339
00:00:01,101 --> 00:00:03,000
(قسمت 14)
340
00:00:03,000 --> 00:00:05,901
وقتی ده ساله بودم پدرم فوت کرد
341
00:00:06,571 --> 00:00:10,481
مادرم نمی تونست دلتنگی شو برا اون کنترل کنه
342
00:00:12,411 --> 00:00:15,280
هر روز مشروب میخورد و مست میکرد
343
00:00:16,750 --> 00:00:17,821
یه روز
344
00:00:18,220 --> 00:00:20,891
خورد زمین و سرش زخمی شد
345
00:00:21,720 --> 00:00:24,891
بعدش دیگه حافظه اش خراب شد
346
00:00:27,161 --> 00:00:28,891
از کی مشخص شده آلزایمر گرفته؟
347
00:00:29,860 --> 00:00:31,900
وقتی کلاس دهم بودم
348
00:00:33,060 --> 00:00:35,700
وضعیت اون بدتر شده بود
349
00:00:36,471 --> 00:00:38,770
حدود 20 بار جامونو عوض کردیم
350
00:00:39,871 --> 00:00:41,611
دیگه خسته شده بودم
351
00:00:44,041 --> 00:00:46,140
می خواستم فرار کنم
352
00:00:48,181 --> 00:00:49,751
...بخاطر همین به ازدواج
353
00:00:50,820 --> 00:00:51,981
...به عنوان
354
00:00:52,551 --> 00:00:54,420
یک راه فرار نگاه کردم
355
00:00:55,420 --> 00:00:57,621
من بزرگترین ترسوی این جهان بودم
356
00:00:59,090 --> 00:01:00,331
و حالا
357
00:01:01,261 --> 00:01:03,600
دارم مجازات اون کارو پس میدم
358
00:01:13,710 --> 00:01:16,070
بخاطر امروز واقعا ممنونم
359
00:01:16,811 --> 00:01:19,540
مامانم خوشحال بودکه بعد از مدتها مهمون داریم
360
00:01:20,781 --> 00:01:22,150
همیشه ما تنها بودیم
361
00:01:24,551 --> 00:01:28,350
من و مامانم واقعا ازت ممنونیم دکتر
362
00:01:28,350 --> 00:01:31,691
از حالا بیا با هم بریم دیدن مادرت
363
00:01:33,861 --> 00:01:35,361
ما بهش قول دادیم
364
00:01:39,801 --> 00:01:41,900
و همونطور که تو ماشین گفتم
365
00:01:43,230 --> 00:01:44,740
تو باید از اینجا بری
366
00:01:46,001 --> 00:01:47,671
واقعا ازت ممنونم
367
00:01:49,010 --> 00:01:53,040
اما من تصمیم دارم اینجا بمونم
368
00:01:53,911 --> 00:01:56,210
اونجا از روی پشت بوم
369
00:01:56,210 --> 00:01:58,281
می تونم آسایشگاه مامانمو ببینم
370
00:01:58,421 --> 00:01:59,781
...من اینجارو دوست دارم
371
00:01:59,781 --> 00:02:03,490
چون هر چقدر ازش دور باشم میتونم
بهش سلام کنم
372
00:02:04,421 --> 00:02:06,290
من اینجا واقعا مشکلی ندارم
373
00:02:06,290 --> 00:02:08,290
در ضمن کار پیدا کردم
374
00:02:09,031 --> 00:02:12,431
به زودی حقوق میگیرم و مامانمو میارم خونه
375
00:02:12,700 --> 00:02:14,531
واقعا جای نگرانی نیست
376
00:02:51,570 --> 00:02:53,771
سلام خانوم ...از اینطرف لطفا
377
00:03:00,751 --> 00:03:01,811
بفرمایید
378
00:03:33,580 --> 00:03:35,480
می خواستین منو ببینین؟
379
00:03:41,290 --> 00:03:43,820
من کی گفتم میخوام شمارو ببینم؟
380
00:03:46,491 --> 00:03:50,230
می خواستم مدیر وو رو ببینم نه شمارو
381
00:03:51,100 --> 00:03:52,830
زبان کره ای بلد نیستی؟
382
00:03:54,330 --> 00:03:55,830
...مدیر وو
383
00:03:56,230 --> 00:03:58,600
فعلا بخاطر آماده سازی نمایشگاه سرشون شلوغه
384
00:03:58,600 --> 00:04:01,670
من به کارهای ایشون رسیدگی میکنم
385
00:04:05,010 --> 00:04:06,580
نمایشگاه؟
386
00:04:08,050 --> 00:04:12,320
اونطور که شنیدم ایشون نقاش خوبی نیست
387
00:04:17,391 --> 00:04:18,391
بشین
388
00:04:32,040 --> 00:04:33,341
حرفو کوتاه میکنم
389
00:04:34,110 --> 00:04:38,141
من دوست دارم تو کار گالری باهاتون همکاری کنم
390
00:04:41,451 --> 00:04:44,581
اولا میخوام یه قطعه نقاشی بخرم برای لابی
391
00:04:44,881 --> 00:04:46,980
دوست دارم مدیر وو یکی رو توصیه کنه
392
00:04:47,420 --> 00:04:48,451
در مورد قیمتش
393
00:04:50,920 --> 00:04:52,221
می سپارم به شما
394
00:04:59,961 --> 00:05:01,170
ممنون
395
00:05:02,071 --> 00:05:04,870
ما یه چند قطعه انتخاب می کنیم و براتون می فرستیم
396
00:05:05,771 --> 00:05:07,511
معنیش اینه که قراره با هم همکاری کنیم
397
00:05:17,011 --> 00:05:19,081
اما یه شرطی دارم
398
00:05:21,850 --> 00:05:23,420
...از حالا به بعد دوست دارم
399
00:05:23,860 --> 00:05:25,961
مستقیم با مدیر وو صحبت کنم
400
00:05:28,230 --> 00:05:31,100
والا می ترسم یه کم سخت باشه
401
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
همونطور که گفتم
402
00:05:33,600 --> 00:05:35,730
...من به کارهای گالری رسیدگی میکنم
403
00:05:35,730 --> 00:05:37,870
این تنها کاریه که ازتون میخوام
404
00:05:38,141 --> 00:05:40,100
اینطوری ممکنه معامله رو به هم بزنم
405
00:05:43,540 --> 00:05:45,440
منظورتون چیه؟
406
00:05:52,180 --> 00:05:53,281
این چیه؟
407
00:05:53,550 --> 00:05:57,261
(نمونه پیشنهاد)
408
00:06:07,401 --> 00:06:08,471
صبر کن
409
00:06:09,971 --> 00:06:13,471
...منظور شما اینه که رئیس
410
00:06:14,110 --> 00:06:16,141
گونها گروه بوده که تمام تابلوهای مارو می خریده؟
411
00:06:16,141 --> 00:06:17,781
من نگاه کردم
412
00:06:18,511 --> 00:06:20,911
دیدم کلی معامله بین شرکت ما انجام شده
413
00:06:26,081 --> 00:06:29,790
و به نظر میاد اکثریت فروش شما از ما است
414
00:06:32,420 --> 00:06:35,091
مشکلی نداری اگه این قرار داد لغو بشه؟
415
00:06:47,411 --> 00:06:48,440
چی؟
416
00:06:49,341 --> 00:06:53,841
خانم یون ماری باید وانمود کنه ها کیونگه
417
00:06:53,841 --> 00:06:55,180
منظورت چیه؟
418
00:06:56,151 --> 00:06:57,721
چاره ای نیست
419
00:06:57,721 --> 00:07:00,951
...کسی که بیشتر از 70 درصد
420
00:07:00,951 --> 00:07:02,521
فروش ما رو داشته از گونها گروه بوده
421
00:07:04,620 --> 00:07:07,161
...خیلی مستقیم بهت گفتم تنهایی نرو دیدن
اون یارو
422
00:07:07,161 --> 00:07:08,730
این مربوط به گالری ـه
423
00:07:08,831 --> 00:07:11,261
سرنوشت گالری دست اونه
424
00:07:12,761 --> 00:07:14,031
ما حرفهارو تموم کردیم
425
00:07:14,471 --> 00:07:16,370
یه بار گفتم نه ...دیگه حرفشو نزن
426
00:07:20,471 --> 00:07:22,011
لطفا یون ماری رو متقاعد کن
427
00:07:23,571 --> 00:07:25,180
به نظرت این منطقی میاد؟
428
00:07:25,381 --> 00:07:26,680
...ما واقعا
429
00:07:27,451 --> 00:07:29,511
هیچ راه دیگه ای نداریم
430
00:07:30,250 --> 00:07:32,750
اول تو ، حالام من
431
00:07:33,180 --> 00:07:35,920
کانگ این ووک مارو انداخته تو تله
432
00:07:38,321 --> 00:07:40,021
ما میدونیم این تله است
433
00:07:40,761 --> 00:07:43,331
اما اگه بخوایم این داستانو تموم کنیم
باید بریم تو تله
434
00:07:45,331 --> 00:07:48,000
اگه دوباره رئیس کانگ اومد بهم خبر بده
435
00:07:48,571 --> 00:07:49,901
من خودم از پسش بر میام
436
00:08:50,391 --> 00:08:51,401
اوه چول یونگم
437
00:08:51,401 --> 00:08:52,700
تو اخراجی
438
00:08:52,960 --> 00:08:54,771
یه سری اطلاعات از وو ها کیونگ دارم
439
00:08:58,470 --> 00:09:01,611
پنج سال پیش به شدت در یک تصادف مجروح شده
440
00:09:02,271 --> 00:09:04,281
...بعدش میره تو کما
441
00:09:04,281 --> 00:09:06,180
و تا الان درمان میشده
442
00:09:22,761 --> 00:09:24,401
جراحی موفق آمیز بود
443
00:09:25,031 --> 00:09:26,960
اما اگه میخوای شستت دوباره قوی بشه
444
00:09:27,001 --> 00:09:28,800
باید بری برا توانبخشی
445
00:09:29,070 --> 00:09:31,241
ممنونم دکتر ...واقعا ممنونم
446
00:09:31,401 --> 00:09:33,501
از این طرف ، بفرمایید فرم بهتون بدم
447
00:09:33,670 --> 00:09:35,470
خدانگهدار
448
00:09:43,251 --> 00:09:46,550
(مادر)
449
00:09:48,550 --> 00:09:50,251
بله مادر ؟ -
سلام جونگ وون -
450
00:09:50,450 --> 00:09:53,420
من اومدم بوسان بخاطر سمینار
451
00:09:53,690 --> 00:09:57,161
شنیدم پلیس اومده بوده خونه ام
452
00:09:57,731 --> 00:09:59,131
پلیس اومده خونه شما؟
453
00:09:59,231 --> 00:10:00,460
آره
454
00:10:00,631 --> 00:10:03,731
پرستار می گفت در مورد ها کیونگ سوال کردن
455
00:10:04,200 --> 00:10:05,871
چیزی که نشده؟
456
00:10:07,101 --> 00:10:08,141
...لطفا
457
00:10:08,570 --> 00:10:10,340
بهشون هیچی نگید
458
00:10:10,470 --> 00:10:12,040
...بهش گفتم
459
00:10:12,381 --> 00:10:14,781
به پلیس بگه با تو تماس بگیرن
460
00:10:15,080 --> 00:10:16,680
اتفاقی که نیفتاده؟
461
00:10:18,420 --> 00:10:19,820
بعدا بهتون میگم
462
00:10:19,920 --> 00:10:21,420
فعلا باید قطع کنم مادر
463
00:10:33,131 --> 00:10:34,170
باشه
464
00:10:34,371 --> 00:10:35,631
دکتر سئو جانگ وون
465
00:10:36,670 --> 00:10:37,871
شما؟
466
00:10:38,040 --> 00:10:39,501
من اوه چول یانگم
467
00:10:39,741 --> 00:10:42,540
قبلا برای لباس شمارو دیدم
468
00:10:44,580 --> 00:10:45,781
چی شده؟
469
00:10:45,840 --> 00:10:47,851
مدیر وو خونه نبودن
470
00:10:48,050 --> 00:10:49,450
نتونستم باهاشون تماس بگیرم
471
00:10:50,810 --> 00:10:52,521
به چه اجازه ای رفتی اونجا؟
472
00:10:52,521 --> 00:10:53,981
...شنیدم
473
00:10:54,021 --> 00:10:56,991
همسرتون 5 سال اینجا تحت درمان بوده
474
00:10:58,220 --> 00:11:00,761
اما خانمی که اینجاس میگه خبر نداره
475
00:11:03,590 --> 00:11:05,361
این هیچ ربطی به شما نداره
476
00:11:10,430 --> 00:11:14,911
(مدیر پرستاری)
477
00:11:21,450 --> 00:11:23,381
الو آقای دکتر
478
00:11:25,851 --> 00:11:27,651
الان پلیس کنارته؟
479
00:11:28,090 --> 00:11:29,151
بله
480
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
خوب گوش بده
481
00:11:32,861 --> 00:11:34,460
هر سوالی ازت کردن
482
00:11:34,631 --> 00:11:36,231
جواب نده
483
00:11:36,261 --> 00:11:38,830
من دارم میام اونجا
فقط بگو چیزی نمی دونی
484
00:11:52,854 --> 00:11:57,854
.:.:ترجـــمه و زيــــرنويـس::.:.
.:.:( شهنــاز (شـــهلاز:.:.
485
00:13:13,460 --> 00:13:15,661
پرستار به اضافه یه سری کارمند اینجان
486
00:13:15,761 --> 00:13:17,590
ولی هیچ کدوم حرفی نزدن
487
00:13:18,001 --> 00:13:19,960
یه بوهایی میاد
488
00:13:50,330 --> 00:13:51,460
این همه راه تا اینجا اومدین
489
00:13:52,531 --> 00:13:54,231
چی باعث کنجکاوی تون شده؟
490
00:14:25,700 --> 00:14:27,830
پرستار به اضافه یه سری کارمند اینجان
491
00:14:27,970 --> 00:14:29,570
ولی هیچ کدوم حرفی نزدن
492
00:14:52,121 --> 00:14:53,361
تو چرا اینجایی؟
493
00:14:56,430 --> 00:14:57,861
...پس
494
00:14:58,460 --> 00:14:59,761
خودت چی؟
495
00:15:00,060 --> 00:15:02,771
...مادر دکتر سئو 5 سال گذشته اینجا بوده
496
00:15:02,771 --> 00:15:03,970
بیرون باش
497
00:15:05,401 --> 00:15:06,501
بله قربان
498
00:15:31,501 --> 00:15:32,861
حرفها تموم شد؟
499
00:15:34,060 --> 00:15:36,131
...همسر من 5 سال گذشته اینجا بوده
500
00:15:36,170 --> 00:15:37,771
اما بعد ازبهبودی از اینجا رفته
501
00:15:38,840 --> 00:15:41,040
در نهایت برگشت به آغوش من
502
00:15:43,611 --> 00:15:45,911
من گذشته دردناک خانوادمو برات گفتم
503
00:15:46,741 --> 00:15:49,151
پس دیگه لطفا اینقدر اطراف من نگرد
504
00:15:58,521 --> 00:16:00,021
بهتره دیگه برید
505
00:16:36,290 --> 00:16:37,761
حالا چکار کنیم رئیس؟
506
00:16:55,550 --> 00:16:56,651
میدونی چیه؟
507
00:17:02,290 --> 00:17:05,420
وقتی یکی میخواد منو فریب بده
قلبم به طرز وحشیانه ای تند میزنه
508
00:17:08,460 --> 00:17:09,831
و این همون چیزیه که الان حس میکنم
509
00:17:25,541 --> 00:17:27,841
...کامل در مورد ووها کیونگ تحقیق کن
510
00:17:28,010 --> 00:17:30,950
...ببین این 5 سال گذشته چکار میکرده
511
00:17:31,821 --> 00:17:33,020
چشم قربان
512
00:18:05,420 --> 00:18:06,950
ازتون واقعا ممنونم
513
00:18:07,450 --> 00:18:09,291
... اگه بازم کسی اومد
514
00:18:09,520 --> 00:18:11,861
و در مورد هاکیونگ پرسید
به هیچ عنوان حرفی نزنید
515
00:18:11,960 --> 00:18:14,361
نگران نباش ، به کارت برس
516
00:18:14,520 --> 00:18:16,091
وقت عمل دارین
517
00:18:16,091 --> 00:18:18,161
بعدا کامل براتون توضیح میدم
518
00:18:18,530 --> 00:18:20,601
مسئله زندگی یه نفره
519
00:18:21,030 --> 00:18:22,530
لطفا با اعتماد بهم کمکم کن
520
00:19:28,430 --> 00:19:29,470
...یکی
521
00:19:30,200 --> 00:19:32,000
ماری رو از اینجا برده
522
00:19:33,200 --> 00:19:34,641
حق با من بود
523
00:20:16,881 --> 00:20:19,250
حتی اگه جاده پر هیجان و سرشار از اضطرابه
524
00:20:20,720 --> 00:20:23,121
حتی اگه این جاده مملو از غم او انده باشه
525
00:20:26,960 --> 00:20:29,291
دیگر نخواهم لغزید
526
00:20:30,391 --> 00:20:31,460
...دیگر
527
00:20:32,030 --> 00:20:33,260
گریه نخواهم کرد
528
00:20:35,401 --> 00:20:38,641
من خوش شانس بودم که تو رو ملاقات کردم
529
00:20:38,801 --> 00:20:40,341
(.من خوش شانس بودم که تو رو ملاقات کردم)
530
00:20:40,365 --> 00:20:58,905
براي دانلود قسمتهاي بعدي به کانال زير
مراجعه نماييد
https://t.me/KoreanDream