1 00:00:01,159 --> 00:00:03,200 Who stole your phone? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,519 Do you want me to call the police? 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,960 No, I can take care of it. 4 00:00:08,560 --> 00:00:09,760 Please pour me a glass of wine. 5 00:00:10,239 --> 00:00:10,920 Okay. 6 00:00:35,799 --> 00:00:39,560 Eventually, we will stand on the opposite sides 7 00:00:42,439 --> 00:00:44,360 and there'll not be a happy ending for us. 8 00:00:47,720 --> 00:00:48,680 Let's 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,119 break up. 10 00:01:42,320 --> 00:01:46,812 =Love Crossed= 11 00:01:47,086 --> 00:01:49,730 =Episode 23= 12 00:02:11,279 --> 00:02:13,080 Go to Xiang Hua Qiao Lu Station. 13 00:02:15,759 --> 00:02:16,479 Follow her. 14 00:02:33,600 --> 00:02:34,279 Boss. 15 00:02:34,800 --> 00:02:37,119 Guan Qianya just came out of a bar. 16 00:02:37,320 --> 00:02:39,919 She's acting strange like she's a little tipsy. 17 00:02:40,080 --> 00:02:41,720 She's taking a cab. 18 00:02:42,240 --> 00:02:43,119 Not sure where to. 19 00:02:43,759 --> 00:02:45,679 Zhang Yang, look. 20 00:02:45,919 --> 00:02:48,839 She probably knew that you were following her 21 00:02:49,039 --> 00:02:50,639 and trying to throw your off the scent. 22 00:02:50,839 --> 00:02:53,440 Follow her closely. Be careful. 23 00:02:54,080 --> 00:02:54,960 Got it. 24 00:03:10,520 --> 00:03:11,399 Hello, Boss. 25 00:03:12,039 --> 00:03:13,559 What's the situation? 26 00:03:13,919 --> 00:03:15,360 She just got off the car. 27 00:03:15,479 --> 00:03:16,119 Where? 28 00:03:16,240 --> 00:03:17,839 By the roadside near the subway station. 29 00:03:22,880 --> 00:03:25,479 She took a cab and now she's changing to the subway? 30 00:03:25,720 --> 00:03:27,240 What is she up to? 31 00:03:28,759 --> 00:03:29,839 She's throwing up. 32 00:03:30,160 --> 00:03:32,080 Drinking early in the morning. 33 00:03:32,080 --> 00:03:33,320 She went to different bars 34 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 and finally threw up after drinking. 35 00:03:36,279 --> 00:03:37,600 I think I've overestimated her. 36 00:03:37,639 --> 00:03:39,119 She's useless now. 37 00:03:39,479 --> 00:03:40,559 Should we keep an eye on her, still? 38 00:03:41,119 --> 00:03:42,240 Stop following her. 39 00:03:43,119 --> 00:03:44,559 Compared with her, 40 00:03:44,559 --> 00:03:46,679 I'm more worried about my aunt who's a lot harder to read. 41 00:03:47,000 --> 00:03:48,199 What's my aunt up to now? 42 00:03:48,559 --> 00:03:49,800 I've sent someone to keep an eye on her. 43 00:03:50,160 --> 00:03:52,399 She's been home all day and hasn't gone out. 44 00:03:58,440 --> 00:03:59,199 Just go. 45 00:04:14,199 --> 00:04:15,880 Why would someone be watching me? 46 00:04:16,920 --> 00:04:20,279 Did Xu Guanghan find something? 47 00:04:42,160 --> 00:04:42,880 Jiang Kele. 48 00:04:43,359 --> 00:04:44,720 Are you holding something against me? 49 00:04:45,399 --> 00:04:46,160 Why would I? 50 00:04:47,000 --> 00:04:48,040 I'm just a commoner, 51 00:04:48,040 --> 00:04:49,399 and your dad writes my paycheck. 52 00:04:49,399 --> 00:04:50,320 I wouldn't dare. 53 00:04:52,239 --> 00:04:53,119 Xu Nian. 54 00:04:54,000 --> 00:04:55,480 It's the data collection time. 55 00:04:56,839 --> 00:04:57,760 Okay. Go on. 56 00:05:00,440 --> 00:05:01,559 Why aren't you coming? 57 00:05:01,720 --> 00:05:02,839 Of course not. 58 00:05:03,040 --> 00:05:04,760 His status is different now. 59 00:05:05,200 --> 00:05:05,959 Why? 60 00:05:06,119 --> 00:05:07,399 Because he's Xu Guanghan's son. 61 00:05:08,399 --> 00:05:10,000 Knock it off, Jiang Kele. 62 00:05:10,359 --> 00:05:11,959 How could he possibly be his son? 63 00:05:12,279 --> 00:05:13,320 I'm not kidding. 64 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Ask him if you don't believe me. 65 00:05:14,880 --> 00:05:15,760 Is it true? 66 00:05:17,040 --> 00:05:17,720 I always thought 67 00:05:17,720 --> 00:05:19,679 Su Lie should be Mr. Xu's son. 68 00:05:20,279 --> 00:05:23,320 Can I still call Mr. Xu "dad"? 69 00:05:23,359 --> 00:05:24,279 Ask your brother. 70 00:05:24,799 --> 00:05:25,440 Kele. 71 00:05:25,440 --> 00:05:26,239 All right. That's enough. 72 00:05:26,399 --> 00:05:27,799 Do you think I'm enjoying this? 73 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 I stuck up for him last night. 74 00:05:30,000 --> 00:05:31,959 He looks completely fine now. 75 00:05:31,959 --> 00:05:33,279 Seeing him really gets up my nose. 76 00:05:38,000 --> 00:05:38,600 Xu Nian. 77 00:05:39,399 --> 00:05:40,399 Don't take it to heart. 78 00:05:42,119 --> 00:05:42,839 Let's go. 79 00:06:02,200 --> 00:06:05,279 Your thief, give me back my phone! 80 00:06:11,399 --> 00:06:12,760 Mr. Xu, you're here. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,480 Why is it only the three of them? Where's Xu Nian? 82 00:06:27,959 --> 00:06:28,959 Xu Nian 83 00:06:28,959 --> 00:06:30,320 has already achieved 100 percent 84 00:06:30,399 --> 00:06:31,559 and completed his task. 85 00:06:31,559 --> 00:06:32,720 So he doesn't have to come. 86 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 At this time, 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,600 you left Xu Nian all by himself. 88 00:06:37,600 --> 00:06:38,799 Don't you find it weird? 89 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 Xu Nian isn't alone. 90 00:06:41,839 --> 00:06:43,440 Jiang Kele is in Bay House too. 91 00:06:43,959 --> 00:06:46,559 Is Jiang Kele one of us? 92 00:06:48,399 --> 00:06:49,160 I'm sorry. 93 00:06:49,440 --> 00:06:51,160 I'll get Xu Nian here right away. 94 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 - Don't move. - Let's go. 95 00:07:07,440 --> 00:07:08,760 Not only you betrayed me, 96 00:07:09,440 --> 00:07:10,839 you even stole my phone 97 00:07:10,920 --> 00:07:12,679 to get the evidence for your dad, right? 98 00:07:12,920 --> 00:07:14,640 What a good son, Xu Nian. 99 00:07:14,720 --> 00:07:15,839 Hear me out. Calm down. 100 00:07:15,959 --> 00:07:17,640 I'm very calm now. 101 00:07:18,839 --> 00:07:20,640 If it wasn't to steal my phone, 102 00:07:21,000 --> 00:07:23,480 you wouldn't be bothered to break up with me in person, right? 103 00:07:24,239 --> 00:07:25,279 What a jerk. 104 00:07:26,839 --> 00:07:28,119 Hear me out! 105 00:07:29,239 --> 00:07:29,880 Look. 106 00:07:30,239 --> 00:07:31,519 Did anyone follow you 107 00:07:31,519 --> 00:07:32,559 when you came in from the secret passage? 108 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 It's none of your business! 109 00:07:34,600 --> 00:07:35,359 Give me back my phone! 110 00:07:35,359 --> 00:07:36,359 Did anyone follow you? 111 00:07:37,799 --> 00:07:39,600 I don't know. I guess not. 112 00:07:39,799 --> 00:07:40,399 Let's go. 113 00:07:41,880 --> 00:07:43,359 Return my phone and I'll leave. 114 00:07:43,920 --> 00:07:45,519 I can't do that just yet. 115 00:07:45,799 --> 00:07:46,920 But I promise you 116 00:07:47,320 --> 00:07:48,880 after all of us get out here tonight, 117 00:07:49,040 --> 00:07:50,440 I'll explain everything to you. 118 00:07:50,559 --> 00:07:51,839 All of you? 119 00:07:52,279 --> 00:07:54,239 Yes, all of us. 120 00:07:59,799 --> 00:08:02,239 She took a cab, and then the subway. 121 00:08:02,679 --> 00:08:03,959 What was she up to? 122 00:08:05,279 --> 00:08:05,839 Turn around. 123 00:08:05,920 --> 00:08:06,480 Okay. 124 00:08:14,959 --> 00:08:15,880 Xu Nian? 125 00:08:19,519 --> 00:08:20,359 Xu Nian? 126 00:08:40,960 --> 00:08:42,760 Check the front exit. 127 00:08:42,919 --> 00:08:43,679 Okay. 128 00:08:57,960 --> 00:08:59,719 Xu Nian, are you in there? 129 00:09:03,479 --> 00:09:04,359 Xu Nian? 130 00:09:08,200 --> 00:09:09,119 Xu Nian? 131 00:09:12,239 --> 00:09:13,320 Why isn't he here? 132 00:09:15,719 --> 00:09:16,960 Jiang Kele! 133 00:09:19,760 --> 00:09:21,039 Jiang Kele! 134 00:09:23,280 --> 00:09:24,880 Jiang Kele! 135 00:09:25,320 --> 00:09:26,719 I'm here, Lei Na. 136 00:09:26,919 --> 00:09:28,039 Have you seen Xu Nian? 137 00:09:28,359 --> 00:09:29,200 Xu Nian? 138 00:09:30,479 --> 00:09:31,320 Where he goes 139 00:09:31,320 --> 00:09:32,440 is not under our control now. 140 00:09:32,559 --> 00:09:33,359 What does that mean? 141 00:09:33,760 --> 00:09:34,479 What does that mean? 142 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 Xu Nian is Xu Guanghan's son. 143 00:09:37,559 --> 00:09:38,520 How did you know? 144 00:09:38,640 --> 00:09:39,400 This is huge. 145 00:09:39,400 --> 00:09:40,679 The entire Bay House knows. 146 00:09:40,679 --> 00:09:41,679 Don't you know? 147 00:09:43,119 --> 00:09:45,559 When someone asked you that question, 148 00:09:46,039 --> 00:09:47,760 it means they already knew. 149 00:09:49,479 --> 00:09:51,679 Well, I'm sure you don't know 150 00:09:51,719 --> 00:09:52,799 some of the things that I know. 151 00:09:52,799 --> 00:09:54,039 What else do you know? 152 00:09:55,119 --> 00:09:57,280 Xu Nian is a jerk. 153 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 How so? 154 00:09:58,440 --> 00:09:59,400 Jiang Kele. 155 00:10:00,559 --> 00:10:01,520 Mind your words. 156 00:10:01,599 --> 00:10:02,840 If you think I talk too much, 157 00:10:02,960 --> 00:10:04,320 ask your dad to find a new janitor. 158 00:10:07,960 --> 00:10:09,320 What did you do to her? 159 00:10:09,400 --> 00:10:10,840 Why did she call you a jerk? 160 00:10:11,719 --> 00:10:13,280 She's been holding grudges 161 00:10:13,280 --> 00:10:14,440 about the sweater incident. 162 00:10:15,520 --> 00:10:16,479 Why are you here? 163 00:10:16,640 --> 00:10:17,719 Mr. Xu wants to see you. 164 00:10:19,640 --> 00:10:22,159 Get moving. Your dad wants to see you. 165 00:10:24,960 --> 00:10:25,679 Let's go. 166 00:10:33,599 --> 00:10:35,359 Mr. Xu, he's here. 167 00:10:40,239 --> 00:10:41,840 Mr. Xu, anything? 168 00:10:44,559 --> 00:10:46,520 Here. Take a look. 169 00:10:47,400 --> 00:10:50,559 You used to be in that place and be controlled 170 00:10:51,039 --> 00:10:52,159 for data collection. 171 00:10:52,640 --> 00:10:55,200 Now you're looking at this from another angle. 172 00:10:55,599 --> 00:10:56,679 How does that feel? 173 00:10:59,400 --> 00:11:00,520 What are you trying to say? 174 00:11:01,520 --> 00:11:03,559 You're different from them since you were born. 175 00:11:04,320 --> 00:11:06,119 After so many years of training, 176 00:11:06,320 --> 00:11:07,840 you've completed the task. 177 00:11:08,520 --> 00:11:09,719 As long as you wanted it, 178 00:11:10,919 --> 00:11:12,400 this could all be yours. 179 00:11:12,840 --> 00:11:13,559 Of course. 180 00:11:14,320 --> 00:11:16,599 That includes the freedom of your three best friends. 181 00:11:27,359 --> 00:11:28,719 You must have known, 182 00:11:29,039 --> 00:11:30,640 even after they complete the task, 183 00:11:30,960 --> 00:11:32,400 there's no way 184 00:11:32,400 --> 00:11:33,919 I'm going to let them leave. 185 00:11:35,719 --> 00:11:37,200 What do you need me to do? 186 00:11:37,960 --> 00:11:41,119 I need you to stand by my side 187 00:11:41,719 --> 00:11:43,000 as my son 188 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 and never betray me. 189 00:11:45,640 --> 00:11:47,679 Tell me everything you know 190 00:11:48,400 --> 00:11:49,239 including the evidence 191 00:11:49,239 --> 00:11:51,119 and your connection out there. 192 00:11:52,880 --> 00:11:54,119 Give me some time. 193 00:11:55,320 --> 00:11:56,239 I'll think about it. 194 00:11:56,559 --> 00:11:58,000 Time is precious. 195 00:11:59,559 --> 00:12:00,880 Don't take too long. 196 00:12:07,760 --> 00:12:11,749 (Please do not follow the dangerous activities.) 197 00:12:11,799 --> 00:12:13,440 Hear me out! 198 00:12:14,000 --> 00:12:14,799 Look. 199 00:12:15,039 --> 00:12:16,479 Did anyone follow you 200 00:12:16,479 --> 00:12:17,559 when you came in from the secret passage? 201 00:12:18,159 --> 00:12:19,400 It's none of your business! 202 00:12:19,440 --> 00:12:20,320 Give me back my phone! 203 00:12:20,960 --> 00:12:22,520 I can't do that just yet. 204 00:12:22,840 --> 00:12:23,960 But I promise you 205 00:12:24,200 --> 00:12:25,880 after all of us get out here, 206 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 I'll explain everything to you. 207 00:12:30,359 --> 00:12:33,119 (Xu Nian is going to get them out of here tonight.) 208 00:12:33,840 --> 00:12:35,479 (Why did he break up with me then?) 209 00:12:36,760 --> 00:12:39,919 (Is he having some difficulties?) 210 00:13:23,039 --> 00:13:23,960 Who are you? 211 00:13:24,000 --> 00:13:25,919 I was the one who saved you earlier. 212 00:13:25,919 --> 00:13:27,919 Didn't you know you were being followed? 213 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 Who were they? 214 00:13:30,599 --> 00:13:34,039 Isn't it obvious? Of course, it's Xu Guanghan's men. 215 00:13:34,159 --> 00:13:35,280 Why did you help me then? 216 00:13:35,840 --> 00:13:38,320 I'm a friend of Jiang Kele. 217 00:13:38,559 --> 00:13:39,719 I am the one 218 00:13:39,719 --> 00:13:41,159 who introduced her to this job. 219 00:13:42,039 --> 00:13:44,359 So you're Grandma Fushun? 220 00:13:45,239 --> 00:13:47,000 Just call me Fushun. 221 00:13:47,039 --> 00:13:48,000 Okay. Thank you. 222 00:13:48,799 --> 00:13:49,919 May I know 223 00:13:49,919 --> 00:13:52,359 if you gave Xu Nian the phone? 224 00:13:55,200 --> 00:13:58,239 Actually, you don't have to be on your guard against me. 225 00:13:58,239 --> 00:13:59,880 You have to trust me. 226 00:14:00,479 --> 00:14:03,559 I was the one who dug up this secret passage. 227 00:14:03,880 --> 00:14:05,039 How did you do that? 228 00:14:05,239 --> 00:14:07,679 First of all, I'm Xu Guanghan's aunt. 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,919 I was the project manager 230 00:14:09,919 --> 00:14:12,080 when Bay House was built. 231 00:14:12,159 --> 00:14:14,039 After that, I became the housekeeper. 232 00:14:14,479 --> 00:14:15,640 When Bay House was built, 233 00:14:16,039 --> 00:14:17,719 I secretly 234 00:14:17,799 --> 00:14:19,440 kept this secret passage. 235 00:14:28,200 --> 00:14:31,919 I took care of the phone situation. 236 00:14:32,640 --> 00:14:35,679 But I was being followed. 237 00:14:35,880 --> 00:14:36,880 So I was thinking 238 00:14:37,039 --> 00:14:39,080 Xu Guanghan must be up to something. 239 00:14:39,200 --> 00:14:40,599 So I came here. 240 00:14:40,919 --> 00:14:42,119 But I ran into you instead. 241 00:14:42,280 --> 00:14:43,919 So we share a common goal? 242 00:14:44,159 --> 00:14:45,440 You, too, want those four guys 243 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 to escape Bay House? 244 00:14:49,520 --> 00:14:50,880 I'm just curious. 245 00:14:51,479 --> 00:14:53,359 Why would a smart girl like you 246 00:14:53,359 --> 00:14:56,280 become good friends with Jiang Kele? 247 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 A smart granny like you 248 00:14:57,960 --> 00:14:59,359 became friends with her too, isn't it? 249 00:14:59,559 --> 00:15:00,679 My name is Fushun. 250 00:15:01,799 --> 00:15:02,840 Okay. 251 00:15:02,840 --> 00:15:04,719 A smart lady like me 252 00:15:05,119 --> 00:15:07,400 must have my ulterior motive for making friends with her. 253 00:15:07,760 --> 00:15:09,719 So you had Kele work in Bay House 254 00:15:10,000 --> 00:15:11,479 and led Kele 255 00:15:11,479 --> 00:15:12,840 into discovering Lu Xiao's background 256 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 to serve as a wake-up call for Lu Xiao 257 00:15:14,719 --> 00:15:15,799 and get everyone out of there? 258 00:15:16,119 --> 00:15:17,320 Bingo! 259 00:15:18,559 --> 00:15:19,359 You got it all right. 260 00:15:19,760 --> 00:15:20,960 I just love talking 261 00:15:20,960 --> 00:15:22,119 to smart people. 262 00:15:22,119 --> 00:15:23,200 It's so easy. 263 00:15:25,039 --> 00:15:26,559 But I never thought 264 00:15:26,840 --> 00:15:28,880 you could make Xu Nian come round to it. 265 00:15:29,000 --> 00:15:29,960 So I would like to know 266 00:15:29,960 --> 00:15:32,359 if you have any plans with him. 267 00:15:33,719 --> 00:15:36,200 Things are a little complicated now. 268 00:15:37,000 --> 00:15:40,599 But I think they'll leave this place soon enough. 269 00:15:40,599 --> 00:15:41,440 No problem. 270 00:15:42,599 --> 00:15:44,719 Come to me if you need my help. 271 00:15:45,039 --> 00:15:45,960 Fushun. 272 00:15:52,200 --> 00:15:55,507 (Level of Completion, Luo Ke 100%, Lu Xiao 100%, Xu Nian 100%, Su Lie 100%) 273 00:15:55,559 --> 00:15:56,719 It's finally completed. 274 00:15:58,119 --> 00:15:59,960 I've worked on this project for eight years. 275 00:16:01,919 --> 00:16:03,520 How many eight years does a person have? 276 00:16:04,840 --> 00:16:06,280 From now on, 277 00:16:07,239 --> 00:16:09,119 there'll be countless eight years. 278 00:16:11,880 --> 00:16:15,239 Mr. Xu, are you really planning to train Xu Nian 279 00:16:15,520 --> 00:16:17,479 and make him your successor in the future? 280 00:16:18,039 --> 00:16:20,239 This isn't completely up to me. 281 00:16:21,239 --> 00:16:22,559 It depends on him. 282 00:16:23,719 --> 00:16:25,559 If he's loyal to me, 283 00:16:26,159 --> 00:16:28,039 I'll give everything to him. 284 00:16:28,719 --> 00:16:30,679 What if he lets you down? 285 00:16:31,880 --> 00:16:34,280 Then he is just like everyone else to me. 286 00:16:35,400 --> 00:16:37,119 I'll make them disappear together. 287 00:16:38,440 --> 00:16:41,359 But you have just reunited with him. 288 00:16:41,960 --> 00:16:42,880 Now do you understand 289 00:16:42,880 --> 00:16:45,320 the sacrifice I made for this world? 290 00:16:47,960 --> 00:16:51,640 I hope you can treat yourself better in the future. 291 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 I hope you can talk less in the future. 292 00:16:59,300 --> 00:17:05,300 (Level of Completion, Luo Ke 100%, Lu Xiao 100%, Xu Nian 100%, Su Lie 100%) 293 00:17:20,000 --> 00:17:22,239 Let's make a move tonight. 294 00:17:22,560 --> 00:17:23,359 Tonight? 295 00:17:23,599 --> 00:17:24,520 Do you have a plan? 296 00:17:27,839 --> 00:17:30,599 Let's bring Luo Ke and Su Lie around. 297 00:17:30,959 --> 00:17:33,160 Then we'll contact Qianya once we get out. 298 00:17:33,359 --> 00:17:34,599 Contact Qianya? 299 00:17:35,040 --> 00:17:36,239 Will she believe you? 300 00:17:38,319 --> 00:17:39,839 I've thought about that too. 301 00:17:42,119 --> 00:17:43,040 But I think 302 00:17:43,239 --> 00:17:44,959 if we can get out of here, 303 00:17:45,239 --> 00:17:47,199 Qianya will surely understand. 304 00:17:48,239 --> 00:17:48,880 Okay. 305 00:17:50,719 --> 00:17:52,719 But what I'm worried about the most 306 00:17:53,640 --> 00:17:54,839 are Su Lie and Luo Ke. 307 00:17:55,800 --> 00:17:57,439 We can't tell them the truth. 308 00:17:58,239 --> 00:18:00,959 So we have to trick them into going out 309 00:18:01,520 --> 00:18:03,640 and tell them everything after that. 310 00:18:04,079 --> 00:18:04,959 You're right. 311 00:18:05,880 --> 00:18:06,760 But... 312 00:18:07,839 --> 00:18:09,119 What if they still refuse to go out 313 00:18:09,119 --> 00:18:10,719 even after we tricked them? 314 00:18:12,199 --> 00:18:13,640 Let's drag them out then. 315 00:18:19,000 --> 00:18:19,599 By the way, 316 00:18:20,280 --> 00:18:21,959 I think Jiang Kele 317 00:18:21,959 --> 00:18:23,599 has a big misunderstanding with me. 318 00:18:23,719 --> 00:18:24,959 Please help me out. 319 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 Convince Jiang Kele to pass a message to Qianya. 320 00:18:30,439 --> 00:18:31,719 Okay, no problem. 321 00:18:35,719 --> 00:18:36,400 Lu Xiao. 322 00:18:37,280 --> 00:18:38,880 You must be tired after the sauna. 323 00:18:38,880 --> 00:18:39,959 Drink some water. 324 00:18:45,800 --> 00:18:46,760 You're still here. 325 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Sorry. 326 00:18:48,040 --> 00:18:49,959 I didn't bring extra. You'll just have to endure the thirst. 327 00:18:50,280 --> 00:18:52,319 By the way, you don't have anything on your schedule today. 328 00:18:52,319 --> 00:18:54,040 What were you doing with Lu Xiao? 329 00:18:54,199 --> 00:18:54,640 Look. 330 00:18:54,640 --> 00:18:56,560 Don't think about driving a wedge between us. 331 00:19:01,680 --> 00:19:02,839 Your silence 332 00:19:02,839 --> 00:19:03,479 will not protect you! 333 00:19:03,479 --> 00:19:05,359 To escape is shameful and useless! 334 00:19:06,400 --> 00:19:07,040 Kele. 335 00:19:08,439 --> 00:19:09,479 I have something to tell you. 336 00:19:09,520 --> 00:19:10,280 Wait. 337 00:19:11,479 --> 00:19:13,680 Did he talk you 338 00:19:13,760 --> 00:19:15,000 into breaking up with me? 339 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 It has nothing to do with that. 340 00:19:17,719 --> 00:19:18,439 You scared me. 341 00:19:18,439 --> 00:19:20,199 That's great. Tell me. 342 00:19:21,439 --> 00:19:23,439 As soon as you get off work, go to Guan Qianya right away. 343 00:19:23,520 --> 00:19:25,119 Make sure your phone is reachable. 344 00:19:25,160 --> 00:19:26,359 I'll contact you tonight. 345 00:19:26,400 --> 00:19:28,719 You want me to find Qianya after work 346 00:19:28,959 --> 00:19:30,680 and make sure my phone is reachable. 347 00:19:31,040 --> 00:19:32,119 Do you want to get in touch with Qianya? 348 00:19:35,040 --> 00:19:36,239 Xu Nian? 349 00:19:37,839 --> 00:19:38,640 Impossible! 350 00:19:38,839 --> 00:19:40,160 I won't help him. 351 00:19:40,359 --> 00:19:41,280 He broke up with her, 352 00:19:41,280 --> 00:19:42,839 and he's trying to get in touch with her now? 353 00:19:42,959 --> 00:19:44,079 Tell him to do it himself. 354 00:19:44,319 --> 00:19:45,920 The secret passage isn't sealed. 355 00:19:46,760 --> 00:19:49,239 Oh, right. He doesn't need to use the secret passage now. 356 00:19:49,439 --> 00:19:51,680 He could have just asked his dad to send him there. 357 00:19:52,000 --> 00:19:54,160 Kele, I think you've misunderstood him. 358 00:19:54,439 --> 00:19:55,599 He has his own reasons. 359 00:19:55,920 --> 00:19:57,000 Help me out. 360 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 You'll find out why tonight. 361 00:19:59,839 --> 00:20:01,199 He has his own reason? 362 00:20:03,439 --> 00:20:04,280 All right then. 363 00:20:04,959 --> 00:20:06,280 I'll help him one last time then. 364 00:20:06,680 --> 00:20:07,239 Okay. 365 00:20:10,359 --> 00:20:11,079 Hold on. 366 00:20:14,520 --> 00:20:15,719 Will you break up with me? 367 00:20:17,239 --> 00:20:18,439 How's that possible? 368 00:21:00,160 --> 00:21:00,839 My goodness. 369 00:21:00,959 --> 00:21:01,959 Why did you keep following me? 370 00:21:01,959 --> 00:21:03,160 I'm just doing 371 00:21:03,160 --> 00:21:04,319 what Lu Xiao told me to. 372 00:21:04,520 --> 00:21:05,800 Why did he ask you to do that? 373 00:21:05,920 --> 00:21:07,479 It's a secret. You'll find out tonight. 374 00:21:13,199 --> 00:21:17,239 Xu Nian wants to use your phone to contact me. 375 00:21:18,520 --> 00:21:20,040 You guessed it all by yourself. 376 00:21:20,199 --> 00:21:21,599 Don't blame me when there are no surprises tonight. 377 00:21:23,160 --> 00:21:24,439 He could have just sneaked out the place. 378 00:21:24,839 --> 00:21:26,319 But he insisted on reaching me via the phone. 379 00:21:26,599 --> 00:21:29,160 Who knows? It's quite mysterious. 380 00:21:31,479 --> 00:21:32,479 Give me your phone. 381 00:21:36,160 --> 00:21:36,920 Oh, no. 382 00:21:37,520 --> 00:21:39,680 I left it in Bay House. 383 00:21:40,599 --> 00:21:41,760 I didn't bring it back! 384 00:21:42,000 --> 00:21:43,880 What do I do? 385 00:21:44,400 --> 00:21:45,280 Look 386 00:21:45,280 --> 00:21:46,680 how nervous you are. 387 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 Just pulling your leg. It's with me. 388 00:21:50,400 --> 00:21:51,280 Give it to me. 389 00:21:51,319 --> 00:21:52,199 Sure. 390 00:21:57,000 --> 00:21:57,800 I don't have it. 391 00:21:58,640 --> 00:21:59,680 Are you serious? 392 00:22:00,119 --> 00:22:01,920 Jiang Kele! 393 00:22:02,560 --> 00:22:03,599 Where's my phone? 394 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 Where is it? 395 00:22:05,719 --> 00:22:06,560 Where is it? 396 00:22:06,760 --> 00:22:07,560 I was just messing with you. 397 00:22:07,599 --> 00:22:09,079 I have it with me. 398 00:22:09,119 --> 00:22:10,520 Okay, I'm giving it to you now. 399 00:22:13,880 --> 00:22:14,479 What are you doing? 400 00:22:14,479 --> 00:22:14,719 Give it to me. 401 00:22:14,719 --> 00:22:15,800 Stop fighting. 402 00:22:16,800 --> 00:22:18,520 I just wanted to cheer you up. 403 00:22:18,599 --> 00:22:20,160 So? It doesn't feel 404 00:22:20,160 --> 00:22:21,839 like a long wait now, isn't it? 405 00:22:22,479 --> 00:22:23,479 All thanks to you. 406 00:22:23,640 --> 00:22:24,560 You're welcome. 407 00:22:26,640 --> 00:22:27,560 I'm on it. I'll go first. 408 00:22:27,800 --> 00:22:28,839 Hurry. I'll serve the dish first. 409 00:22:28,880 --> 00:22:29,560 I'll serve the dish. 410 00:22:29,560 --> 00:22:30,479 Me first. 411 00:22:30,479 --> 00:22:31,479 Cut it for me. 412 00:22:31,479 --> 00:22:32,319 Hurry up. 413 00:22:33,439 --> 00:22:34,719 There are eight seconds left. 414 00:22:34,719 --> 00:22:35,560 Hurry. Give it to me. 415 00:22:36,560 --> 00:22:37,719 Why did you turn it off? 416 00:22:37,760 --> 00:22:39,239 I have something important to tell you. 417 00:22:39,359 --> 00:22:40,239 What's so important 418 00:22:40,239 --> 00:22:41,079 that you can do it after the game? 419 00:22:41,079 --> 00:22:42,280 We were about to level up. 420 00:22:42,280 --> 00:22:43,119 Hear me out first. 421 00:22:43,280 --> 00:22:44,239 No, it's so annoying! 422 00:22:44,239 --> 00:22:45,119 Xu Nian, turn it on now. 423 00:22:45,119 --> 00:22:45,719 Play a round with us. 424 00:22:45,719 --> 00:22:46,719 We'll listen to you if you win. 425 00:22:46,719 --> 00:22:47,400 No, I... 426 00:22:47,400 --> 00:22:48,160 Given his skills, 427 00:22:48,160 --> 00:22:49,400 it's not that easy for him to defeat us. 428 00:22:49,400 --> 00:22:51,319 It might not be easy for him. 429 00:22:52,079 --> 00:22:53,640 But to me, it's a piece of cake. 430 00:22:53,920 --> 00:22:55,439 Who will go first? 431 00:22:57,520 --> 00:22:59,719 Xu Nian, you wanted to ask us something, right? 432 00:22:59,719 --> 00:23:00,760 Ask away. 433 00:23:02,000 --> 00:23:03,239 Do you find it boring 434 00:23:03,239 --> 00:23:05,079 to stay in Bay House all day 435 00:23:05,119 --> 00:23:05,920 and just play games? 436 00:23:05,920 --> 00:23:08,040 Want to go out to have some fun? 437 00:23:08,400 --> 00:23:09,160 We... 438 00:23:09,719 --> 00:23:11,040 If you do, 439 00:23:11,439 --> 00:23:13,319 I'll take you out tonight. 440 00:23:14,599 --> 00:23:15,640 I know. 441 00:23:15,920 --> 00:23:17,319 You've never been out there, 442 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 and you're worried about Mr. Xu. 443 00:23:19,520 --> 00:23:21,199 We can finally go out! 444 00:23:21,479 --> 00:23:23,199 Even if he breaks my legs, 445 00:23:23,199 --> 00:23:25,439 I'm going out tonight! 446 00:23:25,439 --> 00:23:26,239 That's right. 447 00:23:27,439 --> 00:23:29,400 We'll leave at nine. 448 00:23:29,400 --> 00:23:30,359 Nine? 449 00:23:30,439 --> 00:23:31,479 Why so late? 450 00:23:31,760 --> 00:23:33,959 No, it's dangerous to leave now. 451 00:23:33,959 --> 00:23:36,479 But where do we go to have fun so late at night? 452 00:23:37,079 --> 00:23:39,239 Of course, the bar. 453 00:23:39,839 --> 00:23:40,719 Bar? 454 00:23:40,959 --> 00:23:42,560 Let's dress up. 455 00:23:42,560 --> 00:23:43,319 Let's go. 456 00:24:37,680 --> 00:24:39,839 It's too homey. You're going to a bar. 457 00:24:40,119 --> 00:24:41,400 Do you think it's bedtime? 458 00:24:43,800 --> 00:24:45,280 It's nine already. Are you not ready yet? 459 00:24:45,280 --> 00:24:46,280 Almost there. 460 00:24:46,319 --> 00:24:47,079 Almost there. 461 00:24:47,280 --> 00:24:48,640 How long? 462 00:24:49,479 --> 00:24:50,359 An hour. 463 00:24:50,439 --> 00:24:52,160 I'll give you one more minute. 464 00:24:52,439 --> 00:24:53,199 That will do. 465 00:24:53,400 --> 00:24:54,160 59. 466 00:24:54,439 --> 00:24:55,079 58. 467 00:24:55,079 --> 00:24:55,560 5... 468 00:24:55,560 --> 00:24:56,280 Stop it. 469 00:24:57,079 --> 00:24:58,280 Let's go. 470 00:24:59,319 --> 00:25:00,280 We're coming. 471 00:25:00,359 --> 00:25:01,239 Stop. 472 00:25:08,479 --> 00:25:09,719 My hair is all messy now. 473 00:25:10,079 --> 00:25:11,880 It took me so long to style my hair. 474 00:25:12,199 --> 00:25:13,239 You ruined it. 475 00:25:13,520 --> 00:25:14,400 And this. 476 00:25:14,599 --> 00:25:15,199 Take it. 477 00:25:17,599 --> 00:25:19,160 Why do we have to wear a mask? 478 00:25:20,520 --> 00:25:22,160 Why does it seem so troublesome? 479 00:25:23,199 --> 00:25:24,199 Let's go. 480 00:25:25,400 --> 00:25:26,760 Why do we have to wear a cap? 481 00:25:28,599 --> 00:25:29,280 Let's go. 482 00:25:34,680 --> 00:25:35,359 What is it? 483 00:25:38,160 --> 00:25:39,359 This way, please. 484 00:25:40,160 --> 00:25:42,640 No, go this way. 485 00:26:02,439 --> 00:26:03,160 Wow. 486 00:26:03,680 --> 00:26:04,920 There's a secret switch. 487 00:26:05,239 --> 00:26:06,239 When did you find out? 488 00:26:06,239 --> 00:26:07,280 Why didn't you tell me? 489 00:26:07,280 --> 00:26:08,199 Keep your voice down. 490 00:26:08,359 --> 00:26:09,319 Have you been going out 491 00:26:09,319 --> 00:26:10,439 and have fun 492 00:26:10,439 --> 00:26:11,719 behind our back? 493 00:26:13,640 --> 00:26:14,520 So this isn't your first time 494 00:26:14,520 --> 00:26:15,479 going to a bar. 495 00:26:15,479 --> 00:26:16,439 Shut up. 496 00:26:16,920 --> 00:26:17,680 Get moving. 497 00:26:18,239 --> 00:26:18,920 Let's go. 498 00:26:31,959 --> 00:26:34,079 Why is the outside world so dark? 499 00:26:34,119 --> 00:26:35,800 Lu Xiao, did you remove the lights? 500 00:26:35,959 --> 00:26:36,520 Yes. 501 00:26:37,000 --> 00:26:37,920 It's so scary. 502 00:26:38,199 --> 00:26:38,920 It's fine. 503 00:26:38,920 --> 00:26:40,920 We're not there yet. There's another passage to go. 504 00:26:41,239 --> 00:26:42,000 A passage? 505 00:26:44,239 --> 00:26:44,959 A passage? 506 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Luo Ke! 507 00:26:50,599 --> 00:26:52,719 Get moving. Stop dilly-dallying. 508 00:26:53,719 --> 00:26:55,119 Who pushed me? 509 00:27:15,280 --> 00:27:15,959 Be careful! 510 00:27:16,839 --> 00:27:18,119 Why is there a slide? 511 00:27:18,280 --> 00:27:19,560 My clothes are dirty. 512 00:27:19,839 --> 00:27:21,439 Which way to go? It's so dark. 513 00:27:21,640 --> 00:27:22,439 Come with me. 514 00:27:36,160 --> 00:27:37,880 Be careful. It's dark here. 515 00:27:38,800 --> 00:27:40,560 Xu Nian, where did you get a phone? 516 00:27:40,880 --> 00:27:41,920 That's right. 517 00:27:41,920 --> 00:27:43,199 Wasn't your phone confiscated? 518 00:27:43,199 --> 00:27:44,839 Why do you have so many questions? 519 00:27:46,239 --> 00:27:46,959 I know. 520 00:27:47,319 --> 00:27:48,880 Mr. Xu is his dad. 521 00:27:49,079 --> 00:27:51,560 I'm sure Mr. Xu gave it to him. 522 00:27:52,199 --> 00:27:54,280 Xu Nian, can you tell Mr. Xu 523 00:27:54,280 --> 00:27:55,760 to give us a phone too? 524 00:27:56,040 --> 00:27:58,079 Don't worry. You'll get one soon. 525 00:27:59,000 --> 00:28:00,079 Put on your cap. 526 00:28:00,560 --> 00:28:01,479 Okay. 527 00:28:07,840 --> 00:28:20,861 (Please do not follow the dangerous activities.) 528 00:28:20,940 --> 00:28:23,500 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 529 00:28:24,180 --> 00:28:26,740 ♪You reassure me♪ 530 00:28:26,860 --> 00:28:33,940 ♪Your care and attention make me feel important♪ 531 00:28:34,580 --> 00:28:37,780 ♪Every day I want your attention♪ 532 00:28:37,900 --> 00:28:40,380 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 533 00:28:40,620 --> 00:28:47,580 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 534 00:28:48,140 --> 00:28:52,940 ♪You promised to hold my hands and to spend our lives together♪ 535 00:28:53,000 --> 00:28:54,439 This is the outside world. 536 00:28:55,160 --> 00:28:55,880 This is... 537 00:28:56,079 --> 00:28:57,439 It's desolate. 538 00:28:57,760 --> 00:28:59,479 Is it the end of the world? 539 00:30:29,360 --> 00:30:31,828 ♪You're in my embrace when I open my eyes♪ 540 00:30:32,600 --> 00:30:34,800 ♪You reassure me♪ 541 00:30:35,240 --> 00:30:41,878 ♪Your care and attention make me feel important♪ 542 00:30:43,080 --> 00:30:45,120 ♪Every day I want your attention♪ 543 00:30:45,920 --> 00:30:48,080 ♪I can't stop throwing tantrums♪ 544 00:30:48,680 --> 00:30:55,240 ♪It's your fault that I'm so spoiled now♪ 545 00:30:56,440 --> 00:31:00,556 ♪You promised to hold my hands and to spend the life together♪ 546 00:31:02,000 --> 00:31:10,160 ♪So let's enjoy the current moment and the future♪ 547 00:31:11,770 --> 00:31:16,296 ♪Your love and sweetness filled my heart♪ 548 00:31:17,400 --> 00:31:19,476 ♪I long for you all the time♪ 549 00:31:20,320 --> 00:31:24,920 ♪The music of missing you is on repeat in my head♪ 550 00:31:25,880 --> 00:31:29,890 ♪If only time could slow down♪ 551 00:31:30,812 --> 00:31:32,906 ♪I don't want to be separated from you♪ 552 00:31:33,875 --> 00:31:40,687 ♪No obstacles in our path♪