1 00:00:14,625 --> 00:00:17,583 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:36,000 --> 00:00:38,916 Dizem que, segundo a mitologia grega, 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,791 os humanos foram criados com quatro braços, quatro pernas 4 00:00:42,875 --> 00:00:44,583 e uma cabeça com duas caras. 5 00:00:45,500 --> 00:00:49,666 Mas, temendo o seu poder, Zeus dividiu-os em duas partes, 6 00:00:49,750 --> 00:00:52,708 condenando os humanos a passar o resto da vida 7 00:00:52,791 --> 00:00:56,458 à procura da sua outra metade, a sua alma gémea. 8 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Se isso for verdade, 9 00:01:08,375 --> 00:01:10,000 Zeus é um cretino. 10 00:01:15,416 --> 00:01:20,041 Claro, namorar nunca foi fácil, mas namorar online é ainda mais difícil. 11 00:01:20,958 --> 00:01:24,791 Continuo a achar que o meu par perfeito está por aí, à distância de um clique. 12 00:01:25,375 --> 00:01:28,541 - Alguém gentil, sincero e idealmente… - Querida? 13 00:01:29,125 --> 00:01:32,250 … alguém que não tenha já mulher. Estou certa? 14 00:01:35,333 --> 00:01:38,708 Apesar de o meu instinto me dizer que deveria desistir, 15 00:01:38,791 --> 00:01:41,916 aparece o Ted, um libriano que gosta de cachorros 16 00:01:42,000 --> 00:01:44,541 e se oferece para me levar a velejar ao por do sol. 17 00:01:46,125 --> 00:01:48,250 Até me deixar pendurada. 18 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 Mas, vendo as coisas pela positiva, 19 00:01:51,958 --> 00:01:56,333 transformei a minha vida amorosa horrível numa carreira de sucesso online. 20 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 Há anos que relato os meus encontros desastrosos 21 00:01:59,625 --> 00:02:02,250 com o pseudónimo "Sempre Dama de Honor". 22 00:02:02,333 --> 00:02:05,375 E as pessoas parecem adorar o facto de eu não encontrar o amor. 23 00:02:06,125 --> 00:02:09,541 Mas, sinceramente, não sei quanto tempo mais consigo fazer isto. 24 00:02:09,625 --> 00:02:13,083 Como é que todos encontraram o tal e eu não? 25 00:02:13,166 --> 00:02:15,458 Ou sou a mulher mais azarada do mundo 26 00:02:15,541 --> 00:02:18,250 ou o meu seletor está avariado. 27 00:02:19,083 --> 00:02:20,041 Ambas as coisas. 28 00:02:20,625 --> 00:02:23,916 Qual é o denominador comum em todos estes encontros? 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 És tu. 30 00:02:25,500 --> 00:02:26,833 Desculpa? 31 00:02:26,916 --> 00:02:29,958 O denominador comum é um monte de idiotas de Los Angeles. 32 00:02:30,041 --> 00:02:32,416 Esse é o outro problema. Só procuras localmente. 33 00:02:32,500 --> 00:02:34,958 Tive de importar o Mark do Ohio, por amor de Deus. 34 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 Tens de ser mais ambiciosa. 35 00:02:36,833 --> 00:02:40,083 Credo, Nat! Tens o raio de encontros definido para oito quilómetros. 36 00:02:40,166 --> 00:02:43,791 - Olha para fora de West Hollywood. - A gasolina está tão cara! 37 00:02:43,875 --> 00:02:47,875 Gastaria 40 dólares para ir a Glendale, e isso é só a ida. 38 00:02:48,416 --> 00:02:51,083 Sai mais barato snifar cocaína e ir a correr. 39 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 Corrigido. Vou buscar um sumo. Queres alguma coisa? 40 00:02:54,250 --> 00:02:57,833 Sim, traz-me um Green Latifah com uma dose extra de erva de trigo. 41 00:02:57,916 --> 00:03:00,708 - Mas sem kiwi, porque… - Eu sei, és alérgica. Sem kiwi. 42 00:03:00,791 --> 00:03:02,500 Desculpa. É o hábito. 43 00:03:02,583 --> 00:03:05,666 A última vez que um estagiário se esqueceu, quase morri. 44 00:03:06,750 --> 00:03:10,875 Natalie, a minha próxima história? Presumo que o próximo encontro esteja marcado. 45 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Estava a pensar em tentar algo diferente. 46 00:03:13,916 --> 00:03:16,666 Algo um pouco mais alegre? 47 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 Porque farias isso? 48 00:03:18,583 --> 00:03:22,791 Para não passar mais uma noite com um tipo da série Acumuladores. 49 00:03:22,875 --> 00:03:25,833 - Está a fazer-me infelicíssima. - Lamento. 50 00:03:26,458 --> 00:03:29,875 Estão todos infelizes. Mas é por isso que a Soash Media existe. 51 00:03:29,958 --> 00:03:32,416 Para distrair as pessoas das suas vidas 52 00:03:32,916 --> 00:03:35,791 ou para lhes mostrar que as coisas podiam ser muito piores. 53 00:03:36,500 --> 00:03:39,708 Lembra-te, um desastre para ti é um êxito para mim. Está bem? 54 00:03:40,500 --> 00:03:42,625 Tens comida nos dentes. Talvez queiras… 55 00:03:42,708 --> 00:03:43,666 Vá lá, Timmy! 56 00:04:07,333 --> 00:04:09,666 BEM-VINDA DE VOLTA, NATALIE! 57 00:04:09,750 --> 00:04:13,083 Sou instrutor de ioga nudista. Namasté. 58 00:04:13,166 --> 00:04:16,125 Semifinalista do Dança Com as Estrelas. 59 00:04:16,208 --> 00:04:19,208 Feminista dedicado. Filme preferido: O Diário da Nossa… 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,416 Isto pode ser teu, miúda. 61 00:04:21,500 --> 00:04:23,458 Vem cá brincar comigo. 62 00:04:23,541 --> 00:04:26,791 Apaixonado pela vida e por todas as atividades ao ar livre. 63 00:04:26,875 --> 00:04:28,541 Quando não viajo em trabalho, 64 00:04:28,625 --> 00:04:32,416 encontras-me em casa em Lake Placid, Nova Iorque, a planear o próximo passo. 65 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Procuro uma mulher espontânea e sem dramas. 66 00:04:38,291 --> 00:04:41,125 O AMOR ACONTECE: MELHOR FILME DE NATAL DE SEMPRE? 67 00:04:43,125 --> 00:04:46,250 COMBINARAM! ENVIAR UMA MENSAGEM 68 00:04:48,208 --> 00:04:52,541 O Amor Acontece? O pior filme de Natal de sempre! 69 00:04:53,375 --> 00:04:57,791 Olá, Natalie. O que achas realmente do meu filme de Natal preferido? 70 00:04:57,875 --> 00:05:01,416 É um filme sobre pessoas que se apaixonam com base no aspeto. 71 00:05:01,500 --> 00:05:05,375 Gosto de pensar que é uma história sobre o triunfo do amor sobre a realidade. 72 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Posso trabalhar com isso. 73 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Então, qual é o teu filme de Natal preferido? 74 00:05:12,708 --> 00:05:16,041 Essa é fácil. Assalto ao Arranha-Céus, de caras. 75 00:05:16,625 --> 00:05:19,375 Achas mesmo que é um filme de Natal? 76 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Yippee Ki Yay, acho! 77 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 Está bem. Convence-me. 78 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 Está bem. 79 00:05:27,750 --> 00:05:30,458 Tudo bem. Posso dar-te sete razões, para ser precisa. 80 00:05:30,541 --> 00:05:32,583 - Estudaste isto. - Podia escrever um ensaio. 81 00:05:32,666 --> 00:05:34,750 Primeiro, passa-se durante uma festa de Natal. 82 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 - Isso não o torna um filme de Natal! - Tenho mais provas. 83 00:05:37,750 --> 00:05:41,166 Segundo, neva no fim. Terceiro, há presentes envolvidos. 84 00:05:41,250 --> 00:05:43,875 Há presentes envolvidos na maioria dos filmes! 85 00:05:43,958 --> 00:05:47,291 Sabes que mais? Estou disposto a reconsiderar isto. Eu até… 86 00:05:52,166 --> 00:05:56,583 Caraças! Quero dizer, este tipo é uma brasa. 87 00:05:56,666 --> 00:05:59,875 Sabe a diferença entre "acento" e "assento", o que é surpreendente. 88 00:05:59,958 --> 00:06:02,250 É americano de origem asiática e fala três línguas. 89 00:06:02,333 --> 00:06:05,333 Viaja pelo mundo, mas não esteve em nenhum dos locais a visitar. 90 00:06:05,416 --> 00:06:08,416 - Então, só há um contra. - O quê? 91 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 Nunca o viste. 92 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Vá lá. Há seis fotos no perfil dele. 93 00:06:13,000 --> 00:06:16,416 Não significa nada. Lembras-te do último com quem te encontraste em público? 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Sim. 95 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Acabou por ser 20 anos mais velho do que nas fotos. 96 00:06:19,916 --> 00:06:22,333 Este tipo podia ter servido à mesa na Última Ceia. 97 00:06:22,416 --> 00:06:23,833 - O quê? - Olha para mim. 98 00:06:23,916 --> 00:06:26,750 Não confies em ninguém, a menos que te mande uma foto 99 00:06:26,833 --> 00:06:30,500 com o jornal de hoje, com a data, está bem? Sim. 100 00:06:30,583 --> 00:06:33,541 É isso que vamos fazer. Vou ligar-lhe para tirar uma foto. 101 00:06:33,625 --> 00:06:35,875 - Não! - Sim. O quê? Desculpa. 102 00:06:35,958 --> 00:06:38,583 Sou uma mulher grande. Não me podes tirar este telefone. 103 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Sim, experimenta. Está bem, pronto! 104 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Estou a perder uma festa divertida. 105 00:06:43,916 --> 00:06:44,791 Está lá? 106 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 Está lá? 107 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 - Josh! - Olá, Natalie. 108 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Olá! 109 00:06:50,083 --> 00:06:51,375 Viva. 110 00:06:51,458 --> 00:06:53,041 Não te queria ligar. 111 00:06:53,125 --> 00:06:55,541 Estava numa caminhada e… 112 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 … tropecei e… 113 00:06:58,083 --> 00:07:00,416 … liguei por acidente. - O que estás a dizer? 114 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 - Que bom ainda estares viva. - O quê? 115 00:07:02,416 --> 00:07:04,875 Fico contente por ser o teu contacto de emergência, 116 00:07:04,958 --> 00:07:07,041 mesmo com a diferença de três horas. 117 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 - Desculpa. - Não. Ainda estou viva. 118 00:07:09,333 --> 00:07:13,000 Enfim, é melhor voltar à caminhada. Desculpa ter-te incomodado. Adeus! 119 00:07:13,583 --> 00:07:16,041 - Vou matar-te. - Desculpa! 120 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 O que foi? 121 00:07:18,916 --> 00:07:20,375 - O que é? - Estás satisfeita? 122 00:07:20,458 --> 00:07:21,750 ADEUS, NATALIE 123 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Sim, ela está satisfeita. Meu Deus! 124 00:07:25,541 --> 00:07:27,375 Ele é tão giro! 125 00:07:27,875 --> 00:07:29,458 O que é isto? 126 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Quer dizer… 127 00:07:31,208 --> 00:07:35,166 … mas, quando começares a fazer torradas na banheira, aí é que nos preocuparemos. 128 00:07:36,458 --> 00:07:41,000 Sabes, quando vi o teu perfil pela primeira vez, pensei que fosses outro tipo 129 00:07:41,083 --> 00:07:43,583 muito giro e com uma foto de pila a postos. 130 00:07:43,666 --> 00:07:46,000 O que te leva a crer que não sou? 131 00:07:53,583 --> 00:07:56,291 É a tua vez! Troca por troca, Nat. 132 00:08:00,750 --> 00:08:03,750 - Esse é um Dick esquisito! - Pelo menos, o meu não é corrupto. 133 00:08:06,291 --> 00:08:08,375 Os meus pais divorciaram-se tinha eu três anos, 134 00:08:08,458 --> 00:08:11,166 mas tenho uma madrasta fantástica, por isso… 135 00:08:11,291 --> 00:08:15,458 A minha mãe faleceu o ano passado. Tê-la-ias adorado. Todos a adoravam. 136 00:08:21,666 --> 00:08:26,875 Sinceramente, estou farta de comer fora. Prefiro ficar em casa e cozinhar. 137 00:08:27,375 --> 00:08:28,750 - Cozinhas? - Sim. 138 00:08:28,833 --> 00:08:30,208 Constantemente. 139 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 Esta noite, serei ajudada na cozinha 140 00:08:32,333 --> 00:08:35,375 pelo Chef Boyardee e pelos meus bons amigos Ben e Jerry. 141 00:08:38,541 --> 00:08:41,000 Não acredito. Também eras gorducho em miúdo? 142 00:08:41,083 --> 00:08:45,208 Juro-te. Os miúdos da preparatória perguntavam-me que queixo eu usava. 143 00:08:45,291 --> 00:08:47,166 Os miúdos podem ser tão cruéis. 144 00:08:53,708 --> 00:08:56,958 Estás a dizer-me que é mesmo o Tom Cruise que pilota os aviões? 145 00:08:57,041 --> 00:08:59,208 Conduzia o carro em Dias de Tempestade, 146 00:08:59,291 --> 00:09:02,166 ficava pendurado no teto em Missão Impossível… Bebe! 147 00:09:02,958 --> 00:09:06,291 Não sabia que este filme era tão homoerótico. 148 00:09:06,916 --> 00:09:10,416 Sim, acho que o Maverick e o Iceman se casam na sequela. 149 00:09:11,625 --> 00:09:12,625 Ases Por Baixo? 150 00:09:12,708 --> 00:09:13,791 Eu veria esse filme. 151 00:09:13,875 --> 00:09:16,208 O Maverick desobedeceu a uma ordem! Emborca! 152 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 Qual era o teu livro preferido, em miúda? 153 00:09:20,416 --> 00:09:24,125 Era um livro de poemas chamado Where the Sidewalk Ends. 154 00:09:24,208 --> 00:09:27,708 "Hoje não posso ir à escola, disse a pequena Peggy Ann McKay." 155 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 Não acredito que sabes isso. 156 00:09:30,250 --> 00:09:33,666 Antes de haver o Ferris Bueller, havia a Peggy Ann McKay. 157 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 Sabes, 158 00:09:37,041 --> 00:09:42,208 a minha mãe lia-me isso, quando eu era pequena. 159 00:09:45,291 --> 00:09:47,958 Costumava ajudar-me a adormecer, mas não… 160 00:09:48,833 --> 00:09:51,791 … me ocorre nada mais reconfortante do que… 161 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 … lerem para mim. 162 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 "Esta ponte só te levará até meio do caminho 163 00:09:59,333 --> 00:10:02,125 das terras misteriosas que tanto desejas ver. 164 00:10:04,625 --> 00:10:07,625 Através de acampamentos de ciganos e de animadas feiras árabes. 165 00:10:09,166 --> 00:10:12,416 E bosques iluminados pelo luar onde os unicórnios correm livres. 166 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 Por isso, vem e caminha um pouco comigo 167 00:10:16,208 --> 00:10:19,250 e partilha os caminhos tortuosos 168 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 e os mundos maravilhosos que conheci. 169 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Mas esta ponte só te levará até meio do caminho. 170 00:10:26,333 --> 00:10:29,666 Os últimos passos, terás de os dar sozinha." 171 00:10:46,875 --> 00:10:47,916 Josh? 172 00:10:50,166 --> 00:10:51,291 Bom dia. 173 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Acho que devia ter optado pelo plano Verizon Unlimited. 174 00:11:04,250 --> 00:11:08,250 A NOITE PASSADA FOI INCRÍVEL. 175 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 FOI 176 00:11:11,250 --> 00:11:15,000 QUEM ME DERA QUE VIVESSES MAIS PERTO. 177 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 QUEM ME DERA QUE PASSASSES O NATAL COMIGO. 178 00:11:18,166 --> 00:11:21,208 É UMA LOUCURA? 179 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 Natalie. Ao meu gabinete, já. 180 00:11:27,833 --> 00:11:31,166 Passaram duas semanas. E a próxima história do Encontro Desastroso? 181 00:11:31,916 --> 00:11:35,750 Podes fazer uma pausa? Isso distrai-me. 182 00:11:35,833 --> 00:11:38,958 Não. Não posso parar, não vou parar. A minha próxima história? 183 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 É o seguinte… 184 00:11:42,083 --> 00:11:43,500 Conheci alguém. 185 00:11:44,458 --> 00:11:46,833 Acho que isto pode ser a sério. 186 00:11:46,916 --> 00:11:50,208 - Caramba! Aqui vamos nós. - Gostaria de escrever sobre isso. 187 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Não engulo. 188 00:11:52,333 --> 00:11:55,250 Sai com um idiota do Tinder e queixa-te dele, por favor. 189 00:11:55,333 --> 00:11:58,291 - Não me queixo. - Porque deixaste o tipo das cobaias? 190 00:11:58,375 --> 00:11:59,458 Elas assustavam-me. 191 00:11:59,541 --> 00:12:03,458 - E o tipo que estava sempre a sorrir? - Nunca se percebia se estava mesmo feliz. 192 00:12:03,541 --> 00:12:06,208 E o tipo que chamava colaboração à vossa relação? 193 00:12:06,291 --> 00:12:07,708 Tenho mesmo de explicar? 194 00:12:10,166 --> 00:12:12,916 Natalie, é o seguinte, está bem? 195 00:12:13,000 --> 00:12:15,375 A tua vida amorosa é um desastre. 196 00:12:15,458 --> 00:12:19,875 Mas devias estar grata, porque é por isso que tens um emprego. 197 00:12:21,791 --> 00:12:23,250 E se eu escrever uma peça 198 00:12:23,333 --> 00:12:26,833 sobre uma rapariga prestes a desistir do amor, 199 00:12:26,916 --> 00:12:31,083 quando descobre que o tipo perfeito pode mesmo existir? 200 00:12:31,583 --> 00:12:32,791 Então, ela arrisca tudo. 201 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 A sanidade, o bom senso, 202 00:12:35,625 --> 00:12:38,125 a possibilidade de participar no The Bachelor, 203 00:12:38,208 --> 00:12:40,583 e vale a pena, porque se apaixonam 204 00:12:40,666 --> 00:12:42,958 mesmo a tempo do Natal. 205 00:12:43,041 --> 00:12:46,333 Gosto. Só acho que não deves ser tu a escrevê-la. 206 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 Deixa as coisas sérias para os jornalistas, como o Steve. 207 00:12:49,833 --> 00:12:50,875 Que se foda o Steve. 208 00:12:50,958 --> 00:12:54,208 Já o fiz. Não contes aos Recurso Humanos. Discrição. 209 00:12:54,291 --> 00:12:55,166 Sabes que mais? 210 00:12:55,250 --> 00:12:59,666 A partir deste momento, os meus dias de encontros desastrosos acabaram. 211 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 Vou para Lake Placid, Nova Iorque. 212 00:13:02,166 --> 00:13:05,666 Vou fazer uma surpresa ao Josh e ter o meu final feliz. 213 00:13:05,750 --> 00:13:08,708 Desculpa. Então, ainda nem te encontraste com esse tipo? 214 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 Bom, não pessoalmente, mas… 215 00:13:11,416 --> 00:13:14,541 Retiro tudo. Devias escrever sobre isto. 216 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 Devias atravessar o país e fazer uma surpresa a um desconhecido no Natal. 217 00:13:18,166 --> 00:13:21,416 Vai ser o teu Encontro Desastroso mais épico de sempre. 218 00:13:22,416 --> 00:13:23,791 Quem está a dançar? 219 00:13:23,875 --> 00:13:25,875 Estás enganado, Lee, e vou mostrar-to. 220 00:13:25,958 --> 00:13:29,416 Porque esta vai ser a história de amor mais épica 221 00:13:29,500 --> 00:13:31,708 que alguma vez leste. 222 00:13:31,791 --> 00:13:34,958 Agora, se me dás licença, tenho malas para fazer. 223 00:13:36,625 --> 00:13:37,541 Muito bem. 224 00:13:38,958 --> 00:13:43,000 Isto é loucura? Estou louca? Estou louca. O que estou a fazer? 225 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 Não. A definição de loucura é fazer o mesmo repetidamente 226 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 e esperar resultados diferentes. 227 00:13:48,833 --> 00:13:50,750 Estás prestes a voar cinco mil quilómetros 228 00:13:50,833 --> 00:13:53,083 para te encontrares com um tipo que é o oposto 229 00:13:53,166 --> 00:13:55,791 de todos com quem já saíste, portanto… 230 00:13:55,875 --> 00:13:58,208 Meu Deus! A mãe de todas as ironias 231 00:13:58,291 --> 00:14:00,666 é que pode ser a coisa mais sensata que já fizeste. 232 00:14:02,500 --> 00:14:05,958 AEROPORTO DE LAKE PLACID 233 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Desculpe. 234 00:14:23,083 --> 00:14:23,916 A minha mala… 235 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Olá. 236 00:14:29,083 --> 00:14:31,875 Acabei de aterrar, mas a minha mala não chegou. 237 00:14:31,958 --> 00:14:35,958 Preenche o formulário à tua esquerda e mete-o na caixa pós-expediente. 238 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 Porque o deixaria na caixa pós-expediente? 239 00:14:40,291 --> 00:14:42,666 Estás aqui. Este escritório está aberto. 240 00:14:42,750 --> 00:14:44,708 É literalmente hora de expediente. 241 00:14:44,791 --> 00:14:48,041 Preenche o formulário e alguém te contactará. 242 00:14:51,083 --> 00:14:51,916 Está bem. 243 00:14:56,416 --> 00:14:58,750 COMO ESTÁ A CORRER ESSE FIASCO? 244 00:15:03,458 --> 00:15:04,916 CONDUTOR: ERIC CHEGUEI. 245 00:15:12,375 --> 00:15:13,291 É uma piada? 246 00:15:14,041 --> 00:15:15,875 O trabalho independente não é uma piada. 247 00:15:17,916 --> 00:15:19,833 Vou chamar um Uber diferente. Obrigada. 248 00:15:20,708 --> 00:15:22,458 Sou o único Uber da cidade. 249 00:15:22,541 --> 00:15:24,750 Tudo bem. Vou chamar um Lyft. 250 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 Tenho 4,9 estrelas e ofereço petiscos. 251 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Queijo para Nacho? 252 00:15:37,583 --> 00:15:40,458 Batatas assadas? Tenho batatas assadas. 253 00:15:45,083 --> 00:15:46,958 Queres papaia? Kiwi? 254 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Nada de kiwi. Incharia como um peixe-balão. 255 00:15:50,583 --> 00:15:53,625 - Para onde te vou levar? - Holt Street, número 420. 256 00:15:53,708 --> 00:15:54,833 A família Lin? 257 00:15:54,916 --> 00:15:55,833 Boa! 258 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 Como podes saber isso? 259 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 O Josh Lin é um velho amigo meu 260 00:16:00,541 --> 00:16:04,000 e, tendo em conta o que fumávamos na cave dele depois das aulas, 261 00:16:04,500 --> 00:16:06,916 não é uma morada que se esqueça. 262 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 Podes desligar o rádio, por favor? 263 00:16:09,958 --> 00:16:12,458 É uma ótima canção e um clássico. 264 00:16:12,958 --> 00:16:18,708 Sim. Incentiva o uso de drogas de violação desde 1944. 265 00:16:18,791 --> 00:16:23,083 De que estás a falar? É um dueto de Natal giro e sedutor. 266 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Se fores o Bill Cosby, talvez. 267 00:16:25,625 --> 00:16:27,583 Podes mudar de estação? 268 00:16:27,666 --> 00:16:28,708 Tu é que mandas. 269 00:16:37,708 --> 00:16:39,750 Eles adoram o Natal, não é? 270 00:16:39,833 --> 00:16:41,375 Devias ver a casa no Halloween. 271 00:16:41,458 --> 00:16:44,166 O Stephen King tem medo de pedir doces aqui. 272 00:16:44,250 --> 00:16:48,791 Podes fazer-me um favor? Podes dar isto ao Josh 273 00:16:48,875 --> 00:16:53,250 e dizer-lhe que o E-Rock diz para passar a tocha? 274 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - Está bem, Snoop. - Sim. 275 00:16:57,041 --> 00:16:59,583 Obrigada pela boleia. 276 00:17:24,250 --> 00:17:25,333 - Olá. - Olá. 277 00:17:25,416 --> 00:17:27,500 Feliz Natal! Posso ajudá-la? 278 00:17:27,583 --> 00:17:31,166 Olá. Sim. Sou a Natalie Bauer. Vim ver o Josh Lin. 279 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Ele está em casa? 280 00:17:33,958 --> 00:17:36,708 Não está aqui agora, mas deve chegar a qualquer momento. 281 00:17:36,791 --> 00:17:38,625 Não quer entrar e esperar? 282 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Claro. 283 00:17:40,708 --> 00:17:41,958 Meu Deus! 284 00:17:42,041 --> 00:17:47,541 Não estava à espera de companhia. Sou a Barb. Sou a mãe do Josh. 285 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 - Muito prazer. - Olá. Igualmente. 286 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Então, a menina e o Josh são amigos? 287 00:17:52,958 --> 00:17:55,958 Sim. Sim, acho que se pode dizer isso. 288 00:17:56,041 --> 00:17:59,375 São os mórmones outra vez? Pela última vez, não nos vamos converter! 289 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 Não são os mórmones, Bob! 290 00:18:01,416 --> 00:18:03,833 É uma amiga do Josh! 291 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 - Faz sempre isto, até no Halloween. - Eu entendo. 292 00:18:06,375 --> 00:18:08,958 Sempre que a campainha toca: "São os mórmones?" 293 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Aqui está o Bob. 294 00:18:10,666 --> 00:18:13,708 Este é o pai do Josh. E esta é a avó dele, a June. 295 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 - Olá, querida. - Olá. 296 00:18:15,583 --> 00:18:17,375 Pronto, já chega. 297 00:18:17,458 --> 00:18:20,750 - Como conheces o Josh? - São amigos, avó June. 298 00:18:20,833 --> 00:18:24,583 Talvez sejamos mais do que amigos. 299 00:18:26,041 --> 00:18:28,958 Meu Deus! És a "G" dele? 300 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 - Gueixa? - Não. 301 00:18:31,250 --> 00:18:32,875 És a namorada dele? 302 00:18:32,958 --> 00:18:34,958 Talvez. Ainda não há títulos. 303 00:18:35,041 --> 00:18:39,333 Meu Deus! Isto é espetacular! Olha para ti! 304 00:18:39,416 --> 00:18:42,541 - Obrigada. É um lip gloss novo. - O Josh tem namorada? 305 00:18:42,625 --> 00:18:44,958 Bom, quero dizer, não… 306 00:18:45,041 --> 00:18:47,583 Temos algo especial? Sim. 307 00:18:47,666 --> 00:18:50,208 Vim de Los Angeles para lhe fazer uma surpresa no Natal? 308 00:18:50,791 --> 00:18:54,125 - Sim. Aqui estou eu. Sou louca? - Um pouco. 309 00:18:54,208 --> 00:18:57,041 - Sim, talvez um pouco. - Isto é tão romântico. 310 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Meu Deus, espero que sim! 311 00:18:58,541 --> 00:19:00,208 Natalie, estamos tão… 312 00:19:01,791 --> 00:19:03,583 É ele. Josh! 313 00:19:03,666 --> 00:19:05,666 Está aqui alguém para te ver! 314 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 O tipo da UPS não veio para me ver. Assina pela encomenda! 315 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 Não é a UPS! 316 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 Sobe! 317 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 Surpresa! 318 00:19:32,875 --> 00:19:33,916 Natalie? 319 00:19:36,458 --> 00:19:37,583 O que fazes aqui? 320 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Está a fazer-te uma surpresa no Natal! 321 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Eu… 322 00:19:50,416 --> 00:19:52,625 Esqueci-me da bagagem. Por isso, vou… 323 00:19:54,166 --> 00:19:56,250 Josh, vai ajudá-la com a bagagem. 324 00:19:56,333 --> 00:19:57,541 Natalie! 325 00:19:57,625 --> 00:19:59,000 Bom trabalho, Josh. 326 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Não, isto não pode estar a acontecer. 327 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 Posso explicar! 328 00:20:03,500 --> 00:20:04,708 Não percebo. 329 00:20:04,791 --> 00:20:08,500 Falámos. Certifiquei-me… A foto! 330 00:20:09,000 --> 00:20:12,041 Tinha o meu nome. Escreveste: "Adeus, Natalie!" 331 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Sou muito bom com o Photoshop. 332 00:20:15,458 --> 00:20:18,333 Meu Deus! 333 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 Muito bem, vamos respirar fundo. 334 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 O Menino Jesus não. Não! 335 00:20:22,125 --> 00:20:24,250 Que tipo de psicopata cria um perfil falso 336 00:20:24,333 --> 00:20:27,083 e começa uma relação falsa online? 337 00:20:27,166 --> 00:20:31,208 Que tipo de psicopata atravessa o país e aparece à porta de alguém? 338 00:20:31,291 --> 00:20:35,125 Disseste, e cito: "Quem me dera que passasses o Natal comigo." 339 00:20:35,208 --> 00:20:38,250 É algo que as pessoas dizem, tipo: "O teu bebé é tão giro!" 340 00:20:38,333 --> 00:20:40,333 Ou: "Começo a dieta amanhã!" 341 00:20:40,416 --> 00:20:43,541 Todos sabem isso. Bom, pelos vistos, nem toda a gente. 342 00:20:46,041 --> 00:20:48,958 Estás a insinuar que isto é culpa minha? 343 00:20:49,041 --> 00:20:52,291 Ninguém está a culpar ninguém, está bem? 344 00:20:52,375 --> 00:20:56,541 Talvez eu perceba, nunca namoraste com um chinês e estás em choque! 345 00:20:56,625 --> 00:21:01,083 Namorei, sim. Nasceu em Pequim e era incrível na cama. 346 00:21:01,166 --> 00:21:04,041 Como pudeste mentir-me? Gostava mesmo de ti. 347 00:21:04,125 --> 00:21:07,416 Desculpa. Nunca quis que chegasse tão longe. Está bem? 348 00:21:07,500 --> 00:21:10,833 - Podemos voltar para dentro? - Não, não vou entrar! 349 00:21:10,916 --> 00:21:15,625 Não vou a lado nenhum contigo. Nunca mais te quero ver, está bem? 350 00:21:16,916 --> 00:21:20,750 - Nem sabes para onde vais! - Deixarei o Menino Jesus conduzir-me! 351 00:21:25,625 --> 00:21:26,583 Sim! 352 00:21:34,125 --> 00:21:37,416 Traga-me outra destas coisinhas verdes de maçã. 353 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Certo. Um segundo, miúda. 354 00:21:38,958 --> 00:21:43,750 E a Sarah perguntou-me: "Preferias ter uma memória melhor ou um pénis maior?" 355 00:21:43,833 --> 00:21:45,041 E o que disseste? 356 00:21:45,541 --> 00:21:46,541 Não me lembro. 357 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Um Cali Asskicker. 358 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Cali Asskicker! 359 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Cali Asskicker! 360 00:21:53,458 --> 00:21:55,333 Feliz Natal para todos! 361 00:22:08,250 --> 00:22:10,708 - Vem cá! - Mãos para cima. 362 00:22:10,791 --> 00:22:13,875 - Triple Sec. Rum. Sumo de laranja. - Certo. Fala. Sumo de laranja? 363 00:22:13,958 --> 00:22:15,083 - Kiwi. - O quê? 364 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Vamos a isso. 365 00:22:17,583 --> 00:22:20,125 Vá lá, Kerry, atende o telefone! 366 00:22:22,416 --> 00:22:24,666 Diz-me que estás a ligar da casa de banho dele 367 00:22:24,750 --> 00:22:27,166 depois do orgasmo mais intenso da tua vida. 368 00:22:27,791 --> 00:22:30,458 É difícil ter um orgasmo quando se foi enganada! 369 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Cala-te. Estás a gozar? 370 00:22:35,541 --> 00:22:36,750 Céus! 371 00:22:40,208 --> 00:22:42,166 O tipo existe e está aí? 372 00:22:42,250 --> 00:22:43,083 Sim! 373 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 Isso não é coincidência, cabra. É um sinal de Deus. 374 00:22:46,083 --> 00:22:47,291 Devias aproveitar. 375 00:22:47,375 --> 00:22:50,916 O que és tu? Um seis em Los Angeles, o que te torna um dez em Lake Placid? 376 00:22:51,000 --> 00:22:54,916 Deves isso a ti mesma e às tuas 50 mil milhas aéreas. 377 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Além disso, o que tens a perder? 378 00:22:57,083 --> 00:23:00,041 O último fragmento microscópico do meu orgulho e amor-próprio? 379 00:23:00,125 --> 00:23:02,750 Foi-se há muito. E pensa na história que podias escrever. 380 00:23:02,833 --> 00:23:05,458 Meu Deus, o Lee teria de engolir o que disse. 381 00:23:05,541 --> 00:23:08,000 Vais fazer isto 382 00:23:08,083 --> 00:23:11,333 e quero que faças esse unicórnio rude reparar em ti, está bem? 383 00:23:11,416 --> 00:23:14,416 Tu consegues. Vai! Adoro-te. Liga-me mais tarde. 384 00:23:23,958 --> 00:23:26,416 - Aqui estão as vossas bebidas. Força. - Obrigada. 385 00:23:26,500 --> 00:23:28,333 Desculpem, preciso mais do que vocês. 386 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 Podia não ser este o plano… 387 00:23:33,083 --> 00:23:34,958 … mas não passarei despercebida. 388 00:23:42,125 --> 00:23:44,625 Onde está a minha bebida? Quem tem a minha bebida? 389 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Muito bem, o que temos aqui? 390 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 É karaoke de Natal. 391 00:23:50,375 --> 00:23:52,166 Toque-a, por favor. 392 00:23:55,625 --> 00:24:01,958 Muito bem, a seguir, temos a Natalie com a sua ideia de uma canção de Natal. 393 00:24:02,041 --> 00:24:04,083 Jesus do Céu! 394 00:24:25,375 --> 00:24:26,250 Sim! 395 00:24:52,000 --> 00:24:54,333 Sê respeitoso. Ela tem um problema. 396 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Está bem… 397 00:25:15,708 --> 00:25:16,833 Sou cristão! 398 00:25:16,916 --> 00:25:17,916 Cuidado. 399 00:25:35,166 --> 00:25:37,666 Meu Deus! 400 00:25:37,750 --> 00:25:38,916 Meu Deus! 401 00:25:43,708 --> 00:25:46,291 Boa! Muito fixe! 402 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Toma. Deixaste isto lá dentro. 403 00:25:50,333 --> 00:25:54,000 Merda! Aqueles shots deviam ter kiwi. 404 00:25:54,083 --> 00:25:54,958 O quê? 405 00:25:55,625 --> 00:25:57,708 Onde está? 406 00:25:57,791 --> 00:25:59,000 Onde está o quê? 407 00:26:01,916 --> 00:26:03,333 A minha EpiPen! 408 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Merda! 409 00:26:13,833 --> 00:26:16,458 Graças a Deus não estás morta! 410 00:26:17,208 --> 00:26:18,708 Onde estou? 411 00:26:18,791 --> 00:26:19,958 Num hospital. 412 00:26:26,000 --> 00:26:27,791 Trouxeste-me a um veterinário? 413 00:26:27,875 --> 00:26:32,041 O verdadeiro hospital humano fica a 30 minutos e não quis arriscar. 414 00:26:32,125 --> 00:26:35,208 Mas relaxa, a Dra. Foye é a melhor da cidade. 415 00:26:36,083 --> 00:26:40,541 Olá. Sou a Dra. Foye. Está muito melhor. 416 00:26:41,125 --> 00:26:42,083 Não está? 417 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Ainda bem que o Josh a trouxe, porque estava… 418 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Vai ficar boa. 419 00:26:46,583 --> 00:26:49,875 Fique o tempo que quiser. Há uns biscoitos e um mimo para si. 420 00:26:49,958 --> 00:26:51,666 - Obrigada. - Obrigado, doutora. 421 00:26:54,375 --> 00:26:57,583 Então, conheceste o verdadeiro Tag, esta noite? 422 00:26:58,250 --> 00:27:01,666 Achaste mesmo que o karaoke sensual ia funcionar? 423 00:27:01,750 --> 00:27:05,541 Isto não é Los Angeles e o Tag não é um tipo de Los Angeles. 424 00:27:05,625 --> 00:27:09,666 As miúdas giras estão sempre a fazer-se a ele e são todas iguais. 425 00:27:09,750 --> 00:27:12,500 Se queres que ele repare em ti, faz algo diferente. 426 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 Ele reparou em mim, esta noite. 427 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 Sinceramente, a tua cara estava tão inchada que parecias mais o Chucky. 428 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 Duvido que ele te reconheça. 429 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Não sei nada sobre ele. 430 00:27:22,083 --> 00:27:23,833 Mas eu sei. 431 00:27:23,916 --> 00:27:27,208 Não só eu e o Tag fomos os melhores amigos até ao oitavo ano, 432 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 como fingi ser ele nas últimas duas semanas. 433 00:27:30,416 --> 00:27:31,250 E então? 434 00:27:31,333 --> 00:27:35,000 Então, conheço o Tag melhor do que ele. 435 00:27:35,083 --> 00:27:37,125 Posso ajudar-te a conquistá-lo. 436 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 Porque farias isso? 437 00:27:40,458 --> 00:27:44,833 Se te ajudar com algo, talvez possas fazer algo por mim em troca. 438 00:27:46,541 --> 00:27:49,375 Não vou fazer sexo contigo! 439 00:27:49,458 --> 00:27:53,041 Não! Não é isso que estou a dizer. 440 00:27:53,666 --> 00:27:59,250 Pensei que podias fingir ser minha namorada até ao Natal. 441 00:28:01,833 --> 00:28:02,708 Porquê? 442 00:28:03,416 --> 00:28:08,416 Viste como os meus pais olharam para mim, quando pensaram que eras minha namorada? 443 00:28:08,500 --> 00:28:09,958 Pronto, és doido. 444 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 Ser visto contigo seria uma grande vitória. 445 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Quero dizer, sabes… 446 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 … olha para ti. 447 00:28:18,291 --> 00:28:20,666 Só peço uma semana. 448 00:28:20,750 --> 00:28:24,958 Depois, encenamos uma separação e ficarás livre de mim para sempre. 449 00:28:27,791 --> 00:28:31,166 QUERO PÁGINAS ATÉ AO FIM DE SEMANA. 450 00:28:35,708 --> 00:28:36,958 Vais juntar-me com o Tag? 451 00:28:37,041 --> 00:28:40,458 Sim! Estarão apaixonados antes do Ano Novo. 452 00:28:40,541 --> 00:28:42,666 Terão um bebé até à próxima Ação de Graças. 453 00:28:43,500 --> 00:28:46,416 Já agora, tens seguro? Perguntaram-me isso. 454 00:28:48,416 --> 00:28:50,333 Bem-vinda à minha casa. 455 00:28:50,416 --> 00:28:52,333 É aqui que a magia acontece. 456 00:28:52,958 --> 00:28:57,541 É o que as pessoas dizem. Nunca aconteceu muita magia. 457 00:28:57,625 --> 00:29:00,250 Mas tenho um frigorífico com todo o tipo de refrigerantes. 458 00:29:00,333 --> 00:29:04,041 Há lavandaria, casa de banho, matraquilhos, se quiseres jogar. 459 00:29:04,958 --> 00:29:08,000 Adoro a decoração. 460 00:29:08,500 --> 00:29:11,125 Bom, é basicamente temporário. 461 00:29:11,208 --> 00:29:15,791 O meu apartamento está em obras. Ficou danificado pelo fumo, por isso… 462 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 Bom, boa noite. Fica à vontade. 463 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Não. 464 00:29:23,250 --> 00:29:25,416 Tu, no chão. Agora. 465 00:29:26,750 --> 00:29:29,833 É o único colchão ortopédico da casa e sofro das costas. 466 00:29:29,916 --> 00:29:34,666 Não me interessa se só esta cama te impede de ter uma paralisia completa. 467 00:29:34,750 --> 00:29:35,833 Não a vamos partilhar. 468 00:29:35,916 --> 00:29:38,958 - E se pusermos almofadas no meio? - Não. 469 00:29:39,041 --> 00:29:42,666 - E se dormirmos cabeça com pés? - Será sempre não. Portanto… 470 00:29:45,166 --> 00:29:48,333 Devíamos falar do óbvio. 471 00:29:48,416 --> 00:29:51,458 Deves saber que, a certa altura, terias de me conhecer. 472 00:29:51,541 --> 00:29:56,541 Não tinha intenção de te enganar. Aconteceu. 473 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 Aconteceu? 474 00:29:58,458 --> 00:30:01,750 Tive o meu perfil na app um ano e adivinha quantas combinações tive. 475 00:30:02,625 --> 00:30:03,458 Três. 476 00:30:03,541 --> 00:30:06,333 E uma delas era a minha antiga professora de inglês. 477 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Tem 70 anos e tem um pacemaker. 478 00:30:08,916 --> 00:30:11,958 Fazer sexo com ela matá-la-ia literalmente. 479 00:30:12,708 --> 00:30:14,083 Então, como experiência, 480 00:30:14,166 --> 00:30:17,625 achei que podia usar uma foto de um tipo giro normal 481 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 e ver o que acontecia. Tive 85 combinações em cinco minutos. 482 00:30:21,083 --> 00:30:24,458 Parece que há muitas raparigas por aí. Só não me queriam. 483 00:30:24,541 --> 00:30:27,541 Estás mesmo à procura de compaixão? 484 00:30:27,625 --> 00:30:29,791 Não há palavras para o que fizeste. 485 00:30:30,291 --> 00:30:31,875 - Bom, eu… - Não há palavras! 486 00:30:32,791 --> 00:30:35,458 Mas um acordo é um acordo. Por isso, continuemos. 487 00:30:37,416 --> 00:30:39,458 COM AMOR DA AVÓ JUNE 488 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 NÃO SOU NENHUMA PRENDA DE NATAL! 489 00:30:46,375 --> 00:30:47,250 Está bem. 490 00:30:51,625 --> 00:30:53,625 E tiveste de escrever as palavras na mão. 491 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 Estava sempre a tirar a luva, tinha as mãos geladas. 492 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 Achei que o teu dedo fosse cair, pai! 493 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Natalie! 494 00:31:01,291 --> 00:31:05,166 Vem, entra. Toma o pequeno-almoço connosco. Acabámos de nos sentar. 495 00:31:05,666 --> 00:31:08,625 Devia ir tomar um duche. 496 00:31:08,708 --> 00:31:13,666 De certeza que estás linda. Mas não vejo porra nenhuma. 497 00:31:14,791 --> 00:31:16,041 Por favor, senta-te. 498 00:31:16,625 --> 00:31:18,916 Tudo isto parece tão delicioso. 499 00:31:19,000 --> 00:31:22,375 Por favor, serve-te do que quiseres. Bacon? 500 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 - Ela é vegetariana. - Sou vegetariana. 501 00:31:25,291 --> 00:31:26,666 Mas obrigada, Sr. Lin. 502 00:31:26,750 --> 00:31:29,333 Para onde foram os pombinhos ontem? 503 00:31:29,416 --> 00:31:31,666 Fomos ao McGregor's para o karaoke. 504 00:31:32,291 --> 00:31:33,583 Como foi? 505 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 Foi… 506 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 … bestial. Certo, Natalie? 507 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Bom, quero saber tudo sobre como se conheceram. 508 00:31:42,375 --> 00:31:45,750 É só uma app de encontros online, nada de mais. 509 00:31:45,833 --> 00:31:49,291 Trocámos mensagens. Quando dei por isso, ela estava aqui comigo. 510 00:31:49,375 --> 00:31:50,583 Aqui estou eu. 511 00:31:51,791 --> 00:31:52,958 Que disparate! 512 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 As pessoas apaixonavam-se com base apenas na palavra escrita. 513 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 A pena é mais forte que o pénis. 514 00:31:59,208 --> 00:32:02,916 Avó, temos companhia. Vamos comer os ovos antes que arrefeçam. 515 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 Natalie, o que te chamou a atenção no Josh? 516 00:32:06,916 --> 00:32:08,250 Céus, quero dizer… 517 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 … nem sei por onde começar. 518 00:32:10,375 --> 00:32:14,125 Havia tantas coisas inacreditáveis no perfil dele. 519 00:32:14,625 --> 00:32:19,083 As fotos dele. Olhei para aquele cabelo, para aquele físico único… 520 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Quero dizer, o maxilar… 521 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Pensei: "É demasiado bom para ser verdade." 522 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 Ficou com as feições mais definidas, nos últimos anos. 523 00:32:27,500 --> 00:32:31,166 Mas não foram só as fotos que me enlaçaram. 524 00:32:31,250 --> 00:32:35,708 A biografia dele. É apaixonado pela vida, adora as atividades ao ar livre. 525 00:32:35,791 --> 00:32:38,208 Olha! Ele mencionou a loja. 526 00:32:39,125 --> 00:32:41,708 Foi o meu pai que a abriu, há 50 anos. 527 00:32:41,791 --> 00:32:44,375 Agora, dirijo-a eu, mas o Josh é um dos vendedores. 528 00:32:44,458 --> 00:32:48,125 - Não temos de falar de trabalho. - Mas é tão fascinante. 529 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Todas as viagens que deve envolver. 530 00:32:50,625 --> 00:32:54,750 Se contares com ir buscar o almoço ao Applebee's, o Josh viaja todos os dias. 531 00:32:57,458 --> 00:32:58,583 O Applebee's! 532 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 O Applebee's! 533 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 O Applebee's. 534 00:33:02,416 --> 00:33:05,500 Tenho pensado em entrar num desses sites de encontros. 535 00:33:05,583 --> 00:33:10,333 A minha amiga Darlene, do Shimmering Pines, entrou num chamado Gray Play 536 00:33:10,416 --> 00:33:13,916 e já viu mais rabos do que um banco de igreja. 537 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 Pronto, June! 538 00:33:15,166 --> 00:33:17,416 - Mãe. - A sério, vamos… 539 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Os vossos conhecimentos ajudar-me-iam a criar o meu perfil. 540 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 - Sim. Está bem. - Claro. 541 00:33:22,833 --> 00:33:23,791 Posso ver o teu? 542 00:33:23,875 --> 00:33:26,166 E mostras-me o do Josh? 543 00:33:27,333 --> 00:33:29,708 - O telemóvel está lá em baixo. - Talvez mais tarde. 544 00:33:29,791 --> 00:33:31,708 A Natalie e eu temos de sair. 545 00:33:31,791 --> 00:33:36,708 - Vou mostrar-lhe Lake Placid e a loja. - É uma ótima ideia. 546 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 - Divertido. - Sim. 547 00:33:38,000 --> 00:33:39,750 - Leva a torrada. - Conduz com cuidado. 548 00:33:40,250 --> 00:33:41,208 Sim. 549 00:33:41,791 --> 00:33:43,250 - Tão boa! - Ela adora torradas! 550 00:33:51,000 --> 00:33:55,166 Tens de saber que o Tag gosta de mulheres que gostem do ar livre e de aventura, 551 00:33:55,250 --> 00:33:58,291 não de modelos do Instagram que contem hidratos de carbono. 552 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Não conto hidratos. Controlo-os. 553 00:34:00,583 --> 00:34:04,041 Claro. Como queiras. Então, que número vestes? 554 00:34:04,125 --> 00:34:07,375 Não é da tua conta. Além disso, que mal tem o que estou a usar? 555 00:34:07,458 --> 00:34:09,416 Queres parecer descontraída, 556 00:34:09,500 --> 00:34:13,208 portanto, vai vestir isto, porque o Tag deve estar a chegar. 557 00:34:13,291 --> 00:34:14,125 O quê? 558 00:34:14,208 --> 00:34:18,916 Tem uma encomenda a chegar. Disse-lhe para vir às 11h. E toma isto. 559 00:34:19,833 --> 00:34:23,375 Walden? Estás a brincar? O Thoreau era um idiota. 560 00:34:23,458 --> 00:34:26,416 Finge que gostas, porque é o livro preferido do Tag. 561 00:34:26,500 --> 00:34:30,166 Além disso, quando falares com ele, usa jargão de escalada. 562 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Ele adora essa merda. 563 00:34:41,583 --> 00:34:43,791 - Então, Tag? - Olá, amigo, como vai isso? 564 00:34:43,875 --> 00:34:45,750 - Olá, meu. - É o Tag? 565 00:34:45,833 --> 00:34:48,041 - Capitão América! - Como vai isso? 566 00:34:51,541 --> 00:34:55,083 - Sólido como uma rocha! - Obrigado. É bom vê-lo, Sr. Lin. 567 00:34:55,166 --> 00:34:58,291 - Soube que tem uns mosquetões para mim. - Claro. Estão lá atrás. 568 00:34:59,291 --> 00:35:02,041 - Quero apresentar-te uma pessoa. - Está bem. 569 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Sim. 570 00:35:03,958 --> 00:35:06,500 - Tens a minha roupa nova? - Sempre. 571 00:35:07,625 --> 00:35:10,500 Tag, quero apresentar-te a minha prima Natalie. 572 00:35:10,583 --> 00:35:13,875 E, Natalie, quero apresentar-te o meu velho amigo Tag. 573 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 São primos? 574 00:35:18,708 --> 00:35:20,875 Sim. Bom… 575 00:35:20,958 --> 00:35:24,958 Da parte da minha madrasta, por isso, tecnicamente, não somos bem primos. 576 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 Uma diferença que só importa se fores do Alabama. 577 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Ela é tão brincalhona! 578 00:35:35,416 --> 00:35:36,250 Sim. 579 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Walden? 580 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 É o meu livro preferido. Releio-o todos os anos. 581 00:35:43,750 --> 00:35:44,708 - A sério? - Sim. 582 00:35:45,708 --> 00:35:49,000 - Não pode ser! - Sim. O Thoreau não é o maior? 583 00:35:50,166 --> 00:35:53,500 Bom, algumas pessoas acham-no um narcisista obcecado, 584 00:35:53,583 --> 00:35:56,666 fanático pelo autocontrolo, já para não dizer um hipócrita, 585 00:35:56,750 --> 00:35:59,750 mas, pessoalmente, acho-o tão inspirador. 586 00:36:02,083 --> 00:36:05,958 "Em vez de amor, de dinheiro, de fama, 587 00:36:07,125 --> 00:36:08,250 deem-me a verdade." 588 00:36:11,375 --> 00:36:14,791 Desculpem. Emociona-me sempre. 589 00:36:16,333 --> 00:36:18,458 Se alguém entende, sou eu. 590 00:36:18,541 --> 00:36:21,791 Meu Deus! Já nos conhecemos? 591 00:36:21,875 --> 00:36:25,666 Porque pareces tão familiar. Só não sei bem de onde. 592 00:36:25,750 --> 00:36:28,875 É improvável. A Natalie chegou da Califórnia esta manhã. 593 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 Esta manhã. 594 00:36:29,875 --> 00:36:32,875 Dou um curso de sobrevivência em Yosemite todos os verões. 595 00:36:32,958 --> 00:36:34,041 Brutal! 596 00:36:35,666 --> 00:36:37,333 Pode dizer-se que sim. 597 00:36:37,416 --> 00:36:43,375 Adoro o Yosemite. Quero dizer, tem escaladas do caraças. 598 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 Fazes escalada? 599 00:36:45,166 --> 00:36:49,250 Eu? Se faço escalada? Escalo tudo o que se mexa. 600 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Sou agro. 601 00:36:53,250 --> 00:36:56,291 - "Agro"? - Sim, agressiva. Agro. 602 00:36:56,875 --> 00:36:58,208 Uma escaladora agressiva. 603 00:36:58,291 --> 00:37:00,750 Escalo todo o tipo de coisas, 604 00:37:01,375 --> 00:37:05,791 como escadas, casas, árvores, 605 00:37:05,875 --> 00:37:06,958 escadas… 606 00:37:08,666 --> 00:37:10,000 Sobretudo escadas. 607 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Fixe. 608 00:37:11,208 --> 00:37:14,791 Amanhã, vamos escalar no Rock Ventures. Querem ir connosco? 609 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 - Sim! Vamos a isso. - Ótimo. 610 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 - Às 10h da manhã? - Perfeito. 611 00:37:20,333 --> 00:37:23,666 Foi um prazer conhecer-te, Natalie. Vemo-nos às 10h. 612 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 Até amanhã. 613 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 Escalo-te mais tarde! 614 00:37:29,333 --> 00:37:30,250 Brutal? 615 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 Do caraças? 616 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 Agro? 617 00:37:33,208 --> 00:37:35,166 Disseste-me para procurar o jargão! 618 00:37:35,250 --> 00:37:39,333 Palavras como "rapel" e "arnês". Parece que tens Tourette da geração Y. 619 00:37:39,416 --> 00:37:42,166 Sabes que mais? Temos problemas maiores. 620 00:37:42,250 --> 00:37:46,416 Uma vez, parti um dedo do pé ao sair da cama. Como vou escalar uma parede? 621 00:37:46,500 --> 00:37:50,541 Posso ensinar-te aqui. Quão má podes ser? 622 00:37:51,833 --> 00:37:54,125 - Pronto, acalma-te! - Não aguento! 623 00:37:54,208 --> 00:37:56,291 Toma. Vá lá. 624 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 Jesus do Céu! 625 00:38:00,250 --> 00:38:06,500 A chave é não te concentrares na parede, mas no primeiro passo. 626 00:38:07,041 --> 00:38:08,208 Olha para isto. 627 00:38:08,291 --> 00:38:11,166 Depois, o segundo passo. Está bem? 628 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 Depois, o terceiro. 629 00:38:13,791 --> 00:38:18,083 As grandes coisas são feitas com uma série de pequenas coisas juntas. 630 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Isso é muito profundo. 631 00:38:22,750 --> 00:38:25,875 Van Gogh. Podes usá-lo com o Tag. 632 00:38:25,958 --> 00:38:27,041 Perguntas? 633 00:38:27,125 --> 00:38:30,208 - Como era ele no liceu? - Exatamente como se esperaria. 634 00:38:30,291 --> 00:38:34,083 Delegado de turma, rei do baile, estrela da equipa de futebol. 635 00:38:34,666 --> 00:38:36,458 Porque deixaram de ser amigos? 636 00:38:37,166 --> 00:38:40,583 - Porque ele se tornou popular. - E tu? 637 00:38:41,208 --> 00:38:42,333 Não me tornei. 638 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Vá lá. 639 00:38:50,541 --> 00:38:51,916 Para ser franca, 640 00:38:52,708 --> 00:38:54,916 também desabrochei tarde. 641 00:38:55,000 --> 00:38:56,958 Custa-me a crer. 642 00:38:57,458 --> 00:39:02,791 Se não fosse o Invisalign e o Acutane, não me terias selecionado. 643 00:39:02,875 --> 00:39:06,833 Se não fossem as fotos do Tag, não me terias selecionado. 644 00:39:07,375 --> 00:39:09,000 Como me estou a sair? 645 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 - Estás a ir muito bem. - Sim? 646 00:39:13,375 --> 00:39:15,916 - Tens um cesto para a roupa? - Ao lado do roupeiro. 647 00:39:25,416 --> 00:39:27,875 É assim que cozes as tuas vítimas? 648 00:39:27,958 --> 00:39:32,750 Cuidado! É um aquecedor de cera para fazer velas. É muito caro. 649 00:39:32,833 --> 00:39:33,750 Está bem. 650 00:39:34,416 --> 00:39:36,625 A avó June faz velas? 651 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 Sim, é um dos passatempos dela. 652 00:39:40,083 --> 00:39:41,625 Josh Lin? 653 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 Está bem, são minhas. 654 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Os gajos podem fazer coisas além de caçar e pagar as contas, está bem? 655 00:39:47,208 --> 00:39:50,458 Além disso, vejo isto mais como um negócio do que como um passatempo. 656 00:39:51,041 --> 00:39:52,625 - Muito bem. - Espera! 657 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 - Vamos ver o que tens. - Vá lá! 658 00:39:55,000 --> 00:39:55,916 Muito bem. 659 00:39:59,416 --> 00:40:02,458 As velas são dirigidas apenas às mulheres. 660 00:40:02,541 --> 00:40:05,000 Todas cheiram a flores e a doces, 661 00:40:05,083 --> 00:40:08,833 com nomes como "Carícias Doces" ou "Estrela Cadente". 662 00:40:08,916 --> 00:40:11,333 Nenhum homem que se preze as comprará, 663 00:40:11,416 --> 00:40:13,958 mesmo que o apartamento cheire a água de cachimbo. 664 00:40:14,041 --> 00:40:18,916 Então, criei a minha própria linha de velas masculinas 665 00:40:19,000 --> 00:40:21,250 que captam a essência de um gajo. 666 00:40:21,333 --> 00:40:24,416 Pois, não vejo "Mentiroso Compulsivo", 667 00:40:24,500 --> 00:40:27,208 "Deixou a Sanita Aberta" nem "Não Pede Indicações". 668 00:40:27,291 --> 00:40:29,000 Faz as piadas que quiseres, 669 00:40:29,083 --> 00:40:32,375 mas 50 % do mercado de velas dos Estados Unidos está mal servido. 670 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 Então, porque não os serves? 671 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 Porque um negócio custa dinheiro. 672 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Pede um empréstimo ao teu pai. Sinto que é o cliente alvo. 673 00:40:39,333 --> 00:40:40,625 - Já o conheceste? - Sim. 674 00:40:40,708 --> 00:40:42,833 - O velho asiático lá em cima? - Sim. 675 00:40:42,916 --> 00:40:46,083 Só está interessado em coisas desportivas e másculas. 676 00:40:46,166 --> 00:40:50,125 Além disso, ele e o meu irmão só me gozariam. 677 00:40:50,875 --> 00:40:53,708 - Tens um irmão? - O filho pródigo voltou! 678 00:40:54,291 --> 00:40:56,500 O Natal já pode começar! 679 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 Por falar no Diabo… 680 00:40:58,833 --> 00:41:02,208 O Owen chegou! Agora, é Natal! 681 00:41:02,291 --> 00:41:04,125 É o meu bebé? 682 00:41:05,166 --> 00:41:06,625 - Owen! - Mamã! 683 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 Olá, Chelsea! 684 00:41:09,041 --> 00:41:11,458 - Feliz Natal! - Estás ótima! 685 00:41:12,291 --> 00:41:13,833 Então, rapaz? 686 00:41:17,250 --> 00:41:19,791 Tens usado os pesos que te comprei. Boa! 687 00:41:19,875 --> 00:41:22,250 Têm andado tão ocupados com a casa nova! 688 00:41:22,333 --> 00:41:23,916 Cara inexpressiva. 689 00:41:24,000 --> 00:41:26,375 - Estás ótimo. - Obrigado. 690 00:41:28,541 --> 00:41:29,958 Olá, Joshy! 691 00:41:30,041 --> 00:41:32,000 - Como vai isso, mano? - Então, Owen? 692 00:41:32,083 --> 00:41:33,375 Feliz Natal, meu. 693 00:41:36,958 --> 00:41:38,875 E quem temos aqui? 694 00:41:39,583 --> 00:41:42,125 Esta é a Natalie. 695 00:41:42,958 --> 00:41:44,708 É a nova enfermeira da avó? 696 00:41:45,291 --> 00:41:48,041 - Não. - Deve ser do clube de leitura da mãe. 697 00:41:48,125 --> 00:41:50,916 - Não, é… - Merda! 698 00:41:51,708 --> 00:41:53,125 É outra intervenção? 699 00:41:53,208 --> 00:41:56,750 Não, querido. A Natalie é a namorada do teu irmão. 700 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 Estão a falar a sério. 701 00:42:03,125 --> 00:42:04,958 - É mesmo? - Sou mesmo. 702 00:42:06,375 --> 00:42:10,125 Bom, isso é fantástico! 703 00:42:10,916 --> 00:42:13,750 Estávamos a comentar no carro, certo? 704 00:42:13,833 --> 00:42:16,708 - Falámos sobre isso. - Falámos sobre isto durante horas. 705 00:42:16,791 --> 00:42:19,291 Como é que o Joshy continua solteiro? 706 00:42:19,791 --> 00:42:24,208 Claro, ainda vive em casa dos pais e os óculos não o ajudam nada. 707 00:42:24,291 --> 00:42:25,583 - Não, não ajudam. - Mas… 708 00:42:25,666 --> 00:42:29,166 - Estou tão contente. Não estás? - Estou muito contente! 709 00:42:29,250 --> 00:42:30,916 É um milagre de Natal. 710 00:42:31,750 --> 00:42:33,791 Muito obrigado, Natasha. 711 00:42:35,583 --> 00:42:39,250 Sabes uma coisa? O prazer é todo meu, Orrin. 712 00:42:55,500 --> 00:42:58,750 Por falar em ações, o mercado tem estado uma loucura, este ano. 713 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Uma loucura. 714 00:42:59,916 --> 00:43:03,708 Muitos apostaram em grande na China Tire. Perderam tudo menos a virgindade. 715 00:43:06,125 --> 00:43:09,208 Meu Deus! 716 00:43:09,791 --> 00:43:12,833 - Olha para isto. - Olhem o meu pequenino. 717 00:43:12,916 --> 00:43:14,750 - Vê o Josh gorducho. - Não. 718 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 - Não temos de… - Lembras-te desta? 719 00:43:17,083 --> 00:43:19,500 É o meu enfeite preferido de sempre. 720 00:43:20,083 --> 00:43:23,958 Meu Deus, eras tão fofo, Josh! Vê só o corte de cabelo. Estás a ver? 721 00:43:24,041 --> 00:43:25,416 Eras tão fofo! 722 00:43:25,500 --> 00:43:28,666 - E as bochechas gordinhas! - Tinha oito anos. 723 00:43:29,166 --> 00:43:32,958 Na verdade, estou muito grata pela minha adolescência desajeitada. 724 00:43:33,041 --> 00:43:35,958 Ajudou-me a desenvolver resiliência, empatia… 725 00:43:36,041 --> 00:43:38,666 Se não fosse isso, eu seria, sei lá, 726 00:43:38,750 --> 00:43:42,458 uma idiota insensível que procura atenção? 727 00:43:45,833 --> 00:43:46,875 Também eras gorducha? 728 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Onde se põe esta? 729 00:43:56,458 --> 00:44:00,250 Essa põe-se no cimo da árvore. 730 00:44:02,291 --> 00:44:05,833 Ponho-a lá todos os anos. É uma tradição. Nada de especial. 731 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Na verdade, estava a pensar que a Natalie podia fazer isto, este ano, 732 00:44:09,166 --> 00:44:12,500 já que é a primeira vez que está cá e é nossa convidada. 733 00:44:12,583 --> 00:44:14,708 Sim, claro. Claro. 734 00:44:20,625 --> 00:44:21,916 - Obrigada. - Sim. 735 00:44:23,041 --> 00:44:25,458 - Acho que me cortou. - Não faz mal, querido. 736 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 - Agarra-a bem, Josh. - Eu seguro-a. 737 00:44:27,625 --> 00:44:29,541 - Cuidado. - Mesmo no cimo. 738 00:44:29,625 --> 00:44:31,583 Vou ajudá-la. 739 00:44:31,666 --> 00:44:34,083 - Eu consigo. Vejam só. - Perfeito! 740 00:44:34,166 --> 00:44:36,041 - Está tão torta. - Está muito torta. 741 00:44:36,125 --> 00:44:37,541 - Pronto, vamos lá. - Acende-a. 742 00:44:37,625 --> 00:44:39,166 Depois componho-a. 743 00:44:40,708 --> 00:44:42,208 Feliz Natal! 744 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 Feliz Natal! 745 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Ótimo. 746 00:44:45,458 --> 00:44:48,291 Fizeram um ótimo trabalho. 747 00:44:48,375 --> 00:44:49,666 Exceto a estrela. 748 00:44:49,750 --> 00:44:51,541 - Especialmente a Natalie. - Sim. 749 00:44:56,291 --> 00:44:59,541 O Owen gosta mesmo de ser o centro das atenções, não é? 750 00:44:59,625 --> 00:45:03,250 Gosta de ser? Tem de ser. É pisciano. 751 00:45:04,166 --> 00:45:07,875 Da próxima vez que tentar roubar o holofote, rouba-lho. 752 00:45:08,458 --> 00:45:11,541 - Falar é fácil. - Não, a sério. Rouba-lho. 753 00:45:13,541 --> 00:45:16,583 Muito bem, vamos. Temos de ir. Não quero chegar atrasado. 754 00:45:16,666 --> 00:45:18,500 O Tag é fanaticamente pontual. 755 00:45:18,583 --> 00:45:22,666 A parede que vamos escalar é igual à que escalámos na loja? 756 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 - Sim. Praticamente. - Está bem. 757 00:45:29,708 --> 00:45:31,916 Natalie! Vens ou não? 758 00:45:32,000 --> 00:45:34,583 Sim! Sem dúvida. Vou já. 759 00:45:35,166 --> 00:45:38,916 - Não disseste que ele era o Tom Cruise. - Pensei que fosses "agro". 760 00:45:39,000 --> 00:45:39,958 Não consigo. 761 00:45:40,041 --> 00:45:41,583 - Consegues. - Tira-me isto! 762 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Não tires isso, vá lá. 763 00:45:43,291 --> 00:45:46,416 - Tira! Tira-me isto! Não! - Para! 764 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Para. Tu consegues, está bem? 765 00:45:49,125 --> 00:45:50,041 Olha. 766 00:45:51,375 --> 00:45:52,250 Põe isto. 767 00:45:52,333 --> 00:45:53,416 O quê? Porquê? 768 00:45:54,000 --> 00:45:56,791 Vai ajudar-te a relaxar. É a tua canção preferida. 769 00:45:57,291 --> 00:45:59,708 Vai ajudar-me a relaxar. 770 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 Sim, vai ajudar-me… 771 00:46:04,666 --> 00:46:07,375 Lembra-te, um passo de cada vez. 772 00:46:07,458 --> 00:46:10,583 - O quê? - Um passo de cada vez! 773 00:46:11,375 --> 00:46:14,208 Obrigado, Josh. Mas não é a minha primeira escalada. 774 00:46:14,291 --> 00:46:15,625 Nós sabemos, mano! 775 00:46:25,500 --> 00:46:26,541 Força! 776 00:46:48,250 --> 00:46:50,916 Sim, boa! Agarra essas pedras! 777 00:46:51,000 --> 00:46:52,083 Natalie, dá-lhe! 778 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 Boa! 779 00:47:12,208 --> 00:47:14,625 Pensava que tinham dito que era difícil… 780 00:47:15,791 --> 00:47:18,000 Nada mau! Desce. 781 00:47:21,250 --> 00:47:26,500 Na verdade, acho que vou ficar aqui a apreciar a vista um bocadinho. 782 00:47:29,166 --> 00:47:30,083 É a minha vez! 783 00:47:30,166 --> 00:47:31,750 Natalie, o que estás a fazer? 784 00:47:31,833 --> 00:47:33,916 - Já está? - Observa, talvez aprendas algo. 785 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 Está bem, Joshy. 786 00:47:34,916 --> 00:47:36,375 - Força. - Vai, Joshy! 787 00:47:36,458 --> 00:47:37,416 Estou a ver-te. 788 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Boa, Josh. 789 00:47:46,583 --> 00:47:47,708 Que estás a fazer? 790 00:47:47,791 --> 00:47:50,208 A parte difícil acabou. Desce em rapel. 791 00:47:50,708 --> 00:47:52,958 Já fizeste a parte difícil. Não é nada. 792 00:47:53,041 --> 00:47:56,375 Meu Deus, é assim que morro. É agora. É o meu fim. 793 00:47:56,458 --> 00:48:00,583 Pronto. Acho que sei um truque para desceres, mas tens de confiar em mim. 794 00:48:00,666 --> 00:48:02,166 Confiar no tipo que me enganou? 795 00:48:02,250 --> 00:48:04,958 Não, confia no tipo que te pôs aqui em cima. 796 00:48:05,041 --> 00:48:08,250 Ouve, eu sei que tens medo, mas tu consegues. 797 00:48:08,333 --> 00:48:09,750 E eu ajudo-te. 798 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 Está bem? Prometo. 799 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 Vá lá. 800 00:48:17,625 --> 00:48:19,208 Respira. 801 00:48:20,750 --> 00:48:23,666 Foi incrível. Subiste até aqui sozinha. 802 00:48:25,708 --> 00:48:29,125 Ótimo. Muito bem. Levanta-te. 803 00:48:30,375 --> 00:48:31,541 Muito bem, ótimo. 804 00:48:34,791 --> 00:48:37,833 - Meu Deus! - Não há problema. Não olhes para trás. 805 00:48:38,625 --> 00:48:39,708 Pronto. 806 00:48:39,791 --> 00:48:42,125 - Não consigo fazer isto. - Consegues, sim. 807 00:48:42,208 --> 00:48:45,458 Recua devagar para a beira da parede. 808 00:48:45,541 --> 00:48:49,458 - O quê? Não. - Sim. Vá lá. Estás a ir muito bem. 809 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 - Isto não me agrada. Meu Deus! - Não há problema. 810 00:48:54,583 --> 00:48:56,000 Fecha os olhos. 811 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Respira fundo. 812 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 E deixa-te ir. 813 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 Saltaste? Boa aterragem. 814 00:49:17,625 --> 00:49:21,708 O quê, isto? Sim, devias ver-me numa montanha a sério. 815 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Gostaria de ver. 816 00:49:24,375 --> 00:49:27,833 Se não estiveres ocupada amanhã de manhã, vai ter ao Parque Corbin Glen. 817 00:49:27,916 --> 00:49:30,875 Às 9h da manhã? E veste algo confortável. 818 00:49:31,458 --> 00:49:32,375 Combinado. 819 00:49:32,458 --> 00:49:33,291 Está bem. 820 00:49:40,875 --> 00:49:42,666 Família Lin, vamos lá! 821 00:49:45,666 --> 00:49:49,000 O Owen parece psicoticamente entusiasmado. 822 00:49:49,583 --> 00:49:51,208 Rezem por misericórdia! 823 00:49:52,000 --> 00:49:53,375 Sim! 824 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Sim! 825 00:49:54,791 --> 00:49:57,875 - Nem fazes ideia. - Vozes entusiasmadas, vamos! 826 00:50:15,875 --> 00:50:17,916 - Ele acabou de?… - Sim. 827 00:50:20,166 --> 00:50:21,541 Estás desafinado, pai. 828 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 Quanto é demasiado? 829 00:50:25,916 --> 00:50:27,833 Do outro lado, querida. É a tua marca. 830 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 Fim rápido, avó, não estragues tudo! 831 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 Jesus! 832 00:50:45,958 --> 00:50:49,958 De volta a pedido popular, os cantores da família Lin! 833 00:50:50,041 --> 00:50:53,125 Obrigado. Há mais pedidos? 834 00:50:53,208 --> 00:50:56,250 - "Baby, It´s Cold Outside"! - Sim! 835 00:50:56,333 --> 00:50:59,666 Acho que podemos fazer isso. Quem quer fazer o dueto? 836 00:50:59,750 --> 00:51:01,541 Grande mistério, Bob. 837 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 A Natalie e eu cantamos esta, pai. 838 00:51:07,833 --> 00:51:09,541 - Espera, o quê? - Sim. 839 00:51:12,958 --> 00:51:16,208 Por cima do meu corpo frio e sem vida. Não vou cantar isso. 840 00:51:16,291 --> 00:51:18,541 É o tema do ataque sexual. 841 00:51:19,083 --> 00:51:21,666 Mano, porque não deixas que eu e a Chels façamos isto? 842 00:51:21,750 --> 00:51:24,708 - Acho que ela não sabe a letra. - Sei, mas não quero… 843 00:51:24,791 --> 00:51:27,416 Ela sabe a letra. Tudo bem. 844 00:51:27,500 --> 00:51:28,791 Josh, eu… 845 00:51:29,666 --> 00:51:31,875 - Ouve, vamos fazer o seguinte, sim? - Não! 846 00:51:31,958 --> 00:51:37,708 Canta a tua parte. Eu mudo a minha letra para a música não soar tanto… a violação. 847 00:51:38,791 --> 00:51:41,166 Está bem, vamos despachar isto. 848 00:51:41,250 --> 00:51:43,291 Pai? Força. 849 00:51:48,875 --> 00:51:50,291 Eu estou bem, querida. 850 00:51:50,958 --> 00:51:52,875 Não posso mesmo ficar 851 00:51:52,958 --> 00:51:56,208 Não há problema, a porta é ali 852 00:51:56,291 --> 00:52:00,875 - Tenho de me ir embora - Percebo, não digas mais 853 00:52:00,958 --> 00:52:05,541 - Esta noite foi… - Completamente consensual 854 00:52:05,625 --> 00:52:07,708 … tão agradável 855 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Espero que chegues a casa Em segurança, esta noite 856 00:52:12,208 --> 00:52:15,000 A minha mãe vai começar a preocupar-se 857 00:52:15,083 --> 00:52:17,375 Toma o meu telefone Liga-lhe 858 00:52:17,458 --> 00:52:19,791 O meu pai andará de um lado para o outro 859 00:52:19,875 --> 00:52:22,250 Adíos, não digas mais 860 00:52:22,333 --> 00:52:25,000 Por isso, é melhor despachar-me 861 00:52:25,083 --> 00:52:27,583 Estou a dizê-lo há um bocado 862 00:52:27,666 --> 00:52:29,958 Talvez só mais meio copo 863 00:52:30,041 --> 00:52:32,250 Calma, isso é muito 864 00:52:32,333 --> 00:52:36,583 - Os vizinhos podem pensar - É só o meu velho amigo Troy 865 00:52:36,666 --> 00:52:41,750 - O que tem esta bebida? - É só LaCroix de limão 866 00:52:41,833 --> 00:52:43,958 Quem me dera saber como 867 00:52:44,041 --> 00:52:47,541 - Perceber uma indireta? - Quebrar o feitiço 868 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 Sabes soletrar "adeus"? 869 00:52:51,458 --> 00:52:56,333 - Devia dizer não, não, não - Chamo-te um Uber, está perto 870 00:52:56,416 --> 00:53:01,083 - Pelo menos, direi que tentei - Sinto que não estás a tentar de todo 871 00:53:01,166 --> 00:53:04,666 - Não posso mesmo ficar - Então, vai 872 00:53:04,750 --> 00:53:11,708 - Porque está frio lá fora - Talvez seja melhor ires 873 00:53:19,833 --> 00:53:20,958 Que dueto! 874 00:53:21,041 --> 00:53:22,750 - Que voz linda! - Fantástico! 875 00:53:23,250 --> 00:53:25,000 - Não, não tenho. - Foi maravilhoso! 876 00:53:25,583 --> 00:53:28,041 Muito bem, acho que lhes devíamos contar. 877 00:53:28,125 --> 00:53:30,666 - É hora de lhes dizer. - Acho que sim. Muito bem. 878 00:53:30,750 --> 00:53:33,541 - Tão inteligente… - Dão-me a vossa atenção, por favor? 879 00:53:35,583 --> 00:53:40,083 Íamos esperar para dar as boas notícias a todos, mas… 880 00:53:40,583 --> 00:53:43,500 … depois de ouvirmos esta canção sobre bebés, 881 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 ficámos tão entusiasmados e… 882 00:53:47,125 --> 00:53:50,750 … não podíamos guardá-lo só para nós. 883 00:53:51,791 --> 00:53:53,458 Mãe, pai… 884 00:53:54,750 --> 00:53:57,333 - Vão ser avós. - Estamos grávidos. 885 00:54:00,333 --> 00:54:02,125 Filho! 886 00:54:02,708 --> 00:54:05,791 Vem cá. Vá lá, avó. 887 00:54:11,125 --> 00:54:14,541 - Estou tão orgulhosa de ti! - Temos de pensar em nomes. 888 00:54:14,625 --> 00:54:15,625 Mãe! 889 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 Vai ser muito divertido. 890 00:54:17,500 --> 00:54:20,416 Vamos fazer o quarto, o quartinho do bebé… 891 00:54:23,041 --> 00:54:25,250 Dão-me a vossa atenção, por favor? 892 00:54:25,333 --> 00:54:28,125 Dão-me a vossa atenção, por favor? 893 00:54:29,125 --> 00:54:33,041 Owen e Chelsea, quero dar-vos os parabéns. 894 00:54:33,541 --> 00:54:38,333 Ver-vos tão felizes, apaixonados e agora grávidos… 895 00:54:39,208 --> 00:54:41,750 Quero dizer, é a realização de um sonho. 896 00:54:42,333 --> 00:54:44,875 É um sonho que nunca me atrevi a ter. 897 00:54:44,958 --> 00:54:47,875 Encontrar alguém com quem passar o resto da vida. 898 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Não parecia ser o meu destino… 899 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 … até conhecer a Natalie. 900 00:54:57,750 --> 00:54:58,833 Oh, não… 901 00:54:59,375 --> 00:55:00,583 O que estás a fazer? 902 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Levanta-te. 903 00:55:02,500 --> 00:55:06,625 Natalie, sei que não nos conhecemos há muito tempo… 904 00:55:06,708 --> 00:55:08,250 Pois não. Não conhecemos mesmo. 905 00:55:08,333 --> 00:55:12,833 Mas sabes o que dizem. Quando sabemos, sabemos. 906 00:55:14,041 --> 00:55:16,625 Estou a falar a sério. Isto não tem piada. 907 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Natalie Bauer… 908 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 - Para. Levanta-te. - Casas comigo? 909 00:55:21,416 --> 00:55:22,541 Para… 910 00:55:22,625 --> 00:55:24,041 Ele nem tem um anel. 911 00:55:24,125 --> 00:55:25,833 Pois, não tens um anel. 912 00:55:25,916 --> 00:55:29,333 Diz sim. Diz. 913 00:55:29,916 --> 00:55:30,750 Credo… 914 00:55:30,833 --> 00:55:34,000 Fica com o meu. Não tenho de ser enterrada com ele. 915 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 Obrigado, avó! És a maior! 916 00:55:38,541 --> 00:55:39,583 Natalie, 917 00:55:40,458 --> 00:55:41,375 aceitas? 918 00:55:41,458 --> 00:55:43,625 Vá lá. Estão todos a olhar para nós. 919 00:55:43,708 --> 00:55:45,291 - Diz! - "Sim." 920 00:55:46,916 --> 00:55:49,000 Estão todos a olhar. Diz sim. 921 00:55:49,083 --> 00:55:51,166 Não vamos para mais novos, querida. 922 00:55:52,750 --> 00:55:53,583 Sim. 923 00:55:53,666 --> 00:55:55,041 Ela disse sim! 924 00:55:58,625 --> 00:56:01,458 - Meu Deus! - Meu Deus! 925 00:56:02,041 --> 00:56:03,416 Serve perfeitamente! 926 00:56:04,625 --> 00:56:09,041 Estás a tornar-me o tipo mais feliz… Somos a família mais feliz da cidade! 927 00:56:10,166 --> 00:56:11,416 Obrigado, avó. 928 00:56:14,375 --> 00:56:17,125 Sou o homem mais feliz da cidade. Obrigado a todos. 929 00:56:18,541 --> 00:56:22,916 Sei que estás zangada, mas disseste para me impor e resultou! 930 00:56:23,000 --> 00:56:25,708 Disse-te para te levantares, não para te ajoelhares! 931 00:56:25,791 --> 00:56:27,833 Isto não fazia parte do plano. 932 00:56:27,916 --> 00:56:29,875 Desculpa. Deixei-me levar. 933 00:56:29,958 --> 00:56:32,458 Mas, se pensares bem, nada mudou. 934 00:56:32,541 --> 00:56:34,166 Nada mudou? 935 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 A tua avó deu-me o anel dela. Do dedo dela! 936 00:56:37,625 --> 00:56:39,458 Só temos de passar o Natal. 937 00:56:39,541 --> 00:56:42,166 Quando voltares para LA, digo-lhes que não resultou. 938 00:56:42,250 --> 00:56:45,833 E depois pareço eu a cretina? A tua família ficará destroçada. 939 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 Não te preocupes. Estão habituados a eu que os desiluda. 940 00:56:48,583 --> 00:56:51,208 E o Tag? Tenho um encontro com ele amanhã. 941 00:56:51,291 --> 00:56:53,375 E se descobrir que estou noiva do meu primo? 942 00:56:53,458 --> 00:56:56,166 Não descobrirá. Prometo. Está bem? 943 00:56:56,250 --> 00:56:59,083 Vai correr tudo bem. Confia em mim. 944 00:56:59,833 --> 00:57:04,708 Confiar em ti? É exatamente o que não posso fazer! 945 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Até usei este gorro estúpido! 946 00:57:07,583 --> 00:57:10,000 Querias que usasse um gorro. É estúpido! 947 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 E agora parece que me vou casar! 948 00:57:13,458 --> 00:57:15,041 Não sei o que pensar da Natalie. 949 00:57:15,125 --> 00:57:17,875 Se quer ser da nossa família, tenho de saber quem ela é. 950 00:57:17,958 --> 00:57:22,041 Estou a procurar há uma hora e nada. 951 00:57:22,791 --> 00:57:26,666 Não aparecer no Google equivale a conduzir uma carrinha branca sem janelas 952 00:57:26,750 --> 00:57:28,041 junto a um parque infantil. 953 00:57:28,875 --> 00:57:31,791 Fui ao baile de finalistas numa carrinha branca sem janelas. 954 00:57:33,625 --> 00:57:35,625 Acho que devias esquecer. 955 00:57:35,708 --> 00:57:39,291 Ela não é assim tão má e o Josh parece gostar mesmo dela. 956 00:57:39,916 --> 00:57:43,791 Chels, o bebé mal tem batimentos cardíacos, quanto mais ouvidos. 957 00:57:43,875 --> 00:57:46,291 A música evita as estrias, Owen. 958 00:57:46,375 --> 00:57:47,708 Deixa ver se percebi. 959 00:57:47,791 --> 00:57:51,041 Sais com o Tag verdadeiro e estás noiva do Tag falso? 960 00:57:51,125 --> 00:57:51,958 Certo. 961 00:57:52,041 --> 00:57:54,958 Meu Deus, um dia, vais tornar um terapeuta muito rico. 962 00:57:55,041 --> 00:57:56,666 Não tem piada, Ker! 963 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Estou tão lixada! 964 00:57:58,625 --> 00:58:02,666 Só tens de te certificar de que o Tag e os Lin não descobrem antes do Natal 965 00:58:02,750 --> 00:58:05,416 e ficas bem. Recosta-te e aproveita. 966 00:58:05,500 --> 00:58:06,875 Não sei, Ker. 967 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 Acho que isto vai explodir na minha cara. 968 00:58:09,291 --> 00:58:11,541 Às vezes, as explosões podem ser boas. 969 00:58:11,625 --> 00:58:13,666 Podes não ter sempre o final que queres, 970 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 mas terás o final de que precisas. 971 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 Além disso, na pior das hipóteses, ganhas um anel de diamantes grátis. 972 00:58:19,625 --> 00:58:23,583 Nat, adoro-te, mas tenho de desligar. O meu padrinho está a ligar. 973 00:58:23,666 --> 00:58:25,500 Adeus, querida. Adoro-te. 974 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Olá. 975 00:58:27,666 --> 00:58:28,875 Kerry? 976 00:58:38,291 --> 00:58:39,458 Está tudo bem? 977 00:58:40,833 --> 00:58:44,083 Natalie, podes passar-me a chave-inglesa? 978 00:58:44,958 --> 00:58:45,916 Sim. 979 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 - Aqui tem. - Obrigado. 980 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 De nada. 981 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Já está. 982 00:58:54,333 --> 00:58:56,583 O raio do cano fica sempre obstruído. 983 00:58:59,125 --> 00:59:01,916 Queres ajudar-me a acender a lareira? 984 00:59:02,416 --> 00:59:03,250 Claro. 985 00:59:10,666 --> 00:59:15,291 Basta enrolar levemente e amassar. 986 00:59:17,041 --> 00:59:21,041 O meu pai não acendia lareiras a menos que houvesse um seguro envolvido. 987 00:59:21,958 --> 00:59:23,208 Quem é aquele? 988 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 É o meu pai. 989 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 Sim. Faleceu há uns anos. 990 00:59:29,791 --> 00:59:30,916 Eu… 991 00:59:31,791 --> 00:59:32,916 Lamento. 992 00:59:34,083 --> 00:59:37,333 Aquele homem adorava duas coisas neste mundo: 993 00:59:37,416 --> 00:59:39,708 a família e o Natal. 994 00:59:39,791 --> 00:59:43,083 Costumava subir ao telhado todas as Vésperas de Natal e bater com os pés 995 00:59:43,166 --> 00:59:45,333 para os rapazes saberem que o Pai Natal chegara. 996 00:59:45,416 --> 00:59:47,708 Um ano, caiu e partiu o braço. 997 00:59:48,375 --> 00:59:52,500 Disse aos rapazes que o partiu a proteger os presentes deles do Grinch. 998 00:59:56,083 --> 00:59:58,166 Parece que era um tipo fantástico. 999 00:59:58,250 --> 00:59:59,125 Sim. 1000 01:00:00,375 --> 01:00:01,666 Ouve, 1001 01:00:01,750 --> 01:00:03,541 só queria que soubesses que… 1002 01:00:04,666 --> 01:00:08,000 … estamos muito contentes por te juntares à família. 1003 01:00:15,250 --> 01:00:17,458 Pronto. Bom, já chega. 1004 01:00:17,958 --> 01:00:19,875 Pronta para tentar? 1005 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 Claro. 1006 01:00:26,208 --> 01:00:27,625 Muito bem. Pronto. 1007 01:00:29,083 --> 01:00:32,000 Esta é a caminhada mais bonita que já fiz. 1008 01:00:32,083 --> 01:00:33,416 Ainda bem que gostas. 1009 01:00:33,916 --> 01:00:36,916 Vinha aqui todos os dias com o meu golden retriever, o Chewie. 1010 01:00:37,000 --> 01:00:40,250 Morreu o ano passado. Tenho saudades dele todos os dias. 1011 01:00:41,583 --> 01:00:43,583 Ele teria gostado muito desta caminhada. 1012 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 E de ti. 1013 01:00:55,625 --> 01:00:58,916 Está a ser agradável. Há anos que não tinha um encontro numa caminhada. 1014 01:00:59,000 --> 01:01:01,833 Isto não é o encontro. É só um aquecimento. 1015 01:01:03,041 --> 01:01:04,833 Alguma vez andaste de tobogã? 1016 01:01:07,125 --> 01:01:09,000 Não sou boa nestas coisas, Josh. 1017 01:01:09,083 --> 01:01:11,333 Está bem. Só tens de relaxar. 1018 01:01:11,416 --> 01:01:15,416 Relaxar? Não consigo relaxar. A tensão é a única coisa que me mantém de pé. 1019 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 Põe os AirPods e põe música. 1020 01:01:18,125 --> 01:01:20,041 Não sei se os tenho. 1021 01:01:22,291 --> 01:01:25,708 Na verdade, acho que tenho algo ainda melhor. 1022 01:01:29,041 --> 01:01:30,958 O E-Rock diz para "passares a tocha". 1023 01:01:31,041 --> 01:01:32,208 O E-Rock? 1024 01:01:33,333 --> 01:01:34,666 Quando saiu da prisão? 1025 01:01:43,541 --> 01:01:46,083 Como te sentes, Natalie? 1026 01:01:46,166 --> 01:01:48,291 A voar alto, aqui atrás. 1027 01:02:01,000 --> 01:02:05,125 - Ainda bem que não estás morta. - Nunca me senti tão viva! 1028 01:02:06,625 --> 01:02:10,041 O Tag não só me convidou para jantar amanhã, 1029 01:02:10,541 --> 01:02:14,125 como acho que me qualifiquei para os Jogos Olímpicos de inverno em Pequim. 1030 01:02:17,416 --> 01:02:18,958 Pela primeira vez, 1031 01:02:19,041 --> 01:02:23,541 conheci alguém que é tão perfeito pessoalmente como no papel. 1032 01:02:25,250 --> 01:02:28,791 Detesto dizer-te, mas o Tag está longe de ser perfeito. 1033 01:02:28,875 --> 01:02:32,791 No primeiro ano, tinha olho preguiçoso e tinha de usar uma pala no olho. 1034 01:02:33,708 --> 01:02:35,833 Porque estás a ser esquisito? 1035 01:02:35,916 --> 01:02:38,291 Só estou a tentar salientar que, em algumas culturas, 1036 01:02:38,375 --> 01:02:41,458 a altura e a simetria facial são repugnantes. 1037 01:02:43,208 --> 01:02:45,708 Ainda bem que não faço parte dessas culturas. 1038 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 O que estás a fazer? 1039 01:02:47,583 --> 01:02:49,541 Estou só a misturar aromas novos. 1040 01:02:51,375 --> 01:02:54,000 Cheira a relva acabada de cortar. 1041 01:02:54,583 --> 01:02:56,583 Esse chama-se Cortador de Relva. 1042 01:03:04,291 --> 01:03:06,750 Estou a sentir. Fica comigo. 1043 01:03:07,916 --> 01:03:12,416 É como… Sabes aqueles mecânicos industriais 1044 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 com as fardas apertadas que trabalham no duro? 1045 01:03:16,083 --> 01:03:17,875 Lubrificante WD-40. É o que lhe chamo. 1046 01:03:19,166 --> 01:03:22,208 Talvez queiras repensar os nomes, mas acertaste nos aromas. 1047 01:03:22,291 --> 01:03:23,875 Desculpa, esse é só para mim. 1048 01:03:24,500 --> 01:03:27,083 Pois, parece que agora é só para mim. 1049 01:03:28,458 --> 01:03:31,125 Eucalipto. Adoro eucalipto. 1050 01:03:31,625 --> 01:03:33,500 E Old Spice 1051 01:03:33,583 --> 01:03:35,916 e depois há um pequeno toque de… 1052 01:03:37,000 --> 01:03:39,208 … gasolina? O que é este? 1053 01:03:40,791 --> 01:03:41,791 O Avô. 1054 01:03:43,541 --> 01:03:46,625 Comecei a fazer velas por causa dele. 1055 01:03:47,250 --> 01:03:50,333 Dizem que um aroma pode dar vida a uma memória. 1056 01:03:51,166 --> 01:03:52,791 Então, fiz um aroma dele. 1057 01:03:53,291 --> 01:03:54,541 É foleiro, eu sei. 1058 01:03:55,625 --> 01:03:56,541 Não. 1059 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Não é foleiro. 1060 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Na verdade, é muito querido. 1061 01:04:12,375 --> 01:04:16,041 - Malta, o filme vai começar! - Que filme? 1062 01:04:16,666 --> 01:04:19,125 O melhor filme de Natal de sempre. 1063 01:04:21,583 --> 01:04:22,625 DIZ QUE SÃO CANTORES 1064 01:04:23,500 --> 01:04:24,833 São cantores de Natal. 1065 01:04:29,500 --> 01:04:31,125 Já vi esse tipo algures. 1066 01:04:31,208 --> 01:04:33,333 É de A Guerra dos Tronos. 1067 01:04:35,208 --> 01:04:37,125 Não, é daquela série de zombies. 1068 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 Walking Dead. 1069 01:04:38,666 --> 01:04:40,750 Odiei esse documentário. 1070 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 Malta, vá lá. Esta é a minha parte preferida. 1071 01:04:42,916 --> 01:04:44,291 PARA MIM, ÉS PERFEITA 1072 01:04:44,375 --> 01:04:46,500 E O MEU CORAÇÃO DESTROÇADO AMAR-TE-Á 1073 01:04:46,583 --> 01:04:47,666 Bolas! 1074 01:04:51,416 --> 01:04:55,375 Vejam! Vai ser publicado! Pombinhos. 1075 01:04:55,458 --> 01:04:58,875 O anúncio do vosso noivado. Sairá no Gazette amanhã. 1076 01:05:18,916 --> 01:05:20,500 Entra! 1077 01:05:24,666 --> 01:05:26,583 Podem fugir, mas não se podem esconder! 1078 01:05:27,875 --> 01:05:29,833 Merda! Fica abaixada. 1079 01:05:32,916 --> 01:05:34,083 Já se foi. 1080 01:05:34,166 --> 01:05:35,625 - Tens a certeza? - Sim. 1081 01:05:39,333 --> 01:05:42,083 Tenho a certeza de que o miúdo será despedido por isto. 1082 01:05:42,166 --> 01:05:45,333 - Dou-lhe emprego na loja. - Espero que ele goste de viajar. 1083 01:05:45,416 --> 01:05:47,500 É uma melhoria, diria eu. 1084 01:05:47,583 --> 01:05:50,666 Muito bem. É a última rua. Acho que os temos todos. 1085 01:05:50,750 --> 01:05:52,625 Meu Deus! 1086 01:05:52,708 --> 01:05:55,416 Pareço um veado encandeado por faróis, nesta foto. 1087 01:05:55,500 --> 01:05:57,875 - Não pareces nada. - Pareço, sim. 1088 01:05:58,708 --> 01:06:02,125 Mas é uma foto tua bastante decente. Olha. 1089 01:06:02,208 --> 01:06:04,291 Provavelmente a única que existe. 1090 01:06:04,791 --> 01:06:08,958 Vá lá, Josh. Conheço muitas raparigas que gostariam muito de ti. 1091 01:06:09,541 --> 01:06:11,708 Decididamente, não estão na FlirtAlert. 1092 01:06:15,375 --> 01:06:18,041 Ainda tens as fotos de perfil originais? 1093 01:06:19,875 --> 01:06:21,416 - Meu Deus, tens! - Não. 1094 01:06:21,500 --> 01:06:22,416 Vá lá, mostra-mas. 1095 01:06:22,500 --> 01:06:24,625 - Não. Apaguei tudo. - Não apagaste. 1096 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Por favor! 1097 01:06:25,708 --> 01:06:27,125 Eu conheço-te. 1098 01:06:27,208 --> 01:06:29,041 - Está bem. - Mostra-me as fotos! 1099 01:06:36,000 --> 01:06:40,416 Meu, estás a segurar um machado. Pareces um assassino. 1100 01:06:40,500 --> 01:06:42,916 Queria um visual rude. 1101 01:06:43,000 --> 01:06:43,833 Está bem. 1102 01:06:45,375 --> 01:06:49,458 Quem não gosta de uma selfie na casa de banho? E naquele dia parecia musculado. 1103 01:06:49,541 --> 01:06:52,833 Ninguém gosta de uma selfie na casa de banho! E porquê a chave-inglesa? 1104 01:06:52,916 --> 01:06:56,583 Estava a arranjar a sanita. As raparigas gostam de homens que arranjem coisas. 1105 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 O que foi? 1106 01:07:00,541 --> 01:07:02,666 Muito bem, vem cá. 1107 01:07:02,750 --> 01:07:07,250 Vamos recapitular. Estás a segurar uma chave-inglesa, um machado e uma corda. 1108 01:07:07,333 --> 01:07:09,125 Estavas a tentar encontrar uma namorada 1109 01:07:09,208 --> 01:07:11,458 ou quem matou o Coronel Mostarda na biblioteca? 1110 01:07:13,833 --> 01:07:16,500 Não admira que só tenhas tido três combinações. 1111 01:07:16,583 --> 01:07:20,666 - Escondeste os teus pontos fortes. - E que pontos fortes são esses? 1112 01:07:22,375 --> 01:07:23,291 Bom… 1113 01:07:24,708 --> 01:07:28,041 Para começar, tens uns olhos muito bonitos. 1114 01:07:29,416 --> 01:07:31,416 Tens de os exibir. 1115 01:07:34,583 --> 01:07:36,083 E esses dentes. 1116 01:07:37,416 --> 01:07:39,250 Tens dentes bastante direitos. 1117 01:07:40,250 --> 01:07:43,583 - São estranhamente direitos. - Cinco anos de aparelho. 1118 01:07:43,666 --> 01:07:45,875 Então, sorri mais! 1119 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Isso. 1120 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Aí está. 1121 01:07:51,541 --> 01:07:52,833 Estou a brincar. 1122 01:07:54,541 --> 01:07:58,541 Mas o mais importante é que és boa pessoa, Josh. 1123 01:08:00,875 --> 01:08:03,333 Não sei como mostrar isso numa foto. 1124 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 Para começar, tens de acreditar que é verdade. 1125 01:08:09,458 --> 01:08:10,958 E, quando acreditares, 1126 01:08:11,541 --> 01:08:12,791 confia em mim, 1127 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 vai notar-se. 1128 01:08:21,833 --> 01:08:24,083 Promete-me que, quando tudo isto acabar, 1129 01:08:25,083 --> 01:08:28,041 criarás um perfil honesto com fotos verdadeiras 1130 01:08:28,125 --> 01:08:29,583 que mostrem quem és realmente. 1131 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 Prometo. 1132 01:08:38,958 --> 01:08:41,541 Sei que estão aí, sacanas! Vejo os vidros embaciados! 1133 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 Vai! 1134 01:08:44,791 --> 01:08:48,125 Não queres mesmo ficar? Vamos fazer uma casa de biscoitos de gengibre. 1135 01:08:48,208 --> 01:08:50,166 Disse ao Tag que ia ter com ele às 8h. 1136 01:08:51,708 --> 01:08:53,541 Muito bem. Então? 1137 01:08:54,916 --> 01:08:56,125 O que achas? 1138 01:08:59,250 --> 01:09:02,666 Eu sei. Foi o melhor que encontrei no roupeiro da tua mãe. 1139 01:09:02,750 --> 01:09:06,500 Mas fiz algumas alterações. Espero que ela não se importe. 1140 01:09:07,000 --> 01:09:09,125 Não. Estás… 1141 01:09:11,208 --> 01:09:12,083 … perfeita. 1142 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Está bem. 1143 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 Não é preciso exagerar. 1144 01:09:20,625 --> 01:09:22,416 Então, aonde vão? 1145 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Ao Abbott's, acho eu. 1146 01:09:24,958 --> 01:09:28,208 - Sabes que é uma churrascaria, certo? - Sim. É dos pais dele. 1147 01:09:28,291 --> 01:09:30,083 Certo, e és vegetariana, 1148 01:09:30,166 --> 01:09:34,166 mas o Tag é um tipo de carne e batatas e gosta de miúdas como ele. 1149 01:09:34,750 --> 01:09:37,416 Está bem, comerei uma batata. 1150 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 Na pior das hipóteses, talvez um pouco de carne. 1151 01:09:41,750 --> 01:09:44,333 Não achas que isto está a ir longe de mais? 1152 01:09:45,666 --> 01:09:46,541 Não. 1153 01:09:46,625 --> 01:09:50,125 Fingir gostar de escalada ou de um livro é uma coisa. 1154 01:09:50,208 --> 01:09:52,166 Mas agora comprometes as tuas crenças. 1155 01:09:52,250 --> 01:09:56,208 Muito bem, relaxa. Não vou abrir um matadouro. 1156 01:09:56,791 --> 01:10:01,250 Bom, hoje é carne, mas sobre o que vais mentir amanhã? 1157 01:10:02,125 --> 01:10:04,583 Desculpa, mentir? 1158 01:10:05,291 --> 01:10:09,250 Não esqueçamos que só estou aqui porque mentiste. 1159 01:10:09,333 --> 01:10:11,375 - Menti sobre uma foto. - Não. 1160 01:10:11,458 --> 01:10:15,083 Escondeste-te atrás de uma foto. Mentiste sobre a tua identidade. 1161 01:10:15,833 --> 01:10:17,666 Mas continuava a ser eu. 1162 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 Todas as conversas que tivemos, todas as mensagens que trocámos, 1163 01:10:20,833 --> 01:10:24,000 todas as gargalhadas que partilhámos, era eu. 1164 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 Gostavas de mim. 1165 01:10:26,666 --> 01:10:27,958 Gostavas tanto de mim, 1166 01:10:28,041 --> 01:10:31,708 que atravessaste o país para me fazer uma surpresa no Natal. 1167 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 Tens razão. Gostava de ti. 1168 01:10:34,250 --> 01:10:37,375 Mas eras uma mentira. Uma obra de ficção. 1169 01:11:05,333 --> 01:11:07,750 Boa noite. Alguma pergunta sobre a ementa? 1170 01:11:07,833 --> 01:11:09,583 Vou querer o porterhouse. 1171 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 Como o quer? 1172 01:11:11,750 --> 01:11:15,208 Conheces-me. Tão mal passado, que um bom veterinário o ressuscitaria. 1173 01:11:18,791 --> 01:11:22,000 Lamento que a Natalie não possa estar connosco esta noite. 1174 01:11:22,083 --> 01:11:23,041 Onde está ela? 1175 01:11:23,833 --> 01:11:25,000 No Abbott's. 1176 01:11:26,125 --> 01:11:27,500 O que faz ela lá? 1177 01:11:28,333 --> 01:11:33,125 Está a provar a ementa para o copo-d'água. 1178 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 Os noivos não fazem isso juntos? 1179 01:11:37,000 --> 01:11:39,625 Não, não interessa o que eu gosto. 1180 01:11:39,708 --> 01:11:42,666 Desde que ela esteja feliz, eu estou feliz. 1181 01:11:44,875 --> 01:11:46,875 Bolas! Não tenho mais Twizzlers. 1182 01:11:46,958 --> 01:11:49,958 Como posso construir o meu lindo telhado sem Twizzlers? 1183 01:11:50,041 --> 01:11:54,958 Vou à loja num instante. Alguém precisa de alguma coisa? Não? Está bem. 1184 01:11:58,875 --> 01:12:01,250 Então, o que achas do restaurante? 1185 01:12:02,083 --> 01:12:06,750 É mesmo qualquer coisa. Vê-se o Bambi sem ir ao Disney World. 1186 01:12:06,833 --> 01:12:08,375 Na verdade, matei aquele. 1187 01:12:10,666 --> 01:12:11,916 - Ena! - Sim. 1188 01:12:24,625 --> 01:12:29,208 Muito bem, gostas de piza, de escalada e de Thoreau. 1189 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 De que mais gostas? 1190 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 Filmes. Especificamente, Assalto ao Arranha-Céus. 1191 01:12:34,791 --> 01:12:38,291 É o melhor filme de Natal de sempre. 1192 01:12:41,125 --> 01:12:42,625 Um brinde a isso. 1193 01:12:46,958 --> 01:12:50,875 Adoro o Natal, mas o Pai Natal é sinistro, quando pensamos nisso. 1194 01:12:50,958 --> 01:12:52,291 Vê-nos quando dormimos, 1195 01:12:52,375 --> 01:12:55,958 sabe quando estamos acordados, faz-nos sempre sentar no colo dele. 1196 01:12:56,041 --> 01:12:58,083 Sim. Concordo plenamente. 1197 01:12:58,166 --> 01:13:00,958 Aquele tipo é tudo o que o Natal tem de errado. 1198 01:13:01,041 --> 01:13:02,958 É por isso que não o celebro. 1199 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Estás a falar a sério? Não celebras o Natal? 1200 01:13:09,541 --> 01:13:12,125 Não. Deixei de o celebrar há três anos. 1201 01:13:13,125 --> 01:13:16,333 - Porquê? - Porque é uma farsa. 1202 01:13:16,916 --> 01:13:17,875 Está bem. 1203 01:13:18,583 --> 01:13:19,625 A sério?… Está bem. 1204 01:13:20,875 --> 01:13:22,750 Não pares à porta de casa. 1205 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 - Estão a dormir. - Está bem. 1206 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Sem ofensa, mas o carro é muito barulhento. 1207 01:13:30,041 --> 01:13:30,916 Muito bem. 1208 01:13:31,500 --> 01:13:33,583 Tive uma noite muito agradável. 1209 01:13:34,750 --> 01:13:35,750 Eu também. 1210 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Obrigada. 1211 01:13:55,333 --> 01:13:56,458 Obrigada. 1212 01:13:58,833 --> 01:13:59,666 Boa noite. 1213 01:14:00,708 --> 01:14:01,666 Boa noite. 1214 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 Há cereais ali dentro. 1215 01:14:48,125 --> 01:14:51,250 Josh, ouve. Quanto ao que disse ontem à noite, eu… 1216 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 Não tens de dizer nada. 1217 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Mas quero dizer. 1218 01:14:55,416 --> 01:14:56,875 - Olá, meninos. - Não devia… 1219 01:14:56,958 --> 01:15:00,208 Preciso de ajuda. Vão vestir-se e vão ter comigo ao carro. 1220 01:15:00,291 --> 01:15:01,666 Aonde vamos? 1221 01:15:01,750 --> 01:15:03,166 Shimmering Pines. 1222 01:15:03,750 --> 01:15:07,375 Vá lá, avó. Pede ajuda à mãe. Ela adora aquele sítio. 1223 01:15:07,458 --> 01:15:09,708 Não preciso da tua mãe. Preciso de ti. 1224 01:15:10,750 --> 01:15:14,500 Vamos começar. Vamos começar agora, pessoal. 1225 01:15:14,583 --> 01:15:16,750 Vamos começar agora. 1226 01:15:18,000 --> 01:15:20,666 Muitos de vocês manifestaram interesse em encontros online. 1227 01:15:20,750 --> 01:15:23,291 Trouxe-vos dois especialistas. 1228 01:15:23,375 --> 01:15:28,166 O meu neto, o Josh, e a noiva dele, a Natalie. 1229 01:15:29,541 --> 01:15:33,166 Conheceram-se online e agora estão noivos. 1230 01:15:34,333 --> 01:15:37,000 Então, quem melhor para falar com vocês sobre 1231 01:15:37,083 --> 01:15:39,583 o que fazer e não fazer nos encontros online? 1232 01:15:40,416 --> 01:15:41,916 Perguntas? 1233 01:15:42,500 --> 01:15:46,541 Como deixo claro que não procuro nada a longo prazo? 1234 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Sim. 1235 01:15:48,166 --> 01:15:50,000 Acho que deve estar implícito. 1236 01:15:50,083 --> 01:15:54,208 Tenho de mencionar a minha Parkinson? 1237 01:15:54,291 --> 01:15:57,333 Acho que ser sincero é sempre boa ideia. 1238 01:15:57,916 --> 01:16:01,416 E se eu o melhorar só um pouco? 1239 01:16:01,500 --> 01:16:04,458 Em vez de "tem Parkinson", 1240 01:16:04,541 --> 01:16:06,166 ponho… 1241 01:16:07,291 --> 01:16:08,833 … "sempre em movimento". 1242 01:16:08,916 --> 01:16:11,333 É uma boa ideia! Gosto disso. 1243 01:16:11,416 --> 01:16:14,166 Quero evitar dizer que estou numa cadeira de rodas. 1244 01:16:14,250 --> 01:16:17,958 Então, altera-o. Diz: "Gosto de rolar com os meus amigos." 1245 01:16:18,041 --> 01:16:20,083 Isso é muito bom! 1246 01:16:20,166 --> 01:16:22,583 Malta, acho que ficaram com a ideia errada. 1247 01:16:22,666 --> 01:16:26,875 E o facto de eu viver num lar de idosos afastará muitos homens? 1248 01:16:27,458 --> 01:16:29,000 Não necessariamente. 1249 01:16:29,083 --> 01:16:32,041 Diz apenas: "Gosto de grupos." 1250 01:16:33,666 --> 01:16:38,833 E ali o Hank preferia ficar em casa a sair. 1251 01:16:44,333 --> 01:16:46,708 Parem. Parem todos! 1252 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Eu percebo. 1253 01:16:50,666 --> 01:16:53,416 A sério. 1254 01:16:54,166 --> 01:16:56,500 Querem apresentar o vosso melhor. 1255 01:16:57,208 --> 01:17:01,083 O senhor teve uma vida cheia e vibrante e é boa pessoa. 1256 01:17:01,166 --> 01:17:04,500 Viajou pelo mundo, lutou numa guerra. 1257 01:17:05,083 --> 01:17:07,083 E a Gladys conheceu o Sinatra. 1258 01:17:07,166 --> 01:17:09,500 Soube da sua noite no Flamingo. 1259 01:17:11,375 --> 01:17:16,916 Mas depois chegam as inseguranças e começam com um pequeno exagero. 1260 01:17:18,041 --> 01:17:20,875 Continuam a ser vocês, só uma versão mais bonita. 1261 01:17:21,583 --> 01:17:23,666 Mas vocês gostam. 1262 01:17:24,666 --> 01:17:27,000 Por isso, melhoram-na mais um pouco. 1263 01:17:28,375 --> 01:17:32,458 Até que a pessoa que realmente são, que provavelmente era fantástica, 1264 01:17:33,291 --> 01:17:35,750 fica irreconhecível. 1265 01:17:38,166 --> 01:17:39,458 Mas a questão é esta. 1266 01:17:40,833 --> 01:17:42,833 Não se estão a enganar só a vocês. 1267 01:17:43,666 --> 01:17:46,833 Há outra pessoa no outro lado dessa mentira 1268 01:17:47,416 --> 01:17:51,500 a apaixonar-se por uma versão vossa que não existe. 1269 01:17:52,875 --> 01:17:54,916 E isso não é justo, 1270 01:17:55,541 --> 01:17:59,250 porque para eles só acabará com uma desilusão, 1271 01:17:59,833 --> 01:18:01,750 e para vocês só acaba 1272 01:18:02,916 --> 01:18:04,083 com um desgosto. 1273 01:18:07,875 --> 01:18:09,875 Se aprendi alguma coisa, 1274 01:18:09,958 --> 01:18:13,041 foi que o amor não tem de ser perfeito. 1275 01:18:14,375 --> 01:18:16,125 Só tem de ser sincero. 1276 01:18:23,583 --> 01:18:27,625 - "Curvilíneo" é com "I" ou com "E"? - Com "E". 1277 01:18:36,000 --> 01:18:40,500 Acho que nunca me apercebi. Estava tão ocupada a estar zangada contigo, 1278 01:18:40,583 --> 01:18:44,333 que nunca parei para pensar no motivo por que o fizeste. 1279 01:18:44,416 --> 01:18:48,458 Ouve, Natalie, o motivo já nem importa. 1280 01:18:48,541 --> 01:18:51,708 Foi errado. Não te devia ter pedido para mentires 1281 01:18:51,791 --> 01:18:55,333 e vou falar com a minha família e contar-lhes tudo. 1282 01:18:55,416 --> 01:18:58,083 Espera, o quê? Não. Não podes fazer isso. 1283 01:18:58,166 --> 01:19:00,541 Josh, a culpa não é toda tua. Quero dizer… 1284 01:19:01,958 --> 01:19:04,250 E um acordo é um acordo. Chegámos até aqui. 1285 01:19:04,333 --> 01:19:08,291 Faltam dois dias para o Natal. Vamos encenar uma separação, como planeámos. 1286 01:19:08,958 --> 01:19:13,000 - Não te preocupes, serei convincente. - Não sei. Não me parece bem. 1287 01:19:14,375 --> 01:19:16,666 Avó, o carro está daquele lado! 1288 01:19:16,750 --> 01:19:18,750 Avó! Vais para o lado errado! 1289 01:19:19,250 --> 01:19:20,125 Espera! 1290 01:19:20,875 --> 01:19:23,250 Avó, aonde vais? 1291 01:19:24,666 --> 01:19:25,666 Aí vêm eles. 1292 01:19:25,750 --> 01:19:28,416 Surpresa! 1293 01:19:30,208 --> 01:19:31,416 Olá! 1294 01:19:32,958 --> 01:19:37,000 Estamos tão entusiasmados por te juntares à família! 1295 01:19:39,166 --> 01:19:43,625 Os teus pais organizaram uma festa de noivado surpresa? Aqui? 1296 01:19:43,708 --> 01:19:45,750 Sim. Não é o ideal. 1297 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 Vamos festejar! 1298 01:19:51,416 --> 01:19:52,791 - Olá. - Olá! 1299 01:19:52,875 --> 01:19:54,125 O que fazes aqui? 1300 01:19:54,208 --> 01:19:57,833 A tua tia perguntou se podíamos fazer uma festa de noivado para o Josh 1301 01:19:57,916 --> 01:19:59,875 e achei que era o mínimo que podia fazer. 1302 01:19:59,958 --> 01:20:02,041 Onde está a futura noiva? Ainda não a conheci. 1303 01:20:02,125 --> 01:20:03,458 Está por aí. 1304 01:20:03,541 --> 01:20:06,583 - Parabéns, querida. - Obrigada. Parece esfomeado. 1305 01:20:06,666 --> 01:20:08,625 Porque te deu os parabéns? 1306 01:20:09,416 --> 01:20:10,625 Não soubeste? 1307 01:20:11,583 --> 01:20:14,291 Fui a milionésima cliente do SuperMart. 1308 01:20:15,000 --> 01:20:16,791 Imperecíveis grátis para toda a vida. 1309 01:20:16,875 --> 01:20:19,041 - Sim, que sorte! - Conheço uma instituição… 1310 01:20:19,125 --> 01:20:22,666 Sabes onde é o bengaleiro? Importas-te de levar isso por mim? 1311 01:20:22,750 --> 01:20:24,958 - Obrigada. - Estás linda, já agora. 1312 01:20:25,041 --> 01:20:26,000 Obrigada. 1313 01:20:29,000 --> 01:20:30,208 Aperitivos? 1314 01:20:30,291 --> 01:20:32,750 J-Dog! Parabéns, amigo! 1315 01:20:32,833 --> 01:20:37,000 E-Rock! A minha mãe convidou mesmo toda a gente. 1316 01:20:37,083 --> 01:20:41,125 Na verdade, vim só entregar a mala da tua miúda. 1317 01:20:41,208 --> 01:20:44,250 Tem tanta roupa interior bonita. És um sortudo. 1318 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 Devo dizer que estou surpreendido. 1319 01:20:48,750 --> 01:20:49,791 Lee? 1320 01:20:49,875 --> 01:20:53,625 - Não pensei que resultasse. - Como estás aqui? 1321 01:20:53,708 --> 01:20:56,208 Primeira classe, querida. Não sou um campónio. 1322 01:20:56,291 --> 01:20:57,500 Não, quero dizer… 1323 01:20:57,583 --> 01:21:00,416 Não és a única que sabe seguir pessoas na Internet. 1324 01:21:00,500 --> 01:21:05,000 Soube desta pequena soirée graças à página de Facebook da Barb. Olá! 1325 01:21:08,958 --> 01:21:10,583 Então, como está a correr? 1326 01:21:11,333 --> 01:21:13,208 Então, o Tag e o Lee estão aqui. 1327 01:21:13,291 --> 01:21:16,458 - Lee? Andas com dois tipos, agora? - Não, é meu chefe. 1328 01:21:16,541 --> 01:21:18,250 O quê? Porque está aqui? 1329 01:21:18,333 --> 01:21:19,583 Porque Deus me odeia. 1330 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 Glenlivet 12 anos. Puro. 1331 01:21:24,000 --> 01:21:25,666 Aí está um homem que sabe beber. 1332 01:21:26,250 --> 01:21:29,791 Age naturalmente. Arranjaremos uma saída. Temos de nos unir. Está bem? 1333 01:21:29,875 --> 01:21:32,791 Olá, querida. Quero apresentar-te aos meus pais. 1334 01:21:32,875 --> 01:21:33,833 Vou-me. 1335 01:21:33,916 --> 01:21:35,458 O que te traz aqui? 1336 01:21:35,541 --> 01:21:36,875 Sou o chefe da Natalie. 1337 01:21:38,375 --> 01:21:39,208 A sério? 1338 01:21:40,291 --> 01:21:41,166 Conta-me mais. 1339 01:21:41,250 --> 01:21:43,416 Mãe, pai, esta é a Natalie. 1340 01:21:43,500 --> 01:21:44,375 Olá. 1341 01:21:44,458 --> 01:21:46,208 - Olá. - O Tag falou-nos tanto de ti. 1342 01:21:46,291 --> 01:21:48,750 Ele nunca diz nada sobre as namoradas, por isso… 1343 01:21:48,833 --> 01:21:49,833 Pai, vá lá. 1344 01:21:49,916 --> 01:21:54,208 Namorada? Ena! É um prazer conhecer-vos. Vou só… 1345 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 … à casa de banho. 1346 01:21:57,500 --> 01:22:00,333 - Mais devagar. Temos de falar. - Estou ocupada, Owen. 1347 01:22:00,416 --> 01:22:02,333 A falar com o teu amante, o Tag? 1348 01:22:02,416 --> 01:22:06,125 Sim, vi-vos aqui, ontem à noite, muito juntinhos. 1349 01:22:06,916 --> 01:22:08,875 Não é o que pensas. 1350 01:22:08,958 --> 01:22:14,083 Tem graça, porque não sabia o que pensar, até falar com o teu chefe há uns segundos, 1351 01:22:14,166 --> 01:22:15,916 e agora tudo faz sentido. 1352 01:22:16,000 --> 01:22:18,500 Ouve, posso explicar. Acontece que… 1353 01:22:19,083 --> 01:22:23,166 Não quero ouvir. Só quero que acabes com esta farsa com o meu irmão. 1354 01:22:25,750 --> 01:22:27,333 Dois copos de Veuve, por favor. 1355 01:22:27,416 --> 01:22:29,916 - Tag, como vai isso, mano? - Então, E? 1356 01:22:30,000 --> 01:22:33,875 Acreditas que o J-Dog se vai casar? E a miúda é bem fixe. 1357 01:22:33,958 --> 01:22:36,291 - Ainda não a conheci. - Está ali. 1358 01:22:36,375 --> 01:22:37,833 Aquela é a prima dele. 1359 01:22:37,916 --> 01:22:41,541 Não julgo. Amas quem amas. 1360 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Porque haveria de acreditar em algo saído da tua boca? 1361 01:22:45,000 --> 01:22:46,916 Então? Está tudo bem? 1362 01:22:47,000 --> 01:22:48,041 - Não! - Sim. 1363 01:22:49,000 --> 01:22:53,083 A Natalie não veio a Nova Iorque por amor. Veio cá por uma história. 1364 01:22:53,166 --> 01:22:55,083 Anda a enrolar-te desde o primeiro dia. 1365 01:22:55,166 --> 01:22:58,666 Escreve para uma coluna sobre Encontros Desastrosos e não és noivo dela. 1366 01:22:58,750 --> 01:23:00,166 És o tema dela. 1367 01:23:00,250 --> 01:23:01,750 - Não… - Espera. O quê? 1368 01:23:01,833 --> 01:23:03,625 Nat, de que está ele a falar? 1369 01:23:05,833 --> 01:23:07,666 Dão-me a vossa atenção? 1370 01:23:09,791 --> 01:23:12,791 Não sou de discursos, por isso, serei rápido. 1371 01:23:14,416 --> 01:23:15,750 Josh, 1372 01:23:16,250 --> 01:23:19,666 sei que nem sempre nos entendemos, 1373 01:23:19,750 --> 01:23:22,333 mas és um bom miúdo com um coração grande 1374 01:23:22,416 --> 01:23:27,875 e, depois de passar a última semana com a tua linda noiva, 1375 01:23:28,500 --> 01:23:31,958 acho que toda a família concorda que escolheste uma vencedora! 1376 01:23:32,041 --> 01:23:34,083 Não podia estar mais feliz por ti, filho. 1377 01:23:34,166 --> 01:23:37,958 Então, vamos todos brindar aos futuros Sr. e Sra. Lin, 1378 01:23:38,041 --> 01:23:39,833 Josh e… - Não! 1379 01:23:43,291 --> 01:23:44,125 Ainda não. 1380 01:23:46,833 --> 01:23:50,250 Não podemos brindar antes de todo os discursos. 1381 01:23:50,333 --> 01:23:55,958 Quero dizer, gostaria de complementar o seu lindo discurso 1382 01:23:56,041 --> 01:23:59,166 com o meu próprio discurso. 1383 01:23:59,750 --> 01:24:01,833 Uma sequela de discurso, digamos, 1384 01:24:02,833 --> 01:24:06,166 sobre o amor e o Josh 1385 01:24:06,250 --> 01:24:07,458 e… 1386 01:24:11,416 --> 01:24:12,250 E? 1387 01:24:15,125 --> 01:24:16,375 … desonestidade. 1388 01:24:17,958 --> 01:24:21,416 Porque é isso que tenho sido, desonesta. 1389 01:24:22,541 --> 01:24:25,041 Com o Josh, com os Lin, 1390 01:24:25,708 --> 01:24:28,416 com o Tag… Com todos, na verdade. Eu… 1391 01:24:31,708 --> 01:24:32,666 Cá vai. 1392 01:24:33,750 --> 01:24:36,125 Há quatro semanas, conheci um tipo online. 1393 01:24:36,833 --> 01:24:41,083 Era inteligente, engraçado, querido e era como ele. 1394 01:24:42,458 --> 01:24:45,625 Por isso, decidi vir fazer-lhe uma surpresa no Natal. 1395 01:24:46,875 --> 01:24:51,916 Mas, quando cheguei, percebi que o tipo com quem falava era ele. 1396 01:24:53,416 --> 01:24:54,708 Fui enganada 1397 01:24:55,291 --> 01:24:56,625 e fiquei furiosa. 1398 01:24:57,375 --> 01:25:01,208 Mas o Josh disse que me ajudaria a conquistar o Tag, 1399 01:25:01,291 --> 01:25:04,166 se eu fingisse ser namorada dele no Natal. 1400 01:25:04,250 --> 01:25:08,625 E achava que o meu par perfeito estava aqui, 1401 01:25:08,708 --> 01:25:12,250 por isso, concordei e fingi ser alguém que não sou, mas… 1402 01:25:13,416 --> 01:25:15,333 … só queria o meu final feliz. 1403 01:25:18,250 --> 01:25:23,125 Mas não posso continuar. Não posso mentir. Não posso, desculpem. 1404 01:25:25,166 --> 01:25:26,708 Lamento muito. 1405 01:25:31,125 --> 01:25:32,416 Fazes escalada, sequer? 1406 01:25:34,750 --> 01:25:36,125 E o Thoreau? 1407 01:25:36,708 --> 01:25:37,750 Odeio-o. 1408 01:25:38,500 --> 01:25:39,458 Bobsled? 1409 01:25:40,125 --> 01:25:42,416 Tive de apanhar uma moca para aguentar. 1410 01:25:43,083 --> 01:25:45,333 Sim. És cá das minhas! 1411 01:25:46,333 --> 01:25:51,083 Muito bem, então, zangaste-te com o Josh por te enganar 1412 01:25:51,166 --> 01:25:54,125 e depois fizeste-me exatamente o mesmo. 1413 01:25:59,791 --> 01:26:01,000 Parabéns. 1414 01:26:05,333 --> 01:26:07,208 E, a propósito, 1415 01:26:07,291 --> 01:26:09,541 o Assalto ao Arranha-Céus não é um filme de Natal. 1416 01:26:10,541 --> 01:26:11,541 Pois. 1417 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 Pronto, o espetáculo acabou. Não há nada para ver aqui. 1418 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 Está bem? Certo? 1419 01:26:23,208 --> 01:26:26,208 São horas de irem para casa. Parem de olhar para o meu irmão. 1420 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 Uma paixão cuja chama não se espalha acaba por se extinguir. 1421 01:27:24,166 --> 01:27:26,833 Não tenhas medo de ser quem és. Natalie. 1422 01:27:29,708 --> 01:27:33,208 É por isso que são conhecidos. Bons bifes, como sempre. 1423 01:27:43,291 --> 01:27:44,333 Ela foi-se embora. 1424 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 Querido… 1425 01:27:52,708 --> 01:27:55,541 Querido, lamento muito. 1426 01:28:01,000 --> 01:28:02,208 Obrigado, avó. 1427 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 Queixo levantado, mano urso. 1428 01:28:14,250 --> 01:28:15,166 Lamento, Josh. 1429 01:28:16,458 --> 01:28:17,458 Tudo bem. 1430 01:28:27,791 --> 01:28:31,250 É o seguinte. As coisas acontecem por… 1431 01:28:41,958 --> 01:28:43,083 Lamento, filho. 1432 01:28:47,666 --> 01:28:48,791 O que é isto tudo? 1433 01:28:49,708 --> 01:28:52,333 São só velas que fiz. Não é nada. 1434 01:28:55,875 --> 01:28:56,958 Fizeste isto? 1435 01:28:57,666 --> 01:28:59,166 Fazes velas? 1436 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 Não é nada de especial. É só um passatempo. 1437 01:29:08,750 --> 01:29:10,250 Não sei como o fizeste, mas… 1438 01:29:11,333 --> 01:29:13,375 … isto cheira exatamente como o avô. 1439 01:29:13,458 --> 01:29:16,166 É como se ele estivesse aqui connosco. 1440 01:29:18,916 --> 01:29:20,958 Consigo cheirar o aftershave dele. 1441 01:29:23,375 --> 01:29:25,083 A lã da camisola dele. 1442 01:29:28,375 --> 01:29:31,250 Há outra coisa que não consigo identificar. 1443 01:29:32,000 --> 01:29:33,875 - Eucalipto? - Bengay. 1444 01:29:36,416 --> 01:29:39,458 Bom, é um passatempo e peras. 1445 01:29:42,375 --> 01:29:46,250 Na verdade, pai, não é só um passatempo. 1446 01:29:46,750 --> 01:29:50,083 Acho que podia ser um negócio. Um grande negócio. 1447 01:29:51,000 --> 01:29:54,333 Eu sei, não é como ajudar alguém a escalar o Evereste 1448 01:29:54,416 --> 01:29:57,916 ou fornecer equipamento de mergulho para a Grande Barreira de Corais, 1449 01:29:58,000 --> 01:30:01,541 mas é o que quero fazer com a minha vida. 1450 01:30:04,000 --> 01:30:04,916 Espera. 1451 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Estás a dizer que já não queres trabalhar na loja? 1452 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 Não, não quero. 1453 01:30:11,541 --> 01:30:13,541 Desculpa, pai. 1454 01:30:15,958 --> 01:30:16,958 Graças a Deus! 1455 01:30:19,166 --> 01:30:23,416 Adoro-te, filho, mas és péssimo a vender artigos desportivos. 1456 01:30:23,500 --> 01:30:24,875 Eu sei! 1457 01:30:28,208 --> 01:30:29,750 Não estás zangado comigo? 1458 01:30:30,916 --> 01:30:32,041 Claro que não. 1459 01:30:34,583 --> 01:30:36,750 O meu filho quer fazer velas, 1460 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 por isso, vai fazer velas. 1461 01:30:44,833 --> 01:30:45,666 Sim. 1462 01:30:53,208 --> 01:30:56,625 VENDA DE BILHETES FECHADA 1463 01:31:19,250 --> 01:31:21,791 Não encontrarás o meu artigo no fundo desse copo. 1464 01:31:21,875 --> 01:31:25,083 Credo, Lee! Estás em todo o lado. 1465 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Una cerveza, por favor. 1466 01:31:26,750 --> 01:31:27,875 Não há problema. 1467 01:31:28,625 --> 01:31:32,166 Então, miúda, foi um brinde de noivado e peras. 1468 01:31:32,250 --> 01:31:35,708 Mas a sério, aquele desastre foi demasiado até para mim. 1469 01:31:36,458 --> 01:31:37,541 Estás bem? 1470 01:31:38,583 --> 01:31:42,583 Viste a cara do Josh? Estou tudo menos bem. 1471 01:31:43,125 --> 01:31:45,333 Quando descobriste que tinhas sido enganada, 1472 01:31:45,416 --> 01:31:46,708 porque não te foste embora? 1473 01:31:47,416 --> 01:31:50,208 Porque te devia um artigo e não queria ser despedida. 1474 01:31:50,291 --> 01:31:53,416 Despedi-te quatro vezes. Continuas a aparecer. 1475 01:31:53,916 --> 01:31:55,458 Porque ficaste realmente? 1476 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Não sei. 1477 01:31:59,708 --> 01:32:01,750 Está bem. Quero dizer, acho estranho, 1478 01:32:01,833 --> 01:32:05,041 porque costumas fugir ao primeiro sinal de imperfeição. 1479 01:32:05,125 --> 01:32:08,291 O Josh é imperfeito, mas decidiste ficar? 1480 01:32:09,041 --> 01:32:10,833 Não importa realmente. 1481 01:32:11,875 --> 01:32:13,833 É a única coisa que importa. 1482 01:32:23,541 --> 01:32:27,416 Vou voltar para o meu quarto. O artigo não se escreverá sozinho. 1483 01:32:27,500 --> 01:32:31,375 Boa ideia. Lá porque agora somos amigas, não significa que não te despeça. 1484 01:32:45,125 --> 01:32:49,375 O dicionário Webster define o amor como… 1485 01:32:51,083 --> 01:32:56,166 Parafraseando a minha amiga Céline Dion, "O meu coração também continuará." 1486 01:33:07,208 --> 01:33:08,041 O quê? 1487 01:33:23,875 --> 01:33:26,875 Metade de vocês adora uma boa história de Encontro Desastroso. 1488 01:33:26,958 --> 01:33:29,458 A outra metade, um romance de conto de fadas. 1489 01:33:29,541 --> 01:33:32,916 A primeira metade de vocês ficará muitíssimo contente. 1490 01:33:33,458 --> 01:33:35,291 Permitam que explique. 1491 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Tudo começou com um deslizar. 1492 01:33:38,750 --> 01:33:41,875 Tag Abbott, bem podia ser filho de Zeus… Josh Lin… 1493 01:33:41,958 --> 01:33:46,250 A família dele acolheu-me. Nunca me senti pior em toda a minha vida. 1494 01:33:46,333 --> 01:33:50,833 Então, aí têm, pessoal. Outro desastre para os registos. 1495 01:33:50,916 --> 01:33:55,083 Mas desta vez percebi que para encontrar o amor verdadeiro 1496 01:33:55,166 --> 01:33:58,083 também tenho de ser sincera sobre quem sou 1497 01:33:58,166 --> 01:34:01,125 e talvez tenha sido sempre esse o problema. Quer dizer, 1498 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 tenho-me concentrado tanto na desonestidade dos outros, 1499 01:34:04,250 --> 01:34:06,916 que nunca parei para olhar para a minha. 1500 01:34:07,000 --> 01:34:11,125 E, se o fizesse, talvez visse finalmente o que estava à minha frente 1501 01:34:11,708 --> 01:34:14,291 e talvez o final da minha história pudesse ser… 1502 01:34:28,708 --> 01:34:31,958 HÁ UM NOVO PERFIL NA TUA ZONA! 1503 01:34:32,041 --> 01:34:38,458 JOSH, 30 ANOS FABRICANTE DE VELAS, 1,6 KM 1504 01:34:47,250 --> 01:34:51,750 À PROCURA DE ALGUÉM QUE ME VEJA COMO SOU 1505 01:35:24,708 --> 01:35:25,541 Quem é? 1506 01:35:28,666 --> 01:35:30,916 DIZ QUE SÃO OS MÓRMONES 1507 01:35:32,541 --> 01:35:34,125 São os mórmones. 1508 01:35:34,208 --> 01:35:37,166 Pela última vez, não nos vamos converter! 1509 01:35:47,083 --> 01:35:49,958 PASSEI A MINHA VIDA INTEIRA 1510 01:35:52,125 --> 01:35:54,916 À PROCURA DO TIPO PERFEITO 1511 01:35:56,916 --> 01:36:01,458 MAS HÁ O PERFEITO 1512 01:36:01,541 --> 01:36:03,208 E HÁ O PERFEITO PARA MIM 1513 01:36:07,291 --> 01:36:10,583 A MAIORIA QUER ALGUÉM COM QUEM LER O JORNAL DE DOMINGO 1514 01:36:12,583 --> 01:36:15,625 EU QUERO ALGUÉM QUE O ROUBE COMIGO NO SÁBADO À NOITE 1515 01:36:19,416 --> 01:36:25,250 ENTÃO, PODES PERDOAR-ME 1516 01:36:25,333 --> 01:36:27,666 POR DEMORAR TANTO A PERCEBER 1517 01:36:33,541 --> 01:36:36,791 QUE ÉS TU 1518 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 QUEM EU PODERIA AMAR, NA VERDADE? 1519 01:37:11,875 --> 01:37:15,333 YIPPE KI YAY, CABRONA! 1520 01:37:18,916 --> 01:37:20,500 O que fazemos agora? 1521 01:37:22,708 --> 01:37:25,208 Beija-a, idiota! 1522 01:37:52,708 --> 01:37:57,625 Então, sim. Pensei que tinha voado 5000 km para ver como a minha história terminava. 1523 01:38:00,208 --> 01:38:04,083 E, em vez disso, descobri como começa. 1524 01:38:15,708 --> 01:38:18,833 - Espera! Aqui. - Pronto, este não é meu. É do Josh. 1525 01:38:18,916 --> 01:38:19,750 Owen! 1526 01:38:21,625 --> 01:38:24,041 Vocês os dois, é hora dos presentes! 1527 01:38:24,583 --> 01:38:27,250 Tenho de te avisar de que a minha família é muito intensa, 1528 01:38:27,333 --> 01:38:29,375 no que toca a presentes de Natal. 1529 01:38:30,458 --> 01:38:32,041 Não me digas. 1530 01:38:35,208 --> 01:38:38,791 Meninos, uma pergunta rápida: o que é uma foto de pila? 1531 01:38:39,875 --> 01:38:41,375 Avó, porque é que?… 1532 01:38:41,458 --> 01:38:43,000 Queres responder a esta? 1533 01:44:39,625 --> 01:44:44,625 Legendas: Florinda Lopes