1 00:00:08,120 --> 00:00:18,120 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,280 --> 00:01:38,010 [Love At Night] 3 00:01:38,720 --> 00:01:40,720 [Episode 12] 4 00:02:12,480 --> 00:02:12,950 Sampai jumpa. 5 00:02:13,030 --> 00:02:13,630 Sampai jumpa. 6 00:02:16,870 --> 00:02:18,150 Superstar, sampai jumpa lain kali. 7 00:02:18,150 --> 00:02:20,120 Sampai jumpa. 8 00:02:39,920 --> 00:02:40,440 Halo. 9 00:02:41,720 --> 00:02:42,560 Ada urusan apa? 10 00:02:43,360 --> 00:02:44,080 Perilaku Anda 11 00:02:44,080 --> 00:02:45,390 telah menyebabkan gangguan kesehatan pada orang lain. 12 00:02:45,560 --> 00:02:46,720 Menurut aturan pengendalian kebisingan, 13 00:02:46,870 --> 00:02:47,920 waktu kontrol kebisingan ada pada 14 00:02:47,920 --> 00:02:49,510 pukul 22.00 sampai pukul 06.00 pagi keesokan harinya. 15 00:02:49,720 --> 00:02:50,560 Jika komunikasi saja tak efektif, 16 00:02:50,560 --> 00:02:51,280 Anda sebagai orang terkait, 17 00:02:51,280 --> 00:02:52,360 akan menghadapi gugatan hukum, 18 00:02:52,590 --> 00:02:53,790 beserta kompensasi finansial 19 00:02:53,790 --> 00:02:55,150 atas pemeriksaan korban dan biaya pengobatan. 20 00:02:58,150 --> 00:02:59,510 Pemilik rumah di samping Anda melapor, 21 00:02:59,510 --> 00:03:00,670 katanya ada orang yang menyebabkan kebisingan. 22 00:03:01,360 --> 00:03:02,280 Semua ini perkataan aslinya. 23 00:03:02,640 --> 00:03:04,440 Dia minta, harus saya sampaikan dengan utuh tanpa diubah. 24 00:03:05,750 --> 00:03:07,310 Sebenarnya, jika ada masalah, 25 00:03:07,560 --> 00:03:09,150 boleh langsung kemari untuk berbicara denganku. 26 00:03:11,840 --> 00:03:13,150 Dia bilang tak ingin membuang waktu. 27 00:03:15,280 --> 00:03:15,840 Baik. 28 00:03:15,840 --> 00:03:16,360 Baik. 29 00:03:16,840 --> 00:03:18,280 Kalau begitu, aku sudah mengerti, terima kasih. 30 00:03:18,590 --> 00:03:19,200 Terima kasih. 31 00:03:50,360 --> 00:03:51,510 Menurut aturan properti umum, 32 00:03:51,750 --> 00:03:53,720 dilarang menumpuk barang tak penting di lorong jalan umum. 33 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 Jika tak selesai dibersihkan dalam sehari, 34 00:03:55,120 --> 00:03:56,560 aku akan mengajukan gugatan hukum padamu. 35 00:03:57,950 --> 00:03:59,560 Ini juga perkataan asli dari pemilik rumah di samping. 36 00:04:00,000 --> 00:04:01,310 Saya hanya seorang pesuruh. 37 00:04:02,560 --> 00:04:04,200 Baik, akan segera kubersihkan. 38 00:04:04,790 --> 00:04:06,310 Tolong kau bantu aku sampaikan pada pemilik rumah itu. 39 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 Maaf, aku sudah sangat merepotkannya. 40 00:04:08,640 --> 00:04:12,120 Namun, juga tak perlu selalu memfokuskan diri padaku. 41 00:04:12,480 --> 00:04:13,840 Baik, terima kasih atas kerja sama Anda. 42 00:04:14,360 --> 00:04:15,310 Apakah Anda butuh bantuan? 43 00:04:15,790 --> 00:04:16,030 Tak perlu. 44 00:04:16,030 --> 00:04:16,510 Aku bisa. 45 00:04:17,230 --> 00:04:17,560 Baik. 46 00:04:17,560 --> 00:04:18,000 Terima kasih. 47 00:04:29,880 --> 00:04:30,560 Xu Qingyou? 48 00:04:31,630 --> 00:04:32,440 Direktur Mo? 49 00:04:40,230 --> 00:04:43,320 Rupanya kaulah yang melaporkanku, 'kan? 50 00:04:43,760 --> 00:04:44,510 Sungguh tak disangka, 51 00:04:45,440 --> 00:04:46,630 setiap kali Pengawas Xu muncul, 52 00:04:46,630 --> 00:04:47,910 selalu berbeda dengan orang biasa. 53 00:04:48,630 --> 00:04:49,510 Kita sama saja. 54 00:04:49,950 --> 00:04:52,470 Menjadi tetangga Direktur Mo juga tak mudah, ya. 55 00:04:54,880 --> 00:04:55,720 Kalau begitu, 56 00:04:56,230 --> 00:04:57,000 kita sama-sama kenal. 57 00:04:57,560 --> 00:04:59,230 Kutarik kembali keputusanku untuk menggugatmu. 58 00:04:59,230 --> 00:05:00,070 Maaf merepotkan, maaf merepotkan. 59 00:05:00,070 --> 00:05:00,670 Terima kasih untuk kali ini. 60 00:05:00,670 --> 00:05:01,320 Tuan Mo. 61 00:05:01,440 --> 00:05:02,190 Nona Xu. 62 00:05:02,720 --> 00:05:03,600 Kalian berdua kenal? 63 00:05:04,440 --> 00:05:05,000 Tak kenal. 64 00:05:07,230 --> 00:05:07,880 Kalau begitu, Tuan Mo, 65 00:05:08,560 --> 00:05:09,760 mengenai keluhan Anda pada Nona Xu 66 00:05:09,760 --> 00:05:11,440 yang menggunakan lorong jalan umum sesukanya, 67 00:05:11,440 --> 00:05:12,670 apakah masih perlu saya sampaikan? 68 00:05:22,280 --> 00:05:22,950 Tak perlu lagi. 69 00:05:23,320 --> 00:05:23,840 Baik. 70 00:07:08,950 --> 00:07:10,000 Kebetulan sekali, Direktur Mo. 71 00:07:12,160 --> 00:07:14,630 Kelihatannya Pengawas Xu tak terlalu suka kebetulan yang seperti ini. 72 00:07:16,120 --> 00:07:17,000 Tentu saja tidak. 73 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 Namun, memang cukup mengejutkan juga. 74 00:07:19,280 --> 00:07:20,600 Kudengar Fang Qi bilang, 75 00:07:20,600 --> 00:07:23,230 di Shangge, harus absen kartu tepat pukul 09.30 setiap pagi. 76 00:07:23,630 --> 00:07:25,440 Aku masih mengira Direktur Mo akan bertindak sebagai panutan. 77 00:07:26,320 --> 00:07:27,840 Jam masuk kerja Perusahaan Lemi pukul 10.00 setiap hari. 78 00:07:28,470 --> 00:07:29,720 Pengawas Xu baru keluar rumah sekarang, 79 00:07:31,470 --> 00:07:32,790 apakah karena sedang menghindariku? 80 00:07:34,670 --> 00:07:35,670 Hal seperti itu tak diperlukan. 81 00:07:36,880 --> 00:07:37,600 Baguslah kalau begitu. 82 00:07:45,070 --> 00:07:45,510 Silakan. 83 00:07:53,120 --> 00:07:55,230 Kau pindah ke seberang si Dingin Mo? 84 00:07:59,190 --> 00:08:02,070 Apakah kau ini termasuk 'istri yang mengikuti nyanyian suami'? [*Pasangan yang harmonis] 85 00:08:02,510 --> 00:08:05,000 Jika tak bisa memakai ungkapan, bisakah jangan asal pakai? 86 00:08:05,670 --> 00:08:07,230 Ini namanya dihantui tanpa henti. 87 00:08:08,600 --> 00:08:10,950 Bagaimana jika aku pindah rumah lagi? 88 00:08:12,390 --> 00:08:13,230 Apa kalian kakak beradik 89 00:08:13,230 --> 00:08:15,160 hanya bisa menghindari masalah dengan mengandalkan pindah rumah? 90 00:08:16,190 --> 00:08:18,280 Kau pindah keluar untuk menghindari orang tua, itu artinya hidup mandiri. 91 00:08:18,280 --> 00:08:19,840 Apa alasannya kau menghindari si Dingin Mo? 92 00:08:20,350 --> 00:08:21,070 Kukatakan padamu. 93 00:08:21,390 --> 00:08:23,440 Menghadapi pria hanya butuh dua macam sikap. 94 00:08:24,880 --> 00:08:25,910 Satu menaklukkannya. 95 00:08:26,070 --> 00:08:27,000 Satu lagi membiarkannya pergi. 96 00:08:30,720 --> 00:08:31,230 Benar. 97 00:08:31,440 --> 00:08:32,350 Membiarkannya saja. 98 00:08:32,910 --> 00:08:34,070 Membiarkan si Dingin Mo pergi. 99 00:08:40,230 --> 00:08:41,150 Ada pria tampan, ya? 100 00:08:44,350 --> 00:08:45,120 Kebetulan sekali. 101 00:08:45,520 --> 00:08:46,790 Bisa bertemu Pengawas Xu di mana pun. 102 00:08:48,120 --> 00:08:48,760 Benar. 103 00:08:48,960 --> 00:08:50,640 Kenapa bisa kebetulan sekali? 104 00:08:50,640 --> 00:08:52,790 Tadi Pengawas Xu bilang, ingin membiarkan siapa pergi lebih awal? 105 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 Tadi, kami membicarakan pertandingan bola. 106 00:09:00,150 --> 00:09:01,030 Keluar setelah satu bola. 107 00:09:01,350 --> 00:09:02,350 Sayang sekali, ya. 108 00:09:02,710 --> 00:09:03,560 Kalau begitu, 109 00:09:04,120 --> 00:09:06,520 kuharap ke depannya, baik dalam pekerjaan maupun kehidupan, 110 00:09:06,880 --> 00:09:08,120 sama-sama bisa terus membuat terobosan. 111 00:09:08,470 --> 00:09:09,640 Siapa pun jangan keluar lebih awal. 112 00:09:11,400 --> 00:09:11,880 Tentu saja. 113 00:09:21,880 --> 00:09:23,910 Lihatlah tampangmu yang tak bisa diharapkan itu. 114 00:09:24,230 --> 00:09:25,470 Si Dingin Mo itu termasuk mode sulit. 115 00:09:25,470 --> 00:09:27,320 Bisakah jangan kalah dalam sifat dan taktik? 116 00:09:27,320 --> 00:09:29,400 Asal bicara, siapa yang kalah dalam sifat dan taktik? 117 00:09:30,080 --> 00:09:32,230 Tampangmu jelas tak berpengalaman. 118 00:09:33,270 --> 00:09:34,880 Sudah waktunya Kak Qi beraksi, 119 00:09:35,790 --> 00:09:37,470 membawamu keluar untuk melatih diri. 120 00:09:38,200 --> 00:09:38,790 Melatih diri 121 00:09:39,520 --> 00:09:40,120 bagaimana? 122 00:09:42,200 --> 00:09:42,790 Tunggu saja. 123 00:09:53,880 --> 00:09:54,560 Sudah belum? 124 00:09:56,790 --> 00:09:59,440 Apakah ini tak terlalu terbuka? 125 00:10:00,230 --> 00:10:01,590 Ini juga bukan pertama kalinya kau datang. 126 00:10:01,590 --> 00:10:02,520 Untuk apa malu? 127 00:10:04,000 --> 00:10:05,320 Kenapa tiba-tiba ingin berenang? 128 00:10:06,350 --> 00:10:07,120 Kakak, 129 00:10:07,120 --> 00:10:08,590 ini kartu yang kau buat dengan menghabiskan banyak uang. 130 00:10:08,590 --> 00:10:09,560 Apakah pantas jika tak datang? 131 00:10:10,560 --> 00:10:12,270 Aku takkan mengizinkan investasi yang tak ada nilai kembalinya. 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Olahraga ini bisa mengeluarkan dopamin. 133 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 Membuatmu menjauh dari bayangan mantanmu dengan cepat. 134 00:10:21,790 --> 00:10:24,270 Sambil berolahraga sambil memikirkan hal yang indah, 135 00:10:25,270 --> 00:10:26,470 akan memunculkan kesenangan ganda. 136 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 Pacaran itu 137 00:10:27,830 --> 00:10:29,150 sama seperti saat kita mengerjakan proyek. 138 00:10:29,270 --> 00:10:30,960 Hanya dengan membaca banyak dokumen, 139 00:10:30,960 --> 00:10:32,790 baru bisa menemukan proyek yang bisa diandalkan. 140 00:10:33,120 --> 00:10:33,520 Sedangkan kau, 141 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 hanya dengan melihat lebih banyak jenis pria lagi, 142 00:10:35,440 --> 00:10:36,560 serta pria tampan yang lebih muda, 143 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 baru takkan bisa dibuat bimbang 144 00:10:38,440 --> 00:10:40,350 oleh seorang si Dingin Mo. 145 00:10:40,520 --> 00:10:41,200 Ayo pergi. 146 00:10:54,320 --> 00:10:55,520 Pernahkah kau mendengar suatu kalimat? 147 00:10:56,790 --> 00:10:59,120 Yang kau hadapi itu sama seperti sebuah hutan gelap. 148 00:10:59,400 --> 00:11:00,350 Orang yang kau suka 149 00:11:00,350 --> 00:11:02,640 sudah lama diincar oleh banyak pasang mata. 150 00:11:03,320 --> 00:11:05,910 Selain itu, mereka juga lebih giat lagi dibanding yang kau bayangkan. 151 00:11:07,150 --> 00:11:08,080 Jika kau tak giat, 152 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 sesuai prinsip "hanya yang terkuat yang bisa melalui seleksi alam", 153 00:11:10,200 --> 00:11:12,030 kau akan tereliminasi bila tak menyerang. 154 00:11:13,080 --> 00:11:14,320 Kenapa aku merasa yang kau katakan itu 155 00:11:14,320 --> 00:11:15,440 sangat mirip dengan perkataan pada 156 00:11:15,440 --> 00:11:16,520 rapat mobilisasi pegawai di perusahaan kami? 157 00:11:16,710 --> 00:11:17,200 Diam. 158 00:11:19,150 --> 00:11:19,790 Menurutmu, 159 00:11:20,150 --> 00:11:23,000 kita berdua tak mungkin begitu sial sampai bisa bertemu si Dingin Mo, 'kan? 160 00:11:24,000 --> 00:11:25,790 Lihatlah tampangmu yang ketakutan itu. 161 00:11:26,150 --> 00:11:28,080 Saat keluar, aku sudah melihat jadwal perjalanannya. 162 00:11:28,230 --> 00:11:30,000 Malam ini, dia ada rapat yang sangat penting. 163 00:11:30,000 --> 00:11:31,880 Tak mungkin muncul di sini. 164 00:11:33,670 --> 00:11:35,120 Baguslah kalau begitu. 165 00:11:36,000 --> 00:11:36,400 Yang itu. 166 00:11:36,640 --> 00:11:37,790 Yang berjarak 3,5 meter dari kita, 167 00:11:37,790 --> 00:11:38,790 yang memakai kacamata renang putih. 168 00:11:39,200 --> 00:11:41,400 Pria ini lumayan bagus, cocok untukmu. 169 00:11:41,790 --> 00:11:42,400 Maju! 170 00:11:43,230 --> 00:11:44,350 Tak suka. 171 00:11:44,560 --> 00:11:46,000 Yang ini boleh, ini... 172 00:11:47,560 --> 00:11:48,270 Ini, ini, ini, 173 00:11:48,270 --> 00:11:48,560 yang keluar dari air. 174 00:11:48,560 --> 00:11:49,470 Ini, yang ini lumayan. 175 00:11:49,470 --> 00:11:50,710 Ini, yang ini berkelas tinggi. 176 00:11:51,960 --> 00:11:53,710 Lihat, ini lumayan. 177 00:11:54,080 --> 00:11:55,230 Yang ini lumayan. 178 00:11:58,000 --> 00:11:59,150 Dia saja, cepat pergi. 179 00:12:13,520 --> 00:12:14,320 Direktur Mo? 180 00:12:14,320 --> 00:12:15,590 Kenapa kau bisa ada di sini? 181 00:12:15,910 --> 00:12:17,200 Seharusnya kau tanyakan hal itu pada Pengawas Xu, 'kan? 182 00:12:19,880 --> 00:12:20,910 Mencariku untuk membicarakan pekerjaan lagi? 183 00:12:22,400 --> 00:12:23,910 Aku tak mengerti apa maksud Direktur Mo. 184 00:12:24,560 --> 00:12:25,710 Hanya Anda yang boleh datang berenang, 185 00:12:26,400 --> 00:12:27,440 apa kami tak boleh? 186 00:12:31,230 --> 00:12:33,120 Aku ingat, sepertinya Pengawas Xu tak bisa berenang, 'kan? 187 00:12:36,150 --> 00:12:38,120 Aku datang untuk mengajarinya berenang. 188 00:12:38,120 --> 00:12:38,590 - Ayo. 189 00:12:38,120 --> 00:12:38,590 - Ayo. 190 00:12:38,590 --> 00:12:39,120 Ayo. 191 00:12:56,670 --> 00:12:57,880 Kenapa dia masih duduk? 192 00:12:58,270 --> 00:12:59,470 Kukira dia sudah mau pergi. 193 00:12:59,470 --> 00:13:00,670 Jika tidak, aku pergi duluan saja. 194 00:13:00,910 --> 00:13:02,230 Aku juga merasa canggung jika dia di sini. 195 00:13:03,270 --> 00:13:04,910 Kita bayar sangat mahal dalam pembuatan kartu. 196 00:13:04,910 --> 00:13:06,350 Aku berenang satu putaran lagi, kau tunggu aku. 197 00:13:07,960 --> 00:13:09,560 Aku juga tak bisa berenang. 198 00:13:27,830 --> 00:13:28,350 Gadis Cantik. 199 00:13:28,350 --> 00:13:29,350 Kenapa kau tak turun? 200 00:13:29,910 --> 00:13:31,440 Aku tak bisa berenang. 201 00:13:32,030 --> 00:13:32,880 Kulihat kau sangat kurus, 202 00:13:33,000 --> 00:13:34,320 biasanya pasti sangat jarang olahraga, 'kan? 203 00:13:35,790 --> 00:13:37,590 Hari ini, kau datang untuk menemani teman bermain bersama, ya? 204 00:13:41,640 --> 00:13:42,670 Apa kau sering olahraga? 205 00:13:44,000 --> 00:13:44,760 Xu Qingyou. 206 00:13:46,120 --> 00:13:46,880 Kemari sebentar. 207 00:13:48,270 --> 00:13:49,560 Aku pergi dulu. 208 00:14:01,910 --> 00:14:03,030 Direktur Mo ada urusan apa mencariku? 209 00:14:04,270 --> 00:14:05,200 Bisa ada urusan apa lagi? 210 00:14:06,030 --> 00:14:07,120 Setelah kasus Lvluo, 211 00:14:07,670 --> 00:14:08,910 apakah data harian aplikasi Perusahaan Lemi 212 00:14:08,910 --> 00:14:09,670 mendapatkan pengaruh? 213 00:14:10,670 --> 00:14:11,270 Iya. 214 00:14:11,440 --> 00:14:12,350 Namun, itu pengaruh positif. 215 00:14:12,790 --> 00:14:13,640 Tak berkurang dan malah bertambah. 216 00:14:13,910 --> 00:14:15,790 Telah bertambah antara 140 hingga 150. 217 00:14:16,670 --> 00:14:17,350 Lalu, data bulanan? 218 00:14:17,830 --> 00:14:19,560 Direktur Mo yakin ingin membicarakan pekerjaan denganku sekarang? 219 00:14:22,030 --> 00:14:23,640 Waktuku sangat terbatas. 220 00:14:23,910 --> 00:14:24,760 Bicarakan di sini saja. 221 00:14:25,320 --> 00:14:26,590 Bukankah Pengawas Xu yang mengucapkan perkataan ini? 222 00:14:27,790 --> 00:14:28,470 Lanjutkan bicaramu. 223 00:14:28,880 --> 00:14:29,710 Berapa data bulanannya? 224 00:14:30,790 --> 00:14:31,440 Direktur Mo. 225 00:14:31,710 --> 00:14:33,000 Jika aku tak salah ingat, 226 00:14:33,270 --> 00:14:34,150 semua data rincinya 227 00:14:34,150 --> 00:14:35,320 sudah kutuliskan di dalam laporan mingguan. 228 00:14:35,590 --> 00:14:36,470 Anda bisa kembali dan baca. 229 00:14:37,670 --> 00:14:38,710 Apakah saling menggoda dengan pria tampan 230 00:14:38,710 --> 00:14:40,670 lebih penting daripada melaporkan pekerjaan pada pihak pertama? 231 00:14:40,880 --> 00:14:41,790 Apakah ini satu hal yang sama? 232 00:14:42,230 --> 00:14:44,400 Jika tetap harus melaporkan pekerjaan di waktu pulang kerja, 233 00:14:44,790 --> 00:14:46,400 lalu, apa pula maknanya aku menulis laporan mingguan? 234 00:14:49,150 --> 00:14:50,080 Xu Qingyou. 235 00:14:50,880 --> 00:14:52,120 Kenapa kau ada di sini? 236 00:14:52,120 --> 00:14:52,830 Kita sudah harus pergi. 237 00:14:52,830 --> 00:14:53,960 Masih ada urusan, apa kau lupa? 238 00:14:55,200 --> 00:14:55,790 Direktur Mo. 239 00:14:55,790 --> 00:14:56,520 Aku masih ada urusan, 240 00:14:56,520 --> 00:14:57,150 aku pergi dulu. 241 00:15:00,080 --> 00:15:01,350 Kalian berdua membicarakan apa tadi? 242 00:15:01,790 --> 00:15:03,350 Dia tiba-tiba mencariku untuk meminta laporan kerja. 243 00:15:13,200 --> 00:15:13,830 Menurutmu, kenapa aku 244 00:15:13,830 --> 00:15:15,910 selalu bisa bertemu si Dingin Mo di mana pun? 245 00:15:16,470 --> 00:15:18,440 Kalian berdua pasti punya takdir yang buruk. 246 00:15:18,710 --> 00:15:20,320 Jika bukan karena kau, apa aku bisa datang kemari? 247 00:15:21,200 --> 00:15:23,270 Takdir buruk juga bisa berubah menjadi takdir yang baik. 248 00:15:23,440 --> 00:15:24,520 Jangan asal bicara. 249 00:15:24,790 --> 00:15:26,080 Sekarang, aku ingin membenahi diriku. 250 00:15:26,320 --> 00:15:27,910 Masih belum bisa buru-buru memasuki percintaan. 251 00:15:28,830 --> 00:15:30,470 Kalau begitu, yang penting kau pikirkan saja baik-baik. 252 00:15:33,230 --> 00:15:34,710 Bagaimana jika aku pindah rumah saja? 253 00:15:35,960 --> 00:15:37,230 Apa gunanya pindah rumah? 254 00:15:37,640 --> 00:15:38,830 Hadapi kenyataan. 255 00:15:39,400 --> 00:15:40,120 Aku sudah harus pergi. 256 00:15:40,880 --> 00:15:41,470 Semangat! 257 00:15:47,120 --> 00:15:47,790 Terima kasih. 258 00:15:47,790 --> 00:15:48,320 Sama-sama. 259 00:15:48,320 --> 00:15:48,790 Hati-hati di jalan. 260 00:15:48,790 --> 00:15:49,320 Sampai jumpa. 261 00:15:57,200 --> 00:15:57,760 Fang Qi. 262 00:15:58,120 --> 00:15:58,710 Kau sudah pulang. 263 00:15:59,120 --> 00:15:59,960 Apa yang kau lakukan? 264 00:16:01,150 --> 00:16:03,350 Lihatlah, ada apa yang berbeda di rumah? 265 00:16:08,880 --> 00:16:09,590 Kau membeli bunga. 266 00:16:11,350 --> 00:16:12,080 Itu juga termasuk. 267 00:16:12,880 --> 00:16:13,830 Kau jangan melihat yang sejauh itu. 268 00:16:14,270 --> 00:16:15,320 Kau lihat yang dekat dulu. 269 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 Kau beli sandal baru? 270 00:16:21,270 --> 00:16:22,320 Aku juga sedang berencana beli. 271 00:16:25,670 --> 00:16:26,350 Kupuji kau. 272 00:16:29,150 --> 00:16:29,760 Apa yang kau lakukan? 273 00:16:30,150 --> 00:16:31,320 Yang merah muda itu baru punyamu. 274 00:16:32,960 --> 00:16:34,200 Siapa yang mau memakai warna yang begitu feminin? 275 00:16:45,710 --> 00:16:47,520 Warna merah muda juga lumayan bagus. 276 00:16:48,200 --> 00:16:49,710 Setidaknya, satu model pasangan denganmu. 277 00:16:55,270 --> 00:16:56,270 Yang ini, aku juga mau yang biru. 278 00:16:57,030 --> 00:16:57,590 Baik. 279 00:16:58,000 --> 00:16:59,790 Semua yang biru untukmu, semua yang merah muda untukku. 280 00:17:01,520 --> 00:17:03,200 Pokoknya, kita berdua pakai model pasangan. 281 00:17:09,740 --> 00:17:13,730 [Central One] 282 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 Apa ada urusan mencariku? 283 00:17:23,000 --> 00:17:23,830 Hadiah ini, 284 00:17:24,950 --> 00:17:26,680 awalnya, ingin kuberikan padamu saat menikah. 285 00:17:29,040 --> 00:17:30,230 Kita sudah berakhir. 286 00:17:31,280 --> 00:17:32,680 FX0725. 287 00:17:33,920 --> 00:17:35,190 Itu singkatan dari marga kita, 288 00:17:35,950 --> 00:17:37,550 serta hari peringatan resminya kita berpacaran. 289 00:17:39,350 --> 00:17:40,000 Aku tahu, 290 00:17:40,710 --> 00:17:42,310 ada beberapa masalah di antara kita. 291 00:17:42,760 --> 00:17:45,310 Namun, aku yakin, pasti bisa teratasi. 292 00:17:46,310 --> 00:17:48,550 Jadi, tak perlu membuang waktu untuk pergi mencari lagi. 293 00:17:49,070 --> 00:17:50,880 Ketika hati kedua orang sudah tak bersama lagi, 294 00:17:51,430 --> 00:17:53,190 diikat paksa pun juga tak akan ada artinya lagi. 295 00:17:53,880 --> 00:17:54,950 Itu hanya akan membuang waktu. 296 00:17:55,520 --> 00:17:57,160 Di dunia ini, pasangan suami istri mana 297 00:17:57,350 --> 00:17:59,310 yang tak saling memahami dan memaklumi melalui pertikaian 298 00:17:59,310 --> 00:18:00,230 serta pertengkaran? 299 00:18:00,760 --> 00:18:02,640 Kenapa mereka bisa, tapi kita berdua tak bisa? 300 00:18:02,760 --> 00:18:04,710 Karena kesalahan kita bukan hanya pada satu masalah. 301 00:18:04,710 --> 00:18:06,280 Pandangan nilai kita berbeda. 302 00:18:06,520 --> 00:18:07,760 Pandangan nilai berbeda? 303 00:18:10,160 --> 00:18:11,710 Sebenarnya siapa yang sedang mempengaruhimu? 304 00:18:12,710 --> 00:18:13,640 Diriku sendiri. 305 00:18:14,350 --> 00:18:15,400 Tak ada orang yang bisa mengubahku. 306 00:18:16,000 --> 00:18:16,760 Termasuk kau. 307 00:18:23,120 --> 00:18:23,760 Aku tak mau. 308 00:18:24,640 --> 00:18:25,400 Aku tak mau! 309 00:18:28,070 --> 00:18:29,830 Untuk apa lagi Pengacara Fan memaksakan orang lain? 310 00:18:33,230 --> 00:18:33,880 Direktur Mo. 311 00:18:34,400 --> 00:18:36,160 Apakah kau juga ingin mengatur urusan pribadi kami? 312 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Sekarang adalah waktu kerja, 313 00:18:38,160 --> 00:18:39,000 mana ada urusan pribadi. 314 00:18:39,760 --> 00:18:40,640 Sebaliknya, kau, Pengacara Fan, 315 00:18:41,710 --> 00:18:43,280 sebagai penasihat hukum Shangge, 316 00:18:43,280 --> 00:18:44,950 kau punya tanggung jawab untuk memperhatikan ucapan dan perilakumu 317 00:18:45,640 --> 00:18:47,160 agar tak mempengaruhi reputasi Shangge. 318 00:18:50,590 --> 00:18:52,590 Jika tak suka mobil ini, bisa diganti. 319 00:18:52,950 --> 00:18:54,190 Namun, hubungan kita selama 10 tahun 320 00:18:55,230 --> 00:18:56,830 tak bisa goyah dengan semudah ini. 321 00:18:58,400 --> 00:18:59,000 You You. 322 00:18:59,470 --> 00:19:00,590 Aku pasti bisa membuatmu mengerti, 323 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 hanya kitalah yang merupakan pasangan tercocok untuk satu sama lain. 324 00:19:21,350 --> 00:19:21,880 Direktur Mo. 325 00:19:22,520 --> 00:19:23,640 Terima kasih sudah membantuku mengatasi kesulitan. 326 00:19:24,230 --> 00:19:26,070 Namun, aku bisa mengatasi urusanku sendiri. 327 00:19:27,470 --> 00:19:29,160 Apakah beginilah cara Pengawas Xu mengatasinya? 328 00:19:30,400 --> 00:19:31,470 Kau tak perlu mempedulikannya lagi. 329 00:19:34,120 --> 00:19:34,590 Baik. 330 00:19:58,360 --> 00:20:00,980 ♫ Awan terbang memasuki laut dalam ♫ 331 00:20:01,000 --> 00:20:04,900 ♫ Sebuah titik putih muncul dan menghiasi permukaan air ♫ 332 00:20:05,410 --> 00:20:07,120 ♫ Siapakah yang sedang ♫ 333 00:20:07,600 --> 00:20:10,140 ♫ Menyemangatiku untuk membuang kegelisahan ♫ 334 00:20:10,170 --> 00:20:14,980 ♫ Serta menyeberangi zona petualangan dengan berani? ♫ 335 00:20:15,010 --> 00:20:17,390 ♫ Aku belajar dari Monet ♫ 336 00:20:17,950 --> 00:20:21,610 ♫ Sambil mencari pengikutku ♫ 337 00:20:22,090 --> 00:20:23,850 ♫ Tanpa kusadari ♫ 338 00:20:24,300 --> 00:20:28,100 ♫ Di dalam benakku terlukis sebuah cinta ♫ 339 00:20:28,940 --> 00:20:31,240 ♫ Warna yang merupakan milikmu ♫ 340 00:20:31,260 --> 00:20:33,260 ♫ Berkilau, berkilau ♫ 341 00:20:33,290 --> 00:20:37,400 ♫ Seluruh meteor datang karena dirimu ♫ 342 00:20:37,430 --> 00:20:39,290 ♫ Selalu mencintaimu sepenuh hati ♫ 343 00:20:39,310 --> 00:20:44,680 ♫ Yakin bahwa kau adalah hal menakjubkan sempurna ♫ 344 00:20:45,140 --> 00:20:47,480 ♫ Yang tak tergantikan ♫ 345 00:20:47,790 --> 00:20:49,890 ♫ Sayangku, sayangku ♫ 346 00:20:49,930 --> 00:20:52,960 ♫ Penantianku yang tersembunyi ♫ 347 00:20:53,590 --> 00:20:55,990 ♫ Tak sabar ingin menyatakan cinta ♫ 348 00:20:54,800 --> 00:20:55,520 Enak tidak? 349 00:20:56,160 --> 00:20:58,660 ♫ Cinta selamanya ada di dalam hatiku ♫ 350 00:20:57,520 --> 00:20:58,040 Ini. 351 00:20:59,230 --> 00:21:01,470 ♫ Karena keberadaanmu ♫ 352 00:21:00,430 --> 00:21:01,070 Mana punyaku? 353 00:21:21,960 --> 00:21:24,320 ♫ Angin tak ragu ♫ 354 00:21:24,820 --> 00:21:28,640 ♫ Datang dan pergi dengan sangat bebas ♫ 355 00:21:33,070 --> 00:21:34,230 Aku pun lupa kau ada di rumah. 356 00:21:35,710 --> 00:21:36,470 Kau sudah pulang? 357 00:21:36,800 --> 00:21:37,760 Kau sedang apa di sini? 358 00:21:38,350 --> 00:21:39,310 Aku menunggumu. 359 00:21:40,160 --> 00:21:40,550 Ayo. 360 00:21:44,710 --> 00:21:46,120 Aku sudah memasakkan sup ikan untukmu. 361 00:21:47,680 --> 00:21:49,640 Bocah ini boleh juga. 362 00:21:50,640 --> 00:21:51,520 Kau pergi cuci tangan dulu. 363 00:21:51,710 --> 00:21:52,590 Aku ambilkan semangkuk dulu untukmu. 364 00:21:52,680 --> 00:21:53,470 Baik. 365 00:21:56,950 --> 00:21:58,070 Kenapa baju ini ada di sini? 366 00:22:02,400 --> 00:22:03,120 Xu Wei. 367 00:22:04,470 --> 00:22:05,350 Apa yang terjadi? 368 00:22:05,640 --> 00:22:09,680 Aku... Aku melukis tadi, tak kuperhatikan, jadi... 369 00:22:11,000 --> 00:22:13,120 Apa kau tahu seberapa mahalnya baju ini? 370 00:22:13,310 --> 00:22:13,880 Kemari kau. 371 00:22:14,190 --> 00:22:14,640 Bukan. 372 00:22:14,800 --> 00:22:15,710 Aku tak tahu. 373 00:22:15,710 --> 00:22:16,190 Apanya kau tak tahu? 374 00:22:16,190 --> 00:22:16,880 Kubelikan yang baru untukmu! 375 00:22:16,880 --> 00:22:17,920 Beli baru apanya? 376 00:22:17,920 --> 00:22:18,430 Kubeli! 377 00:22:18,430 --> 00:22:20,000 Lihat saja, kupukuli kau sampai mati atau tidak! Aku... 378 00:22:25,190 --> 00:22:26,880 Inilah lukisan yang kau lukis tadi? 379 00:22:31,120 --> 00:22:32,350 Ke depannya, jangan sentuh bajuku lagi. 380 00:22:32,470 --> 00:22:33,590 Jika tidak, aku akan mengusirmu keluar. 381 00:22:34,590 --> 00:22:35,280 Urus sampai bersih. 382 00:22:37,680 --> 00:22:38,640 Lukis wajahnya lebih kecil sedikit, ya. 383 00:22:45,710 --> 00:22:46,590 Astaga. 384 00:22:47,230 --> 00:22:48,400 Ada apa dengan matamu ini? 385 00:22:48,550 --> 00:22:49,310 Kau sakit? 386 00:22:50,640 --> 00:22:51,550 Aku memang sakit. 387 00:22:52,120 --> 00:22:53,590 Sakit rindu. 388 00:22:58,310 --> 00:22:58,920 Terima kasih. 389 00:23:02,920 --> 00:23:03,590 Selamat menikmati. 390 00:23:07,470 --> 00:23:08,800 Kenapa kau memakai sumpit sekali pakai? 391 00:23:09,120 --> 00:23:10,040 Sangat tak ramah lingkungan. 392 00:23:10,520 --> 00:23:11,160 Kau harus tahu, 393 00:23:11,230 --> 00:23:12,120 orang yang sangat kaya sepertiku 394 00:23:12,950 --> 00:23:14,190 sebagai pencinta lingkungan, 395 00:23:14,430 --> 00:23:16,000 aku biasanya selalu memakai bulu buatan. 396 00:23:17,400 --> 00:23:18,230 Aku gila bersih. 397 00:23:21,470 --> 00:23:23,120 Kak Lingze juga gila bersih. 398 00:23:24,350 --> 00:23:26,160 Dalam hal ini, kau benar-benar mengikuti atasanmu. 399 00:23:28,550 --> 00:23:30,040 Menurutmu, dia begitu dingin padaku, 400 00:23:30,950 --> 00:23:32,640 dia itu termasuk jenis mana dari yang Kak Sa katakan? 401 00:23:34,070 --> 00:23:35,880 [Seorang pria tak menyukaimu] 402 00:23:36,070 --> 00:23:37,120 [hanya karena ada dua alasan.] 403 00:23:37,680 --> 00:23:38,280 [Yang pertama,] 404 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 [dia tak suka wanita.] 405 00:23:40,920 --> 00:23:41,640 [Yang kedua,] 406 00:23:42,160 --> 00:23:43,640 [dia suka wanita yang lain.] 407 00:23:44,280 --> 00:23:45,230 Pokoknya, bukan jenis yang pertama. 408 00:23:46,160 --> 00:23:46,950 Kalau begitu, jenis yang kedua. 409 00:23:47,430 --> 00:23:47,950 Tak bisa! 410 00:23:48,550 --> 00:23:49,680 Jika yang dia sukai bukan aku, 411 00:23:49,800 --> 00:23:50,830 aku lebih rela dia menyukai pria! 412 00:23:53,040 --> 00:23:54,120 Itu juga tak terlalu mungkin. 413 00:23:54,430 --> 00:23:55,920 Aku bersama dengannya selama 24 jam. 414 00:23:56,310 --> 00:23:57,350 Jika dia punya orang yang disukai, 415 00:23:57,590 --> 00:23:58,430 aku pasti tahu. 416 00:24:02,160 --> 00:24:02,830 Cepatlah makan. 417 00:24:15,520 --> 00:24:16,190 Perkataanmu benar juga, 418 00:24:16,280 --> 00:24:17,590 rasa makanan di sini benar-benar lumayan enak. 419 00:24:22,310 --> 00:24:22,920 Kutanya padamu. 420 00:24:23,160 --> 00:24:23,880 Xu Qingyou itu 421 00:24:24,160 --> 00:24:25,760 sekarang punya hubungan apa dengan Kak Lingze? 422 00:24:26,950 --> 00:24:28,070 Maksudmu Pengawas Xu? 423 00:24:30,830 --> 00:24:32,920 Mereka berdua tak akan mungkin. 424 00:24:34,880 --> 00:24:35,640 Benarkah? 425 00:24:35,760 --> 00:24:36,950 Menurut penyelidikanku, 426 00:24:37,280 --> 00:24:38,710 setiap kali saat mereka berdua rapat, 427 00:24:39,120 --> 00:24:40,350 selalu saling bertentangan, 428 00:24:40,350 --> 00:24:42,640 saling menunjukkan senyum licik yang menyembunyikan niat jahat. 429 00:24:43,160 --> 00:24:45,680 Mereka berdua sama-sama bukan tipe satu sama lain. 430 00:24:46,640 --> 00:24:47,470 Benarkah? 431 00:24:47,920 --> 00:24:49,070 Apakah separah yang kau katakan? 432 00:24:49,070 --> 00:24:50,070 Apakah penilaianmu tepat? 433 00:24:52,550 --> 00:24:54,470 Apakah pacaran itu bisa sama dengan survei? 434 00:24:55,040 --> 00:24:56,400 Aku mana bisa yakin 100%. 435 00:24:57,040 --> 00:24:57,880 Itu tak bisa! 436 00:24:58,280 --> 00:24:59,190 Karena aku sudah mempekerjakanmu, 437 00:24:59,470 --> 00:25:01,590 maka kau harus memberiku informasi pasti yang 100%. 438 00:25:13,120 --> 00:25:15,230 Bagaimana jika kau bantu aku mencari tahu? 439 00:25:16,680 --> 00:25:17,430 Cari tahu bagaimana? 440 00:25:22,830 --> 00:25:24,160 Siaran langsung gabungan? 441 00:25:24,400 --> 00:25:26,280 Kepopuleran siaran langsung gabungan Lvluo dan Eve waktu lalu 442 00:25:26,280 --> 00:25:27,400 sangat mengejutkan. 443 00:25:27,400 --> 00:25:28,950 Jadi, aku ingin... 444 00:25:28,950 --> 00:25:29,800 Mengambil kesempatan bagus selagi populer. 445 00:25:32,000 --> 00:25:33,310 Bagaimana jika kita membuat perencanaan lagi? 446 00:25:33,760 --> 00:25:34,640 Biarkan pengguna 447 00:25:34,640 --> 00:25:36,430 memilih penyiar yang paling ingin mereka lihat. 448 00:25:37,230 --> 00:25:38,310 Menurutku, boleh. 449 00:25:38,550 --> 00:25:40,550 Lalu, meminta penyiar yang terpilih untuk muncul dalam satu layar. 450 00:25:40,680 --> 00:25:42,310 Tingkat penonton pasti semakin tinggi lagi. 451 00:25:42,400 --> 00:25:43,350 Hebat! 452 00:25:43,350 --> 00:25:43,920 Kak Qingyou. 453 00:25:43,920 --> 00:25:45,160 Aku akan pergi membuat aturan panduan rinci. 454 00:25:45,160 --> 00:25:46,430 Cepatlah pergi kerja, cepatlah pergi kerja. 455 00:25:47,230 --> 00:25:48,520 Pengawas Xu, bunga segar untuk Anda. 456 00:25:48,950 --> 00:25:49,830 Siapa yang memberikannya? 457 00:25:52,640 --> 00:25:53,350 Terima kasih. 458 00:25:57,210 --> 00:25:59,430 [Pukul 19.00 malam ini, Taman Jiexin, Pria Sate] 459 00:26:07,830 --> 00:26:08,430 Dong Bao. 460 00:26:11,310 --> 00:26:12,400 Bantu aku buang bunganya. 461 00:26:13,000 --> 00:26:14,640 Sayang sekali jika dibuang. 462 00:26:14,640 --> 00:26:15,350 Kalau begitu, kuberikan padamu. 463 00:26:22,430 --> 00:26:23,520 Halo, ada urusan apa? 464 00:26:23,800 --> 00:26:24,430 [Kak,] 465 00:26:24,430 --> 00:26:25,280 [hari ini aku pulang ke rumah.] 466 00:26:25,430 --> 00:26:27,000 [Ayah bilang ingin mencarimu untuk bicara nanti malam.] 467 00:26:27,550 --> 00:26:28,920 Mencariku untuk bicara? 468 00:26:29,190 --> 00:26:30,430 Pasti takkan selesai bicara dalam tiga jam. 469 00:26:30,430 --> 00:26:31,070 Aku tak mau pergi. 470 00:26:31,920 --> 00:26:33,350 Dia sudah benar-benar sangat marah. 471 00:26:33,430 --> 00:26:35,430 Katanya, jika kau tak pergi, kau akan diberi pelajaran. 472 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 Seburuk apa pun, memangnya bisa sampai bagaimana? 473 00:26:37,310 --> 00:26:39,120 [Kakak kandungku yang hubungannya tak bisa lebih kandung lagi,] 474 00:26:39,310 --> 00:26:40,830 kumohon, kau pergilah sekali. 475 00:26:41,350 --> 00:26:42,400 Jika tidak, dia akan melampiaskan 476 00:26:42,400 --> 00:26:43,760 semua emosinya padaku seorang. 477 00:26:45,280 --> 00:26:46,590 [Memang tak masalah jika aku dipukuli.] 478 00:26:46,920 --> 00:26:47,550 [Namun, harus bagaimana] 479 00:26:47,550 --> 00:26:49,680 [jika ayah kita emosi sampai tubuhnya sakit?] 480 00:26:51,350 --> 00:26:52,310 Baiklah. 481 00:27:08,430 --> 00:27:09,160 Siapa yang memberikannya? 482 00:27:12,800 --> 00:27:14,680 Ia tiba lebih pagi dariku. 483 00:27:14,800 --> 00:27:16,280 Aku baru tiba, ia sudah ada di sini. 484 00:27:24,350 --> 00:27:26,430 Sepertinya tadi kulihat 485 00:27:26,590 --> 00:27:28,120 diantar kemari oleh orang Perusahaan Lemi. 486 00:27:31,830 --> 00:27:32,550 Perusahaan Lemi? 487 00:27:37,260 --> 00:27:39,700 [Pukul 19.00 malam ini, Taman Jiexin, Gadis Sate] 488 00:27:42,350 --> 00:27:43,350 Gadis Sate? 489 00:27:47,800 --> 00:27:49,190 Apakah ada orang yang begitu membosankan di Perusahaan Lemi? 490 00:27:50,350 --> 00:27:51,000 Apakah ini membosankan? 491 00:27:58,350 --> 00:28:00,760 Lalu, bagaimana pendapatmu tentang Gadis Sate ini? 492 00:28:02,000 --> 00:28:02,920 Sate? 493 00:28:04,310 --> 00:28:04,880 Sate, 494 00:28:05,280 --> 00:28:06,430 dia pasti suka makan sate. 495 00:28:07,640 --> 00:28:09,640 Menurutmu, apakah dia Pengawas Xu? 496 00:28:11,400 --> 00:28:12,680 Apa kau sangat dekat dengan Pengawas Xu? 497 00:28:14,000 --> 00:28:16,310 Aku lebih tak kenal lagi dengan orang lain di Perusahaan Lemi. 498 00:28:17,760 --> 00:28:18,310 Direktur Mo. 499 00:28:19,000 --> 00:28:19,880 Apakah Anda akan pergi? 500 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Apakah kau sangat peduli? 501 00:28:28,430 --> 00:28:29,190 Hanya asal tanya saja. 502 00:28:29,920 --> 00:28:30,590 Aku pergi dulu. 503 00:28:50,070 --> 00:28:51,680 Ayah, kau sudah datang. 504 00:28:52,120 --> 00:28:52,830 Mana ibuku? 505 00:28:54,640 --> 00:28:55,400 Qingyou. 506 00:28:55,680 --> 00:28:57,400 Sekarang, emosimu sudah semakin besar. 507 00:28:57,830 --> 00:28:59,160 Bilang pindah, langsung pindah. 508 00:29:00,280 --> 00:29:00,830 Kenapa? 509 00:29:01,280 --> 00:29:02,640 Berencana tak mau pulang lagi seumur hidup? 510 00:29:04,400 --> 00:29:05,520 Mana mungkin? 511 00:29:06,000 --> 00:29:07,680 Bukankah aku membuat Anda marah jika ada di rumah? 512 00:29:08,040 --> 00:29:09,000 Jadi, aku pergi. 513 00:29:09,760 --> 00:29:10,550 Lagi pula, 514 00:29:10,920 --> 00:29:12,520 ini juga demi kebaikan kesehatan Anda. 515 00:29:13,070 --> 00:29:13,800 Selain itu, 516 00:29:14,000 --> 00:29:16,430 juga bisa memberikan waktu pribadi untuk Anda dan ibuku. 517 00:29:16,800 --> 00:29:17,920 Apakah aku mau bertengkar? 518 00:29:18,430 --> 00:29:19,550 Sudah dewasa, tak kecil lagi, 519 00:29:19,550 --> 00:29:20,550 tak ada satu pun yang bisa membuat tenang. 520 00:29:20,880 --> 00:29:22,280 Kau lihat, sekarang kau sudah mau menikah. 521 00:29:22,400 --> 00:29:23,920 Kenapa kau sangat tak pengertian? 522 00:29:24,520 --> 00:29:25,120 Guru. 523 00:29:26,590 --> 00:29:27,280 You You. 524 00:29:27,920 --> 00:29:29,000 Ayo, duduk. 525 00:29:33,520 --> 00:29:34,160 Biar aku saja. 526 00:29:34,430 --> 00:29:35,160 Sini, sini, sini. 527 00:29:38,520 --> 00:29:39,190 Akulah 528 00:29:40,190 --> 00:29:41,310 yang memanggil Yunxi kemari. 529 00:29:41,590 --> 00:29:42,160 Aku 530 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 ingin membiarkan kalian berdua bicara baik-baik. 531 00:29:45,680 --> 00:29:47,430 Setelah semua salah paham terselesaikan, 532 00:29:48,430 --> 00:29:50,310 maka masalah juga tentu akan hilang. 533 00:29:50,520 --> 00:29:52,160 Nantinya, menikahlah di waktu yang semestinya. 534 00:29:52,430 --> 00:29:53,190 - Ayah. 535 00:29:52,430 --> 00:29:53,190 - Saat... 536 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Tak ada salah paham apa pun. 537 00:29:54,880 --> 00:29:56,590 Kami putus dengan alasan yang sangat jelas. 538 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 Sudah pacaran 10 tahun, 539 00:29:57,680 --> 00:29:58,920 bilang putus, langsung putus? 540 00:29:59,040 --> 00:30:00,680 Itu juga lebih bagus daripada cerai setelah menikah, 'kan? 541 00:30:01,190 --> 00:30:02,070 Apa sikapmu ini? 542 00:30:02,760 --> 00:30:03,920 Guru, Anda jangan marah. 543 00:30:04,190 --> 00:30:05,550 Mungkin You You bukan bermaksud begitu. 544 00:30:06,160 --> 00:30:06,920 Anda memikirkan kebaikan kami, 545 00:30:07,190 --> 00:30:08,120 hati You You mengerti semuanya. 546 00:30:09,070 --> 00:30:09,830 Kau lihat Yunxi. 547 00:30:11,000 --> 00:30:11,830 Begitu pengertian. 548 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 Kau masih tak puas? 549 00:30:14,120 --> 00:30:15,000 Apakah sudah harus puas 550 00:30:15,550 --> 00:30:17,520 hanya dengan melihat latar belakang dan tak peduli apakah itu yang kumau atau bukan? 551 00:30:18,120 --> 00:30:18,800 Kalau begitu, kelihatannya, 552 00:30:19,000 --> 00:30:20,550 aku takkan pernah bisa merasa puas seumur hidup ini. 553 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 Saat memilih jurusan kuliah, 554 00:30:22,680 --> 00:30:23,550 kau tak mendengar nasihat. 555 00:30:23,880 --> 00:30:25,800 Saat lulus dan mencari pekerjaan, kau juga tak mendengar nasihat. 556 00:30:26,070 --> 00:30:27,280 Apa kau tak ingat hal itu? 557 00:30:27,640 --> 00:30:28,680 Kau lihat dirimu sekarang, 558 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 bekerja di sebuah perusahaan kecil yang jelek. 559 00:30:30,160 --> 00:30:32,430 Setiap hari selalu melakukan pekerjaan yang tak jelas. 560 00:30:33,070 --> 00:30:34,920 Lalu, kau lihat Li Yun dari keluarga Paman Li-mu. 561 00:30:35,190 --> 00:30:36,880 Sekarang dia adalah dosen di Universitas Tsing Hua. 562 00:30:37,040 --> 00:30:38,350 Anaknya pun sudah berusia tiga tahun. 563 00:30:38,550 --> 00:30:39,590 Menurutmu, kenapa aku bisa mendidik 564 00:30:39,590 --> 00:30:41,190 orang yang begitu mengecewakan sepertimu? 565 00:30:43,830 --> 00:30:44,430 Ayah. 566 00:30:45,120 --> 00:30:46,310 Selama aku tak mendengarkan Anda, 567 00:30:46,550 --> 00:30:48,190 maka aku disebut mengecewakan, 'kan? 568 00:30:48,760 --> 00:30:49,640 Sejak kecil hingga dewasa, 569 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 Anda terus membandingkanku dengan Li Yun. 570 00:30:51,400 --> 00:30:52,070 Lalu? 571 00:30:52,430 --> 00:30:53,520 Dia suka piano, 572 00:30:53,520 --> 00:30:54,680 namun, aku tak boleh suka melukis. 573 00:30:54,680 --> 00:30:55,400 Dia boleh menjadi peringkat satu, 574 00:30:55,400 --> 00:30:56,430 namun, aku tak boleh menjadi peringkat dua. 575 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Soal memilih jurusan kuliah, 576 00:30:58,040 --> 00:30:59,590 serta pekerjaan setelah lulus, aku sengaja melakukannya. 577 00:30:59,710 --> 00:31:01,160 Karena aku tak mau dibandingkan dengan orang lain! 578 00:31:02,760 --> 00:31:03,550 Anda jangan kira aku tak tahu. 579 00:31:03,550 --> 00:31:04,000 Anda jangan kira aku tak tahu. 580 00:31:04,550 --> 00:31:05,520 Anda bersikeras 581 00:31:05,520 --> 00:31:07,230 ingin membuatku menikah dengan murid kesayangan Anda, 582 00:31:08,230 --> 00:31:09,190 bukankah itu karena 583 00:31:09,550 --> 00:31:11,350 kau ingin menaikkan status keluarga dengan memanfaatkan menantumu? 584 00:31:11,520 --> 00:31:13,350 Perkataan macam apa yang kau ucapkan!?