339 00:00:01,101 --> 00:00:03,000 (قسمت 14) 340 00:00:03,000 --> 00:00:05,901 وقتی ده ساله بودم پدرم فوت کرد 341 00:00:06,571 --> 00:00:10,481 مادرم نمی تونست دلتنگی شو برا اون کنترل کنه 342 00:00:12,411 --> 00:00:15,280 هر روز مشروب میخورد و مست میکرد 343 00:00:16,750 --> 00:00:17,821 یه روز 344 00:00:18,220 --> 00:00:20,891 خورد زمین و سرش زخمی شد 345 00:00:21,720 --> 00:00:24,891 بعدش دیگه حافظه اش خراب شد 346 00:00:27,161 --> 00:00:28,891 از کی مشخص شده آلزایمر گرفته؟ 347 00:00:29,860 --> 00:00:31,900 وقتی کلاس دهم بودم 348 00:00:33,060 --> 00:00:35,700 وضعیت اون بدتر شده بود 349 00:00:36,471 --> 00:00:38,770 حدود 20 بار جامونو عوض کردیم 350 00:00:39,871 --> 00:00:41,611 دیگه خسته شده بودم 351 00:00:44,041 --> 00:00:46,140 می خواستم فرار کنم 352 00:00:48,181 --> 00:00:49,751 ...بخاطر همین به ازدواج 353 00:00:50,820 --> 00:00:51,981 ...به عنوان 354 00:00:52,551 --> 00:00:54,420 یک راه فرار نگاه کردم 355 00:00:55,420 --> 00:00:57,621 من بزرگترین ترسوی این جهان بودم 356 00:00:59,090 --> 00:01:00,331 و حالا 357 00:01:01,261 --> 00:01:03,600 دارم مجازات اون کارو پس میدم 358 00:01:13,710 --> 00:01:16,070 بخاطر امروز واقعا ممنونم 359 00:01:16,811 --> 00:01:19,540 مامانم خوشحال بودکه بعد از مدتها مهمون داریم 360 00:01:20,781 --> 00:01:22,150 همیشه ما تنها بودیم 361 00:01:24,551 --> 00:01:28,350 من و مامانم واقعا ازت ممنونیم دکتر 362 00:01:28,350 --> 00:01:31,691 از حالا بیا با هم بریم دیدن مادرت 363 00:01:33,861 --> 00:01:35,361 ما بهش قول دادیم 364 00:01:39,801 --> 00:01:41,900 و همونطور که تو ماشین گفتم 365 00:01:43,230 --> 00:01:44,740 تو باید از اینجا بری 366 00:01:46,001 --> 00:01:47,671 واقعا ازت ممنونم 367 00:01:49,010 --> 00:01:53,040 اما من تصمیم دارم اینجا بمونم 368 00:01:53,911 --> 00:01:56,210 اونجا از روی پشت بوم 369 00:01:56,210 --> 00:01:58,281 می تونم آسایشگاه مامانمو ببینم 370 00:01:58,421 --> 00:01:59,781 ...من اینجارو دوست دارم 371 00:01:59,781 --> 00:02:03,490 چون هر چقدر ازش دور باشم میتونم بهش سلام کنم 372 00:02:04,421 --> 00:02:06,290 من اینجا واقعا مشکلی ندارم 373 00:02:06,290 --> 00:02:08,290 در ضمن کار پیدا کردم 374 00:02:09,031 --> 00:02:12,431 به زودی حقوق میگیرم و مامانمو میارم خونه 375 00:02:12,700 --> 00:02:14,531 واقعا جای نگرانی نیست 376 00:02:51,570 --> 00:02:53,771 سلام خانوم ...از اینطرف لطفا 377 00:03:00,751 --> 00:03:01,811 بفرمایید 378 00:03:33,580 --> 00:03:35,480 می خواستین منو ببینین؟ 379 00:03:41,290 --> 00:03:43,820 من کی گفتم میخوام شمارو ببینم؟ 380 00:03:46,491 --> 00:03:50,230 می خواستم مدیر وو رو ببینم نه شمارو 381 00:03:51,100 --> 00:03:52,830 زبان کره ای بلد نیستی؟ 382 00:03:54,330 --> 00:03:55,830 ...مدیر وو 383 00:03:56,230 --> 00:03:58,600 فعلا بخاطر آماده سازی نمایشگاه سرشون شلوغه 384 00:03:58,600 --> 00:04:01,670 من به کارهای ایشون رسیدگی میکنم 385 00:04:05,010 --> 00:04:06,580 نمایشگاه؟ 386 00:04:08,050 --> 00:04:12,320 اونطور که شنیدم ایشون نقاش خوبی نیست 387 00:04:17,391 --> 00:04:18,391 بشین 388 00:04:32,040 --> 00:04:33,341 حرفو کوتاه میکنم 389 00:04:34,110 --> 00:04:38,141 من دوست دارم تو کار گالری باهاتون همکاری کنم 390 00:04:41,451 --> 00:04:44,581 اولا میخوام یه قطعه نقاشی بخرم برای لابی 391 00:04:44,881 --> 00:04:46,980 دوست دارم مدیر وو یکی رو توصیه کنه 392 00:04:47,420 --> 00:04:48,451 در مورد قیمتش 393 00:04:50,920 --> 00:04:52,221 می سپارم به شما 394 00:04:59,961 --> 00:05:01,170 ممنون 395 00:05:02,071 --> 00:05:04,870 ما یه چند قطعه انتخاب می کنیم و براتون می فرستیم 396 00:05:05,771 --> 00:05:07,511 معنیش اینه که قراره با هم همکاری کنیم 397 00:05:17,011 --> 00:05:19,081 اما یه شرطی دارم 398 00:05:21,850 --> 00:05:23,420 ...از حالا به بعد دوست دارم 399 00:05:23,860 --> 00:05:25,961 مستقیم با مدیر وو صحبت کنم 400 00:05:28,230 --> 00:05:31,100 والا می ترسم یه کم سخت باشه 401 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 همونطور که گفتم 402 00:05:33,600 --> 00:05:35,730 ...من به کارهای گالری رسیدگی میکنم 403 00:05:35,730 --> 00:05:37,870 این تنها کاریه که ازتون میخوام 404 00:05:38,141 --> 00:05:40,100 اینطوری ممکنه معامله رو به هم بزنم 405 00:05:43,540 --> 00:05:45,440 منظورتون چیه؟ 406 00:05:52,180 --> 00:05:53,281 این چیه؟ 407 00:05:53,550 --> 00:05:57,261 (نمونه پیشنهاد) 408 00:06:07,401 --> 00:06:08,471 صبر کن 409 00:06:09,971 --> 00:06:13,471 ...منظور شما اینه که رئیس 410 00:06:14,110 --> 00:06:16,141 گونها گروه بوده که تمام تابلوهای مارو می خریده؟ 411 00:06:16,141 --> 00:06:17,781 من نگاه کردم 412 00:06:18,511 --> 00:06:20,911 دیدم کلی معامله بین شرکت ما انجام شده 413 00:06:26,081 --> 00:06:29,790 و به نظر میاد اکثریت فروش شما از ما است 414 00:06:32,420 --> 00:06:35,091 مشکلی نداری اگه این قرار داد لغو بشه؟ 415 00:06:47,411 --> 00:06:48,440 چی؟ 416 00:06:49,341 --> 00:06:53,841 خانم یون ماری باید وانمود کنه ها کیونگه 417 00:06:53,841 --> 00:06:55,180 منظورت چیه؟ 418 00:06:56,151 --> 00:06:57,721 چاره ای نیست 419 00:06:57,721 --> 00:07:00,951 ...کسی که بیشتر از 70 درصد 420 00:07:00,951 --> 00:07:02,521 فروش ما رو داشته از گونها گروه بوده 421 00:07:04,620 --> 00:07:07,161 ...خیلی مستقیم بهت گفتم تنهایی نرو دیدن اون یارو 422 00:07:07,161 --> 00:07:08,730 این مربوط به گالری ـه 423 00:07:08,831 --> 00:07:11,261 سرنوشت گالری دست اونه 424 00:07:12,761 --> 00:07:14,031 ما حرفهارو تموم کردیم 425 00:07:14,471 --> 00:07:16,370 یه بار گفتم نه ...دیگه حرفشو نزن 426 00:07:20,471 --> 00:07:22,011 لطفا یون ماری رو متقاعد کن 427 00:07:23,571 --> 00:07:25,180 به نظرت این منطقی میاد؟ 428 00:07:25,381 --> 00:07:26,680 ...ما واقعا 429 00:07:27,451 --> 00:07:29,511 هیچ راه دیگه ای نداریم 430 00:07:30,250 --> 00:07:32,750 اول تو ، حالام من 431 00:07:33,180 --> 00:07:35,920 کانگ این ووک مارو انداخته تو تله 432 00:07:38,321 --> 00:07:40,021 ما میدونیم این تله است 433 00:07:40,761 --> 00:07:43,331 اما اگه بخوایم این داستانو تموم کنیم باید بریم تو تله 434 00:07:45,331 --> 00:07:48,000 اگه دوباره رئیس کانگ اومد بهم خبر بده 435 00:07:48,571 --> 00:07:49,901 من خودم از پسش بر میام 436 00:08:50,391 --> 00:08:51,401 اوه چول یونگم 437 00:08:51,401 --> 00:08:52,700 تو اخراجی 438 00:08:52,960 --> 00:08:54,771 یه سری اطلاعات از وو ها کیونگ دارم 439 00:08:58,470 --> 00:09:01,611 پنج سال پیش به شدت در یک تصادف مجروح شده 440 00:09:02,271 --> 00:09:04,281 ...بعدش میره تو کما 441 00:09:04,281 --> 00:09:06,180 و تا الان درمان میشده 442 00:09:22,761 --> 00:09:24,401 جراحی موفق آمیز بود 443 00:09:25,031 --> 00:09:26,960 اما اگه میخوای شستت دوباره قوی بشه 444 00:09:27,001 --> 00:09:28,800 باید بری برا توانبخشی 445 00:09:29,070 --> 00:09:31,241 ممنونم دکتر ...واقعا ممنونم 446 00:09:31,401 --> 00:09:33,501 از این طرف ، بفرمایید فرم بهتون بدم 447 00:09:33,670 --> 00:09:35,470 خدانگهدار 448 00:09:43,251 --> 00:09:46,550 (مادر) 449 00:09:48,550 --> 00:09:50,251 بله مادر ؟ - سلام جونگ وون - 450 00:09:50,450 --> 00:09:53,420 من اومدم بوسان بخاطر سمینار 451 00:09:53,690 --> 00:09:57,161 شنیدم پلیس اومده بوده خونه ام 452 00:09:57,731 --> 00:09:59,131 پلیس اومده خونه شما؟ 453 00:09:59,231 --> 00:10:00,460 آره 454 00:10:00,631 --> 00:10:03,731 پرستار می گفت در مورد ها کیونگ سوال کردن 455 00:10:04,200 --> 00:10:05,871 چیزی که نشده؟ 456 00:10:07,101 --> 00:10:08,141 ...لطفا 457 00:10:08,570 --> 00:10:10,340 بهشون هیچی نگید 458 00:10:10,470 --> 00:10:12,040 ...بهش گفتم 459 00:10:12,381 --> 00:10:14,781 به پلیس بگه با تو تماس بگیرن 460 00:10:15,080 --> 00:10:16,680 اتفاقی که نیفتاده؟ 461 00:10:18,420 --> 00:10:19,820 بعدا بهتون میگم 462 00:10:19,920 --> 00:10:21,420 فعلا باید قطع کنم مادر 463 00:10:33,131 --> 00:10:34,170 باشه 464 00:10:34,371 --> 00:10:35,631 دکتر سئو جانگ وون 465 00:10:36,670 --> 00:10:37,871 شما؟ 466 00:10:38,040 --> 00:10:39,501 من اوه چول یانگم 467 00:10:39,741 --> 00:10:42,540 قبلا برای لباس شمارو دیدم 468 00:10:44,580 --> 00:10:45,781 چی شده؟ 469 00:10:45,840 --> 00:10:47,851 مدیر وو خونه نبودن 470 00:10:48,050 --> 00:10:49,450 نتونستم باهاشون تماس بگیرم 471 00:10:50,810 --> 00:10:52,521 به چه اجازه ای رفتی اونجا؟ 472 00:10:52,521 --> 00:10:53,981 ...شنیدم 473 00:10:54,021 --> 00:10:56,991 همسرتون 5 سال اینجا تحت درمان بوده 474 00:10:58,220 --> 00:11:00,761 اما خانمی که اینجاس میگه خبر نداره 475 00:11:03,590 --> 00:11:05,361 این هیچ ربطی به شما نداره 476 00:11:10,430 --> 00:11:14,911 (مدیر پرستاری) 477 00:11:21,450 --> 00:11:23,381 الو آقای دکتر 478 00:11:25,851 --> 00:11:27,651 الان پلیس کنارته؟ 479 00:11:28,090 --> 00:11:29,151 بله 480 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 خوب گوش بده 481 00:11:32,861 --> 00:11:34,460 هر سوالی ازت کردن 482 00:11:34,631 --> 00:11:36,231 جواب نده 483 00:11:36,261 --> 00:11:38,830 من دارم میام اونجا فقط بگو چیزی نمی دونی 484 00:11:52,854 --> 00:11:57,854 .:.:ترجـــمه و زيــــرنويـس::.:. .:.:( شهنــاز (شـــهلاز:.:. 485 00:13:13,460 --> 00:13:15,661 پرستار به اضافه یه سری کارمند اینجان 486 00:13:15,761 --> 00:13:17,590 ولی هیچ کدوم حرفی نزدن 487 00:13:18,001 --> 00:13:19,960 یه بوهایی میاد 488 00:13:50,330 --> 00:13:51,460 این همه راه تا اینجا اومدین 489 00:13:52,531 --> 00:13:54,231 چی باعث کنجکاوی تون شده؟ 490 00:14:25,700 --> 00:14:27,830 پرستار به اضافه یه سری کارمند اینجان 491 00:14:27,970 --> 00:14:29,570 ولی هیچ کدوم حرفی نزدن 492 00:14:52,121 --> 00:14:53,361 تو چرا اینجایی؟ 493 00:14:56,430 --> 00:14:57,861 ...پس 494 00:14:58,460 --> 00:14:59,761 خودت چی؟ 495 00:15:00,060 --> 00:15:02,771 ...مادر دکتر سئو 5 سال گذشته اینجا بوده 496 00:15:02,771 --> 00:15:03,970 بیرون باش 497 00:15:05,401 --> 00:15:06,501 بله قربان 498 00:15:31,501 --> 00:15:32,861 حرفها تموم شد؟ 499 00:15:34,060 --> 00:15:36,131 ...همسر من 5 سال گذشته اینجا بوده 500 00:15:36,170 --> 00:15:37,771 اما بعد ازبهبودی از اینجا رفته 501 00:15:38,840 --> 00:15:41,040 در نهایت برگشت به آغوش من 502 00:15:43,611 --> 00:15:45,911 من گذشته دردناک خانوادمو برات گفتم 503 00:15:46,741 --> 00:15:49,151 پس دیگه لطفا اینقدر اطراف من نگرد 504 00:15:58,521 --> 00:16:00,021 بهتره دیگه برید 505 00:16:36,290 --> 00:16:37,761 حالا چکار کنیم رئیس؟ 506 00:16:55,550 --> 00:16:56,651 میدونی چیه؟ 507 00:17:02,290 --> 00:17:05,420 وقتی یکی میخواد منو فریب بده قلبم به طرز وحشیانه ای تند میزنه 508 00:17:08,460 --> 00:17:09,831 و این همون چیزیه که الان حس میکنم 509 00:17:25,541 --> 00:17:27,841 ...کامل در مورد ووها کیونگ تحقیق کن 510 00:17:28,010 --> 00:17:30,950 ...ببین این 5 سال گذشته چکار میکرده 511 00:17:31,821 --> 00:17:33,020 چشم قربان 512 00:18:05,420 --> 00:18:06,950 ازتون واقعا ممنونم 513 00:18:07,450 --> 00:18:09,291 ... اگه بازم کسی اومد 514 00:18:09,520 --> 00:18:11,861 و در مورد هاکیونگ پرسید به هیچ عنوان حرفی نزنید 515 00:18:11,960 --> 00:18:14,361 نگران نباش ، به کارت برس 516 00:18:14,520 --> 00:18:16,091 وقت عمل دارین 517 00:18:16,091 --> 00:18:18,161 بعدا کامل براتون توضیح میدم 518 00:18:18,530 --> 00:18:20,601 مسئله زندگی یه نفره 519 00:18:21,030 --> 00:18:22,530 لطفا با اعتماد بهم کمکم کن 520 00:19:28,430 --> 00:19:29,470 ...یکی 521 00:19:30,200 --> 00:19:32,000 ماری رو از اینجا برده 522 00:19:33,200 --> 00:19:34,641 حق با من بود 523 00:20:16,881 --> 00:20:19,250 حتی اگه جاده پر هیجان و سرشار از اضطرابه 524 00:20:20,720 --> 00:20:23,121 حتی اگه این جاده مملو از غم او انده باشه 525 00:20:26,960 --> 00:20:29,291 دیگر نخواهم لغزید 526 00:20:30,391 --> 00:20:31,460 ...دیگر 527 00:20:32,030 --> 00:20:33,260 گریه نخواهم کرد 528 00:20:35,401 --> 00:20:38,641 من خوش شانس بودم که تو رو ملاقات کردم 529 00:20:38,801 --> 00:20:40,341 (.من خوش شانس بودم که تو رو ملاقات کردم) 530 00:20:40,365 --> 00:20:58,905 براي دانلود قسمتهاي بعدي به کانال زير مراجعه نماييد https://t.me/KoreanDream