karena Lian Fang yang menjagaku, 677 00:44:48,860 --> 00:44:50,340 bagaimana aku bisa hidup sampai sekarang? 678 00:45:01,180 --> 00:45:02,020 Bibi Qing. 679 00:45:02,980 --> 00:45:03,860 Nona, 680 00:45:03,860 --> 00:45:05,780 nyonya mempersilakanmu pergi ke Aula Jiuzhui. 681 00:45:38,712 --> 00:45:45,742 ♪Suar merobohkan embun beku dan salju♪ 682 00:45:47,552 --> 00:45:54,742 ♪Menutupi penyakit lama dengan ringan♪ 683 00:45:56,312 --> 00:46:03,632 ♪Kau membelakangi cahaya, ada Bima Sakti di matamu♪ 684 00:46:05,062 --> 00:46:12,232 ♪Aku menyenandungkan sebuah lagu, matahari dan bulan menjawabku♪ 685 00:46:13,192 --> 00:46:16,942 ♪Kilau yang menembus alis♪ 686 00:46:17,552 --> 00:46:21,422 ♪padam oleh debu dan menyala kembali♪ 687 00:46:22,212 --> 00:46:29,552 ♪Ngarai, Gunung Kunlun dan sisi lain, bergemetar untuk siapa?♪ 688 00:46:31,552 --> 00:46:39,832 ♪Laut bangun, berapa banyak prasasti seperti gunung?♪ 689 00:46:40,112 --> 00:46:43,932 ♪Ada kritik di bawah lampu koridor♪ 690 00:46:43,932 --> 00:46:48,552 ♪pintu sempit juga tidak bisa menutup hati♪ 691 00:46:49,142 --> 00:46:52,552 ♪Hidup, penderitaan dan kesulitan♪ 692 00:46:52,552 --> 00:46:57,272 ♪dijadikan pembicaraan, ajaran untuk masa depan♪ 693 00:46:57,832 --> 00:47:01,502 ♪Kau dan aku akan bersama♪ 694 00:47:01,862 --> 00:47:12,722 ♪di lautan bintang, menyinari hal yang biasa♪ 695 00:47:15,062 --> 00:47:21,372 ♪dengan ketulusan♪