1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,765
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:57,057 --> 00:01:00,060
Wanita tidak menua
selama ada pria yang mencintai mereka.
4
00:01:00,143 --> 00:01:02,271
Begitukah orang tuamu mengajarimu?
5
00:01:02,354 --> 00:01:04,731
Untuk menjadi perusak rumah tangga
dengan merayu pria?
6
00:01:04,815 --> 00:01:06,900
Bisakah mempertahankan
rumah tangga tanpa cinta?
7
00:01:06,984 --> 00:01:09,695
Pasangan hidup dengan ikatan
jika cinta telah usai.
8
00:01:09,778 --> 00:01:11,196
Bagaimana jika kita akhiri saja?
9
00:01:11,697 --> 00:01:14,199
Kita harus patut dicintai untuk dicintai.
10
00:01:14,283 --> 00:01:17,035
Kenapa pulang? Kembalilah.
Ibu tahu sifatku.
11
00:01:17,119 --> 00:01:19,162
Bagaimana ibu bisa meredakan amarahmu?
12
00:01:19,246 --> 00:01:21,582
Semalam aku mimpi kehamilan.
13
00:01:21,665 --> 00:01:23,834
Sungguh. Aku akan ceritakan nanti.
14
00:01:23,917 --> 00:01:26,837
Masuklah. Kita lihat perkembanganmu.
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,965
Si-eun. Bolehkah aku pergi?
16
00:01:30,048 --> 00:01:32,759
- Ke mana?
- Meninggalkanmu.
17
00:01:32,843 --> 00:01:33,760
Apa?
18
00:01:33,844 --> 00:01:37,306
Pi-young pikir
ayahnya meninggal karena aku.
19
00:01:37,389 --> 00:01:41,101
Apa hakmu membeberkan semuanya
kepada suamiku? Kamu tak punya hak.
20
00:01:41,184 --> 00:01:44,104
Ibu takkan bertemu dengannya
seperti aku dan Ayah!
21
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
Kau punya aku, Sayang.
22
00:01:45,605 --> 00:01:49,026
Menangislah kapan pun kau mau.
Aku akan memelukmu.
23
00:01:49,109 --> 00:01:52,237
Dong-mi. Kau yakin tak akan membenciku
karena hidup panjang umur?
24
00:01:52,321 --> 00:01:53,697
Kau sungguh ingin mengakhiri ini?
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,407
Aku yang akan beri tahu anak-anak.
26
00:01:55,490 --> 00:01:57,993
- Buat aku mengerti.
- Aku benci bau koyokmu.
27
00:01:58,076 --> 00:02:00,495
Bahkan mencium baunya di kasur
28
00:02:00,579 --> 00:02:04,207
membuatku berpikir,
aku menyedihkan dan tak berdaya.
29
00:02:05,125 --> 00:02:08,462
Ayahmu dan ibu memutuskan hidup terpisah.
30
00:02:08,545 --> 00:02:11,048
Kalian tidak akan bercerai, 'kan? Sungguh?
31
00:02:15,886 --> 00:02:17,471
Apa ini? Wanita?
32
00:02:18,096 --> 00:02:19,431
Kau berselingkuh?
33
00:02:19,514 --> 00:02:21,141
Apa semua ucapan Hye-ryung benar?
34
00:02:21,224 --> 00:02:23,435
- Ya.
- Tamat riwayatmu!
35
00:02:23,518 --> 00:02:26,355
Apa kau mencintainya? Jawab dengan jujur.
36
00:02:27,522 --> 00:02:28,440
Berhenti bicara omong kosong!
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,902
Ibu sangat bergaya.
38
00:02:31,985 --> 00:02:34,029
Dongmi, ini.
39
00:02:34,112 --> 00:02:37,532
Dong-mi. Kau cantik sekali. Sungguh.
40
00:02:37,616 --> 00:02:40,702
Apa kau Kim Dong-mi?
41
00:02:43,747 --> 00:02:46,124
- Kau warnai rambutmu, 'kan?
- Aku belikan dia wig.
42
00:02:46,208 --> 00:02:47,417
Sudah kuduga.
43
00:02:47,501 --> 00:02:49,544
Kalian pernah berpacaran?
44
00:02:49,628 --> 00:02:51,254
Dong-mi, kau juga mengalaminya?
45
00:02:51,338 --> 00:02:52,798
Kenapa kau panggil dia begitu?
46
00:02:52,881 --> 00:02:55,550
Kemarin aku lihat Pak Seo
di klub golf mertuamu.
47
00:02:56,051 --> 00:02:57,636
Dia seperti orang lain.
48
00:02:57,719 --> 00:02:59,471
Jadi, kau ingin bercerai.
Dengan satu syarat.
49
00:03:00,138 --> 00:03:01,515
Aku mau menemuinya langsung.
50
00:03:01,598 --> 00:03:02,599
Namaku Nam Ga-bin.
51
00:03:02,682 --> 00:03:04,267
- Aku A Mi.
- Aku Song Won.
52
00:03:04,351 --> 00:03:07,646
Ibu. Kemarin aku hampir disiram air.
53
00:03:07,729 --> 00:03:10,190
Sulit dipercaya. Kau masih bisa makan?
54
00:03:10,273 --> 00:03:13,235
Produser Sa Pi-young, dan Teknisi Pak Seo.
55
00:03:14,027 --> 00:03:17,197
Gara-gara kau, hari ini aku
salah bicara saat siaran!
56
00:03:17,280 --> 00:03:19,157
Kenapa gara-gara aku?
57
00:03:19,241 --> 00:03:20,992
Jika ayah meninggal lebih dulu,
58
00:03:21,076 --> 00:03:23,495
aku ingin kau merawatnya dengan baik.
59
00:03:23,578 --> 00:03:25,163
Aku tak akan akan membiarkan Ayah
meninggal secepat itu.
60
00:03:25,247 --> 00:03:27,124
- Dia hamil.
- Hye-ryung?
61
00:03:27,207 --> 00:03:28,708
- Bukan.
- Siapa?
62
00:03:28,792 --> 00:03:31,169
Aku butuh bantuan Ayah.
Ini demi cucu Ayah.
63
00:03:37,050 --> 00:03:37,884
Besok
64
00:03:39,678 --> 00:03:42,013
akan kubuat kau tertawa.
65
00:03:44,015 --> 00:03:47,477
Kalau aku tak tertawa,
aku tak perlu panggil namamu, 'kan?
66
00:03:53,650 --> 00:03:56,194
- Ya, Bu Kim.
- Ayahmu tak sadarkan diri.
67
00:03:56,903 --> 00:03:57,946
Lakukan resusitasi jantung paru.
68
00:03:59,614 --> 00:04:00,615
Ayah.
69
00:04:00,699 --> 00:04:02,951
Bagaimana aku bisa hidup sekarang?
70
00:04:05,829 --> 00:04:08,123
- Kau mengagetkanku.
- Aku menyerah.
71
00:04:08,206 --> 00:04:09,499
Mari punya anak.
72
00:04:09,583 --> 00:04:11,793
Maaf. Dia hamil.
73
00:04:11,877 --> 00:04:12,878
Wanita itu?
74
00:04:12,961 --> 00:04:14,504
Katanya dia tidak lapar.
75
00:04:14,588 --> 00:04:17,799
Kini bergantunglah padaku.
Meskipun aku tak sebaik Ayah.
76
00:04:17,883 --> 00:04:20,385
Suamimu berselingkuh darimu.
77
00:04:20,469 --> 00:04:22,137
Hanya pasangan yang tahu masalah mereka.
78
00:04:22,220 --> 00:04:23,597
Kau melihatku. Kenapa tak tunggu?
79
00:04:23,680 --> 00:04:26,266
- Bagaimana Ibu hari ini?
- Tanpa aku, dia akan kelaparan.
80
00:04:26,349 --> 00:04:29,144
Mengurangi makan selama beberapa hari
mungkin baik baginya.
81
00:04:29,227 --> 00:04:31,146
Aku memacari seseorang.
82
00:04:31,229 --> 00:04:33,440
- Si-eun.
- Jangan sebut namaku.
83
00:04:33,523 --> 00:04:36,234
Aku akan punya anak
seperti keinginan kalian.
84
00:04:36,318 --> 00:04:38,403
Apa dia melakukan respons darurat
dengan baik?
85
00:04:38,487 --> 00:04:39,988
Dia pernah menjadi perawat.
86
00:04:40,071 --> 00:04:43,366
Jika kau sakiti mereka,
aku tak akan memaafkanmu.
87
00:04:43,950 --> 00:04:46,077
Aku akan membalas dendam.
88
00:04:46,161 --> 00:04:48,121
Ayah tidur di mana semalam?
89
00:04:48,205 --> 00:04:51,124
- Rumah teman.
- Teman pria atau wanita?
90
00:04:51,208 --> 00:04:53,835
- Kau ingat mengajakku ke Hanguk World?
- Aku ingat.
91
00:04:53,919 --> 00:04:57,506
Aku tahu kita masih berduka karena Ayah,
tapi mari bersenang-senang hari ini.
92
00:04:57,589 --> 00:04:58,757
Terima kasih.
93
00:04:58,840 --> 00:05:01,510
Hari ini aku bersenang-senang.
94
00:05:01,593 --> 00:05:02,677
Ini Sa Pi-young.
95
00:05:02,761 --> 00:05:04,930
- Hye-ryung batuk darah.
- Darah?
96
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
Ayah yang aku hormati dan aku cintai
97
00:05:07,474 --> 00:05:11,186
pergi naik mobil dengan wanita lain
selain Ibu di depan mataku.
98
00:05:11,895 --> 00:05:14,523
Mobil itu hadiah ulang tahun dari Ibu
yang dibeli dengan uang
99
00:05:14,606 --> 00:05:16,942
yang dia simpan dari hasil kerja kerasnya!
100
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
Tapi aku mengerti perasaan sakit hati.
101
00:05:20,028 --> 00:05:22,489
Akan aku akhiri.
Dia juga tidak meminta menikah.
102
00:05:22,572 --> 00:05:23,615
Jadi, aku hanya perlu memutuskannya.
103
00:05:23,698 --> 00:05:25,408
Kita temui wanita itu.
104
00:05:25,492 --> 00:05:27,077
- Di mana?
- Ayah.
105
00:05:27,160 --> 00:05:30,789
Aku menikahi ayahmu
106
00:05:30,872 --> 00:05:32,541
karena ingin merawatmu.
107
00:05:33,792 --> 00:05:36,294
Saat kali terakhir bicara
soal obat-obatan dan judi,
108
00:05:36,378 --> 00:05:38,672
Ayah bilang jangan sampai
kami salah jalan.
109
00:05:38,755 --> 00:05:41,258
Lantas, Ayah pikir
berselingkuh itu jalan yang benar?
110
00:05:41,341 --> 00:05:43,134
Aku akan jujur kepadamu.
111
00:05:43,218 --> 00:05:46,263
Kau harus mengencani pria lain
dan melanjutkan hidupmu.
112
00:05:46,346 --> 00:05:48,306
Tutup mulutmu.
Jangan pura-pura peduli padaku.
113
00:05:48,390 --> 00:05:49,849
Tapi kita bisa pisah secara manusiawi.
114
00:05:49,933 --> 00:05:52,310
Sambil saling berterima kasih?
Saling mendoakan?
115
00:05:52,394 --> 00:05:54,229
Ucapan Hyang-gi tadi masih kurang?
116
00:05:54,312 --> 00:05:58,692
Ayah. Serigala jantan
hanya berpasangan dengan satu betina.
117
00:05:58,775 --> 00:06:01,486
Makanya, manusia
tak boleh lebih buruk dari serigala.
118
00:06:01,570 --> 00:06:05,407
Benar. Maaf, ayah lebih buruk
daripada serigala.
119
00:06:06,533 --> 00:06:07,784
Kalian puas?
120
00:06:07,867 --> 00:06:09,828
Keluar dan tanyalah pada orang-orang.
121
00:06:11,204 --> 00:06:14,624
Bagaimana bisa seorang pria hidup
dengan satu wanita sampai mati?
122
00:06:14,708 --> 00:06:16,334
Aku bukan Yesus Kristus.
123
00:06:16,418 --> 00:06:19,170
Aku juga bukan Buddha!
124
00:06:19,254 --> 00:06:21,423
- Aku akan ke Pulau Jeju.
- Ada acara keluarga?
125
00:06:21,506 --> 00:06:22,924
- Ikutlah denganku.
- Aku ikut.
126
00:06:23,008 --> 00:06:24,217
Pukul berapa penerbangannya?
127
00:06:24,301 --> 00:06:27,304
Dia akan segera berangkat.
Penerbangan pukul 15.00.
128
00:06:28,888 --> 00:06:31,141
Aku tak bisa tidur
karena terlalu bersemangat.
129
00:06:31,224 --> 00:06:32,267
EPISODE 9
130
00:06:32,767 --> 00:06:34,978
A Mi, kau makan mi bulu babi?
131
00:06:35,061 --> 00:06:37,272
Kenapa tidak? Itu enak sekali.
132
00:06:37,355 --> 00:06:40,442
Aku cari di internet,
babi hitam terkenal di sana.
133
00:06:40,525 --> 00:06:43,028
Aku punya restoran langganan
yang memanggang pakai arang.
134
00:06:43,111 --> 00:06:45,864
Aku sangat suka shindari barli.
135
00:06:45,947 --> 00:06:46,990
Itu enak sekali.
136
00:06:48,116 --> 00:06:50,368
Namanya shindari barli?
137
00:06:50,452 --> 00:06:51,620
Ya.
138
00:06:56,291 --> 00:06:57,584
Waktunya masuk pesawat.
139
00:07:03,298 --> 00:07:04,716
Silakan.
140
00:07:06,009 --> 00:07:07,636
Silakan masuk.
141
00:07:09,012 --> 00:07:10,221
Silakan masuk.
142
00:07:10,305 --> 00:07:12,307
Ya, silakan masuk.
143
00:07:16,394 --> 00:07:18,271
Selamat datang kepada para penumpang
144
00:07:18,355 --> 00:07:21,191
- pesawat keberangkatan pukul 15.00
- Sebelah sini.
145
00:07:21,274 --> 00:07:23,944
menuju Bandara Internasional Jeju.
146
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
Butuh waktu satu jam untuk tiba…
147
00:07:25,737 --> 00:07:29,324
- Mau kubantu mencari bangkumu?
- …di Bandara Internasional Jeju.
148
00:07:29,407 --> 00:07:31,076
- Terima kasih.
- Demi keamanan penerbangan
149
00:07:31,159 --> 00:07:35,664
dimohon mematikan
semua alat elektronik, termasuk ponsel…
150
00:07:35,747 --> 00:07:37,624
Katanya, cuaca Jeju hari ini bagus.
151
00:07:37,707 --> 00:07:39,125
Kita beruntung.
152
00:07:39,209 --> 00:07:42,253
Aku punya teman
yang setiap berwisata pasti hujan.
153
00:08:02,232 --> 00:08:04,567
- Terima kasih telah memilih…
- Halo.
154
00:08:06,444 --> 00:08:08,363
- Kau mau ke Pulau Jeju?
- Ya.
155
00:08:09,823 --> 00:08:11,157
Mereka temanku.
156
00:08:11,241 --> 00:08:13,451
Dia dokter penanggung jawabku.
157
00:08:15,203 --> 00:08:17,455
- Halo.
- Halo.
158
00:08:33,888 --> 00:08:36,433
10 BULAN LALU
BANDARA LOS ANGELES
159
00:08:37,851 --> 00:08:40,729
- Mau minuman?
- Ya, jus limau gedang.
160
00:08:55,076 --> 00:08:56,494
Ji-a, bangunlah.
161
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
- Ayah pulang hari ini?
- Ya.
162
00:09:03,209 --> 00:09:04,419
Ayah akan belikan aku hadiah, 'kan?
163
00:09:04,502 --> 00:09:06,963
Hadiah apa? Ayah hanya pergi lima hari.
164
00:09:11,259 --> 00:09:12,635
Aku pakai baju itu?
165
00:09:13,219 --> 00:09:16,264
- Seperti tuan putri saja.
- Tidak sama sekali.
166
00:09:16,347 --> 00:09:18,516
Kau tak akan bisa memakainya
saat besar nanti.
167
00:09:24,230 --> 00:09:25,398
Bangunlah.
168
00:09:26,316 --> 00:09:28,568
- Menu hari ini?
- Muesli.
169
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
Aku tak makan masakan Korea
sejak Ayah pergi.
170
00:09:30,737 --> 00:09:32,739
Muesli bagus untuk tubuh
171
00:09:32,822 --> 00:09:34,699
- dan tak membuatmu gemuk.
- Aku pecinta nasi.
172
00:09:34,783 --> 00:09:37,786
Makanlah sepuasnya nanti malam.
Ibu memasak semur iga.
173
00:09:37,869 --> 00:09:39,079
Aku tak perlu.
174
00:09:39,162 --> 00:09:40,663
- Kau tak makan malam?
- Ya.
175
00:09:40,747 --> 00:09:42,415
- Sarapan?
- Itu juga.
176
00:09:42,499 --> 00:09:45,043
- Panggil kami jika berubah pikiran.
- Ya.
177
00:09:45,126 --> 00:09:46,628
Aku mau steik.
178
00:09:47,253 --> 00:09:48,379
Sarapannya?
179
00:09:48,463 --> 00:09:50,006
- Omelet.
- Baik.
180
00:09:50,090 --> 00:09:51,966
Boleh nanti minta anggur segelas?
181
00:09:52,050 --> 00:09:53,426
Ya.
182
00:09:53,510 --> 00:09:55,345
- Aku juga.
- Baik.
183
00:09:59,849 --> 00:10:02,852
Apakah ada yang mengidap diabetes di sini?
184
00:10:04,729 --> 00:10:06,606
Hal ini biasanya terabaikan.
185
00:10:06,689 --> 00:10:10,693
Orang-orang tidak tahu keseriusan
meningkatnya gula darah setelah makan.
186
00:10:11,528 --> 00:10:14,197
Jika dihitung dua jam
setelah sarapan semangkuk nasi,
187
00:10:14,280 --> 00:10:16,449
maka hasilnya sekitar 155 mg per dL.
188
00:10:16,533 --> 00:10:18,743
Meski gangguan toleransi glukosa ini
189
00:10:18,827 --> 00:10:21,454
masih aman karena belum termasuk diabetes…
190
00:10:22,205 --> 00:10:26,251
Tapi saat makan karbohidrat
seperti roti, mi, kue beras, dan ubi,
191
00:10:26,334 --> 00:10:28,586
atau minum jus jeruk dan buah,
192
00:10:28,670 --> 00:10:30,547
sebelum gula darah turun oleh insulin
193
00:10:30,630 --> 00:10:33,842
dalam waktu 30 menit hingga satu jam,
kadar gula darah
194
00:10:33,925 --> 00:10:35,635
biasanya naik di atas 200 mg per dL.
195
00:10:37,720 --> 00:10:40,932
Meskipun secara umum pembuluh darah rusak
pada sekitar 200 mg per dL,
196
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
tapi kerusakan pembuluh darah
197
00:10:42,684 --> 00:10:45,812
bisa terjadi mulai dari 140 mg per dL,
tergantung kesehatan tiap orang.
198
00:10:45,895 --> 00:10:49,149
Jika kerusakan terjadi tiap hari
saat makan dalam jangka waktu lama,
199
00:10:49,232 --> 00:10:51,192
pembuluh darah jantung dapat rusak
200
00:10:51,276 --> 00:10:53,194
dan menyebabkan serangan jantung.
201
00:10:53,778 --> 00:10:56,531
Orang-orang banyak mengira
ini adalah penyakit jantung,
202
00:10:57,031 --> 00:10:58,825
tapi sebenarnya diabetes.
203
00:10:58,908 --> 00:11:02,162
- Menakutkan.
- Sungguh.
204
00:11:02,245 --> 00:11:03,746
Aku tidak tahu itu.
205
00:11:12,046 --> 00:11:14,465
Bagaimana jika kita
ke Amerika juga bersama Yu-sin?
206
00:11:15,466 --> 00:11:18,678
Dia hanya pergi lima hari.
Kau akan mengalami mabuk pascaterbang.
207
00:11:19,262 --> 00:11:21,055
Kalau aku tak masalah.
208
00:11:21,681 --> 00:11:25,059
Itulah masalahnya dengan Amerika,
terlalu jauh.
209
00:11:25,143 --> 00:11:27,896
Mau makan kalguksu buatan tangan
untuk makan siang?
210
00:11:27,979 --> 00:11:29,939
- Kau membuatnya sendiri?
- Ya.
211
00:11:30,023 --> 00:11:31,274
Tentu saja.
212
00:11:32,191 --> 00:11:34,819
- Bagaimana kalau kaljebi?
- "Kaljebi"?
213
00:11:34,903 --> 00:11:37,322
Itu kombinasi sujebi dan kalguksu.
214
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
- Aku datang.
- Ya.
215
00:11:42,827 --> 00:11:44,704
- Kita tak punya tepung, 'kan?
- Ya.
216
00:11:44,787 --> 00:11:47,290
Tolong segera belikan di toko terdekat.
217
00:13:02,323 --> 00:13:04,283
Hati-hati, ini panas.
218
00:13:07,036 --> 00:13:08,538
Tolong handuknya.
219
00:13:14,752 --> 00:13:17,296
Pagi yang indah.
220
00:13:17,964 --> 00:13:20,508
Sudah lama tak tidur nyenyak.
221
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Kau benar.
222
00:13:22,093 --> 00:13:24,554
Bagaimana jika kau banyak pekerjaan
dalam satu atau dua bulan?
223
00:13:25,054 --> 00:13:27,640
Orang-orang rela melakukan apa pun
saat putus asa.
224
00:13:28,224 --> 00:13:29,142
Gwan-hui takkan begitu.
225
00:13:29,225 --> 00:13:32,353
Tak peduli seberapa dekat kalian,
kini dia presdir firma hukum.
226
00:13:32,437 --> 00:13:35,189
Laba usaha lebih penting
daripada hubungan pertemanan.
227
00:13:36,274 --> 00:13:39,360
Mungkin itu alasan dia merekrutmu.
228
00:13:40,236 --> 00:13:42,780
Aku butuh memperluas pengalaman dan relasi
229
00:13:42,864 --> 00:13:44,115
untuk mendirikan firma hukum sendiri.
230
00:13:44,615 --> 00:13:46,075
Kemarilah.
231
00:13:48,953 --> 00:13:50,955
- Kenapa?
- Kau tak merasa berat?
232
00:13:51,539 --> 00:13:52,749
Bagaimana perutmu ini?
233
00:13:53,374 --> 00:13:56,544
- Ini lumayan.
- Ukuranmu tak boleh lebih daripada 30.
234
00:13:57,128 --> 00:13:59,047
Bagaimana bisa? Aku bukan model.
235
00:13:59,130 --> 00:14:00,965
Kini kau punya waktu untuk berolahraga.
236
00:14:01,049 --> 00:14:04,218
Tak ada waktu untuk itu.
Aku langsung pulang setelah bekerja.
237
00:14:04,302 --> 00:14:07,638
Lantas, apa aku menunggumu di rumah?
Apa kau semalas itu?
238
00:14:07,722 --> 00:14:10,641
Biarkan aku beristirahat.
239
00:14:10,725 --> 00:14:15,188
Sejak SD… Tidak, bahkan sejak TK.
240
00:14:15,271 --> 00:14:16,606
Aku tak pernah punya waktu luang.
241
00:14:16,689 --> 00:14:19,609
Istirahat itu bagus,
tapi perutmu akan membesar.
242
00:14:19,692 --> 00:14:21,819
Aku seperti menikahi pria tua.
243
00:14:21,903 --> 00:14:23,112
Jagalah penampilanmu.
244
00:14:24,280 --> 00:14:27,033
Seharusnya kau yang menjaga penampilan.
245
00:14:27,116 --> 00:14:29,619
Aku bukan selebritas atau model.
246
00:14:29,702 --> 00:14:33,039
Para klien tidak mau pengacara pria
yang berpenampilan cantik.
247
00:14:33,122 --> 00:14:36,167
Apa maksudmu?
Kau akan tampak tajam dan cerdas.
248
00:14:36,250 --> 00:14:38,252
Aku juga tidak mau menjadi gemuk.
249
00:14:38,336 --> 00:14:41,089
Pengacara lebih bagus
jika terlihat tepercaya.
250
00:14:41,172 --> 00:14:44,675
Kau bisa terlihat tepercaya
setelah mendirikan firma hukum.
251
00:14:44,759 --> 00:14:48,638
Semua pengacara sukses di drama Amerika
langsing dan berotot.
252
00:14:48,721 --> 00:14:50,932
Itu hanya di drama, bukan di dunia nyata.
253
00:14:51,015 --> 00:14:53,643
Pokoknya, aku tak mau punya suami
yang berperut buncit.
254
00:14:54,143 --> 00:14:56,687
Bukan hanya aku,
sebagian besar wanita tak suka itu.
255
00:14:57,772 --> 00:14:59,565
Mulailah dari sekarang.
256
00:14:59,649 --> 00:15:03,111
Kalau terlewat masanya, kau harus
berolahraga tiga sampai empat jam.
257
00:15:03,194 --> 00:15:06,531
Biarkan aku hidup lebih sering bersamamu.
258
00:15:06,614 --> 00:15:08,741
Hidup akur dan mesra.
259
00:15:08,825 --> 00:15:10,576
Karena itu aku menikahimu.
260
00:15:10,660 --> 00:15:12,745
Kalau ingin hidup seperti itu,
261
00:15:12,829 --> 00:15:14,122
penampilan dalam penting,
262
00:15:14,789 --> 00:15:16,791
tapi penampilan luar juga penting.
263
00:15:16,874 --> 00:15:20,211
Kau suka pinggangku tak berbentuk
atau lenganku bergelambir?
264
00:15:20,294 --> 00:15:21,671
Kau ingin memeluknya?
265
00:15:21,754 --> 00:15:25,007
Tentu saja. Aku juga akan menyukaimu
sekalipun kau menggemuk.
266
00:15:27,051 --> 00:15:28,803
Kau pasti takkan suka jika aku gemuk.
267
00:15:28,886 --> 00:15:31,931
Tidak. Aku tak menikahimu
karena penampilan.
268
00:15:32,014 --> 00:15:34,976
Sekarang kau bisa bicara begitu?
269
00:15:35,059 --> 00:15:38,020
Jangan berbicara informal padaku.
270
00:15:38,104 --> 00:15:41,315
Kau ingin diperlakukan
lebih tua setahun dariku?
271
00:15:41,399 --> 00:15:43,609
Kau pikir aku suka cara bicaramu tadi?
272
00:15:44,193 --> 00:15:47,155
Panggil aku secara hormat,
maka aku juga akan menghormatimu.
273
00:15:49,323 --> 00:15:50,283
"Bu."
274
00:15:52,493 --> 00:15:55,746
- "Bu."
- Kenapa mengelitikku?
275
00:15:55,830 --> 00:15:57,206
Panggil aku secara hormat.
276
00:15:57,790 --> 00:15:58,791
"Pak."
277
00:15:58,875 --> 00:16:01,002
- Lakukan dengan benar.
- "Sa-hyeon."
278
00:16:03,087 --> 00:16:05,381
Jangan mengganti panggilan kita.
279
00:16:06,674 --> 00:16:08,342
Jika tak daftar pusat kebugaran,
akan kudaftarkan.
280
00:16:08,426 --> 00:16:09,510
Kita lakukan bersama.
281
00:16:09,594 --> 00:16:12,346
Bermain drum sudah cukup. Lihat lenganku.
282
00:16:13,431 --> 00:16:16,809
Cepat bangun dan jalan-jalan.
Atau pergilah bersepeda.
283
00:16:17,602 --> 00:16:18,769
Aku mau tidur lagi.
284
00:16:19,312 --> 00:16:21,355
Aku bisa tidur beberapa hari lagi. Astaga.
285
00:16:27,945 --> 00:16:29,113
TOILET
KOSONG
286
00:16:56,224 --> 00:16:57,308
Astaga!
287
00:17:01,562 --> 00:17:02,939
Astaga!
288
00:17:08,986 --> 00:17:11,072
Maaf, aku membuatmu terjatuh.
289
00:17:11,656 --> 00:17:12,865
Kau terluka?
290
00:17:17,286 --> 00:17:18,496
Astaga, sampai lecet.
291
00:17:24,794 --> 00:17:26,295
- Maaf.
- Tidak apa-apa.
292
00:17:32,218 --> 00:17:33,803
Dia terjatuh karena tersandung kakiku.
293
00:17:34,679 --> 00:17:37,181
Kau punya plester dan salep?
294
00:17:37,265 --> 00:17:38,724
Ya.
295
00:17:39,850 --> 00:17:41,310
Duduklah lebih dahulu.
296
00:17:50,111 --> 00:17:52,863
- Aku sudah berhati-hati.
- Maafkan aku.
297
00:17:54,115 --> 00:17:55,241
Bagaimana ini?
298
00:17:55,324 --> 00:17:57,535
Tidak apa-apa.
Pengaturan temponya saja buruk.
299
00:17:57,618 --> 00:17:58,911
Pinggangmu tak apa-apa?
300
00:18:01,831 --> 00:18:03,624
Mungkin saja terkilir.
301
00:18:03,708 --> 00:18:05,209
Sepertinya tak apa-apa.
302
00:18:07,920 --> 00:18:10,881
- Biar kupasangkan.
- Lututku sedikit lecet.
303
00:18:13,175 --> 00:18:14,719
Ini akan agak perih.
304
00:18:23,519 --> 00:18:26,105
- Terima kasih.
- Butuh yang lain?
305
00:18:26,188 --> 00:18:28,482
- Mau segelas air?
- Tidak perlu.
306
00:18:32,570 --> 00:18:33,988
Mau tukar kursi?
307
00:18:35,615 --> 00:18:37,533
- Kursi lain sudah penuh.
- Tidak perlu.
308
00:19:07,521 --> 00:19:08,606
Hye-ryung.
309
00:19:12,526 --> 00:19:13,653
Sayang.
310
00:19:47,186 --> 00:19:48,562
Terima kasih sudah mau bergabung.
311
00:19:49,563 --> 00:19:51,524
Seharusnya aku yang bilang begitu.
312
00:19:51,607 --> 00:19:54,276
Bilang kepadaku jika naskahnya
tak cocok dengan gayamu.
313
00:19:54,360 --> 00:19:56,070
Kenapa kau bicara begitu?
314
00:19:56,153 --> 00:19:58,698
Saking bagusnya
sampai bisa dibacakan natural.
315
00:20:01,909 --> 00:20:04,203
Kau suka judulnya?
316
00:20:04,286 --> 00:20:06,205
Sangat suka. Terima kasih.
317
00:20:06,789 --> 00:20:07,623
Tak mudah, 'kan?
318
00:20:07,707 --> 00:20:10,501
Benar. Sudah banyak program seperti itu,
319
00:20:10,584 --> 00:20:13,963
tapi tak ada judul yang cocok
meski sudah memikirkannya.
320
00:20:14,547 --> 00:20:16,799
Kau harus mentraktirnya.
321
00:20:17,383 --> 00:20:18,718
Tentu, kapan saja.
322
00:20:18,801 --> 00:20:20,344
Astaga, tak perlu.
323
00:20:26,267 --> 00:20:28,811
- Ada yang memar?
- Tidak.
324
00:20:28,894 --> 00:20:31,355
- Kau juga pasti terkejut.
- Ya.
325
00:20:32,022 --> 00:20:33,691
Aku cemas kau terluka parah.
326
00:20:36,110 --> 00:20:37,319
Masih lima jam lagi.
327
00:20:38,904 --> 00:20:40,531
Toilet di sini luas?
328
00:20:40,614 --> 00:20:41,949
Ya, toilet di depan situ.
329
00:20:51,542 --> 00:20:56,172
PUSAT KEBUGARAN SEOCHO-DONG
330
00:21:05,347 --> 00:21:06,640
- Bulgogi panas.
- Baik.
331
00:21:19,236 --> 00:21:20,905
- Selamat menikmati.
- Ya.
332
00:21:41,300 --> 00:21:42,802
Maaf…
333
00:21:43,511 --> 00:21:45,638
- Kau rajin berolahraga?
- Ya.
334
00:21:45,721 --> 00:21:47,932
Di mana? Badanmu sangat bagus.
335
00:21:48,015 --> 00:21:49,183
Di River Park Fitness.
336
00:21:50,267 --> 00:21:51,769
Pelatihnya juga penting.
337
00:21:51,852 --> 00:21:54,146
Kau bisa terluka
jika belajar dari pelatih pemula.
338
00:21:55,231 --> 00:21:57,566
Bisakah kau merekomendasikan
pelatih yang bagus?
339
00:22:10,412 --> 00:22:12,456
- Aku minta gin dan tonik.
- Ya.
340
00:22:16,585 --> 00:22:17,503
Kau tak apa-apa?
341
00:22:18,462 --> 00:22:20,881
- Benar tak ada yang cedera?
- Ya.
342
00:22:21,841 --> 00:22:23,843
Tidurmu pasti terganggu karena aku.
343
00:22:23,926 --> 00:22:24,844
Aku sudah cukup tidur.
344
00:22:25,427 --> 00:22:27,763
Mulai kini harus tetap bangun
untuk adaptasi zona waktu.
345
00:22:42,570 --> 00:22:43,529
Apa kau gyopo?
346
00:22:44,697 --> 00:22:46,407
Bagaimana kau bisa tahu?
347
00:22:46,490 --> 00:22:47,533
Hanya tahu saja.
348
00:22:47,616 --> 00:22:49,577
- Korea sedang sangat dingin?
- Ya, sedikit.
349
00:22:50,703 --> 00:22:52,204
Kau tak tahan dingin?
350
00:22:52,288 --> 00:22:53,289
Ya, aku tinggal di LA.
351
00:22:53,872 --> 00:22:55,749
- Sejak umur berapa?
- Empat tahun.
352
00:22:55,833 --> 00:22:59,086
Tapi bahasa Korea-mu bagus.
Pelafalannya juga jelas.
353
00:22:59,169 --> 00:23:00,337
Karena aku orang Korea.
354
00:23:02,798 --> 00:23:05,384
Orang tuaku membuatku
memakai bahasa Korea di rumah.
355
00:23:05,467 --> 00:23:06,885
Kau sering ke Korea?
356
00:23:06,969 --> 00:23:08,637
Ini kedua kalinya.
357
00:23:09,597 --> 00:23:11,098
Nenekku sudah meninggal
358
00:23:11,890 --> 00:23:13,309
dan tak punya saudara.
359
00:23:18,897 --> 00:23:20,232
Pernah berlibur ke mana saja?
360
00:23:20,816 --> 00:23:22,484
Sepuluh negara lebih sedikit?
361
00:23:22,568 --> 00:23:24,111
Tempat yang paling kau suka?
362
00:23:24,778 --> 00:23:25,654
Provence.
363
00:23:29,074 --> 00:23:30,284
Provence bagus.
364
00:23:31,118 --> 00:23:34,038
Beberapa tahun lalu aku ke Swiss
dan naik kereta.
365
00:23:34,121 --> 00:23:35,831
Kereta dengan kursi berhadapan.
366
00:23:36,415 --> 00:23:40,628
Anak laki-laki belasan tahun
mengeluarkan apel dan mulai memakannya.
367
00:23:41,128 --> 00:23:44,089
Dia makan tanpa bersuara sama sekali.
368
00:23:45,132 --> 00:23:46,842
Dia tak ingin aku terganggu.
369
00:23:47,843 --> 00:23:48,677
Kenapa?
370
00:23:48,761 --> 00:23:50,137
Karena takut bersuara,
371
00:23:50,220 --> 00:23:53,140
dia mengunyahnya dengan pelan.
372
00:23:53,682 --> 00:23:56,727
Jujur, aku tak masalah
jika hanya suara mengunyah apel.
373
00:25:20,227 --> 00:25:21,687
Bagaimana kau melakukannya?
374
00:25:22,354 --> 00:25:23,397
Air liurmu dari asam?
375
00:25:23,480 --> 00:25:26,400
Ini kebiasaanku dari kecil.
376
00:25:27,192 --> 00:25:28,944
Kau tak merasa itu merepotkan?
377
00:25:29,027 --> 00:25:30,154
Tidak sama sekali.
378
00:25:30,779 --> 00:25:33,991
Justru aku tak bisa makan dengan bersuara.
379
00:25:34,074 --> 00:25:35,492
Kau makanlah senyamannya.
380
00:26:30,214 --> 00:26:32,382
Ini tempatnya. Siapa yang lapar?
381
00:26:32,466 --> 00:26:34,092
- Ya.
- Kau mau apa, Sayang?
382
00:26:34,635 --> 00:26:37,471
Pelatih Kang Jun ada?
Aku datang atas rekomendasi.
383
00:26:38,055 --> 00:26:41,058
- Sekarang sedang mengajar.
- Tarik bokongmu lebih dalam.
384
00:26:41,141 --> 00:26:43,101
Bagus. Tarik ke bawah.
385
00:26:44,436 --> 00:26:46,188
Tarik lebih ke belakang lagi.
386
00:26:46,271 --> 00:26:48,941
Pose duduk, berdiri, lalu hembuskan napas.
387
00:26:49,024 --> 00:26:51,527
Bagus, teruskan.
388
00:26:57,991 --> 00:26:59,034
Turunkan bokongmu lagi.
389
00:27:49,209 --> 00:27:51,378
Hati-hati ini panas.
390
00:27:51,461 --> 00:27:52,963
Aku tak sarapan.
391
00:27:53,547 --> 00:27:55,632
- Bahkan yoghurt dan buah?
- Tidak.
392
00:27:59,011 --> 00:28:01,597
- Tak enak badan?
- Perutku sakit.
393
00:28:01,680 --> 00:28:03,515
Kau merasa dingin dan kembung?
394
00:28:04,099 --> 00:28:04,975
Ya.
395
00:28:05,058 --> 00:28:07,019
Gangguan pencernaan mendadak
tak mempan pakai obat.
396
00:28:07,686 --> 00:28:09,187
Lebih baik muntahkan.
397
00:28:10,230 --> 00:28:11,899
Tak separah itu.
398
00:28:18,739 --> 00:28:20,115
Ulurkan tanganmu.
399
00:28:21,325 --> 00:28:24,036
Pertolongan darurat
dan kau akan segera baik.
400
00:28:35,005 --> 00:28:37,007
Tanganmu dingin sekali.
401
00:28:40,218 --> 00:28:41,470
Tahan, ini akan sakit.
402
00:28:49,519 --> 00:28:50,354
Tangan kananmu.
403
00:28:58,528 --> 00:28:59,905
Mungkinkah sakit karena makan apel?
404
00:29:00,447 --> 00:29:02,908
Stres karena makan tanpa suara.
405
00:29:05,827 --> 00:29:08,497
Sudah. Kau akan segera membaik.
406
00:29:08,580 --> 00:29:10,123
Tanganmu juga sudah hangat.
407
00:29:13,293 --> 00:29:14,503
Teruslah pijat tanganmu.
408
00:29:17,381 --> 00:29:20,634
Ini menakjubkan. Apa kau dokter?
409
00:29:21,343 --> 00:29:23,804
- Dokter pengobatan tradisional?
- Psikiater.
410
00:29:25,013 --> 00:29:26,890
Astaga, kau psikiater.
411
00:29:28,934 --> 00:29:31,728
Terima kasih. Aku tadi menderita sekali.
412
00:29:32,437 --> 00:29:34,648
- Aku makan terlalu banyak.
- Apa maksudmu?
413
00:29:34,731 --> 00:29:37,442
- Kau tak berpikir begitu?
- Tidak.
414
00:29:37,526 --> 00:29:41,446
- Aku banyak makan sejak di bandara LA.
- Itu masih termasuk normal.
415
00:29:41,530 --> 00:29:43,115
Tidak kalau dibandingkan denganmu.
416
00:29:43,198 --> 00:29:44,658
Aku agak lapar saat tidur.
417
00:29:44,741 --> 00:29:47,077
Boleh aku tahu nama rumah sakitmu?
418
00:29:47,160 --> 00:29:49,621
- Aku traktir untuk berterima kasih.
- Tidak perlu.
419
00:29:50,330 --> 00:29:52,416
Akan kuberikan kartu nama
begitu kita sampai.
420
00:29:52,499 --> 00:29:54,418
Bicaralah senyamannya.
421
00:29:54,501 --> 00:29:56,920
Ayahku bilang, bukan hal wajib
422
00:29:57,004 --> 00:30:00,340
bagi orang yang lebih tua bicara formal.
423
00:30:01,300 --> 00:30:04,136
- Kau sepertinya lebih tua.
- Seberapa tua?
424
00:30:05,887 --> 00:30:08,640
Apakah usiamu 36 tahun? 35?
425
00:30:08,724 --> 00:30:12,144
Berapa jaraknya jika aku 36 tahun?
426
00:30:12,227 --> 00:30:14,730
Delapan tahun. Usiaku 28 tahun.
427
00:30:14,813 --> 00:30:18,608
Aku kira kau mahasiswa.
Kau punya wajah anak-anak, rupanya.
428
00:30:18,692 --> 00:30:21,486
- Banyak yang bilang begitu?
- Ya, lumayan.
429
00:30:24,114 --> 00:30:25,615
Mau apa ke Korea?
430
00:30:25,699 --> 00:30:27,534
Kau juga harus beri tahu usiamu.
431
00:30:28,201 --> 00:30:29,202
Tebakanmu tepat.
432
00:30:30,162 --> 00:30:31,538
Astaga, benarkah?
433
00:30:31,621 --> 00:30:34,082
- Menurutmu aku lebih tua?
- Tidak.
434
00:30:34,624 --> 00:30:37,294
Aku jauh lebih tua darimu.
Usia kita berbeda 16 tahun.
435
00:30:39,296 --> 00:30:42,341
Astaga, ini tak mungkin.
436
00:30:42,424 --> 00:30:44,426
Kau juga berwajah anak-anak.
437
00:30:44,926 --> 00:30:46,428
Sudah menikah?
438
00:30:47,929 --> 00:30:49,514
Maaf aku menanyakan itu.
439
00:30:49,598 --> 00:30:52,142
Itu pertanyaan wajar
untuk sesama orang Korea.
440
00:30:52,726 --> 00:30:54,394
Ya, aku sudah menikah.
441
00:30:55,270 --> 00:30:58,106
Tapi istriku melarangku memakai cincin
442
00:30:58,190 --> 00:30:59,232
jika aku ke luar negeri.
443
00:30:59,316 --> 00:31:00,233
Kenapa?
444
00:31:00,317 --> 00:31:03,695
Aku melepas cincinku
di toilet hotel di Italia.
445
00:31:05,072 --> 00:31:07,240
Astaga, kau kehilangan
cincin pernikahanmu?
446
00:31:07,324 --> 00:31:09,576
Aku buat baru dengan desain sama.
447
00:31:09,659 --> 00:31:11,578
Istrimu pasti kesal.
448
00:31:19,836 --> 00:31:24,883
Para penumpang, kita akan segera mendarat
di Bandara Internasional Incheon.
449
00:31:24,966 --> 00:31:26,843
- Ada yang menjemputmu?
- Kencangkan…
450
00:31:26,927 --> 00:31:29,096
- Ya.
- …sabuk pengaman Anda.
451
00:31:29,763 --> 00:31:30,639
Terima kasih.
452
00:31:31,139 --> 00:31:34,935
Para penumpang,
kita sekarang mencapai tujuan akhir.
453
00:31:35,018 --> 00:31:36,311
Perjalananmu nyaman?
454
00:31:36,395 --> 00:31:38,605
- Ya, terima kasih.
- Ya, nyaman.
455
00:31:38,688 --> 00:31:40,524
Sampai jumpa lagi.
456
00:31:40,607 --> 00:31:41,566
Ya.
457
00:31:46,238 --> 00:31:47,447
Kau tak kedinginan?
458
00:31:48,281 --> 00:31:49,699
Ada jaket di mobilku.
459
00:31:50,409 --> 00:31:51,576
Tak bawa baju tebal?
460
00:31:52,160 --> 00:31:54,663
Bawa, dan aku juga
akan langsung naik mobil.
461
00:32:00,961 --> 00:32:02,629
Barangmu banyak?
462
00:32:02,712 --> 00:32:04,047
Dua koper.
463
00:32:05,173 --> 00:32:06,133
Tunggu.
464
00:32:08,927 --> 00:32:10,220
Aku Shin Yu-sin.
465
00:32:11,596 --> 00:32:12,639
A Mi.
466
00:32:15,016 --> 00:32:17,519
- Itu nama asli, 'kan?
- Tentu saja.
467
00:32:18,728 --> 00:32:22,149
Jika kau kesulitan tidur
atau sedang menghadapi masa sulit,
468
00:32:22,232 --> 00:32:24,067
hubungi aku kapan saja.
469
00:32:24,151 --> 00:32:25,569
Kuberikan konsultasi gratis.
470
00:32:25,652 --> 00:32:26,862
Benarkah?
471
00:32:26,945 --> 00:32:29,030
Makanan di kantinku juga lumayan.
472
00:32:29,114 --> 00:32:30,949
Bolehkah aku datang untuk makan saja?
473
00:32:31,032 --> 00:32:32,200
Tentu.
474
00:32:40,917 --> 00:32:41,877
Kenapa?
475
00:32:41,960 --> 00:32:44,880
Orang yang menjemputku
sedang dalam perjalanan,
476
00:32:44,963 --> 00:32:46,381
tapi ayahnya meninggal.
477
00:32:46,465 --> 00:32:48,675
- Dia tak bisa menjemput?
- Tidak.
478
00:32:51,219 --> 00:32:53,180
Kau tahu alamat tujuanmu?
479
00:32:53,763 --> 00:32:55,474
Aku sudah dapat alamatnya.
480
00:32:56,600 --> 00:32:59,102
Kalau kau mau, aku bisa mengantarmu.
481
00:32:59,186 --> 00:33:00,729
Aku parkir di bandara.
482
00:33:03,064 --> 00:33:05,567
Jika tak nyaman,
aku antar sampai tempat taksi.
483
00:33:05,650 --> 00:33:08,320
Buat jaga-jaga,
kau bisa foto pelat mobilnya.
484
00:33:09,279 --> 00:33:12,866
Bukannya tak nyaman,
tapi kau harus segera pulang, 'kan?
485
00:33:13,867 --> 00:33:15,076
Di mana alamatnya?
486
00:33:16,745 --> 00:33:18,246
Dekat Stasiun Gangnam.
487
00:33:20,040 --> 00:33:21,333
Kalau begitu kita searah.
488
00:33:33,637 --> 00:33:36,848
Seharusnya kau bisa langsung pulang
kalau bukan karena aku.
489
00:33:36,932 --> 00:33:38,683
Hanya 20 menit.
490
00:33:40,018 --> 00:33:41,019
Naiklah.
491
00:33:41,895 --> 00:33:43,104
Cepatlah, dingin.
492
00:33:46,128 --> 00:33:56,128
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
493
00:34:00,455 --> 00:34:01,665
Sebentar lagi hangat.
494
00:34:05,210 --> 00:34:07,879
- Kau lelah?
- Tidak, Dokter.
495
00:34:07,963 --> 00:34:10,882
- Aku akan memanggilmu begitu.
- Panggil saja namaku.
496
00:34:11,466 --> 00:34:14,094
Di Amerika hanya panggil nama, 'kan?
497
00:34:14,177 --> 00:34:16,513
- Sepertinya budaya Korea tak pas bagimu.
- Ya.
498
00:34:17,097 --> 00:34:18,932
Kau bisa sambil dengar musik.
499
00:34:19,015 --> 00:34:22,102
Aku antar dengan selamat.
Aku pengalaman menyetir selama 25 tahun.
500
00:34:22,185 --> 00:34:24,604
- Selama itu pernah kecelakaan?
- Tidak.
501
00:34:24,688 --> 00:34:27,232
- Benarkah?
- Ya. Aku beruntung, 'kan?
502
00:34:27,315 --> 00:34:28,942
Aku tak seberuntung itu.
503
00:34:29,025 --> 00:34:31,361
Jangan menyetir di Seoul. Berbahaya.
504
00:34:32,070 --> 00:34:34,114
- Berapa lama kau di sini?
- Entahlah.
505
00:34:34,197 --> 00:34:35,907
Bisa saja hanya beberapa hari.
506
00:34:39,578 --> 00:34:42,747
Pejamkanlah matamu. Sepertinya kau
sama sekali tak tidur di pesawat.
507
00:34:43,582 --> 00:34:45,500
- Benar, 'kan?
- Ya.
508
00:34:45,584 --> 00:34:48,753
Kau akan kembali segar
setelah tidur sebentar.
509
00:34:48,837 --> 00:34:50,213
Tak apa-apa.
510
00:34:51,047 --> 00:34:52,299
Aku mau lihat-lihat.
511
00:34:53,300 --> 00:34:55,010
Tak bisa dilakukan besok?
512
00:34:57,262 --> 00:34:58,346
Kau tak nyaman?
513
00:34:58,430 --> 00:35:00,890
Jika begitu, kita akan berpisah
di bandara tadi.
514
00:35:00,974 --> 00:35:04,060
Mana mungkin tak nyaman.
Kita mengobrol berjam-jam di pesawat.
515
00:35:07,230 --> 00:35:09,024
Sepertinya kita harus makan dulu.
516
00:35:09,649 --> 00:35:11,651
Kau bisa tahan 40 sampai 50 menit?
517
00:35:11,735 --> 00:35:12,777
Tentu.
518
00:35:13,361 --> 00:35:14,529
Kau tak lapar?
519
00:35:14,613 --> 00:35:16,573
Aku makan apel,
juga minum gin dan tonik tadi.
520
00:35:16,656 --> 00:35:19,451
- Itu cukup?
- Sebenarnya aku juga lapar.
521
00:35:20,035 --> 00:35:22,787
Begitu turun dari pesawat,
perutku terasa kosong.
522
00:35:22,871 --> 00:35:24,581
Biar kucarikan restoran yang bagus.
523
00:35:25,373 --> 00:35:27,459
Aku tahu semua restoran bagus.
524
00:35:27,542 --> 00:35:30,462
Lebih baik makan sekarang
sebelum terkena macet di Gangnam.
525
00:35:31,588 --> 00:35:35,008
Aku tipe orang yang mudah marah
kalau lapar.
526
00:35:35,592 --> 00:35:36,760
Aku harus berhati-hati.
527
00:35:42,432 --> 00:35:43,892
Selamat ulang tahun.
528
00:35:44,809 --> 00:35:47,062
Ayah kira hanya makan malam.
529
00:35:47,562 --> 00:35:50,482
Ayah malu kalau merayakannya di restoran.
530
00:35:51,066 --> 00:35:52,609
U-ram akan bernyanyi.
531
00:35:52,692 --> 00:35:55,570
Selamat ulang tahun
532
00:35:56,154 --> 00:35:58,990
Selamat ulang tahun
533
00:35:59,074 --> 00:36:02,369
Selamat ulang tahun, Ayah tercinta
534
00:36:02,452 --> 00:36:05,455
Selamat ulang tahun
535
00:36:10,752 --> 00:36:12,379
Kau berdoa apa?
536
00:36:13,004 --> 00:36:15,715
Aku mengharapkan kebahagiaan ini
untuk selamanya.
537
00:36:15,799 --> 00:36:18,635
Astaga, kau sederhana sekali.
538
00:36:18,718 --> 00:36:21,513
Sederhana juga berharga karena tak mudah.
539
00:36:21,596 --> 00:36:22,931
Kau benar.
540
00:36:23,598 --> 00:36:26,893
Kita cicipi kuenya.
Setelah itu hidangan penutup.
541
00:36:26,976 --> 00:36:28,478
- Aku minta banyak.
- Nanti gemuk.
542
00:36:28,561 --> 00:36:30,563
- Memangnya kenapa?
- Aku saja.
543
00:36:34,109 --> 00:36:36,444
Ulang tahun kali ini agak berbeda.
544
00:36:36,528 --> 00:36:37,404
Apa bedanya?
545
00:36:37,487 --> 00:36:41,574
Bagaimana jika yang berulang tahun
yang memberikan hadiah?
546
00:36:44,035 --> 00:36:46,830
- Aku?
- Ya, aku ingin sesuatu darimu.
547
00:36:48,331 --> 00:36:51,209
- Minta apa?
- Ayah senyum canggung?
548
00:36:51,960 --> 00:36:53,461
Kau ingin apa?
549
00:36:53,545 --> 00:36:56,840
Aku tahu! Cinta Ayah. Benar, 'kan?
550
00:36:56,923 --> 00:36:58,633
Cinta itu hal dasar dalam keluarga.
551
00:36:58,717 --> 00:37:00,719
Kosmetik? Tas?
552
00:37:00,802 --> 00:37:02,095
Mobilmu.
553
00:37:04,556 --> 00:37:07,350
Mobil? Kau bercanda?
554
00:37:07,434 --> 00:37:08,601
Demi kesehatanmu.
555
00:37:09,436 --> 00:37:11,688
Lagi pula, aku juga butuh mobil.
556
00:37:12,355 --> 00:37:15,150
Kau jarang berjalan kaki, 'kan?
557
00:37:15,233 --> 00:37:18,445
Aku banyak berjalan di kampus.
Terkadang lewat tangga juga.
558
00:37:18,528 --> 00:37:20,155
Seringlah naik transportasi umum.
559
00:37:20,238 --> 00:37:23,742
Itu lebih cepat.
Bisa dapat dua manfaat sekaligus.
560
00:37:23,825 --> 00:37:25,994
- Benarkah demi aku?
- Tentu saja.
561
00:37:26,077 --> 00:37:28,955
Naik kereta juga tak sampai 40 menit.
562
00:37:29,456 --> 00:37:31,875
Kau bisa duduk sambil membaca buku.
563
00:37:33,126 --> 00:37:34,210
Baiklah.
564
00:37:34,294 --> 00:37:36,421
Artinya Ayah akan sering minum-minum?
565
00:37:36,504 --> 00:37:37,797
Kenapa tidak?
566
00:37:39,382 --> 00:37:42,343
Hari ini berikan kuncinya.
Biar aku yang menyetir.
567
00:37:44,220 --> 00:37:45,430
Kuberikan semua yang kau mau.
568
00:37:46,347 --> 00:37:48,600
- Ada lagi?
- Tidak ada.
569
00:37:56,816 --> 00:37:58,860
- Mau diparkirkan?
- Ya, tolong.
570
00:37:59,527 --> 00:38:00,862
Kau suka makanan Italia?
571
00:38:00,945 --> 00:38:04,324
Ya. Tapi bukankah perlu tema pakaian?
572
00:38:05,074 --> 00:38:06,701
Bajumu sudah cukup.
573
00:38:07,452 --> 00:38:09,162
Porsi Paket A yang paling banyak.
574
00:38:09,746 --> 00:38:11,372
- Bisa kau habiskan, 'kan?
- Ya.
575
00:38:12,415 --> 00:38:14,918
- Paket A dua.
- Minumannya?
576
00:38:15,001 --> 00:38:17,504
Pesanlah anggur untuk melepas lelah.
577
00:38:17,587 --> 00:38:19,422
Kau tak minum, 'kan?
578
00:38:19,506 --> 00:38:20,924
Aku harus menyetir.
579
00:38:21,007 --> 00:38:22,258
Air mineral saja.
580
00:38:23,635 --> 00:38:24,803
Aku juga.
581
00:38:25,303 --> 00:38:27,263
- Aku cuci tangan lebih dahulu.
- Ya.
582
00:38:37,857 --> 00:38:39,901
- Biar kugantungkan.
- Terima kasih.
583
00:38:50,995 --> 00:38:52,372
SAYANGKU:
KAU SUDAH TIBA?
584
00:39:00,463 --> 00:39:03,341
SAYANGKU
585
00:39:04,217 --> 00:39:06,344
- Halo?
- Sayang.
586
00:39:06,427 --> 00:39:07,428
Sedang di jalan?
587
00:39:07,512 --> 00:39:10,723
Maaf, di pesawat aku bertemu teman SMP-ku.
588
00:39:12,100 --> 00:39:14,519
- Lalu?
- Dia minta sedikit waktuku.
589
00:39:15,019 --> 00:39:15,895
Aku pulang setelah makan.
590
00:39:17,021 --> 00:39:20,024
Padahal aku masak corvina kuning
dan semur iga kesukaanmu.
591
00:39:20,108 --> 00:39:23,319
Aku bisa memakannya besok.
Sisakan untukku.
592
00:39:23,403 --> 00:39:24,654
Baiklah.
593
00:39:25,530 --> 00:39:28,199
- Jangan minum-minum.
- Tentu. Aku akan menyetir.
594
00:39:28,783 --> 00:39:31,411
Dah. Aku merindukanmu.
595
00:39:31,494 --> 00:39:33,538
Aku merindukanmu dua kali.
596
00:39:34,622 --> 00:39:35,456
Ya.
597
00:39:37,125 --> 00:39:38,459
Aku juga.
598
00:39:42,130 --> 00:39:43,423
Ji-a.
599
00:39:43,506 --> 00:39:45,300
Ya, jangan khawatir.
600
00:39:46,509 --> 00:39:48,511
Di mana tempat pemakamannya?
601
00:39:49,721 --> 00:39:51,848
Baik, aku mengerti.
602
00:39:54,684 --> 00:39:57,562
Pak Ko bertanya apa aku
sudah sampai apartemen.
603
00:39:57,645 --> 00:39:59,772
Hari ini pasti sibuk di sana.
604
00:39:59,856 --> 00:40:01,357
Melayatlah besok.
605
00:40:01,941 --> 00:40:04,360
- Mereka juga melarangku.
- Ya.
606
00:40:13,036 --> 00:40:16,372
Apa istrimu tak menunggumu
untuk makan malam?
607
00:40:16,456 --> 00:40:19,751
Wanita zaman sekarang
lebih suka suaminya makan di luar.
608
00:40:20,251 --> 00:40:21,753
Astaga, kenapa?
609
00:40:21,836 --> 00:40:25,006
Tak perlu memasak
dan menyiapkan makan malam.
610
00:40:26,841 --> 00:40:28,009
Aku bercanda.
611
00:40:28,843 --> 00:40:30,094
Istriku ada pertemuan malam ini.
612
00:40:34,557 --> 00:40:36,184
Kita ke rumah makan Tiongkok?
613
00:40:36,267 --> 00:40:38,227
- Tidak.
- Restoran barbeku?
614
00:40:39,354 --> 00:40:40,688
Aku suka daging.
615
00:40:40,772 --> 00:40:42,398
Kau suka semuanya.
616
00:40:42,482 --> 00:40:45,735
Piza, jjajangmyeon,
hamburger, dan spageti.
617
00:40:46,319 --> 00:40:47,445
Kau benar.
618
00:40:49,822 --> 00:40:53,534
Kau berjalanlah. Hyang-gi duduk di depan.
619
00:40:59,207 --> 00:41:02,627
Jauh sekali kalau jalan.
Ada-ada saja kau ini.
620
00:41:03,211 --> 00:41:05,838
Sepertinya aku harus menemani Ayah.
621
00:41:05,922 --> 00:41:07,840
Kau menyiksaku di hari ulang tahun?
622
00:41:20,186 --> 00:41:21,354
Apa ini?
623
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
Hadiah.
624
00:41:30,822 --> 00:41:31,656
Benarkah?
625
00:41:33,074 --> 00:41:34,158
Kejutan!
626
00:41:34,867 --> 00:41:36,369
Naiklah.
627
00:41:41,833 --> 00:41:43,167
Apa ini?
628
00:41:43,918 --> 00:41:45,336
Bagus sekali!
629
00:41:49,298 --> 00:41:51,134
Suara mesinnya berbeda.
630
00:41:51,217 --> 00:41:52,635
Memang kau tahu apa?
631
00:41:53,302 --> 00:41:56,889
Sudah seharusnya kau naik mobil bagus.
Kau kepala jurusan, 'kan?
632
00:41:56,973 --> 00:41:59,017
Ayah juga ingin mobil ini, 'kan?
633
00:41:59,726 --> 00:42:01,310
Apa ini tak berlebihan?
634
00:42:04,647 --> 00:42:06,774
Ini mengasyikkan. Di belakang juga luas.
635
00:42:07,358 --> 00:42:09,652
Ibu, rasa naik mobil ini berbeda.
636
00:42:09,736 --> 00:42:12,155
Ayah tidak gemetar, 'kan?
637
00:42:12,238 --> 00:42:13,322
Santai saja.
638
00:42:21,080 --> 00:42:23,041
Dagingnya meleleh di mulutku.
639
00:42:23,124 --> 00:42:25,585
Daging sapi Korea
sering disiarkan di acara TV.
640
00:42:25,668 --> 00:42:26,794
Rasanya memang berbeda.
641
00:42:28,379 --> 00:42:31,382
- Kau percaya tipe golongan darah?
- Entahlah.
642
00:42:31,466 --> 00:42:34,385
Di Amerika banyak orang
tak tahu golongan darahnya.
643
00:42:34,469 --> 00:42:35,887
Aku dengar begitu.
644
00:42:36,471 --> 00:42:37,346
Golongan darahku O.
645
00:42:37,430 --> 00:42:39,390
- Bukan A?
- Ya.
646
00:42:40,141 --> 00:42:41,100
Di penjara,
647
00:42:41,184 --> 00:42:44,479
narapidana dengan golongan darah O
kebanyakan pelaku kekerasan
648
00:42:44,562 --> 00:42:46,230
karena mereka pemarah.
649
00:42:47,023 --> 00:42:48,107
Aku tak seperti itu.
650
00:42:48,191 --> 00:42:50,777
Lalu golongan darah B, kejahatan penipuan.
651
00:42:51,444 --> 00:42:54,197
Tak ada golongan darah A
dan AB di penjara.
652
00:42:55,156 --> 00:42:55,990
Mereka di rumah sakit jiwa.
653
00:42:58,159 --> 00:42:59,952
Maksudmu, aku cocok
masuk rumah sakit jiwa?
654
00:43:00,536 --> 00:43:01,746
Itu hanya lelucon.
655
00:43:01,829 --> 00:43:03,331
Apa golongan darahmu?
656
00:43:04,040 --> 00:43:05,458
Menurutmu cocok dengan kejahatan apa?
657
00:43:05,541 --> 00:43:07,001
Bukan golongan darah B.
658
00:43:07,794 --> 00:43:09,462
- Golongan darah A?
- Benar.
659
00:43:10,046 --> 00:43:13,174
Aku lebih suka pengobatan
daripada masuk rumah sakit jiwa.
660
00:43:13,758 --> 00:43:16,761
Karena aku bisa mengerti
perasaan pasien yang malang.
661
00:43:19,555 --> 00:43:20,723
Ceritakan tentang dirimu, Nona A.
662
00:43:20,807 --> 00:43:23,434
Kau bisa memanggil namaku saja.
663
00:43:23,518 --> 00:43:24,477
Demi siapa?
664
00:43:25,353 --> 00:43:26,354
Aku.
665
00:43:28,523 --> 00:43:30,066
Tapi kita baru bertemu.
666
00:43:30,733 --> 00:43:32,485
Kau tahu maksudku?
667
00:43:33,820 --> 00:43:35,738
"Wajah yang baru pertama kali ditemui"?
668
00:43:36,614 --> 00:43:37,448
Benar.
669
00:43:38,116 --> 00:43:40,284
Lebih tepatnya, pertemuan yang pertama.
670
00:43:41,953 --> 00:43:42,912
Kau punya saudara?
671
00:43:42,995 --> 00:43:45,248
Aku punya dua adik laki-laki.
Kalau kau, Dokter?
672
00:43:46,040 --> 00:43:49,627
Aku juga tak ingin dipanggil begitu.
Kita juga bukan dokter dan pasien.
673
00:43:49,710 --> 00:43:53,589
Kalau di drama, panggilan di Korea
sangat rumit dan sulit.
674
00:43:53,673 --> 00:43:55,341
Itu karena kita menjunjung sopan santun.
675
00:43:58,553 --> 00:43:59,971
Aku anak tunggal.
676
00:44:00,721 --> 00:44:03,850
Kakak laki-lakiku meninggal
saat aku umur tujuh tahun.
677
00:44:08,354 --> 00:44:09,522
Aku sering iri
678
00:44:09,605 --> 00:44:13,067
dengan teman-teman yang punya
saudara banyak. Khususnya adik perempuan.
679
00:44:13,901 --> 00:44:15,570
Aku juga.
680
00:44:16,154 --> 00:44:19,699
Aku harap punya kakak laki-laki
atau perempuan.
681
00:44:19,782 --> 00:44:23,661
Aku tak bisa menjadi kakak perempuanmu.
Bagaimana jika kau menjadi adikku?
682
00:44:24,829 --> 00:44:25,830
Boleh.
683
00:44:26,414 --> 00:44:28,791
Sepertinya harus minum anggur
untuk merayakannya.
684
00:44:34,839 --> 00:44:36,507
Ada anggur khas restoran?
685
00:44:39,510 --> 00:44:41,262
Kita tak lagi bicara formal.
686
00:44:41,846 --> 00:44:43,347
- Setuju?
- Setuju.
687
00:45:53,501 --> 00:45:56,837
Sepertinya ayah sudah harus
mengajari putri ayah berenang.
688
00:45:56,921 --> 00:45:58,214
Kapan?
689
00:45:59,090 --> 00:46:00,758
Jika cuaca sudah lebih hangat?
690
00:46:04,595 --> 00:46:06,305
Kita belajar berenang bersama.
691
00:46:06,389 --> 00:46:08,182
- Beruntungnya kau.
- Ya.
692
00:46:09,141 --> 00:46:10,184
Yeon-ju.
693
00:46:10,851 --> 00:46:11,769
Kau tak lapar?
694
00:46:13,104 --> 00:46:15,856
- Mau makan apa? Makanan enak?
- Ya.
695
00:46:16,440 --> 00:46:18,275
Baiklah. Ayo.
696
00:47:15,916 --> 00:47:17,960
- Bersulang.
- Lama tak bertemu.
697
00:47:21,047 --> 00:47:22,381
Anggur ini enak sekali.
698
00:47:22,923 --> 00:47:24,008
Suasananya lumayan.
699
00:47:24,091 --> 00:47:26,052
- Di sini bagus, 'kan?
- Lumayan.
700
00:47:29,138 --> 00:47:31,724
- Syukurlah kita kemari.
- Hye-ryung, kukira kau lapar.
701
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
Anggur hari ini enak.
702
00:47:36,812 --> 00:47:38,147
Sedikit saja, aku takut gemuk.
703
00:47:38,230 --> 00:47:39,565
Mau makan apa?
704
00:47:39,648 --> 00:47:41,400
Kita harus sering bertemu begini.
705
00:47:41,484 --> 00:47:43,319
- Ini menyenangkan.
- Benar.
706
00:47:46,614 --> 00:47:50,076
Kota Seoul sangat cantik.
707
00:47:50,993 --> 00:47:54,038
Kalau siang… Bukan suram,
708
00:47:54,121 --> 00:47:55,831
tapi mungkin sedikit dingin.
709
00:48:03,005 --> 00:48:05,174
Pelan-pelan saja. Kami tak terburu-buru.
710
00:48:05,257 --> 00:48:06,801
Ya, maaf.
711
00:50:15,512 --> 00:50:17,431
Gedung 107 di sebelah mana?
712
00:50:18,098 --> 00:50:21,393
Kami juga baru pertama ke sini.
Coba lihat papan petunjuknya.
713
00:50:23,812 --> 00:50:25,105
Sudah sampai.
714
00:50:26,190 --> 00:50:27,149
Di sini?
715
00:50:30,194 --> 00:50:32,112
- Ini benar Gedung 107?
- Ya.
716
00:50:32,196 --> 00:50:33,447
Berapa?
717
00:50:35,783 --> 00:50:38,619
- Astaga, aku lupa tukar uang.
- Biar aku yang bayar nanti.
718
00:50:39,495 --> 00:50:40,955
Tunggu sebentar.
719
00:50:44,833 --> 00:50:45,709
Pakailah ini.
720
00:50:46,252 --> 00:50:47,962
Kau bisa kena flu kalau kedinginan.
721
00:50:48,671 --> 00:50:50,130
Kau juga kedinginan.
722
00:50:50,214 --> 00:50:51,507
Aku tahan dingin.
723
00:50:52,007 --> 00:50:53,008
Pakailah.
724
00:50:54,593 --> 00:50:56,095
Hati-hati.
725
00:50:56,178 --> 00:50:58,264
- Tolong buka bagasinya.
- Ya.
726
00:51:15,114 --> 00:51:16,865
- Tunggu sebentar.
- Baik.
727
00:51:17,449 --> 00:51:19,118
Biar kubawa satu.
728
00:51:19,201 --> 00:51:21,287
- Tahu kode kuncinya?
- Ya.
729
00:51:26,125 --> 00:51:27,960
Pintu terbuka.
730
00:51:37,344 --> 00:51:40,055
- Kenapa?
- Katanya ingin bicara informal.
731
00:51:40,639 --> 00:51:42,057
Wanita lebih dahulu.
732
00:51:43,892 --> 00:51:46,687
- Sangat cocok denganmu.
- Hangat dan ringan.
733
00:51:46,770 --> 00:51:48,897
Pakailah. Hadiah untukmu.
734
00:52:07,041 --> 00:52:08,917
Lebih bagus daripada perkiraanku.
735
00:52:09,585 --> 00:52:11,712
Seharusnya ada yang menyambutmu.
736
00:52:11,795 --> 00:52:15,090
Kau jauh-jauh dari LA
hanya untuk memasuki rumah kosong.
737
00:52:15,174 --> 00:52:17,009
Aku tak sendirian.
738
00:52:17,092 --> 00:52:19,720
Kau sendirian kalau tak tersandung kakiku.
739
00:52:20,846 --> 00:52:22,848
Aku dipinjami rumah ini gratis.
740
00:52:22,931 --> 00:52:26,018
Ayahmu banyak membantunya
saat kuliah di luar negeri.
741
00:52:26,101 --> 00:52:28,520
Bukan gratis, tapi balas budi.
742
00:52:28,604 --> 00:52:31,523
Membalas budi harus dilakukan dengan baik.
743
00:52:34,568 --> 00:52:35,903
Kau tak apa-apa sendirian?
744
00:52:36,904 --> 00:52:40,324
Kalau aku tak baik-baik saja,
kau mau menemani?
745
00:52:40,407 --> 00:52:42,159
Ikutlah denganku. Ada dua kamar kosong.
746
00:52:42,743 --> 00:52:45,788
Jangan cemas dan pulanglah.
Sopirnya menunggumu.
747
00:52:46,622 --> 00:52:47,498
Tunggu.
748
00:52:47,581 --> 00:52:50,084
Pakai saja. Udara masih dingin.
Kembalikan lain kali.
749
00:52:53,337 --> 00:52:57,174
Suhu sekarang 24 derajat.
Kunaikkan menjadi 27 derajat.
750
00:52:57,257 --> 00:52:58,509
Ya.
751
00:52:59,134 --> 00:53:02,346
Segera bongkar barangmu…
Duduklah sebentar.
752
00:53:05,682 --> 00:53:06,892
Ingat ini.
753
00:53:07,601 --> 00:53:09,895
Jangan buka pintu
untuk siapa pun selarut ini.
754
00:53:10,521 --> 00:53:14,108
Jika diminta ke kantor manajemen,
bicaralah setelah mengunci pintu.
755
00:53:14,191 --> 00:53:16,902
- Pemilik rumah ini Pak Ko?
- Ya.
756
00:53:16,985 --> 00:53:19,154
Jangan biarkan dia masuk juga.
757
00:53:19,238 --> 00:53:20,906
Selalu kunci pintu.
758
00:53:21,490 --> 00:53:24,493
Kau tahu maksudnya, 'kan?
Kau harus hati-hati.
759
00:53:24,576 --> 00:53:27,788
Di dunia bagian mana pun,
wanita sendirian adalah hal berbahaya.
760
00:53:27,871 --> 00:53:31,125
- Ya.
- Lalu jangan pergi ke kelab.
761
00:53:31,750 --> 00:53:33,293
Kau suka menari?
762
00:53:33,377 --> 00:53:35,003
Tak bisa dibilang suka.
763
00:53:36,004 --> 00:53:36,964
Aku pamit.
764
00:53:39,174 --> 00:53:41,051
Tetaplah di sini sampai hangat.
765
00:53:45,055 --> 00:53:47,641
Tak perlu mengantar.
Hubungi aku jika ada masalah.
766
00:53:47,724 --> 00:53:50,686
- Sudah terima kartu namaku, 'kan?
- Tak ingin tahu nomorku?
767
00:53:50,769 --> 00:53:52,813
Kirimi aku pesan
jika sudah selesai membongkar barang.
768
00:54:03,115 --> 00:54:05,784
Ya. Terima kasih untuk hari ini.
769
00:54:05,868 --> 00:54:07,619
Kau juga mentraktirku makan.
770
00:54:08,537 --> 00:54:09,455
Yu-sin.
771
00:54:14,877 --> 00:54:15,752
Kirimi aku pesan.
772
00:55:33,580 --> 00:55:36,041
Dia benar-benar merangkak.
773
00:55:36,124 --> 00:55:37,960
Apanya?
774
00:55:38,502 --> 00:55:40,045
Mari minum.
775
00:55:40,128 --> 00:55:41,463
- Bersulang.
- Mari.
776
00:55:41,547 --> 00:55:44,216
- Tampan sekali.
- Benar, 'kan?
777
00:55:44,299 --> 00:55:46,552
Meski sudah terlihat berumur.
778
00:55:46,635 --> 00:55:47,636
Kalian bawa mobil?
779
00:55:48,554 --> 00:55:50,347
Tidak, naik taksi. Mau sewa sopir?
780
00:55:50,430 --> 00:55:51,765
Suamiku menjemput.
781
00:55:51,848 --> 00:55:54,810
- Harusnya sebotol lagi.
- Benar.
782
00:55:55,727 --> 00:55:57,312
- Hye-ryung.
- Ya?
783
00:55:57,396 --> 00:55:59,231
Kalian masih mesra?
784
00:55:59,314 --> 00:56:00,774
Kenapa kau tanya begitu?
785
00:56:01,400 --> 00:56:02,901
Dia menurut padamu?
786
00:56:02,985 --> 00:56:06,488
Pria yang lebih muda
biasanya cenderung menekan, 'kan?
787
00:56:06,572 --> 00:56:07,531
Tidak.
788
00:56:07,614 --> 00:56:10,701
Kau pernah memperlihatkan
watak aslimu? Tidak, 'kan?
789
00:56:11,493 --> 00:56:14,496
- Watak apa?
- Kau seram kalau sudah marah.
790
00:56:20,919 --> 00:56:22,671
Jemput aku.
791
00:56:22,754 --> 00:56:26,592
Aku habis minum-minum
bersama Do-hui dan Seo-yun.
792
00:56:26,675 --> 00:56:28,135
Kami di Crystal Bar.
793
00:56:31,346 --> 00:56:33,890
Aku hidup bukan dengan istri
tapi dengan ratu.
794
00:56:46,028 --> 00:56:48,572
Kau berdoa apa sampai serius begitu?
795
00:56:49,615 --> 00:56:50,741
Bukan urusanmu.
796
00:56:50,824 --> 00:56:53,327
Apa aku ini orang lain bagimu?
797
00:56:53,410 --> 00:56:56,413
Aku minta semoga nanti
bertemu wanita seperti Ibu.
798
00:56:56,496 --> 00:56:58,373
Ayah beruntung sekali.
799
00:57:02,961 --> 00:57:08,425
Tuhan, beri aku segalanya dan pertemukan
dengan suami yang baik.
800
00:57:13,221 --> 00:57:15,432
Wanita juga sama. Bagaimana menurutmu?
801
00:57:15,515 --> 00:57:18,060
- Apa?
- Coba kau menjadi wanita.
802
00:57:18,143 --> 00:57:21,647
Lebih suka pria yang dapat segalanya
atau memberikan segalanya?
803
00:57:22,981 --> 00:57:25,275
- Pria yang memberi segalanya.
- Lalu?
804
00:57:26,693 --> 00:57:30,447
Kau harus sukses dan memperlakukan
wanita yang kau cinta dengan baik.
805
00:57:30,530 --> 00:57:33,909
Wanita tak cinta dan akan pergi
jika bertemu pria pelit.
806
00:57:33,992 --> 00:57:35,786
- Kau tahu kenapa?
- Tahu.
807
00:57:35,869 --> 00:57:38,664
Wanita lebih suka uang daripada manusia.
Materialistis.
808
00:57:42,417 --> 00:57:44,419
Pria bersikap pelit itu
809
00:57:44,503 --> 00:57:46,588
tanda tak mencintai wanita dengan tulus.
810
00:57:46,672 --> 00:57:48,674
Kau bisa berikan apa pun demi cinta.
811
00:57:49,591 --> 00:57:50,968
Lihat Ayah dan Ibu.
812
00:57:51,051 --> 00:57:55,305
Kalau pria tulus dan berdedikasi,
wanita akan sangat mencintai mereka.
813
00:57:57,808 --> 00:57:59,768
Tapi ada dua tipe pria.
814
00:57:59,851 --> 00:58:01,311
Pria kaya raya
815
00:58:01,395 --> 00:58:03,981
dan pria miskin tapi berhati baik.
816
00:58:04,064 --> 00:58:06,316
Apa Ibu menikahi Ayah karena punya uang?
817
00:58:06,900 --> 00:58:08,819
Ayah sangat serius pada Ibu.
818
00:58:08,902 --> 00:58:11,613
Di hari ulang tahun Ibu
saat tahun kedua kuliah,
819
00:58:11,697 --> 00:58:14,491
Ayah bekerja di area konstruksi
selama sepuluh hari
820
00:58:14,574 --> 00:58:17,160
untuk mentraktir Ibu makan
di restoran mahal.
821
00:58:17,744 --> 00:58:19,538
- Benarkah?
- Ya.
822
00:58:19,621 --> 00:58:21,248
Ibu anak orang kaya.
823
00:58:21,331 --> 00:58:25,377
Tapi mereka selalu makan mi, tteokbokki,
atau gimbap di kedai.
824
00:58:25,460 --> 00:58:27,546
Itu membuat Ayah merasa bersalah.
825
00:58:28,714 --> 00:58:32,884
Ibu tak pernah lupa rasa spageti
dan steik di restoran saat itu.
826
00:58:35,303 --> 00:58:38,432
Cobalah kau jadi pengangkut pasir
di area konstruksi saat musim panas.
827
00:58:38,515 --> 00:58:39,850
Pasti melelahkan.
828
00:58:40,642 --> 00:58:42,728
Di bawah terik matahari saja sudah sesak.
829
00:58:44,396 --> 00:58:46,481
Itulah cinta sejati.
830
00:58:46,565 --> 00:58:48,275
Apa kau bisa melakukannya?
831
00:58:48,358 --> 00:58:50,235
Aku tak percaya diri.
832
00:58:50,318 --> 00:58:53,447
Kalau begitu kau tak bisa bertemu
wanita seperti Ibu. Jangan mimpi.
833
00:58:54,906 --> 00:58:56,992
Aku bisa berusaha bersikap baik.
834
00:58:57,075 --> 00:58:59,870
Kau mau berbuat baik pada semua wanita?
835
00:58:59,953 --> 00:59:01,204
Kau bukan orang bodoh.
836
00:59:01,288 --> 00:59:06,168
Wanita yang sangat kau sukai
dan pantas kau cintai.
837
00:59:07,669 --> 00:59:11,381
Kau juga sudah bersiap seperti Ibu?
838
00:59:11,465 --> 00:59:13,800
Tentu. Aku lihat dan belajar.
839
00:59:16,470 --> 00:59:19,222
Tapi, adakah pria keren
yang akan menyukaimu?
840
00:59:20,015 --> 00:59:21,641
Aku selevel ratu.
841
00:59:21,725 --> 00:59:23,643
Itu penilaianmu sendiri. Atau delusimu.
842
00:59:23,727 --> 00:59:25,604
Lihat saja nanti.
843
00:59:28,899 --> 00:59:31,026
Cepat atau lambat dia akan sadar.
844
00:59:33,779 --> 00:59:35,363
- Ayah!
- Ya.
845
00:59:37,949 --> 00:59:39,451
Ji-a, ayah merindukanmu.
846
00:59:40,035 --> 00:59:41,328
Aku juga.
847
00:59:43,580 --> 00:59:46,166
Hanya makan malam,
tapi pulang tengah malam?
848
00:59:46,249 --> 00:59:47,542
Apa maksudmu?
849
00:59:48,085 --> 00:59:50,629
Kami minum segelas anggur dahulu.
850
00:59:52,214 --> 00:59:53,715
- Mau es teh?
- Tidak.
851
00:59:56,343 --> 00:59:57,677
Aku harus mencuci bajumu.
852
00:59:57,761 --> 01:00:00,305
Apa itu mendesak? Sudah lima hari.
853
01:00:00,388 --> 01:00:02,933
Tidak, sudah enam hari kita tak bertemu.
854
01:00:03,016 --> 01:00:04,267
Lepas bajumu.
855
01:00:09,439 --> 01:00:11,358
- Hadiah?
- Ya.
856
01:00:11,942 --> 01:00:14,569
Bagaimana ini? Kali ini ayah tak beli.
857
01:00:14,653 --> 01:00:16,029
- Bohong.
- Sungguh.
858
01:00:24,621 --> 01:00:26,832
Ayah benar-benar tak beli.
859
01:00:28,875 --> 01:00:30,335
Ayah.
860
01:00:33,046 --> 01:00:35,006
Tak ada untuk ibu juga.
861
01:00:35,090 --> 01:00:37,175
Padahal Ji-a sangat berharap.
862
01:00:37,259 --> 01:00:39,177
Sepertinya ayahmu mengecewakan kali ini.
863
01:00:43,223 --> 01:00:44,850
Kau ingin apa?
864
01:00:44,933 --> 01:00:46,643
- Apa saja.
- Lebih detail.
865
01:00:46,726 --> 01:00:49,896
Hadiah tetaplah hadiah.
Tak perlu sedetail itu, 'kan?
866
01:00:49,980 --> 01:00:53,441
Kalau dipikir-pikir,
Ji-a sudah punya semua.
867
01:00:54,025 --> 01:00:56,194
Baju dan bonekamu banyak.
868
01:00:56,278 --> 01:00:58,155
Apa aku masih suka dapat boneka?
869
01:00:58,238 --> 01:00:59,364
Alat tulismu juga banyak.
870
01:00:59,447 --> 01:01:01,908
Apa Ayah tak membeli
sebungkus cokelat pun?
871
01:01:01,992 --> 01:01:03,368
Ya.
872
01:01:07,372 --> 01:01:09,708
Apa? Kau memukul Ayah?
873
01:01:11,626 --> 01:01:13,044
Duduklah, Ji-a.
874
01:01:20,218 --> 01:01:23,138
Kau harus terbiasa membeli barang
hanya saat butuh.
875
01:01:23,221 --> 01:01:24,514
Benar.
876
01:01:26,016 --> 01:01:28,894
Rumah kita sangat bersih dan rapi.
877
01:01:28,977 --> 01:01:32,397
Ayah dan Ibu hanya beli perabot
yang diperlukan.
878
01:01:32,480 --> 01:01:35,734
Setelah ini mungkin Ayah
akan tak suka jika kuberi hadiah,
879
01:01:35,817 --> 01:01:36,943
jika Ayah tak butuh.
880
01:01:37,027 --> 01:01:39,696
Berapa banyak hadiah yang ayah berikan?
881
01:01:39,779 --> 01:01:41,948
Saat ulang tahun
atau sehabis ke luar negeri.
882
01:01:42,616 --> 01:01:44,951
Tapi bukan perasaan senang sesaat saja.
883
01:01:45,035 --> 01:01:46,912
Lemarimu hampir penuh.
884
01:01:47,996 --> 01:01:51,082
Bajumu segera terasa sempit
dan tak bisa lama dipakai.
885
01:01:51,166 --> 01:01:53,835
Bukankah menimbun barang itu pemborosan?
886
01:01:54,419 --> 01:01:55,295
Benar.
887
01:01:56,254 --> 01:01:58,465
Katanya, yang berhenti mengomel…
888
01:01:58,548 --> 01:01:59,382
Maksudku,
889
01:01:59,466 --> 01:02:03,303
yang melerai pertengkaran
lebih buruk daripada yang mengomel.
890
01:02:03,887 --> 01:02:05,805
Kenapa kau marah pada ibu?
891
01:02:05,889 --> 01:02:09,309
Kenapa melampiaskan kekesalan pada ibu?
Kau marah kepada ibu?
892
01:02:09,392 --> 01:02:12,771
Kau sering lihat tayangan
anak-anak Afrika yang miskin, 'kan?
893
01:02:13,438 --> 01:02:16,816
Kalau dibandingkan mereka,
kau seperti hidup di surga.
894
01:02:17,442 --> 01:02:19,277
Apa di rumah tak ada cokelat?
895
01:02:19,361 --> 01:02:20,195
Ada,
896
01:02:20,779 --> 01:02:22,864
tapi pemberian Ayah rasanya beda.
897
01:02:23,823 --> 01:02:25,951
Bagaimanapun, ayah pikir sudah saatnya
898
01:02:26,034 --> 01:02:29,663
Ji-a terbiasa hanya membeli barang
yang dibutuhkan.
899
01:02:30,247 --> 01:02:33,667
Berpikirlah setidaknya tiga kali
soal apa kau membutuhkannya.
900
01:02:34,834 --> 01:02:38,338
Kalau kau mulai beli secara impulsif,
meski itu barang kebutuhan,
901
01:02:38,421 --> 01:02:40,465
itu buang-buang uang
902
01:02:40,548 --> 01:02:42,550
dan kau merasa tak puas dengan barang itu.
903
01:02:43,051 --> 01:02:45,095
Kau mengerti maksud ayah?
904
01:02:48,098 --> 01:02:48,932
Tidak mengerti?
905
01:02:53,728 --> 01:02:55,230
Cantiknya putriku.
906
01:02:57,232 --> 01:02:58,566
Mandilah.
907
01:02:58,650 --> 01:03:00,485
Produk lokal juga bagus.
908
01:03:00,568 --> 01:03:02,654
Tak ada yang bagus untuk dibeli.
909
01:03:02,737 --> 01:03:06,533
Ayah, kalau begitu sebagai gantinya
aku minta uang.
910
01:03:08,118 --> 01:03:10,954
- Uang?
- Ya. Sebagai hadiah.
911
01:03:19,963 --> 01:03:22,257
Astaga, wajahku merah.
912
01:03:24,217 --> 01:03:27,095
Belakangan ini aku sering buang air kecil.
913
01:03:33,226 --> 01:03:34,686
Aku harus menjawab ini.
914
01:03:34,769 --> 01:03:36,646
Aku harus ke toilet.
915
01:03:49,534 --> 01:03:50,452
Selamat malam.
916
01:03:51,036 --> 01:03:53,288
Kau lama sekali.
917
01:03:54,789 --> 01:03:57,250
- Kau sejak tadi mengenaliku, 'kan?
- Ya.
918
01:03:57,334 --> 01:03:59,627
Mulai sekarang kita satu program.
919
01:03:59,711 --> 01:04:01,004
Ya.
920
01:04:01,087 --> 01:04:04,883
Tak bisakah kau menyapaku lebih dahulu?
921
01:04:04,966 --> 01:04:08,678
- Kau ingin aku mentraktirmu kopi dingin?
- Namamu…
922
01:04:10,597 --> 01:04:13,266
Siapa namamu? Maaf.
923
01:04:14,642 --> 01:04:16,895
- Seo Ban.
- Ya, Seo Ban.
924
01:04:16,978 --> 01:04:20,815
- Aku manajer eksekutif.
- Baik, Pak Seo.
925
01:04:22,817 --> 01:04:26,529
Mulai sekarang, kita harus saling sapa.
926
01:04:27,113 --> 01:04:28,531
- Ya.
- Kau tahu,
927
01:04:29,115 --> 01:04:30,283
Pak Seo?
928
01:04:31,242 --> 01:04:35,830
Bagaimana jika kau bicara lebih panjang?
929
01:04:37,874 --> 01:04:40,043
Ini bukan nasihat.
930
01:04:40,752 --> 01:04:42,170
Kau itu…
931
01:04:44,547 --> 01:04:46,174
terlihat sangat kaku.
932
01:04:46,257 --> 01:04:50,512
- Maaf aku pura-pura tak kenal.
- Kalau begitu, katakan alasannya.
933
01:04:50,595 --> 01:04:53,056
- Lain kali.
- Saat aku tak mabuk?
934
01:04:54,516 --> 01:04:57,477
Tolong ekspresikan secara panjang lebar.
935
01:04:58,061 --> 01:04:59,270
Aku tipe berpikir pendek.
936
01:05:00,063 --> 01:05:01,856
Berpikiran pendek?
937
01:05:04,025 --> 01:05:07,654
Kenapa kau berpikiran pendek?
938
01:05:09,489 --> 01:05:11,574
Aku juga mau segelas.
939
01:05:11,658 --> 01:05:13,243
Tampaknya kau minum terlalu banyak.
940
01:05:13,326 --> 01:05:15,370
Kau mengenalnya?
941
01:05:18,665 --> 01:05:21,084
- Siapa kau?
- Halo.
942
01:05:21,918 --> 01:05:23,586
Tampan sekali.
943
01:05:26,172 --> 01:05:27,882
Kau juga menyadarinya, 'kan?
944
01:05:27,966 --> 01:05:29,884
Aku minta segelas.
945
01:05:31,845 --> 01:05:36,474
Wanita ini benar-benar mabuk.
946
01:05:37,475 --> 01:05:39,018
Pak Seo.
947
01:05:39,686 --> 01:05:40,520
Ya?
948
01:05:40,603 --> 01:05:43,273
Katakan alasannya.
949
01:05:43,857 --> 01:05:47,110
Kalian harus menjaga
tas dan pakaian kalian.
950
01:05:51,823 --> 01:05:53,408
Kau sampai, Sayang?
951
01:05:54,242 --> 01:05:55,702
Suamiku.
952
01:05:56,453 --> 01:05:58,788
Dia teknisi dan manajer eksekutif.
953
01:06:00,123 --> 01:06:01,416
Selamat malam.
954
01:06:02,292 --> 01:06:04,377
Selamat malam. Dia bersama temannya.
955
01:06:06,504 --> 01:06:07,672
Ya.
956
01:06:07,755 --> 01:06:09,716
- Tolong bayar.
- Baiklah.
957
01:06:09,799 --> 01:06:12,135
Astaga, sudah dibayar.
958
01:06:12,218 --> 01:06:14,053
- Seo Ban.
- Ya.
959
01:06:14,637 --> 01:06:18,308
- Aku permisi.
- Ya, kapan-kapan bertemu lagi.
960
01:06:19,392 --> 01:06:20,310
Ayo.
961
01:06:23,646 --> 01:06:26,691
Pak Seo, kau dingin sekali.
962
01:06:26,774 --> 01:06:28,318
Maaf.
963
01:06:32,947 --> 01:06:34,407
Dia Boo Hye-ryung, 'kan?
964
01:06:35,742 --> 01:06:36,618
Sopir kita datang.
965
01:06:36,701 --> 01:06:39,037
Aslinya terlihat lebih baik.
966
01:06:39,120 --> 01:06:40,788
Lucu, 'kan?
967
01:06:40,872 --> 01:06:43,124
- Lihat sikapnya tadi?
- Ya.
968
01:06:46,085 --> 01:06:48,963
- Setelah ini mau ke mana?
- Setelah ini…
969
01:06:49,047 --> 01:06:51,174
- Kau benar-benar lucu.
- Di sini bagus.
970
01:07:33,925 --> 01:07:35,468
Siapa yang duduk di sebelahmu?
971
01:07:35,552 --> 01:07:37,220
Siapa yang duduk di sebelahmu di pesawat?
972
01:07:37,303 --> 01:07:40,181
Aku menyukai mobil itu, tapi aku tahu
sulit bagimu mengumpulkan uang.
973
01:07:40,265 --> 01:07:42,475
- Tak sesulit itu.
- Aku akan menjadi lebih baik.
974
01:07:42,559 --> 01:07:44,852
Kaki Dongmi membengkak!
975
01:07:44,936 --> 01:07:46,813
Kau lebih peduli pada kaki anjing
daripada jariku?
976
01:07:46,896 --> 01:07:48,022
Tapi itu tidak bengkak.
977
01:07:48,106 --> 01:07:49,983
Kau tahu kata orang
soal tidak membagikan resep.
978
01:07:50,066 --> 01:07:52,485
Embuskan napas saat berdiri.
Embuskan napas.
979
01:07:53,152 --> 01:07:56,155
- Tolong, lihat ke depan.
- Jaketmu di mobil?
980
01:07:56,239 --> 01:07:57,532
Kau tidak membawanya pulang.
981
01:07:58,575 --> 01:08:00,076
Aku memberikannya kepada temanku.
982
01:08:00,159 --> 01:08:02,537
- Bukankah itu mahal?
- Halo.
983
01:08:02,620 --> 01:08:03,705
Halo.
984
01:08:05,373 --> 01:08:06,791
Aku punya permintaan.
985
01:08:06,874 --> 01:08:08,209
Apa kau akan mengabulkannya?
986
01:08:13,715 --> 01:08:18,595
Terjemahan subtitle oleh Widya Shiwie