1 00:01:33,560 --> 00:01:34,720 What can I do for you? 2 00:01:37,280 --> 00:01:38,480 Miss Ma, actually 3 00:01:38,640 --> 00:01:40,480 I want to tell you something about the kitchen. 4 00:01:41,120 --> 00:01:42,240 In the kitchen, 5 00:01:42,400 --> 00:01:44,680 many stuffs are adulterate. 6 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 But we can’t tell it with our eyes. 7 00:01:47,000 --> 00:01:48,040 Moreover, 8 00:01:48,200 --> 00:01:49,320 you can’t imagine 9 00:01:49,440 --> 00:01:50,360 how they stealthily substitute one stuff for another, 10 00:01:51,080 --> 00:01:52,360 especially in the kitchen. 11 00:01:52,520 --> 00:01:54,120 It's like a small kingdom 12 00:01:54,440 --> 00:01:55,880 with different levels. 13 00:01:56,080 --> 00:01:56,880 If they are of one mind, 14 00:01:56,880 --> 00:01:58,680 we can’t figure out anything fishy. 15 00:02:02,800 --> 00:02:03,320 Miss Ma, 16 00:02:04,480 --> 00:02:06,000 what do you think? 17 00:02:07,000 --> 00:02:09,680 They’re going to sell good stuffs for private profits. 18 00:02:10,038 --> 00:02:12,280 Actually, I’ve known that. 19 00:02:12,560 --> 00:02:14,760 JR's management used to be chaotic, 20 00:02:14,880 --> 00:02:16,280 specially in the kitchen. 21 00:02:17,760 --> 00:02:19,720 That’s why we’re stuck in 22 00:02:19,720 --> 00:02:20,880 the current mess. 23 00:02:21,200 --> 00:02:22,360 But as you know, 24 00:02:22,480 --> 00:02:23,960 I need evidence. 25 00:02:24,200 --> 00:02:25,680 I want the clear evidence that 26 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 I can figure out the problem apparently with it. 27 00:02:28,320 --> 00:02:30,800 For example, the cheese that you’ve brought to me. 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,960 I know it has been stealthily taken by cooks in the kitchen. 29 00:02:34,120 --> 00:02:35,320 So, as long as I go there, 30 00:02:35,480 --> 00:02:37,400 I can find and check it accurately. 31 00:02:37,920 --> 00:02:38,760 Do you understand? 32 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 Yes, I see. 33 00:02:40,400 --> 00:02:42,280 You asked me to be your undercover agent 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 because of such chaotic phenomena, right? 35 00:02:44,720 --> 00:02:46,480 Undercover agent? Forget it, Miss Ma. 36 00:02:46,640 --> 00:02:48,680 Everyone knows that Bro Xia works for you faithfully. 37 00:02:48,840 --> 00:02:49,320 Otherwise, 38 00:02:49,320 --> 00:02:50,920 why do so many people turn their backs on him? 39 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 But I’ve tried to keep him away. 40 00:02:54,760 --> 00:02:56,040 It doesn’t work. 41 00:02:56,160 --> 00:02:56,840 Think about that. 42 00:02:57,040 --> 00:02:58,600 Bro Xia has worked in the kitchen for so long. 43 00:02:58,720 --> 00:02:59,640 But they only ask him to wash dishes. 44 00:02:59,800 --> 00:03:00,480 What does it mean? 45 00:03:00,640 --> 00:03:02,160 It means that he is away from 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,200 their core. 47 00:03:03,360 --> 00:03:04,640 If he can’t get to the core, 48 00:03:04,800 --> 00:03:05,920 our effort is in vain. 49 00:03:06,600 --> 00:03:07,640 It makes sense. 50 00:03:08,520 --> 00:03:09,600 Shall you go there? 51 00:03:10,000 --> 00:03:10,760 Me? 52 00:03:11,640 --> 00:03:14,000 No, that’s a change in name only. 53 00:03:14,160 --> 00:03:15,000 It doesn’t help at all. 54 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 What should we do? 55 00:03:17,600 --> 00:03:21,280 Well, I have an idea. 56 00:03:21,480 --> 00:03:22,560 What’s your idea? 57 00:03:22,600 --> 00:03:23,400 Well… 58 00:03:24,480 --> 00:03:25,400 Chop-chop! 59 00:03:26,000 --> 00:03:26,600 Well… 60 00:03:26,760 --> 00:03:29,200 Li Tao is fond of you. 61 00:03:30,680 --> 00:03:31,800 You might as well play the honey-trap trick. 62 00:03:31,960 --> 00:03:32,640 Bullshit! 63 00:03:33,200 --> 00:03:33,960 Get away as far as you can. 64 00:03:34,120 --> 00:03:35,200 Get away! 65 00:03:35,240 --> 00:03:36,320 Okay. 66 00:03:39,960 --> 00:03:40,640 Miss Ma, 67 00:03:42,520 --> 00:03:44,720 I’d like to discuss something with you. 68 00:03:45,320 --> 00:03:46,160 What's up? 69 00:03:46,320 --> 00:03:48,440 Today is the old man’s wedding anniversary 70 00:03:48,560 --> 00:03:49,760 with his wife. 71 00:03:50,280 --> 00:03:52,640 I was wondering whether our hotel 72 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 could make a surprise for them. 73 00:03:56,320 --> 00:03:57,040 It’s approved. 74 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 I’ve told 75 00:03:58,720 --> 00:04:00,280 Han Yuanbin to prepare for it. 76 00:04:00,480 --> 00:04:02,640 But you are more familiar with that old man. 77 00:04:02,760 --> 00:04:04,200 So, please assist him. 78 00:04:04,600 --> 00:04:06,040 You and I think alike. 79 00:04:08,000 --> 00:04:08,800 By the way, 80 00:04:09,720 --> 00:04:11,160 the old man’s behavior today 81 00:04:11,320 --> 00:04:14,000 shocked and moved me deeply. 82 00:04:15,040 --> 00:04:16,920 His wife has passed away and 83 00:04:17,079 --> 00:04:19,120 his sons are so unfilial. 84 00:04:19,800 --> 00:04:21,360 Others may think 85 00:04:21,519 --> 00:04:22,960 he is a lonely old man. 86 00:04:23,800 --> 00:04:26,120 But what he did today made me feel that 87 00:04:26,280 --> 00:04:27,640 he was quite happy in his mind. 88 00:04:29,040 --> 00:04:30,360 Do you know why? 89 00:04:31,680 --> 00:04:33,080 I think it lies in the realm of mind. 90 00:04:33,920 --> 00:04:37,200 Happiness depends on the level of the realm of mind. 91 00:04:37,920 --> 00:04:41,560 Charity is the old man’s way to pass on his happiness. 92 00:04:42,400 --> 00:04:44,080 He loves his wife dearly. 93 00:04:44,680 --> 00:04:46,160 Although his wife has passed away, 94 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 as long as he thinks of her, 95 00:04:47,960 --> 00:04:49,240 he feels happy. 96 00:04:50,840 --> 00:04:52,240 When his sons are unfilial, 97 00:04:52,720 --> 00:04:55,320 he decides to upgrade his realm of mind in charity effort 98 00:04:55,760 --> 00:04:57,440 and love more people attentively. 99 00:04:58,360 --> 00:04:59,920 As a result, his realm of mind is enhanced 100 00:05:00,680 --> 00:05:02,400 with a sublime charm. 101 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 Did I say something wrong? 102 00:05:11,440 --> 00:05:12,040 No, 103 00:05:12,480 --> 00:05:13,520 I think you are absolutely right. 104 00:05:15,160 --> 00:05:16,440 But when you're serious, 105 00:05:16,880 --> 00:05:18,120 you look quite different. 106 00:05:20,440 --> 00:05:22,480 Do you feel happy? 107 00:05:23,040 --> 00:05:23,840 I… 108 00:05:25,480 --> 00:05:26,600 I'm quite happy. 109 00:05:27,320 --> 00:05:30,320 Because I love someone. 110 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 I will pass on my happiness to you. 111 00:05:39,440 --> 00:05:40,280 And then you will be happy, too. 112 00:05:41,760 --> 00:05:42,440 Really? 113 00:05:42,600 --> 00:05:43,840 Of course. 114 00:05:43,880 --> 00:05:45,400 That’s the ability to deliver happiness. 115 00:05:45,400 --> 00:05:47,120 The importance doesn’t lie in what you possess. 116 00:05:47,640 --> 00:05:51,040 Instead, it lies in what you are engaged in attentively. 117 00:05:54,080 --> 00:05:54,840 Good point! 118 00:05:55,760 --> 00:05:57,840 So, attentive man, I’ll put you 119 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 in charge of the old man’s banquet. 120 00:05:59,800 --> 00:06:00,840 Rest assured. 121 00:06:00,960 --> 00:06:02,560 I’m sure I’ll manage it well. 122 00:06:03,320 --> 00:06:04,080 I must clarify that 123 00:06:04,520 --> 00:06:06,440 I don’t aim to help Han Yuanbin. 124 00:06:06,480 --> 00:06:07,600 I do it for myself 125 00:06:07,800 --> 00:06:08,920 and especially for that old man. 126 00:06:09,280 --> 00:06:09,960 Come on. 127 00:06:10,720 --> 00:06:11,840 When you do good deeds, 128 00:06:12,280 --> 00:06:13,800 don’t go into all the details. 129 00:06:14,800 --> 00:06:15,080 Go back to work. 130 00:06:16,360 --> 00:06:17,400 Prepare yourself for a surprise. 131 00:06:30,640 --> 00:06:31,360 Mr. Ye, 132 00:06:35,840 --> 00:06:37,160 happy wedding anniversary. 133 00:06:41,600 --> 00:06:42,280 Thank you. 134 00:06:44,040 --> 00:06:45,160 Thank you so much. 135 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 I didn't expect your hotel 136 00:06:50,760 --> 00:06:52,320 keeps my past photos. 137 00:06:53,600 --> 00:06:55,440 Mr. Ye, our hotel 138 00:06:55,440 --> 00:06:57,120 will certainly keep guests’ data considerately. 139 00:06:58,240 --> 00:07:00,680 You proposed and celebrated your wedding in our hotel. 140 00:07:01,160 --> 00:07:02,600 You also celebrated your wedding anniversary 141 00:07:02,760 --> 00:07:04,160 every year here. 142 00:07:04,600 --> 00:07:05,880 Besides, you were so thoughtful 143 00:07:06,200 --> 00:07:07,640 to ask our hotel to record all of them. 144 00:07:08,360 --> 00:07:09,640 Compared with your love for your wife, 145 00:07:10,440 --> 00:07:12,240 our concern about you is not enough at all. 146 00:07:13,080 --> 00:07:14,240 Thank you so much. 147 00:07:15,920 --> 00:07:17,560 The hotel is so considerate. 148 00:07:18,080 --> 00:07:19,640 I have made much trouble for you all. 149 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 On the contrary, you are so kind to me. 150 00:07:23,280 --> 00:07:24,720 I even don't know how to express my gratitude. 151 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 Mr. Ye, that’s what we should do. 152 00:07:30,760 --> 00:07:34,160 The dishes those I was picky about 153 00:07:35,600 --> 00:07:38,880 were my wife’s favorites. 154 00:07:41,440 --> 00:07:42,600 Without her, 155 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 nothing is tasty for me. 156 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 I’m sorry to get you into trouble. 157 00:07:49,360 --> 00:07:51,520 Never mind. We understand that. 158 00:07:54,760 --> 00:07:55,920 I heard from Xia Yuxing that 159 00:07:56,360 --> 00:07:59,560 you have a hard time due to the suspension in cooperation. 160 00:08:00,920 --> 00:08:02,040 But at present, 161 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 you are planning to hold a party for me. 162 00:08:06,320 --> 00:08:07,600 I really appreciate. 163 00:08:09,760 --> 00:08:11,120 Well, he is long-tongued. 164 00:08:12,680 --> 00:08:15,560 Mr. Ye, compared with your charity today, 165 00:08:15,840 --> 00:08:16,960 the problems that I have encountered 166 00:08:17,400 --> 00:08:18,760 are negligible. 167 00:08:19,600 --> 00:08:21,120 Every employee of our hotel 168 00:08:21,120 --> 00:08:22,240 admires you a lot. 169 00:08:23,320 --> 00:08:25,440 So, this is also the care from each of them. 170 00:08:28,000 --> 00:08:30,920 I’m left out again. 171 00:08:34,120 --> 00:08:34,799 What are you doing, Bro Xia? 172 00:08:35,080 --> 00:08:36,480 Chef wants you to wash dishes. Hurry up. 173 00:08:36,480 --> 00:08:37,000 Now? 174 00:08:37,159 --> 00:08:37,559 Yes. 175 00:08:39,760 --> 00:08:42,039 Mr. Ye, let's cut the cake. 176 00:08:43,080 --> 00:08:44,000 Okay, thank you. 177 00:08:44,440 --> 00:08:45,400 Thank you so much. 178 00:08:58,600 --> 00:08:59,880 We haven’t 179 00:08:59,880 --> 00:09:01,200 taken a walk calmly 180 00:09:01,200 --> 00:09:02,680 for long. 181 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 Thanks for your effort about the matter of Mr. Ye. 182 00:09:09,840 --> 00:09:10,920 You are quite considerate. 183 00:09:11,240 --> 00:09:14,480 I believe it will be a nice evening 184 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 in Mr. Ye’s memory. 185 00:09:16,680 --> 00:09:18,600 It will also make up for his regret and sadness. 186 00:09:19,600 --> 00:09:22,080 It’s also going to be my best night with you. 187 00:09:30,840 --> 00:09:33,240 Sorry, I didn’t help you with the matter of Mr. Yan. 188 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Never mind. I see. 189 00:09:40,600 --> 00:09:41,200 Ke’ai, 190 00:09:42,600 --> 00:09:44,120 I’d like to ask you something. 191 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Can I come straight to the point? 192 00:09:48,360 --> 00:09:49,000 Go ahead. 193 00:09:50,680 --> 00:09:52,520 I searched some information in the hotel 194 00:09:52,720 --> 00:09:54,480 and asked some staff 195 00:09:54,920 --> 00:09:56,520 about your settlement in partial matters 196 00:09:56,640 --> 00:09:57,880 since you came here. 197 00:10:00,880 --> 00:10:03,200 Ke’ai, can you tell me the truth? 198 00:10:04,160 --> 00:10:07,000 When these matters happened, 199 00:10:08,560 --> 00:10:10,400 had you foreknown them in advance? 200 00:10:16,080 --> 00:10:17,160 Am I right? 201 00:10:18,560 --> 00:10:20,880 Han Yuanbin, I don't know what you are talking about. 202 00:10:22,960 --> 00:10:25,800 Did you foreknow them by physical contact? 203 00:10:28,880 --> 00:10:30,480 Are you aware of what you are talking about? 204 00:10:35,360 --> 00:10:36,000 Alright, 205 00:10:36,960 --> 00:10:38,120 you don't need to tell me. 206 00:10:38,560 --> 00:10:39,440 I have got the answer. 207 00:10:40,880 --> 00:10:42,920 I only have one question now. 208 00:10:45,840 --> 00:10:48,720 Will it affect your health? 209 00:10:50,360 --> 00:10:52,200 I don't care about anything but you. 210 00:10:52,680 --> 00:10:53,520 I said that 211 00:10:54,080 --> 00:10:55,600 I don’t know what you are talking about. 212 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Well, Mr. Yan had a traffic accident. 213 00:11:00,320 --> 00:11:02,640 Lu Zhenzhen fell down on the stage. 214 00:11:02,680 --> 00:11:03,640 Stop it, Han Yuanbin. 215 00:11:05,800 --> 00:11:07,040 The hotel is in a mess. 216 00:11:07,280 --> 00:11:08,680 Stop surmising randomly 217 00:11:08,680 --> 00:11:09,720 like a wiseacre. 218 00:11:10,720 --> 00:11:11,680 You were not like this in the past. 219 00:11:12,720 --> 00:11:13,640 When did you 220 00:11:13,640 --> 00:11:14,560 become so overbearing? 221 00:11:41,560 --> 00:11:42,080 Which one is expensive? 222 00:11:42,080 --> 00:11:43,240 This one. 223 00:11:43,680 --> 00:11:44,000 Is it imported? 224 00:11:44,000 --> 00:11:45,120 Yes, it is. 225 00:11:50,440 --> 00:11:51,320 What are you going to do? 226 00:11:51,560 --> 00:11:52,280 You scared me. 227 00:11:52,280 --> 00:11:52,960 Head chef, 228 00:11:53,240 --> 00:11:54,000 it’s so late. 229 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 I thought a thief sneaked in. 230 00:11:56,520 --> 00:11:58,280 Wash your dishes. 231 00:11:59,120 --> 00:11:59,880 Okay, okay. 232 00:12:02,320 --> 00:12:03,080 Hurry up. 233 00:12:21,720 --> 00:12:23,160 This wine is pretty good. 234 00:12:28,080 --> 00:12:29,320 Well, you know a lot about it. 235 00:12:30,560 --> 00:12:31,520 It is 236 00:12:32,120 --> 00:12:34,080 the best wine in our hotel. 237 00:12:35,120 --> 00:12:37,240 It’s the top-grade Lafite made in 1982. 238 00:12:42,800 --> 00:12:44,040 No way. 239 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Don’t cheat me although I can’t read English. 240 00:12:46,880 --> 00:12:48,080 I know Lafite. 241 00:12:48,160 --> 00:12:49,680 This is not Lafite. 242 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 It seems that I can't fool you easily. 243 00:12:58,280 --> 00:12:59,080 Well, 244 00:12:59,120 --> 00:13:00,440 I'm very picky about wine. 245 00:13:00,680 --> 00:13:01,520 I seldom 246 00:13:01,680 --> 00:13:02,800 drink this kind of wine. 247 00:13:04,000 --> 00:13:04,800 Miss Ma, 248 00:13:05,560 --> 00:13:06,960 would you please try it? 249 00:13:07,120 --> 00:13:07,760 Make a comment after you try it. 250 00:13:07,920 --> 00:13:08,600 Come on. 251 00:13:09,240 --> 00:13:09,800 Here you are. 252 00:13:25,600 --> 00:13:27,480 How about it? 253 00:13:28,040 --> 00:13:29,200 It’s another evidence. 254 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 I didn't expect that they are so rampant. 255 00:13:34,360 --> 00:13:35,760 So, I’ve said that 256 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 such kind of good stuffs 257 00:13:37,880 --> 00:13:39,280 have all embezzled by chefs. 258 00:13:40,160 --> 00:13:41,360 But I don’t think 259 00:13:41,640 --> 00:13:43,960 they consume all the top-grade ones by themselves. 260 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 I think we have to find out 261 00:13:46,600 --> 00:13:47,800 their mastermind and 262 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 the supply chain behind them. 263 00:13:50,320 --> 00:13:52,160 That’s a big deal. 264 00:13:53,080 --> 00:13:55,120 Based on JR’s current conditions, 265 00:13:55,280 --> 00:13:59,040 can JR stand such a thorough investigation? 266 00:14:00,320 --> 00:14:01,800 If you don’t root them up thoroughly, 267 00:14:02,040 --> 00:14:03,640 there will be endless trouble in the future. 268 00:14:04,480 --> 00:14:05,240 Think about that. 269 00:14:06,000 --> 00:14:06,560 Well, 270 00:14:06,560 --> 00:14:07,920 our Finance Department encountered 271 00:14:07,920 --> 00:14:09,240 a tax evasion problem 272 00:14:09,440 --> 00:14:11,200 and third-party companies were involved. 273 00:14:11,400 --> 00:14:12,480 It shows that our Finance Department 274 00:14:12,480 --> 00:14:13,440 is problematic. 275 00:14:13,800 --> 00:14:15,440 At present, people in Food & Beverage Department adulterate. 276 00:14:16,000 --> 00:14:18,200 If there is any problem with the purchasing channel, 277 00:14:18,600 --> 00:14:20,400 who signs the bill? 278 00:14:20,560 --> 00:14:21,400 Who approves it? 279 00:14:21,960 --> 00:14:23,200 I don't know who signs the bill. 280 00:14:23,680 --> 00:14:25,760 But it must be approved by the Finance Department. 281 00:14:26,920 --> 00:14:28,000 So, Xia Yuxing, 282 00:14:28,560 --> 00:14:30,600 the current problem of Food & Beverage Department 283 00:14:30,800 --> 00:14:32,640 isn’t an internal problem in that department anymore. 284 00:14:33,320 --> 00:14:35,320 Keep an eye on Guo Yu. 285 00:14:36,800 --> 00:14:38,000 But Miss Ma, have you ever thought about that? 286 00:14:38,600 --> 00:14:40,480 If the Finance Department rocks the boat, 287 00:14:41,400 --> 00:14:43,480 that will be a bone-breaking problem. 288 00:14:45,240 --> 00:14:46,040 Do you remember 289 00:14:46,040 --> 00:14:47,720 the saying that you just taught me? 290 00:14:48,520 --> 00:14:50,000 Without destruction, there is no construction. 291 00:14:50,440 --> 00:14:51,160 Well, Miss Ma, 292 00:14:53,360 --> 00:14:54,600 I didn’t mean that. 293 00:14:55,240 --> 00:14:56,480 Although I taught you this saying, 294 00:14:56,480 --> 00:14:57,600 you can't use it randomly. 295 00:14:57,920 --> 00:14:58,800 In that case, 296 00:14:59,160 --> 00:15:00,360 we have to associate with those evil people. 297 00:15:00,480 --> 00:15:01,280 There is no other way. 298 00:15:03,000 --> 00:15:06,680 So, I put you in charge of it. 299 00:15:08,080 --> 00:15:09,000 Me again? 300 00:15:10,760 --> 00:15:12,360 Well, I think in my life, 301 00:15:12,760 --> 00:15:14,200 honey-trap trick is my only way 302 00:15:14,200 --> 00:15:15,320 to acquire information. 303 00:15:19,600 --> 00:15:20,400 You can make it. 304 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 Well, I have many 305 00:15:23,360 --> 00:15:25,200 beauty cards, hairdressing cards and health care cards. 306 00:15:25,840 --> 00:15:26,600 You can take them all. 307 00:15:29,000 --> 00:15:29,880 Miss Ma, 308 00:15:31,280 --> 00:15:31,760 can you stop 309 00:15:31,760 --> 00:15:33,400 talking nonsense in an earnest way? 310 00:15:34,720 --> 00:15:35,240 Did I? 311 00:15:40,200 --> 00:15:40,800 Get up, please. 312 00:15:41,680 --> 00:15:42,440 Get up. 313 00:15:49,520 --> 00:15:50,720 I'm asking you seriously now. 314 00:15:51,360 --> 00:15:51,800 Go ahead. 315 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 Are you about to make up with Han Yuanbin? 316 00:15:55,920 --> 00:15:57,240 Many people in the hotel said that. 317 00:15:57,400 --> 00:15:58,000 Xia Yuxing, 318 00:15:59,480 --> 00:16:00,920 if you crack such a joke again, 319 00:16:01,120 --> 00:16:02,040 I’ll definitely turn against you. 320 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Well, no, 321 00:16:04,080 --> 00:16:04,960 I'm just kidding. 322 00:16:05,080 --> 00:16:06,240 I'm asking casually. 323 00:16:06,680 --> 00:16:07,200 I… 324 00:16:07,960 --> 00:16:09,120 I’m going back to work right now 325 00:16:09,840 --> 00:16:11,520 I won’t let you down. 326 00:16:24,160 --> 00:16:24,840 What’s up? 327 00:16:25,000 --> 00:16:25,680 Nothing special. 328 00:16:25,920 --> 00:16:27,880 You know about Lu Zhenzhen’s bad temper. 329 00:16:27,960 --> 00:16:30,040 She will suffer sooner or later due to her temper. 330 00:16:37,440 --> 00:16:39,160 Why are you free to come to me today? 331 00:16:39,600 --> 00:16:41,120 You haven't come to play with me for a long time. 332 00:16:41,720 --> 00:16:42,840 Come to play with you? 333 00:16:43,440 --> 00:16:45,200 I’m exhausted. 334 00:16:46,240 --> 00:16:47,200 I’ve heard about that. 335 00:16:48,200 --> 00:16:50,280 Ke’ai is too heartless. 336 00:16:50,960 --> 00:16:52,400 How about working for me? 337 00:16:53,160 --> 00:16:53,800 Forget it. 338 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 I saw 339 00:16:55,240 --> 00:16:57,160 your assistant left and got mad at you. 340 00:16:57,240 --> 00:16:58,520 So, I come to remind you that 341 00:16:59,040 --> 00:17:00,640 gossips of many stars 342 00:17:01,120 --> 00:17:02,800 are often sold by their assistants. 343 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 Well, she is unexperienced. 344 00:17:05,720 --> 00:17:07,280 So, I have to discipline her as needed. 345 00:17:08,960 --> 00:17:11,359 Did she air her grievance to you? 346 00:17:12,800 --> 00:17:13,560 No, she didn’t. 347 00:17:14,280 --> 00:17:15,520 It’s weird. 348 00:17:16,440 --> 00:17:17,760 She usually calls you Sister Zhenzhen, 349 00:17:18,240 --> 00:17:19,720 but called you Lu Zhenzhen just now. 350 00:17:20,839 --> 00:17:21,640 I advise you 351 00:17:22,040 --> 00:17:22,960 to change your assistant 352 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 if she isn’t handy with facility. 353 00:17:24,240 --> 00:17:25,200 Don't make trouble for yourself. 354 00:17:26,319 --> 00:17:29,600 It's not easy to find a handy assistant. 355 00:17:30,000 --> 00:17:31,400 She's been with me for years. 356 00:17:32,000 --> 00:17:33,520 Although I’m usually strict with her, 357 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 I’m quite kind and 358 00:17:35,640 --> 00:17:37,000 close to her. 359 00:17:37,320 --> 00:17:38,480 I often give my clothes, 360 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 brand-name bags 361 00:17:39,520 --> 00:17:40,920 and cosmetics 362 00:17:40,920 --> 00:17:41,880 to her. 363 00:17:44,840 --> 00:17:46,000 Let me tell you something. 364 00:17:46,640 --> 00:17:48,360 Yuanbin came to me the other day 365 00:17:48,680 --> 00:17:50,480 and asked me whether I had noticed 366 00:17:50,680 --> 00:17:53,000 the reason why Ke’ai couldn’t touch others. 367 00:17:53,400 --> 00:17:55,320 He said as long as Ke’ai 368 00:17:55,600 --> 00:17:56,360 touched another one, 369 00:17:56,760 --> 00:17:58,920 she would get dizzy or even faint. 370 00:17:59,840 --> 00:18:01,000 Do you know about that? 371 00:18:03,600 --> 00:18:05,680 She has fainted several times recently. 372 00:18:08,240 --> 00:18:09,080 What the hell is going on? 373 00:18:12,120 --> 00:18:14,520 She got dizzy or fainted after 374 00:18:15,120 --> 00:18:16,920 touching another one except you, right? 375 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 I haven't noticed that. 376 00:18:21,000 --> 00:18:22,160 What? 377 00:18:22,720 --> 00:18:24,320 You are too careless. 378 00:18:26,520 --> 00:18:27,760 What's the matter? 379 00:18:28,440 --> 00:18:29,760 Don’t kid me. 380 00:18:30,200 --> 00:18:31,040 Tell me. 381 00:18:32,320 --> 00:18:33,360 Don’t you know that indeed? 382 00:18:33,800 --> 00:18:34,400 No, indeed. 383 00:18:36,400 --> 00:18:37,440 You’re so boring. 384 00:18:38,880 --> 00:18:39,600 Forget it. 385 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 I thought I could get 386 00:18:40,600 --> 00:18:41,840 a shocking gossip. 387 00:18:42,400 --> 00:18:44,440 Maybe Han Yuanbin worried too much. 388 00:18:44,440 --> 00:18:45,240 Forget it. Forget it. 389 00:18:46,120 --> 00:18:48,120 Who? Han Yuanbin? 390 00:18:49,240 --> 00:18:49,880 Yes. 391 00:18:51,640 --> 00:18:54,160 Do you think Yuanbin will give up on Ke’ai? 392 00:18:54,760 --> 00:18:56,360 He has paid much more attention than you. 393 00:18:59,000 --> 00:19:00,480 I will make him give up. 394 00:19:09,160 --> 00:19:12,480 Xia Yuxing, can you do me a favor? 395 00:19:13,680 --> 00:19:15,480 Well, go ahead. 396 00:19:17,640 --> 00:19:18,920 Do you know Zhou Shang? 397 00:19:20,360 --> 00:19:21,520 Her appearance, 398 00:19:21,760 --> 00:19:22,960 figure and popularity 399 00:19:23,120 --> 00:19:24,200 are not as good as mine. 400 00:19:24,200 --> 00:19:25,080 Tell me your request directly. 401 00:19:27,600 --> 00:19:30,240 I'm a bitter enemy with her. 402 00:19:30,480 --> 00:19:32,240 I hit the skids each time I meet her. 403 00:19:33,280 --> 00:19:36,040 She will check in JR tomorrow. 404 00:19:36,720 --> 00:19:38,920 Can you keep an eye on her for me? 405 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 Preferably, 406 00:19:40,640 --> 00:19:42,640 help me teach her a lesson. 407 00:19:42,640 --> 00:19:44,360 Miss Lu Zhenzhen, 408 00:19:45,200 --> 00:19:47,400 can you stop messing up the hotel? 409 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 Can you mind your public image as a popular star? 410 00:19:55,000 --> 00:19:56,600 Forget it. 411 00:19:58,200 --> 00:20:00,360 Anyway, if I’m bitterly bullied, 412 00:20:00,880 --> 00:20:02,120 nobody will care about me. 413 00:20:03,320 --> 00:20:06,040 Well, do you have persecution mania? 414 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Do you know 415 00:20:09,800 --> 00:20:11,040 how cruel and fierce 416 00:20:11,200 --> 00:20:13,840 the battles among popular stars are? 417 00:20:15,480 --> 00:20:18,560 A sneak attack may pop up behind you anytime. 418 00:20:19,240 --> 00:20:20,560 Forget it. Forget it. 419 00:20:21,240 --> 00:20:22,200 I don’t want to be 420 00:20:22,200 --> 00:20:23,680 cannon fodder in your battle. 421 00:20:24,880 --> 00:20:25,360 Bye. 422 00:20:27,840 --> 00:20:29,400 I’m quite pitiful. 423 00:20:38,240 --> 00:20:40,200 Mr. Yan, you had an accident 424 00:20:40,200 --> 00:20:41,120 at the gate of our hotel. 425 00:20:41,240 --> 00:20:42,280 I'm terribly sorry for that. 426 00:20:43,360 --> 00:20:44,600 The blame is not on you. 427 00:20:45,800 --> 00:20:47,400 Look! He is fine now. 428 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 Why are you so delicate? 429 00:20:49,360 --> 00:20:51,960 Do you intend to blackmail her hotel? 430 00:20:52,880 --> 00:20:54,040 Of course not. 431 00:20:54,320 --> 00:20:55,760 If I knew you stayed here, 432 00:20:56,240 --> 00:20:57,240 I wouldn’t leave, either. 433 00:20:58,800 --> 00:20:59,720 Well, I didn’t imagine 434 00:20:59,920 --> 00:21:02,880 you and Mr. Yan are old friends. 435 00:21:03,800 --> 00:21:05,840 Yan and I are good friends despite great difference in age. 436 00:21:06,640 --> 00:21:07,400 We are quite congenial. 437 00:21:08,120 --> 00:21:09,400 I’m also congenial with 438 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Mr. Xia who works 439 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 in the kitchen. 440 00:21:12,920 --> 00:21:15,080 Why didn't he come and see me off? 441 00:21:22,080 --> 00:21:22,880 How many boxes are there? 442 00:21:23,040 --> 00:21:23,840 These are all the boxes. 443 00:21:33,560 --> 00:21:34,520 What are you looking at? 444 00:21:36,040 --> 00:21:38,520 That’s the popular star Zhou Shang's car. 445 00:21:39,040 --> 00:21:41,080 She will check in our hotel today. 446 00:21:41,760 --> 00:21:42,960 That's great. 447 00:21:43,640 --> 00:21:47,120 We have two popular stars in our hotel. 448 00:21:47,840 --> 00:21:49,080 It must be exciting. 449 00:21:49,720 --> 00:21:50,600 Exciting? 450 00:21:51,360 --> 00:21:53,400 I think it may be horrifying and troublesome. 451 00:21:56,040 --> 00:21:56,960 What are you doing here? 452 00:21:58,760 --> 00:21:59,840 It's too stuffy inside. 453 00:21:59,840 --> 00:22:00,960 I come out to get some fresh air. 454 00:22:02,240 --> 00:22:03,440 Wow, 455 00:22:03,880 --> 00:22:05,760 you are well-informed and know everything in the hotel. 456 00:22:06,320 --> 00:22:07,280 I used to think that 457 00:22:07,880 --> 00:22:09,240 Yang Li was the most well-informed one. 458 00:22:11,240 --> 00:22:12,920 Don’t mention the jerk Yang Li! 459 00:22:14,520 --> 00:22:15,160 Bye for now. 460 00:22:18,360 --> 00:22:20,960 After you called me, I rushed to sign the contract in person. 461 00:22:23,400 --> 00:22:25,480 Your words may displease Miss Ma. 462 00:22:25,600 --> 00:22:26,520 It sounds like that 463 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 your cooperation has something to do with me. 464 00:22:28,560 --> 00:22:29,720 Please give me a break. 465 00:22:29,880 --> 00:22:31,040 I’m also a businessman. 466 00:22:31,160 --> 00:22:31,960 What I value 467 00:22:32,120 --> 00:22:33,200 is the prospect 468 00:22:33,320 --> 00:22:35,120 of this cooperation between JR and our company. 469 00:22:36,760 --> 00:22:38,000 Thank you, Mr. Ye. 470 00:22:38,280 --> 00:22:39,480 Thanks for your trust, Mr. Yan. 471 00:22:40,600 --> 00:22:41,560 He told me that 472 00:22:41,920 --> 00:22:43,240 he has got you into much trouble 473 00:22:43,520 --> 00:22:44,600 when he stayed in your hotel. 474 00:22:45,520 --> 00:22:47,280 You’re a customer-oriented 475 00:22:47,800 --> 00:22:49,440 and well-meaning cooperation partner. 476 00:22:49,600 --> 00:22:50,240 I’m at ease. 477 00:22:51,440 --> 00:22:52,400 Looking forward to 478 00:22:52,400 --> 00:22:53,760 our follow-up cooperation. 479 00:22:54,800 --> 00:22:55,280 Alright, 480 00:22:55,640 --> 00:22:56,280 that’s all. 481 00:22:57,360 --> 00:22:58,640 I wish you a pleasant cooperation. 482 00:22:58,840 --> 00:23:00,600 Let’s celebrate it with a good wine at your home. 483 00:23:01,760 --> 00:23:04,160 I have a lot of good wine at home. 484 00:23:05,080 --> 00:23:05,960 Welcome you both 485 00:23:06,080 --> 00:23:07,440 to visit JR Hotel next time. 486 00:23:07,640 --> 00:23:08,760 Okay, bye for now. 487 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 Take care. Please take care. 488 00:23:25,840 --> 00:23:26,960 Hi, Xia Yuxing. 489 00:23:27,600 --> 00:23:28,800 I saw Zhou Shang's car. 490 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 Did you see her? 491 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 Are you going to help me? 492 00:23:33,600 --> 00:23:36,080 I'm reminding you not to mess around. 493 00:23:37,800 --> 00:23:40,680 Well, you have a problem. 494 00:23:40,960 --> 00:23:42,840 Stop it. Who has a problem? 495 00:23:43,200 --> 00:23:45,000 Don’t make a fuss with monkey business. 496 00:23:45,320 --> 00:23:45,840 Bye. 497 00:23:49,040 --> 00:23:50,240 Xia Yuxing, Bro Xia! 498 00:23:50,240 --> 00:23:51,000 What’s up? 499 00:23:52,920 --> 00:23:55,080 My lower abdomen suddenly pains. 500 00:23:55,280 --> 00:23:56,160 Help me give it to 501 00:23:56,440 --> 00:23:57,200 the man in orange 502 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 in the unloading area at the back door. 503 00:23:59,160 --> 00:23:59,840 In orange? 504 00:23:59,840 --> 00:24:01,680 Yes, in orange. 505 00:24:01,840 --> 00:24:02,600 Please. 506 00:24:34,160 --> 00:24:34,800 Sir, 507 00:24:35,280 --> 00:24:35,880 here is your wine. 508 00:24:36,560 --> 00:24:37,360 I’ve never seen you. 509 00:24:39,560 --> 00:24:42,000 My colleague is ill and asks to give it to you. 510 00:24:42,680 --> 00:24:44,320 Why didn’t tell me in advance? 511 00:24:46,760 --> 00:24:48,080 Your work is quite tiring, right? 512 00:24:48,200 --> 00:24:49,280 Do you only collect JR’s wine? 513 00:24:49,400 --> 00:24:51,000 How much will you earn each time? 514 00:24:51,280 --> 00:24:52,520 Mind your own business. 515 00:24:52,880 --> 00:24:54,200 Why do you ask so many questions? 516 00:24:55,440 --> 00:24:56,800 Well, I’m a new comer 517 00:24:56,960 --> 00:24:58,000 and curious. 518 00:24:58,160 --> 00:24:58,880 I’m just asking casually. 519 00:24:59,760 --> 00:25:00,400 By the way, 520 00:25:00,600 --> 00:25:01,760 tell your chief to 521 00:25:01,800 --> 00:25:02,760 deliver the goods to me 522 00:25:02,960 --> 00:25:03,880 at 5:30 pm the day after tomorrow. 523 00:25:04,400 --> 00:25:05,920 Otherwise, I can't stand it anymore. 524 00:25:07,600 --> 00:25:08,080 Okay. 525 00:25:08,640 --> 00:25:09,760 Take care. 526 00:25:10,280 --> 00:25:11,000 What? 527 00:25:11,760 --> 00:25:12,440 What did you say? 528 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 What did you mean? 529 00:25:14,080 --> 00:25:15,400 You should say bon voyage. 530 00:25:16,240 --> 00:25:16,760 Yes, you are right. 531 00:25:16,760 --> 00:25:17,520 Idiot! 532 00:25:44,200 --> 00:25:47,080 What a bad photographer! 533 00:25:47,320 --> 00:25:49,080 Why did you ask him to photograph you? 534 00:25:51,040 --> 00:25:52,600 Sister Zhenzhen, 535 00:25:54,160 --> 00:25:57,000 look! He photographed you so unsatisfactorily. 536 00:25:57,280 --> 00:25:58,360 Besides, 537 00:25:58,680 --> 00:26:00,600 did he retouch your photo? 538 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 Look at your funny belly and legs. 539 00:26:03,920 --> 00:26:06,360 Look! Look! 540 00:26:08,000 --> 00:26:09,920 I think it's quite good. 541 00:26:11,000 --> 00:26:12,560 There is no other way. 542 00:26:12,880 --> 00:26:15,520 Big-shot international photographers 543 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 often want such a visual effect. 544 00:26:18,640 --> 00:26:20,480 But some domestic people 545 00:26:20,600 --> 00:26:22,960 have a poor aesthetic taste and can’t appreciate it. 546 00:26:25,080 --> 00:26:27,640 You have little experience in this regard. 547 00:26:27,760 --> 00:26:28,960 I’ll introduce him to you 548 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 at a due time. 549 00:26:32,760 --> 00:26:36,200 No, thank you. I don’t need it. 550 00:26:40,280 --> 00:26:43,240 It seems that you have an increasingly higher vision. 551 00:26:43,680 --> 00:26:44,840 If you become renowned, 552 00:26:44,840 --> 00:26:46,040 don't forget me. 553 00:26:47,760 --> 00:26:50,480 Well, no matter how many resources you have, 554 00:26:50,840 --> 00:26:52,320 you must be capable enough. 555 00:26:52,320 --> 00:26:55,080 Otherwise, you will be eliminated. 556 00:26:55,440 --> 00:26:56,400 What do you think? 557 00:26:56,640 --> 00:27:00,160 Looking forward to your performance at the Lin show tomorrow. 558 00:27:02,480 --> 00:27:04,080 How do you know I will attend it? 559 00:27:05,120 --> 00:27:08,280 This organizing committee has repeatedly emphasized that 560 00:27:08,440 --> 00:27:10,400 I shouldn’t spill the beans. 561 00:27:11,560 --> 00:27:12,680 Lu Zhenzhen, 562 00:27:13,600 --> 00:27:16,760 you've been in this field for so long. 563 00:27:17,240 --> 00:27:18,680 Don’t you know 564 00:27:19,040 --> 00:27:20,160 there is no secret at all 565 00:27:20,160 --> 00:27:21,640 for high-ranking figures 566 00:27:21,640 --> 00:27:22,880 in this field? 567 00:27:33,600 --> 00:27:35,360 Gossips of many stars 568 00:27:35,520 --> 00:27:37,120 are often sold by their assistants. 569 00:27:37,680 --> 00:27:39,040 It’s weird. 570 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 She usually calls you Sister Zhenzhen, 571 00:27:40,800 --> 00:27:42,440 but called you Lu Zhenzhen just now. 572 00:27:42,640 --> 00:27:43,680 I advise you 573 00:27:43,920 --> 00:27:45,840 to change your assistant if she isn’t handy with facility. 574 00:27:46,040 --> 00:27:47,560 Don't make trouble for yourself. 575 00:27:51,040 --> 00:27:53,920 They are both tough guests. 576 00:27:54,880 --> 00:27:56,360 We don’t need to rock the boat. 577 00:27:56,840 --> 00:27:58,440 It will get into trouble sooner or later. 578 00:27:59,240 --> 00:28:02,000 In that case, we only need to 579 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 exaggerate it. 580 00:28:07,240 --> 00:28:08,520 Tell your chief to 581 00:28:08,640 --> 00:28:09,600 deliver the goods to me 582 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 at 5:30 pm the day after tomorrow. 583 00:28:11,000 --> 00:28:12,720 Otherwise, I can’t stand it anymore. 584 00:28:14,200 --> 00:28:18,120 Miss Ma, how is my evidence? 585 00:28:19,280 --> 00:28:20,200 Good. 586 00:28:20,840 --> 00:28:22,080 But you have to keep investigating 587 00:28:22,160 --> 00:28:23,120 and help me figure out 588 00:28:23,160 --> 00:28:24,440 what their goods are. 589 00:28:26,640 --> 00:28:27,840 Me again? 590 00:28:29,240 --> 00:28:31,120 The difficulty of my work has been 591 00:28:31,120 --> 00:28:32,280 increasingly higher. 592 00:28:32,720 --> 00:28:33,480 Miss Ma, 593 00:28:33,720 --> 00:28:34,600 you increase my work load 594 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 without any additional pay. 595 00:28:36,360 --> 00:28:37,600 I bitterly condemn that. 596 00:28:40,400 --> 00:28:41,160 Are you done with your condemnation? 597 00:28:42,480 --> 00:28:44,080 Go back to work. 598 00:28:46,280 --> 00:28:47,520 Is there any reward? 599 00:28:49,880 --> 00:28:50,960 Reward? 600 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Didn’t I 601 00:28:53,560 --> 00:28:54,640 reward you with a new toy boy? 602 00:28:54,760 --> 00:28:55,520 Isn’t it enough? 603 00:28:55,880 --> 00:28:58,640 Miss Ma, you are getting mischievous. 604 00:29:05,360 --> 00:29:08,080 Lu Zhenzhen! Lu Zhenzhen! 605 00:29:26,560 --> 00:29:27,760 Miss Zhenzhen! 606 00:29:28,120 --> 00:29:28,920 Look here, please. 607 00:29:28,920 --> 00:29:29,520 Lu Zhenzhen! 608 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 Miss Zhenzhen is so beautiful today. 609 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Yes, quite beautiful. 610 00:30:03,320 --> 00:30:04,480 When we show up together, 611 00:30:04,640 --> 00:30:06,040 we are even more eye-catching. 612 00:30:07,960 --> 00:30:10,720 Sister Zhenzhen, you are smarter. 613 00:30:13,360 --> 00:30:14,640 Miss Zhenzhen and Miss Zhou Shang, 614 00:30:14,640 --> 00:30:15,600 can you get closer? 615 00:30:15,600 --> 00:30:16,400 I’d like to take a photo. 616 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 Sure. 617 00:30:17,720 --> 00:30:19,360 To make a perfect day for 618 00:30:19,480 --> 00:30:20,800 all guests at the party here, 619 00:30:20,960 --> 00:30:23,520 let's welcome Miss Lu Zhenzhen and Miss Zhou Shang 620 00:30:23,560 --> 00:30:25,360 to sing a song for us all. 621 00:30:25,480 --> 00:30:26,880 Welcome! 622 00:30:28,560 --> 00:30:29,480 Thank you. 623 00:30:39,560 --> 00:30:40,600 Are you alright? 624 00:30:41,480 --> 00:30:42,440 Sister Zhenzhen. 625 00:30:43,160 --> 00:30:44,200 How are you? 626 00:30:48,400 --> 00:30:49,160 Be careful. 627 00:30:49,560 --> 00:30:50,280 Don’t take photos. Stop it! 628 00:30:50,280 --> 00:30:50,760 Come up. 629 00:30:51,800 --> 00:30:52,360 Be careful. 630 00:30:52,360 --> 00:30:53,040 Don’t take photos. Stop it! 631 00:30:53,040 --> 00:30:53,880 Don’t take photos. Stop it! 632 00:30:53,880 --> 00:30:54,880 Stop taking photos. 633 00:30:54,880 --> 00:30:56,320 Come on, Zhou Shang. 634 00:30:57,480 --> 00:30:59,080 Don’t take photos. Stop it! 635 00:31:01,360 --> 00:31:02,480 Stop taking photos. 636 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 Don’t take photos. Stop it! 637 00:31:04,200 --> 00:31:05,000 Stop it! 638 00:31:05,000 --> 00:31:05,800 Stop taking photos. 639 00:31:05,800 --> 00:31:06,360 Are you alright? 640 00:31:06,360 --> 00:31:07,520 Don’t take photos. Stop it! 641 00:31:11,000 --> 00:31:11,560 Come on. 642 00:31:18,880 --> 00:31:19,920 That’s enough. 643 00:31:20,920 --> 00:31:22,200 Scatter, everyone. 644 00:31:28,040 --> 00:31:28,800 Cheers! 645 00:31:36,360 --> 00:31:37,680 Are you in a high mood to 646 00:31:37,800 --> 00:31:39,040 ask us out for a drink? 647 00:31:39,480 --> 00:31:41,200 Of course, I’m glad. 648 00:31:41,760 --> 00:31:42,680 I have a question. 649 00:31:42,880 --> 00:31:44,360 Well, did you push Zhou Shang 650 00:31:44,480 --> 00:31:45,600 intentionally to 651 00:31:45,760 --> 00:31:47,280 make her embarrassed in public? 652 00:31:47,680 --> 00:31:49,080 Of course not. 653 00:31:49,200 --> 00:31:51,760 I’m always aboveboard. 654 00:31:54,920 --> 00:31:56,160 Am I right, Xia Yuxing? 655 00:31:56,320 --> 00:31:57,760 You know me well. 656 00:31:59,000 --> 00:32:01,080 I'm in a high mood today. 657 00:32:01,200 --> 00:32:04,320 Shall I kiss you? 658 00:32:05,560 --> 00:32:06,440 No, no, no. 659 00:32:06,680 --> 00:32:07,440 Stop running! 660 00:32:07,440 --> 00:32:08,120 Please, please, please. 661 00:32:08,120 --> 00:32:09,920 Come on. Let me kiss you. 662 00:32:10,080 --> 00:32:11,280 It's so lively. 663 00:32:14,800 --> 00:32:16,280 You come so late. 664 00:32:16,320 --> 00:32:17,960 Why didn't you go to watch my performance? 665 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 Sorry, Lu Zhenzhen. 666 00:32:19,320 --> 00:32:20,680 I was stuck in something of the hotel. 667 00:32:20,880 --> 00:32:22,360 But I have a present for you. 668 00:32:22,480 --> 00:32:23,320 Take a look. 669 00:32:24,400 --> 00:32:25,480 All right. 670 00:32:25,720 --> 00:32:26,360 Thank you. 671 00:32:27,280 --> 00:32:28,160 Take a seat. 672 00:32:29,880 --> 00:32:32,440 You are late and have to take a drop as the punishment. 673 00:32:35,360 --> 00:32:37,840 Well, I propose a toast to you all. 674 00:32:39,560 --> 00:32:40,280 Come on. 675 00:32:44,080 --> 00:32:45,560 Ke’ai, you might as well have a drink. 676 00:32:46,400 --> 00:32:47,520 Well, I won’t. 677 00:32:47,560 --> 00:32:48,800 I have a headache today. 678 00:32:49,240 --> 00:32:50,400 What's wrong, Ke’ai? 679 00:32:50,520 --> 00:32:51,520 It hasn't started yet. 680 00:32:51,600 --> 00:32:53,040 I know your capacity for liquor. 681 00:32:53,200 --> 00:32:54,400 It’s windy outside and 682 00:32:54,480 --> 00:32:55,440 my head hurts indeed. 683 00:32:55,560 --> 00:32:56,240 So, I won’t drink. 684 00:32:56,720 --> 00:32:57,440 No way. 685 00:32:57,480 --> 00:32:58,920 We’ve agreed to drink till all's blue. 686 00:32:58,960 --> 00:33:00,400 But I don’t want to drink. 687 00:33:00,600 --> 00:33:02,240 No way. 688 00:33:17,040 --> 00:33:17,960 Alright. 689 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 I'm a little tired today and 690 00:33:19,200 --> 00:33:19,960 going back to rest. 691 00:33:20,040 --> 00:33:20,840 No, you can’t. 692 00:33:21,240 --> 00:33:23,080 What's wrong with you three? 693 00:33:23,560 --> 00:33:24,320 Listen up. 694 00:33:24,440 --> 00:33:25,960 I won’t pardon you easily if any of you 695 00:33:26,040 --> 00:33:27,240 spoils my fun. 696 00:33:28,600 --> 00:33:29,360 Well, 697 00:33:30,040 --> 00:33:31,040 how about 698 00:33:32,440 --> 00:33:33,720 going to another place? 699 00:33:34,480 --> 00:33:38,480 When you walk into the happy scene 700 00:33:38,880 --> 00:33:43,080 with all your dreams, 701 00:33:43,240 --> 00:33:47,400 none of people with different makeups or appearances 702 00:33:47,600 --> 00:33:51,880 remember you. 703 00:33:52,120 --> 00:33:56,400 After drinking for cups, you huddle at the corner 704 00:33:56,560 --> 00:34:00,760 and sing bitter songs stubbornly. 705 00:34:01,080 --> 00:34:04,600 He is drowned in the noise. 706 00:34:04,600 --> 00:34:06,480 Xia Yuxing, you are good at singing. 707 00:34:07,360 --> 00:34:09,040 I will sing with you. 708 00:34:09,800 --> 00:34:11,840 A toast to the sunrise… 709 00:34:25,320 --> 00:34:26,280 Han Yuanbin, 710 00:34:27,000 --> 00:34:29,280 am I worth your effort? 711 00:34:34,920 --> 00:34:35,760 Yuanbin, 712 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 Yuanbin, Yuanbin. 713 00:34:48,440 --> 00:34:49,199 You are awake. 714 00:34:50,400 --> 00:34:51,239 Ke’ai! 715 00:34:52,239 --> 00:34:53,280 Ke’ai! 716 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 Han Yuanbin, release me. 717 00:35:14,080 --> 00:35:16,160 Ke’ai, don't push me away. Listen to me. 718 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 I miss you so much. 719 00:35:17,280 --> 00:35:18,400 I'm afraid of losing you. 720 00:35:18,400 --> 00:35:19,440 Xia Yuxing, 721 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 Xia Yuxing, save me. 722 00:35:21,760 --> 00:35:22,800 Release me. 723 00:35:33,240 --> 00:35:34,840 Han Yuanbin, stop it! 724 00:35:38,080 --> 00:35:39,200 Ke’ai, answer me. 725 00:35:39,360 --> 00:35:40,760 Are you rejecting me because of him? 726 00:35:40,800 --> 00:35:42,120 He is a shameless punk who 727 00:35:42,160 --> 00:35:43,720 only lives on women. 728 00:35:43,880 --> 00:35:45,440 Shut up, Han Yuanbin! 729 00:35:48,520 --> 00:35:49,600 Ke’ai, 730 00:35:51,320 --> 00:35:52,560 you love him, don’t you? 731 00:36:05,200 --> 00:36:06,280 Answer me. 732 00:36:06,840 --> 00:36:09,560 You love him as much as you used to love me, right? 733 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 How about it? 734 00:36:26,600 --> 00:36:28,480 You are only flattering yourself. 735 00:36:28,680 --> 00:36:30,560 Xia Yuxing, look! 736 00:36:30,600 --> 00:36:32,320 You don't deserve her love. 737 00:36:38,320 --> 00:36:39,400 I… 738 00:36:53,440 --> 00:36:54,520 Xia Yuxing, 739 00:36:59,640 --> 00:37:00,880 Actually, I… 740 00:37:01,280 --> 00:37:02,680 You don't have to say anything. 741 00:37:03,880 --> 00:37:04,960 I see. 742 00:37:07,440 --> 00:37:08,360 Have a good rest. 743 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 No, I… 744 00:37:16,560 --> 00:37:17,560 Ke’ai. 745 00:37:18,360 --> 00:37:19,640 Don't talk to me. 746 00:37:41,200 --> 00:37:42,560 Lu Zhenzhen, 747 00:37:45,000 --> 00:37:46,720 was it your conspiracy that day? 748 00:37:47,720 --> 00:37:49,440 What conspiracy? 749 00:37:50,480 --> 00:37:51,800 I did nothing evil. 750 00:37:51,960 --> 00:37:53,600 How can you slander me? 751 00:37:55,080 --> 00:37:56,720 What a shame! 752 00:37:57,000 --> 00:37:58,640 Who pushed me into the water that day? 753 00:37:58,800 --> 00:37:59,600 Didn't you do that on purpose? 754 00:37:59,600 --> 00:38:00,680 I wouldn’t jump into the water for sure anyway. 755 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 You made me so embarrassed in public. 756 00:38:02,520 --> 00:38:04,160 How can you quibble? 757 00:38:04,480 --> 00:38:05,080 I… 758 00:38:06,600 --> 00:38:07,760 Believe it or not. 759 00:38:08,680 --> 00:38:10,600 I’m clean-handed and didn’t do that. 760 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Besides, 761 00:38:11,920 --> 00:38:13,240 in the presence of so many people, 762 00:38:13,320 --> 00:38:15,880 was it good for me if I pushed you? 763 00:38:16,000 --> 00:38:17,520 Are you clean-handed? 764 00:38:18,960 --> 00:38:19,880 One who committed many injustices 765 00:38:19,920 --> 00:38:21,320 is doomed to failure. 766 00:38:22,080 --> 00:38:23,440 Behave yourself. 767 00:38:25,120 --> 00:38:27,840 Okay, let’s wait and see. 768 00:38:28,640 --> 00:38:30,840 Miss Zhou, someone said you hyped your water-falling affair. 769 00:38:30,960 --> 00:38:31,520 What do you think about that? 770 00:38:31,520 --> 00:38:32,760 Excuse me, is it true that 771 00:38:32,760 --> 00:38:34,000 you are at odds with Lu Zhenzhen? 772 00:38:38,360 --> 00:38:39,840 People in the entertainment circle 773 00:38:39,880 --> 00:38:40,960 intrigue against each other every day. 774 00:38:42,000 --> 00:38:43,360 They have to adopt themselves to the rules there. 775 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 Qian, you are lucky that 776 00:38:44,480 --> 00:38:46,240 I've been escorting you through all the hardships. 777 00:39:05,720 --> 00:39:06,560 Hello, nurse, 778 00:39:06,680 --> 00:39:07,920 excuse me. 779 00:39:08,040 --> 00:39:09,960 Does the health condition of the patient 780 00:39:09,960 --> 00:39:11,600 in Ward 19 deteriorates? 781 00:39:11,600 --> 00:39:12,920 Are you his family member? 782 00:39:13,760 --> 00:39:14,800 I'm not. 783 00:39:15,160 --> 00:39:16,680 But I am a good friend of his son. 784 00:39:17,000 --> 00:39:18,640 This patient’s health condition is fairly stable. 785 00:39:18,720 --> 00:39:20,360 But he insisted on being discharged today. 786 00:39:20,360 --> 00:39:22,240 So, we called his son. 787 00:39:23,600 --> 00:39:24,640 Did he insist on being discharged? 788 00:39:24,640 --> 00:39:25,240 Yes. 789 00:39:25,400 --> 00:39:27,760 Is his health condition good enough to be discharged? 790 00:39:27,760 --> 00:39:29,640 He ought to be hospitalized for further medical observation. 791 00:39:29,920 --> 00:39:31,160 The patient thought that 792 00:39:31,160 --> 00:39:32,760 it costed much here. 793 00:39:32,920 --> 00:39:34,720 Besides, he needed to pay hospitalization expenses again. 794 00:39:34,840 --> 00:39:36,040 In order not to implicate his son, 795 00:39:36,040 --> 00:39:37,720 he insisted on being discharged without telling his son. 796 00:39:39,040 --> 00:39:39,840 Okay. 797 00:39:41,240 --> 00:39:42,640 Excuse me. 798 00:39:42,840 --> 00:39:44,920 Have his hospitalization expenses been paid off? 799 00:39:46,240 --> 00:39:47,000 Not yet. 800 00:39:48,560 --> 00:39:50,680 Could you please show me his hospitalization sheet? 801 00:39:53,760 --> 00:39:54,520 Marry me, please. 802 00:39:54,600 --> 00:39:56,320 Since the first time I met you, 803 00:39:56,520 --> 00:39:57,600 I’ve fallen in love with you. 804 00:40:02,720 --> 00:40:09,000 Marry him. Marry him. Marry him. 805 00:40:09,840 --> 00:40:12,000 I also want such a romantic proposal. 806 00:40:13,080 --> 00:40:14,600 Is it romantic? 807 00:40:14,600 --> 00:40:15,360 How tacky it is! 808 00:40:15,640 --> 00:40:16,600 No, no, no. 809 00:40:16,720 --> 00:40:20,320 Marry him. Marry him. Marry him. 810 00:40:22,320 --> 00:40:24,480 Sorry, I can't accept your proposal. 811 00:40:25,320 --> 00:40:26,360 Look! 812 00:40:36,840 --> 00:40:38,440 Look! She is pretentious. 813 00:40:39,360 --> 00:40:40,360 No matter how beautiful she is, 814 00:40:40,360 --> 00:40:41,240 she isn’t quite young anyway. 815 00:40:41,680 --> 00:40:42,400 What a pity! 816 00:40:43,440 --> 00:40:45,800 Well, are you a blooming girl in your teens? 817 00:40:46,840 --> 00:40:48,800 Are you dissing that I’m old? 818 00:40:48,880 --> 00:40:49,840 No, I don’t mean that.