1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,765 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 Wanita tidak menua selama ada pria yang mencintai mereka. 4 00:01:00,143 --> 00:01:02,271 Begitukah orang tuamu mengajarimu? 5 00:01:02,354 --> 00:01:04,731 Untuk menjadi perusak rumah tangga dengan merayu pria? 6 00:01:04,815 --> 00:01:06,900 Bisakah mempertahankan rumah tangga tanpa cinta? 7 00:01:06,984 --> 00:01:09,695 Pasangan hidup dengan ikatan jika cinta telah usai. 8 00:01:09,778 --> 00:01:11,196 Bagaimana jika kita akhiri saja? 9 00:01:11,697 --> 00:01:14,199 Kita harus patut dicintai untuk dicintai. 10 00:01:14,283 --> 00:01:17,035 Kenapa pulang? Kembalilah. Ibu tahu sifatku. 11 00:01:17,119 --> 00:01:19,162 Bagaimana ibu bisa meredakan amarahmu? 12 00:01:19,246 --> 00:01:21,582 Semalam aku mimpi kehamilan. 13 00:01:21,665 --> 00:01:23,834 Sungguh. Aku akan ceritakan nanti. 14 00:01:23,917 --> 00:01:26,837 Masuklah. Kita lihat perkembanganmu. 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,965 Si-eun. Bolehkah aku pergi? 16 00:01:30,048 --> 00:01:32,759 - Ke mana? - Meninggalkanmu. 17 00:01:32,843 --> 00:01:33,760 Apa? 18 00:01:33,844 --> 00:01:37,306 Pi-young pikir ayahnya meninggal karena aku. 19 00:01:37,389 --> 00:01:41,101 Apa hakmu membeberkan semuanya kepada suamiku? Kamu tak punya hak. 20 00:01:41,184 --> 00:01:44,104 Ibu takkan bertemu dengannya seperti aku dan Ayah! 21 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Kau punya aku, Sayang. 22 00:01:45,605 --> 00:01:49,026 Menangislah kapan pun kau mau. Aku akan memelukmu. 23 00:01:49,109 --> 00:01:52,237 Dong-mi. Kau yakin tak akan membenciku karena hidup panjang umur? 24 00:01:52,321 --> 00:01:53,697 Kau sungguh ingin mengakhiri ini? 25 00:01:53,780 --> 00:01:55,407 Aku yang akan beri tahu anak-anak. 26 00:01:55,490 --> 00:01:57,993 - Buat aku mengerti. - Aku benci bau koyokmu. 27 00:01:58,076 --> 00:02:00,495 Bahkan mencium baunya di kasur 28 00:02:00,579 --> 00:02:04,207 membuatku berpikir, aku menyedihkan dan tak berdaya. 29 00:02:05,125 --> 00:02:08,462 Ayahmu dan ibu memutuskan hidup terpisah. 30 00:02:08,545 --> 00:02:11,048 Kalian tidak akan bercerai, 'kan? Sungguh? 31 00:02:15,886 --> 00:02:17,471 Apa ini? Wanita? 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,431 Kau berselingkuh? 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 Apa semua ucapan Hye-ryung benar? 34 00:02:21,224 --> 00:02:23,435 - Ya. - Tamat riwayatmu! 35 00:02:23,518 --> 00:02:26,355 Apa kau mencintainya? Jawab dengan jujur. 36 00:02:27,522 --> 00:02:28,440 Berhenti bicara omong kosong! 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,902 Ibu sangat bergaya. 38 00:02:31,985 --> 00:02:34,029 Dongmi, ini. 39 00:02:34,112 --> 00:02:37,532 Dong-mi. Kau cantik sekali. Sungguh. 40 00:02:37,616 --> 00:02:40,702 Apa kau Kim Dong-mi? 41 00:02:43,747 --> 00:02:46,124 - Kau warnai rambutmu, 'kan? - Aku belikan dia wig. 42 00:02:46,208 --> 00:02:47,417 Sudah kuduga. 43 00:02:47,501 --> 00:02:49,544 Kalian pernah berpacaran? 44 00:02:49,628 --> 00:02:51,254 Dong-mi, kau juga mengalaminya? 45 00:02:51,338 --> 00:02:52,798 Kenapa kau panggil dia begitu? 46 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 Kemarin aku lihat Pak Seo di klub golf mertuamu. 47 00:02:56,051 --> 00:02:57,636 Dia seperti orang lain. 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,471 Jadi, kau ingin bercerai. Dengan satu syarat. 49 00:03:00,138 --> 00:03:01,515 Aku mau menemuinya langsung. 50 00:03:01,598 --> 00:03:02,599 Namaku Nam Ga-bin. 51 00:03:02,682 --> 00:03:04,267 - Aku A Mi. - Aku Song Won. 52 00:03:04,351 --> 00:03:07,646 Ibu. Kemarin aku hampir disiram air. 53 00:03:07,729 --> 00:03:10,190 Sulit dipercaya. Kau masih bisa makan? 54 00:03:10,273 --> 00:03:13,235 Produser Sa Pi-young, dan Teknisi Pak Seo. 55 00:03:14,027 --> 00:03:17,197 Gara-gara kau, hari ini aku salah bicara saat siaran! 56 00:03:17,280 --> 00:03:19,157 Kenapa gara-gara aku? 57 00:03:19,241 --> 00:03:20,992 Jika ayah meninggal lebih dulu, 58 00:03:21,076 --> 00:03:23,495 aku ingin kau merawatnya dengan baik. 59 00:03:23,578 --> 00:03:25,163 Aku tak akan akan membiarkan Ayah meninggal secepat itu. 60 00:03:25,247 --> 00:03:27,124 - Dia hamil. - Hye-ryung? 61 00:03:27,207 --> 00:03:28,708 - Bukan. - Siapa? 62 00:03:28,792 --> 00:03:31,169 Aku butuh bantuan Ayah. Ini demi cucu Ayah. 63 00:03:37,050 --> 00:03:37,884 Besok 64 00:03:39,678 --> 00:03:42,013 akan kubuat kau tertawa. 65 00:03:44,015 --> 00:03:47,477 Kalau aku tak tertawa, aku tak perlu panggil namamu, 'kan? 66 00:03:53,650 --> 00:03:56,194 - Ya, Bu Kim. - Ayahmu tak sadarkan diri. 67 00:03:56,903 --> 00:03:57,946 Lakukan resusitasi jantung paru. 68 00:03:59,614 --> 00:04:00,615 Ayah. 69 00:04:00,699 --> 00:04:02,951 Bagaimana aku bisa hidup sekarang? 70 00:04:05,829 --> 00:04:08,123 - Kau mengagetkanku. - Aku menyerah. 71 00:04:08,206 --> 00:04:09,499 Mari punya anak. 72 00:04:09,583 --> 00:04:11,793 Maaf. Dia hamil. 73 00:04:11,877 --> 00:04:12,878 Wanita itu? 74 00:04:12,961 --> 00:04:14,504 Katanya dia tidak lapar. 75 00:04:14,588 --> 00:04:17,799 Kini bergantunglah padaku. Meskipun aku tak sebaik Ayah. 76 00:04:17,883 --> 00:04:20,385 Suamimu berselingkuh darimu. 77 00:04:20,469 --> 00:04:22,137 Hanya pasangan yang tahu masalah mereka. 78 00:04:22,220 --> 00:04:23,597 Kau melihatku. Kenapa tak tunggu? 79 00:04:23,680 --> 00:04:26,266 - Bagaimana Ibu hari ini? - Tanpa aku, dia akan kelaparan. 80 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Mengurangi makan selama beberapa hari mungkin baik baginya. 81 00:04:29,227 --> 00:04:31,146 Aku memacari seseorang. 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,440 - Si-eun. - Jangan sebut namaku. 83 00:04:33,523 --> 00:04:36,234 Aku akan punya anak seperti keinginan kalian. 84 00:04:36,318 --> 00:04:38,403 Apa dia melakukan respons darurat dengan baik? 85 00:04:38,487 --> 00:04:39,988 Dia pernah menjadi perawat. 86 00:04:40,071 --> 00:04:43,366 Jika kau sakiti mereka, aku tak akan memaafkanmu. 87 00:04:43,950 --> 00:04:46,077 Aku akan membalas dendam. 88 00:04:46,161 --> 00:04:48,121 Ayah tidur di mana semalam? 89 00:04:48,205 --> 00:04:51,124 - Rumah teman. - Teman pria atau wanita? 90 00:04:51,208 --> 00:04:53,835 - Kau ingat mengajakku ke Hanguk World? - Aku ingat. 91 00:04:53,919 --> 00:04:57,506 Aku tahu kita masih berduka karena Ayah, tapi mari bersenang-senang hari ini. 92 00:04:57,589 --> 00:04:58,757 Terima kasih. 93 00:04:58,840 --> 00:05:01,510 Hari ini aku bersenang-senang. 94 00:05:01,593 --> 00:05:02,677 Ini Sa Pi-young. 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,930 - Hye-ryung batuk darah. - Darah? 96 00:05:05,013 --> 00:05:07,390 Ayah yang aku hormati dan aku cintai 97 00:05:07,474 --> 00:05:11,186 pergi naik mobil dengan wanita lain selain Ibu di depan mataku. 98 00:05:11,895 --> 00:05:14,523 Mobil itu hadiah ulang tahun dari Ibu yang dibeli dengan uang 99 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 yang dia simpan dari hasil kerja kerasnya! 100 00:05:17,025 --> 00:05:19,945 Tapi aku mengerti perasaan sakit hati. 101 00:05:20,028 --> 00:05:22,489 Akan aku akhiri. Dia juga tidak meminta menikah. 102 00:05:22,572 --> 00:05:23,615 Jadi, aku hanya perlu memutuskannya. 103 00:05:23,698 --> 00:05:25,408 Kita temui wanita itu. 104 00:05:25,492 --> 00:05:27,077 - Di mana? - Ayah. 105 00:05:27,160 --> 00:05:30,789 Aku menikahi ayahmu 106 00:05:30,872 --> 00:05:32,541 karena ingin merawatmu. 107 00:05:33,792 --> 00:05:36,294 Saat kali terakhir bicara soal obat-obatan dan judi, 108 00:05:36,378 --> 00:05:38,672 Ayah bilang jangan sampai kami salah jalan. 109 00:05:38,755 --> 00:05:41,258 Lantas, Ayah pikir berselingkuh itu jalan yang benar? 110 00:05:41,341 --> 00:05:43,134 Aku akan jujur kepadamu. 111 00:05:43,218 --> 00:05:46,263 Kau harus mengencani pria lain dan melanjutkan hidupmu. 112 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Tutup mulutmu. Jangan pura-pura peduli padaku. 113 00:05:48,390 --> 00:05:49,849 Tapi kita bisa pisah secara manusiawi. 114 00:05:49,933 --> 00:05:52,310 Sambil saling berterima kasih? Saling mendoakan? 115 00:05:52,394 --> 00:05:54,229 Ucapan Hyang-gi tadi masih kurang? 116 00:05:54,312 --> 00:05:58,692 Ayah. Serigala jantan hanya berpasangan dengan satu betina. 117 00:05:58,775 --> 00:06:01,486 Makanya, manusia tak boleh lebih buruk dari serigala. 118 00:06:01,570 --> 00:06:05,407 Benar. Maaf, ayah lebih buruk daripada serigala. 119 00:06:06,533 --> 00:06:07,784 Kalian puas? 120 00:06:07,867 --> 00:06:09,828 Keluar dan tanyalah pada orang-orang. 121 00:06:11,204 --> 00:06:14,624 Bagaimana bisa seorang pria hidup dengan satu wanita sampai mati? 122 00:06:14,708 --> 00:06:16,334 Aku bukan Yesus Kristus. 123 00:06:16,418 --> 00:06:19,170 Aku juga bukan Buddha! 124 00:06:19,254 --> 00:06:21,423 - Aku akan ke Pulau Jeju. - Ada acara keluarga? 125 00:06:21,506 --> 00:06:22,924 - Ikutlah denganku. - Aku ikut. 126 00:06:23,008 --> 00:06:24,217 Pukul berapa penerbangannya? 127 00:06:24,301 --> 00:06:27,304 Dia akan segera berangkat. Penerbangan pukul 15.00. 128 00:06:28,888 --> 00:06:31,141 Aku tak bisa tidur karena terlalu bersemangat. 129 00:06:31,224 --> 00:06:32,267 EPISODE 9 130 00:06:32,767 --> 00:06:34,978 A Mi, kau makan mi bulu babi? 131 00:06:35,061 --> 00:06:37,272 Kenapa tidak? Itu enak sekali. 132 00:06:37,355 --> 00:06:40,442 Aku cari di internet, babi hitam terkenal di sana. 133 00:06:40,525 --> 00:06:43,028 Aku punya restoran langganan yang memanggang pakai arang. 134 00:06:43,111 --> 00:06:45,864 Aku sangat suka shindari barli. 135 00:06:45,947 --> 00:06:46,990 Itu enak sekali. 136 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 Namanya shindari barli? 137 00:06:50,452 --> 00:06:51,620 Ya. 138 00:06:56,291 --> 00:06:57,584 Waktunya masuk pesawat. 139 00:07:03,298 --> 00:07:04,716 Silakan. 140 00:07:06,009 --> 00:07:07,636 Silakan masuk. 141 00:07:09,012 --> 00:07:10,221 Silakan masuk. 142 00:07:10,305 --> 00:07:12,307 Ya, silakan masuk. 143 00:07:16,394 --> 00:07:18,271 Selamat datang kepada para penumpang 144 00:07:18,355 --> 00:07:21,191 - pesawat keberangkatan pukul 15.00 - Sebelah sini. 145 00:07:21,274 --> 00:07:23,944 menuju Bandara Internasional Jeju. 146 00:07:24,027 --> 00:07:25,654 Butuh waktu satu jam untuk tiba… 147 00:07:25,737 --> 00:07:29,324 - Mau kubantu mencari bangkumu? - …di Bandara Internasional Jeju. 148 00:07:29,407 --> 00:07:31,076 - Terima kasih. - Demi keamanan penerbangan 149 00:07:31,159 --> 00:07:35,664 dimohon mematikan semua alat elektronik, termasuk ponsel… 150 00:07:35,747 --> 00:07:37,624 Katanya, cuaca Jeju hari ini bagus. 151 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 Kita beruntung. 152 00:07:39,209 --> 00:07:42,253 Aku punya teman yang setiap berwisata pasti hujan. 153 00:08:02,232 --> 00:08:04,567 - Terima kasih telah memilih… - Halo. 154 00:08:06,444 --> 00:08:08,363 - Kau mau ke Pulau Jeju? - Ya. 155 00:08:09,823 --> 00:08:11,157 Mereka temanku. 156 00:08:11,241 --> 00:08:13,451 Dia dokter penanggung jawabku. 157 00:08:15,203 --> 00:08:17,455 - Halo. - Halo. 158 00:08:33,888 --> 00:08:36,433 10 BULAN LALU BANDARA LOS ANGELES 159 00:08:37,851 --> 00:08:40,729 - Mau minuman? - Ya, jus limau gedang. 160 00:08:55,076 --> 00:08:56,494 Ji-a, bangunlah. 161 00:09:01,124 --> 00:09:03,126 - Ayah pulang hari ini? - Ya. 162 00:09:03,209 --> 00:09:04,419 Ayah akan belikan aku hadiah, 'kan? 163 00:09:04,502 --> 00:09:06,963 Hadiah apa? Ayah hanya pergi lima hari. 164 00:09:11,259 --> 00:09:12,635 Aku pakai baju itu? 165 00:09:13,219 --> 00:09:16,264 - Seperti tuan putri saja. - Tidak sama sekali. 166 00:09:16,347 --> 00:09:18,516 Kau tak akan bisa memakainya saat besar nanti. 167 00:09:24,230 --> 00:09:25,398 Bangunlah. 168 00:09:26,316 --> 00:09:28,568 - Menu hari ini? - Muesli. 169 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 Aku tak makan masakan Korea sejak Ayah pergi. 170 00:09:30,737 --> 00:09:32,739 Muesli bagus untuk tubuh 171 00:09:32,822 --> 00:09:34,699 - dan tak membuatmu gemuk. - Aku pecinta nasi. 172 00:09:34,783 --> 00:09:37,786 Makanlah sepuasnya nanti malam. Ibu memasak semur iga. 173 00:09:37,869 --> 00:09:39,079 Aku tak perlu. 174 00:09:39,162 --> 00:09:40,663 - Kau tak makan malam? - Ya. 175 00:09:40,747 --> 00:09:42,415 - Sarapan? - Itu juga. 176 00:09:42,499 --> 00:09:45,043 - Panggil kami jika berubah pikiran. - Ya. 177 00:09:45,126 --> 00:09:46,628 Aku mau steik. 178 00:09:47,253 --> 00:09:48,379 Sarapannya? 179 00:09:48,463 --> 00:09:50,006 - Omelet. - Baik. 180 00:09:50,090 --> 00:09:51,966 Boleh nanti minta anggur segelas? 181 00:09:52,050 --> 00:09:53,426 Ya. 182 00:09:53,510 --> 00:09:55,345 - Aku juga. - Baik. 183 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 Apakah ada yang mengidap diabetes di sini? 184 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 Hal ini biasanya terabaikan. 185 00:10:06,689 --> 00:10:10,693 Orang-orang tidak tahu keseriusan meningkatnya gula darah setelah makan. 186 00:10:11,528 --> 00:10:14,197 Jika dihitung dua jam setelah sarapan semangkuk nasi, 187 00:10:14,280 --> 00:10:16,449 maka hasilnya sekitar 155 mg per dL. 188 00:10:16,533 --> 00:10:18,743 Meski gangguan toleransi glukosa ini 189 00:10:18,827 --> 00:10:21,454 masih aman karena belum termasuk diabetes… 190 00:10:22,205 --> 00:10:26,251 Tapi saat makan karbohidrat seperti roti, mi, kue beras, dan ubi, 191 00:10:26,334 --> 00:10:28,586 atau minum jus jeruk dan buah, 192 00:10:28,670 --> 00:10:30,547 sebelum gula darah turun oleh insulin 193 00:10:30,630 --> 00:10:33,842 dalam waktu 30 menit hingga satu jam, kadar gula darah 194 00:10:33,925 --> 00:10:35,635 biasanya naik di atas 200 mg per dL. 195 00:10:37,720 --> 00:10:40,932 Meskipun secara umum pembuluh darah rusak pada sekitar 200 mg per dL, 196 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 tapi kerusakan pembuluh darah 197 00:10:42,684 --> 00:10:45,812 bisa terjadi mulai dari 140 mg per dL, tergantung kesehatan tiap orang. 198 00:10:45,895 --> 00:10:49,149 Jika kerusakan terjadi tiap hari saat makan dalam jangka waktu lama, 199 00:10:49,232 --> 00:10:51,192 pembuluh darah jantung dapat rusak 200 00:10:51,276 --> 00:10:53,194 dan menyebabkan serangan jantung. 201 00:10:53,778 --> 00:10:56,531 Orang-orang banyak mengira ini adalah penyakit jantung, 202 00:10:57,031 --> 00:10:58,825 tapi sebenarnya diabetes. 203 00:10:58,908 --> 00:11:02,162 - Menakutkan. - Sungguh. 204 00:11:02,245 --> 00:11:03,746 Aku tidak tahu itu. 205 00:11:12,046 --> 00:11:14,465 Bagaimana jika kita ke Amerika juga bersama Yu-sin? 206 00:11:15,466 --> 00:11:18,678 Dia hanya pergi lima hari. Kau akan mengalami mabuk pascaterbang. 207 00:11:19,262 --> 00:11:21,055 Kalau aku tak masalah. 208 00:11:21,681 --> 00:11:25,059 Itulah masalahnya dengan Amerika, terlalu jauh. 209 00:11:25,143 --> 00:11:27,896 Mau makan kalguksu buatan tangan untuk makan siang? 210 00:11:27,979 --> 00:11:29,939 - Kau membuatnya sendiri? - Ya. 211 00:11:30,023 --> 00:11:31,274 Tentu saja. 212 00:11:32,191 --> 00:11:34,819 - Bagaimana kalau kaljebi? - "Kaljebi"? 213 00:11:34,903 --> 00:11:37,322 Itu kombinasi sujebi dan kalguksu. 214 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 - Aku datang. - Ya. 215 00:11:42,827 --> 00:11:44,704 - Kita tak punya tepung, 'kan? - Ya. 216 00:11:44,787 --> 00:11:47,290 Tolong segera belikan di toko terdekat. 217 00:13:02,323 --> 00:13:04,283 Hati-hati, ini panas. 218 00:13:07,036 --> 00:13:08,538 Tolong handuknya. 219 00:13:14,752 --> 00:13:17,296 Pagi yang indah. 220 00:13:17,964 --> 00:13:20,508 Sudah lama tak tidur nyenyak. 221 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 Kau benar. 222 00:13:22,093 --> 00:13:24,554 Bagaimana jika kau banyak pekerjaan dalam satu atau dua bulan? 223 00:13:25,054 --> 00:13:27,640 Orang-orang rela melakukan apa pun saat putus asa. 224 00:13:28,224 --> 00:13:29,142 Gwan-hui takkan begitu. 225 00:13:29,225 --> 00:13:32,353 Tak peduli seberapa dekat kalian, kini dia presdir firma hukum. 226 00:13:32,437 --> 00:13:35,189 Laba usaha lebih penting daripada hubungan pertemanan. 227 00:13:36,274 --> 00:13:39,360 Mungkin itu alasan dia merekrutmu. 228 00:13:40,236 --> 00:13:42,780 Aku butuh memperluas pengalaman dan relasi 229 00:13:42,864 --> 00:13:44,115 untuk mendirikan firma hukum sendiri. 230 00:13:44,615 --> 00:13:46,075 Kemarilah. 231 00:13:48,953 --> 00:13:50,955 - Kenapa? - Kau tak merasa berat? 232 00:13:51,539 --> 00:13:52,749 Bagaimana perutmu ini? 233 00:13:53,374 --> 00:13:56,544 - Ini lumayan. - Ukuranmu tak boleh lebih daripada 30. 234 00:13:57,128 --> 00:13:59,047 Bagaimana bisa? Aku bukan model. 235 00:13:59,130 --> 00:14:00,965 Kini kau punya waktu untuk berolahraga. 236 00:14:01,049 --> 00:14:04,218 Tak ada waktu untuk itu. Aku langsung pulang setelah bekerja. 237 00:14:04,302 --> 00:14:07,638 Lantas, apa aku menunggumu di rumah? Apa kau semalas itu? 238 00:14:07,722 --> 00:14:10,641 Biarkan aku beristirahat. 239 00:14:10,725 --> 00:14:15,188 Sejak SD… Tidak, bahkan sejak TK. 240 00:14:15,271 --> 00:14:16,606 Aku tak pernah punya waktu luang. 241 00:14:16,689 --> 00:14:19,609 Istirahat itu bagus, tapi perutmu akan membesar. 242 00:14:19,692 --> 00:14:21,819 Aku seperti menikahi pria tua. 243 00:14:21,903 --> 00:14:23,112 Jagalah penampilanmu. 244 00:14:24,280 --> 00:14:27,033 Seharusnya kau yang menjaga penampilan. 245 00:14:27,116 --> 00:14:29,619 Aku bukan selebritas atau model. 246 00:14:29,702 --> 00:14:33,039 Para klien tidak mau pengacara pria yang berpenampilan cantik. 247 00:14:33,122 --> 00:14:36,167 Apa maksudmu? Kau akan tampak tajam dan cerdas. 248 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Aku juga tidak mau menjadi gemuk. 249 00:14:38,336 --> 00:14:41,089 Pengacara lebih bagus jika terlihat tepercaya. 250 00:14:41,172 --> 00:14:44,675 Kau bisa terlihat tepercaya setelah mendirikan firma hukum. 251 00:14:44,759 --> 00:14:48,638 Semua pengacara sukses di drama Amerika langsing dan berotot. 252 00:14:48,721 --> 00:14:50,932 Itu hanya di drama, bukan di dunia nyata. 253 00:14:51,015 --> 00:14:53,643 Pokoknya, aku tak mau punya suami yang berperut buncit. 254 00:14:54,143 --> 00:14:56,687 Bukan hanya aku, sebagian besar wanita tak suka itu. 255 00:14:57,772 --> 00:14:59,565 Mulailah dari sekarang. 256 00:14:59,649 --> 00:15:03,111 Kalau terlewat masanya, kau harus berolahraga tiga sampai empat jam. 257 00:15:03,194 --> 00:15:06,531 Biarkan aku hidup lebih sering bersamamu. 258 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 Hidup akur dan mesra. 259 00:15:08,825 --> 00:15:10,576 Karena itu aku menikahimu. 260 00:15:10,660 --> 00:15:12,745 Kalau ingin hidup seperti itu, 261 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 penampilan dalam penting, 262 00:15:14,789 --> 00:15:16,791 tapi penampilan luar juga penting. 263 00:15:16,874 --> 00:15:20,211 Kau suka pinggangku tak berbentuk atau lenganku bergelambir? 264 00:15:20,294 --> 00:15:21,671 Kau ingin memeluknya? 265 00:15:21,754 --> 00:15:25,007 Tentu saja. Aku juga akan menyukaimu sekalipun kau menggemuk. 266 00:15:27,051 --> 00:15:28,803 Kau pasti takkan suka jika aku gemuk. 267 00:15:28,886 --> 00:15:31,931 Tidak. Aku tak menikahimu karena penampilan. 268 00:15:32,014 --> 00:15:34,976 Sekarang kau bisa bicara begitu? 269 00:15:35,059 --> 00:15:38,020 Jangan berbicara informal padaku. 270 00:15:38,104 --> 00:15:41,315 Kau ingin diperlakukan lebih tua setahun dariku? 271 00:15:41,399 --> 00:15:43,609 Kau pikir aku suka cara bicaramu tadi? 272 00:15:44,193 --> 00:15:47,155 Panggil aku secara hormat, maka aku juga akan menghormatimu. 273 00:15:49,323 --> 00:15:50,283 "Bu." 274 00:15:52,493 --> 00:15:55,746 - "Bu." - Kenapa mengelitikku? 275 00:15:55,830 --> 00:15:57,206 Panggil aku secara hormat. 276 00:15:57,790 --> 00:15:58,791 "Pak." 277 00:15:58,875 --> 00:16:01,002 - Lakukan dengan benar. - "Sa-hyeon." 278 00:16:03,087 --> 00:16:05,381 Jangan mengganti panggilan kita. 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,342 Jika tak daftar pusat kebugaran, akan kudaftarkan. 280 00:16:08,426 --> 00:16:09,510 Kita lakukan bersama. 281 00:16:09,594 --> 00:16:12,346 Bermain drum sudah cukup. Lihat lenganku. 282 00:16:13,431 --> 00:16:16,809 Cepat bangun dan jalan-jalan. Atau pergilah bersepeda. 283 00:16:17,602 --> 00:16:18,769 Aku mau tidur lagi. 284 00:16:19,312 --> 00:16:21,355 Aku bisa tidur beberapa hari lagi. Astaga. 285 00:16:27,945 --> 00:16:29,113 TOILET KOSONG 286 00:16:56,224 --> 00:16:57,308 Astaga! 287 00:17:01,562 --> 00:17:02,939 Astaga! 288 00:17:08,986 --> 00:17:11,072 Maaf, aku membuatmu terjatuh. 289 00:17:11,656 --> 00:17:12,865 Kau terluka? 290 00:17:17,286 --> 00:17:18,496 Astaga, sampai lecet. 291 00:17:24,794 --> 00:17:26,295 - Maaf. - Tidak apa-apa. 292 00:17:32,218 --> 00:17:33,803 Dia terjatuh karena tersandung kakiku. 293 00:17:34,679 --> 00:17:37,181 Kau punya plester dan salep? 294 00:17:37,265 --> 00:17:38,724 Ya. 295 00:17:39,850 --> 00:17:41,310 Duduklah lebih dahulu. 296 00:17:50,111 --> 00:17:52,863 - Aku sudah berhati-hati. - Maafkan aku. 297 00:17:54,115 --> 00:17:55,241 Bagaimana ini? 298 00:17:55,324 --> 00:17:57,535 Tidak apa-apa. Pengaturan temponya saja buruk. 299 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 Pinggangmu tak apa-apa? 300 00:18:01,831 --> 00:18:03,624 Mungkin saja terkilir. 301 00:18:03,708 --> 00:18:05,209 Sepertinya tak apa-apa. 302 00:18:07,920 --> 00:18:10,881 - Biar kupasangkan. - Lututku sedikit lecet. 303 00:18:13,175 --> 00:18:14,719 Ini akan agak perih. 304 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 - Terima kasih. - Butuh yang lain? 305 00:18:26,188 --> 00:18:28,482 - Mau segelas air? - Tidak perlu. 306 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 Mau tukar kursi? 307 00:18:35,615 --> 00:18:37,533 - Kursi lain sudah penuh. - Tidak perlu. 308 00:19:07,521 --> 00:19:08,606 Hye-ryung. 309 00:19:12,526 --> 00:19:13,653 Sayang. 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,562 Terima kasih sudah mau bergabung. 311 00:19:49,563 --> 00:19:51,524 Seharusnya aku yang bilang begitu. 312 00:19:51,607 --> 00:19:54,276 Bilang kepadaku jika naskahnya tak cocok dengan gayamu. 313 00:19:54,360 --> 00:19:56,070 Kenapa kau bicara begitu? 314 00:19:56,153 --> 00:19:58,698 Saking bagusnya sampai bisa dibacakan natural. 315 00:20:01,909 --> 00:20:04,203 Kau suka judulnya? 316 00:20:04,286 --> 00:20:06,205 Sangat suka. Terima kasih. 317 00:20:06,789 --> 00:20:07,623 Tak mudah, 'kan? 318 00:20:07,707 --> 00:20:10,501 Benar. Sudah banyak program seperti itu, 319 00:20:10,584 --> 00:20:13,963 tapi tak ada judul yang cocok meski sudah memikirkannya. 320 00:20:14,547 --> 00:20:16,799 Kau harus mentraktirnya. 321 00:20:17,383 --> 00:20:18,718 Tentu, kapan saja. 322 00:20:18,801 --> 00:20:20,344 Astaga, tak perlu. 323 00:20:26,267 --> 00:20:28,811 - Ada yang memar? - Tidak. 324 00:20:28,894 --> 00:20:31,355 - Kau juga pasti terkejut. - Ya. 325 00:20:32,022 --> 00:20:33,691 Aku cemas kau terluka parah. 326 00:20:36,110 --> 00:20:37,319 Masih lima jam lagi. 327 00:20:38,904 --> 00:20:40,531 Toilet di sini luas? 328 00:20:40,614 --> 00:20:41,949 Ya, toilet di depan situ. 329 00:20:51,542 --> 00:20:56,172 PUSAT KEBUGARAN SEOCHO-DONG 330 00:21:05,347 --> 00:21:06,640 - Bulgogi panas. - Baik. 331 00:21:19,236 --> 00:21:20,905 - Selamat menikmati. - Ya. 332 00:21:41,300 --> 00:21:42,802 Maaf… 333 00:21:43,511 --> 00:21:45,638 - Kau rajin berolahraga? - Ya. 334 00:21:45,721 --> 00:21:47,932 Di mana? Badanmu sangat bagus. 335 00:21:48,015 --> 00:21:49,183 Di River Park Fitness. 336 00:21:50,267 --> 00:21:51,769 Pelatihnya juga penting. 337 00:21:51,852 --> 00:21:54,146 Kau bisa terluka jika belajar dari pelatih pemula. 338 00:21:55,231 --> 00:21:57,566 Bisakah kau merekomendasikan pelatih yang bagus? 339 00:22:10,412 --> 00:22:12,456 - Aku minta gin dan tonik. - Ya. 340 00:22:16,585 --> 00:22:17,503 Kau tak apa-apa? 341 00:22:18,462 --> 00:22:20,881 - Benar tak ada yang cedera? - Ya. 342 00:22:21,841 --> 00:22:23,843 Tidurmu pasti terganggu karena aku. 343 00:22:23,926 --> 00:22:24,844 Aku sudah cukup tidur. 344 00:22:25,427 --> 00:22:27,763 Mulai kini harus tetap bangun untuk adaptasi zona waktu. 345 00:22:42,570 --> 00:22:43,529 Apa kau gyopo? 346 00:22:44,697 --> 00:22:46,407 Bagaimana kau bisa tahu? 347 00:22:46,490 --> 00:22:47,533 Hanya tahu saja. 348 00:22:47,616 --> 00:22:49,577 - Korea sedang sangat dingin? - Ya, sedikit. 349 00:22:50,703 --> 00:22:52,204 Kau tak tahan dingin? 350 00:22:52,288 --> 00:22:53,289 Ya, aku tinggal di LA. 351 00:22:53,872 --> 00:22:55,749 - Sejak umur berapa? - Empat tahun. 352 00:22:55,833 --> 00:22:59,086 Tapi bahasa Korea-mu bagus. Pelafalannya juga jelas. 353 00:22:59,169 --> 00:23:00,337 Karena aku orang Korea. 354 00:23:02,798 --> 00:23:05,384 Orang tuaku membuatku memakai bahasa Korea di rumah. 355 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 Kau sering ke Korea? 356 00:23:06,969 --> 00:23:08,637 Ini kedua kalinya. 357 00:23:09,597 --> 00:23:11,098 Nenekku sudah meninggal 358 00:23:11,890 --> 00:23:13,309 dan tak punya saudara. 359 00:23:18,897 --> 00:23:20,232 Pernah berlibur ke mana saja? 360 00:23:20,816 --> 00:23:22,484 Sepuluh negara lebih sedikit? 361 00:23:22,568 --> 00:23:24,111 Tempat yang paling kau suka? 362 00:23:24,778 --> 00:23:25,654 Provence. 363 00:23:29,074 --> 00:23:30,284 Provence bagus. 364 00:23:31,118 --> 00:23:34,038 Beberapa tahun lalu aku ke Swiss dan naik kereta. 365 00:23:34,121 --> 00:23:35,831 Kereta dengan kursi berhadapan. 366 00:23:36,415 --> 00:23:40,628 Anak laki-laki belasan tahun mengeluarkan apel dan mulai memakannya. 367 00:23:41,128 --> 00:23:44,089 Dia makan tanpa bersuara sama sekali. 368 00:23:45,132 --> 00:23:46,842 Dia tak ingin aku terganggu. 369 00:23:47,843 --> 00:23:48,677 Kenapa? 370 00:23:48,761 --> 00:23:50,137 Karena takut bersuara, 371 00:23:50,220 --> 00:23:53,140 dia mengunyahnya dengan pelan. 372 00:23:53,682 --> 00:23:56,727 Jujur, aku tak masalah jika hanya suara mengunyah apel. 373 00:25:20,227 --> 00:25:21,687 Bagaimana kau melakukannya? 374 00:25:22,354 --> 00:25:23,397 Air liurmu dari asam? 375 00:25:23,480 --> 00:25:26,400 Ini kebiasaanku dari kecil. 376 00:25:27,192 --> 00:25:28,944 Kau tak merasa itu merepotkan? 377 00:25:29,027 --> 00:25:30,154 Tidak sama sekali. 378 00:25:30,779 --> 00:25:33,991 Justru aku tak bisa makan dengan bersuara. 379 00:25:34,074 --> 00:25:35,492 Kau makanlah senyamannya. 380 00:26:30,214 --> 00:26:32,382 Ini tempatnya. Siapa yang lapar? 381 00:26:32,466 --> 00:26:34,092 - Ya. - Kau mau apa, Sayang? 382 00:26:34,635 --> 00:26:37,471 Pelatih Kang Jun ada? Aku datang atas rekomendasi. 383 00:26:38,055 --> 00:26:41,058 - Sekarang sedang mengajar. - Tarik bokongmu lebih dalam. 384 00:26:41,141 --> 00:26:43,101 Bagus. Tarik ke bawah. 385 00:26:44,436 --> 00:26:46,188 Tarik lebih ke belakang lagi. 386 00:26:46,271 --> 00:26:48,941 Pose duduk, berdiri, lalu hembuskan napas. 387 00:26:49,024 --> 00:26:51,527 Bagus, teruskan. 388 00:26:57,991 --> 00:26:59,034 Turunkan bokongmu lagi. 389 00:27:49,209 --> 00:27:51,378 Hati-hati ini panas. 390 00:27:51,461 --> 00:27:52,963 Aku tak sarapan. 391 00:27:53,547 --> 00:27:55,632 - Bahkan yoghurt dan buah? - Tidak. 392 00:27:59,011 --> 00:28:01,597 - Tak enak badan? - Perutku sakit. 393 00:28:01,680 --> 00:28:03,515 Kau merasa dingin dan kembung? 394 00:28:04,099 --> 00:28:04,975 Ya. 395 00:28:05,058 --> 00:28:07,019 Gangguan pencernaan mendadak tak mempan pakai obat. 396 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 Lebih baik muntahkan. 397 00:28:10,230 --> 00:28:11,899 Tak separah itu. 398 00:28:18,739 --> 00:28:20,115 Ulurkan tanganmu. 399 00:28:21,325 --> 00:28:24,036 Pertolongan darurat dan kau akan segera baik. 400 00:28:35,005 --> 00:28:37,007 Tanganmu dingin sekali. 401 00:28:40,218 --> 00:28:41,470 Tahan, ini akan sakit. 402 00:28:49,519 --> 00:28:50,354 Tangan kananmu. 403 00:28:58,528 --> 00:28:59,905 Mungkinkah sakit karena makan apel? 404 00:29:00,447 --> 00:29:02,908 Stres karena makan tanpa suara. 405 00:29:05,827 --> 00:29:08,497 Sudah. Kau akan segera membaik. 406 00:29:08,580 --> 00:29:10,123 Tanganmu juga sudah hangat. 407 00:29:13,293 --> 00:29:14,503 Teruslah pijat tanganmu. 408 00:29:17,381 --> 00:29:20,634 Ini menakjubkan. Apa kau dokter? 409 00:29:21,343 --> 00:29:23,804 - Dokter pengobatan tradisional? - Psikiater. 410 00:29:25,013 --> 00:29:26,890 Astaga, kau psikiater. 411 00:29:28,934 --> 00:29:31,728 Terima kasih. Aku tadi menderita sekali. 412 00:29:32,437 --> 00:29:34,648 - Aku makan terlalu banyak. - Apa maksudmu? 413 00:29:34,731 --> 00:29:37,442 - Kau tak berpikir begitu? - Tidak. 414 00:29:37,526 --> 00:29:41,446 - Aku banyak makan sejak di bandara LA. - Itu masih termasuk normal. 415 00:29:41,530 --> 00:29:43,115 Tidak kalau dibandingkan denganmu. 416 00:29:43,198 --> 00:29:44,658 Aku agak lapar saat tidur. 417 00:29:44,741 --> 00:29:47,077 Boleh aku tahu nama rumah sakitmu? 418 00:29:47,160 --> 00:29:49,621 - Aku traktir untuk berterima kasih. - Tidak perlu. 419 00:29:50,330 --> 00:29:52,416 Akan kuberikan kartu nama begitu kita sampai. 420 00:29:52,499 --> 00:29:54,418 Bicaralah senyamannya. 421 00:29:54,501 --> 00:29:56,920 Ayahku bilang, bukan hal wajib 422 00:29:57,004 --> 00:30:00,340 bagi orang yang lebih tua bicara formal. 423 00:30:01,300 --> 00:30:04,136 - Kau sepertinya lebih tua. - Seberapa tua? 424 00:30:05,887 --> 00:30:08,640 Apakah usiamu 36 tahun? 35? 425 00:30:08,724 --> 00:30:12,144 Berapa jaraknya jika aku 36 tahun? 426 00:30:12,227 --> 00:30:14,730 Delapan tahun. Usiaku 28 tahun. 427 00:30:14,813 --> 00:30:18,608 Aku kira kau mahasiswa. Kau punya wajah anak-anak, rupanya. 428 00:30:18,692 --> 00:30:21,486 - Banyak yang bilang begitu? - Ya, lumayan. 429 00:30:24,114 --> 00:30:25,615 Mau apa ke Korea? 430 00:30:25,699 --> 00:30:27,534 Kau juga harus beri tahu usiamu. 431 00:30:28,201 --> 00:30:29,202 Tebakanmu tepat. 432 00:30:30,162 --> 00:30:31,538 Astaga, benarkah? 433 00:30:31,621 --> 00:30:34,082 - Menurutmu aku lebih tua? - Tidak. 434 00:30:34,624 --> 00:30:37,294 Aku jauh lebih tua darimu. Usia kita berbeda 16 tahun. 435 00:30:39,296 --> 00:30:42,341 Astaga, ini tak mungkin. 436 00:30:42,424 --> 00:30:44,426 Kau juga berwajah anak-anak. 437 00:30:44,926 --> 00:30:46,428 Sudah menikah? 438 00:30:47,929 --> 00:30:49,514 Maaf aku menanyakan itu. 439 00:30:49,598 --> 00:30:52,142 Itu pertanyaan wajar untuk sesama orang Korea. 440 00:30:52,726 --> 00:30:54,394 Ya, aku sudah menikah. 441 00:30:55,270 --> 00:30:58,106 Tapi istriku melarangku memakai cincin 442 00:30:58,190 --> 00:30:59,232 jika aku ke luar negeri. 443 00:30:59,316 --> 00:31:00,233 Kenapa? 444 00:31:00,317 --> 00:31:03,695 Aku melepas cincinku di toilet hotel di Italia. 445 00:31:05,072 --> 00:31:07,240 Astaga, kau kehilangan cincin pernikahanmu? 446 00:31:07,324 --> 00:31:09,576 Aku buat baru dengan desain sama. 447 00:31:09,659 --> 00:31:11,578 Istrimu pasti kesal. 448 00:31:19,836 --> 00:31:24,883 Para penumpang, kita akan segera mendarat di Bandara Internasional Incheon. 449 00:31:24,966 --> 00:31:26,843 - Ada yang menjemputmu? - Kencangkan… 450 00:31:26,927 --> 00:31:29,096 - Ya. - …sabuk pengaman Anda. 451 00:31:29,763 --> 00:31:30,639 Terima kasih. 452 00:31:31,139 --> 00:31:34,935 Para penumpang, kita sekarang mencapai tujuan akhir. 453 00:31:35,018 --> 00:31:36,311 Perjalananmu nyaman? 454 00:31:36,395 --> 00:31:38,605 - Ya, terima kasih. - Ya, nyaman. 455 00:31:38,688 --> 00:31:40,524 Sampai jumpa lagi. 456 00:31:40,607 --> 00:31:41,566 Ya. 457 00:31:46,238 --> 00:31:47,447 Kau tak kedinginan? 458 00:31:48,281 --> 00:31:49,699 Ada jaket di mobilku. 459 00:31:50,409 --> 00:31:51,576 Tak bawa baju tebal? 460 00:31:52,160 --> 00:31:54,663 Bawa, dan aku juga akan langsung naik mobil. 461 00:32:00,961 --> 00:32:02,629 Barangmu banyak? 462 00:32:02,712 --> 00:32:04,047 Dua koper. 463 00:32:05,173 --> 00:32:06,133 Tunggu. 464 00:32:08,927 --> 00:32:10,220 Aku Shin Yu-sin. 465 00:32:11,596 --> 00:32:12,639 A Mi. 466 00:32:15,016 --> 00:32:17,519 - Itu nama asli, 'kan? - Tentu saja. 467 00:32:18,728 --> 00:32:22,149 Jika kau kesulitan tidur atau sedang menghadapi masa sulit, 468 00:32:22,232 --> 00:32:24,067 hubungi aku kapan saja. 469 00:32:24,151 --> 00:32:25,569 Kuberikan konsultasi gratis. 470 00:32:25,652 --> 00:32:26,862 Benarkah? 471 00:32:26,945 --> 00:32:29,030 Makanan di kantinku juga lumayan. 472 00:32:29,114 --> 00:32:30,949 Bolehkah aku datang untuk makan saja? 473 00:32:31,032 --> 00:32:32,200 Tentu. 474 00:32:40,917 --> 00:32:41,877 Kenapa? 475 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 Orang yang menjemputku sedang dalam perjalanan, 476 00:32:44,963 --> 00:32:46,381 tapi ayahnya meninggal. 477 00:32:46,465 --> 00:32:48,675 - Dia tak bisa menjemput? - Tidak. 478 00:32:51,219 --> 00:32:53,180 Kau tahu alamat tujuanmu? 479 00:32:53,763 --> 00:32:55,474 Aku sudah dapat alamatnya. 480 00:32:56,600 --> 00:32:59,102 Kalau kau mau, aku bisa mengantarmu. 481 00:32:59,186 --> 00:33:00,729 Aku parkir di bandara. 482 00:33:03,064 --> 00:33:05,567 Jika tak nyaman, aku antar sampai tempat taksi. 483 00:33:05,650 --> 00:33:08,320 Buat jaga-jaga, kau bisa foto pelat mobilnya. 484 00:33:09,279 --> 00:33:12,866 Bukannya tak nyaman, tapi kau harus segera pulang, 'kan? 485 00:33:13,867 --> 00:33:15,076 Di mana alamatnya? 486 00:33:16,745 --> 00:33:18,246 Dekat Stasiun Gangnam. 487 00:33:20,040 --> 00:33:21,333 Kalau begitu kita searah. 488 00:33:33,637 --> 00:33:36,848 Seharusnya kau bisa langsung pulang kalau bukan karena aku. 489 00:33:36,932 --> 00:33:38,683 Hanya 20 menit. 490 00:33:40,018 --> 00:33:41,019 Naiklah. 491 00:33:41,895 --> 00:33:43,104 Cepatlah, dingin. 492 00:33:46,128 --> 00:33:56,128 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 493 00:34:00,455 --> 00:34:01,665 Sebentar lagi hangat. 494 00:34:05,210 --> 00:34:07,879 - Kau lelah? - Tidak, Dokter. 495 00:34:07,963 --> 00:34:10,882 - Aku akan memanggilmu begitu. - Panggil saja namaku. 496 00:34:11,466 --> 00:34:14,094 Di Amerika hanya panggil nama, 'kan? 497 00:34:14,177 --> 00:34:16,513 - Sepertinya budaya Korea tak pas bagimu. - Ya. 498 00:34:17,097 --> 00:34:18,932 Kau bisa sambil dengar musik. 499 00:34:19,015 --> 00:34:22,102 Aku antar dengan selamat. Aku pengalaman menyetir selama 25 tahun. 500 00:34:22,185 --> 00:34:24,604 - Selama itu pernah kecelakaan? - Tidak. 501 00:34:24,688 --> 00:34:27,232 - Benarkah? - Ya. Aku beruntung, 'kan? 502 00:34:27,315 --> 00:34:28,942 Aku tak seberuntung itu. 503 00:34:29,025 --> 00:34:31,361 Jangan menyetir di Seoul. Berbahaya. 504 00:34:32,070 --> 00:34:34,114 - Berapa lama kau di sini? - Entahlah. 505 00:34:34,197 --> 00:34:35,907 Bisa saja hanya beberapa hari. 506 00:34:39,578 --> 00:34:42,747 Pejamkanlah matamu. Sepertinya kau sama sekali tak tidur di pesawat. 507 00:34:43,582 --> 00:34:45,500 - Benar, 'kan? - Ya. 508 00:34:45,584 --> 00:34:48,753 Kau akan kembali segar setelah tidur sebentar. 509 00:34:48,837 --> 00:34:50,213 Tak apa-apa. 510 00:34:51,047 --> 00:34:52,299 Aku mau lihat-lihat. 511 00:34:53,300 --> 00:34:55,010 Tak bisa dilakukan besok? 512 00:34:57,262 --> 00:34:58,346 Kau tak nyaman? 513 00:34:58,430 --> 00:35:00,890 Jika begitu, kita akan berpisah di bandara tadi. 514 00:35:00,974 --> 00:35:04,060 Mana mungkin tak nyaman. Kita mengobrol berjam-jam di pesawat. 515 00:35:07,230 --> 00:35:09,024 Sepertinya kita harus makan dulu. 516 00:35:09,649 --> 00:35:11,651 Kau bisa tahan 40 sampai 50 menit? 517 00:35:11,735 --> 00:35:12,777 Tentu. 518 00:35:13,361 --> 00:35:14,529 Kau tak lapar? 519 00:35:14,613 --> 00:35:16,573 Aku makan apel, juga minum gin dan tonik tadi. 520 00:35:16,656 --> 00:35:19,451 - Itu cukup? - Sebenarnya aku juga lapar. 521 00:35:20,035 --> 00:35:22,787 Begitu turun dari pesawat, perutku terasa kosong. 522 00:35:22,871 --> 00:35:24,581 Biar kucarikan restoran yang bagus. 523 00:35:25,373 --> 00:35:27,459 Aku tahu semua restoran bagus. 524 00:35:27,542 --> 00:35:30,462 Lebih baik makan sekarang sebelum terkena macet di Gangnam. 525 00:35:31,588 --> 00:35:35,008 Aku tipe orang yang mudah marah kalau lapar. 526 00:35:35,592 --> 00:35:36,760 Aku harus berhati-hati. 527 00:35:42,432 --> 00:35:43,892 Selamat ulang tahun. 528 00:35:44,809 --> 00:35:47,062 Ayah kira hanya makan malam. 529 00:35:47,562 --> 00:35:50,482 Ayah malu kalau merayakannya di restoran. 530 00:35:51,066 --> 00:35:52,609 U-ram akan bernyanyi. 531 00:35:52,692 --> 00:35:55,570 Selamat ulang tahun 532 00:35:56,154 --> 00:35:58,990 Selamat ulang tahun 533 00:35:59,074 --> 00:36:02,369 Selamat ulang tahun, Ayah tercinta 534 00:36:02,452 --> 00:36:05,455 Selamat ulang tahun 535 00:36:10,752 --> 00:36:12,379 Kau berdoa apa? 536 00:36:13,004 --> 00:36:15,715 Aku mengharapkan kebahagiaan ini untuk selamanya. 537 00:36:15,799 --> 00:36:18,635 Astaga, kau sederhana sekali. 538 00:36:18,718 --> 00:36:21,513 Sederhana juga berharga karena tak mudah. 539 00:36:21,596 --> 00:36:22,931 Kau benar. 540 00:36:23,598 --> 00:36:26,893 Kita cicipi kuenya. Setelah itu hidangan penutup. 541 00:36:26,976 --> 00:36:28,478 - Aku minta banyak. - Nanti gemuk. 542 00:36:28,561 --> 00:36:30,563 - Memangnya kenapa? - Aku saja. 543 00:36:34,109 --> 00:36:36,444 Ulang tahun kali ini agak berbeda. 544 00:36:36,528 --> 00:36:37,404 Apa bedanya? 545 00:36:37,487 --> 00:36:41,574 Bagaimana jika yang berulang tahun yang memberikan hadiah? 546 00:36:44,035 --> 00:36:46,830 - Aku? - Ya, aku ingin sesuatu darimu. 547 00:36:48,331 --> 00:36:51,209 - Minta apa? - Ayah senyum canggung? 548 00:36:51,960 --> 00:36:53,461 Kau ingin apa? 549 00:36:53,545 --> 00:36:56,840 Aku tahu! Cinta Ayah. Benar, 'kan? 550 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 Cinta itu hal dasar dalam keluarga. 551 00:36:58,717 --> 00:37:00,719 Kosmetik? Tas? 552 00:37:00,802 --> 00:37:02,095 Mobilmu. 553 00:37:04,556 --> 00:37:07,350 Mobil? Kau bercanda? 554 00:37:07,434 --> 00:37:08,601 Demi kesehatanmu. 555 00:37:09,436 --> 00:37:11,688 Lagi pula, aku juga butuh mobil. 556 00:37:12,355 --> 00:37:15,150 Kau jarang berjalan kaki, 'kan? 557 00:37:15,233 --> 00:37:18,445 Aku banyak berjalan di kampus. Terkadang lewat tangga juga. 558 00:37:18,528 --> 00:37:20,155 Seringlah naik transportasi umum. 559 00:37:20,238 --> 00:37:23,742 Itu lebih cepat. Bisa dapat dua manfaat sekaligus. 560 00:37:23,825 --> 00:37:25,994 - Benarkah demi aku? - Tentu saja. 561 00:37:26,077 --> 00:37:28,955 Naik kereta juga tak sampai 40 menit. 562 00:37:29,456 --> 00:37:31,875 Kau bisa duduk sambil membaca buku. 563 00:37:33,126 --> 00:37:34,210 Baiklah. 564 00:37:34,294 --> 00:37:36,421 Artinya Ayah akan sering minum-minum? 565 00:37:36,504 --> 00:37:37,797 Kenapa tidak? 566 00:37:39,382 --> 00:37:42,343 Hari ini berikan kuncinya. Biar aku yang menyetir. 567 00:37:44,220 --> 00:37:45,430 Kuberikan semua yang kau mau. 568 00:37:46,347 --> 00:37:48,600 - Ada lagi? - Tidak ada. 569 00:37:56,816 --> 00:37:58,860 - Mau diparkirkan? - Ya, tolong. 570 00:37:59,527 --> 00:38:00,862 Kau suka makanan Italia? 571 00:38:00,945 --> 00:38:04,324 Ya. Tapi bukankah perlu tema pakaian? 572 00:38:05,074 --> 00:38:06,701 Bajumu sudah cukup. 573 00:38:07,452 --> 00:38:09,162 Porsi Paket A yang paling banyak. 574 00:38:09,746 --> 00:38:11,372 - Bisa kau habiskan, 'kan? - Ya. 575 00:38:12,415 --> 00:38:14,918 - Paket A dua. - Minumannya? 576 00:38:15,001 --> 00:38:17,504 Pesanlah anggur untuk melepas lelah. 577 00:38:17,587 --> 00:38:19,422 Kau tak minum, 'kan? 578 00:38:19,506 --> 00:38:20,924 Aku harus menyetir. 579 00:38:21,007 --> 00:38:22,258 Air mineral saja. 580 00:38:23,635 --> 00:38:24,803 Aku juga. 581 00:38:25,303 --> 00:38:27,263 - Aku cuci tangan lebih dahulu. - Ya. 582 00:38:37,857 --> 00:38:39,901 - Biar kugantungkan. - Terima kasih. 583 00:38:50,995 --> 00:38:52,372 SAYANGKU: KAU SUDAH TIBA? 584 00:39:00,463 --> 00:39:03,341 SAYANGKU 585 00:39:04,217 --> 00:39:06,344 - Halo? - Sayang. 586 00:39:06,427 --> 00:39:07,428 Sedang di jalan? 587 00:39:07,512 --> 00:39:10,723 Maaf, di pesawat aku bertemu teman SMP-ku. 588 00:39:12,100 --> 00:39:14,519 - Lalu? - Dia minta sedikit waktuku. 589 00:39:15,019 --> 00:39:15,895 Aku pulang setelah makan. 590 00:39:17,021 --> 00:39:20,024 Padahal aku masak corvina kuning dan semur iga kesukaanmu. 591 00:39:20,108 --> 00:39:23,319 Aku bisa memakannya besok. Sisakan untukku. 592 00:39:23,403 --> 00:39:24,654 Baiklah. 593 00:39:25,530 --> 00:39:28,199 - Jangan minum-minum. - Tentu. Aku akan menyetir. 594 00:39:28,783 --> 00:39:31,411 Dah. Aku merindukanmu. 595 00:39:31,494 --> 00:39:33,538 Aku merindukanmu dua kali. 596 00:39:34,622 --> 00:39:35,456 Ya. 597 00:39:37,125 --> 00:39:38,459 Aku juga. 598 00:39:42,130 --> 00:39:43,423 Ji-a. 599 00:39:43,506 --> 00:39:45,300 Ya, jangan khawatir. 600 00:39:46,509 --> 00:39:48,511 Di mana tempat pemakamannya? 601 00:39:49,721 --> 00:39:51,848 Baik, aku mengerti. 602 00:39:54,684 --> 00:39:57,562 Pak Ko bertanya apa aku sudah sampai apartemen. 603 00:39:57,645 --> 00:39:59,772 Hari ini pasti sibuk di sana. 604 00:39:59,856 --> 00:40:01,357 Melayatlah besok. 605 00:40:01,941 --> 00:40:04,360 - Mereka juga melarangku. - Ya. 606 00:40:13,036 --> 00:40:16,372 Apa istrimu tak menunggumu untuk makan malam? 607 00:40:16,456 --> 00:40:19,751 Wanita zaman sekarang lebih suka suaminya makan di luar. 608 00:40:20,251 --> 00:40:21,753 Astaga, kenapa? 609 00:40:21,836 --> 00:40:25,006 Tak perlu memasak dan menyiapkan makan malam. 610 00:40:26,841 --> 00:40:28,009 Aku bercanda. 611 00:40:28,843 --> 00:40:30,094 Istriku ada pertemuan malam ini. 612 00:40:34,557 --> 00:40:36,184 Kita ke rumah makan Tiongkok? 613 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 - Tidak. - Restoran barbeku? 614 00:40:39,354 --> 00:40:40,688 Aku suka daging. 615 00:40:40,772 --> 00:40:42,398 Kau suka semuanya. 616 00:40:42,482 --> 00:40:45,735 Piza, jjajangmyeon, hamburger, dan spageti. 617 00:40:46,319 --> 00:40:47,445 Kau benar. 618 00:40:49,822 --> 00:40:53,534 Kau berjalanlah. Hyang-gi duduk di depan. 619 00:40:59,207 --> 00:41:02,627 Jauh sekali kalau jalan. Ada-ada saja kau ini. 620 00:41:03,211 --> 00:41:05,838 Sepertinya aku harus menemani Ayah. 621 00:41:05,922 --> 00:41:07,840 Kau menyiksaku di hari ulang tahun? 622 00:41:20,186 --> 00:41:21,354 Apa ini? 623 00:41:29,112 --> 00:41:30,113 Hadiah. 624 00:41:30,822 --> 00:41:31,656 Benarkah? 625 00:41:33,074 --> 00:41:34,158 Kejutan! 626 00:41:34,867 --> 00:41:36,369 Naiklah. 627 00:41:41,833 --> 00:41:43,167 Apa ini? 628 00:41:43,918 --> 00:41:45,336 Bagus sekali! 629 00:41:49,298 --> 00:41:51,134 Suara mesinnya berbeda. 630 00:41:51,217 --> 00:41:52,635 Memang kau tahu apa? 631 00:41:53,302 --> 00:41:56,889 Sudah seharusnya kau naik mobil bagus. Kau kepala jurusan, 'kan? 632 00:41:56,973 --> 00:41:59,017 Ayah juga ingin mobil ini, 'kan? 633 00:41:59,726 --> 00:42:01,310 Apa ini tak berlebihan? 634 00:42:04,647 --> 00:42:06,774 Ini mengasyikkan. Di belakang juga luas. 635 00:42:07,358 --> 00:42:09,652 Ibu, rasa naik mobil ini berbeda. 636 00:42:09,736 --> 00:42:12,155 Ayah tidak gemetar, 'kan? 637 00:42:12,238 --> 00:42:13,322 Santai saja. 638 00:42:21,080 --> 00:42:23,041 Dagingnya meleleh di mulutku. 639 00:42:23,124 --> 00:42:25,585 Daging sapi Korea sering disiarkan di acara TV. 640 00:42:25,668 --> 00:42:26,794 Rasanya memang berbeda. 641 00:42:28,379 --> 00:42:31,382 - Kau percaya tipe golongan darah? - Entahlah. 642 00:42:31,466 --> 00:42:34,385 Di Amerika banyak orang tak tahu golongan darahnya. 643 00:42:34,469 --> 00:42:35,887 Aku dengar begitu. 644 00:42:36,471 --> 00:42:37,346 Golongan darahku O. 645 00:42:37,430 --> 00:42:39,390 - Bukan A? - Ya. 646 00:42:40,141 --> 00:42:41,100 Di penjara, 647 00:42:41,184 --> 00:42:44,479 narapidana dengan golongan darah O kebanyakan pelaku kekerasan 648 00:42:44,562 --> 00:42:46,230 karena mereka pemarah. 649 00:42:47,023 --> 00:42:48,107 Aku tak seperti itu. 650 00:42:48,191 --> 00:42:50,777 Lalu golongan darah B, kejahatan penipuan. 651 00:42:51,444 --> 00:42:54,197 Tak ada golongan darah A dan AB di penjara. 652 00:42:55,156 --> 00:42:55,990 Mereka di rumah sakit jiwa. 653 00:42:58,159 --> 00:42:59,952 Maksudmu, aku cocok masuk rumah sakit jiwa? 654 00:43:00,536 --> 00:43:01,746 Itu hanya lelucon. 655 00:43:01,829 --> 00:43:03,331 Apa golongan darahmu? 656 00:43:04,040 --> 00:43:05,458 Menurutmu cocok dengan kejahatan apa? 657 00:43:05,541 --> 00:43:07,001 Bukan golongan darah B. 658 00:43:07,794 --> 00:43:09,462 - Golongan darah A? - Benar. 659 00:43:10,046 --> 00:43:13,174 Aku lebih suka pengobatan daripada masuk rumah sakit jiwa. 660 00:43:13,758 --> 00:43:16,761 Karena aku bisa mengerti perasaan pasien yang malang. 661 00:43:19,555 --> 00:43:20,723 Ceritakan tentang dirimu, Nona A. 662 00:43:20,807 --> 00:43:23,434 Kau bisa memanggil namaku saja. 663 00:43:23,518 --> 00:43:24,477 Demi siapa? 664 00:43:25,353 --> 00:43:26,354 Aku. 665 00:43:28,523 --> 00:43:30,066 Tapi kita baru bertemu. 666 00:43:30,733 --> 00:43:32,485 Kau tahu maksudku? 667 00:43:33,820 --> 00:43:35,738 "Wajah yang baru pertama kali ditemui"? 668 00:43:36,614 --> 00:43:37,448 Benar. 669 00:43:38,116 --> 00:43:40,284 Lebih tepatnya, pertemuan yang pertama. 670 00:43:41,953 --> 00:43:42,912 Kau punya saudara? 671 00:43:42,995 --> 00:43:45,248 Aku punya dua adik laki-laki. Kalau kau, Dokter? 672 00:43:46,040 --> 00:43:49,627 Aku juga tak ingin dipanggil begitu. Kita juga bukan dokter dan pasien. 673 00:43:49,710 --> 00:43:53,589 Kalau di drama, panggilan di Korea sangat rumit dan sulit. 674 00:43:53,673 --> 00:43:55,341 Itu karena kita menjunjung sopan santun. 675 00:43:58,553 --> 00:43:59,971 Aku anak tunggal. 676 00:44:00,721 --> 00:44:03,850 Kakak laki-lakiku meninggal saat aku umur tujuh tahun. 677 00:44:08,354 --> 00:44:09,522 Aku sering iri 678 00:44:09,605 --> 00:44:13,067 dengan teman-teman yang punya saudara banyak. Khususnya adik perempuan. 679 00:44:13,901 --> 00:44:15,570 Aku juga. 680 00:44:16,154 --> 00:44:19,699 Aku harap punya kakak laki-laki atau perempuan. 681 00:44:19,782 --> 00:44:23,661 Aku tak bisa menjadi kakak perempuanmu. Bagaimana jika kau menjadi adikku? 682 00:44:24,829 --> 00:44:25,830 Boleh. 683 00:44:26,414 --> 00:44:28,791 Sepertinya harus minum anggur untuk merayakannya. 684 00:44:34,839 --> 00:44:36,507 Ada anggur khas restoran? 685 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 Kita tak lagi bicara formal. 686 00:44:41,846 --> 00:44:43,347 - Setuju? - Setuju. 687 00:45:53,501 --> 00:45:56,837 Sepertinya ayah sudah harus mengajari putri ayah berenang. 688 00:45:56,921 --> 00:45:58,214 Kapan? 689 00:45:59,090 --> 00:46:00,758 Jika cuaca sudah lebih hangat? 690 00:46:04,595 --> 00:46:06,305 Kita belajar berenang bersama. 691 00:46:06,389 --> 00:46:08,182 - Beruntungnya kau. - Ya. 692 00:46:09,141 --> 00:46:10,184 Yeon-ju. 693 00:46:10,851 --> 00:46:11,769 Kau tak lapar? 694 00:46:13,104 --> 00:46:15,856 - Mau makan apa? Makanan enak? - Ya. 695 00:46:16,440 --> 00:46:18,275 Baiklah. Ayo. 696 00:47:15,916 --> 00:47:17,960 - Bersulang. - Lama tak bertemu. 697 00:47:21,047 --> 00:47:22,381 Anggur ini enak sekali. 698 00:47:22,923 --> 00:47:24,008 Suasananya lumayan. 699 00:47:24,091 --> 00:47:26,052 - Di sini bagus, 'kan? - Lumayan. 700 00:47:29,138 --> 00:47:31,724 - Syukurlah kita kemari. - Hye-ryung, kukira kau lapar. 701 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 Anggur hari ini enak. 702 00:47:36,812 --> 00:47:38,147 Sedikit saja, aku takut gemuk. 703 00:47:38,230 --> 00:47:39,565 Mau makan apa? 704 00:47:39,648 --> 00:47:41,400 Kita harus sering bertemu begini. 705 00:47:41,484 --> 00:47:43,319 - Ini menyenangkan. - Benar. 706 00:47:46,614 --> 00:47:50,076 Kota Seoul sangat cantik. 707 00:47:50,993 --> 00:47:54,038 Kalau siang… Bukan suram, 708 00:47:54,121 --> 00:47:55,831 tapi mungkin sedikit dingin. 709 00:48:03,005 --> 00:48:05,174 Pelan-pelan saja. Kami tak terburu-buru. 710 00:48:05,257 --> 00:48:06,801 Ya, maaf. 711 00:50:15,512 --> 00:50:17,431 Gedung 107 di sebelah mana? 712 00:50:18,098 --> 00:50:21,393 Kami juga baru pertama ke sini. Coba lihat papan petunjuknya. 713 00:50:23,812 --> 00:50:25,105 Sudah sampai. 714 00:50:26,190 --> 00:50:27,149 Di sini? 715 00:50:30,194 --> 00:50:32,112 - Ini benar Gedung 107? - Ya. 716 00:50:32,196 --> 00:50:33,447 Berapa? 717 00:50:35,783 --> 00:50:38,619 - Astaga, aku lupa tukar uang. - Biar aku yang bayar nanti. 718 00:50:39,495 --> 00:50:40,955 Tunggu sebentar. 719 00:50:44,833 --> 00:50:45,709 Pakailah ini. 720 00:50:46,252 --> 00:50:47,962 Kau bisa kena flu kalau kedinginan. 721 00:50:48,671 --> 00:50:50,130 Kau juga kedinginan. 722 00:50:50,214 --> 00:50:51,507 Aku tahan dingin. 723 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Pakailah. 724 00:50:54,593 --> 00:50:56,095 Hati-hati. 725 00:50:56,178 --> 00:50:58,264 - Tolong buka bagasinya. - Ya. 726 00:51:15,114 --> 00:51:16,865 - Tunggu sebentar. - Baik. 727 00:51:17,449 --> 00:51:19,118 Biar kubawa satu. 728 00:51:19,201 --> 00:51:21,287 - Tahu kode kuncinya? - Ya. 729 00:51:26,125 --> 00:51:27,960 Pintu terbuka. 730 00:51:37,344 --> 00:51:40,055 - Kenapa? - Katanya ingin bicara informal. 731 00:51:40,639 --> 00:51:42,057 Wanita lebih dahulu. 732 00:51:43,892 --> 00:51:46,687 - Sangat cocok denganmu. - Hangat dan ringan. 733 00:51:46,770 --> 00:51:48,897 Pakailah. Hadiah untukmu. 734 00:52:07,041 --> 00:52:08,917 Lebih bagus daripada perkiraanku. 735 00:52:09,585 --> 00:52:11,712 Seharusnya ada yang menyambutmu. 736 00:52:11,795 --> 00:52:15,090 Kau jauh-jauh dari LA hanya untuk memasuki rumah kosong. 737 00:52:15,174 --> 00:52:17,009 Aku tak sendirian. 738 00:52:17,092 --> 00:52:19,720 Kau sendirian kalau tak tersandung kakiku. 739 00:52:20,846 --> 00:52:22,848 Aku dipinjami rumah ini gratis. 740 00:52:22,931 --> 00:52:26,018 Ayahmu banyak membantunya saat kuliah di luar negeri. 741 00:52:26,101 --> 00:52:28,520 Bukan gratis, tapi balas budi. 742 00:52:28,604 --> 00:52:31,523 Membalas budi harus dilakukan dengan baik. 743 00:52:34,568 --> 00:52:35,903 Kau tak apa-apa sendirian? 744 00:52:36,904 --> 00:52:40,324 Kalau aku tak baik-baik saja, kau mau menemani? 745 00:52:40,407 --> 00:52:42,159 Ikutlah denganku. Ada dua kamar kosong. 746 00:52:42,743 --> 00:52:45,788 Jangan cemas dan pulanglah. Sopirnya menunggumu. 747 00:52:46,622 --> 00:52:47,498 Tunggu. 748 00:52:47,581 --> 00:52:50,084 Pakai saja. Udara masih dingin. Kembalikan lain kali. 749 00:52:53,337 --> 00:52:57,174 Suhu sekarang 24 derajat. Kunaikkan menjadi 27 derajat. 750 00:52:57,257 --> 00:52:58,509 Ya. 751 00:52:59,134 --> 00:53:02,346 Segera bongkar barangmu… Duduklah sebentar. 752 00:53:05,682 --> 00:53:06,892 Ingat ini. 753 00:53:07,601 --> 00:53:09,895 Jangan buka pintu untuk siapa pun selarut ini. 754 00:53:10,521 --> 00:53:14,108 Jika diminta ke kantor manajemen, bicaralah setelah mengunci pintu. 755 00:53:14,191 --> 00:53:16,902 - Pemilik rumah ini Pak Ko? - Ya. 756 00:53:16,985 --> 00:53:19,154 Jangan biarkan dia masuk juga. 757 00:53:19,238 --> 00:53:20,906 Selalu kunci pintu. 758 00:53:21,490 --> 00:53:24,493 Kau tahu maksudnya, 'kan? Kau harus hati-hati. 759 00:53:24,576 --> 00:53:27,788 Di dunia bagian mana pun, wanita sendirian adalah hal berbahaya. 760 00:53:27,871 --> 00:53:31,125 - Ya. - Lalu jangan pergi ke kelab. 761 00:53:31,750 --> 00:53:33,293 Kau suka menari? 762 00:53:33,377 --> 00:53:35,003 Tak bisa dibilang suka. 763 00:53:36,004 --> 00:53:36,964 Aku pamit. 764 00:53:39,174 --> 00:53:41,051 Tetaplah di sini sampai hangat. 765 00:53:45,055 --> 00:53:47,641 Tak perlu mengantar. Hubungi aku jika ada masalah. 766 00:53:47,724 --> 00:53:50,686 - Sudah terima kartu namaku, 'kan? - Tak ingin tahu nomorku? 767 00:53:50,769 --> 00:53:52,813 Kirimi aku pesan jika sudah selesai membongkar barang. 768 00:54:03,115 --> 00:54:05,784 Ya. Terima kasih untuk hari ini. 769 00:54:05,868 --> 00:54:07,619 Kau juga mentraktirku makan. 770 00:54:08,537 --> 00:54:09,455 Yu-sin. 771 00:54:14,877 --> 00:54:15,752 Kirimi aku pesan. 772 00:55:33,580 --> 00:55:36,041 Dia benar-benar merangkak. 773 00:55:36,124 --> 00:55:37,960 Apanya? 774 00:55:38,502 --> 00:55:40,045 Mari minum. 775 00:55:40,128 --> 00:55:41,463 - Bersulang. - Mari. 776 00:55:41,547 --> 00:55:44,216 - Tampan sekali. - Benar, 'kan? 777 00:55:44,299 --> 00:55:46,552 Meski sudah terlihat berumur. 778 00:55:46,635 --> 00:55:47,636 Kalian bawa mobil? 779 00:55:48,554 --> 00:55:50,347 Tidak, naik taksi. Mau sewa sopir? 780 00:55:50,430 --> 00:55:51,765 Suamiku menjemput. 781 00:55:51,848 --> 00:55:54,810 - Harusnya sebotol lagi. - Benar. 782 00:55:55,727 --> 00:55:57,312 - Hye-ryung. - Ya? 783 00:55:57,396 --> 00:55:59,231 Kalian masih mesra? 784 00:55:59,314 --> 00:56:00,774 Kenapa kau tanya begitu? 785 00:56:01,400 --> 00:56:02,901 Dia menurut padamu? 786 00:56:02,985 --> 00:56:06,488 Pria yang lebih muda biasanya cenderung menekan, 'kan? 787 00:56:06,572 --> 00:56:07,531 Tidak. 788 00:56:07,614 --> 00:56:10,701 Kau pernah memperlihatkan watak aslimu? Tidak, 'kan? 789 00:56:11,493 --> 00:56:14,496 - Watak apa? - Kau seram kalau sudah marah. 790 00:56:20,919 --> 00:56:22,671 Jemput aku. 791 00:56:22,754 --> 00:56:26,592 Aku habis minum-minum bersama Do-hui dan Seo-yun. 792 00:56:26,675 --> 00:56:28,135 Kami di Crystal Bar. 793 00:56:31,346 --> 00:56:33,890 Aku hidup bukan dengan istri tapi dengan ratu. 794 00:56:46,028 --> 00:56:48,572 Kau berdoa apa sampai serius begitu? 795 00:56:49,615 --> 00:56:50,741 Bukan urusanmu. 796 00:56:50,824 --> 00:56:53,327 Apa aku ini orang lain bagimu? 797 00:56:53,410 --> 00:56:56,413 Aku minta semoga nanti bertemu wanita seperti Ibu. 798 00:56:56,496 --> 00:56:58,373 Ayah beruntung sekali. 799 00:57:02,961 --> 00:57:08,425 Tuhan, beri aku segalanya dan pertemukan dengan suami yang baik. 800 00:57:13,221 --> 00:57:15,432 Wanita juga sama. Bagaimana menurutmu? 801 00:57:15,515 --> 00:57:18,060 - Apa? - Coba kau menjadi wanita. 802 00:57:18,143 --> 00:57:21,647 Lebih suka pria yang dapat segalanya atau memberikan segalanya? 803 00:57:22,981 --> 00:57:25,275 - Pria yang memberi segalanya. - Lalu? 804 00:57:26,693 --> 00:57:30,447 Kau harus sukses dan memperlakukan wanita yang kau cinta dengan baik. 805 00:57:30,530 --> 00:57:33,909 Wanita tak cinta dan akan pergi jika bertemu pria pelit. 806 00:57:33,992 --> 00:57:35,786 - Kau tahu kenapa? - Tahu. 807 00:57:35,869 --> 00:57:38,664 Wanita lebih suka uang daripada manusia. Materialistis. 808 00:57:42,417 --> 00:57:44,419 Pria bersikap pelit itu 809 00:57:44,503 --> 00:57:46,588 tanda tak mencintai wanita dengan tulus. 810 00:57:46,672 --> 00:57:48,674 Kau bisa berikan apa pun demi cinta. 811 00:57:49,591 --> 00:57:50,968 Lihat Ayah dan Ibu. 812 00:57:51,051 --> 00:57:55,305 Kalau pria tulus dan berdedikasi, wanita akan sangat mencintai mereka. 813 00:57:57,808 --> 00:57:59,768 Tapi ada dua tipe pria. 814 00:57:59,851 --> 00:58:01,311 Pria kaya raya 815 00:58:01,395 --> 00:58:03,981 dan pria miskin tapi berhati baik. 816 00:58:04,064 --> 00:58:06,316 Apa Ibu menikahi Ayah karena punya uang? 817 00:58:06,900 --> 00:58:08,819 Ayah sangat serius pada Ibu. 818 00:58:08,902 --> 00:58:11,613 Di hari ulang tahun Ibu saat tahun kedua kuliah, 819 00:58:11,697 --> 00:58:14,491 Ayah bekerja di area konstruksi selama sepuluh hari 820 00:58:14,574 --> 00:58:17,160 untuk mentraktir Ibu makan di restoran mahal. 821 00:58:17,744 --> 00:58:19,538 - Benarkah? - Ya. 822 00:58:19,621 --> 00:58:21,248 Ibu anak orang kaya. 823 00:58:21,331 --> 00:58:25,377 Tapi mereka selalu makan mi, tteokbokki, atau gimbap di kedai. 824 00:58:25,460 --> 00:58:27,546 Itu membuat Ayah merasa bersalah. 825 00:58:28,714 --> 00:58:32,884 Ibu tak pernah lupa rasa spageti dan steik di restoran saat itu. 826 00:58:35,303 --> 00:58:38,432 Cobalah kau jadi pengangkut pasir di area konstruksi saat musim panas. 827 00:58:38,515 --> 00:58:39,850 Pasti melelahkan. 828 00:58:40,642 --> 00:58:42,728 Di bawah terik matahari saja sudah sesak. 829 00:58:44,396 --> 00:58:46,481 Itulah cinta sejati. 830 00:58:46,565 --> 00:58:48,275 Apa kau bisa melakukannya? 831 00:58:48,358 --> 00:58:50,235 Aku tak percaya diri. 832 00:58:50,318 --> 00:58:53,447 Kalau begitu kau tak bisa bertemu wanita seperti Ibu. Jangan mimpi. 833 00:58:54,906 --> 00:58:56,992 Aku bisa berusaha bersikap baik. 834 00:58:57,075 --> 00:58:59,870 Kau mau berbuat baik pada semua wanita? 835 00:58:59,953 --> 00:59:01,204 Kau bukan orang bodoh. 836 00:59:01,288 --> 00:59:06,168 Wanita yang sangat kau sukai dan pantas kau cintai. 837 00:59:07,669 --> 00:59:11,381 Kau juga sudah bersiap seperti Ibu? 838 00:59:11,465 --> 00:59:13,800 Tentu. Aku lihat dan belajar. 839 00:59:16,470 --> 00:59:19,222 Tapi, adakah pria keren yang akan menyukaimu? 840 00:59:20,015 --> 00:59:21,641 Aku selevel ratu. 841 00:59:21,725 --> 00:59:23,643 Itu penilaianmu sendiri. Atau delusimu. 842 00:59:23,727 --> 00:59:25,604 Lihat saja nanti. 843 00:59:28,899 --> 00:59:31,026 Cepat atau lambat dia akan sadar. 844 00:59:33,779 --> 00:59:35,363 - Ayah! - Ya. 845 00:59:37,949 --> 00:59:39,451 Ji-a, ayah merindukanmu. 846 00:59:40,035 --> 00:59:41,328 Aku juga. 847 00:59:43,580 --> 00:59:46,166 Hanya makan malam, tapi pulang tengah malam? 848 00:59:46,249 --> 00:59:47,542 Apa maksudmu? 849 00:59:48,085 --> 00:59:50,629 Kami minum segelas anggur dahulu. 850 00:59:52,214 --> 00:59:53,715 - Mau es teh? - Tidak. 851 00:59:56,343 --> 00:59:57,677 Aku harus mencuci bajumu. 852 00:59:57,761 --> 01:00:00,305 Apa itu mendesak? Sudah lima hari. 853 01:00:00,388 --> 01:00:02,933 Tidak, sudah enam hari kita tak bertemu. 854 01:00:03,016 --> 01:00:04,267 Lepas bajumu. 855 01:00:09,439 --> 01:00:11,358 - Hadiah? - Ya. 856 01:00:11,942 --> 01:00:14,569 Bagaimana ini? Kali ini ayah tak beli. 857 01:00:14,653 --> 01:00:16,029 - Bohong. - Sungguh. 858 01:00:24,621 --> 01:00:26,832 Ayah benar-benar tak beli. 859 01:00:28,875 --> 01:00:30,335 Ayah. 860 01:00:33,046 --> 01:00:35,006 Tak ada untuk ibu juga. 861 01:00:35,090 --> 01:00:37,175 Padahal Ji-a sangat berharap. 862 01:00:37,259 --> 01:00:39,177 Sepertinya ayahmu mengecewakan kali ini. 863 01:00:43,223 --> 01:00:44,850 Kau ingin apa? 864 01:00:44,933 --> 01:00:46,643 - Apa saja. - Lebih detail. 865 01:00:46,726 --> 01:00:49,896 Hadiah tetaplah hadiah. Tak perlu sedetail itu, 'kan? 866 01:00:49,980 --> 01:00:53,441 Kalau dipikir-pikir, Ji-a sudah punya semua. 867 01:00:54,025 --> 01:00:56,194 Baju dan bonekamu banyak. 868 01:00:56,278 --> 01:00:58,155 Apa aku masih suka dapat boneka? 869 01:00:58,238 --> 01:00:59,364 Alat tulismu juga banyak. 870 01:00:59,447 --> 01:01:01,908 Apa Ayah tak membeli sebungkus cokelat pun? 871 01:01:01,992 --> 01:01:03,368 Ya. 872 01:01:07,372 --> 01:01:09,708 Apa? Kau memukul Ayah? 873 01:01:11,626 --> 01:01:13,044 Duduklah, Ji-a. 874 01:01:20,218 --> 01:01:23,138 Kau harus terbiasa membeli barang hanya saat butuh. 875 01:01:23,221 --> 01:01:24,514 Benar. 876 01:01:26,016 --> 01:01:28,894 Rumah kita sangat bersih dan rapi. 877 01:01:28,977 --> 01:01:32,397 Ayah dan Ibu hanya beli perabot yang diperlukan. 878 01:01:32,480 --> 01:01:35,734 Setelah ini mungkin Ayah akan tak suka jika kuberi hadiah, 879 01:01:35,817 --> 01:01:36,943 jika Ayah tak butuh. 880 01:01:37,027 --> 01:01:39,696 Berapa banyak hadiah yang ayah berikan? 881 01:01:39,779 --> 01:01:41,948 Saat ulang tahun atau sehabis ke luar negeri. 882 01:01:42,616 --> 01:01:44,951 Tapi bukan perasaan senang sesaat saja. 883 01:01:45,035 --> 01:01:46,912 Lemarimu hampir penuh. 884 01:01:47,996 --> 01:01:51,082 Bajumu segera terasa sempit dan tak bisa lama dipakai. 885 01:01:51,166 --> 01:01:53,835 Bukankah menimbun barang itu pemborosan? 886 01:01:54,419 --> 01:01:55,295 Benar. 887 01:01:56,254 --> 01:01:58,465 Katanya, yang berhenti mengomel… 888 01:01:58,548 --> 01:01:59,382 Maksudku, 889 01:01:59,466 --> 01:02:03,303 yang melerai pertengkaran lebih buruk daripada yang mengomel. 890 01:02:03,887 --> 01:02:05,805 Kenapa kau marah pada ibu? 891 01:02:05,889 --> 01:02:09,309 Kenapa melampiaskan kekesalan pada ibu? Kau marah kepada ibu? 892 01:02:09,392 --> 01:02:12,771 Kau sering lihat tayangan anak-anak Afrika yang miskin, 'kan? 893 01:02:13,438 --> 01:02:16,816 Kalau dibandingkan mereka, kau seperti hidup di surga. 894 01:02:17,442 --> 01:02:19,277 Apa di rumah tak ada cokelat? 895 01:02:19,361 --> 01:02:20,195 Ada, 896 01:02:20,779 --> 01:02:22,864 tapi pemberian Ayah rasanya beda. 897 01:02:23,823 --> 01:02:25,951 Bagaimanapun, ayah pikir sudah saatnya 898 01:02:26,034 --> 01:02:29,663 Ji-a terbiasa hanya membeli barang yang dibutuhkan. 899 01:02:30,247 --> 01:02:33,667 Berpikirlah setidaknya tiga kali soal apa kau membutuhkannya. 900 01:02:34,834 --> 01:02:38,338 Kalau kau mulai beli secara impulsif, meski itu barang kebutuhan, 901 01:02:38,421 --> 01:02:40,465 itu buang-buang uang 902 01:02:40,548 --> 01:02:42,550 dan kau merasa tak puas dengan barang itu. 903 01:02:43,051 --> 01:02:45,095 Kau mengerti maksud ayah? 904 01:02:48,098 --> 01:02:48,932 Tidak mengerti? 905 01:02:53,728 --> 01:02:55,230 Cantiknya putriku. 906 01:02:57,232 --> 01:02:58,566 Mandilah. 907 01:02:58,650 --> 01:03:00,485 Produk lokal juga bagus. 908 01:03:00,568 --> 01:03:02,654 Tak ada yang bagus untuk dibeli. 909 01:03:02,737 --> 01:03:06,533 Ayah, kalau begitu sebagai gantinya aku minta uang. 910 01:03:08,118 --> 01:03:10,954 - Uang? - Ya. Sebagai hadiah. 911 01:03:19,963 --> 01:03:22,257 Astaga, wajahku merah. 912 01:03:24,217 --> 01:03:27,095 Belakangan ini aku sering buang air kecil. 913 01:03:33,226 --> 01:03:34,686 Aku harus menjawab ini. 914 01:03:34,769 --> 01:03:36,646 Aku harus ke toilet. 915 01:03:49,534 --> 01:03:50,452 Selamat malam. 916 01:03:51,036 --> 01:03:53,288 Kau lama sekali. 917 01:03:54,789 --> 01:03:57,250 - Kau sejak tadi mengenaliku, 'kan? - Ya. 918 01:03:57,334 --> 01:03:59,627 Mulai sekarang kita satu program. 919 01:03:59,711 --> 01:04:01,004 Ya. 920 01:04:01,087 --> 01:04:04,883 Tak bisakah kau menyapaku lebih dahulu? 921 01:04:04,966 --> 01:04:08,678 - Kau ingin aku mentraktirmu kopi dingin? - Namamu… 922 01:04:10,597 --> 01:04:13,266 Siapa namamu? Maaf. 923 01:04:14,642 --> 01:04:16,895 - Seo Ban. - Ya, Seo Ban. 924 01:04:16,978 --> 01:04:20,815 - Aku manajer eksekutif. - Baik, Pak Seo. 925 01:04:22,817 --> 01:04:26,529 Mulai sekarang, kita harus saling sapa. 926 01:04:27,113 --> 01:04:28,531 - Ya. - Kau tahu, 927 01:04:29,115 --> 01:04:30,283 Pak Seo? 928 01:04:31,242 --> 01:04:35,830 Bagaimana jika kau bicara lebih panjang? 929 01:04:37,874 --> 01:04:40,043 Ini bukan nasihat. 930 01:04:40,752 --> 01:04:42,170 Kau itu… 931 01:04:44,547 --> 01:04:46,174 terlihat sangat kaku. 932 01:04:46,257 --> 01:04:50,512 - Maaf aku pura-pura tak kenal. - Kalau begitu, katakan alasannya. 933 01:04:50,595 --> 01:04:53,056 - Lain kali. - Saat aku tak mabuk? 934 01:04:54,516 --> 01:04:57,477 Tolong ekspresikan secara panjang lebar. 935 01:04:58,061 --> 01:04:59,270 Aku tipe berpikir pendek. 936 01:05:00,063 --> 01:05:01,856 Berpikiran pendek? 937 01:05:04,025 --> 01:05:07,654 Kenapa kau berpikiran pendek? 938 01:05:09,489 --> 01:05:11,574 Aku juga mau segelas. 939 01:05:11,658 --> 01:05:13,243 Tampaknya kau minum terlalu banyak. 940 01:05:13,326 --> 01:05:15,370 Kau mengenalnya? 941 01:05:18,665 --> 01:05:21,084 - Siapa kau? - Halo. 942 01:05:21,918 --> 01:05:23,586 Tampan sekali. 943 01:05:26,172 --> 01:05:27,882 Kau juga menyadarinya, 'kan? 944 01:05:27,966 --> 01:05:29,884 Aku minta segelas. 945 01:05:31,845 --> 01:05:36,474 Wanita ini benar-benar mabuk. 946 01:05:37,475 --> 01:05:39,018 Pak Seo. 947 01:05:39,686 --> 01:05:40,520 Ya? 948 01:05:40,603 --> 01:05:43,273 Katakan alasannya. 949 01:05:43,857 --> 01:05:47,110 Kalian harus menjaga tas dan pakaian kalian. 950 01:05:51,823 --> 01:05:53,408 Kau sampai, Sayang? 951 01:05:54,242 --> 01:05:55,702 Suamiku. 952 01:05:56,453 --> 01:05:58,788 Dia teknisi dan manajer eksekutif. 953 01:06:00,123 --> 01:06:01,416 Selamat malam. 954 01:06:02,292 --> 01:06:04,377 Selamat malam. Dia bersama temannya. 955 01:06:06,504 --> 01:06:07,672 Ya. 956 01:06:07,755 --> 01:06:09,716 - Tolong bayar. - Baiklah. 957 01:06:09,799 --> 01:06:12,135 Astaga, sudah dibayar. 958 01:06:12,218 --> 01:06:14,053 - Seo Ban. - Ya. 959 01:06:14,637 --> 01:06:18,308 - Aku permisi. - Ya, kapan-kapan bertemu lagi. 960 01:06:19,392 --> 01:06:20,310 Ayo. 961 01:06:23,646 --> 01:06:26,691 Pak Seo, kau dingin sekali. 962 01:06:26,774 --> 01:06:28,318 Maaf. 963 01:06:32,947 --> 01:06:34,407 Dia Boo Hye-ryung, 'kan? 964 01:06:35,742 --> 01:06:36,618 Sopir kita datang. 965 01:06:36,701 --> 01:06:39,037 Aslinya terlihat lebih baik. 966 01:06:39,120 --> 01:06:40,788 Lucu, 'kan? 967 01:06:40,872 --> 01:06:43,124 - Lihat sikapnya tadi? - Ya. 968 01:06:46,085 --> 01:06:48,963 - Setelah ini mau ke mana? - Setelah ini… 969 01:06:49,047 --> 01:06:51,174 - Kau benar-benar lucu. - Di sini bagus. 970 01:07:33,925 --> 01:07:35,468 Siapa yang duduk di sebelahmu? 971 01:07:35,552 --> 01:07:37,220 Siapa yang duduk di sebelahmu di pesawat? 972 01:07:37,303 --> 01:07:40,181 Aku menyukai mobil itu, tapi aku tahu sulit bagimu mengumpulkan uang. 973 01:07:40,265 --> 01:07:42,475 - Tak sesulit itu. - Aku akan menjadi lebih baik. 974 01:07:42,559 --> 01:07:44,852 Kaki Dongmi membengkak! 975 01:07:44,936 --> 01:07:46,813 Kau lebih peduli pada kaki anjing daripada jariku? 976 01:07:46,896 --> 01:07:48,022 Tapi itu tidak bengkak. 977 01:07:48,106 --> 01:07:49,983 Kau tahu kata orang soal tidak membagikan resep. 978 01:07:50,066 --> 01:07:52,485 Embuskan napas saat berdiri. Embuskan napas. 979 01:07:53,152 --> 01:07:56,155 - Tolong, lihat ke depan. - Jaketmu di mobil? 980 01:07:56,239 --> 01:07:57,532 Kau tidak membawanya pulang. 981 01:07:58,575 --> 01:08:00,076 Aku memberikannya kepada temanku. 982 01:08:00,159 --> 01:08:02,537 - Bukankah itu mahal? - Halo. 983 01:08:02,620 --> 01:08:03,705 Halo. 984 01:08:05,373 --> 01:08:06,791 Aku punya permintaan. 985 01:08:06,874 --> 01:08:08,209 Apa kau akan mengabulkannya? 986 01:08:13,715 --> 01:08:18,595 Terjemahan subtitle oleh Widya Shiwie