1 00:01:33,960 --> 00:01:37,960 It's all because of my father. 2 00:01:40,000 --> 00:01:42,240 My father's business kept expanding in Thailand, 3 00:01:43,520 --> 00:01:45,320 and it harmed the interests of other business groups. 4 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 They threatened my father constantly, 5 00:01:48,880 --> 00:01:51,640 but my father wasn't affected by them at all. 6 00:01:54,760 --> 00:01:55,440 Later, 7 00:01:57,720 --> 00:01:58,480 Later, 8 00:02:00,400 --> 00:02:02,520 they took me as their target. 9 00:02:05,040 --> 00:02:06,600 My actions were monitored constantly, 10 00:02:06,640 --> 00:02:07,920 and I was harassed constantly. 11 00:02:07,920 --> 00:02:10,080 Later, it became worse and worse. 12 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 For the sake of my safety, 13 00:02:16,440 --> 00:02:18,480 he arranged the car accident to fake my death. 14 00:02:22,120 --> 00:02:23,360 Since that day, 15 00:02:25,720 --> 00:02:27,200 I'm become dead person 16 00:02:28,920 --> 00:02:30,160 whose identity can't be disclosed. 17 00:02:34,880 --> 00:02:35,680 So Ke'ai, 18 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 it happened so suddenly 19 00:02:38,320 --> 00:02:39,600 that I really had no way 20 00:02:39,600 --> 00:02:40,960 and had no chance to tell you. 21 00:02:42,720 --> 00:02:44,800 Besides, I was most worried that after I told you 22 00:02:46,880 --> 00:02:48,680 you might be in danger like me. 23 00:02:51,360 --> 00:02:52,080 Ke'ai, 24 00:02:54,040 --> 00:02:54,840 I really… 25 00:02:56,120 --> 00:02:57,480 I really feel very painful, too. 26 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 Then are you safe now? 27 00:03:08,520 --> 00:03:09,640 I don't know. 28 00:03:12,640 --> 00:03:15,000 But I really wanted to see you. 29 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 For every moment of every day, 30 00:03:21,640 --> 00:03:22,920 I wanted to know what you are doing. 31 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 I couldn't stay in Thailand anymore. 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 I couldn't control myself so I came here. 33 00:03:32,360 --> 00:03:33,160 Ke'ai, 34 00:03:35,880 --> 00:03:37,560 could you give me one more chance? 35 00:03:38,160 --> 00:03:39,320 Have you ever thought that 36 00:03:41,160 --> 00:03:43,000 when my boyfriend was at the most dangerous 37 00:03:43,000 --> 00:03:44,360 and the most difficult time, 38 00:03:44,920 --> 00:03:46,880 he didn't choose to let me stay by his side? 39 00:03:48,320 --> 00:03:49,680 Instead, he just let me 40 00:03:51,960 --> 00:03:56,000 fall into the sea of endless loneliness, 41 00:03:57,840 --> 00:04:01,560 and let me feel painful and guilty alone. 42 00:04:08,400 --> 00:04:09,720 Han Yuanbin, do you know 43 00:04:11,720 --> 00:04:13,080 for how many times 44 00:04:14,560 --> 00:04:16,680 while I was missing you, I'd think 45 00:04:18,040 --> 00:04:20,440 why I had not been in that car with him? 46 00:04:22,680 --> 00:04:26,200 Why couldn't I be in the same car with you 47 00:04:26,200 --> 00:04:28,280 and just pass away with you? 48 00:04:30,960 --> 00:04:32,800 Every time when I thought of you, 49 00:04:34,080 --> 00:04:35,160 I'd think, 50 00:04:38,520 --> 00:04:39,520 Yuanbin, 51 00:04:41,440 --> 00:04:43,760 could it just a dream? 52 00:04:45,320 --> 00:04:48,640 Will you come back after I wake up from the dream? 53 00:04:49,160 --> 00:04:51,720 But no. Han Yuanbin. 54 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 Every time… 55 00:04:55,240 --> 00:04:57,400 Every time when I woke up from my dreams, 56 00:04:57,400 --> 00:05:00,320 I was quite clear that you wouldn't come back. 57 00:05:01,720 --> 00:05:03,160 You wouldn't come back. 58 00:05:04,560 --> 00:05:06,160 Now you appear again by my side so suddenly 59 00:05:06,160 --> 00:05:07,400 and are telling me about all these things. 60 00:05:13,040 --> 00:05:14,440 Do you know 61 00:05:16,000 --> 00:05:19,480 every time when I thought of you, my heart hurt so much. 62 00:05:21,200 --> 00:05:22,160 As it hurt for many times, 63 00:05:25,120 --> 00:05:26,600 I feel nothing now, Han Yuanbin. 64 00:05:32,840 --> 00:05:33,920 I'm sorry. 65 00:05:36,720 --> 00:05:38,080 I have no way of forgiving you. 66 00:05:40,880 --> 00:05:42,600 Or I will have no way of forgiving myself. 67 00:05:44,440 --> 00:05:45,040 Really. 68 00:05:46,480 --> 00:05:48,320 Ke'ai, I'm really sorry. Really. 69 00:05:48,440 --> 00:05:49,280 I had thought… 70 00:05:49,720 --> 00:05:50,800 I had thought 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 after they stopped going after me, 72 00:05:52,400 --> 00:05:53,640 I could come back to explain to you about everything, 73 00:05:53,720 --> 00:05:54,800 and then you could forgive me. 74 00:05:56,960 --> 00:05:57,800 I never expected that 75 00:05:57,800 --> 00:06:00,040 my sudden disappearing had hurt you so much. 76 00:06:00,560 --> 00:06:01,440 Ke'ai. 77 00:06:02,120 --> 00:06:03,440 Really. I can wait. Really. 78 00:06:03,880 --> 00:06:05,480 I can wait. I can wait till you forgive me. 79 00:06:06,800 --> 00:06:07,600 Then 80 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 we can be the same as we used to be. 81 00:06:11,360 --> 00:06:12,160 Okay? 82 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 Yuanbin, 83 00:06:18,520 --> 00:06:19,880 I still have to thank you. 84 00:06:23,840 --> 00:06:25,400 Thanks for telling me about all these things. 85 00:06:29,280 --> 00:06:31,640 Thanks for letting me get over our relationship. 86 00:06:36,600 --> 00:06:37,560 We can't be same as we were anymore. 87 00:06:43,200 --> 00:06:46,480 Ke'ai, no matter what you think, 88 00:06:47,120 --> 00:06:50,400 I'll support and guard you by your side. 89 00:06:51,120 --> 00:06:52,320 I don't need it. 90 00:06:54,320 --> 00:06:55,000 I don't need your 91 00:06:55,000 --> 00:06:56,640 support or company anymore. 92 00:07:01,800 --> 00:07:04,000 Once you were the most important person in my mind, 93 00:07:06,600 --> 00:07:08,400 but now our love is dead already. 94 00:07:15,880 --> 00:07:17,080 Now I feel very troubled. 95 00:07:17,360 --> 00:07:18,160 I have to go. 96 00:07:19,360 --> 00:07:19,960 Ke'ai. 97 00:07:26,040 --> 00:07:26,960 Ke'ai, 98 00:07:28,760 --> 00:07:31,040 do you hate me that much now? 99 00:07:33,960 --> 00:07:36,520 Never mind. I don't care whatever you think. 100 00:07:37,160 --> 00:07:37,720 Ke'ai, 101 00:07:39,480 --> 00:07:41,360 have you forgot how much we used to love each other? 102 00:07:42,520 --> 00:07:43,440 Is it not okay for me 103 00:07:44,120 --> 00:07:45,000 to even touch your arm 104 00:07:45,280 --> 00:07:47,120 or say a few words to you now? 105 00:07:48,760 --> 00:07:49,600 My friend, 106 00:07:50,160 --> 00:07:51,240 even if you are her ex-boyfriend, 107 00:07:51,840 --> 00:07:53,400 you shouldn't take liberties with your ex-girlfriend. 108 00:07:55,360 --> 00:07:56,680 It depends on the willingness of the girl. 109 00:07:59,360 --> 00:08:00,200 Ke'ai. 110 00:08:01,920 --> 00:08:02,600 Miss Ma, 111 00:08:03,240 --> 00:08:04,840 there's some urgent business for you to deal with. 112 00:08:09,360 --> 00:08:10,080 Ke'ai. 113 00:08:16,440 --> 00:08:17,320 Please trust me. 114 00:08:18,760 --> 00:08:21,800 My love will only become a stepping stone for your career, 115 00:08:22,920 --> 00:08:24,240 instead of a stumbling block. 116 00:08:48,760 --> 00:08:49,680 What's the matter? 117 00:08:50,880 --> 00:08:51,360 Nothing. 118 00:08:52,080 --> 00:08:52,800 I just saw that 119 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 you were both embarrassed, so… 120 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 You eavesdropped our conversation. 121 00:08:55,320 --> 00:08:56,160 I didn't do it at all. 122 00:08:56,800 --> 00:08:58,200 I only passed by there. 123 00:09:00,600 --> 00:09:01,400 Never mind. It doesn't matter. 124 00:09:02,000 --> 00:09:02,880 Miss Ma. Miss Ma. 125 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Is he the person 126 00:09:06,800 --> 00:09:07,960 who suddenly disappeared as you said? 127 00:09:12,760 --> 00:09:13,880 The corpse came to life? 128 00:09:15,880 --> 00:09:16,320 No. No. 129 00:09:17,080 --> 00:09:18,440 That's not what I mean. 130 00:09:18,880 --> 00:09:21,160 I mean the one who disappeared suddenly has come back now. 131 00:09:22,040 --> 00:09:23,120 Shouldn't you be happy? 132 00:09:23,720 --> 00:09:25,520 Why did I feel that you were quarreling with each other? 133 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 What? Xia Yuxing. 134 00:09:28,920 --> 00:09:30,520 Are you trying to replace Yang Li 135 00:09:30,800 --> 00:09:32,360 as the King of Gossip of our hotel now? 136 00:09:32,480 --> 00:09:33,240 Sorry, Miss Ma. 137 00:09:34,080 --> 00:09:35,680 I was just asking. 138 00:09:38,040 --> 00:09:39,000 Ke'ai. 139 00:09:43,880 --> 00:09:44,640 Any problem? 140 00:09:44,920 --> 00:09:45,840 Yes. 141 00:09:46,680 --> 00:09:47,640 You've promised me. 142 00:09:48,840 --> 00:09:50,600 I'll take him away for two days. 143 00:09:52,440 --> 00:09:53,680 When did I promise you? 144 00:09:54,560 --> 00:09:55,680 No? 145 00:09:56,960 --> 00:09:58,040 It's the same if you agree now. 146 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Right? Handsome boy. 147 00:10:04,080 --> 00:10:04,880 Lu Zhenzhen, 148 00:10:05,640 --> 00:10:06,680 could you please 149 00:10:07,240 --> 00:10:09,160 show a little sense of shame? 150 00:10:09,560 --> 00:10:10,120 How could you… 151 00:10:10,200 --> 00:10:11,080 Ke'ai, 152 00:10:11,360 --> 00:10:13,000 how come you're so bad-tempered now? 153 00:10:13,320 --> 00:10:14,200 Don't forget. 154 00:10:14,240 --> 00:10:16,000 Wherever I am, there'll be journalists there. 155 00:10:16,320 --> 00:10:17,640 What if they take 156 00:10:17,960 --> 00:10:19,240 a photo of us? 157 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 Don't always threaten me with the journalists. 158 00:10:23,880 --> 00:10:24,960 Well, Miss Ma, 159 00:10:25,840 --> 00:10:27,480 I'll keep her company for just a day. 160 00:10:29,480 --> 00:10:31,600 I'm not needed to deal with the lawyer's issue anyway. 161 00:10:32,040 --> 00:10:33,280 I'll be fine. 162 00:10:38,880 --> 00:10:41,560 Look. He also agrees himself. 163 00:10:41,720 --> 00:10:43,000 Why do you stop him? 164 00:10:43,480 --> 00:10:44,320 Alright. Xia Yuxing. 165 00:10:44,720 --> 00:10:45,920 If you're willing to do this, just do it. 166 00:10:46,280 --> 00:10:47,200 Don't cry while you're back then. 167 00:10:47,760 --> 00:10:48,360 Besides, 168 00:10:48,720 --> 00:10:49,960 For your 3 months' time limit, half a month is cut. 169 00:10:49,960 --> 00:10:50,800 There's no reason. 170 00:10:52,840 --> 00:10:53,680 Miss Ma. Miss Ma. Miss Ma. 171 00:10:54,560 --> 00:10:55,640 Relax. Relax. Relax. 172 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 I'm going to help you piss her off 173 00:10:59,240 --> 00:11:00,400 and take revenge for you. 174 00:11:01,360 --> 00:11:02,320 Alright. 175 00:11:02,600 --> 00:11:03,240 If you fail to piss her off, 176 00:11:03,640 --> 00:11:04,880 don't come back. 177 00:11:06,640 --> 00:11:07,840 Are you coming or not, handsome boy? 178 00:11:08,080 --> 00:11:09,160 I'm going to be late. 179 00:11:10,160 --> 00:11:11,400 Let's go. 180 00:11:24,560 --> 00:11:25,520 Xia Yuxing. 181 00:11:26,680 --> 00:11:27,320 What? 182 00:11:27,960 --> 00:11:30,360 I've heard you're Ma Ke'ai's new favorite. 183 00:11:37,160 --> 00:11:38,560 What new favorite? Your words are offensive. 184 00:11:39,120 --> 00:11:39,880 No. 185 00:11:41,480 --> 00:11:43,880 Don't you have a crush on her at all? 186 00:11:45,520 --> 00:11:46,200 However, 187 00:11:46,200 --> 00:11:48,160 even if she has a crush on you now, 188 00:11:48,720 --> 00:11:49,360 It's useless. 189 00:11:49,560 --> 00:11:51,320 You'll be abandoned sooner or later? 190 00:11:53,400 --> 00:11:53,920 Why? 191 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 You don't know that? 192 00:11:57,560 --> 00:11:58,000 Sit. 193 00:12:05,040 --> 00:12:06,480 Her boyfriend is back. 194 00:12:07,640 --> 00:12:09,760 You have no idea how much they used to love each other. 195 00:12:10,480 --> 00:12:12,200 Even though there's some misunderstanding between them now, 196 00:12:12,720 --> 00:12:14,960 they'll make peace with each other sooner or later. 197 00:12:18,240 --> 00:12:18,960 Then it's a good chance. 198 00:12:19,400 --> 00:12:20,880 Our hotel can hold a wedding. 199 00:12:21,320 --> 00:12:23,800 Maybe we'll have a promising prospect then. 200 00:12:28,360 --> 00:12:29,560 I didn't expect that as a back-burner guy, 201 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 you'd be so optimistic. 202 00:12:32,760 --> 00:12:33,360 Miss Lu, 203 00:12:33,960 --> 00:12:35,440 could you be careful with your own image? 204 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 You have so many fans. 205 00:12:37,080 --> 00:12:38,120 If you touch me randomly, 206 00:12:38,240 --> 00:12:39,720 and they take a photo of it, what should we do? 207 00:12:41,280 --> 00:12:42,760 Without my permission, 208 00:12:43,120 --> 00:12:44,680 who dares to report on the rumor about me? 209 00:12:48,000 --> 00:12:48,520 Go, go, go. 210 00:12:48,920 --> 00:12:49,760 Yes, yes, yes. 211 00:12:51,160 --> 00:12:52,520 However, look, 212 00:12:52,960 --> 00:12:54,200 what if a nonentity like me 213 00:12:54,680 --> 00:12:56,920 posts the inside story online carelessly? 214 00:12:59,720 --> 00:13:00,640 Xia Yuxing, 215 00:13:02,920 --> 00:13:04,200 what do you want to do? 216 00:13:04,400 --> 00:13:05,400 I don't want to do anything. 217 00:13:06,040 --> 00:13:07,720 I'm just saying it. Is it not okay? 218 00:13:08,680 --> 00:13:09,360 You… 219 00:13:14,240 --> 00:13:14,920 Alright. 220 00:13:17,720 --> 00:13:19,120 I don't have much work to do here anyway. 221 00:13:19,680 --> 00:13:21,000 As you're being idle, 222 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 you'll be in our way. 223 00:13:23,600 --> 00:13:25,400 They need a hand to carry the tools over there. 224 00:13:25,600 --> 00:13:27,040 Go there to help them. 225 00:13:27,440 --> 00:13:28,240 Don't delay the schedule. 226 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Are you going or not? 227 00:13:35,680 --> 00:13:36,200 Yes. 228 00:13:37,080 --> 00:13:38,000 Give me the snacks. 229 00:13:44,760 --> 00:13:45,360 This one? 230 00:13:54,520 --> 00:13:55,440 Come on! 231 00:14:14,800 --> 00:14:15,680 Come in, please. 232 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 What do you mean? 233 00:14:37,200 --> 00:14:38,160 Ke'ai, I've told you. 234 00:14:38,560 --> 00:14:40,480 I'll stay by your side and support you. 235 00:14:44,640 --> 00:14:46,040 What on earth do you want to do? 236 00:14:46,920 --> 00:14:48,120 I'm applying for a job. 237 00:14:49,640 --> 00:14:50,360 Sorry. 238 00:14:51,280 --> 00:14:52,560 Our hotel is not recruiting anyone now. 239 00:14:53,680 --> 00:14:55,800 Ke'ai, I can be your assistant. 240 00:14:56,080 --> 00:14:56,760 As you know, 241 00:14:57,040 --> 00:14:58,920 our family also does the business of hotel chain. 242 00:14:59,360 --> 00:15:00,800 In terms of hotel management, 243 00:15:00,920 --> 00:15:02,640 I'm much better than your assistant. 244 00:15:02,640 --> 00:15:04,760 Could you stop acting on impulse? 245 00:15:07,800 --> 00:15:09,080 I really don't need your help. 246 00:15:09,840 --> 00:15:10,600 Besides, 247 00:15:11,600 --> 00:15:13,240 recruitment and interviews are not within the scope of my work. 248 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 If you really want to apply for a job here, 249 00:15:16,400 --> 00:15:17,320 please go through the normal procedure. 250 00:15:31,560 --> 00:15:33,880 Dad, Han Yuanbin is going to work in our hotel. 251 00:15:37,080 --> 00:15:39,000 I really don't know how to face him. 252 00:15:41,280 --> 00:15:42,880 As I lost him and see him come back now, 253 00:15:45,280 --> 00:15:46,920 I'm very happy he's fine. 254 00:15:47,280 --> 00:15:48,120 But… 255 00:15:49,400 --> 00:15:50,720 But it took me a long time 256 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 to accept the fact that he was gone. 257 00:15:52,800 --> 00:15:53,840 Now he appears so suddenly, 258 00:15:53,840 --> 00:15:55,200 asking to resume our love relationship. 259 00:15:57,680 --> 00:15:58,720 I really think this thing 260 00:15:58,720 --> 00:16:00,160 is a bit too odd. 261 00:16:01,200 --> 00:16:02,680 There must be some secret behind it. 262 00:16:04,480 --> 00:16:07,520 Dad, what on earth should I do? 263 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Why does God always 264 00:16:12,400 --> 00:16:14,560 like to play a joke on me? 265 00:16:30,440 --> 00:16:32,680 Uncle, why did you come suddenly? 266 00:16:36,120 --> 00:16:36,880 Ke'ai, 267 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 for the sake of your father's wish 268 00:16:40,760 --> 00:16:42,000 and our friendship, 269 00:16:42,240 --> 00:16:43,480 I've handed the hotel over to you. 270 00:16:45,320 --> 00:16:47,000 I believed you could do everything well. 271 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 You also promised that 272 00:16:50,120 --> 00:16:52,520 you'd make JR get better. 273 00:16:53,880 --> 00:16:54,640 But how come so many 274 00:16:55,320 --> 00:16:57,720 things have happened in the hotel recently? 275 00:16:58,840 --> 00:17:00,080 There's even a news report about our hotel. 276 00:17:01,520 --> 00:17:03,440 There's even the rumor that the hotel is haunted. 277 00:17:04,118 --> 00:17:06,239 Don't you know this will influence the reputation of the hotel? 278 00:17:06,920 --> 00:17:07,599 I know, uncle. 279 00:17:08,079 --> 00:17:08,680 I've been thinking 280 00:17:08,880 --> 00:17:10,200 about how to solve it as soon as possible. 281 00:17:10,480 --> 00:17:12,520 What solution are you thinking about? 282 00:17:14,160 --> 00:17:16,599 This thing clearly happened in the past. 283 00:17:16,640 --> 00:17:18,280 Now it has been brought up again by others. 284 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 It's harmful to the hotel. 285 00:17:23,520 --> 00:17:24,160 I understand. 286 00:17:24,640 --> 00:17:26,240 Uncle, now we've 287 00:17:26,319 --> 00:17:27,920 invited the big star Lu Zhenzhen 288 00:17:27,920 --> 00:17:28,880 to be our endorser. 289 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 I think her high popularity 290 00:17:31,400 --> 00:17:32,920 will surely be helpful to our hotel. 291 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 Besides, the notice of refinancing has been 292 00:17:35,400 --> 00:17:36,320 issued to us from the bank. 293 00:17:36,320 --> 00:17:38,960 They'll come to our hotel for a re-examination soon. 294 00:17:39,880 --> 00:17:40,640 But I've heard 295 00:17:40,920 --> 00:17:43,840 you sent for a psychiatrist 296 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 to solve this problem by hypnosis. 297 00:17:46,480 --> 00:17:47,760 It sounds absurd. 298 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 Isn't this thing quite simple? 299 00:17:51,880 --> 00:17:54,280 Show the evidence to Li Zhiwei, 300 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 and this problem will be solved. 301 00:17:57,920 --> 00:17:59,040 Uncle, here's the thing. 302 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Li Zhiwei 303 00:18:00,840 --> 00:18:02,160 is a lawyer after all. 304 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 We have to consider about his mental state. 305 00:18:05,040 --> 00:18:06,880 Besides, what if he makes a false countercharge 306 00:18:07,080 --> 00:18:09,400 and says our hotel infringe on his privacy? 307 00:18:09,880 --> 00:18:11,320 No. Definitely not. 308 00:18:11,800 --> 00:18:13,080 He's a man of good reputation. 309 00:18:13,720 --> 00:18:15,640 He's also afraid that his own scandal would be exposed. 310 00:18:18,280 --> 00:18:18,880 However, 311 00:18:19,840 --> 00:18:21,280 someone did suggest me that… 312 00:18:21,600 --> 00:18:23,640 even the doctor also said that 313 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 he hoped we could consider about 314 00:18:25,320 --> 00:18:26,920 Li Zhiwei's mental state. 315 00:18:27,600 --> 00:18:28,280 After all… 316 00:18:28,840 --> 00:18:30,400 After all, we should put people first. 317 00:18:30,840 --> 00:18:31,800 Put interests first. 318 00:18:33,240 --> 00:18:35,160 The interests of the hotel override all other concerns. 319 00:18:38,480 --> 00:18:39,520 I also know that. 320 00:18:41,040 --> 00:18:41,760 Ke'ai, 321 00:18:42,960 --> 00:18:44,120 don't delay solving 322 00:18:44,280 --> 00:18:45,200 this problem anymore. 323 00:18:45,680 --> 00:18:46,880 You must fix it within today. 324 00:18:47,680 --> 00:18:49,400 The rumor of our hotel being haunted mustn't be spread more widely anymore. 325 00:18:50,040 --> 00:18:52,360 Or I'll go to see Li Zhiwei personally. 326 00:18:56,680 --> 00:18:58,000 I got it, uncle. 327 00:19:02,440 --> 00:19:03,920 A ghost! A ghost! A ghost! 328 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 Ghost! Ghost! Ghost! 329 00:19:07,440 --> 00:19:08,000 Ghost! 330 00:19:09,000 --> 00:19:10,160 I can't help laughing. 331 00:19:10,240 --> 00:19:11,480 What a group of cowards you are. 332 00:19:11,560 --> 00:19:12,960 They're so scared. 333 00:19:19,680 --> 00:19:21,160 Alright. How dared you trick us! 334 00:19:21,160 --> 00:19:22,800 Be careful that I might hit you. 335 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 Su Ke, come over here. 336 00:19:25,160 --> 00:19:26,560 Su Ke, you scared me. 337 00:19:26,560 --> 00:19:27,920 Where did you go? 338 00:19:28,640 --> 00:19:30,240 You didn't tell us at all. 339 00:19:31,640 --> 00:19:32,760 I went to my friend's home. 340 00:19:32,760 --> 00:19:33,880 My friend took me away. 341 00:19:34,200 --> 00:19:35,640 I asked our director for a leave. 342 00:19:36,240 --> 00:19:37,080 So I mean 343 00:19:37,240 --> 00:19:38,720 don't scare yourself. 344 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 I've brought 345 00:19:40,600 --> 00:19:41,840 Su Ke back to you. 346 00:19:42,560 --> 00:19:43,080 Besides, 347 00:19:43,320 --> 00:19:45,360 don't discuss about the rumor of our hotel being haunted anymore. 348 00:19:46,160 --> 00:19:47,120 Boss, 349 00:19:48,080 --> 00:19:50,000 are you going to ask me to be Lu Zhenzhen's assistant all the time? 350 00:19:51,440 --> 00:19:52,520 I don't know. 351 00:19:52,960 --> 00:19:54,040 It depends on your performance. 352 00:19:54,280 --> 00:19:55,200 Can I not go if I perform well? 353 00:19:57,400 --> 00:19:58,240 Yes. 354 00:19:59,120 --> 00:20:01,560 Then you should seize time to perform well. 355 00:20:02,960 --> 00:20:03,760 Then tell me 356 00:20:04,280 --> 00:20:05,320 what I should do now. 357 00:20:07,840 --> 00:20:09,040 Now 358 00:20:09,640 --> 00:20:10,600 just do what you should do. 359 00:20:11,600 --> 00:20:13,080 Have you finished the tasks I've given to you? 360 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 How dared you leave your post! 361 00:20:14,920 --> 00:20:15,960 Don't worry. 362 00:20:16,080 --> 00:20:17,360 Yang Li is watching over him there. 363 00:20:19,160 --> 00:20:20,880 However, boss, I'd like to ask you 364 00:20:21,320 --> 00:20:23,160 how you're going to solve that problem. 365 00:20:24,720 --> 00:20:26,080 A friend of mine will come later. 366 00:20:26,320 --> 00:20:28,000 He'll help us fix it together. 367 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 Come in, please. 368 00:20:35,320 --> 00:20:35,880 Dr. Zhao, hello. 369 00:20:36,280 --> 00:20:36,800 Miss Ma, hello. 370 00:20:36,800 --> 00:20:37,320 Please sit down. 371 00:20:37,400 --> 00:20:38,280 Hello. 372 00:20:41,920 --> 00:20:43,880 Dr. Zhao is an authoritative expert in psychiatry. 373 00:20:44,200 --> 00:20:45,240 He's also my friend. 374 00:20:46,000 --> 00:20:46,920 Now I think 375 00:20:47,000 --> 00:20:48,480 Mr. Li has a mental disease. 376 00:20:48,960 --> 00:20:50,440 However, because of his identity, 377 00:20:50,920 --> 00:20:51,880 I don't think he'd admit it. 378 00:20:52,000 --> 00:20:53,400 Nor would he be cooperative with us in the treatment. 379 00:20:54,800 --> 00:20:56,000 How come it's a patient again? 380 00:20:58,160 --> 00:20:58,800 It looks like 381 00:20:59,360 --> 00:21:00,920 there are not many those who are 382 00:21:01,400 --> 00:21:02,360 as normal and optimistic as me. 383 00:21:03,240 --> 00:21:05,480 The patients usually think that they're quite normal themselves. 384 00:21:08,320 --> 00:21:09,440 I don't have any disease. 385 00:21:10,680 --> 00:21:12,280 Do all the doctors take everyone 386 00:21:12,800 --> 00:21:14,080 they see as a patient? 387 00:21:14,760 --> 00:21:15,600 Xia Yuxing. 388 00:21:17,280 --> 00:21:18,720 Dr. Zhao is an honored guest invited by me. 389 00:21:19,440 --> 00:21:20,320 Mind your manners. 390 00:21:20,320 --> 00:21:20,920 I… 391 00:21:25,360 --> 00:21:26,160 Sorry, Dr. Zhao. 392 00:21:26,480 --> 00:21:28,080 I offended you just now. 393 00:21:28,400 --> 00:21:28,800 It doesn't matter. 394 00:21:29,120 --> 00:21:30,400 Alright. You go out first. 395 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 I'd like to talk to Dr. Zhao privately. 396 00:21:39,720 --> 00:21:40,200 Miss Ma, 397 00:21:40,680 --> 00:21:42,280 according to the information you've given to me, 398 00:21:42,600 --> 00:21:43,880 and my observation to this thing, 399 00:21:44,640 --> 00:21:45,680 I can conclude that 400 00:21:46,080 --> 00:21:47,760 this man is a transvestite. 401 00:21:49,080 --> 00:21:50,640 However, because of such external factors as 402 00:21:50,680 --> 00:21:51,520 his own social status, 403 00:21:51,920 --> 00:21:53,560 he resists against himself constantly 404 00:21:53,840 --> 00:21:54,960 and represses himself. 405 00:21:55,840 --> 00:21:57,040 The long-term mental stress 406 00:21:57,320 --> 00:21:58,720 has made him have somnambulism. 407 00:21:59,760 --> 00:22:01,520 Somnambulism mostly appears in one's childhood. 408 00:22:02,360 --> 00:22:04,080 If an adult has somnambulism, 409 00:22:04,640 --> 00:22:05,960 it's a very serious mental disease. 410 00:22:06,600 --> 00:22:07,480 So I suggest 411 00:22:08,000 --> 00:22:10,480 we should ask him to go to the hospital with us for treatment. 412 00:22:12,800 --> 00:22:14,000 I'm afraid it's a bit difficult. 413 00:22:14,800 --> 00:22:15,720 Firstly, Li Zhiwei 414 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 must be unwilling to believe that he's sick. 415 00:22:17,840 --> 00:22:20,680 Besides, he might not be cooperative with us in the treatment. 416 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 It's very difficult indeed. 417 00:22:25,720 --> 00:22:27,280 But there's still a solution. 418 00:22:27,960 --> 00:22:30,400 It depends on your willingness. 419 00:22:39,120 --> 00:22:40,200 Miss Ma, are you looking for us? 420 00:22:40,560 --> 00:22:41,160 Miss Ma. 421 00:22:41,840 --> 00:22:43,400 Dr. Zhao gave us a piece of advice yesterday. 422 00:22:43,760 --> 00:22:45,600 It's called hypnotic suggestion. 423 00:22:46,480 --> 00:22:48,520 It sounds remarkable. 424 00:22:49,800 --> 00:22:51,200 What does it mean? 425 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 It means during the process of hypnosis, 426 00:22:54,680 --> 00:22:56,400 through language, expression and gesture, 427 00:22:57,160 --> 00:22:59,720 or some kind of expression or symbol, 428 00:23:00,200 --> 00:23:01,760 giving guidance, instruction 429 00:23:02,240 --> 00:23:03,800 or hints to the hypnotized, 430 00:23:04,000 --> 00:23:05,560 so as to influence his behavior and mentality. 431 00:23:08,400 --> 00:23:09,080 I don't understand. 432 00:23:10,480 --> 00:23:11,320 To explain in simple terms, 433 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 it means giving a mental suggestion 434 00:23:13,040 --> 00:23:13,920 constantly through a certain action 435 00:23:14,400 --> 00:23:16,800 so as to influence one's behavior. 436 00:23:17,120 --> 00:23:19,200 Well, just tell us 437 00:23:19,360 --> 00:23:20,440 what we should wo. 438 00:23:20,960 --> 00:23:22,040 I'd like you to inform 439 00:23:22,440 --> 00:23:24,200 all the staff of the hotel that 440 00:23:24,720 --> 00:23:26,560 whoever meets Li Zhiwei 441 00:23:26,640 --> 00:23:27,760 does this gesture for me. 442 00:23:33,320 --> 00:23:34,360 Like this? 443 00:23:37,240 --> 00:23:39,280 Get down to it. I trust Dr. Zhao. 444 00:23:40,120 --> 00:23:42,520 We must make Li Zhiwei face his own 445 00:23:43,000 --> 00:23:44,480 disease squarely this time. 446 00:23:54,160 --> 00:23:54,920 Sir, hello. 447 00:24:07,080 --> 00:24:07,960 Sir, hello. 448 00:24:18,240 --> 00:24:19,360 Sir, hello. 449 00:24:33,760 --> 00:24:34,480 You… 450 00:25:52,120 --> 00:25:52,880 Who are you? 451 00:25:53,600 --> 00:25:55,240 Why do you look absurd like that? 452 00:25:55,280 --> 00:25:56,320 You're the one who looks absurd. 453 00:25:57,600 --> 00:25:59,000 Just look at yourself. 454 00:26:00,640 --> 00:26:01,800 You're a man. 455 00:26:02,480 --> 00:26:03,840 A man. 456 00:26:04,360 --> 00:26:05,080 No. 457 00:26:05,880 --> 00:26:07,400 Mom said I was a girl. 458 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 My name is Li Linghua. 459 00:26:09,480 --> 00:26:10,560 You're such an unfilial son. 460 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 No. 461 00:26:12,120 --> 00:26:14,440 You're Li Zhiwei. You're a man. 462 00:26:15,280 --> 00:26:16,560 You're not Li Linghua. 463 00:26:17,480 --> 00:26:18,920 Your mom has died. 464 00:26:19,640 --> 00:26:21,760 No one would raise you as a girl anymore. 465 00:26:23,520 --> 00:26:24,560 No. 466 00:26:25,920 --> 00:26:27,120 I'm Li Linghua. 467 00:26:28,880 --> 00:26:31,680 No. I'm Li Linghua. 468 00:26:32,000 --> 00:26:33,520 You're not Li Linghua. 469 00:26:35,160 --> 00:26:36,000 No. 470 00:26:37,040 --> 00:26:39,080 I am…Who am I? 471 00:26:40,440 --> 00:26:41,480 Who am I? 472 00:26:41,920 --> 00:26:43,160 You're Li Zhiwei. 473 00:26:43,680 --> 00:26:44,760 You're a lawyer. 474 00:26:45,080 --> 00:26:46,960 - You're Li Zhiwei. - I'm Li Zhiwei. 475 00:26:47,000 --> 00:26:49,240 Li Zhiwei is a lawyer. 476 00:26:49,600 --> 00:26:50,600 I'm a lawyer. 477 00:26:50,720 --> 00:26:51,920 I'm Li Zhiwei. 478 00:26:52,720 --> 00:26:53,480 I'm Li Zhiwei. 479 00:26:53,560 --> 00:26:54,920 I'm a lawyer. 480 00:26:55,200 --> 00:26:57,440 Li Zhiwei is a lawyer. 481 00:26:57,440 --> 00:27:00,720 - I'm Li Zhiwei. - You're Li Zhiwei. 482 00:27:00,760 --> 00:27:01,800 I'm Li Zhiwei. 483 00:27:02,000 --> 00:27:03,760 I'm Li Zhiwei. I'm a lawyer. 484 00:27:03,840 --> 00:27:06,120 I'm a lawyer. I'm Li Zhiwei. 485 00:27:22,360 --> 00:27:23,320 You… 486 00:27:30,080 --> 00:27:30,600 Mr. Li. 487 00:27:30,600 --> 00:27:31,200 What's wrong with me? 488 00:27:32,320 --> 00:27:33,440 So you should understand 489 00:27:33,560 --> 00:27:35,040 there's no ghost in the room at all. 490 00:27:42,360 --> 00:27:43,040 Mr. Li. 491 00:27:44,440 --> 00:27:45,920 Your condition needs long-term treatment. 492 00:27:46,880 --> 00:27:48,560 I hope you can face it properly. 493 00:27:50,120 --> 00:27:50,600 Don't worry. 494 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 As doctors, we'll definitely keep 495 00:27:52,920 --> 00:27:54,520 the condition of patients as a secret strictly. 496 00:27:56,680 --> 00:27:57,200 Then… 497 00:27:58,240 --> 00:27:59,440 Don't worry about the hotel. 498 00:27:59,920 --> 00:28:00,760 Miss Ma has said 499 00:28:01,200 --> 00:28:03,400 she'll also keep the secret for you. 500 00:28:26,320 --> 00:28:27,240 Boss, look. 501 00:28:27,880 --> 00:28:28,840 Before the news release 502 00:28:28,880 --> 00:28:30,480 of Mr. Li's clarifying the rumor of our hotel being haunted is published, 503 00:28:30,800 --> 00:28:32,400 the information about Miss Lu being JR's endorser 504 00:28:32,400 --> 00:28:33,560 has been widely reported. 505 00:28:33,680 --> 00:28:34,600 And she's very eloquent. 506 00:28:34,920 --> 00:28:36,720 She said it was impossible for her to be the endorser of a haunted hotel. 507 00:28:37,320 --> 00:28:38,360 A wise man doesn't believe in rumors. 508 00:28:39,080 --> 00:28:40,080 It's a civilized society now. 509 00:28:40,400 --> 00:28:41,680 For such a superstitious thing, 510 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 only stupid men would believe it. 511 00:28:46,280 --> 00:28:47,440 Oh, Lu Zhenzhen. 512 00:28:51,200 --> 00:28:51,920 Miss Ma. 513 00:28:53,560 --> 00:28:54,280 Well… 514 00:28:55,120 --> 00:28:56,600 Xia Yuxing, once again, you didn't knock on the door. 515 00:28:57,000 --> 00:28:57,640 Sorry. 516 00:28:58,040 --> 00:29:00,640 Well, we almost finish handling Mr. Li's issue. 517 00:29:00,800 --> 00:29:02,080 And he agrees to receive treatment. 518 00:29:03,920 --> 00:29:04,640 Great. 519 00:29:05,200 --> 00:29:06,960 This problem is solved finally. 520 00:29:08,000 --> 00:29:09,520 Well, Miss Ma, 521 00:29:10,560 --> 00:29:11,640 have I performed well? 522 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 What do you mean? 523 00:29:22,920 --> 00:29:24,840 Miss Ma, I've performed so well. 524 00:29:25,040 --> 00:29:26,920 May I stop being Lu Zhenzhen's assistant? 525 00:29:27,840 --> 00:29:29,040 Lu Zhenzhen? 526 00:29:30,280 --> 00:29:32,240 But many people want to be her assistant. 527 00:29:34,600 --> 00:29:37,000 Miss Ma, you don't know how bad she is. 528 00:29:37,640 --> 00:29:39,400 On each day, if she doesn't like what I say, she'd ask me to carry tools. 529 00:29:39,800 --> 00:29:40,480 After I serve her, 530 00:29:40,640 --> 00:29:42,200 I still have to handle those tools. 531 00:29:43,280 --> 00:29:44,640 May I stop being her assistant? 532 00:29:46,240 --> 00:29:46,960 I see. 533 00:29:48,120 --> 00:29:49,400 It's so tiring. 534 00:29:50,480 --> 00:29:51,560 She's gone too far. 535 00:30:02,720 --> 00:30:03,800 How about this? 536 00:30:04,920 --> 00:30:06,000 Go on working 537 00:30:07,320 --> 00:30:08,760 for Lu Zhenzhen tomorrow. 538 00:30:10,320 --> 00:30:11,280 Anyway, 539 00:30:11,680 --> 00:30:13,280 you demanded it by yourself at first. 540 00:30:13,560 --> 00:30:14,280 Yes. 541 00:30:15,080 --> 00:30:17,600 No. No. No. 542 00:30:18,960 --> 00:30:20,400 I remember I told you that 543 00:30:20,640 --> 00:30:22,760 I was going to piss her off for your sake. 544 00:30:23,920 --> 00:30:24,560 Right. 545 00:30:26,400 --> 00:30:27,800 Then did you manage to piss her off? 546 00:30:29,200 --> 00:30:30,120 No. 547 00:30:32,320 --> 00:30:33,440 I've read your resume. 548 00:30:34,160 --> 00:30:35,720 You graduated from a prestigious university in Thailand, 549 00:30:35,720 --> 00:30:36,960 majoring in hotel management. 550 00:30:37,680 --> 00:30:39,720 And your family also runs a hotel, 551 00:30:40,720 --> 00:30:43,600 which belongs to the global five-star hotel chain Evenson 552 00:30:43,600 --> 00:30:45,120 and is located in Hua Hin, Thailand. 553 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Normally, you meet our requirement very much. 554 00:30:48,760 --> 00:30:51,800 However, the position of assistant to our hotel's general manager 555 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 is not vacant now. 556 00:30:55,280 --> 00:30:56,280 Never mind, Ms. Teng. 557 00:30:56,480 --> 00:30:57,680 Any post is okay for me, 558 00:30:57,920 --> 00:30:59,640 as long as you can let me stay in JR. 559 00:31:00,480 --> 00:31:01,560 I see. 560 00:31:04,360 --> 00:31:05,200 How about this? 561 00:31:05,240 --> 00:31:06,520 Go back and wait for our news first. 562 00:31:06,920 --> 00:31:08,360 If we're interested, 563 00:31:08,440 --> 00:31:09,600 I'll call you. 564 00:31:09,760 --> 00:31:11,120 Thanks for your help, Ms. Teng. 565 00:31:21,840 --> 00:31:22,600 I have to go. 566 00:31:22,760 --> 00:31:23,440 Okay. Let me see you out. 567 00:31:23,640 --> 00:31:24,720 Please stay, Ms. Teng. 568 00:31:25,680 --> 00:31:26,320 Okay. 569 00:31:26,760 --> 00:31:28,280 - Bye. - Bye. 570 00:31:34,920 --> 00:31:35,400 Ms. Teng, 571 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 are we recruiting people? 572 00:31:38,280 --> 00:31:40,880 He came to me and asked for an interview by himself yesterday, 573 00:31:41,320 --> 00:31:43,400 saying he'd like to apply for the assistant to general manager. 574 00:31:44,120 --> 00:31:45,240 The strange part is that 575 00:31:45,400 --> 00:31:47,600 Miss Ma seemed to know he was going to apply for a job, 576 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 and particularly asked me to handle it well. 577 00:31:51,560 --> 00:31:52,480 Handle it well? 578 00:31:53,480 --> 00:31:54,280 What does it mean? 579 00:31:54,960 --> 00:31:55,920 Refuse him. 580 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 For this young master 581 00:31:58,440 --> 00:32:01,120 of the hotel, which belongs to the famous global five-star 582 00:32:01,440 --> 00:32:03,240 hotel chain Evenson and is located in Hua Hin, Thailand, 583 00:32:03,920 --> 00:32:06,000 why do you think he'd come to apply for the assistant 584 00:32:06,080 --> 00:32:07,440 to the general manager here? 585 00:32:09,400 --> 00:32:11,040 Evenson. Hua Hin。 586 00:32:13,200 --> 00:32:15,760 Now the rich second generation really know how to have fun. 587 00:32:26,600 --> 00:32:27,400 Uncle Han, 588 00:32:27,920 --> 00:32:30,360 why do you suddenly care about JR so much? 589 00:32:33,720 --> 00:32:34,600 I've inquired about it. 590 00:32:35,160 --> 00:32:37,040 JR's boss Ma Dongshan 591 00:32:37,040 --> 00:32:38,200 suffered a seizure. 592 00:32:38,360 --> 00:32:40,680 After he fainted, he's been living on the top floor of the hotel. 593 00:32:41,720 --> 00:32:43,760 A heart disease. I've heard it's pretty dangerous. 594 00:32:44,200 --> 00:32:45,800 He might be at death's door any time. 595 00:32:46,440 --> 00:32:47,320 What about Yuanbin? 596 00:32:48,120 --> 00:32:49,480 How is he? 597 00:32:52,040 --> 00:32:53,680 With me being by his side, 598 00:32:53,720 --> 00:32:55,200 he surely managed to escape from the danger. 599 00:32:57,200 --> 00:32:58,280 However, Uncle Han, 600 00:32:58,920 --> 00:33:00,320 do you hope that 601 00:33:00,720 --> 00:33:02,280 he can be good or not? 602 00:33:02,280 --> 00:33:03,880 You took my son to JR. 603 00:33:04,280 --> 00:33:05,920 Now he's going to stay there and won't come back. 604 00:33:05,920 --> 00:33:09,000 Uncle Han, your son is most annoying. 605 00:33:09,160 --> 00:33:10,240 As you know, 606 00:33:10,400 --> 00:33:11,640 he followed me here. 607 00:33:12,080 --> 00:33:14,040 I didn't ask him to stay here. 608 00:33:14,480 --> 00:33:15,520 I'm not blaming you. 609 00:33:16,480 --> 00:33:17,760 I just want to know 610 00:33:17,760 --> 00:33:19,280 the reason why he chooses JR. 611 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 The reason is quite simple. 612 00:33:22,080 --> 00:33:23,040 Because of love. 613 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 He's really good for nothing. 614 00:33:25,640 --> 00:33:27,760 Remind him not to act too ostentatiously. 615 00:33:28,320 --> 00:33:30,000 It's a special time now after all. 616 00:33:30,640 --> 00:33:32,160 Okay, okay, Uncle Han. 617 00:33:32,600 --> 00:33:34,440 Don't worry. Let's keep in touch. 618 00:33:35,200 --> 00:33:36,720 Uncle Han, bye. 619 00:33:39,120 --> 00:33:40,000 Miss Lu, 620 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 here's your water. 621 00:33:42,920 --> 00:33:44,320 Is the brand Ganten? 622 00:33:45,400 --> 00:33:48,160 They don't need someone to help carry the tools there. 623 00:33:48,160 --> 00:33:49,000 Do you have any other instruction? 624 00:33:49,680 --> 00:33:51,200 I'll arrange a good task for you. 625 00:33:59,440 --> 00:34:01,600 Dad, don't blame Lu Zhenzhen. 626 00:34:01,960 --> 00:34:04,760 It's I who asked her to take me back to China. 627 00:34:05,400 --> 00:34:06,280 I'm not blaming her. 628 00:34:07,160 --> 00:34:08,679 I know Zhenzhen very well. 629 00:34:09,400 --> 00:34:11,120 She wouldn't have any bad intention towards you. 630 00:34:11,760 --> 00:34:13,159 I thought about it later. 631 00:34:14,040 --> 00:34:16,040 You're back to China to hone your ability. 632 00:34:16,040 --> 00:34:17,679 It might be a good thing as well. 633 00:34:18,639 --> 00:34:21,480 However, I hope you can understand what identity you have 634 00:34:21,920 --> 00:34:23,800 and what you have to do. 635 00:34:25,199 --> 00:34:28,719 I've heard the situation of that hotel isn't very good. 636 00:34:28,920 --> 00:34:30,120 Tell me the truth. 637 00:34:30,679 --> 00:34:32,600 Why do you insist on staying there? 638 00:34:33,440 --> 00:34:37,040 Dad, I think the worse the situation of the hotel is, 639 00:34:37,159 --> 00:34:38,560 the more effective it'll be to hone my ability. 640 00:34:38,760 --> 00:34:39,639 Really? 641 00:34:41,040 --> 00:34:44,040 I've heard you had an interview for a certain post. 642 00:34:44,639 --> 00:34:45,280 Yes. 643 00:34:46,400 --> 00:34:49,040 They had thought I was just trying to have fun while being free, 644 00:34:49,120 --> 00:34:50,199 and wasn't going to hire me. 645 00:34:50,760 --> 00:34:52,719 However, Mr. Zhao from the Sales & Marketing Department 646 00:34:52,840 --> 00:34:53,800 called me suddenly later. 647 00:34:54,159 --> 00:34:56,520 He said he hoped that I could help him in the Marketing Department. 648 00:34:57,600 --> 00:35:01,520 The position of the director of PR Department is vacant now. 649 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 If I do this job well, 650 00:35:04,240 --> 00:35:06,400 he can let me manage this department directly. 651 00:35:07,000 --> 00:35:08,880 Mr. Zhao. What's his background? 652 00:35:09,240 --> 00:35:11,080 I don't know about the specific details. 653 00:35:11,640 --> 00:35:13,880 I've heard he has worked in the hotel for a long time. 654 00:35:14,680 --> 00:35:16,360 He doesn't know anything about you at all, 655 00:35:16,720 --> 00:35:18,480 and skipped the HR department to talk to you. 656 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 He even promised you such a good prospect. 657 00:35:21,240 --> 00:35:21,960 It isn't normal. 658 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 So son, 659 00:35:24,560 --> 00:35:26,760 be more cautious. Got it? 660 00:35:28,520 --> 00:35:30,320 Don't worry. I'll take caution. 661 00:35:39,400 --> 00:35:40,320 Come on. First take for the fifth scene. 662 00:35:40,920 --> 00:35:42,920 Three, two, one. 663 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 Action. 664 00:35:49,440 --> 00:35:50,240 You! That's you! 665 00:35:50,800 --> 00:35:51,520 It's him! 666 00:35:51,520 --> 00:35:52,960 How dared you take away our chief's woman! 667 00:35:53,520 --> 00:35:54,280 It's you! 668 00:36:06,880 --> 00:36:08,160 Alright. Good take. Done. 669 00:36:08,280 --> 00:36:09,560 Go. Go. Go. 670 00:36:18,720 --> 00:36:19,800 Come on! 671 00:36:30,000 --> 00:36:31,720 Welcome to choose our JR hotel next time. 672 00:36:32,240 --> 00:36:32,920 Of course. 673 00:36:33,120 --> 00:36:35,080 I'll certainly stay in JR next time. 674 00:36:36,720 --> 00:36:40,520 Miss Ma, actually I should say thank you to you. 675 00:36:41,720 --> 00:36:42,680 If it weren't for you, 676 00:36:42,680 --> 00:36:43,840 I couldn't have accepted 677 00:36:43,840 --> 00:36:44,880 the fact of my own disease at all. 678 00:36:45,360 --> 00:36:45,960 When I was a kid, 679 00:36:46,040 --> 00:36:47,400 my mom raised me as a girl all the time. 680 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 Whatever I liked, 681 00:36:49,200 --> 00:36:50,400 she wouldn't buy it for me at all. 682 00:36:50,680 --> 00:36:51,920 She said I'd been born unlucky. 683 00:36:52,120 --> 00:36:53,640 Just because she was too superstitious, 684 00:36:54,040 --> 00:36:55,800 the process of my growth was abnormal. 685 00:36:56,240 --> 00:36:57,880 When I was a kid, if I couldn't get one thing, 686 00:36:57,880 --> 00:36:58,720 I'd try to steal it. 687 00:36:59,080 --> 00:37:00,640 After I was caught, I'd be hit badly. 688 00:37:01,160 --> 00:37:02,240 I didn't dare to do it again later. 689 00:37:03,520 --> 00:37:05,040 Though I became a lawyer after I grew up, 690 00:37:05,280 --> 00:37:07,800 I still can't get rid of the childhood trauma. 691 00:37:08,520 --> 00:37:10,000 To overcome this such a craving, 692 00:37:10,520 --> 00:37:12,800 it caused my somnambulism. 693 00:37:13,480 --> 00:37:14,960 The doctor told all these things to me. 694 00:37:15,880 --> 00:37:16,880 After I go back, 695 00:37:16,880 --> 00:37:18,240 I'll receive the treatment properly. 696 00:37:19,600 --> 00:37:20,640 Thank you so much, Miss Ma. 697 00:37:21,640 --> 00:37:22,440 Not at all. 698 00:37:22,440 --> 00:37:24,120 These are the things we should do. 699 00:37:24,480 --> 00:37:26,280 I'm really sorry to have brought 700 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 so much trouble to JR. 701 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 Next time when my schedule isn't that tight, 702 00:37:29,480 --> 00:37:30,840 I'll treat you to a meal. 703 00:37:30,840 --> 00:37:32,320 Okay. That's a deal. 704 00:37:32,840 --> 00:37:34,440 I'll wait for you in JR. 705 00:37:34,440 --> 00:37:36,080 Okay. That's a deal. 706 00:37:40,240 --> 00:37:41,080 Never mind it. 707 00:37:41,520 --> 00:37:42,680 Okay. I have to go. 708 00:37:42,760 --> 00:37:43,600 Bye. 709 00:37:59,160 --> 00:37:59,800 Miss Ma, 710 00:37:59,960 --> 00:38:01,520 Mr. Zhao said he needed an assistant, 711 00:38:01,800 --> 00:38:02,720 so… 712 00:38:02,960 --> 00:38:04,480 I don't think Miss Ma would object to it. 713 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 After all, each department is responsible for 714 00:38:06,880 --> 00:38:08,440 its own personnel management. 715 00:38:10,080 --> 00:38:10,960 Let me make an introduction. 716 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 It's not necessary. 717 00:38:15,400 --> 00:38:16,120 Hello, everyone. 718 00:38:16,760 --> 00:38:17,640 My name is Han Yuanbin. 719 00:38:18,360 --> 00:38:21,080 From now on, I'll work in the sales department 720 00:38:21,080 --> 00:38:22,360 as Mr. Zhao's assistant. 721 00:38:22,680 --> 00:38:24,040 I hope I can learn from 722 00:38:24,240 --> 00:38:26,080 all the senior members here in the coming work. 723 00:38:26,240 --> 00:38:27,360 Please feel free to give your comments. 724 00:38:27,400 --> 00:38:28,120 Thanks. 725 00:38:35,560 --> 00:38:36,360 Mr. Zhao, 726 00:38:37,120 --> 00:38:38,160 does your assistant need to attend 727 00:38:38,160 --> 00:38:39,320 our high-level meeting? 728 00:38:39,880 --> 00:38:40,800 Miss Ma, here's the thing. 729 00:38:41,280 --> 00:38:44,320 Han Yuanbin is the young master of Evenson's hotel located in Hua Hin. 730 00:38:45,280 --> 00:38:46,400 Though he's my assistant, 731 00:38:46,760 --> 00:38:48,760 in fact, it's just a transition for learning about the hotel. 732 00:38:49,360 --> 00:38:50,240 I hope 733 00:38:50,600 --> 00:38:52,240 he can take over the PR Department in the future. 734 00:38:53,320 --> 00:38:54,440 Besides, 735 00:38:55,040 --> 00:38:56,400 Han Yuanbin is more 736 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 experienced than your assistant Mr. Xia at least. 737 00:39:00,680 --> 00:39:02,560 There's nothing wrong with his attending the meeting. 738 00:39:05,720 --> 00:39:07,280 He is not necessarily more 739 00:39:07,960 --> 00:39:09,320 experienced than Mr. Xia. 740 00:39:10,560 --> 00:39:11,280 Alright. 741 00:39:11,880 --> 00:39:13,600 Since Mr. Zhao has said so, 742 00:39:14,720 --> 00:39:16,440 I'll wait and see. 743 00:39:17,600 --> 00:39:18,560 Miss Ma, 744 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 I won't let you down. 745 00:39:23,200 --> 00:39:23,880 Miss Ma, well… 746 00:39:23,880 --> 00:39:24,600 Don't talk. 747 00:39:24,840 --> 00:39:26,280 I don't need your comforting now. Nor do I want to talk. 748 00:39:26,440 --> 00:39:27,400 No. In fact, I want to… 749 00:39:27,400 --> 00:39:28,520 I've said I don't want to talk. 750 00:39:28,520 --> 00:39:30,280 Stop following me. Do what you should do. 751 00:39:44,000 --> 00:39:44,960 Dad, 752 00:39:47,320 --> 00:39:51,160 Zhao Qingfeng still hired Han Yuanbin in the end. 753 00:39:52,440 --> 00:39:53,480 I think 754 00:39:53,880 --> 00:39:56,080 he must have noticed Han Yuanbin's family background 755 00:39:56,480 --> 00:39:58,200 and wants to use him to crush me. 756 00:40:02,400 --> 00:40:03,000 However, the relationship 757 00:40:03,000 --> 00:40:04,800 between Han Yuanbin and me is not that awkward now. 758 00:40:07,240 --> 00:40:09,320 I also don't know what trouble might occur later. 759 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 Since I came to JR, 760 00:40:13,720 --> 00:40:15,640 there have been more and more problems day by day. 761 00:40:16,120 --> 00:40:18,000 The problems have been more and more tricky one by one. 762 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 Now I understand 763 00:40:22,960 --> 00:40:25,600 why you were always away from home. 764 00:40:26,680 --> 00:40:28,200 It must have been more difficult 765 00:40:30,000 --> 00:40:32,240 to manage JR at that time than it is now. 766 00:40:34,760 --> 00:40:36,000 It wasn't easy for you, dad. 767 00:40:41,200 --> 00:40:41,960 Mr. Song. 768 00:40:42,480 --> 00:40:43,840 Please try to interfere in it quickly. 769 00:40:44,080 --> 00:40:44,880 You have no idea 770 00:40:45,280 --> 00:40:47,280 how arrogant that little girl 771 00:40:47,280 --> 00:40:48,120 and her lackey are. 772 00:40:49,120 --> 00:40:50,040 While you were not there, 773 00:40:50,200 --> 00:40:51,400 they were so cocky. 774 00:40:51,880 --> 00:40:54,800 I've heard she put Xia Yuxing in an important position. 775 00:40:54,800 --> 00:40:56,720 And who else? Yang Li. 776 00:40:57,040 --> 00:40:57,640 Right. 777 00:40:58,320 --> 00:41:00,560 I don't know what their relationship is. 778 00:41:00,640 --> 00:41:02,040 Especially Xia Yuxing. 779 00:41:02,560 --> 00:41:03,880 He's just a hooligan. 780 00:41:04,120 --> 00:41:05,160 He doesn't even have a proper diploma. 781 00:41:05,880 --> 00:41:07,000 I think if it goes on like this, 782 00:41:07,680 --> 00:41:09,120 the hotel will be done for sooner or later. 783 00:41:09,840 --> 00:41:11,240 Watch your tongue. 784 00:41:12,200 --> 00:41:14,160 This hotel belongs to her after all. 785 00:41:15,680 --> 00:41:17,240 She's also the daughter of my buddy. 786 00:41:17,800 --> 00:41:19,200 You should still help her if she needs it. 787 00:41:19,960 --> 00:41:20,920 Besides, for some of the problems, 788 00:41:20,920 --> 00:41:22,320 she did solve them well. 789 00:41:23,200 --> 00:41:24,520 Just some little tricks. 790 00:41:24,760 --> 00:41:25,440 Not honorable at all. 791 00:41:25,520 --> 00:41:27,040 Alright. You know nothing but to complain now. 792 00:41:28,480 --> 00:41:30,600 Ke'ai has a good ability in managing the hotel. 793 00:41:33,000 --> 00:41:35,840 The application of refinancing has been examined and approved by the bank. 794 00:41:36,200 --> 00:41:37,080 In these few days, 795 00:41:37,360 --> 00:41:40,040 the bank will re-inspect JR. 796 00:41:40,840 --> 00:41:41,880 Deal with it carefully. 797 00:41:42,680 --> 00:41:44,440 I got it. Don't worry. 798 00:41:45,400 --> 00:41:48,200 However, she's really lucky. 799 00:41:54,120 --> 00:41:56,800 I've heard you hired a man called Han Yuanbin. 800 00:41:56,920 --> 00:41:57,480 Yes. 801 00:41:57,560 --> 00:41:58,400 What's his background? 802 00:41:58,440 --> 00:42:02,280 He's the young master of Evenson's hotel located in Hua Hin, Thailand. 803 00:42:03,000 --> 00:42:04,440 He must have many resources. 804 00:42:04,640 --> 00:42:06,080 I think he'll be useful for me. 805 00:42:06,160 --> 00:42:08,840 This young master doesn't manage his own hotel 806 00:42:09,080 --> 00:42:10,120 and works in JR instead. 807 00:42:11,720 --> 00:42:13,960 You have to think carefully about how to use him anyway. 808 00:42:14,600 --> 00:42:16,720 Don't let him become your obstacle instead in the end. 809 00:42:17,880 --> 00:42:19,200 I don't think he's capable of doing so. 810 00:42:20,360 --> 00:42:21,600 Just talk about Xia Yuxing. 811 00:42:21,600 --> 00:42:22,760 Look, look. You mentioned him again. 812 00:42:25,240 --> 00:42:26,320 For the thing I asked you to do, how is it going? 813 00:42:27,360 --> 00:42:28,560 About looking for your son? 814 00:42:29,120 --> 00:42:29,960 Any progress? 815 00:42:30,800 --> 00:42:32,760 I've sent people to investigate all the orphanages of the city. 816 00:42:33,400 --> 00:42:35,960 But it happened a very long time ago. 817 00:42:36,280 --> 00:42:37,800 We haven't found any useful clue yet so far. 818 00:42:38,320 --> 00:42:40,800 Yes. It happened a very long time ago. 819 00:42:41,320 --> 00:42:42,640 It's really not easy to find him. 820 00:42:44,320 --> 00:42:47,920 Qingfeng, I hope you can help me do this more carefully. 821 00:42:48,760 --> 00:42:50,600 It's the biggest wish of my life. 822 00:42:51,240 --> 00:42:52,040 Don't worry. 823 00:42:52,280 --> 00:42:53,320 You think so highly of me. 824 00:42:53,480 --> 00:42:54,600 I'll certainly do my best. 825 00:42:55,040 --> 00:42:56,600 Do you know how perverted Lu Zhenzhen is? 826 00:42:57,200 --> 00:42:58,600 I suspect she tries to give me a hard time on everything. 827 00:42:59,840 --> 00:43:01,760 When do you think I offended her? 828 00:43:01,920 --> 00:43:02,560 Alright. 829 00:43:02,560 --> 00:43:03,080 Every time when you meet a woman, 830 00:43:03,080 --> 00:43:04,640 your combat effectiveness will drop to zero. 831 00:43:05,760 --> 00:43:07,400 How come you associate it with men and women? 832 00:43:07,440 --> 00:43:08,160 I tell you. 833 00:43:08,440 --> 00:43:10,240 Over these more than 20 years of my life, 834 00:43:10,240 --> 00:43:11,760 you're the one who knows least about women 835 00:43:11,960 --> 00:43:12,720 among all the men I've ever met. 836 00:43:12,800 --> 00:43:13,440 Besides, 837 00:43:13,880 --> 00:43:15,360 did you refuse 838 00:43:15,360 --> 00:43:16,840 Lu Zhenzhen's invitation at one time? 839 00:43:16,840 --> 00:43:17,800 From the very start… 840 00:43:19,040 --> 00:43:20,040 It seems so. 841 00:43:20,800 --> 00:43:21,920 But I still accepted it later. 842 00:43:22,320 --> 00:43:23,360 That's the point. 843 00:43:23,720 --> 00:43:24,720 For a woman like Lu Zhenzhen 844 00:43:24,720 --> 00:43:26,200 who are loved by so many people, 845 00:43:26,600 --> 00:43:28,040 I don't think there's a man 846 00:43:28,040 --> 00:43:29,680 in the world who can refuse her invitation. 847 00:43:30,240 --> 00:43:31,200 You were trying to challenge 848 00:43:31,200 --> 00:43:33,040 her attractiveness as a woman.