1 00:00:05,309 --> 00:00:06,710 Hei, ayo berhenti bersih-bersih. 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,410 Banyak sekali debunya. Kotor sekali. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,220 Apa karena kamu bekerja sepanjang waktu 4 00:00:10,279 --> 00:00:11,380 dan tidak pernah bersih-bersih, 5 00:00:11,449 --> 00:00:12,349 hingga menjadi seperti ini? 6 00:00:12,419 --> 00:00:14,619 Ini bagus. Rasanya nyaman. 7 00:00:14,689 --> 00:00:15,720 Ayo pindahkan ranjangnya. 8 00:00:15,789 --> 00:00:17,320 - Ayo bantu aku. - Tidak usah. 9 00:00:17,390 --> 00:00:18,219 Banyak debu, nanti flu. 10 00:00:18,289 --> 00:00:19,559 Tidak. Cepat angkat ujung ranjang di sisi itu. 11 00:00:19,660 --> 00:00:20,789 Tidak apa-apa. 12 00:00:20,859 --> 00:00:22,289 Sama sekali tidak. 13 00:00:22,559 --> 00:00:23,289 Angkatlah. 14 00:00:23,660 --> 00:00:24,730 Siap, mulai. 15 00:00:27,030 --> 00:00:27,899 Tunggu. 16 00:00:28,429 --> 00:00:30,339 Aku tidak percaya kamu sembunyikan majalah porno di sini. 17 00:00:30,399 --> 00:00:31,600 - Dasar mesum. - Tidak. 18 00:00:31,670 --> 00:00:33,469 Itu tidak sengaja terjatuh. 19 00:00:33,539 --> 00:00:34,909 Siapa yang kamu coba bohongi? 20 00:00:36,409 --> 00:00:37,479 Buang semuanya, ya? 21 00:00:37,539 --> 00:00:38,609 - Buang saja. - Kenapa? Tunggu sebentar. 22 00:00:38,679 --> 00:00:39,479 Jangan lakukan itu. Berhenti. 23 00:00:39,539 --> 00:00:40,280 Kenapa? 24 00:00:40,350 --> 00:00:41,750 Tidak, hentikan. 25 00:00:41,810 --> 00:00:42,509 Baik. Aku akan patuh. 26 00:00:42,579 --> 00:00:43,820 Aku akan membuangnya. 27 00:00:44,719 --> 00:00:46,479 Aku akan membuang jenis wanita dewasa ini. 28 00:00:47,049 --> 00:00:48,520 Sedangkan yang siswi SMA... 29 00:00:49,590 --> 00:00:50,789 Baiklah. Aku akan membuangnya. 30 00:01:02,130 --> 00:01:03,100 Bagaimana perasaanmu? 31 00:01:06,040 --> 00:01:07,069 Bagaimana menurutmu? 32 00:01:08,969 --> 00:01:09,939 Cocok untukmu. 33 00:01:11,510 --> 00:01:13,239 Kalau begitu, akan kurapikan pinggangnya untukmu. 34 00:01:13,310 --> 00:01:14,480 Tunggu sebentar. 35 00:01:26,859 --> 00:01:28,659 Kamu sungguh tidak keberatan dengan ini? 36 00:01:30,129 --> 00:01:30,900 Apa? 37 00:01:32,000 --> 00:01:33,469 Tidak masalah aku kemari hari ini? 38 00:01:34,299 --> 00:01:35,099 Lagi pula, 39 00:01:35,230 --> 00:01:36,840 kita sudah membuat janji sejak lama. 40 00:01:37,140 --> 00:01:38,400 Jika tidak datang hari ini, 41 00:01:38,469 --> 00:01:39,739 akan terlambat untuk pernikahannya, bukan? 42 00:01:42,670 --> 00:01:43,510 Sanae. 43 00:01:44,640 --> 00:01:45,540 Ada apa? 44 00:01:47,150 --> 00:01:50,379 Jika kamu masih tidak bersedia, 45 00:01:51,650 --> 00:01:53,590 kita bisa menunda pernikahannya. 46 00:01:54,450 --> 00:01:56,150 Aku tidak peduli lagi. 47 00:01:58,560 --> 00:01:59,620 Itu semua sudah berlalu. 48 00:02:00,590 --> 00:02:02,989 Aku ingin melupakan masa lalu dan melangkah ke depan. 49 00:02:08,699 --> 00:02:10,000 Maaf membuat kalian menunggu. 50 00:02:10,270 --> 00:02:12,840 Biar kurapikan pinggangnya. Permisi. 51 00:02:17,979 --> 00:02:19,810 Akhirnya aku meyakinkan diriku untuk merelakanmu. 52 00:02:20,280 --> 00:02:22,210 Jika kamu tidak bahagia, aku akan sangat terganggu. 53 00:02:23,250 --> 00:02:25,280 Bukankah kamu akan menjadi kakak iparku mulai sekarang? 54 00:02:26,319 --> 00:02:28,289 Aku hanya berharap kamu bahagia. 55 00:02:30,789 --> 00:02:31,590 Teppei. 56 00:02:32,889 --> 00:02:35,860 Kenapa kamu melamun di depan majalah pornomu? 57 00:02:36,360 --> 00:02:39,159 Bukankah kamu sudah punya aku? 58 00:02:39,759 --> 00:02:40,500 Astaga. 59 00:02:41,099 --> 00:02:41,930 Bersumpahlah. 60 00:02:42,900 --> 00:02:47,039 Aku tidak akan menginginkan wanita lain selain Riko. 61 00:02:49,370 --> 00:02:53,280 Aku akan menginginkan wanita lain selain Riko. 62 00:02:53,680 --> 00:02:54,479 Apa katamu? 63 00:02:54,550 --> 00:02:55,379 Aku tidak akan menginginkan apa pun. 64 00:02:57,250 --> 00:02:58,349 Ayo pindahkan kembali ranjangnya. 65 00:02:59,150 --> 00:03:00,490 Angkat sisi itu. 66 00:03:02,150 --> 00:03:03,090 - Kurasa aku melihat sesuatu. - Apa? 67 00:03:03,150 --> 00:03:05,189 - Apa aku melihat sesuatu? - Aku tidak menyembunyikan apa pun. 68 00:03:06,189 --> 00:03:08,389 Sulit dipercaya, dasar mesum! 69 00:03:08,460 --> 00:03:09,629 Kenapa kamu memukulku? 70 00:03:09,689 --> 00:03:11,460 Sulit dipercaya, aku akan membuangnya! 71 00:03:11,530 --> 00:03:13,199 Yang benar saja. Astaga. 72 00:03:13,360 --> 00:03:14,330 Baiklah. 73 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 - Tunggu sebentar. - Ada apa? 74 00:03:16,430 --> 00:03:17,400 Buka bajumu dahulu. 75 00:03:23,610 --> 00:03:24,439 Dasar mesum. 76 00:03:37,159 --> 00:03:39,490 "Episode 8" 77 00:05:51,720 --> 00:05:54,290 Jadi, nilai jual merek baru ini 78 00:05:54,360 --> 00:05:56,560 adalah memakai bahan yang bisa didaur ulang. 79 00:05:57,129 --> 00:05:58,959 Kalau begitu, bisakah kita memakai lebih banyak foto baru 80 00:05:59,029 --> 00:06:01,899 dan ide negatif, memberi tahu orang untuk melindungi lingkungan? 81 00:06:02,230 --> 00:06:03,629 Contohnya, yang ini. 82 00:06:04,199 --> 00:06:05,600 Kita bisa memakai foto bayi telanjang 83 00:06:05,670 --> 00:06:08,139 duduk di atas tumpukan sampah. 84 00:06:08,209 --> 00:06:09,170 Tidak bisakah kita memakai itu? 85 00:06:09,240 --> 00:06:10,339 Kurasa itu bukan hal baru 86 00:06:10,410 --> 00:06:12,839 untuk menarik perhatian dengan omong kosong itu. 87 00:06:12,910 --> 00:06:14,110 Aku juga. 88 00:06:14,279 --> 00:06:18,050 Lagi pula, Caruso Japan adalah perusahaan yang sangat konservatif. 89 00:06:18,649 --> 00:06:20,649 Penanggung jawab mereka pasti akan ketakutan. 90 00:06:20,720 --> 00:06:22,620 Maka kita lakukan sebaliknya dan fokus pada itu. 91 00:06:23,250 --> 00:06:24,019 Benar, bukan? 92 00:06:24,420 --> 00:06:27,689 Iklan tidak boleh hanya mencerminkan satu era. 93 00:06:27,759 --> 00:06:29,259 Mari kita lanjutkan inovasi. 94 00:06:29,329 --> 00:06:32,660 Jika hanya ingin terdengar keren, kamu terlalu banyak bicara. 95 00:06:33,129 --> 00:06:34,370 Astaga. 96 00:06:35,069 --> 00:06:36,470 Maafkan aku. Bisa ambilkan tisu untukku? 97 00:06:38,339 --> 00:06:40,839 Sembilan puluh delapan, sembilan puluh sembilan, seratus. 98 00:06:42,069 --> 00:06:43,069 Baiklah, berikutnya. 99 00:06:43,139 --> 00:06:44,079 Bersuten batu dahulu. 100 00:06:44,139 --> 00:06:45,439 Tunggu. Apa katamu? 101 00:06:46,180 --> 00:06:48,250 - Bersuten dahulu. - Kamu akan bersuten, bukan? 102 00:06:52,120 --> 00:06:53,220 - Bersuten dahulu. - Bersuten dahulu. 103 00:06:53,379 --> 00:06:54,250 Aku menang. Gendong aku lagi. 104 00:06:54,319 --> 00:06:55,350 Lihat tanganku baik-baik. 105 00:06:56,089 --> 00:06:57,290 Memang aku tidak tahu trikmu? 106 00:06:57,360 --> 00:06:59,560 Ini terlalu dingin. Ayo pulang saja. 107 00:06:59,720 --> 00:07:01,829 Kenapa kamu ke arah sini? Tunggu. Hei! 108 00:07:03,129 --> 00:07:07,370 Katagiri, bagaimana rasanya memenangkan kampanye penawaran? 109 00:07:07,430 --> 00:07:08,329 Siapa yang paling ingin kamu beri tahu? 110 00:07:08,829 --> 00:07:11,439 Tentu saja orang tuaku di kampung halamanku. 111 00:07:11,870 --> 00:07:14,509 Juga kakakku yang selalu merasa lebih baik daripada orang lain. 112 00:07:14,939 --> 00:07:16,670 Kamu masih membahas So. 113 00:07:16,740 --> 00:07:18,540 Kamu tidak mau memberi tahu Riko tercintamu? 114 00:07:18,610 --> 00:07:20,810 Bagaimana aku menjelaskannya? Awalnya, kami musuh. 115 00:07:25,879 --> 00:07:27,019 Sanae ada di sini. 116 00:07:31,319 --> 00:07:32,420 Itu memang dia. Kenapa dia di sini? 117 00:07:32,490 --> 00:07:33,360 Omong-omong, 118 00:07:34,060 --> 00:07:35,189 aku lupa memberitahumu. 119 00:07:35,459 --> 00:07:38,000 Aku dan Erika akan ke karaoke hari ini. 120 00:07:38,930 --> 00:07:40,459 Kami akan ikut maraton karaoke. 121 00:07:40,529 --> 00:07:42,800 Jika menyanyikan 100 lagu, kami bisa dapat arloji Hello Kitty. 122 00:07:43,430 --> 00:07:44,139 Baiklah. 123 00:07:44,199 --> 00:07:44,970 Jadi, 124 00:07:45,540 --> 00:07:46,439 aku akan pergi. 125 00:07:47,470 --> 00:07:48,139 Baiklah. 126 00:07:48,939 --> 00:07:49,639 Sampai jumpa. 127 00:07:49,910 --> 00:07:50,639 Sampai jumpa. 128 00:08:00,220 --> 00:08:00,990 Mizuhara. 129 00:08:03,149 --> 00:08:03,959 Kenapa kamu di sini? 130 00:08:05,759 --> 00:08:08,389 Ini teh dari Kawane. 131 00:08:08,860 --> 00:08:09,860 Ayahku yang mengirimnya. 132 00:08:11,899 --> 00:08:12,759 Begitu rupanya. 133 00:08:13,800 --> 00:08:14,629 Terima kasih. 134 00:08:19,470 --> 00:08:20,709 - Kalau begitu, aku akan pergi. - Apa? 135 00:08:21,540 --> 00:08:22,610 Apa yang terjadi? Hei, tunggu. 136 00:08:25,709 --> 00:08:27,180 Kamu sudah di sini. Masuklah sebentar. 137 00:08:29,250 --> 00:08:30,149 Cobalah teh ini denganku. 138 00:08:39,320 --> 00:08:40,389 Ini untukmu. 139 00:08:40,460 --> 00:08:41,490 Terima kasih. 140 00:08:42,230 --> 00:08:43,289 Aromanya enak. 141 00:08:43,929 --> 00:08:44,629 Benar. 142 00:08:47,200 --> 00:08:48,970 Omong-omong, bagaimana hubungan kalian belakangan ini? 143 00:08:50,870 --> 00:08:51,600 Begini... 144 00:08:52,700 --> 00:08:55,409 Kami mengepas gaun pernikahan. Semuanya normal. 145 00:08:56,409 --> 00:08:57,070 Begitu rupanya. 146 00:08:57,779 --> 00:09:00,009 Soichiro sangat baik kepadaku. 147 00:09:00,710 --> 00:09:04,019 Jadi, aku tidak boleh tidak bahagia. 148 00:09:06,480 --> 00:09:08,049 Jangan terlalu memaksakan diri. 149 00:09:09,090 --> 00:09:10,820 Kamu terlalu memikirkan perasaan kakakku. 150 00:09:12,460 --> 00:09:14,759 Dengar, jika pacar seseorang selingkuh... 151 00:09:15,789 --> 00:09:18,500 Maaf soal itu. 152 00:09:21,299 --> 00:09:22,899 Tidak mudah memaafkannya, bukan? 153 00:09:24,440 --> 00:09:26,399 Kamu bisa lebih jujur. 154 00:09:28,970 --> 00:09:29,840 Lebih jujur? 155 00:09:32,940 --> 00:09:33,710 Namun, 156 00:09:35,080 --> 00:09:37,720 jika boleh jujur, kita akan mendapat masalah. 157 00:09:40,450 --> 00:09:41,149 Kenapa? 158 00:09:42,919 --> 00:09:46,490 Karena aku mungkin kemari tiap hari dan kamu harus mendengar ocehanku. 159 00:09:47,330 --> 00:09:48,159 Begitu rupanya. 160 00:09:48,960 --> 00:09:50,659 Jika kamu ingin mengoceh, akan kudengarkan kapan pun. 161 00:09:50,730 --> 00:09:51,500 Tidak. 162 00:09:52,899 --> 00:09:55,370 Jika kamu terlalu baik kepadaku, 163 00:09:56,370 --> 00:09:57,230 aku akan menjadi jemawa. 164 00:10:09,679 --> 00:10:10,350 Ada apa? 165 00:10:10,879 --> 00:10:12,350 Kamu sungguh tidak keberatan? 166 00:10:12,620 --> 00:10:13,820 Kamu membiarkan Teppei 167 00:10:13,879 --> 00:10:15,620 dan mantan pacarnya berduaan. 168 00:10:16,620 --> 00:10:17,759 Tidak apa-apa. 169 00:10:18,519 --> 00:10:19,259 Lagi pula, 170 00:10:19,889 --> 00:10:21,090 Sanae tahu 171 00:10:21,529 --> 00:10:23,889 bahwa So selingkuh, 172 00:10:24,059 --> 00:10:25,799 dia pasti sangat sedih. 173 00:10:26,929 --> 00:10:28,230 Jika aku juga di sana, 174 00:10:28,700 --> 00:10:31,000 bukan hanya sulit baginya untuk bicara, tapi tidak akan bisa 175 00:10:31,070 --> 00:10:31,769 bicara sama sekali. 176 00:10:34,769 --> 00:10:36,769 Riko, kamu sudah dewasa. 177 00:10:37,809 --> 00:10:38,539 Apa? 178 00:10:38,610 --> 00:10:42,250 Dahulu kamu tidak bisa mengendalikan perasaanmu. 179 00:10:42,809 --> 00:10:44,649 Tapi sekarang, kamu menjadi sangat bertoleransi. 180 00:10:44,720 --> 00:10:47,690 Kurasa Teppei pastilah pria yang sangat baik. 181 00:10:49,950 --> 00:10:50,690 Ya. 182 00:10:50,759 --> 00:10:53,220 Kamu mengangguk. Berhentilah memamerkan kehidupan cintamu. 183 00:10:53,590 --> 00:10:55,190 Itu yang sebenarnya. 184 00:10:55,759 --> 00:10:58,929 Para pria yang pernah kupacari 185 00:10:59,299 --> 00:11:01,830 menyesuaikan diri dengan watakku. 186 00:11:03,070 --> 00:11:04,600 Tapi Teppei berbeda. 187 00:11:05,570 --> 00:11:08,340 Dia mengutarakan pikirannya dan berkelahi denganku. 188 00:11:11,139 --> 00:11:12,509 Tapi itu membuatku lebih tenang. 189 00:11:14,009 --> 00:11:14,879 Mungkin 190 00:11:16,009 --> 00:11:17,179 ini kali pertama 191 00:11:17,919 --> 00:11:19,879 aku bisa menghadapi pria 192 00:11:20,549 --> 00:11:21,990 dengan jujur. 193 00:11:24,620 --> 00:11:25,590 Aku iri padamu. 194 00:11:26,059 --> 00:11:27,789 Bagaimana jika aku merebutnya darimu? 195 00:11:31,700 --> 00:11:32,799 Aku hanya asal bicara. 196 00:11:34,600 --> 00:11:37,970 Begitu rupanya. Maafkan aku. 197 00:11:41,139 --> 00:11:42,009 Terima kasih untuk hari ini. 198 00:11:42,940 --> 00:11:43,639 Tetap semangat. 199 00:11:45,710 --> 00:11:46,509 Hati-hati di jalan. 200 00:11:55,049 --> 00:11:55,820 Selamat pagi. 201 00:11:57,120 --> 00:11:58,820 Itu aneh. Teppei, matamu merah. 202 00:11:59,190 --> 00:12:01,690 Apa kamu menghabiskan malam penuh gairah dengan Sanae kemarin? 203 00:12:01,759 --> 00:12:03,860 Aku bekerja semalaman untuk menyiapkan rapat. 204 00:12:03,929 --> 00:12:05,500 Ini masih pagi sekali dan aku kelelahan. 205 00:12:05,559 --> 00:12:07,399 Bisakah kamu berhenti membuat lelucon payah ini? 206 00:12:08,929 --> 00:12:09,629 Baiklah. 207 00:12:11,370 --> 00:12:12,070 Renungkan dirimu. 208 00:12:13,970 --> 00:12:14,639 Aku akan melakukannya. 209 00:12:17,370 --> 00:12:18,179 Berhenti. 210 00:12:20,610 --> 00:12:23,350 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 211 00:12:24,220 --> 00:12:24,919 Katagiri. 212 00:12:25,720 --> 00:12:26,419 Ya. 213 00:12:28,889 --> 00:12:29,850 Mereka bilang 214 00:12:30,389 --> 00:12:32,120 ingin mengganti penanggung jawabnya. 215 00:12:33,490 --> 00:12:34,690 Jika kamu tidak mundur, 216 00:12:35,259 --> 00:12:36,559 mereka yang mundur. 217 00:12:38,330 --> 00:12:41,870 Kepala departemen ingin mendengar pendapatmu. 218 00:12:46,769 --> 00:12:50,710 "Wiski murni yang diproduksi di dalam tong sepanjang masa" 219 00:12:50,769 --> 00:12:53,179 Apa kalian tidak senang dengan kepribadianku? 220 00:12:54,580 --> 00:12:55,250 Atau kalian 221 00:12:56,110 --> 00:12:58,149 tidak senang dengan tema presentasi untuk iklan ini? 222 00:12:58,549 --> 00:13:00,019 Yang kubenci 223 00:13:00,850 --> 00:13:01,789 adalah kamu 224 00:13:02,350 --> 00:13:04,049 dan cara egoismu dalam melakukan banyak hal. 225 00:13:04,120 --> 00:13:06,960 Itu artinya kamu tidak menentang cara kami mempresentasikannya? 226 00:13:07,019 --> 00:13:07,929 Bukan itu yang kita bahas sekarang. 227 00:13:07,990 --> 00:13:10,090 Namun, kami membuat rencana untuk iklan ini selangkah demi selangkah 228 00:13:10,159 --> 00:13:11,730 setelah banyak diskusi. 229 00:13:12,629 --> 00:13:13,529 Jika aku egois, 230 00:13:13,600 --> 00:13:14,970 rencananya tidak akan sampai tahap ini. 231 00:13:15,429 --> 00:13:18,639 - Bukankah itu omong kosong? - Ando, kamu terpikir 232 00:13:19,740 --> 00:13:20,909 slogan, "Tubuh yang berubah". 233 00:13:21,769 --> 00:13:23,340 Sebenarnya, meski aku tidak mau mengakuinya, 234 00:13:23,740 --> 00:13:24,840 kurasa itu genius. 235 00:13:25,909 --> 00:13:26,779 Aku serius. 236 00:13:27,110 --> 00:13:29,679 Bukankah itu slogan terakhir yang kamu buat sebagai hasil 237 00:13:29,850 --> 00:13:31,980 dari diskusi berulang kali dan berdebat denganku? 238 00:13:34,590 --> 00:13:36,750 Desainnya juga sama dengan desainmu, Sakai. 239 00:13:38,590 --> 00:13:40,720 Kamu berusaha keras menciptakan desain berbakat seperti itu. 240 00:13:40,789 --> 00:13:43,190 Kenapa kamu mau menyerah tanpa melihatnya terwujud? 241 00:13:45,460 --> 00:13:46,259 Biarkan kami... 242 00:13:47,200 --> 00:13:48,929 Biarkan kami mengusahakannya sampai akhir, ya? 243 00:13:50,799 --> 00:13:51,940 Kita harus memakai rencana ini 244 00:13:52,700 --> 00:13:54,970 untuk memenangkan kampanye penawaran. 245 00:13:57,370 --> 00:13:58,639 Mengerti, Ando? 246 00:14:00,539 --> 00:14:01,509 Sakai, ayo bekerja sama. 247 00:14:06,320 --> 00:14:08,389 Apa? Pesta pertunangan? 248 00:14:08,750 --> 00:14:10,090 Akhir pekan depan, Pak Kashiwagi bilang 249 00:14:10,820 --> 00:14:12,990 mereka ingin mengadakan pesta untuk kami bersama teman-teman. 250 00:14:13,720 --> 00:14:16,360 Mereka baik sekali menyarankannya, jadi, aku setuju. 251 00:14:17,289 --> 00:14:18,100 Tidak apa-apa? 252 00:14:19,659 --> 00:14:20,460 Tentu. 253 00:14:21,029 --> 00:14:22,700 Bagaimana jika kita makan malam hari ini? 254 00:14:23,399 --> 00:14:25,139 Ada beberapa hal yang harus kita pastikan sekarang. 255 00:14:25,700 --> 00:14:26,500 Baiklah. 256 00:14:27,669 --> 00:14:28,340 Sampai nanti. 257 00:14:29,970 --> 00:14:30,710 Baiklah. 258 00:14:53,399 --> 00:14:54,230 Terima kasih. 259 00:14:55,100 --> 00:14:55,830 Omong-omong, 260 00:14:56,299 --> 00:14:58,470 aku menerima surat dari Nami beberapa saat lalu. 261 00:15:00,370 --> 00:15:02,769 Sepertinya dia bekerja di perusahaan desain di Kansai. 262 00:15:03,039 --> 00:15:04,070 Dia baik-baik saja. 263 00:15:05,480 --> 00:15:06,340 Begitu rupanya. 264 00:15:07,580 --> 00:15:09,210 Kalau dipikir-pikir, 265 00:15:09,779 --> 00:15:11,350 kasihan juga Shiraishi. 266 00:15:12,879 --> 00:15:14,649 Dia tahu ibunya mantan narapidana 267 00:15:14,720 --> 00:15:15,490 sebelum pertunangannya. 268 00:15:16,250 --> 00:15:18,620 Kudengar kamu meninggalkannya untuk melindungi dirimu. 269 00:15:19,919 --> 00:15:22,590 Itu sebabnya dia berakhir seperti itu, bukan? 270 00:15:24,629 --> 00:15:26,200 Begitulah dia. 271 00:15:27,100 --> 00:15:28,899 Dia hanya ingin melindungi dirinya apa pun yang terjadi. 272 00:15:30,370 --> 00:15:33,399 Dia hanya memedulikan dirinya sendiri. 273 00:15:34,309 --> 00:15:36,909 Tapi menurutku tindakanmu benar. 274 00:15:38,509 --> 00:15:40,639 Lagi pula, dalam hal hubungan, aku tidak bisa bicara 275 00:15:41,809 --> 00:15:42,980 seolah lebih baik dari yang lain. 276 00:15:49,620 --> 00:15:50,820 Aku sangat iri. 277 00:15:50,889 --> 00:15:52,190 Kalian akan berkencan sekarang? 278 00:15:52,659 --> 00:15:53,490 Terima kasih atas kopimu. 279 00:16:00,200 --> 00:16:00,960 Kamu mendengar semuanya? 280 00:16:02,370 --> 00:16:03,529 Soichiro. 281 00:16:09,110 --> 00:16:09,970 Jangan mendekat. 282 00:16:11,110 --> 00:16:11,779 Sanae. 283 00:16:12,210 --> 00:16:12,980 Katagiri, 284 00:16:13,879 --> 00:16:15,179 ada telepon dari Fujita. 285 00:16:27,889 --> 00:16:30,330 Aku menyuruhnya jangan lupa mengunci pintu. 286 00:16:35,470 --> 00:16:36,169 Aku pulang. 287 00:16:44,139 --> 00:16:45,639 Hei, kamu bisa terkena flu. 288 00:16:46,110 --> 00:16:47,279 Aku pulang. Hei. 289 00:16:48,250 --> 00:16:49,179 Tunggu. Apa yang terjadi? 290 00:16:49,250 --> 00:16:50,610 - Kamu sudah pulang? - Kenapa... 291 00:16:51,220 --> 00:16:52,480 Tunggu. Kenapa kamu di sini? 292 00:16:52,549 --> 00:16:53,649 - Ini aneh. - Kenapa? 293 00:16:53,750 --> 00:16:56,220 - Astaga. Tidak mungkin, kamu lupa? - Apa? 294 00:16:56,289 --> 00:17:00,059 Bukankah kamu mau memperagakan Seribu Sabetan untukku? 295 00:17:00,559 --> 00:17:02,429 Meski begitu, kamu tidak boleh melakukan ini. 296 00:17:02,590 --> 00:17:05,230 Aku akan bertanya sekarang. Dengar baik-baik, Teppei. 297 00:17:05,829 --> 00:17:06,559 Baiklah. 298 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Di bawah selimut ini, apakah aku memakai... 299 00:17:08,829 --> 00:17:09,500 Pilihan pertama, 300 00:17:10,369 --> 00:17:11,599 piamamu. 301 00:17:12,400 --> 00:17:13,140 Baiklah. 302 00:17:13,200 --> 00:17:13,940 Pilihan kedua, 303 00:17:14,910 --> 00:17:16,369 hanya pakaian dalamku. 304 00:17:17,880 --> 00:17:18,710 Baiklah. 305 00:17:18,839 --> 00:17:19,779 Dan pilihan ketiga. 306 00:17:21,250 --> 00:17:23,079 Seperti Marilyn Monroe, tidak memakai apa pun. 307 00:17:23,450 --> 00:17:24,819 Apa jawaban yang benar? 308 00:17:25,079 --> 00:17:28,049 Telanjang itu terlalu membosankan. Jadi... 309 00:17:30,549 --> 00:17:32,720 Kurasa itu terlalu sulit untuk ditebak. 310 00:17:32,789 --> 00:17:34,220 Boleh aku memastikannya dahulu? 311 00:17:34,289 --> 00:17:35,130 Silakan. 312 00:17:36,930 --> 00:17:38,160 Mestinya pilihan kedua. 313 00:17:39,759 --> 00:17:40,430 Terlalu gelap, aku tidak bisa melihat apa pun. 314 00:17:40,500 --> 00:17:41,599 Rasakan ini! 315 00:17:41,670 --> 00:17:42,400 Sakit! 316 00:17:42,569 --> 00:17:43,529 Kamu mengkhianati sumpahmu. 317 00:17:43,599 --> 00:17:45,339 Bukankah kamu bersumpah tidak menginginkan wanita lain? 318 00:17:45,400 --> 00:17:46,940 - Pembohong! Astaga. - Tunggu, kenapa kamu di sini? 319 00:17:47,000 --> 00:17:48,539 Apa yang kamu lakukan? Kalian mengisengiku? 320 00:17:48,839 --> 00:17:52,339 Riko bilang dia ingin menguji kesetiaanmu padanya. 321 00:17:52,410 --> 00:17:53,579 Aku sudah melarangnya. 322 00:17:53,640 --> 00:17:54,809 Kamu tidak perlu melakukannya. 323 00:17:55,180 --> 00:17:56,210 Apa yang kamu tempelkan? 324 00:17:56,279 --> 00:17:57,579 Stiker foto pengusir kejahatan. 325 00:17:57,650 --> 00:17:58,950 Jika berani berkhianat lagi, 326 00:17:59,019 --> 00:17:59,880 akan kutempel di bawah juga. 327 00:17:59,950 --> 00:18:01,150 Jangan bahas bagian itu. 328 00:18:01,220 --> 00:18:03,619 Dengar, sebaiknya kamu tempel itu di telepon. 329 00:18:03,690 --> 00:18:05,259 - Begitu rupanya. - Berhentilah memberinya ide. 330 00:18:08,460 --> 00:18:09,259 Sakit. 331 00:18:10,089 --> 00:18:10,829 Aku datang. 332 00:18:11,130 --> 00:18:12,059 Hei. Ada apa? 333 00:18:13,059 --> 00:18:13,960 Begini... 334 00:18:14,799 --> 00:18:16,930 Apa Sanae datang ke sini hari ini? 335 00:18:18,269 --> 00:18:18,970 Benarkah? 336 00:18:19,839 --> 00:18:20,539 Tidak. 337 00:18:21,339 --> 00:18:22,309 - Begitu rupanya. - Ya. 338 00:18:22,369 --> 00:18:23,609 Tunggu sebentar. 339 00:18:24,579 --> 00:18:25,240 Apa yang terjadi? 340 00:18:26,809 --> 00:18:27,609 Tidak ada apa-apa. 341 00:18:28,710 --> 00:18:29,710 Jika dia datang ke sini, 342 00:18:29,880 --> 00:18:31,450 suruh dia meneleponku. 343 00:18:31,980 --> 00:18:33,119 Apa kalian bertengkar lagi? 344 00:18:34,849 --> 00:18:37,319 Bisakah kamu berhenti melakukan hal ini? 345 00:18:37,859 --> 00:18:41,160 Kini dia sudah berharap kamu menerimanya. 346 00:18:41,890 --> 00:18:42,630 Mengerti? 347 00:18:43,059 --> 00:18:44,930 Bisakah kamu berhenti mengatakan hal-hal yang membuatnya gelisah? 348 00:18:46,029 --> 00:18:49,130 Seberapa banyak yang kamu tahu tentang urusan kami? 349 00:18:51,099 --> 00:18:52,140 Aku mengingatkanmu karena tahu. 350 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 Ini semua karena kamu terlalu dekat dengan wanita lain. 351 00:19:03,210 --> 00:19:03,880 Bagaimana 352 00:19:05,349 --> 00:19:06,180 kamu tahu itu? 353 00:19:09,589 --> 00:19:10,589 Dia memberitahumu? 354 00:19:16,029 --> 00:19:16,890 Aku tidak percaya Sanae 355 00:19:18,059 --> 00:19:19,529 akan memberitahumu 356 00:19:20,160 --> 00:19:20,960 hal-hal itu. 357 00:19:30,970 --> 00:19:32,710 Aku juga akan pergi. 358 00:19:34,480 --> 00:19:35,849 Kenapa? Menyenangkan kamu di sini. 359 00:19:36,410 --> 00:19:37,210 Aku akan pergi. 360 00:19:42,390 --> 00:19:43,089 Sampai jumpa. 361 00:20:16,549 --> 00:20:17,390 Teppei. 362 00:20:17,960 --> 00:20:18,859 Ya? 363 00:20:20,089 --> 00:20:21,160 Bicaralah padaku. 364 00:20:23,059 --> 00:20:24,259 Tentang pikiranmu. 365 00:20:25,130 --> 00:20:26,099 Apa saja. 366 00:20:32,670 --> 00:20:33,900 Boleh soal kakakku? 367 00:20:34,869 --> 00:20:35,539 Tentu saja. 368 00:20:36,970 --> 00:20:39,039 Kamu pasti memikirkan hal yang menimpanya. 369 00:20:44,680 --> 00:20:45,450 Begini... 370 00:20:45,980 --> 00:20:46,650 Ya? 371 00:20:48,150 --> 00:20:50,019 Aku belum pernah melihatnya menangis. 372 00:20:53,519 --> 00:20:56,160 Meskipun kami bertengkar saat masih kecil, 373 00:20:57,759 --> 00:20:59,829 aku yang selalu dirundung. 374 00:21:01,200 --> 00:21:01,900 Begitu rupanya. 375 00:21:02,500 --> 00:21:06,039 Jadi, aku terus berpikir bahwa aku harus membuatnya menangis nanti. 376 00:21:09,269 --> 00:21:10,069 Namun... 377 00:21:11,779 --> 00:21:12,609 Kapan itu? 378 00:21:14,339 --> 00:21:15,450 Kurasa... 379 00:21:16,380 --> 00:21:17,509 Saat aku kelas dua SD. 380 00:21:19,349 --> 00:21:20,579 Ibuku 381 00:21:21,279 --> 00:21:22,390 mengalami kecelakaan. 382 00:21:22,920 --> 00:21:23,750 - Apa? - Ya. 383 00:21:24,960 --> 00:21:26,289 Dia dibawa ke rumah sakit. 384 00:21:27,819 --> 00:21:29,029 Malam itu, 385 00:21:30,289 --> 00:21:32,759 di ranjang atas ranjang bertingkat kami, 386 00:21:34,829 --> 00:21:35,630 kakakku menangis 387 00:21:36,299 --> 00:21:37,670 dan berusaha keras untuk tidak bersuara. 388 00:21:43,640 --> 00:21:45,740 Jadi, dia juga bisa menangis. 389 00:21:48,309 --> 00:21:49,349 Itu pasti karena 390 00:21:50,210 --> 00:21:51,720 semua orang bilang dia anak yang baik, 391 00:21:51,779 --> 00:21:54,450 dan memujinya karena dia kuat dan bisa diandalkan. 392 00:21:56,650 --> 00:21:58,089 Itu sebabnya dia tidak bisa menangis. 393 00:22:02,390 --> 00:22:04,430 Walau aku baru kelas dua SD saat itu, 394 00:22:05,630 --> 00:22:08,200 aku masih bisa merasakan betapa itu sulit baginya. 395 00:22:10,730 --> 00:22:11,440 Begitu rupanya. 396 00:22:15,940 --> 00:22:18,109 Kenapa aku memikirkan itu hari ini? 397 00:22:49,640 --> 00:22:50,410 Mizuhara. 398 00:22:53,279 --> 00:22:55,109 Sedang apa kamu di sini? 399 00:22:55,480 --> 00:22:57,480 Hei, kakakku terus mencarimu sejak kemarin. 400 00:22:57,650 --> 00:22:58,380 Kamu sudah menghubunginya? 401 00:22:58,450 --> 00:22:59,250 Belum. 402 00:22:59,680 --> 00:23:01,319 Telepon dia nanti. 403 00:23:01,549 --> 00:23:02,349 Aku... 404 00:23:02,789 --> 00:23:03,450 Apa? 405 00:23:04,119 --> 00:23:05,690 Ada yang ingin kukatakan kepadamu. 406 00:23:09,059 --> 00:23:09,859 Baiklah. 407 00:23:11,660 --> 00:23:13,059 Ayo keluar dahulu. 408 00:23:36,920 --> 00:23:38,089 Apa isi permohonanmu? 409 00:23:39,059 --> 00:23:40,789 Aku hanya bertanya. 410 00:23:42,289 --> 00:23:43,430 Aku berharap 411 00:23:44,190 --> 00:23:46,359 kamu bisa menang dalam kampanye penawaran. 412 00:23:48,799 --> 00:23:49,670 Bagaimana denganmu? 413 00:23:49,970 --> 00:23:50,670 Apa? 414 00:23:51,099 --> 00:23:53,670 Tentu saja aku berharap kamu bisa bahagia. 415 00:23:58,609 --> 00:24:00,710 Baiklah. Begitu rupanya. 416 00:24:01,079 --> 00:24:01,849 Baiklah. 417 00:24:01,910 --> 00:24:05,380 Saat dia kembali, aku akan segera menghubungimu. 418 00:24:05,450 --> 00:24:06,920 Baiklah. Terima kasih. Maaf merepotkanmu. 419 00:24:06,980 --> 00:24:08,289 Sampai jumpa. 420 00:24:08,450 --> 00:24:09,190 Ini. 421 00:24:09,319 --> 00:24:12,490 Terima kasih, Riko. Apa Teppei menghubungimu? 422 00:24:12,559 --> 00:24:15,130 Banyak orang mencarinya sejak tadi. 423 00:24:15,490 --> 00:24:16,990 Dia meneleponku tadi. 424 00:24:17,160 --> 00:24:18,759 Dia bilang pertemuannya ditunda. 425 00:24:18,829 --> 00:24:20,660 Itu sebabnya dia akan kembali lebih lama. 426 00:24:21,029 --> 00:24:22,000 Begitu rupanya. 427 00:24:22,269 --> 00:24:23,130 Terima kasih. 428 00:24:37,079 --> 00:24:39,319 Pohon ginkgo ini membuatku sangat bernostalgia. 429 00:24:40,480 --> 00:24:42,549 Dahulu, untuk mengikuti kejuaraan nasional di Tokyo, 430 00:24:42,819 --> 00:24:44,420 kita membuat permohonan bersama di sini. 431 00:24:44,859 --> 00:24:46,619 Kita berharap akan memenangkan kompetisinya. 432 00:24:50,690 --> 00:24:51,390 Mizuhara. 433 00:24:51,829 --> 00:24:52,559 Ya? 434 00:24:53,730 --> 00:24:54,930 Ada yang ingin kamu katakan kepadaku? 435 00:24:59,940 --> 00:25:00,769 Begini, 436 00:25:01,910 --> 00:25:02,970 karena kejadian itu, 437 00:25:03,440 --> 00:25:05,079 sepertinya aku kehilangan kepercayaan diriku. 438 00:25:07,039 --> 00:25:09,579 Aku meragukan perasaanku terhadap Soichiro. 439 00:25:13,079 --> 00:25:15,849 Itu bukan karena aku tidak bisa memaafkannya 440 00:25:15,920 --> 00:25:17,690 karena dia selingkuh. 441 00:25:19,789 --> 00:25:22,859 Mungkin bukan dia yang berubah. 442 00:25:25,460 --> 00:25:26,859 Melainkan aku. 443 00:26:04,130 --> 00:26:05,599 Jangan mudah menyerah 444 00:26:06,769 --> 00:26:08,509 untuk terus bersama kakakku. 445 00:26:09,940 --> 00:26:11,710 Kurasa dia juga kesulitan sekarang 446 00:26:11,779 --> 00:26:13,380 untuk mengubah dirinya. 447 00:26:19,250 --> 00:26:21,750 Meskipun tidak ada peluang memenangkan kompetisi, 448 00:26:21,819 --> 00:26:23,119 selama kamu melakukan yang terbaik, 449 00:26:23,190 --> 00:26:24,849 terkadang, kamu masih bisa membalikkan hasil akhirnya. 450 00:26:26,259 --> 00:26:26,960 Dengar, 451 00:26:27,019 --> 00:26:29,190 bukankah Tim Nasional Jepang juga ikut Piala Dunia? 452 00:26:32,299 --> 00:26:33,000 Namun, 453 00:26:34,029 --> 00:26:36,130 sekeras apa pun berusaha, ada yang tetap tidak bisa menang. 454 00:26:39,269 --> 00:26:41,200 Terkadang, situasinya tiba-tiba memihak pihak lain. 455 00:26:42,140 --> 00:26:43,309 Sekeras apa pun kamu berusaha, 456 00:26:43,640 --> 00:26:45,880 kamu tidak bisa melawan situasi itu. 457 00:26:49,410 --> 00:26:51,150 Tep, aku... 458 00:26:51,210 --> 00:26:51,950 Maafkan aku. Permisi. 459 00:26:52,450 --> 00:26:53,180 Hai. 460 00:26:54,180 --> 00:26:54,880 Benar. 461 00:26:55,849 --> 00:26:56,549 Apa? 462 00:26:56,819 --> 00:26:58,619 Maafkan aku. Kamu belum menerima laporannya? 463 00:26:59,390 --> 00:27:01,559 Akan segera kukirimkan lewat faks setiba di kantor. 464 00:27:02,230 --> 00:27:02,890 Baiklah, 465 00:27:03,460 --> 00:27:04,289 aku mengerti. 466 00:27:04,390 --> 00:27:05,059 Sampai jumpa. 467 00:27:09,299 --> 00:27:10,829 Maafkan aku. Kamu belum selesai bicara tadi, ya? 468 00:27:11,299 --> 00:27:13,200 Tidak, bukan apa-apa. 469 00:27:13,599 --> 00:27:14,440 Kamu cukup sibuk. 470 00:27:15,839 --> 00:27:17,910 Kami mencapai fase terakhir proyek. Banyak yang harus dilakukan. 471 00:27:19,509 --> 00:27:21,980 Maaf mengganggumu di saat seperti ini. 472 00:27:22,049 --> 00:27:22,779 Jangan khawatir. 473 00:27:25,950 --> 00:27:27,849 Maaf, aku harus pergi. 474 00:27:28,720 --> 00:27:29,519 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 475 00:27:34,519 --> 00:27:35,490 Mizuhara, kamu baik-baik saja? 476 00:27:36,859 --> 00:27:37,660 Aku baik-baik saja. 477 00:27:39,259 --> 00:27:40,130 Kalau begitu, aku akan pergi. 478 00:27:56,509 --> 00:27:58,250 Maaf membuatmu khawatir. 479 00:28:04,089 --> 00:28:04,789 Dengar. 480 00:28:06,059 --> 00:28:07,190 Mengenai kejadian sebelumnya... 481 00:28:07,259 --> 00:28:07,960 Maafkan aku. 482 00:28:08,990 --> 00:28:10,660 Aku ingin sendirian. 483 00:28:11,900 --> 00:28:12,730 Mari bicara besok. 484 00:28:15,269 --> 00:28:16,099 Jangan khawatir. 485 00:28:16,400 --> 00:28:18,099 Aku pasti akan menghadiri pesta pekan depan. 486 00:28:28,809 --> 00:28:31,009 - Maaf, aku pulang terlambat. - Kamu sudah pulang. 487 00:28:31,079 --> 00:28:32,380 - Teppei. - Ada apa? 488 00:28:32,450 --> 00:28:34,349 Aku di sini bukan untuk menjawab teleponmu. 489 00:28:34,819 --> 00:28:35,789 Maaf soal itu. 490 00:28:36,049 --> 00:28:38,019 Shinoyama Food meneleponmu tadi. 491 00:28:38,089 --> 00:28:39,619 Mereka ingin kamu kirim laporannya lewat faks. 492 00:28:39,890 --> 00:28:41,259 Aku tahu. Aku sedang menyiapkannya. 493 00:28:41,619 --> 00:28:43,160 Selagi semua orang sibuk, 494 00:28:43,529 --> 00:28:44,529 kenapa kamu pergi bersantai? 495 00:28:46,430 --> 00:28:47,630 Aku pergi menemui Mizuhara. 496 00:28:50,970 --> 00:28:51,730 Begitu rupanya. 497 00:28:52,769 --> 00:28:53,470 Bagaimana aku menjelaskannya? 498 00:28:54,539 --> 00:28:56,539 Meski banyak hal terjadi antara dia dan kakakku, 499 00:28:58,140 --> 00:29:00,140 mereka harus menangani masalah mereka sendiri. 500 00:29:01,480 --> 00:29:02,509 Begitu rupanya. 501 00:29:03,180 --> 00:29:04,380 Kamu benar. 502 00:29:04,750 --> 00:29:06,819 Kudengar sebelum menikah, 503 00:29:06,880 --> 00:29:08,049 seperti apa pun mereka, 504 00:29:08,119 --> 00:29:10,589 pasangan akan bertengkar satu atau dua kali dan ingin putus. 505 00:29:11,420 --> 00:29:12,119 Karena itulah 506 00:29:12,289 --> 00:29:14,759 tidak akan ada masalah antara So dan Sanae. 507 00:29:15,359 --> 00:29:16,490 Kamu akan kirim itu lewat faks? 508 00:29:16,559 --> 00:29:18,230 - Tidak usah. Biar aku saja. - Biar kubantu. 509 00:29:19,599 --> 00:29:20,930 - Ini nomor faksimilenya. - Baiklah. 510 00:29:21,529 --> 00:29:22,369 Terima kasih. 511 00:29:32,940 --> 00:29:34,809 "Rencana Pengembangan Pasar Baru Abad ke-21 Karuso Jepang 1998" 512 00:29:41,650 --> 00:29:42,750 Tubuh yang berubah. 513 00:29:43,420 --> 00:29:44,849 Tubuh yang terus berubah. 514 00:29:45,559 --> 00:29:48,660 Itu konsep merek abad ke-21 yang baru, Ventuno. 515 00:29:48,730 --> 00:29:50,160 Ini proposal iklan kami. 516 00:29:51,259 --> 00:29:52,529 Target pasar kalian karyawati modern 517 00:29:52,599 --> 00:29:54,599 dan ingin promosi dengan fokus kepada mereka. 518 00:29:54,660 --> 00:29:55,700 Kali ini, kami mengajukan 519 00:29:56,099 --> 00:29:59,640 gagasan tubuh wanita bertumbuh bersama dengan alam semesta. 520 00:30:45,380 --> 00:30:46,119 "Jimat Keberuntungan" 521 00:30:52,859 --> 00:30:53,819 Mizuhara, kamu baik-baik saja? 522 00:30:55,289 --> 00:30:57,859 "Mizuhara, semangat!" 523 00:31:14,480 --> 00:31:15,480 Hai, ini Departemen Penjualan. 524 00:31:16,009 --> 00:31:16,779 Begitu rupanya. 525 00:31:16,849 --> 00:31:18,579 Kepala Departemen, terima kasih untuk tempo hari. 526 00:31:19,250 --> 00:31:21,019 Apa? Kamu mengundangku lagi? 527 00:31:21,579 --> 00:31:22,420 Itu bagus. 528 00:31:23,190 --> 00:31:24,119 Begitu rupanya. 529 00:31:24,190 --> 00:31:25,490 Aku tidak luang hari Minggu depan. 530 00:31:25,559 --> 00:31:26,660 - Tep. - Ada apa? 531 00:31:26,720 --> 00:31:28,660 Tenanglah. 532 00:31:28,730 --> 00:31:30,230 Aku mengerti perasaanmu. 533 00:31:30,289 --> 00:31:31,029 Benar. 534 00:31:31,089 --> 00:31:33,359 Sejak tadi, saat telepon berbunyi, 535 00:31:33,430 --> 00:31:35,299 kamu dan Riko menahan napas dan menghela napas. 536 00:31:35,369 --> 00:31:36,769 Aku merasa mual karena gugup. 537 00:31:36,829 --> 00:31:38,029 - Maafkan aku. - Benar. 538 00:31:38,099 --> 00:31:39,769 Jika kita menang, aku traktir hari ini. 539 00:31:39,839 --> 00:31:41,599 Mau bersantai dengan pesta makanan panggang? 540 00:31:41,670 --> 00:31:43,509 Bagaimana bisa kamu mengatakan itu sekarang? 541 00:31:43,569 --> 00:31:44,609 Itu terdengar tidak bagus. 542 00:31:44,670 --> 00:31:46,279 Jangan mengharapkan hal yang belum tentu terjadi. 543 00:31:46,339 --> 00:31:47,109 Benar. 544 00:31:47,180 --> 00:31:49,210 Otemon, kamu mengidap diabetes, bukan? 545 00:31:49,279 --> 00:31:50,109 Benar. 546 00:31:51,079 --> 00:31:53,119 Halo, ini Departemen Penjualan dari Agensi Eko. 547 00:31:54,150 --> 00:31:54,819 Ya. 548 00:31:56,190 --> 00:31:56,920 Ini aku. 549 00:31:58,519 --> 00:31:59,259 Baiklah. 550 00:32:00,789 --> 00:32:01,490 Baiklah. 551 00:32:02,430 --> 00:32:03,130 Begitu rupanya. 552 00:32:03,690 --> 00:32:04,529 Aku mengerti. 553 00:32:05,059 --> 00:32:05,900 Baiklah. 554 00:32:05,960 --> 00:32:07,160 Semoga bisa kerja sama di masa depan. 555 00:32:10,099 --> 00:32:10,930 Katagiri. 556 00:32:13,769 --> 00:32:14,539 Ya. 557 00:32:22,079 --> 00:32:23,009 Maafkan aku. 558 00:32:25,250 --> 00:32:28,720 Tampaknya Ventuno memutuskan untuk bekerja dengan agensi pertama. 559 00:32:31,349 --> 00:32:33,119 Meski pemula, kamu bekerja sangat baik. 560 00:32:35,930 --> 00:32:37,059 Staf Departemen Perencanaan juga 561 00:32:37,130 --> 00:32:39,500 tidak meninggalkanmu dan bekerja denganmu sampai akhir. 562 00:32:39,559 --> 00:32:40,630 Namun, kurasa... 563 00:32:44,200 --> 00:32:44,869 Aku... 564 00:32:46,140 --> 00:32:48,269 Kurasa kami masih bekerja keras dan mendapatkan hasil bagus. 565 00:32:51,339 --> 00:32:53,039 Kamu pikir bisa menang hanya karena hasilnya bagus? 566 00:32:54,910 --> 00:32:56,380 Hasilnya bagus jika kamu menang. 567 00:32:59,750 --> 00:33:00,549 Aku mengerti. 568 00:33:38,890 --> 00:33:39,660 Apa yang kamu lakukan? 569 00:33:45,630 --> 00:33:46,400 Jangan lihat. 570 00:33:57,109 --> 00:33:58,569 Kenapa kamu melakukan ini? 571 00:34:06,980 --> 00:34:08,280 Meskipun kamu membakar semua ini, 572 00:34:09,719 --> 00:34:11,090 pikiranmu tidak akan berubah. 573 00:34:11,750 --> 00:34:12,590 Benar, bukan? 574 00:34:17,090 --> 00:34:18,389 Kalau begitu, berhentilah memaksakan diri. 575 00:34:20,500 --> 00:34:21,400 Bukankah kamu yang mengatakan ini? 576 00:34:22,429 --> 00:34:25,369 "Jangan menikah hanya demi menyelamatkan diri dari rasa malu." 577 00:34:31,539 --> 00:34:32,409 Kamu mau ke mana? 578 00:34:35,849 --> 00:34:37,880 Aku harus menghadiri pesta pertunangan. 579 00:34:38,380 --> 00:34:39,820 - Namun... - Kamu tidak perlu datang. 580 00:34:46,619 --> 00:34:47,789 Teppei juga memberitahuku. 581 00:34:49,190 --> 00:34:49,989 Andai saja 582 00:34:50,760 --> 00:34:52,800 aku bisa berusaha lebih keras untuk mempertahankanmu. 583 00:35:03,639 --> 00:35:04,639 Teppei. 584 00:35:05,539 --> 00:35:07,679 Apa rencanamu malam ini? 585 00:35:08,309 --> 00:35:10,150 Kita sudah lama tidak pergi ke bar. 586 00:35:10,210 --> 00:35:11,349 Mau menari sepuasnya? 587 00:35:11,409 --> 00:35:14,179 Atau mau pergi bermain permainan memukul tikus tanah? 588 00:35:14,250 --> 00:35:15,320 Kita pulang masing-masing hari ini. 589 00:35:17,250 --> 00:35:18,289 Aku ingin sendirian. 590 00:35:21,789 --> 00:35:22,489 Tentu. 591 00:35:24,030 --> 00:35:24,690 Baiklah. 592 00:35:47,349 --> 00:35:48,820 - Selamat. - Selamat. 593 00:35:50,250 --> 00:35:50,920 "Selamat, Katagiri Soichiro dan Mizuhara Sanae" 594 00:35:50,989 --> 00:35:52,920 Apa tunanganmu akan datang nanti? 595 00:35:55,530 --> 00:35:57,530 Dia tidak akan datang. 596 00:35:58,159 --> 00:35:59,000 Apa yang terjadi? 597 00:36:02,500 --> 00:36:05,099 Terima kasih atas semua usaha kalian, 598 00:36:05,670 --> 00:36:06,670 tapi aku sungguh minta maaf. 599 00:36:08,800 --> 00:36:09,710 Aku ingin 600 00:36:11,039 --> 00:36:12,480 membatalkan pertunangan kami. 601 00:36:12,539 --> 00:36:13,440 - Benarkah? - Apa? 602 00:36:46,110 --> 00:36:46,840 Mizuhara. 603 00:36:52,210 --> 00:36:52,949 Kenapa kamu di sini? 604 00:36:54,019 --> 00:36:55,219 Kenapa kamu di sini juga? 605 00:36:58,250 --> 00:36:59,090 Aku... 606 00:37:02,019 --> 00:37:03,559 Aku kalah dalam kampanye penawaran. 607 00:37:08,199 --> 00:37:09,599 Aku juga. 608 00:37:12,869 --> 00:37:14,469 Meski aku berusaha sangat keras, aku tetap kalah. 609 00:37:18,039 --> 00:37:19,409 Aku tidak punya tempat tujuan lain. 610 00:37:34,219 --> 00:37:35,119 Selesai. 611 00:37:43,400 --> 00:37:44,329 Ini terlalu mewah. 612 00:37:45,840 --> 00:37:46,570 Apa terjadi sesuatu? 613 00:37:56,750 --> 00:37:58,349 Kamu bertengkar dengan kakakku lagi? 614 00:38:01,980 --> 00:38:03,889 Aku yakin dia sangat khawatir sekarang dan mencarimu. 615 00:38:04,250 --> 00:38:05,190 Tidak. 616 00:38:05,550 --> 00:38:06,260 Kenapa? 617 00:38:07,090 --> 00:38:09,360 Kurasa dia tidak mau menemuiku sekarang. 618 00:38:10,190 --> 00:38:12,030 Bagaimana mungkin? 619 00:38:13,260 --> 00:38:15,130 Saat kali pertama bertemu dengannya, 620 00:38:16,030 --> 00:38:16,829 kupikir, 621 00:38:17,900 --> 00:38:19,869 dia pria yang kuat dan bisa diandalkan. 622 00:38:20,969 --> 00:38:23,269 Namun, ada dinding tinggi di antara kami. 623 00:38:24,670 --> 00:38:26,309 Sebelum memanjat dinding itu, 624 00:38:29,380 --> 00:38:30,579 aku sudah menghabiskan semua tenagaku. 625 00:38:35,250 --> 00:38:35,920 Mizuhara. 626 00:38:42,960 --> 00:38:46,559 Besok adalah hari yang lain. 627 00:38:49,070 --> 00:38:49,929 Riko. 628 00:38:53,699 --> 00:38:54,570 Selesai. 629 00:39:07,150 --> 00:39:08,579 Lebih baik kamu menelepon kakakku. 630 00:39:08,650 --> 00:39:09,949 Sebaiknya kalian membicarakannya. 631 00:39:15,289 --> 00:39:16,159 Dia 632 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 tidak ada di rumah. 633 00:39:19,030 --> 00:39:19,699 Kenapa? 634 00:39:21,530 --> 00:39:23,570 Dia menghadiri pesta pertunangan kami. 635 00:39:24,969 --> 00:39:26,639 Apa? Dia pergi sendirian? 636 00:39:27,969 --> 00:39:28,900 Apa yang terjadi? 637 00:39:31,039 --> 00:39:31,710 Dia bilang 638 00:39:33,780 --> 00:39:34,909 aku tidak perlu pergi. 639 00:39:38,349 --> 00:39:39,550 Tunggu. 640 00:39:41,280 --> 00:39:43,489 Siapa yang memberinya hak untuk mengatakan itu? 641 00:39:43,550 --> 00:39:45,349 Cukup. Itu salahku. 642 00:39:45,860 --> 00:39:47,619 Tindakanku membuatnya mengatakan itu. 643 00:39:50,329 --> 00:39:51,329 Karena 644 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 aku tidak mencintainya lagi. 645 00:39:58,670 --> 00:39:59,670 Karena 646 00:40:02,199 --> 00:40:03,769 hanya kamu yang kupedulikan sekarang. 647 00:40:15,550 --> 00:40:17,690 "Masakan Kari India" 648 00:40:17,750 --> 00:40:18,619 Selamat malam. 649 00:40:18,690 --> 00:40:19,389 Selamat malam. 650 00:40:19,659 --> 00:40:20,519 Selamat malam. 651 00:40:29,199 --> 00:40:32,099 Aku berulang kali meyakinkan diriku untuk tidak melakukan itu. 652 00:40:32,769 --> 00:40:34,300 Aku tidak boleh selalu mengandalkanmu. 653 00:40:38,309 --> 00:40:39,010 Namun, 654 00:40:40,610 --> 00:40:41,880 aku tidak bisa menahannya. 655 00:40:56,130 --> 00:40:57,090 Aku tiba-tiba menyadari 656 00:40:58,429 --> 00:41:02,000 kamu selalu ada di sana 657 00:41:04,869 --> 00:41:06,440 untuk mendukungku. 658 00:41:12,610 --> 00:41:13,840 Aku menyukaimu. 659 00:41:19,480 --> 00:41:21,480 Hanya kamu yang kuinginkan. 660 00:41:23,289 --> 00:41:24,889 Bahkan sekarang, Tep... 661 00:41:32,559 --> 00:41:33,230 Tidak. 662 00:41:45,739 --> 00:41:46,610 Tidak mungkin. 663 00:41:53,050 --> 00:41:53,980 Kenapa? 664 00:42:45,800 --> 00:42:46,469 Riko! 665 00:42:59,320 --> 00:43:00,719 Katakan itu tidak nyata. 666 00:43:04,090 --> 00:43:05,090 Tentang kamu 667 00:43:07,190 --> 00:43:08,460 memeluk Sanae 668 00:43:10,659 --> 00:43:12,090 atau mencium Sanae, 669 00:43:13,630 --> 00:43:15,630 katakan itu semua palsu. 670 00:43:19,599 --> 00:43:21,070 Kamu terlalu licik, Teppei. 671 00:43:25,239 --> 00:43:28,139 Aku sudah jatuh cinta padamu. 672 00:43:32,110 --> 00:43:33,079 Hanya kamu 673 00:43:35,320 --> 00:43:36,650 yang kumiliki. 674 00:43:38,949 --> 00:43:40,389 Hanya kamu yang kulihat. 675 00:43:46,059 --> 00:43:48,059 Tidak ada jalan kembali untukku sekarang. 676 00:43:52,699 --> 00:43:54,969 Namun, kenapa kamu melakukan hal seperti itu? 677 00:44:00,440 --> 00:44:02,440 Bagaimana kamu bisa melakukan hal seperti itu? 678 00:44:12,219 --> 00:44:13,719 Katakan sesuatu. 679 00:44:20,000 --> 00:44:21,559 Katakan sesuatu! 680 00:45:15,949 --> 00:45:18,019 "Besok adalah hari yang lain." 681 00:45:18,090 --> 00:45:20,219 "Teppei, kuatkan dirimu. Dari Riko" 682 00:46:19,449 --> 00:46:22,480 "Bersambung" 683 00:46:22,579 --> 00:46:24,190 Jika kamu membiarkannya, 684 00:46:24,349 --> 00:46:26,190 dia mungkin akan tinggal di sana selamanya. 685 00:46:26,260 --> 00:46:28,159 Orang yang disukai oleh Sanae adalah kamu. 686 00:46:28,219 --> 00:46:29,059 Apa rencanamu 687 00:46:29,119 --> 00:46:30,360 setelah dia menjadi seperti ini? 688 00:46:30,429 --> 00:46:33,230 Aku selalu mencintaimu dengan sepenuh hati. 689 00:46:34,960 --> 00:46:35,760 Kumohon. 690 00:46:35,829 --> 00:46:37,030 "Ini karya fiksi" 691 00:46:53,050 --> 00:46:54,780 Kenapa kamu begitu baik kepadaku?