1 00:01:39,400 --> 00:01:40,240 This is the fruit platter 2 00:01:40,240 --> 00:01:41,360 our hotel has prepared 3 00:01:41,480 --> 00:01:42,800 for you and Mr. Yu specially. 4 00:01:46,120 --> 00:01:47,560 This is the fruit platter prepared for you specially. 5 00:01:50,200 --> 00:01:52,000 Please enjoy it. I'll go out first. 6 00:01:52,000 --> 00:01:52,520 Wait. 7 00:01:54,280 --> 00:01:55,640 Though I'm not very satisfied with your 8 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 service today, 9 00:01:57,760 --> 00:01:58,560 there's 10 00:01:58,840 --> 00:02:00,360 still something good about it. 11 00:02:01,280 --> 00:02:03,920 I observed the lady who provided the service. 12 00:02:04,880 --> 00:02:06,360 She not only has a sweet smile, 13 00:02:06,520 --> 00:02:09,720 but her figure is good. 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,600 Your name is Xiaoyu. Right? 15 00:02:16,880 --> 00:02:18,000 You're very beautiful. 16 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 Thanks, sir. 17 00:02:19,920 --> 00:02:21,200 I'm going out first. 18 00:02:30,480 --> 00:02:31,680 What a lecherous man. 19 00:02:35,400 --> 00:02:36,560 From this very day, 20 00:02:36,680 --> 00:02:38,000 and for the following three days, 21 00:02:38,200 --> 00:02:39,080 your task is to 22 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 keep an eye on Yu Qiubai for me. 23 00:02:41,240 --> 00:02:42,520 Don't let him out of your sight. 24 00:02:47,880 --> 00:02:48,640 Buddy. 25 00:02:48,920 --> 00:02:49,680 What? What? 26 00:02:49,680 --> 00:02:50,480 Just tell me. 27 00:02:51,680 --> 00:02:52,480 How is it going on 28 00:02:53,600 --> 00:02:54,560 between you and Miss Ma? 29 00:02:54,640 --> 00:02:56,680 How is it going on? What nonsense are you talking about? 30 00:02:56,680 --> 00:03:00,920 What are you thinking about? I mean the soup, the soup. 31 00:03:01,640 --> 00:03:03,400 Well, after she drank the soup, 32 00:03:03,520 --> 00:03:05,240 did she praise you and say anything to you? 33 00:03:05,640 --> 00:03:06,800 Gen-gently. 34 00:03:08,600 --> 00:03:10,160 Why did you say it aloud there just now? 35 00:03:10,720 --> 00:03:11,440 I've told you. 36 00:03:11,440 --> 00:03:14,040 I did it because I wanted to become an official employee. 37 00:03:16,320 --> 00:03:17,640 I understand it now. 38 00:03:18,120 --> 00:03:19,120 She agreed to let me do the job 39 00:03:19,200 --> 00:03:20,360 in order to fool me. 40 00:03:20,720 --> 00:03:21,720 It's easy 41 00:03:21,960 --> 00:03:23,360 for women to bear grudges. 42 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 I must be careful with it. 43 00:03:24,800 --> 00:03:25,600 What do you want to do? 44 00:03:26,120 --> 00:03:27,240 I'm an official employee here. 45 00:03:27,360 --> 00:03:27,920 I tell you. 46 00:03:28,040 --> 00:03:29,000 I've just got promoted to supervisor. 47 00:03:29,280 --> 00:03:30,280 Don't get me into trouble. 48 00:03:31,120 --> 00:03:32,280 But we both 49 00:03:33,320 --> 00:03:34,680 hold an important post. 50 00:03:34,840 --> 00:03:35,560 How come we still need to do 51 00:03:35,640 --> 00:03:36,840 such work to keep an eye on someone for 24 hours? 52 00:03:36,960 --> 00:03:38,320 That's not fair. 53 00:03:38,600 --> 00:03:39,440 You're right. 54 00:03:42,560 --> 00:03:43,280 Xia, 55 00:03:43,520 --> 00:03:45,520 didn't you say we could get into Yu Qiubai's room? 56 00:03:45,840 --> 00:03:47,160 Why do you come to the balcony next to his? 57 00:03:48,160 --> 00:03:50,800 You know nothing. It's an outflanking tactic. 58 00:03:52,880 --> 00:03:53,800 What should we do now? 59 00:03:55,800 --> 00:03:56,920 I feel very confused. 60 00:03:57,600 --> 00:03:59,920 Yu Qiubai can really stay in his room for all day long. 61 00:04:00,600 --> 00:04:01,480 And his brother-in-law, too. 62 00:04:02,640 --> 00:04:04,520 Isn't he greedy, lecherous and mean as people say? 63 00:04:04,800 --> 00:04:06,520 Why doesn't he go out to gamble or meet some girls? 64 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 How strange. 65 00:04:09,360 --> 00:04:10,200 That's right. 66 00:04:10,320 --> 00:04:12,520 No playing, eating or drinking. Are they immortals? 67 00:04:14,240 --> 00:04:15,360 We're so unlucky. 68 00:04:15,440 --> 00:04:16,760 How do we get inside now? 69 00:04:17,800 --> 00:04:18,600 I have to go to take a look. 70 00:04:20,440 --> 00:04:21,920 Don't see what's the height below us? 71 00:04:28,120 --> 00:04:29,080 Let's fight again tomorrow. 72 00:04:36,480 --> 00:04:37,800 Good for you, Yu Qiubai. 73 00:04:38,040 --> 00:04:39,800 My bad luck starts from you. 74 00:04:39,800 --> 00:04:40,920 Just see how I'm going to teach you a lesson. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,120 What are you doing? 76 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 There's a cramp in my calf. I don't feel quite well. 77 00:04:50,680 --> 00:04:53,520 Mr. Yu, where are you going? 78 00:04:57,360 --> 00:04:58,440 No. 79 00:04:59,480 --> 00:05:00,440 None of them is okay. 80 00:05:01,800 --> 00:05:03,200 None of them is what I want. 81 00:05:05,240 --> 00:05:06,440 None! Do you know that? 82 00:05:07,920 --> 00:05:08,600 Yes, I do. 83 00:05:08,600 --> 00:05:09,520 You know nothing. 84 00:05:11,200 --> 00:05:12,000 You don't know. 85 00:05:13,560 --> 00:05:14,480 You don't know anything. 86 00:05:17,560 --> 00:05:18,680 Tell me. Tell me. 87 00:05:19,640 --> 00:05:21,120 How come all the people don't understand art now? 88 00:05:21,280 --> 00:05:22,120 Why? 89 00:05:23,080 --> 00:05:24,200 They only focus on the money, 90 00:05:25,800 --> 00:05:29,000 benefits, tickets, and high prices. 91 00:05:29,440 --> 00:05:30,200 High prices. 92 00:05:30,640 --> 00:05:31,280 Mr. Yu, Mr. Yu. 93 00:05:31,320 --> 00:05:32,600 Why? Why? 94 00:05:32,600 --> 00:05:33,880 Mr. Yu, Mr. Yu. 95 00:05:34,720 --> 00:05:36,560 Please calm down. Calm down. 96 00:05:37,960 --> 00:05:39,360 I'll fetch Peng for you first. 97 00:05:39,560 --> 00:05:40,760 Don't be anxious. Don't be anxious. 98 00:05:40,840 --> 00:05:41,680 I'll fetch him for you. 99 00:05:41,960 --> 00:05:42,760 Come back. 100 00:05:43,840 --> 00:05:45,160 You haven't told me the answer yet. 101 00:05:45,840 --> 00:05:47,120 What answer should I give you, sir? 102 00:05:47,640 --> 00:05:49,160 The reason for all these things. 103 00:05:51,360 --> 00:05:52,520 I really don't know. 104 00:05:53,680 --> 00:05:54,240 Come back. 105 00:05:54,880 --> 00:05:55,720 Come back now. 106 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 I believe all of you here have known 107 00:05:59,280 --> 00:06:00,720 Yu Qiubai is living in our hotel now. 108 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 He's one of the most important 109 00:06:03,040 --> 00:06:04,600 guests of our JR Hotel. 110 00:06:04,760 --> 00:06:06,280 This time, he stays in our hotel 111 00:06:06,480 --> 00:06:08,320 not only for re-creating oil paintings for us, 112 00:06:08,800 --> 00:06:09,760 but also holding 113 00:06:09,840 --> 00:06:12,000 a small personal oil painting exhibition here. 114 00:06:12,160 --> 00:06:13,880 We can take this opportunity 115 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 to publish a few sets of public relations articles 116 00:06:16,000 --> 00:06:18,640 so as to turn around the declining trend of our JR Hotel. 117 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 However, Mr. Yu 118 00:06:21,440 --> 00:06:22,720 seem to be a reserved man. 119 00:06:23,480 --> 00:06:25,200 His brother-in-law isn't easy to deal with. 120 00:06:25,840 --> 00:06:27,040 So my main purpose to hold 121 00:06:27,120 --> 00:06:27,960 this meeting is to 122 00:06:28,640 --> 00:06:29,920 learn about whether you have 123 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 you have any good suggestion 124 00:06:32,000 --> 00:06:33,360 on the oil painting exhibition 125 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 and the reception of him. 126 00:06:35,440 --> 00:06:37,480 Miss Ma, in fact, every time 127 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 when Mr. Yu came to our hotel, he wasn't happy. 128 00:06:40,120 --> 00:06:41,160 In other words, 129 00:06:42,000 --> 00:06:43,160 in fact, Mr. Yu comes to 130 00:06:43,240 --> 00:06:44,840 live in our hotel every year. 131 00:06:45,120 --> 00:06:46,200 It's not happy to live. 132 00:06:46,680 --> 00:06:48,160 Only death can bring me liberation. 133 00:06:48,280 --> 00:06:49,880 Mr. Yu, calm down. 134 00:06:50,160 --> 00:06:51,640 Only the red of blood 135 00:06:51,840 --> 00:06:53,680 is the authentic red in this world. 136 00:06:54,120 --> 00:06:55,640 Only the brightest blood 137 00:06:55,760 --> 00:06:58,000 can make my works look more gorgeous. 138 00:06:58,600 --> 00:06:59,840 I want a large bottle of sleeping pills. 139 00:07:00,120 --> 00:07:01,360 Mr. Yu is going to commit suicide again. 140 00:07:01,440 --> 00:07:02,400 He wants sleeping pills this time. 141 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 Commit suicide? 142 00:07:12,800 --> 00:07:13,440 Miss Ma, 143 00:07:13,960 --> 00:07:16,200 I don't think you need to worry about Yu Qiubai 144 00:07:16,640 --> 00:07:18,280 let to mention his brother-in-law. 145 00:07:18,680 --> 00:07:19,920 Yu Qiubai committed suicide every year. 146 00:07:20,520 --> 00:07:22,200 His purpose was no other than grabbing attention. 147 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Every time after he tried to kill himself, 148 00:07:23,880 --> 00:07:26,160 the prices of his paintings almost doubled. 149 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 And his brother-in-law 150 00:07:29,040 --> 00:07:30,480 is extremely greedy for money. 151 00:07:31,160 --> 00:07:32,600 We gave him a red packet with money in it every year 152 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 to keep his mouth shut. 153 00:07:39,640 --> 00:07:41,560 For such a low-quality service worker like you 154 00:07:41,800 --> 00:07:42,920 who work in a five-star hotel, 155 00:07:43,040 --> 00:07:45,160 I really need to ask your boss for accountability. 156 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Miss Ma, you've come at the right time. 157 00:07:53,720 --> 00:07:56,080 Haven't the staff of your hotel got the training that 158 00:07:56,160 --> 00:07:57,040 without permission, 159 00:07:57,160 --> 00:07:59,120 they shouldn't get into a guest's room? 160 00:08:01,400 --> 00:08:03,120 Miss Ma, I… 161 00:08:05,160 --> 00:08:05,800 There wasn't 162 00:08:05,920 --> 00:08:07,680 the sign of Do Not Disturb at the door of the room. 163 00:08:07,920 --> 00:08:10,400 I knocked on the door for three times and there was no answer, 164 00:08:10,480 --> 00:08:11,520 so I came in. 165 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 You're trying to confound right and wrong. 166 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 I didn't hang the sign "Do Not Disturb". 167 00:08:16,920 --> 00:08:18,960 Nor did I hang the sign "Make up Room". 168 00:08:20,960 --> 00:08:23,680 Besides, I didn't hear a knock on the door. 169 00:08:23,680 --> 00:08:24,440 Not at all. 170 00:08:26,160 --> 00:08:29,000 Mr. Yu was resting. He was so scared of being disturbed. 171 00:08:29,160 --> 00:08:30,840 What if you disturbed him? 172 00:08:31,720 --> 00:08:32,640 Mr. Yu asked to see me, 173 00:08:32,760 --> 00:08:33,720 and I came back at once. 174 00:08:33,840 --> 00:08:35,240 I happened to see her 175 00:08:35,720 --> 00:08:37,480 get into our room without permission. 176 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 She even touched our things. 177 00:08:39,480 --> 00:08:42,320 Miss, shouldn't you give me an explanation? 178 00:08:43,720 --> 00:08:45,200 Miss Ma, I… 179 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 I was cleaning the room. 180 00:08:48,280 --> 00:08:49,200 I saw there was a box other there. 181 00:08:49,320 --> 00:08:51,440 I was worried it might fall on ground, so I tried to put it well. 182 00:08:51,560 --> 00:08:52,240 As a result… 183 00:08:52,320 --> 00:08:53,280 Anyway, 184 00:08:53,600 --> 00:08:55,040 you shouldn't have disturbed the guest while he was resting. 185 00:08:55,360 --> 00:08:56,320 You must apologize. 186 00:09:00,240 --> 00:09:01,480 Apologize, Xiaoyu. 187 00:09:01,880 --> 00:09:03,240 Not just apologize. 188 00:09:03,880 --> 00:09:05,840 For such a low-quality service worker like you 189 00:09:06,280 --> 00:09:07,920 who work in your five-star hotel, 190 00:09:08,640 --> 00:09:10,400 if she does such a thing again for twice or more, 191 00:09:11,360 --> 00:09:12,560 I'm afraid it'll 192 00:09:12,560 --> 00:09:13,880 bring down the class of your hotel. 193 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 Right, Miss Ma? 194 00:09:17,480 --> 00:09:18,240 Of course. 195 00:09:18,840 --> 00:09:19,680 According to the rule, 196 00:09:19,880 --> 00:09:21,320 we'll criticize her by name 197 00:09:21,360 --> 00:09:22,760 in the staff meeting, 198 00:09:22,960 --> 00:09:24,480 and deduct her annual bonus. 199 00:09:24,880 --> 00:09:26,800 But Miss Ma, look, he even hit me in the head. 200 00:09:26,880 --> 00:09:27,400 I got it. 201 00:09:27,400 --> 00:09:27,960 Miss Ma. 202 00:09:28,520 --> 00:09:30,280 Stop talking. Get out now. 203 00:09:30,480 --> 00:09:32,160 Go to your supervisor and explain this to him by yourself. 204 00:09:32,480 --> 00:09:33,600 Get out. 205 00:09:42,880 --> 00:09:44,760 Look, are you satisfied with the way how we handle it? 206 00:09:45,200 --> 00:09:45,920 Later, 207 00:09:46,040 --> 00:09:47,440 I'll ask her to write a letter of apology specially 208 00:09:47,520 --> 00:09:48,520 and send it to you. 209 00:09:50,080 --> 00:09:50,920 It's not necessary. 210 00:09:51,320 --> 00:09:53,240 I've always been a lenient man. 211 00:09:53,760 --> 00:09:54,200 Okay. 212 00:09:55,040 --> 00:09:56,840 We've prepared a free 213 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 VIP dinner for you and Mr. Yu specially. 214 00:09:59,120 --> 00:10:00,320 Please take a good rest. 215 00:10:01,240 --> 00:10:03,320 Alright. You may go out now. 216 00:10:03,520 --> 00:10:04,360 I'm going to have a rest. 217 00:10:04,480 --> 00:10:06,440 When you go out, try to be quiet. 218 00:10:06,600 --> 00:10:08,240 Don't disturb Mr. Yu while he's resting. 219 00:10:08,760 --> 00:10:09,520 No. You… 220 00:10:09,720 --> 00:10:11,160 Xia Yuxing, let's go. 221 00:10:15,000 --> 00:10:15,680 Go. 222 00:10:19,280 --> 00:10:20,000 Miss Ma, 223 00:10:20,680 --> 00:10:21,440 it's impossible that you don't 224 00:10:21,440 --> 00:10:22,560 know what kind of man Peng is. 225 00:10:22,760 --> 00:10:23,560 Why did you… 226 00:10:25,120 --> 00:10:26,160 Is it not right to clean the guest room? 227 00:10:27,080 --> 00:10:28,320 If you handle a problem in this way, 228 00:10:28,320 --> 00:10:30,160 you'd only sadden those near to you and gladden the enemy. 229 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Xia Yuxing, are you trying to lecture me? 230 00:10:36,760 --> 00:10:39,040 Firstly, this is the rule of the hotel. 231 00:10:39,280 --> 00:10:40,960 I just did it according to the rule. 232 00:10:41,320 --> 00:10:43,240 Secondly, I'm the boss. 233 00:10:43,240 --> 00:10:44,280 Even if I should make a mistake, 234 00:10:44,280 --> 00:10:45,440 you'd have no right to lecture me. 235 00:10:45,480 --> 00:10:46,200 Understand? 236 00:10:46,920 --> 00:10:47,760 Rules? 237 00:10:48,600 --> 00:10:49,880 If we had really done it according to the rule, 238 00:10:50,600 --> 00:10:51,720 we should have called the police. 239 00:10:52,560 --> 00:10:54,920 Xiaoyu was hit today. You saw it, didn't you? 240 00:10:55,360 --> 00:10:56,720 He hurt her on purpose. 241 00:10:58,120 --> 00:10:58,920 You're the boss. Right. 242 00:10:59,520 --> 00:11:00,440 If you're the boss, you should 243 00:11:00,520 --> 00:11:02,040 safeguard the legitimate rights of the employees. 244 00:11:02,280 --> 00:11:03,600 That shows a sense of responsibility. 245 00:11:04,000 --> 00:11:05,080 So, Xia Yuxing? 246 00:11:06,360 --> 00:11:07,760 I've told you for more than once 247 00:11:07,920 --> 00:11:09,440 the interest of the hotel overrides all other concerns. 248 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 Moreover, Yu Qiubai is a very 249 00:11:11,200 --> 00:11:12,440 important guest to us now. 250 00:11:12,640 --> 00:11:14,040 We need to improve the exposure rate 251 00:11:14,240 --> 00:11:15,440 of our hotel through his art exhibition. 252 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Then we'll take a series of public relations actions 253 00:11:17,360 --> 00:11:18,440 to overcome the previous crisis. 254 00:11:19,480 --> 00:11:20,240 Do you know our hotel 255 00:11:20,320 --> 00:11:21,800 can't afford to have another media exposure 256 00:11:21,960 --> 00:11:23,560 or any scandal. 257 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Do you know that? 258 00:11:25,560 --> 00:11:26,760 So under that circumstance, 259 00:11:27,160 --> 00:11:28,360 except for asking Xiaoyu to apologize, 260 00:11:29,280 --> 00:11:30,440 do you think I had any other choice? 261 00:11:30,920 --> 00:11:31,880 So you were just subservient to him 262 00:11:32,000 --> 00:11:32,800 and insensitive? 263 00:11:32,880 --> 00:11:34,000 Xia Yuxing! 264 00:11:34,600 --> 00:11:36,160 Please pay attention to your identity. 265 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 You're my first assistant now. 266 00:11:38,520 --> 00:11:40,320 You have to accept such an idea of our hotel. 267 00:11:40,480 --> 00:11:42,200 Think about everything from the perspective of the hotel 268 00:11:42,280 --> 00:11:43,680 instead of philanthropist. 269 00:11:44,480 --> 00:11:45,760 Insensitive. 270 00:11:46,240 --> 00:11:47,320 Do you think what Xiaoyu did 271 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 is right? 272 00:11:49,760 --> 00:11:50,680 Then I tell you. 273 00:11:51,000 --> 00:11:53,120 If Yu Qiubai had been in the room, 274 00:11:53,400 --> 00:11:55,160 she shouldn't have entered the guest's room. 275 00:11:55,280 --> 00:11:56,360 Even if she knocked on the door 276 00:11:56,480 --> 00:11:57,160 and the guest didn't hear it, 277 00:11:57,240 --> 00:11:58,680 she should have apologized immediately after it happened. 278 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 Yes. It's not right for Peng to hit her, 279 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 but it stipulates in explicit terms that it's not allowed to 280 00:12:03,520 --> 00:12:04,440 go through guests' personal belongings. 281 00:12:04,520 --> 00:12:06,160 You must know about it. Right? 282 00:12:06,240 --> 00:12:07,040 Speaking of this, 283 00:12:07,920 --> 00:12:09,120 don't you feel curious about 284 00:12:09,200 --> 00:12:10,600 what is inside that box? 285 00:12:11,920 --> 00:12:14,440 I think it's something valueless. 286 00:12:14,680 --> 00:12:17,240 Why did Peng get so angry as to hit her? 287 00:12:19,160 --> 00:12:20,920 This is not what we should consider about. 288 00:12:23,120 --> 00:12:24,320 Haven't educated us all the time 289 00:12:24,400 --> 00:12:25,760 the interest of the hotel overrides all other concerns? 290 00:12:26,160 --> 00:12:26,920 Alright. 291 00:12:27,080 --> 00:12:29,520 Now I'm trying to explain to you from the perspective of the hotel. 292 00:12:30,840 --> 00:12:31,800 Today, Peng 293 00:12:32,480 --> 00:12:34,720 said we shouldn't disturb Yu Qiubai while he was resting. 294 00:12:35,400 --> 00:12:36,560 But he spoke louder than any of us. 295 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 He didn't keep his voice down. 296 00:12:38,480 --> 00:12:39,800 Nor did I see Yu Qiubai come out. 297 00:12:40,040 --> 00:12:41,440 So was Yu Qiubai 298 00:12:41,520 --> 00:12:42,600 really there? 299 00:12:42,960 --> 00:12:45,160 If yes, why didn't he come out? 300 00:12:45,520 --> 00:12:46,600 It happened right inside his room. 301 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 If no, where was he? 302 00:12:52,160 --> 00:12:54,840 Yang Li and I kept an eye on his room for so long. 303 00:12:55,240 --> 00:12:57,400 He seldom went out of his room. 304 00:12:59,160 --> 00:13:01,400 Aren't you worried all the time he might influence the hotel? 305 00:13:02,320 --> 00:13:03,200 Don't you feel curious about 306 00:13:03,320 --> 00:13:04,480 what is inside that box? 307 00:13:04,680 --> 00:13:05,480 What on earth 308 00:13:05,560 --> 00:13:06,360 is the secret behind it? 309 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Why did he hit her? 310 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 I'll think about what you said. 311 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 I'll give compensation to Xiaoyu separately. 312 00:13:26,760 --> 00:13:28,160 I know it better than any other person 313 00:13:28,720 --> 00:13:30,960 how tiring it is to be a grass-roots servant in the hotel. 314 00:13:32,680 --> 00:13:33,520 So, Xia Yuxing, 315 00:13:34,200 --> 00:13:37,200 to solve a problem doesn't depend on your impulse, 316 00:13:38,880 --> 00:13:39,920 but the brain. 317 00:13:40,080 --> 00:13:40,760 Miss Ma, why did you… 318 00:13:40,800 --> 00:13:41,560 Miss Ma, Miss Ma. 319 00:13:41,560 --> 00:13:42,400 We're leaving now. 320 00:13:42,600 --> 00:13:43,280 Miss Ma. 321 00:13:43,720 --> 00:13:44,800 Go, go, go. 322 00:13:52,520 --> 00:13:54,240 No. What are you doing? 323 00:13:54,360 --> 00:13:55,560 Why did you always try to stop me? 324 00:13:55,840 --> 00:13:57,600 Buddy, she's our boss. 325 00:13:57,640 --> 00:13:58,800 Why did you vent your anger on the boss? 326 00:13:59,400 --> 00:14:00,200 I tell you. 327 00:14:00,360 --> 00:14:01,640 I hate the work style like hers the most. 328 00:14:01,800 --> 00:14:03,120 She can't distinguish right from wrong. 329 00:14:03,520 --> 00:14:04,400 What she did isn't wrong. 330 00:14:04,480 --> 00:14:06,000 Our hotel does have such a rule. 331 00:14:06,360 --> 00:14:07,440 You've just joined the hotel, 332 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 and you didn't start from the ground level work. You know little about it. 333 00:14:10,040 --> 00:14:11,840 Besides, she's nice enough. Okay? 334 00:14:12,640 --> 00:14:14,800 She even compensates the employee privately. How good she is. 335 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 Who knows whether it's true or not? 336 00:14:17,560 --> 00:14:19,160 Don't speak out of anger, can you? 337 00:14:19,240 --> 00:14:19,880 Anyway, just remember, 338 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 don't have it in for the money. 339 00:14:22,840 --> 00:14:23,600 Yang Li, 340 00:14:24,080 --> 00:14:25,320 I'm really scared we might turn into 341 00:14:25,400 --> 00:14:27,040 that kind of man which we hate the most. 342 00:14:37,240 --> 00:14:39,440 After taking the pills, go to sleep. 343 00:14:42,400 --> 00:14:45,560 You just need to focus on the painting, and be in charge of creation. 344 00:14:46,040 --> 00:14:47,720 You don't need to worry about other things. 345 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 I have to go, Mr. Yu. 346 00:15:08,320 --> 00:15:09,600 Take a good rest. 347 00:15:17,560 --> 00:15:18,360 Have you heard of it? 348 00:15:18,600 --> 00:15:19,560 It's Xiaoyu. 349 00:15:19,920 --> 00:15:22,920 Those who work in the service industry like us are pathetic. 350 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 I've heard even if Xiaoyu had been hit, she also came to work. 351 00:15:26,160 --> 00:15:26,960 That's absurd. 352 00:15:27,040 --> 00:15:28,200 Right. She was hit, 353 00:15:28,360 --> 00:15:29,680 but she was also required to write a letter of apology. 354 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 What a poor girl! 355 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 The current situation is just like that. 356 00:15:34,960 --> 00:15:36,280 I've widely spread 357 00:15:36,640 --> 00:15:38,080 the incident about Xiaoyu. 358 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 The result of making everybody panic 359 00:15:41,960 --> 00:15:43,000 has been attained. 360 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 What did I say to you? 361 00:15:45,080 --> 00:15:46,880 I asked you to wait and see. 362 00:15:49,720 --> 00:15:51,480 Alright. I can't control you. 363 00:15:51,800 --> 00:15:53,120 Do as you see fit. 364 00:15:59,360 --> 00:16:00,960 Miss Ma, they're really strange. 365 00:16:01,440 --> 00:16:02,640 Every time when I cleaned the room, 366 00:16:02,800 --> 00:16:03,840 they didn't leave it. 367 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 By the way, Peng does have a box. 368 00:16:06,520 --> 00:16:08,320 It seems to be the box which Xiaoyu talked about. 369 00:16:08,680 --> 00:16:10,040 When he held the box, 370 00:16:10,320 --> 00:16:11,280 I just took a look at him, 371 00:16:11,280 --> 00:16:12,240 and he scolded me as a result. 372 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 My keen insight tells me 373 00:16:14,160 --> 00:16:15,600 there's definitely something wrong with that box. 374 00:16:15,960 --> 00:16:17,680 Because when he scolded me for looking at the box, 375 00:16:17,800 --> 00:16:19,320 he wrapped his hands around the box tightly. 376 00:16:19,760 --> 00:16:21,640 It gave me the feeling that he didn't want others 377 00:16:21,640 --> 00:16:22,800 to pay attention to the box. 378 00:16:23,880 --> 00:16:25,840 But luckily, I'm beautiful, smooth-tongued, and quick-minded. 379 00:16:25,960 --> 00:16:28,080 Otherwise, I didn't know what would happen. 380 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 Since he didn't want others to pay attention to it, 381 00:16:32,160 --> 00:16:33,520 why did he take it out? 382 00:16:34,520 --> 00:16:36,480 Because Yu Qiubai said he needed to take the medicine. 383 00:16:37,760 --> 00:16:39,560 The medicine seemed to be in the box. 384 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 However, if there were only the medicine inside the box, 385 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 what were they scared of? 386 00:16:48,320 --> 00:16:49,520 So what do you mean? 387 00:16:50,160 --> 00:16:51,080 So we must 388 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 get into Yu Qiubai's room again. 389 00:16:53,760 --> 00:16:54,520 Miss Ma, 390 00:16:54,960 --> 00:16:57,320 don't you think that box is very suspicious? 391 00:16:59,600 --> 00:17:00,640 It seems to make sense. 392 00:17:01,160 --> 00:17:02,400 Of course it makes sense. 393 00:17:03,160 --> 00:17:05,480 I analyzed it for you yesterday but you didn't listen to it. 394 00:17:06,280 --> 00:17:08,040 Today, I asked Sun Qian to observe it carefully 395 00:17:08,319 --> 00:17:10,000 so as to verify my points. 396 00:17:10,079 --> 00:17:11,520 Only then did I come to see you. 397 00:17:11,640 --> 00:17:12,560 It's true Yu Qiubai's 398 00:17:12,880 --> 00:17:14,280 emotion is volatile and isn't normal. 399 00:17:14,720 --> 00:17:16,640 We must figure this thing out. 400 00:17:16,839 --> 00:17:18,040 Or the consequence will be unimaginable. 401 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 So have you decided what to do? 402 00:17:19,680 --> 00:17:20,839 Of course. 403 00:17:27,960 --> 00:17:29,880 Hello, room service. 404 00:17:31,600 --> 00:17:33,320 Hello, room… 405 00:17:44,520 --> 00:17:45,280 Hello, Xia. 406 00:17:45,520 --> 00:17:46,680 Peng has left with Yang Li. 407 00:17:46,880 --> 00:17:48,440 Yu Qiubai has also reached the scene of the interview. 408 00:17:48,640 --> 00:17:50,360 I also took a look at the room again 409 00:17:50,800 --> 00:17:51,760 to make sure no one was there. 410 00:17:52,960 --> 00:17:53,760 All is well. 411 00:17:54,280 --> 00:17:55,480 Get us more time as possible as you can. 412 00:17:56,400 --> 00:17:57,880 Don't talk nonsense anymore, can you? 413 00:17:58,720 --> 00:17:59,440 Peng only agreed to 414 00:17:59,440 --> 00:18:01,120 let Yu Qiubai accept the interview for 15 minutes, 415 00:18:01,400 --> 00:18:02,360 and wanted him to be on the dominate headlines. 416 00:18:03,760 --> 00:18:04,480 Go to the door to wait there. 417 00:18:04,560 --> 00:18:05,520 If there's anything wrong, tell me at once. 418 00:18:05,760 --> 00:18:06,680 Okay. 419 00:18:09,520 --> 00:18:10,840 This brat has been on a phone call all the time. 420 00:18:11,480 --> 00:18:12,880 I couldn't hear anything because of his disturbance. 421 00:18:25,000 --> 00:18:26,080 Why do you come here? 422 00:18:26,600 --> 00:18:27,880 Why are you here alone? 423 00:18:30,400 --> 00:18:31,640 Li was cleaning the bedroom. 424 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 I'm outside here. 425 00:18:34,520 --> 00:18:35,800 Yu Qiubai's wife came to the hotel just now 426 00:18:36,040 --> 00:18:37,240 and asked me to take all these things up here. 427 00:18:38,360 --> 00:18:40,280 Sun Qian, we have no time to lose now. 428 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 Whatever way you use, 429 00:18:41,960 --> 00:18:43,080 do something to make him leave here. 430 00:18:44,440 --> 00:18:45,720 Let me tide them up. 431 00:18:46,000 --> 00:18:47,680 I'm cleaning anyway, 432 00:18:48,000 --> 00:18:48,760 so later, 433 00:18:48,880 --> 00:18:50,200 I'll help you remove the packages. 434 00:18:50,280 --> 00:18:51,200 That's not good. 435 00:18:51,200 --> 00:18:52,360 Later, you might need some help. 436 00:18:52,400 --> 00:18:53,440 I can help you with it. 437 00:18:54,440 --> 00:18:55,720 I don't need any help. 438 00:18:56,040 --> 00:18:57,200 Well, in fact, 439 00:18:57,360 --> 00:18:58,800 why am I willing to help you tide them up? 440 00:18:58,960 --> 00:18:59,600 Because… 441 00:18:59,840 --> 00:19:00,920 Because I want to tell you something. 442 00:19:01,440 --> 00:19:02,120 I want to tell you something. 443 00:19:02,200 --> 00:19:02,680 I… 444 00:19:02,880 --> 00:19:04,680 I'm very willing to help you do anything. 445 00:19:06,040 --> 00:19:07,120 Well, Li, 446 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 tide these things up. 447 00:19:08,640 --> 00:19:10,040 And I have to go downstairs now. 448 00:19:10,440 --> 00:19:11,680 Remove the outside packages. 449 00:19:11,840 --> 00:19:12,640 Thanks. 450 00:19:13,720 --> 00:19:14,680 I, well… 451 00:19:14,680 --> 00:19:16,000 Go, go, go. Let's talk downstairs. 452 00:19:21,760 --> 00:19:24,520 Next, please welcome Mr. Yu Qiubai to give us a speech on the stage. 453 00:19:31,880 --> 00:19:32,600 Miss Ma, 454 00:19:33,080 --> 00:19:34,880 I feel a bit unwell. I have to go back to the room first. 455 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 Mr. Yu, if you feel unwell, 456 00:19:37,440 --> 00:19:38,080 I can send for 457 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 a private doctor for you right away. 458 00:19:39,240 --> 00:19:40,120 Do you think it's okay? 459 00:19:40,720 --> 00:19:42,120 No need. I just want to go back to my room. 460 00:19:42,600 --> 00:19:43,680 Mr. Yu, I'm really sorry 461 00:19:43,840 --> 00:19:44,760 to make you so tired today. 462 00:19:45,040 --> 00:19:46,160 The massage and spa of our hotel 463 00:19:46,240 --> 00:19:47,200 can help to soothe the nerves. 464 00:19:47,440 --> 00:19:48,040 Look. 465 00:19:48,040 --> 00:19:49,720 Miss Ma, what's going on? 466 00:19:49,960 --> 00:19:51,280 - Right. How come he left? - Right. 467 00:19:55,320 --> 00:19:56,960 I can only say it's okay. 468 00:19:58,400 --> 00:19:59,880 Many details are not good enough. 469 00:20:01,040 --> 00:20:01,560 Do you see that? 470 00:20:01,680 --> 00:20:03,080 You're right. You're right. 471 00:20:10,240 --> 00:20:11,400 Sun Qian. Sun Qian. 472 00:20:11,520 --> 00:20:12,280 By the way… 473 00:20:13,640 --> 00:20:15,200 Where are you going? Come back! 474 00:20:15,480 --> 00:20:17,120 Xia Yuxing, Yu Qiubai left in advance 475 00:20:17,360 --> 00:20:18,600 and insisted on going back to his room now. 476 00:20:19,120 --> 00:20:20,280 No, no. no. 477 00:20:20,360 --> 00:20:22,040 Help me get a bit more time. 478 00:20:22,040 --> 00:20:22,800 I almost finish. 479 00:20:22,800 --> 00:20:23,840 Or we'd fail when we're so close to success. 480 00:20:24,000 --> 00:20:24,800 Okay. I'll try my best. 481 00:20:29,640 --> 00:20:30,680 Miss Ma, right? 482 00:20:31,600 --> 00:20:32,520 Miss Xiao, hello. 483 00:20:32,640 --> 00:20:34,480 How can I help you? 484 00:20:34,640 --> 00:20:37,240 I've lived in your hotel for over half a year. 485 00:20:37,760 --> 00:20:39,840 However, those who went shopping with me 486 00:20:40,160 --> 00:20:41,480 had bad taste. 487 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 I've heard you're back from Thailand. Right? 488 00:20:44,800 --> 00:20:45,480 Yes. 489 00:20:45,680 --> 00:20:47,080 Then you must be very fashionable. 490 00:20:47,640 --> 00:20:48,680 Go shopping with me. 491 00:20:51,320 --> 00:20:51,920 Miss Xiao, 492 00:20:52,080 --> 00:20:52,960 do you think this is okay? 493 00:20:53,120 --> 00:20:54,560 I'll ask other staff members of our hotel 494 00:20:54,560 --> 00:20:56,040 to go shopping with you. Is it okay? 495 00:20:57,960 --> 00:21:00,440 Are you going to accompany that painter? 496 00:21:02,160 --> 00:21:02,880 Miss Xiao. 497 00:21:03,040 --> 00:21:05,320 What's the tenet of your hotel? 498 00:21:05,880 --> 00:21:07,000 Never say no to a guest. 499 00:21:11,560 --> 00:21:12,480 You're quite right. 500 00:21:12,680 --> 00:21:14,680 Could you tell me where you want to go now? 501 00:21:17,000 --> 00:21:18,080 Let's walk and see. 502 00:21:34,200 --> 00:21:34,920 Mr. Yu, 503 00:21:36,720 --> 00:21:38,120 hearing what you said on that day, 504 00:21:38,600 --> 00:21:39,400 I think… 505 00:21:40,280 --> 00:21:41,000 I think in this world 506 00:21:41,080 --> 00:21:42,480 no one could understand me. 507 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 They don't understand my talent at all. 508 00:21:46,800 --> 00:21:47,600 I also don't know… 509 00:21:48,520 --> 00:21:49,240 I also don't know what is wrong 510 00:21:49,240 --> 00:21:50,360 with this world. 511 00:21:50,960 --> 00:21:51,720 I want to die. 512 00:21:52,360 --> 00:21:54,000 Just calm down. 513 00:21:54,680 --> 00:21:55,280 Calm down. Calm down. 514 00:21:55,280 --> 00:21:55,800 No. 515 00:21:56,600 --> 00:21:57,320 I think 516 00:21:58,280 --> 00:21:59,400 I've got despairing about this 517 00:21:59,400 --> 00:22:00,240 money-oriented world. 518 00:22:01,000 --> 00:22:01,760 I think 519 00:22:02,960 --> 00:22:05,320 death is my only destination. 520 00:22:07,080 --> 00:22:07,960 Wait! Wait! 521 00:22:09,720 --> 00:22:11,360 Dying like this is valueless. 522 00:22:12,080 --> 00:22:12,760 Value? 523 00:22:15,320 --> 00:22:16,280 Right. 524 00:22:17,040 --> 00:22:18,240 How easy it is to die. 525 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 But we should make our death worth it. 526 00:22:22,080 --> 00:22:23,040 We have to make people in the world know that 527 00:22:23,240 --> 00:22:24,600 though we were born humble, 528 00:22:25,360 --> 00:22:26,920 we die in a spectacular way. 529 00:22:27,960 --> 00:22:28,400 Come on. 530 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 I've got more experience than you on this. 531 00:22:37,600 --> 00:22:38,800 Since you really want to die, 532 00:22:39,240 --> 00:22:40,800 How about we plan a death 533 00:22:40,800 --> 00:22:41,680 incident together? 534 00:22:42,720 --> 00:22:43,960 Right in this hotel. 535 00:22:45,080 --> 00:22:46,280 Find a place where there're many people. 536 00:22:48,160 --> 00:22:49,840 Or just in this suite. 537 00:22:50,880 --> 00:22:52,880 This is a super luxurious suite. 538 00:22:54,240 --> 00:22:55,840 It'll be kind of a worthy death. 539 00:22:58,840 --> 00:23:01,120 Well, Mr. Yu, 540 00:23:02,480 --> 00:23:04,240 I think what your said really makes sense. 541 00:23:05,000 --> 00:23:06,040 Your remarks are more inspiring 542 00:23:06,320 --> 00:23:07,600 than what I have read in these many years. 543 00:23:08,920 --> 00:23:10,080 Well, it… 544 00:23:10,640 --> 00:23:11,720 It suddenly occurs to me 545 00:23:13,040 --> 00:23:13,960 that I have to go back now. 546 00:23:15,360 --> 00:23:17,160 There's a poor little hamster in our home. 547 00:23:17,920 --> 00:23:19,120 It is innocent. 548 00:23:19,520 --> 00:23:22,840 I…I have to arrange the future life for it. 549 00:23:23,240 --> 00:23:24,720 Mr. Yu, just wait for me. 550 00:23:24,920 --> 00:23:26,160 Wait for me. 551 00:23:26,400 --> 00:23:27,280 Young man. 552 00:23:29,040 --> 00:23:30,400 I'll wait for you. 553 00:23:32,080 --> 00:23:33,760 Okay. Okay. 554 00:23:46,040 --> 00:23:47,640 Zhenzhen. Zhenzhen. 555 00:23:48,200 --> 00:23:48,800 Zhenzhen. 556 00:23:51,000 --> 00:23:52,200 We've arrived. We're at the airport. 557 00:23:53,040 --> 00:23:53,840 We've arrived. 558 00:24:02,800 --> 00:24:04,000 Miss Zhenzhen. Miss Zhenzhen. 559 00:24:04,640 --> 00:24:05,360 Look here. Look here. 560 00:24:17,280 --> 00:24:18,640 I don't think I might be a real woman. 561 00:24:19,640 --> 00:24:21,280 Going shopping with Xiao Ziqi for once 562 00:24:22,040 --> 00:24:23,680 is more tiring than I went shopping for these over 20 years. 563 00:24:23,960 --> 00:24:24,440 Didn't you say 564 00:24:24,520 --> 00:24:26,400 a hotel would turn a woman into a man? 565 00:24:27,040 --> 00:24:28,480 I believe it now anyway. 566 00:24:30,200 --> 00:24:31,720 Get down to the business. How was it? 567 00:24:32,840 --> 00:24:33,640 A mobile phone. 568 00:24:34,480 --> 00:24:35,400 This half contains medicine. 569 00:24:36,120 --> 00:24:37,800 It should be some common medicine. 570 00:24:38,360 --> 00:24:40,160 There're two flight tickets under the mobile phone. 571 00:24:40,720 --> 00:24:41,880 This one belongs is Peng 572 00:24:41,960 --> 00:24:44,120 while the other below it must be Yu Qiubai's. 573 00:24:44,480 --> 00:24:45,280 Those are the flight tickets 574 00:24:45,360 --> 00:24:47,560 for them to fly from Yunnan to America. 575 00:24:48,480 --> 00:24:49,320 As I've expected. 576 00:24:49,480 --> 00:24:50,440 It's impossible they'd kill themselves. 577 00:24:50,520 --> 00:24:51,840 If one gets so rich, it's impossible for him to kill himself. 578 00:24:52,160 --> 00:24:54,120 Besides, if they should kill themselves, how could they go to America? 579 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 I still don't think it's that easy. 580 00:24:57,200 --> 00:24:58,160 Believe me. 581 00:24:58,800 --> 00:25:02,360 Yu Qiubai will certainly want to commit suicide. 582 00:25:03,400 --> 00:25:04,320 I'm confused. 583 00:25:05,440 --> 00:25:06,880 Why do you insist that 584 00:25:06,880 --> 00:25:08,520 he wants to kill himself anyway? 585 00:25:13,960 --> 00:25:15,560 Do you have persecution mania 586 00:25:16,040 --> 00:25:17,160 or are you a fortune-teller? 587 00:25:18,680 --> 00:25:19,680 How about this? 588 00:25:19,880 --> 00:25:21,000 If you're really addicted to it, 589 00:25:21,200 --> 00:25:23,000 help me predict when I will die. 590 00:25:23,080 --> 00:25:23,440 Come on. 591 00:25:23,560 --> 00:25:25,040 I really want to know when you will die. 592 00:25:25,880 --> 00:25:26,800 Get out now. 593 00:25:26,920 --> 00:25:28,120 I have a headache as soon as I see you. 594 00:25:28,920 --> 00:25:31,840 There's a Chinese saying for that. 595 00:25:32,520 --> 00:25:33,760 Burn the bridge after crossing it. 596 00:25:35,880 --> 00:25:37,800 Right. You're also a bridge. 597 00:25:52,480 --> 00:25:53,400 Ladies and gentlemen, 598 00:25:53,560 --> 00:25:55,640 Famous Thai movie star Miss Lu Zhenzhen arrived 599 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 in Xishuangbanna today. 600 00:26:01,840 --> 00:26:03,240 I bought it, so it surely tastes good. 601 00:26:03,400 --> 00:26:05,760 Right. Whatever drink you buy tastes good. 602 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 How is it going between you and Han Yuanbin? 603 00:26:12,520 --> 00:26:13,560 Just like that. 604 00:26:14,080 --> 00:26:16,960 Alright. Congratulations. 605 00:26:17,800 --> 00:26:18,760 Cheers. 606 00:26:47,560 --> 00:26:48,320 Ke'ai. 607 00:26:49,440 --> 00:26:50,480 Ke'ai. 608 00:26:51,200 --> 00:26:53,360 Ke'ai, do you really have to leave? 609 00:26:54,040 --> 00:26:56,120 Yes. I've made up my mind. 610 00:26:56,560 --> 00:26:57,800 I'll leave today. 611 00:26:58,000 --> 00:26:59,880 Han Yuanbin has just died and you're leaving? 612 00:27:00,640 --> 00:27:01,760 Or what else can I do? 613 00:27:02,480 --> 00:27:03,280 He's gone already. 614 00:27:04,040 --> 00:27:06,360 If I stay here, I'd just feel sadder. 615 00:27:08,640 --> 00:27:11,760 Ma Ke'ai, you're so heartless. 616 00:27:13,800 --> 00:27:16,760 Yuanbin, why? 617 00:27:18,480 --> 00:27:20,200 Why didn't you tell me first 618 00:27:20,200 --> 00:27:21,080 before you left? 619 00:27:22,280 --> 00:27:24,520 Why were you so cruel to me? 620 00:27:29,840 --> 00:27:31,280 Miss Ma, I… 621 00:27:42,680 --> 00:27:43,720 Why didn't you knock on the door first? 622 00:27:46,080 --> 00:27:47,160 I was in a hurry. 623 00:27:48,480 --> 00:27:49,280 Miss Ma, 624 00:27:49,400 --> 00:27:50,320 there's a rule in the hotel 625 00:27:50,440 --> 00:27:52,200 that we mustn't drink wine in office. 626 00:27:54,040 --> 00:27:55,800 Then I'll change the rule tomorrow. Okay? 627 00:27:57,120 --> 00:27:59,840 Okay. You're the boss so you're right. 628 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Miss Ma, you… 629 00:28:07,040 --> 00:28:08,480 What's wrong with you? Do you feel unwell? 630 00:28:09,760 --> 00:28:10,680 I'm fine. 631 00:28:13,160 --> 00:28:14,440 Every time when she has a headache, 632 00:28:14,640 --> 00:28:16,840 she seems to need a hug. 633 00:28:17,200 --> 00:28:19,120 However, we're of different genders after all. 634 00:28:19,480 --> 00:28:20,720 She's even my boss. 635 00:28:21,400 --> 00:28:23,320 This is not very good, isn't it? 636 00:28:33,920 --> 00:28:34,840 What are you doing? 637 00:28:36,720 --> 00:28:38,680 Here's the thing. 638 00:28:39,360 --> 00:28:40,640 I've heard from someone 639 00:28:41,320 --> 00:28:42,200 when a person misses home, 640 00:28:42,640 --> 00:28:43,800 he needs a huge very much. 641 00:28:44,240 --> 00:28:45,000 Besides, 642 00:28:45,640 --> 00:28:47,200 it's the same if one has a headache. 643 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 Okay. Thank you. 644 00:28:55,320 --> 00:28:56,240 I'm fine. 645 00:28:57,760 --> 00:28:58,360 By the way, 646 00:28:59,120 --> 00:29:00,280 why do you come to see me? 647 00:29:02,520 --> 00:29:03,800 A piece of good news and the other, bad news. 648 00:29:04,640 --> 00:29:05,560 Which one do you like to hear? 649 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Could you please 650 00:29:08,800 --> 00:29:10,240 stop talking to me with the cliche 651 00:29:10,320 --> 00:29:11,640 used by TV dramas? 652 00:29:12,360 --> 00:29:13,320 How disappointing. 653 00:29:14,520 --> 00:29:15,440 Let's get down to the business. 654 00:29:16,040 --> 00:29:20,320 Yu Qiubai fainted and lives in hospital now. 655 00:29:23,680 --> 00:29:24,840 This is bad news. 656 00:29:26,560 --> 00:29:27,440 What about the good news? 657 00:29:28,080 --> 00:29:31,920 Yu Qiubai fainted and lives in hospital now. 658 00:29:35,080 --> 00:29:36,320 Aren't these two pieces of news the same? 659 00:29:37,160 --> 00:29:38,320 Of course they're not. 660 00:29:38,720 --> 00:29:41,320 Think about it. Yu Qiubai fainted and lives in hospital now. 661 00:29:41,680 --> 00:29:42,280 Anyhow, 662 00:29:42,320 --> 00:29:43,360 he's the guest of our hotel. 663 00:29:43,680 --> 00:29:45,080 He deserves our compassion. Right? 664 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 But if you think again, 665 00:29:47,640 --> 00:29:50,200 Yu Qiubai fainted and lives in hospital now, 666 00:29:51,160 --> 00:29:52,440 so It means, 667 00:29:53,040 --> 00:29:54,160 we don't need to worry that 668 00:29:54,280 --> 00:29:56,040 he might commit suicide in our hotel. 669 00:29:57,600 --> 00:30:00,280 So? Is it a piece of good news? 670 00:30:03,320 --> 00:30:04,080 Not bad. 671 00:30:04,600 --> 00:30:06,600 Not bad? 672 00:30:06,880 --> 00:30:09,560 Alright. Though you didn't make contributions, you still did some hard work. 673 00:30:09,680 --> 00:30:11,080 You and Yang Li can take a day off today. 674 00:30:11,160 --> 00:30:11,800 Just go out. 675 00:30:13,440 --> 00:30:15,520 Miss Ma, are you all right? 676 00:30:15,760 --> 00:30:17,080 If you don't feel well… 677 00:30:24,400 --> 00:30:25,240 Anyway, for this thing, 678 00:30:25,280 --> 00:30:26,080 that's it for now. 679 00:30:26,600 --> 00:30:28,200 At last, it was Peng who sent him to the hospital. 680 00:30:28,560 --> 00:30:29,600 I don't know where they went. 681 00:30:30,080 --> 00:30:31,120 Alright. That's the best. 682 00:30:31,280 --> 00:30:32,600 In case that Miss Ma should feel suspicious all the time. 683 00:30:32,840 --> 00:30:33,640 Right. 684 00:30:34,160 --> 00:30:35,080 I have to hang up. 685 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 I need to get the medicine for my dad. 686 00:30:37,880 --> 00:30:39,360 Has your dad got much? 687 00:30:50,720 --> 00:30:51,960 Much better. 688 00:30:52,480 --> 00:30:53,200 That's it. 689 00:30:53,960 --> 00:30:54,920 I have to hang up. 690 00:30:55,280 --> 00:30:56,480 Bye. 691 00:31:11,600 --> 00:31:12,520 Dr. Liu. 692 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 You've come to get the medicine for your dad again. 693 00:31:17,280 --> 00:31:17,960 Yes. 694 00:31:18,720 --> 00:31:19,440 I wonder 695 00:31:20,360 --> 00:31:21,360 who that girl was just now. 696 00:31:21,920 --> 00:31:22,640 A patient's family. 697 00:31:23,160 --> 00:31:23,840 A patient's family. 698 00:31:24,240 --> 00:31:25,080 Whose family? 699 00:31:25,760 --> 00:31:26,600 I'm sorry. 700 00:31:26,680 --> 00:31:28,080 I can't tell you about it. 701 00:31:29,680 --> 00:31:31,360 What disease does the medicine she held in her hand is used for? 702 00:31:32,040 --> 00:31:32,640 Well, 703 00:31:33,000 --> 00:31:35,240 it's used for very serious depression. 704 00:31:35,440 --> 00:31:36,920 In our country, this medicine can only be found in our hospital. 705 00:31:37,480 --> 00:31:39,000 If a patient needs to use it, 706 00:31:39,480 --> 00:31:41,360 it means his condition is very serious. 707 00:31:51,400 --> 00:31:52,120 Miss Ma, 708 00:31:52,560 --> 00:31:53,880 I quite approve of view now. 709 00:31:54,280 --> 00:31:56,520 Perhaps Yu Qiubai really wants to kill himself. 710 00:31:57,120 --> 00:31:58,920 Besides, Peng might not 711 00:31:59,080 --> 00:32:01,280 be Yu Qiubai's brother-in-law. 712 00:32:16,320 --> 00:32:17,840 An artist is so different. 713 00:32:18,360 --> 00:32:21,040 Even when he tries to kill himself, he needs to look up to the sky. 714 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 So impressive. 715 00:32:23,200 --> 00:32:24,240 Could you stop nagging like that? 716 00:32:24,400 --> 00:32:25,080 I said just a few words. 717 00:32:25,200 --> 00:32:25,800 You… 718 00:32:29,280 --> 00:32:30,000 Mr. Yu. 719 00:32:34,640 --> 00:32:35,520 What do you want? 720 00:32:36,760 --> 00:32:39,040 Don't be nervous. Here's the thing. 721 00:32:39,800 --> 00:32:42,200 There'll be a banquet in this rooftop tonight, 722 00:32:42,560 --> 00:32:43,840 so we need to prepare for it in advance. 723 00:32:44,240 --> 00:32:45,200 So I'm very sorry. 724 00:32:45,400 --> 00:32:46,480 I can't let you stay here 725 00:32:47,840 --> 00:32:48,880 to enjoy the view. 726 00:32:49,360 --> 00:32:51,200 We've prepared a full set 727 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 of spa service for you. 728 00:32:53,080 --> 00:32:53,800 It's all free. 729 00:32:54,520 --> 00:32:55,600 Do you think it's okay? 730 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 Spa? 731 00:33:00,000 --> 00:33:01,360 What spa? 732 00:33:02,720 --> 00:33:04,040 You don't understand me at all. 733 00:33:04,840 --> 00:33:06,760 You don't know about my pain at all. 734 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 I'm going crazy. 735 00:33:12,760 --> 00:33:14,040 I'm going crazy. 736 00:33:16,840 --> 00:33:17,720 Xia Yuxing, 737 00:33:17,720 --> 00:33:18,320 say something. 738 00:33:18,360 --> 00:33:19,480 Didn't you ask me to stop nagging? 739 00:33:19,480 --> 00:33:20,120 I… 740 00:33:26,160 --> 00:33:27,080 Mr. Yu. 741 00:33:29,600 --> 00:33:30,640 I know you. 742 00:33:32,000 --> 00:33:32,800 Do you also feel that 743 00:33:32,880 --> 00:33:34,360 death is the biggest relief? 744 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 After I die, 745 00:33:36,920 --> 00:33:38,720 I don't need to be trapped in the room every day 746 00:33:39,920 --> 00:33:42,440 to face the waste paper and pigment. 747 00:33:43,280 --> 00:33:44,400 Right? 748 00:33:44,960 --> 00:33:47,360 Yes. That's right. 749 00:33:47,920 --> 00:33:49,160 What you said is right. 750 00:33:49,160 --> 00:33:49,960 Xia Yuxing. 751 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 Just kill yourself. 752 00:33:56,000 --> 00:33:57,120 Go to die now. 753 00:33:57,560 --> 00:33:59,280 I promise I'll take 180 photos continuously for you 754 00:33:59,440 --> 00:34:00,880 to present your image with a full coverage, 755 00:34:01,000 --> 00:34:02,360 so that you were born a man and die a Prince Charming. 756 00:34:02,600 --> 00:34:04,480 Don't worry. Do it now. 757 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 Xia Yuxing, you… 758 00:34:06,720 --> 00:34:08,520 Wait. Wait. 759 00:34:11,199 --> 00:34:13,800 However, Yu Qiubai, I have to remind you. 760 00:34:15,080 --> 00:34:16,639 If you die, 761 00:34:17,320 --> 00:34:18,760 the value of your paintings will increase. 762 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Who will be the beneficiary? 763 00:34:20,440 --> 00:34:22,000 The beneficiary will be your wife, Jin Sha. 764 00:34:22,520 --> 00:34:23,639 However, it's unlucky that 765 00:34:24,560 --> 00:34:25,920 she'll take your money 766 00:34:26,080 --> 00:34:27,120 and live happily with 767 00:34:27,239 --> 00:34:28,719 your assistant, that so-called 768 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 your brother-in-law. 769 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 What did you say? 770 00:34:41,360 --> 00:34:42,159 Why did you say that? 771 00:34:42,320 --> 00:34:43,360 On what grounds did you say that? 772 00:34:44,239 --> 00:34:45,639 There's no one who can understand me in this world. 773 00:34:45,760 --> 00:34:46,719 No one appreciates me. 774 00:34:46,960 --> 00:34:48,239 Do you still have to mock me? 775 00:34:49,199 --> 00:34:50,080 Why did you do this? 776 00:34:50,080 --> 00:34:50,880 Why? 777 00:34:50,920 --> 00:34:52,880 That's enough. Let go of me. 778 00:34:55,199 --> 00:34:57,360 Okay. I'll kill myself. 779 00:34:58,520 --> 00:34:59,240 Catch him. 780 00:34:59,240 --> 00:34:59,880 Just kill yourself. 781 00:34:59,880 --> 00:35:00,840 If you jump from here now, 782 00:35:01,160 --> 00:35:01,680 I tell you, 783 00:35:01,800 --> 00:35:03,440 if you jump from here now, you'll die. 784 00:35:05,640 --> 00:35:07,200 You don't believe I have the courage to jump? 785 00:35:08,120 --> 00:35:09,400 No, I don't. 786 00:35:09,720 --> 00:35:10,800 Didn't you tell me 787 00:35:10,920 --> 00:35:12,040 we should make our death worth it 788 00:35:12,120 --> 00:35:12,920 and nice. 789 00:35:13,080 --> 00:35:13,880 If you jump from here now, 790 00:35:14,000 --> 00:35:15,120 you'll become a mess. 791 00:35:15,480 --> 00:35:16,480 Even if you should be on the dominate headlines, 792 00:35:17,120 --> 00:35:18,360 your face would look beyond recognition. 793 00:35:19,200 --> 00:35:20,040 Don't say these things. 794 00:35:20,560 --> 00:35:21,520 I don't want to hear them. 795 00:35:23,360 --> 00:35:24,320 You have to hear them. 796 00:35:24,680 --> 00:35:26,800 After all, I've agreed with you to die together. 797 00:35:28,360 --> 00:35:29,280 What's more, 798 00:35:29,880 --> 00:35:31,120 it's a sunny day today. 799 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 It's not suitable to jump from a building. 800 00:35:33,680 --> 00:35:34,920 If you really want to jump from a building, 801 00:35:35,280 --> 00:35:36,880 you should choose a dark and windy night. 802 00:35:37,360 --> 00:35:38,840 That's what the atmosphere for jumping from a building should be like. 803 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Do you agree? 804 00:35:43,840 --> 00:35:44,720 Yes. 805 00:35:45,480 --> 00:35:46,520 Yes. 806 00:35:47,520 --> 00:35:48,720 What you said makes sense. 807 00:35:52,240 --> 00:35:53,160 Are you hungry? 808 00:35:53,360 --> 00:35:54,320 I'm a bit hungry now. 809 00:35:55,000 --> 00:35:56,240 Let's eat something. 810 00:35:56,880 --> 00:35:59,000 Okay. I'm also a bit hungry. 811 00:36:01,440 --> 00:36:02,280 Miss Ma. 812 00:36:03,160 --> 00:36:04,040 What's wrong, Mr. Yu? 813 00:36:04,760 --> 00:36:06,480 Can I replace the free spa 814 00:36:06,560 --> 00:36:07,800 with a free dinner? 815 00:36:09,200 --> 00:36:09,800 No problem. 816 00:36:10,080 --> 00:36:10,960 Miss Ma has said it. 817 00:36:11,240 --> 00:36:12,560 A luxurious VIP dinner for two. 818 00:36:14,320 --> 00:36:17,000 I need to communicate with Mr. Yu properly. 819 00:36:19,400 --> 00:36:20,400 Xia Yuxing, 820 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 don't get complacent so soon. 821 00:36:22,040 --> 00:36:22,960 You might vomit after eating it. 822 00:36:23,280 --> 00:36:24,960 I'm very good at vomiting after eating. 823 00:36:25,240 --> 00:36:26,520 Let's go. Go. 824 00:36:33,440 --> 00:36:35,240 Just say something. 825 00:36:37,000 --> 00:36:37,880 What should I say? 826 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 Give me a praise. 827 00:36:43,080 --> 00:36:44,000 Praise you? 828 00:36:45,040 --> 00:36:45,960 Okay. 829 00:36:47,080 --> 00:36:48,960 Then tell me what you've hided from me first. 830 00:36:49,560 --> 00:36:51,120 What have I hided from you? 831 00:36:52,240 --> 00:36:53,720 Why did you know that 832 00:36:54,080 --> 00:36:56,160 Peng wasn't Yu Qiubai's brother-in-law, 833 00:36:56,480 --> 00:36:58,160 and he had an affair with his wife? 834 00:36:58,840 --> 00:36:59,680 Well, 835 00:37:00,600 --> 00:37:02,440 I've just known about it today. 836 00:37:02,800 --> 00:37:03,520 You know what? 837 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 I saw not only the medicine in the hospital 838 00:37:05,760 --> 00:37:06,520 but also Yu Qiubai's… 839 00:37:06,600 --> 00:37:07,320 Get to the point. 840 00:37:07,640 --> 00:37:08,760 The point is that 841 00:37:10,040 --> 00:37:11,440 his wife is the heroine of the video 842 00:37:11,600 --> 00:37:12,880 in Peng's mobile phone. 843 00:37:14,520 --> 00:37:16,040 Besides, I speculate that 844 00:37:16,880 --> 00:37:18,600 the so-called brother-in-law he said 845 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 is just used as a shield. 846 00:37:20,600 --> 00:37:21,760 Their relationship is quite clear. 847 00:37:22,640 --> 00:37:24,080 Why didn't you say it yesterday? 848 00:37:24,240 --> 00:37:26,000 Didn't I try to save… 849 00:37:27,400 --> 00:37:28,560 Then I forgot it. 850 00:37:31,200 --> 00:37:32,880 However, if that's true, 851 00:37:34,240 --> 00:37:36,000 it's a bit troublesome. 852 00:37:37,560 --> 00:37:40,240 No. We must solve the problem thoroughly. 853 00:37:41,600 --> 00:37:42,720 Besides, Yu Qiubai 854 00:37:42,920 --> 00:37:44,040 has selected our hotel as his 855 00:37:44,040 --> 00:37:45,680 premier spot to commit suicide. 856 00:37:46,280 --> 00:37:46,720 From now on, 857 00:37:46,720 --> 00:37:48,280 whenever he has a bad mood because of something unhappy, 858 00:37:48,960 --> 00:37:50,720 our hotel will be the first thing that comes to his mind. 859 00:37:50,840 --> 00:37:53,120 So I've said we must solve it thoroughly. 860 00:37:53,600 --> 00:37:55,360 After all, if something bad really happens, 861 00:37:55,880 --> 00:37:57,520 it'll be harmful to the hotel. 862 00:37:58,040 --> 00:37:58,920 And Peng 863 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 is the root of this problem. 864 00:38:02,480 --> 00:38:03,040 Look. 865 00:38:03,960 --> 00:38:05,680 You think the same as I do. 866 00:38:06,600 --> 00:38:07,520 Besides, 867 00:38:07,880 --> 00:38:09,200 I suspect that Yu's depress 868 00:38:09,640 --> 00:38:10,880 has something to do with him. 869 00:38:13,400 --> 00:38:14,600 So it's okay to entrust this 870 00:38:14,840 --> 00:38:15,640 to you, isn't it? 871 00:38:16,200 --> 00:38:17,560 It's right as I expected. 872 00:38:17,920 --> 00:38:18,720 Don't worry. 873 00:38:21,080 --> 00:38:23,560 I have long expected to fix him. 874 00:38:30,120 --> 00:38:31,320 Are you reliable this time? 875 00:38:31,600 --> 00:38:33,120 Xia, have I ever been unreliable? 876 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 Last time, If I had not been so quick-witted, 877 00:38:35,240 --> 00:38:36,720 could you have got so much time to do it? 878 00:38:37,120 --> 00:38:38,840 Moreover, Meizi is my bestie. 879 00:38:39,080 --> 00:38:41,000 She's not only beautiful but also has good acting skills. 880 00:38:42,480 --> 00:38:43,480 You praised her extravagantly. 881 00:38:44,120 --> 00:38:46,320 If you don't handle it well, I'll ask Miss Ma to deduct your bonus. 882 00:38:47,160 --> 00:38:48,280 Just wait and see. 883 00:38:51,640 --> 00:38:54,040 How's my husband now? 884 00:38:54,520 --> 00:38:56,600 Not bad. Only that he's not in a good mood. 885 00:39:01,280 --> 00:39:02,400 No! No! 886 00:39:02,400 --> 00:39:03,320 It'll be fine, baby. 887 00:39:05,280 --> 00:39:06,200 No! 888 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Don't dodge. It'll be fine. 889 00:39:11,440 --> 00:39:12,960 Li, he wants to rape me. 890 00:39:12,960 --> 00:39:14,480 How bold you are to do this! 891 00:39:16,120 --> 00:39:17,240 Despicable. 892 00:39:17,400 --> 00:39:19,600 No, Sha, listen to my explanation. 893 00:39:20,120 --> 00:39:22,200 It's impossible for me to rape her in broad daylight. 894 00:39:22,600 --> 00:39:24,360 She seduced me first. 895 00:39:25,200 --> 00:39:26,440 There's no need to explain. 896 00:39:27,480 --> 00:39:28,760 Whether you fornicated with each other 897 00:39:29,080 --> 00:39:30,360 or you raped her, 898 00:39:31,200 --> 00:39:31,800 you're just a shameless 899 00:39:31,920 --> 00:39:33,480 adulterous couple. 900 00:39:35,920 --> 00:39:37,120 Jin Sha, are you crazy? 901 00:39:37,880 --> 00:39:40,320 Jin Sha, don't pretend to be a noble woman here. 902 00:39:41,120 --> 00:39:41,840 You… 903 00:39:42,160 --> 00:39:44,280 What's wrong with me? 904 00:39:45,600 --> 00:39:47,400 Because he said on purpose that Mr. Yu had depression, 905 00:39:48,800 --> 00:39:50,720 concealed it for him and helped him with the treatment. 906 00:39:51,560 --> 00:39:53,280 Even the medicine was given by him. 907 00:39:54,360 --> 00:39:55,840 Then you went to seduce her. 908 00:39:57,800 --> 00:39:59,640 Both of you deliberately 909 00:40:00,360 --> 00:40:01,360 created a more and more 910 00:40:01,360 --> 00:40:03,000 depressing living environment for Mr. Yu, 911 00:40:03,920 --> 00:40:05,440 attempting to make him commit suicide, 912 00:40:06,480 --> 00:40:07,920 but unfortunately, 913 00:40:08,880 --> 00:40:10,520 Mr. Yu didn't want to 914 00:40:10,600 --> 00:40:12,040 die from the bottom of heart. 915 00:40:13,040 --> 00:40:14,720 So you've failed all the time. 916 00:40:16,960 --> 00:40:18,520 Once it succeeds, 917 00:40:19,840 --> 00:40:20,920 as Mr. Yu has no parents 918 00:40:21,320 --> 00:40:22,440 or child, 919 00:40:23,480 --> 00:40:24,920 the money will naturally 920 00:40:25,000 --> 00:40:26,480 inherited by Jin Sha. 921 00:40:27,720 --> 00:40:29,720 Then you can defraud her of her money. 922 00:40:31,240 --> 00:40:32,320 So you're 923 00:40:33,560 --> 00:40:35,320 the ultimate boss. 924 00:40:35,720 --> 00:40:38,280 It turns out everything has been planned by you. 925 00:40:43,200 --> 00:40:45,760 Qiubai, I was used by him. 926 00:40:47,080 --> 00:40:48,400 Quit saying that, Mrs. Yu. 927 00:40:48,880 --> 00:40:50,920 If you'd been used by him to cheat on Mr. Yu, it wouldn't be that bad, 928 00:40:51,280 --> 00:40:53,360 but you still thought of killing your husband at last. 929 00:40:55,160 --> 00:40:56,280 So don't cry out about your grievances. 930 00:40:56,720 --> 00:40:57,960 Shut up! 931 00:40:59,040 --> 00:40:59,760 Qiubai. 932 00:40:59,760 --> 00:41:01,080 Shut up! 933 00:41:04,840 --> 00:41:06,640 In fact, I've long perceived it. 934 00:41:08,120 --> 00:41:09,560 Only that I didn't know 935 00:41:10,800 --> 00:41:12,600 it was all your plot. 936 00:41:13,280 --> 00:41:15,040 Alright. Alright. 937 00:41:15,960 --> 00:41:17,560 Even if it's my plot, 938 00:41:18,120 --> 00:41:20,560 isn't it true that you have depression? 939 00:41:21,720 --> 00:41:23,320 Mr. Yu does have depression, 940 00:41:24,160 --> 00:41:26,520 but he doesn't need to take such strong medicine. 941 00:41:28,240 --> 00:41:29,440 You've got the medicine deliberately 942 00:41:30,040 --> 00:41:31,640 so as to meet your purpose. 943 00:41:32,480 --> 00:41:34,440 I just didn't know how strong the medicine was. 944 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 What's the problem? 945 00:41:36,160 --> 00:41:37,680 I'm Mr. Yu's assistant 946 00:41:38,000 --> 00:41:40,760 I asked for the best medicine for him. What's the problem? 947 00:41:41,160 --> 00:41:42,360 It's fine if you don't admit it. 948 00:41:43,960 --> 00:41:45,240 However, 949 00:41:48,320 --> 00:41:49,960 I've recorded the content 950 00:41:49,960 --> 00:41:51,520 of both your chatting. 951 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 You… 952 00:41:54,720 --> 00:41:55,560 I've learned it from you. 953 00:41:56,680 --> 00:41:58,000 Don't you like 954 00:41:58,480 --> 00:42:00,080 shooting a video as memento the best? 955 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 You're brilliant. 956 00:42:08,480 --> 00:42:09,960 Even if you're recorded it, so what? 957 00:42:10,560 --> 00:42:11,880 Could you catch me? 958 00:42:12,280 --> 00:42:13,240 Of course not.