295 00:00:04,523 --> 00:00:06,423 (قسمت 30) 296 00:00:18,564 --> 00:00:19,704 برات سوشی گرفتم 297 00:00:21,373 --> 00:00:22,704 از همونهایی که دوست داری 298 00:00:37,754 --> 00:00:39,023 ...تو نمی دونی 299 00:00:41,154 --> 00:00:42,763 ...چقدر خوشحالم 300 00:00:44,763 --> 00:00:46,133 از پیدا کردنت 301 00:00:47,633 --> 00:00:49,233 ...کاری با 302 00:00:50,563 --> 00:00:51,904 دکتر سئو نداشته باش 303 00:00:54,004 --> 00:00:55,943 من از ته دل گفتم 304 00:00:57,744 --> 00:00:59,813 واکنش تو خیلی بیرحمانه بود 305 00:01:01,274 --> 00:01:02,343 ما ری 306 00:01:03,214 --> 00:01:04,313 ...تو واقعا 307 00:01:08,453 --> 00:01:10,054 تا این حد میخوای از این آدم محافظت کنی؟ 308 00:01:12,384 --> 00:01:13,654 اینقدر دلت میخواد 309 00:01:14,593 --> 00:01:16,964 انتقام باید به جا گرفته بشه 310 00:01:17,164 --> 00:01:19,863 اینو وقتی که منو میزد می گفت 311 00:01:20,893 --> 00:01:22,164 ...تو 312 00:01:23,033 --> 00:01:25,733 درست مثل پدرتی 313 00:01:27,033 --> 00:01:29,074 ...چطور ممکنه هیچ فرقی نداشته باشی 314 00:01:29,074 --> 00:01:30,774 همون کسی که باعث مرگ مادرت شده؟ 315 00:01:31,744 --> 00:01:32,744 درسته 316 00:01:34,044 --> 00:01:35,744 این دقیقا همون چیزی بود که می خواستم 317 00:01:37,343 --> 00:01:39,384 قشنگ معلوم شد که تو ماری هستی 318 00:01:39,613 --> 00:01:41,283 تو ماری خودمی 319 00:01:41,854 --> 00:01:45,223 نگران بودم نکنه تو ماری من نباشی 320 00:01:45,824 --> 00:01:47,294 نگران بودم نکنه این فقط یه خواب باشه 321 00:01:48,194 --> 00:01:49,524 ...اگه بازم 322 00:01:50,164 --> 00:01:51,923 ماری گم شده باشه چکار کنم؟ 323 00:01:53,134 --> 00:01:54,593 نگران بودم 324 00:01:57,533 --> 00:01:58,604 .ماری 325 00:02:00,704 --> 00:02:02,904 فکر کردم تو رو از دست دادم 326 00:02:05,744 --> 00:02:07,543 میدونی چقدر برام سخت بود؟ 327 00:02:11,313 --> 00:02:12,984 فکر کردم دارم دیوونه می شم 328 00:02:16,853 --> 00:02:17,924 اشکالی نداره 329 00:02:19,524 --> 00:02:20,554 چیزی نیست 330 00:02:22,424 --> 00:02:23,494 ...تو 331 00:02:24,093 --> 00:02:26,193 ...برگشتی 332 00:02:26,864 --> 00:02:29,093 به ماری دوست داشتنیم 333 00:02:30,704 --> 00:02:32,304 و کنار من خواهی بود وقتی 334 00:02:33,133 --> 00:02:36,543 تماشا می کنیم سو جونگ وون چطوری با درد میمره 335 00:02:36,843 --> 00:02:37,873 قبول داری؟ 336 00:02:39,204 --> 00:02:40,774 ...بهت گفتم 337 00:02:41,144 --> 00:02:43,543 این هیچ ربطی به اون نداره 338 00:02:44,484 --> 00:02:45,714 این مشکل ما دوتاس 339 00:02:45,883 --> 00:02:48,014 بیا بین خودمون حلش کنیم ...هان؟ 340 00:02:55,524 --> 00:02:56,524 بین خودمون 341 00:02:58,223 --> 00:02:59,293 خودمون 342 00:03:01,464 --> 00:03:02,964 این کلمه رو دوست دارم 343 00:03:03,503 --> 00:03:04,563 استراحت کن 344 00:03:28,054 --> 00:03:30,293 داخل و خارج کشور همه جارو گشتم 345 00:03:30,293 --> 00:03:33,663 اما به نظر پیدا کردن یه جراح پلاستیک برا اینکار سخته 346 00:03:48,873 --> 00:03:49,883 منم 347 00:04:21,314 --> 00:04:22,444 نمی تونی 348 00:04:25,314 --> 00:04:27,714 جایگاهی نیستی که حق انتخاب داشته باشی 349 00:04:27,913 --> 00:04:29,683 ...به غیر از دکتر سئو 350 00:04:30,454 --> 00:04:32,024 کسی نمی تونه همچین عملی رو انجام بده 351 00:04:36,793 --> 00:04:38,223 بهت گفتم تو انجامش بده 352 00:04:39,223 --> 00:04:41,564 گفتم تو انجامش بدی ...تو 353 00:04:42,194 --> 00:04:44,404 هیچکس مِن جلمه من قادر به انجام این عمل نیست 354 00:04:45,134 --> 00:04:46,733 فقط دکتر سئو از پسش بر میاد 355 00:04:46,874 --> 00:04:48,733 ...اون تونست چهره هاکیونگ رو کامل بازسازی کنه 356 00:04:49,334 --> 00:04:50,774 طوری که بعد از عمل عین خودش شده بود 357 00:04:52,843 --> 00:04:54,043 ...این عمل امکان پذیر نیست 358 00:04:54,944 --> 00:04:56,613 بدون دکتر سئو 359 00:05:16,433 --> 00:05:18,303 اومدم رئیس کانگ رو ببینم 360 00:05:18,663 --> 00:05:20,303 وقت ملاقات دارین؟ 361 00:05:20,303 --> 00:05:22,233 بهش بگین سو جونگ وون اومده 362 00:05:22,673 --> 00:05:25,303 می خشید ولی اگه وقت قرار ملاقات نداشته باشید 363 00:05:25,343 --> 00:05:26,814 امکان دیدنشون نیست 364 00:05:34,913 --> 00:05:37,183 جناب کجا داری میری؟ 365 00:05:41,493 --> 00:05:44,624 برای دیدن رئیس کانگ اومدم - باید پیرو قوانین باشید - 366 00:05:48,264 --> 00:05:50,303 من باید رئیس کانگ رو بینم 367 00:05:51,334 --> 00:05:52,533 !ولم کن 368 00:06:03,514 --> 00:06:04,944 واسه چی اومدی اینجا؟ 369 00:06:07,683 --> 00:06:09,084 ماری کجاس؟ 370 00:06:11,084 --> 00:06:13,754 من قبلا اینو از تو می پرسیدم 371 00:06:13,894 --> 00:06:16,024 به نظر عجیبه که تو الان داری می پرسی 372 00:06:17,163 --> 00:06:19,363 واسه چی می پرسی؟ مگه تو شوهرشی؟ 373 00:06:19,363 --> 00:06:21,163 بهم بگو ماری کجاس؟ 374 00:06:22,163 --> 00:06:23,334 با اینحال 375 00:06:24,004 --> 00:06:26,033 من مرد بخشنده ای هستم ، باشه 376 00:06:28,504 --> 00:06:30,144 می ذارم ببینیش 377 00:06:31,973 --> 00:06:33,144 ...دنبالم بیا 378 00:06:33,743 --> 00:06:35,473 اگه مرد با جراتی هستی 379 00:06:49,154 --> 00:06:50,163 بیارش 380 00:06:54,694 --> 00:06:56,264 می خواین بفهمیم چی شده؟ 381 00:07:13,183 --> 00:07:15,084 رئیس کانگ میخوان شمارو ببینن 382 00:08:01,233 --> 00:08:04,334 (موقت بسته است) 383 00:08:41,533 --> 00:08:43,673 همونطور که سفارش کردین همه چی آماده است 384 00:08:43,703 --> 00:08:45,573 جراحی می تونه فوری شروع بشه 385 00:09:39,833 --> 00:09:40,933 ما کجاییم؟ 386 00:09:40,933 --> 00:09:43,033 گفتم که اجازه میدم ماری رو ببینی 387 00:10:15,333 --> 00:10:16,463 .ماری 388 00:10:18,504 --> 00:10:19,604 حالت خوبه؟ 389 00:10:28,114 --> 00:10:29,244 خوبی ، مگه نه؟ 390 00:10:34,953 --> 00:10:36,313 .اینکارو نکن 391 00:10:36,654 --> 00:10:40,394 مطمئنا دیدن این حالت خیلی ناخوشاینده 392 00:10:41,894 --> 00:10:43,323 بهت گفتم که 393 00:10:43,364 --> 00:10:47,264 از بس من التماس کردم قبول کرد عمل کنه 394 00:10:47,963 --> 00:10:49,293 من خوبم 395 00:10:50,203 --> 00:10:51,364 نگران نباش 396 00:10:55,474 --> 00:10:57,203 ماری رو بفرست بره 397 00:10:57,244 --> 00:10:59,073 بیا دوتایی حرف بزنیم 398 00:10:59,104 --> 00:11:01,374 با این روش نمی تونی چیزی پیش ببری 399 00:11:02,274 --> 00:11:05,683 روشهای من و تو با هم فرق داره 400 00:11:06,244 --> 00:11:08,713 ...متاسفانه من میخوام همه چی رو 401 00:11:08,984 --> 00:11:10,183 به روش خودم درست کنم 402 00:11:12,254 --> 00:11:13,323 خواهش میکنم 403 00:11:14,124 --> 00:11:16,094 لطفا کاری بهش نداشته باش 404 00:11:16,094 --> 00:11:19,793 همه اینها بخاطر فرار من اتفاق افتاده 405 00:11:19,793 --> 00:11:20,833 بس کن 406 00:11:21,433 --> 00:11:22,563 تمومش کن 407 00:11:23,264 --> 00:11:25,203 بسه ، من شوهری هستم 408 00:11:25,864 --> 00:11:28,073 که به شدت دنبال همسرش بوده 409 00:11:29,774 --> 00:11:30,844 ...تو کسی هستی که 410 00:11:31,104 --> 00:11:34,244 ...با زن من رابطه نامشروع داشته و در ضمن تو 411 00:11:35,943 --> 00:11:38,114 زنی هستی که توسط یه مرد دیگه فریب خورده 412 00:11:38,114 --> 00:11:39,984 صرف نظر از این 413 00:11:40,183 --> 00:11:42,484 ...من عاشق همسرمم 414 00:11:43,083 --> 00:11:44,583 خیلی زیاد 415 00:11:45,323 --> 00:11:48,154 به همین دلیل سعی دارم کارهارو درست کنم ، فهمیدی 416 00:11:48,224 --> 00:11:50,594 تو شوهری هستی که زنشو زده و اسیرش کرده 417 00:11:51,764 --> 00:11:54,033 ماری زنیه که برای زنده موندن فرار کرده 418 00:11:54,063 --> 00:11:55,264 صداتُ ببر 419 00:11:55,894 --> 00:11:58,533 فقط یه راه برای عذر خواهی هست 420 00:12:00,474 --> 00:12:01,604 ...صورت ماری رو 421 00:12:03,844 --> 00:12:05,774 برگردون به همونی که بود 422 00:12:10,183 --> 00:12:11,713 به چهره همسر عزیزم 423 00:12:14,953 --> 00:12:17,484 منظورت چیه؟ 424 00:12:17,484 --> 00:12:19,484 اگه امروز عمل نکنی 425 00:12:19,994 --> 00:12:21,024 ...تو 426 00:12:21,693 --> 00:12:23,994 از اینجا زنده بیرون نمیری 427 00:12:25,994 --> 00:12:28,364 نه ، نباید 428 00:12:28,634 --> 00:12:30,163 لطفا .اینکارو نکن 429 00:12:30,163 --> 00:12:33,533 همه چی تو اتاق عمل آماده است 430 00:12:34,004 --> 00:12:35,234 بیا بریم تو 431 00:12:40,313 --> 00:12:42,244 به این میگی عشق؟ 432 00:12:43,484 --> 00:12:45,313 این فقط یک وسواس ناسالمه 433 00:12:49,254 --> 00:12:50,384 وسواس؟ 434 00:12:52,024 --> 00:12:53,553 اگه من وسواسم 435 00:12:54,394 --> 00:12:55,693 پس کار تو چیه؟ 436 00:12:58,823 --> 00:13:00,234 به صورت ماری نگاه کن 437 00:13:01,234 --> 00:13:02,634 کی رو می بینی؟ 438 00:13:02,793 --> 00:13:03,864 به چشم تو 439 00:13:05,234 --> 00:13:06,734 اون کیه؟ 440 00:13:07,203 --> 00:13:08,433 سو جونگ وون 441 00:13:09,533 --> 00:13:11,244 بهم بگو کی رو می بینی 442 00:13:15,673 --> 00:13:18,043 اگه دکتر صدمه ببینه دیگه نمی تونه عمل رو انجام بده 443 00:13:26,053 --> 00:13:27,654 من عمل نمی کنم 444 00:13:29,293 --> 00:13:30,293 نمی کنی؟ 445 00:13:30,293 --> 00:13:32,224 من به عنوان یک دکتر به هیچ عنوان اجازه نمیدم 446 00:13:32,563 --> 00:13:34,533 یه عمل دیگه جون ماری رو بخطر میدازه 447 00:13:34,533 --> 00:13:35,764 ...پس داری میگی 448 00:13:36,494 --> 00:13:38,134 ...حتی اگه بمیری 449 00:13:40,573 --> 00:13:42,004 اینکارو نمی کنی 450 00:13:42,504 --> 00:13:43,573 نمی تونم 451 00:13:50,313 --> 00:13:51,413 ...پس 452 00:13:52,683 --> 00:13:54,053 اگه هر دوتون بمیرین؟ 453 00:14:02,553 --> 00:14:04,293 بهتون فرصت میدم بهش فکر کنین 454 00:14:12,604 --> 00:14:13,774 انتخاب با خودتونه 455 00:14:16,604 --> 00:14:17,703 ...می خواین بمیرین 456 00:14:18,303 --> 00:14:19,344 یا عمل کنین 457 00:14:49,673 --> 00:14:51,974 دکتر سئو یا دکتر ها اینجان - نه هیچ کدوم نیستن - 458 00:14:52,173 --> 00:14:54,413 هر کدوم جداگانه با عجله رفتن 459 00:14:56,173 --> 00:14:57,583 460 00:15:06,524 --> 00:15:08,293 دکتر سئو رو دیدی؟ 461 00:15:08,594 --> 00:15:09,854 احتمالا میدونی کجاس؟ 462 00:15:11,323 --> 00:15:13,433 نمی دونم کجاس 463 00:15:15,663 --> 00:15:17,333 اما می دونم احتمالا با کیه 464 00:15:21,203 --> 00:15:22,833 ...من اونو معرفی کردم 465 00:15:23,504 --> 00:15:24,904 به کانگ این ووک 466 00:15:26,813 --> 00:15:28,774 بهش گفتم اگه دنبال یه جراح پلاستیکی 467 00:15:29,673 --> 00:15:30,844 باید بره دنبال سو جونگ وون 468 00:15:33,344 --> 00:15:34,484 هه را 469 00:15:36,053 --> 00:15:37,083 ...کانگ این ووک 470 00:15:38,923 --> 00:15:40,323 واقعا وحشتناکه 471 00:15:43,563 --> 00:15:44,963 ...فکر میکنم هر سه تای مارو 472 00:15:47,163 --> 00:15:48,693 میخواد به خاک سیاه بشونه 473 00:15:57,874 --> 00:15:59,303 دکتر ها ! سونگ هو 474 00:16:22,663 --> 00:16:23,663 ...جراحی رو 475 00:16:26,004 --> 00:16:27,203 انجام بده 476 00:16:30,404 --> 00:16:31,443 خطرناکه 477 00:16:34,073 --> 00:16:35,244 نمی تونم اینکارو بکنم 478 00:16:37,144 --> 00:16:38,213 صورتمو برگردون 479 00:16:40,384 --> 00:16:41,884 به همونی که بود 480 00:16:44,754 --> 00:16:46,053 من مشکلی ندارم 481 00:16:47,254 --> 00:16:48,354 لطفا 482 00:17:56,394 --> 00:17:59,294 داستان گل رزی رو میدونی که تو زمستون از بین یخ ها شکوفه کرد؟ 483 00:18:01,334 --> 00:18:02,993 ...یه چوپان بیچاره 484 00:18:03,763 --> 00:18:06,064 گریه میکرد چون چیزی نداشت که در راه آسمانها ببخشه 485 00:18:07,203 --> 00:18:08,604 ...یک فرشته ظاهر شد 486 00:18:09,273 --> 00:18:10,904 و گل رز رو ساخت 487 00:18:13,743 --> 00:18:15,243 حتی از زمین منجماد 488 00:18:16,273 --> 00:18:17,483 گل می تونه شکوفه کنه 489 00:18:18,384 --> 00:18:19,913 هرگز نباید نا امید بشی 490 00:18:21,654 --> 00:18:22,913 ... هنوزم امکانش هست 491 00:18:24,784 --> 00:18:26,023 از زمین یخ زده گل روئیده بشه 492 00:18:30,463 --> 00:18:31,624 امیدتو از دست نده 493 00:18:33,423 --> 00:18:34,634 یک راهی باید وجود داشته باشه 494 00:18:35,294 --> 00:18:36,493 ...در تمام زندگیم 495 00:18:38,233 --> 00:18:40,433 همیشه تصمیمات اشتباه گرفتم 496 00:18:42,273 --> 00:18:43,334 ...ممکنه 497 00:18:45,243 --> 00:18:47,443 این یک تصمیم احمقانه دیگه باشه 498 00:18:53,384 --> 00:18:54,753 اینطور نیست 499 00:18:57,824 --> 00:18:59,784 تو دیگه عوض شدی 500 00:19:27,314 --> 00:19:28,683 حتی شروع نکردین 501 00:19:37,763 --> 00:19:38,993 ...ماری رو ولش کن 502 00:19:40,433 --> 00:19:41,834 اگه به اندازه کافی فهم داشته باشی 503 00:19:41,834 --> 00:19:44,604 بهت گفتم صورتشو مثل اول کن 504 00:19:44,663 --> 00:19:46,334 نمی تونم به عنوان یک دکتر همچین کاری بکنم 505 00:19:46,364 --> 00:19:47,604 به عنوان یک دکتر 506 00:19:48,374 --> 00:19:50,844 میتونم به خاک سیاه بشونمت ، یادت بیار 507 00:19:51,604 --> 00:19:53,273 تمام تلاشهایی رو که تا الان کردی 508 00:19:53,673 --> 00:19:55,814 در یک چشم به هم زدن نابود کردم 509 00:19:55,814 --> 00:19:57,084 تمومش کن 510 00:20:00,953 --> 00:20:02,084 ...دکتر سئو 511 00:20:02,983 --> 00:20:04,923 نمی تونه صورت منو عوض کنه 512 00:20:06,854 --> 00:20:07,894 ...این صورت 513 00:20:09,554 --> 00:20:12,124 متعلق به همسر عزیزشه 514 00:20:13,564 --> 00:20:15,193 اگه از بین بره ناراحت میشه 515 00:20:21,003 --> 00:20:22,104 ..من 516 00:20:23,203 --> 00:20:24,473 این صورتو دوست ندارم 517 00:20:25,443 --> 00:20:27,213 هرگز همچین صورتی رو نمی خواستم 518 00:20:27,443 --> 00:20:28,443 ...پس لطفا 519 00:20:29,273 --> 00:20:30,784 یه دکتر دیگه پیدا کن 520 00:20:40,654 --> 00:20:41,723 همینکارو می کنم 521 00:20:42,723 --> 00:20:45,163 شده تمام دنیارو بگردم 522 00:20:47,193 --> 00:20:48,233 باشه 523 00:20:49,834 --> 00:20:51,104 ...مثل همیشه 524 00:20:51,963 --> 00:20:53,404 تو برنده شدی 525 00:20:55,534 --> 00:20:57,503 الان دیگه وقتشه بر گردیم 526 00:20:58,104 --> 00:20:59,173 .ماری 527 00:21:02,443 --> 00:21:04,943 تو بیش از حد رو من وسواس پیدا کردی 528 00:21:06,913 --> 00:21:08,584 ...و من خیلی ضعیفم 529 00:21:09,453 --> 00:21:11,654 نمی تونم بدون تکیه دادن به کسی زندگی کنم 530 00:21:12,983 --> 00:21:14,094 ...ما باید 531 00:21:15,324 --> 00:21:17,324 یک زوج کامل باشیم 532 00:21:22,064 --> 00:21:24,203 ما می تونیم برگردیم به همونجایی که بودیم 533 00:21:24,904 --> 00:21:27,273 من میتونم تبدیل بشم به همون همسری که تو میخوای 534 00:21:28,304 --> 00:21:30,673 ...زنی که همیشه منتظرته 535 00:21:32,943 --> 00:21:35,013 مثل یک گل توی گلدون 536 00:21:48,223 --> 00:21:50,354 .ماری .ماری 537 00:21:50,663 --> 00:21:52,663 تو لازم نیست اینکارو بکنی ، ماری 538 00:21:53,023 --> 00:21:54,834 .اینکارو نکن !ماری 539 00:21:55,733 --> 00:21:56,834 !ماری 540 00:21:57,233 --> 00:21:59,963 !ماری !تصمیم اشتباهی نگیر 541 00:22:01,074 --> 00:22:04,344 !ماری ولم کنین. !ولم کن 542 00:22:05,374 --> 00:22:06,604 !ولم کن 543 00:22:07,814 --> 00:22:09,114 !ماری 544 00:22:14,013 --> 00:22:15,084 .متاسفم 545 00:22:16,114 --> 00:22:17,223 .متاسفم 546 00:22:18,423 --> 00:22:19,784 .واقعا متاسفم 547 00:22:37,443 --> 00:22:38,703 من خوبم 548 00:22:40,513 --> 00:22:41,973 امیدت رو از دست نده 549 00:22:43,673 --> 00:22:45,743 یک گل در زمین یخ زده شکوفه کرد 550 00:22:47,554 --> 00:22:49,354 درست مثل یک رز زیبای زمستانی 551 00:23:03,493 --> 00:23:06,263 لطفا ترس منو از بین ببر 552 00:23:06,263 --> 00:23:07,773 (لطفا ترس منو از بین ببر) 553 00:23:07,797 --> 00:23:29,307 براي دانلود قسمتهاي بعدي به کانال زير مراجعه نماييد https://t.me/KoreanDream