1 00:00:08,130 --> 00:00:18,130 ©Subtitle Indonesia oleh MGTV *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Liu Xue Yi & Zhang Yu Xi* 2 00:01:34,400 --> 00:01:37,940 [Love At Night] ©Subtitle Indonesia oleh MGTV *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Liu Xue Yi & Zhang Yu Xi* 3 00:01:38,590 --> 00:01:40,660 [Episode 04] 4 00:01:48,040 --> 00:01:49,250 Aku merasa kau sangat berbahaya. 5 00:01:53,490 --> 00:01:54,080 Kenapa? 6 00:01:55,600 --> 00:01:57,750 Sangat teliti dan tak ada kekurangan. 7 00:01:58,300 --> 00:01:59,660 Kita tidak selevel. 8 00:02:00,639 --> 00:02:01,290 Apa artinya? 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,090 Maksudku, 10 00:02:05,290 --> 00:02:06,320 aku berharap hidupku 11 00:02:06,320 --> 00:02:07,400 jangan ada begitu banyak masalah lagi. 12 00:02:08,860 --> 00:02:11,250 Jadi, Pengawas Xu sedang menyalahkanku atas masalah ini? 13 00:02:12,200 --> 00:02:12,920 Tentu saja tidak. 14 00:02:13,590 --> 00:02:14,710 Bukankah sudah impas? 15 00:02:15,750 --> 00:02:17,350 Namun, bukankah hidup 16 00:02:17,400 --> 00:02:18,680 terbentuk oleh masalah yang tak terhitung jumlahnya? 17 00:02:18,990 --> 00:02:19,710 Poin ini, 18 00:02:20,210 --> 00:02:21,700 Pengawas Xu seharusnya lebih paham daripadaku. 19 00:02:28,880 --> 00:02:29,600 Wang Ji. 20 00:02:30,060 --> 00:02:32,160 Bukankah kau bilang Kak Lingze sedang lembur? 21 00:02:32,560 --> 00:02:34,160 Ketika aku pergi, satu orang pun tak ada. 22 00:02:35,290 --> 00:02:36,600 Sia-sia aku membeli camilan malam ini. 23 00:02:37,070 --> 00:02:37,820 Dia? 24 00:02:38,080 --> 00:02:39,520 Dia mungkin ada urusan dan keluar. 25 00:02:39,840 --> 00:02:41,070 Tadi aku masih melihatnya. 26 00:02:41,490 --> 00:02:42,500 Kau melihatnya? 27 00:02:43,180 --> 00:02:44,590 Apa kau gak salah lihat? 28 00:02:51,490 --> 00:02:52,959 Sepertinya aku juga salah lihat. 29 00:02:53,450 --> 00:02:54,220 Apa? 30 00:02:57,240 --> 00:02:58,500 Tidak, tak boleh bergegas ke sana seperti ini. 31 00:02:58,610 --> 00:02:59,330 Tidak sopan. 32 00:03:27,050 --> 00:03:28,490 Boneka ini terlalu sulit untuk ditangkap. 33 00:03:28,600 --> 00:03:29,470 Kenapa aku harus melakukan 34 00:03:29,490 --> 00:03:30,770 uji tuntas proyek ini? 35 00:03:31,380 --> 00:03:32,550 Ayo, cepat kembali ke perusahaan. 36 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 Laporkan keadaan Kak Lingze padaku. 37 00:03:35,570 --> 00:03:36,660 Jika kau ingin aku membantumu, 38 00:03:36,850 --> 00:03:38,360 [Mesin capit boneka] 39 00:03:37,120 --> 00:03:38,520 setidaknya harus tunggu sampai aku selesai pekerjaan, 'kan? 40 00:03:40,220 --> 00:03:42,080 Kau berbelanja dulu di mal depan itu. 41 00:03:46,209 --> 00:03:47,580 Apakah aku pikir belanja itu sangat sederhana? 42 00:03:48,030 --> 00:03:48,740 Kuberi tahu kau. 43 00:03:49,050 --> 00:03:50,480 Menangkap boneka sama seperti membeli tas. 44 00:03:50,870 --> 00:03:51,650 Harus cermat. 45 00:03:52,050 --> 00:03:53,050 Kutangkap satu untuk kau lihat. 46 00:04:04,040 --> 00:04:05,360 Apakah kau pikir aku hanya punya uang? 47 00:04:05,530 --> 00:04:06,560 Aku juga punya otak. 48 00:04:07,010 --> 00:04:08,220 Hanya malas untuk menunjukkannya. 49 00:04:09,320 --> 00:04:11,090 Kalau begitu, di mana otakmu biasanya? 50 00:04:12,050 --> 00:04:12,490 Kau... 51 00:04:16,570 --> 00:04:17,600 Tepatilah janjimu. 52 00:04:19,750 --> 00:04:21,150 Siapa sebenarnya wanita ini? 53 00:04:31,460 --> 00:04:37,680 Aku tahu kau sangat sulit untuk melepaskan beban hati ini.] 54 00:04:31,460 --> 00:04:37,680 [You You. 55 00:04:31,580 --> 00:04:32,250 You You. 56 00:04:33,020 --> 00:04:34,790 Aku tahu kau sangat sulit untuk melepaskan beban hati ini. 57 00:04:35,470 --> 00:04:36,470 Namun, selama apapun itu, aku akan tetap menunggu. 58 00:04:52,400 --> 00:04:52,880 Kak. 59 00:04:55,010 --> 00:04:56,400 Kenapa? Matamu sakit? 60 00:04:59,890 --> 00:05:01,080 Kau bilang apa pada Ayah dan Ibu? 61 00:05:01,520 --> 00:05:03,480 Aku bilang nilaiku tak bagus, tak bisa sekolah pascasarjana. 62 00:05:03,780 --> 00:05:05,150 Kini dia murung. 63 00:05:09,160 --> 00:05:09,590 Ibu. 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,290 Sudah pulang? 65 00:05:10,290 --> 00:05:10,890 Ayah. 66 00:05:10,920 --> 00:05:12,240 Tepat sekali, ayo cepat makan. 67 00:05:14,820 --> 00:05:16,120 Lao Xu, makan. 68 00:05:17,180 --> 00:05:17,690 Aku datang. 69 00:05:20,450 --> 00:05:21,360 Ayah, Ibu. 70 00:05:21,450 --> 00:05:22,330 Ibu, berikanlah padaku. 71 00:05:22,360 --> 00:05:24,170 Bukankah kalian bilang satu minggu lagi baru pulang? 72 00:05:24,260 --> 00:05:25,350 Kenapa pulang begitu cepat? 73 00:05:25,680 --> 00:05:27,360 Dokter Chen yang mengobati kaki ayahmu itu 74 00:05:27,380 --> 00:05:28,920 bilang minggu depan baru ada waktu senggang. 75 00:05:28,920 --> 00:05:30,130 Jadi, kami pulang lebih awal. 76 00:05:30,740 --> 00:05:31,230 Kak. 77 00:05:32,460 --> 00:05:34,100 Aku belum sempat beri tahu dokter. 78 00:05:34,240 --> 00:05:35,370 Ada apa ini? 79 00:05:35,850 --> 00:05:38,050 Bukankah selalu Yunxi yang membantumu menanganinya? 80 00:05:38,230 --> 00:05:39,480 Kapan giliranmu? 81 00:05:43,940 --> 00:05:44,520 Oh ya. 82 00:05:45,220 --> 00:05:47,420 Ini adalah daging babi lokal 83 00:05:47,440 --> 00:05:48,789 yang kami bawa dari desa. 84 00:05:49,370 --> 00:05:50,490 Sangat wangi, cobalah. 85 00:05:50,770 --> 00:05:52,760 Ibu, kau terlalu pilih kasih. 86 00:05:53,039 --> 00:05:54,510 Tadi aku mau makan, tapi kau melarangku. 87 00:05:54,570 --> 00:05:55,640 Harus tunggu kakakku pulang. 88 00:05:55,730 --> 00:05:56,890 Bocah ini, sini. 89 00:05:56,890 --> 00:05:57,330 Kuambilkan untukmu. 90 00:05:57,360 --> 00:05:58,010 Memangnya kenapa? 91 00:05:58,170 --> 00:06:00,750 Di keluarga kita, wanita lebih dihormati daripada pria. 92 00:06:01,190 --> 00:06:02,450 - Ini adalah tradisi. 93 00:06:01,190 --> 00:06:02,450 - Sini. 94 00:06:02,450 --> 00:06:03,080 Kuberikan untukmu. 95 00:06:04,289 --> 00:06:04,890 Terima kasih, Ayah. 96 00:06:05,050 --> 00:06:07,539 Ayah, lain kali kau membuat janji dengan dokter, 97 00:06:07,610 --> 00:06:08,730 biarlah aku yang mengaturnya. 98 00:06:09,050 --> 00:06:09,680 Lalu, Ibu. 99 00:06:10,050 --> 00:06:11,290 Jika kau tidak sehat, 100 00:06:11,470 --> 00:06:12,510 langsung beri tahu aku. 101 00:06:13,200 --> 00:06:13,640 Oh ya. 102 00:06:13,640 --> 00:06:14,800 Yunxi sudah memberi tahu kami. 103 00:06:14,800 --> 00:06:16,890 Katanya, kini pekerjaanmu sedang dalam masa kenaikan. 104 00:06:16,890 --> 00:06:17,570 Sangat sibuk. 105 00:06:17,570 --> 00:06:19,570 Jadi, menyuruh kami mencarinya jika ada sesuatu. 106 00:06:19,570 --> 00:06:20,480 Kau tak perlu urus lagi. 107 00:06:20,770 --> 00:06:21,610 Lihatlah Yunxi. 108 00:06:21,730 --> 00:06:22,480 Sangat peduli padamu. 109 00:06:22,730 --> 00:06:25,200 Kelak, kau jangan selalu emosian lagi. 110 00:06:25,800 --> 00:06:27,050 Yunxi adalah muridku. 111 00:06:27,200 --> 00:06:28,790 Penilaianku tak akan salah. 112 00:06:30,300 --> 00:06:31,730 Kalau begitu, kalian saja yang menikah. 113 00:06:32,690 --> 00:06:33,440 Apa katamu? 114 00:06:35,820 --> 00:06:37,760 Sudahlah, bisakah kau makan dengan baik-baik? 115 00:06:37,920 --> 00:06:38,960 Bukan, bagaimana aku makan? 116 00:06:38,960 --> 00:06:39,480 Dengar perkataannya. 117 00:06:39,480 --> 00:06:40,620 Dengarlah apa yang dikatakan anak ini. 118 00:06:41,260 --> 00:06:42,770 Aku menyadari, ada apa denganmu sekarang? 119 00:06:42,800 --> 00:06:43,570 Seorang profesor. 120 00:06:43,570 --> 00:06:45,400 Kini aku merasa di sekolah, 121 00:06:45,400 --> 00:06:47,130 kau sangat ramah kepada murid-murid. 122 00:06:47,130 --> 00:06:47,960 Begitu kau pulang, 123 00:06:47,960 --> 00:06:49,240 langsung marah kepada anak-anak. 124 00:06:49,240 --> 00:06:50,080 Ada apa denganmu? 125 00:06:50,270 --> 00:06:51,170 Kau menopause? 126 00:06:51,710 --> 00:06:52,950 Kau yang menopause. 127 00:06:53,200 --> 00:06:53,890 Aku marah? 128 00:06:53,890 --> 00:06:54,920 Aku... Aku marah? 129 00:06:55,200 --> 00:06:56,400 Siapa yang mengurus mereka jika bukan aku? 130 00:06:56,490 --> 00:06:57,380 Kau yang mengurus? 131 00:06:57,640 --> 00:06:59,130 Kau seorang dokter spesialis, 132 00:06:59,130 --> 00:07:00,450 setiap hari menonton drama percintaan di rumah. 133 00:07:00,600 --> 00:07:01,030 Kau ini... 134 00:07:11,730 --> 00:07:12,730 [Kita putuskan dengan melempar koin.] 135 00:07:13,830 --> 00:07:15,720 [Jika bagian depan menghadap ke atas, kuantar kau pulang.] 136 00:07:16,290 --> 00:07:18,540 [Jika bagian belakang menghadap ke atas, serahkan pada polisi.] 137 00:07:23,960 --> 00:07:25,090 [Pria jahat.] 138 00:07:25,970 --> 00:07:27,480 [Sudah bersama begitu lama.] 139 00:07:28,050 --> 00:07:29,920 [Selingkuh dengan begitu saja.] 140 00:07:30,760 --> 00:07:32,270 [Kau anggap aku sebagai apa?] 141 00:07:37,240 --> 00:07:38,330 Biar kubantu mencampurkan arak. 142 00:07:42,580 --> 00:07:43,350 Ingin minum apa? 143 00:07:44,380 --> 00:07:45,130 Air soda. 144 00:07:46,770 --> 00:07:48,090 Kau tak mungkin ingin berhenti minum arak, 'kan? 145 00:07:48,850 --> 00:07:49,400 Tidak. 146 00:07:50,289 --> 00:07:51,680 Belakangan ini, bertemu dengan seseorang yang menarik. 147 00:07:52,530 --> 00:07:53,620 Ingin mengganti selera. 148 00:08:08,520 --> 00:08:09,850 Kau punya pacar? 149 00:08:10,850 --> 00:08:11,610 Kau berpikir terlalu banyak. 150 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 Masih belum istirahat? 151 00:08:34,760 --> 00:08:35,710 Sudah mau tidur. 152 00:08:42,120 --> 00:08:42,700 Kenapa? 153 00:08:43,710 --> 00:08:45,520 Terjadi masalah dengan Yunxi? 154 00:08:51,270 --> 00:08:52,390 Kau sudah berumur 30 tahun. 155 00:08:53,040 --> 00:08:54,480 Jangan kekanak-kanakan. 156 00:08:55,810 --> 00:08:58,740 Kini karir Yunxi semakin besar. 157 00:08:58,800 --> 00:08:59,680 Sangat sibuk. 158 00:09:00,750 --> 00:09:02,970 Kau harus lebih memahaminya, harus puas. 159 00:09:04,240 --> 00:09:04,920 Menurutku, 160 00:09:05,260 --> 00:09:06,670 sebaiknya kalian lebih cepat menikah 161 00:09:06,690 --> 00:09:07,690 dan berumah tangga saja. 162 00:09:09,010 --> 00:09:10,090 Di mata Anda, 163 00:09:11,130 --> 00:09:12,570 apakah aku hanya punya satu-satunya jalan, 164 00:09:12,570 --> 00:09:13,890 yaitu menikah dengan Fan Yunxi? 165 00:09:15,800 --> 00:09:17,010 Kalian sudah bersama selama sepuluh tahun. 166 00:09:17,010 --> 00:09:18,130 Apa yang harus dilakukan jika tidak menikah? 167 00:09:18,870 --> 00:09:20,600 Siapa yang lebih baik padamu, 168 00:09:20,880 --> 00:09:21,630 lebih memahamimu daripadanya? 169 00:09:21,870 --> 00:09:23,370 Selain itu, karirnya sudah begitu besar. 170 00:09:25,360 --> 00:09:26,840 Di mata semua orang, 171 00:09:27,590 --> 00:09:29,630 kami seharusnya menikah dengan lancar. 172 00:09:30,280 --> 00:09:31,360 Namun, bagaimana jika terjadi masalah 173 00:09:31,360 --> 00:09:32,480 dengan kehidupan kami? 174 00:09:32,970 --> 00:09:33,680 Masalah? 175 00:09:33,920 --> 00:09:35,310 Kehidupan siapa yang tak punya masalah? 176 00:09:36,000 --> 00:09:37,870 Bukankah kembali ke jalur awal saja sudah cukup? 177 00:09:38,370 --> 00:09:39,130 Benarkah? 178 00:09:39,810 --> 00:09:40,450 You You. 179 00:09:40,910 --> 00:09:42,740 Yunxi adalah orang yang paling cocok denganmu. 180 00:09:44,280 --> 00:09:46,080 Cocok lebih penting daripada cinta? 181 00:09:47,670 --> 00:09:48,580 Kata cinta ini, 182 00:09:48,800 --> 00:09:50,680 sangat menyentuh ketika diucapkan saat usia 20 tahun. 183 00:09:51,090 --> 00:09:53,330 Namun, sangat kekanak-kanakan ketika diucapkan saat berusia 30 tahun. 184 00:09:53,770 --> 00:09:55,040 Pernikahan adalah menjalani hidup 185 00:09:55,040 --> 00:09:56,410 bersama dengan orang yang cocok. 186 00:09:56,450 --> 00:09:58,970 Menjalani hidup dengan baik jauh lebih penting daripada cinta. 187 00:10:00,080 --> 00:10:02,250 Kini, beban pekerjaan Yunxi begitu besar. 188 00:10:03,110 --> 00:10:05,030 Tak punya waktu untuk menghabiskan waktu bersamamu. 189 00:10:05,330 --> 00:10:07,410 Namun, ini bukan berarti dia tidak mencintaimu. 190 00:10:08,120 --> 00:10:10,710 Saat kau demam tinggi berujung pneumonia di tahun terakhir kuliah, 191 00:10:10,970 --> 00:10:12,090 demi merawatmu, 192 00:10:12,330 --> 00:10:14,090 Yunxi melepaskan cita-citanya yang paling penting, 193 00:10:14,720 --> 00:10:16,130 ujian perekrutan studi kedoktoran Universitas Pennsylvania. 194 00:10:17,450 --> 00:10:18,860 Dia tak memberitahumu tentang hal ini, 'kan? 195 00:10:25,070 --> 00:10:25,840 Baiklah. 196 00:10:26,530 --> 00:10:28,570 Kau pertimbangkan hal ini baik-baik. 197 00:10:29,570 --> 00:10:30,530 Jangan berpikir sembarangan. 198 00:10:33,140 --> 00:10:34,610 Sudah larut, istirahatlah lebih awal. 199 00:11:11,160 --> 00:11:13,600 [Selamat, kau mendapatkan hadiah bebas hukuman.] 200 00:11:13,760 --> 00:11:15,690 [Jika kelak kau mau membuatku marah,] 201 00:11:15,960 --> 00:11:17,160 [ini adalah hak kekebalanmu.] 202 00:11:18,510 --> 00:11:19,760 [Sudah kubilang, aku tak perlu tandan tangan.] 203 00:11:20,040 --> 00:11:20,880 [Aku pasti tak memerlukannya.] 204 00:11:21,360 --> 00:11:23,040 [Kalau begitu, juga harus mengungkapkan sikap dan ketulusanku.] 205 00:11:23,060 --> 00:11:24,860 [Ini, cepat.] 206 00:11:30,650 --> 00:11:34,920 [Xu Qingyou] 207 00:11:36,280 --> 00:11:37,090 [Simpan dengan baik.] 208 00:11:37,660 --> 00:11:38,510 [Simpan dengan baik.] 209 00:12:10,970 --> 00:12:13,150 Kenapa hari ini senggang dan mengajakku bertemu? 210 00:12:16,300 --> 00:12:17,910 Dokumen yang kau minta pada ayahku sebelumnya. 211 00:12:18,140 --> 00:12:19,090 Dia menyuruhku mengantarnya kemari. 212 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 Sampaikan rasa terima kasihku pada Guru. 213 00:12:22,890 --> 00:12:23,840 Masalah ayahku, 214 00:12:24,710 --> 00:12:25,590 juga berterima kasih padamu. 215 00:12:25,820 --> 00:12:26,730 Itu sudah seharusnya kulakukan. 216 00:12:31,010 --> 00:12:32,060 Aku ingin menanyakan sesuatu padamu. 217 00:12:32,600 --> 00:12:33,090 Katakanlah. 218 00:12:35,010 --> 00:12:36,570 Dulu saat kau tamat dari pascasarjana, 219 00:12:37,450 --> 00:12:38,780 awalnya bisa keluar negeri, 220 00:12:39,660 --> 00:12:40,740 namun melepaskannya karena aku? 221 00:12:43,650 --> 00:12:44,570 Kau mengetahuinya juga? 222 00:12:45,040 --> 00:12:46,410 Kenapa kau tak memberitahuku? 223 00:12:47,570 --> 00:12:48,680 Itu adalah keputusanku sendiri. 224 00:12:49,450 --> 00:12:50,280 Jika aku memberitahumu, 225 00:12:50,480 --> 00:12:52,650 selain membebanimu, tak ada keuntungan lainnya. 226 00:13:00,410 --> 00:13:01,410 Sebenarnya hari ini aku datang, 227 00:13:01,820 --> 00:13:02,940 karena ingin memberitahumu sesuatu. 228 00:13:09,190 --> 00:13:11,980 Saat kuliah, demi menemanimu melihat matahari terbit, 229 00:13:12,110 --> 00:13:14,990 [Surat Perjanjian Pacaran] 230 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 aku melewatkan wawancara yang sangat penting. 231 00:13:15,480 --> 00:13:16,770 Saat itu kau sangat merasa bersalah. 232 00:13:17,610 --> 00:13:18,700 Jadi, secara khusus menuliskan ini. 233 00:13:19,890 --> 00:13:20,690 Aku berjanji, 234 00:13:21,480 --> 00:13:22,680 bukan karena keadaan kahar, 235 00:13:24,240 --> 00:13:25,570 tak bisa menyelesaikannya secara sepihak. 236 00:13:26,130 --> 00:13:28,010 Meskipun waktu itu kita main-main dan menulisnya, 237 00:13:28,530 --> 00:13:30,090 namun kita sangat bahagia. 238 00:13:31,040 --> 00:13:32,090 Mengira dengan adanya ini, 239 00:13:31,580 --> 00:13:33,740 [Surat Perjanjian Pacaran] 240 00:13:32,360 --> 00:13:33,530 maka ada jaminan kebahagiaan. 241 00:13:35,720 --> 00:13:38,210 Jika melihatnya sekarang, sangat kekanak-kanakan. 242 00:13:58,530 --> 00:13:59,720 Aku tahu aku sangat egois. 243 00:14:01,340 --> 00:14:02,720 Aku hanya memikirkan diriku sendiri untuk maju, 244 00:14:02,850 --> 00:14:03,640 dan mengabaikan begitu banyak hal. 245 00:14:04,700 --> 00:14:06,580 Jadi, kini aku juga mendapatkan pelajaran. 246 00:14:07,280 --> 00:14:08,230 Sayangnya sudah terlambat. 247 00:14:09,520 --> 00:14:10,050 You You. 248 00:14:12,700 --> 00:14:14,070 Aku mencintaimu seperti dulu. 249 00:14:15,520 --> 00:14:16,830 Namun, aku tak tega untuk memaksamu lagi. 250 00:14:18,280 --> 00:14:19,240 Aku menerima perpisahan ini. 251 00:14:39,530 --> 00:14:41,010 Ini adalah kue osmanthus yang paling kau suka. 252 00:14:42,410 --> 00:14:43,530 Aku membelikannya untuk yang terakhir kali. 253 00:14:47,360 --> 00:14:48,330 Kau masih ingat? 254 00:14:49,480 --> 00:14:50,280 Semua hal tentangmu, 255 00:14:51,920 --> 00:14:52,770 aku ingat. 256 00:14:55,090 --> 00:14:56,360 Aku pergi ke kamar mandi dulu. 257 00:15:39,410 --> 00:15:39,970 [You You.] 258 00:15:41,840 --> 00:15:43,330 [Aku mencintaimu seperti dulu.] 259 00:15:44,800 --> 00:15:46,210 [Namun, aku tak tega untuk memaksamu lagi.] 260 00:15:47,870 --> 00:15:48,820 [Aku menerima perpisahan ini.] 261 00:16:48,190 --> 00:16:49,160 Kenapa kau di sini? 262 00:16:50,220 --> 00:16:51,320 Ini adalah rumahku. 263 00:16:53,150 --> 00:16:54,100 Benar juga. 264 00:17:01,100 --> 00:17:02,400 Kali ini aku datang, 265 00:17:03,100 --> 00:17:05,030 sebenarnya untuk melaporkan penyelidikan terhadap pekerjaan. 266 00:17:07,100 --> 00:17:08,010 Terus terang saja. 267 00:17:18,959 --> 00:17:19,600 Tidak, Kak. 268 00:17:20,360 --> 00:17:21,170 Bukannya aku membual. 269 00:17:21,440 --> 00:17:22,969 Bulan ini aku memimpin di depan. 270 00:17:23,310 --> 00:17:25,680 Sudah menguasai semua ini. 271 00:17:26,110 --> 00:17:27,350 Perusahaan Shangge ini, 272 00:17:27,590 --> 00:17:29,080 Direktur Luo memegang saham terbesar. 273 00:17:29,640 --> 00:17:31,680 Derajat kau dan Direktur Han itu sama. 274 00:17:32,170 --> 00:17:32,840 Sama-sama direktur. 275 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 Kalian berdua langsung melaporkan pekerjaan kepada Direktur Luo. 276 00:17:37,340 --> 00:17:38,380 Seperti tiga ekor harimau. 277 00:17:40,130 --> 00:17:40,840 Aku adalah harimau yang ketiga? 278 00:17:40,840 --> 00:17:42,810 Bukan, Anda adalah daging yang ada di tengah itu. 279 00:17:43,650 --> 00:17:45,050 Harimau ketiga 280 00:17:45,170 --> 00:17:47,530 adalah posisi mitra perusahaan ini. 281 00:17:48,280 --> 00:17:49,880 Direktur Han telah mendambakannya sejak lama. 282 00:17:50,230 --> 00:17:51,840 Pada saat ini, Direktur Luo mencarimu kembali. 283 00:17:52,840 --> 00:17:54,240 Kau sudah menjadi 284 00:17:54,240 --> 00:17:56,040 duri dalam daging Direktur Han. 285 00:17:56,890 --> 00:17:58,370 Jika ingin memantapkan diri di Shangge, 286 00:17:58,710 --> 00:18:00,590 menaklukkan Perusahaan Lemi adalah langkah pertama. 287 00:18:05,840 --> 00:18:06,320 Kak. 288 00:18:07,050 --> 00:18:08,650 Tak mudah bagiku untuk menunjukkan kesetiaan. 289 00:18:09,890 --> 00:18:10,540 Pikirlah. 290 00:18:10,960 --> 00:18:13,800 Direktur Han yang ada di atasmu selalu melihat kita dengan ganas. 291 00:18:13,970 --> 00:18:15,210 Sangat berharap kita membuat kesalahan. 292 00:18:15,320 --> 00:18:16,570 Fang Qi yang ada di bawahmu itu, 293 00:18:16,600 --> 00:18:17,940 jelas sekali tidak menerimamu. 294 00:18:18,170 --> 00:18:19,890 Kini kau memiliki masalah dari dalam dan luar. 295 00:18:20,410 --> 00:18:21,170 Namun, untung saja. 296 00:18:21,420 --> 00:18:22,750 Ada aku, orang yang bersedia berkorban, 297 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 untuk menggantikanmu menyelesaikan masalah. 298 00:18:28,200 --> 00:18:29,170 Aku sangat curiga. 299 00:18:30,810 --> 00:18:31,120 Bukan. 300 00:18:31,150 --> 00:18:33,030 Kau berkata begini, membuatku sedih. 301 00:18:34,170 --> 00:18:36,670 Aku bersusah payah pergi ke Perusahaan Lemi untuk menanyakan informasi. 302 00:18:38,010 --> 00:18:40,290 Xu Qingyou, Pengawas Departemen Operasional 303 00:18:40,290 --> 00:18:42,010 yang menyerahkan tugas pada kita. 304 00:18:43,010 --> 00:18:44,320 Dengar-dengar, orang ini tidak mudah. 305 00:18:45,130 --> 00:18:46,170 Dia menyelesaikan 306 00:18:46,170 --> 00:18:48,290 kasus barang palsu dengan begitu mudah. 307 00:18:49,440 --> 00:18:50,600 Pasti bukan orang yang mudah dihadapi. 308 00:18:50,760 --> 00:18:52,160 Kita harus lebih berhati-hati. 309 00:18:53,890 --> 00:18:54,410 Benarkah? 310 00:18:55,690 --> 00:18:55,960 Tidak. 311 00:18:55,980 --> 00:18:57,670 Apa yang kau tak percaya dari ucapanku? 312 00:18:59,770 --> 00:19:01,560 Apakah kau seharusnya 313 00:19:01,580 --> 00:19:03,230 ada hal lain lagi yang ingin kau katakan? 314 00:19:05,050 --> 00:19:06,840 Contohnya, pujian. 315 00:19:09,200 --> 00:19:09,810 Benar-benar ada. 316 00:19:12,000 --> 00:19:14,170 Diam saat makan. 317 00:19:17,150 --> 00:19:18,320 Ada yang panas di dapur. 318 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 Lain kali tak boleh masuk ke rumahku sesuka hatimu. 319 00:19:31,290 --> 00:19:32,820 Fang Qi. 320 00:19:34,370 --> 00:19:35,060 Dua gelas kopi. 321 00:19:35,110 --> 00:19:35,500 Baik. 322 00:19:38,580 --> 00:19:40,250 Baikan dengan begitu saja? 323 00:19:40,290 --> 00:19:41,600 Sebenarnya juga bukan begitu. 324 00:19:41,600 --> 00:19:42,540 Lalu apa? 325 00:19:44,300 --> 00:19:45,380 Hanya ingin 326 00:19:46,620 --> 00:19:47,810 mencoba sekali lagi. 327 00:19:48,140 --> 00:19:49,860 Aku merasa ini tak perlu. 328 00:19:50,410 --> 00:19:52,220 Namun, bagaimanapun dia adalah sepuluh tahunku. 329 00:19:52,460 --> 00:19:53,580 Memangnya kenapa jika sepuluh tahun? 330 00:19:53,980 --> 00:19:55,730 Kau memelihara seekor anjing selama sepuluh tahun juga akan menderita. 331 00:19:55,990 --> 00:19:57,270 Demi sepuluh tahun ini, 332 00:19:57,290 --> 00:19:58,680 kau mempertaruhkan sisa hidupmu? 333 00:19:59,940 --> 00:20:01,150 Hanya mencoba. 334 00:20:01,290 --> 00:20:02,620 Mungkin tak akan sampai ke tahap itu. 335 00:20:03,000 --> 00:20:03,810 Kopi Anda. 336 00:20:05,530 --> 00:20:06,690 Bawa sendiri kopimu. 337 00:20:30,460 --> 00:20:31,790 Aku pernah berjanji padanya. 338 00:20:32,240 --> 00:20:33,570 Jika dia membuat kesalahan, 339 00:20:34,070 --> 00:20:35,710 akan memberinya satu kesempatan untuk memaafkannya. 340 00:20:37,360 --> 00:20:39,290 Lelucon yang dikatakan saat muda 341 00:20:39,290 --> 00:20:40,510 perlukah dianggap serius? 342 00:20:41,820 --> 00:20:43,480 Mungkin orang lain merasa itu adalah lelucon. 343 00:20:43,700 --> 00:20:45,460 Namun, waktu itu aku benar-benar serius. 344 00:20:45,840 --> 00:20:46,410 Xu Qingyou. 345 00:20:46,440 --> 00:20:48,560 Cepat atau lambat, kau akan dibebani oleh sifatmu ini. 346 00:20:48,560 --> 00:20:49,410 Kau tahu tidak? 347 00:20:52,960 --> 00:20:54,430 Kami bersama selama sepuluh tahun, 348 00:20:56,510 --> 00:20:57,960 pernah benar-benar saling mencintai. 349 00:20:57,980 --> 00:20:58,550 Jadi? 350 00:20:59,360 --> 00:21:01,690 Kami hanya selangkah lagi menuju hasil 351 00:21:02,230 --> 00:21:03,270 yang semua orang pikirkan. 352 00:21:04,790 --> 00:21:07,270 Jika putus di sini, dia akan menyesal. 353 00:21:07,750 --> 00:21:08,570 Aku akan sedih. 354 00:21:09,090 --> 00:21:11,440 Kau ini sungguh tidak menyerah sampai benar-benar gagal. 355 00:21:11,460 --> 00:21:11,930 Tahu tidak? 356 00:21:12,840 --> 00:21:14,010 Bagaimanapun akhirnya, 357 00:21:14,320 --> 00:21:15,360 setelah mencoba sekali ini, 358 00:21:16,130 --> 00:21:17,360 siapa pun tak akan menyesal. 359 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 Kau juga jangan menyalahkanku karena perkataanku buruk. 360 00:21:19,200 --> 00:21:21,320 Masalah seperti ini tak akan ada akhir yang baik. 361 00:21:21,410 --> 00:21:23,170 Kecuali hukuman mati berubah menjadi penangguhan hukuman. 362 00:21:25,770 --> 00:21:26,650 Mungkin. 363 00:21:28,050 --> 00:21:29,130 Namun, aku sudah lama memikirkannya. 364 00:21:30,240 --> 00:21:32,530 Dulu kami begitu mulai dengan begitu serius. 365 00:21:33,360 --> 00:21:35,360 Aku tak ingin mengakhirinya dengan begitu tergesa-gesa. 366 00:21:36,320 --> 00:21:37,410 Mungkin ada penjelasan 367 00:21:39,410 --> 00:21:40,740 untukku 368 00:21:42,860 --> 00:21:44,030 dan juga untuk perasaan ini. 369 00:21:47,840 --> 00:21:49,200 Xu Qingyou, kau berbicara saja. 370 00:21:49,200 --> 00:21:50,890 Kau... Untuk apa kau membuatku tersentuh? 371 00:21:53,310 --> 00:21:54,070 Sudahlah. 372 00:21:54,210 --> 00:21:55,330 Aku tahu kau peduli terhadapku. 373 00:22:05,660 --> 00:22:06,230 Terima kasih. 374 00:22:10,600 --> 00:22:12,480 Kali ini Perusahaan Lemi dapat maju dengan langkah besar, 375 00:22:12,990 --> 00:22:14,240 semuanya berkat dukungan Direktur Mo. 376 00:22:14,770 --> 00:22:15,530 Direktur Zhai terlalu sungkan. 377 00:22:15,990 --> 00:22:16,950 Ini juga merupakan tanggung jawabku. 378 00:22:17,730 --> 00:22:19,340 Selanjutnya, bersiap untuk dipasarkan, 379 00:22:19,540 --> 00:22:20,510 barulah pertempuran yang sulit. 380 00:22:21,110 --> 00:22:23,060 Ada perlindungan dari Shangge dan Direktur Mo, 381 00:22:23,390 --> 00:22:25,270 aku sangat yakin dengan masa depan Perusahaan Lemi. 382 00:22:27,370 --> 00:22:29,100 Kini Perusahaan Lemi juga naik satu tingkat. 383 00:22:30,120 --> 00:22:31,420 Selanjutnya barulah kuncinya. 384 00:22:32,500 --> 00:22:34,870 Kini, tingkat tumpang tindih tugas departemen perusahaan tinggi. 385 00:22:35,230 --> 00:22:36,430 Kapasitas produksi per kapita rendah. 386 00:22:37,050 --> 00:22:38,280 Tidak kondusif untuk perkembangan lanjutan. 387 00:22:39,080 --> 00:22:40,240 Investor berharap bisa melihat sebuah 388 00:22:40,240 --> 00:22:42,440 struktur tim yang lebih matang dan sempurna. 389 00:22:43,900 --> 00:22:45,260 Maksud Direktur Mo adalah... 390 00:22:45,850 --> 00:22:46,990 Mengoptimalkan struktur staf. 391 00:22:48,780 --> 00:22:50,640 Namun, staf-staf lama ini 392 00:22:50,670 --> 00:22:52,080 memiliki perasaan pada Perusahaan Lemi. 393 00:22:52,240 --> 00:22:53,050 Selain itu, banyak sekali orang 394 00:22:53,050 --> 00:22:54,290 mendirikan bisnis bersamaku 395 00:22:54,290 --> 00:22:55,810 di masa-masa awal bisnis dimulai. 396 00:22:56,270 --> 00:22:56,840 Jadi, 397 00:22:57,560 --> 00:22:59,600 mereka lebih harus mempertimbangkan masa depan Perusahaan Lemi. 398 00:23:13,390 --> 00:23:13,910 Direktur Mo. 399 00:23:14,530 --> 00:23:15,240 Kenapa kau datang? 400 00:23:16,050 --> 00:23:16,530 Kenapa? 401 00:23:16,910 --> 00:23:18,270 Pengawas Xu seperti tidak ingin bertemu denganku. 402 00:23:19,170 --> 00:23:20,040 Direktur Mo berpikir terlalu banyak. 403 00:23:20,340 --> 00:23:21,460 Tak ada yang ingin dan tidak ingin. 404 00:23:21,750 --> 00:23:22,300 You You. 405 00:23:22,360 --> 00:23:23,070 Baguslah kalau begitu. 406 00:23:29,230 --> 00:23:30,140 Kenapa kau datang? 407 00:23:30,370 --> 00:23:31,460 Juga tidak memberitahuku lebih awal. 408 00:23:31,930 --> 00:23:32,880 Aku kebetulan lewat setelah rapat. 409 00:23:33,120 --> 00:23:35,270 Kubawakan sedikit camilan sebagai teh sore. 410 00:23:38,030 --> 00:23:38,810 Oh ya. 411 00:23:39,240 --> 00:23:40,340 Ini adalah Direktur Mo dari Shangge. 412 00:23:43,010 --> 00:23:43,770 Direktur Mo? 413 00:23:44,290 --> 00:23:45,050 Sudah lama mendengar tentangmu. 414 00:23:45,480 --> 00:23:46,120 Fan Yunxi. 415 00:23:47,400 --> 00:23:48,090 Pengacara Fan? 416 00:23:48,480 --> 00:23:49,430 Sudah lama mendengar tentangmu. 417 00:23:50,300 --> 00:23:51,500 Pengacara Fan datang ke sini untuk... 418 00:23:52,270 --> 00:23:53,060 Lupa kuperkenalkan. 419 00:23:53,780 --> 00:23:55,770 Xu Qingyou, tunanganku. 420 00:24:04,190 --> 00:24:05,150 Ternyata begitu. 421 00:24:05,740 --> 00:24:06,490 Kebetulan sekali. 422 00:24:08,060 --> 00:24:09,190 Nanti aku masih harus rapat. 423 00:24:09,430 --> 00:24:10,450 Kau pulanglah dulu. 424 00:24:11,030 --> 00:24:11,500 Baiklah kalau begitu. 425 00:24:11,940 --> 00:24:12,820 Aku akan menjemputmu saat pulang kerja. 426 00:24:13,700 --> 00:24:14,510 Hati-hati di jalan. 427 00:24:15,270 --> 00:24:16,080 Kalau begitu, aku pergi dulu. 428 00:24:23,720 --> 00:24:26,780 Sepertinya, tingkat penerimaan Pengawas Xu terhadap masalah hidup 429 00:24:27,650 --> 00:24:28,820 masih cukup tinggi. 430 00:24:29,930 --> 00:24:31,080 Hidup memang 431 00:24:31,080 --> 00:24:32,530 terbentuk dari masalah yang tak terhitung jumlahnya. 432 00:24:33,190 --> 00:24:34,620 Bukankah ini yang dikatakan Direktur Mo padaku? 433 00:24:34,640 --> 00:24:35,810 Maka, selamat kepada Pengawas Xu. 434 00:24:36,010 --> 00:24:37,530 Akhirnya mendapatkan yang diinginkan diri sendiri. 435 00:24:37,880 --> 00:24:39,850 Sebuah kehidupan yang tak ada masalah dan gangguan. 436 00:24:40,650 --> 00:24:41,440 Terima kasih, Direktur Mo. 437 00:24:41,860 --> 00:24:44,030 Anda tak perlu repot-repot memikirkan masalahku lagi. 438 00:24:51,400 --> 00:24:52,370 Nona, silakan ke sebelah sini. 439 00:24:56,500 --> 00:24:57,860 Pengawas Xu, ada tamu. 440 00:25:00,250 --> 00:25:00,800 Terima kasih. 441 00:25:02,840 --> 00:25:04,240 Halo, ada apa mencariku? 442 00:25:08,820 --> 00:25:10,130 Selera Kak Lingze sudah berubah? 443 00:25:12,600 --> 00:25:13,240 Kak. 444 00:25:13,370 --> 00:25:14,460 Lebih baik kau mundur. 445 00:25:14,840 --> 00:25:16,650 Hanya ada aku dalam hati Mo Lingze. 446 00:25:16,830 --> 00:25:17,830 Sebaiknya kau menyerah saja. 447 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 Sepertinya, kau salah paham. 448 00:25:21,180 --> 00:25:23,010 Aku dan Mo Lingze hanya rekan kerja. 449 00:25:23,410 --> 00:25:25,200 Selain itu, meskipun ada sesuatu, 450 00:25:25,230 --> 00:25:27,050 kau juga seharusnya mencarinya dan bukan mencariku, 'kan? 451 00:25:28,840 --> 00:25:30,560 Aku sudah sering berjumpa orang sepertimu. 452 00:25:30,930 --> 00:25:33,120 Kau kira dengan kau berbicara seperti ini, aku akan mempercayaimu? 453 00:25:33,170 --> 00:25:34,580 Kuberi tahu, tidak mungkin. 454 00:25:34,960 --> 00:25:36,450 Kau jatuh cinta dengan uang Kak Lingze. 455 00:25:36,590 --> 00:25:37,350 Melihat ketampanannya. 456 00:25:37,370 --> 00:25:38,860 Melihat dia memiliki banyak uang dan emas. 457 00:25:39,050 --> 00:25:39,690 Benar tidak? 458 00:25:39,720 --> 00:25:40,440 Benar tidak? 459 00:25:40,910 --> 00:25:41,880 Kau adalah pacarnya? 460 00:25:42,780 --> 00:25:43,940 Meskipun sekarang bukan, 461 00:25:43,960 --> 00:25:45,110 namun kelak aku akan menjadi pacarnya. 462 00:25:45,570 --> 00:25:47,170 Aku memperingatimu untuk menjauhinya. 463 00:25:47,770 --> 00:25:49,150 Apa yang kau lakukan? Jangan menarikku. 464 00:25:49,170 --> 00:25:49,880 Ada apa ini? 465 00:25:50,200 --> 00:25:51,010 Lepaskan aku. 466 00:25:51,010 --> 00:25:51,840 Tidak tahu. 467 00:25:51,840 --> 00:25:53,690 Apa yang kau lakukan? Lepaskan aku. 468 00:25:54,910 --> 00:25:55,840 Apa yang kau lakukan? 469 00:25:56,770 --> 00:25:58,600 Kau datang ke perusahaanku, kau bertanya apa yang kulakukan? 470 00:25:59,090 --> 00:26:00,740 Kau merebut priaku, apakah aku tak boleh melawan? 471 00:26:01,230 --> 00:26:02,110 Kalau begitu, kau berpikir terlalu banyak. 472 00:26:02,410 --> 00:26:03,600 Dia dingin, pendiam dan tak bisa ditebak. 473 00:26:03,600 --> 00:26:04,320 Aku tak tertarik padanya. 474 00:26:04,900 --> 00:26:06,710 Kau tak boleh menjelek-jelekkannya. 475 00:26:07,200 --> 00:26:08,770 Wajahnya yang dingin itu sangat tampan. 476 00:26:09,480 --> 00:26:11,070 Seorang pria jika harus direbut, 477 00:26:11,260 --> 00:26:12,500 dia pasti bukan pilihan yang baik. 478 00:26:16,710 --> 00:26:17,540 Bukan urusanmu. 479 00:26:18,330 --> 00:26:19,170 Xu Qingyou, 'kan? 480 00:26:19,630 --> 00:26:20,350 Aku mengingatmu. 481 00:26:51,730 --> 00:26:52,580 Lihatlah. 482 00:26:53,080 --> 00:26:53,910 Melukis manusia, 483 00:26:54,380 --> 00:26:56,290 yang paling penting adalah pesona modelnya. 484 00:26:56,470 --> 00:26:57,680 Peran yang dimainkan Guru Gu adalah 485 00:26:57,700 --> 00:26:59,010 gadis yang memakai anting mutiara. 486 00:26:59,540 --> 00:27:00,590 Yang kau lukis ini... 487 00:27:02,890 --> 00:27:04,130 Orang yang tidak tahu akan mengira 488 00:27:04,190 --> 00:27:05,950 adalah babi betina tua yang memakai anting. 489 00:27:08,290 --> 00:27:10,240 Bukan, Xu Wei, aku memperingatimu. 490 00:27:10,290 --> 00:27:11,080 Begitu banyak murid. 491 00:27:11,080 --> 00:27:12,320 Hati-hati dalam berbicara. 492 00:27:12,320 --> 00:27:13,360 Jika tidak, pertemanan sepuluh tahun kita 493 00:27:13,360 --> 00:27:14,480 berakhir sampai di sini. 494 00:27:14,560 --> 00:27:15,560 Sudahlah. Sudahlah. Sudahlah. 495 00:27:15,690 --> 00:27:17,080 Akrab sedikit di depan murid-murid. 496 00:27:17,720 --> 00:27:18,410 Oh ya. 497 00:27:20,890 --> 00:27:22,800 Anak-Anak, lebih serius ya. 498 00:27:22,860 --> 00:27:24,190 Lihat Guru, sini. 499 00:27:31,890 --> 00:27:34,570 [Fang Qi. Lihatlah, aku mempunyai banyak murid] 500 00:27:32,290 --> 00:27:34,050 [Lihatlah, aku mempunyai banyak murid.] 501 00:27:54,260 --> 00:27:54,890 Masuk. 502 00:27:56,650 --> 00:27:57,280 Direktur Mo. 503 00:27:58,270 --> 00:28:00,110 Ini adalah data yang diminta Direktur Zhai untuk memberikannya padamu. 504 00:28:02,960 --> 00:28:03,770 Ada apa dengan kakimu? 505 00:28:05,370 --> 00:28:06,130 Terkilir. 506 00:28:06,320 --> 00:28:07,530 Jika tak ada urusan lagi, aku pulang dulu. 507 00:28:07,770 --> 00:28:08,360 Tunggu. 508 00:28:10,040 --> 00:28:11,620 Jika cedera kerja, aku akan tanggung jawab. 509 00:28:13,610 --> 00:28:15,700 Direktur Mo, kau memang harus tanggung jawab. 510 00:28:15,930 --> 00:28:16,930 Nmaun, bukan terhadapku. 511 00:28:17,360 --> 00:28:19,080 Semoga kau bisa menyelesaikan masalah pribadimu dengan baik. 512 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Jangan melibatkan orang lain. 513 00:28:22,410 --> 00:28:23,080 Apa yang kau lakukan? 514 00:28:23,770 --> 00:28:24,350 Pergi ke rumah sakit. 515 00:28:25,130 --> 00:28:25,720 Tidak perlu. 516 00:28:25,820 --> 00:28:26,650 Beberapa hari lagi akan sembuh. 517 00:28:28,640 --> 00:28:29,240 Ayo. 518 00:29:18,770 --> 00:29:19,690 Biar aku sendiri saja. 519 00:29:35,280 --> 00:29:35,920 Sakit tidak? 520 00:29:40,170 --> 00:29:40,890 Maaf. 521 00:29:41,240 --> 00:29:42,010 Aku sudah tahu. 522 00:29:44,370 --> 00:29:45,820 Aku sudah memperingati Lin Siyu. 523 00:29:46,460 --> 00:29:47,730 Dia tak akan mengganggumu lagi. 524 00:29:49,420 --> 00:29:50,030 Tak apa-apa. 525 00:29:50,360 --> 00:29:51,360 Lagi pula, aku sudah melawan. 526 00:30:01,200 --> 00:30:02,360 Halo, Yunxi? 527 00:30:03,100 --> 00:30:03,980 Masih lembur? 528 00:30:05,320 --> 00:30:06,010 Tidak. 529 00:30:06,360 --> 00:30:07,770 Kakiku terkilir, sedang di rumah sakit. 530 00:30:08,530 --> 00:30:09,320 Kenapa bisa cedera? 531 00:30:09,580 --> 00:30:10,210 Serius tidak? 532 00:30:10,840 --> 00:30:12,840 Tidak serius, sudah selesai ditangani. 533 00:30:13,720 --> 00:30:15,010 Setelah selesai bekerja, aku akan segera menjemputmu. 534 00:30:16,760 --> 00:30:17,240 Baik. 535 00:30:26,870 --> 00:30:27,950 Terima kasih untuk hari ini. 536 00:30:28,990 --> 00:30:30,300 Pacarku datang menjemputku. 537 00:30:31,260 --> 00:30:31,990 Kau 538 00:30:32,130 --> 00:30:33,890 juga pulang dan istirahatlah lebih awal. 539 00:30:39,210 --> 00:30:40,570 Pengawas Xu berkali-kali 540 00:30:40,600 --> 00:30:42,050 menekankan batasan di hadapanku. 541 00:30:42,920 --> 00:30:44,200 Apakah kau merasa bersalah? 542 00:30:46,800 --> 00:30:47,830 Tak ada perasaan bersalah. 543 00:30:47,940 --> 00:30:48,940 Hanya mengatakan yang sebenarnya. 544 00:30:51,750 --> 00:30:52,230 Baik. 545 00:30:53,440 --> 00:30:54,810 Pengawas Xu, tunggulah pacarmu. 546 00:30:59,900 --> 00:31:02,930 [Pusat Layanan] 547 00:31:02,370 --> 00:31:03,130 [Halo.] 548 00:31:03,150 --> 00:31:05,440 [Nomor yang Anda tuju sedang berada dalam panggilan.] 549 00:31:08,220 --> 00:31:08,820 [Halo.] 550 00:31:08,970 --> 00:31:11,200 [Nomor yang Anda tuju sedang berada dalam panggilan.] 551 00:31:11,540 --> 00:31:12,900 [Silakan menghubungi lagi nanti.] 552 00:31:20,510 --> 00:31:21,140 [You You.] 553 00:31:20,630 --> 00:31:23,750 harus kuselesaikan di sini. Begitu selesai, aku langsung menjemputmu.] 554 00:31:20,630 --> 00:31:23,750 [You You, tunggulah aku sebentar lagi. Ada sedikit urusan yang 555 00:31:21,480 --> 00:31:22,530 [Tunggulah aku sebentar lagi.] 556 00:31:23,010 --> 00:31:24,410 [Ada sedikit urusan yang harus kuselesaikan di sini.] 557 00:31:24,690 --> 00:31:25,810 [Begitu selesai, aku langsung menjemputmu.] 558 00:31:30,490 --> 00:31:35,270 dengan rekan kerjaku. Dia mengantarku pulang.] 559 00:31:30,490 --> 00:31:35,270 [Tak masalah, lanjutlah bekerja. Kebetulan aku sedang besama 560 00:31:32,370 --> 00:31:34,090 [Tak masalah, lanjutlah bekerja.] 561 00:31:34,650 --> 00:31:36,080 [Kebetulan aku sedang bersama dengan rekan kerjaku.] 562 00:31:36,370 --> 00:31:37,400 [Dia mengantarku pulang.] 563 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 Pukul sepuluh malam 564 00:31:47,110 --> 00:31:49,230 barulah jam sibuk kaum lembur yang sebenarnya, 'kan? 565 00:32:26,970 --> 00:32:27,760 Di mana pacarmu? 566 00:32:28,230 --> 00:32:29,260 Apakah akan mencarinya sekarang? 567 00:32:29,560 --> 00:32:30,600 Dia akan segera tiba.