1 00:00:08,130 --> 00:00:18,130 ©Subtitle Indonesia oleh MGTV *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Liu Xue Yi & Zhang Yu Xi* 2 00:01:34,480 --> 00:01:37,960 [Love At Night] ©Subtitle Indonesia oleh MGTV *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Liu Xue Yi & Zhang Yu Xi* 3 00:01:38,760 --> 00:01:40,639 [Episode 06] 4 00:01:43,680 --> 00:01:44,490 Apa yang kau lakukan?! 5 00:01:45,440 --> 00:01:46,169 Menjelaskan dengan rinci. 6 00:01:46,490 --> 00:01:47,720 Aku tak suka disalahpahami orang. 7 00:01:48,000 --> 00:01:49,080 Apa yang perlu dijelaskan? 8 00:01:49,080 --> 00:01:50,680 Apa yang perlu dibicarakan soal barang yang tak bisa diberikan? 9 00:02:13,960 --> 00:02:14,680 Karena ibuku. 10 00:02:18,240 --> 00:02:19,760 Saat masih hidup, ibuku paling suka memasak Kepiting Mitten Tiongkok. 11 00:02:20,800 --> 00:02:22,210 Setelah dia meninggal, aku tak memakannya lagi. 12 00:02:26,959 --> 00:02:27,680 Maaf. 13 00:02:28,650 --> 00:02:30,400 Aku tak tahu alasannya karena ini. 14 00:02:32,490 --> 00:02:33,160 Kau tak apa-apa, 'kan? 15 00:02:37,730 --> 00:02:38,490 Tak apa-apa. 16 00:02:39,320 --> 00:02:40,800 Yang penting Pengawas Xu tak salah paham. 17 00:03:03,680 --> 00:03:05,400 Perusahaan Telekomunikasi DDS Prancis 18 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 memiliki 124 19 00:03:06,400 --> 00:03:08,160 hak cipta acara olahraga internasional kelas atas. 20 00:03:08,880 --> 00:03:10,240 Menurut riset dan evaluasi kami, 21 00:03:10,600 --> 00:03:13,040 DDS diperkirakan bernilai lebih dari 1,2 miliar dolar Amerika. 22 00:03:13,850 --> 00:03:14,960 Akuisisi DDS kali ini 23 00:03:14,960 --> 00:03:16,450 akan diikuti oleh banyak perusahaan besar, 24 00:03:16,450 --> 00:03:17,760 termasuk Permodalan Jinyang. 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,730 Pengacara Fan juga langsung 26 00:03:19,730 --> 00:03:20,930 teringat pada Shangge kita. 27 00:03:21,370 --> 00:03:22,570 Berkat kebaikan Pengacara Fan, 28 00:03:22,850 --> 00:03:23,730 Shangge kami 29 00:03:23,760 --> 00:03:25,209 juga bisa mengikuti proyek internasional. 30 00:03:26,010 --> 00:03:26,680 Sudah semestinya. 31 00:03:27,320 --> 00:03:28,400 Pengacara Fan ini 32 00:03:28,600 --> 00:03:30,010 langsung membawa transaksi besar saat datang. 33 00:03:33,570 --> 00:03:34,800 Takkan memulai bila tak ada untung. 34 00:03:35,130 --> 00:03:36,930 Bila dia menjadi perantara, 35 00:03:36,930 --> 00:03:38,209 kau tahu berapa banyak komisi yang bisa dia dapatkan? 36 00:03:40,010 --> 00:03:41,290 Perkiraan konservatif saja 37 00:03:41,290 --> 00:03:42,490 puluhan juta ke atas. 38 00:03:48,240 --> 00:03:49,040 Setahuku, 39 00:03:49,450 --> 00:03:50,600 hak cipta acara olahraga di Eropa 40 00:03:50,600 --> 00:03:52,010 bukanlah lisensi permanen. 41 00:03:52,450 --> 00:03:53,850 Rata-rata tanda tangan kontrak sekali dalam 3-5 tahun, 42 00:03:54,010 --> 00:03:55,040 setelah periodenya selesai, dana otomatis menjadi nol. 43 00:03:55,730 --> 00:03:56,450 Jika seperti ini, 44 00:03:57,130 --> 00:03:58,010 perkiraan nilai 1,2 miliar 45 00:03:58,240 --> 00:03:58,880 agak terlalu tinggi. 46 00:04:01,130 --> 00:04:01,600 Direktur Mo. 47 00:04:02,370 --> 00:04:03,760 Kurasa, kau sudah pernah dengar sebelumnya. 48 00:04:04,370 --> 00:04:06,130 Penawaran harga DDS sebelumnya adalah 1,8 miliar. 49 00:04:06,400 --> 00:04:07,680 Sekarang bisa ditawar hingga 1,2 miliar, 50 00:04:08,010 --> 00:04:09,290 sudah merupakan harga terendah. 51 00:04:10,450 --> 00:04:11,880 Alasan DDS mau mengalah kali ini 52 00:04:12,400 --> 00:04:14,290 karena situasi keuangan mereka sangat tak stabil. 53 00:04:14,680 --> 00:04:15,730 Rugi sekali dalam tiga tahun, 54 00:04:16,090 --> 00:04:17,010 risikonya sangat tinggi. 55 00:04:17,520 --> 00:04:18,090 Direktur Mo. 56 00:04:20,450 --> 00:04:21,850 Jadi, maksud Direktur Mo adalah... 57 00:04:22,730 --> 00:04:23,320 Sangat sederhana. 58 00:04:24,040 --> 00:04:26,080 Membuat perjanjian tambahan di perjanjian dasar. 59 00:04:26,680 --> 00:04:27,920 Jika target tak tercapai saat periode selesai, 60 00:04:28,200 --> 00:04:30,010 dana investasi akan otomatis berubah menjadi utang. 61 00:04:30,890 --> 00:04:33,170 DDS adalah perusahaan terkemuka dalam industri. 62 00:04:34,050 --> 00:04:35,890 Pengacara Fan sudah melakukan berapa kali negosiasi, 63 00:04:36,130 --> 00:04:38,400 sudah bersusah payah baru bisa mendapatkan kuota akuisisi. 64 00:04:39,890 --> 00:04:40,610 Malah mau tambah perubahan utang? 65 00:04:41,570 --> 00:04:43,360 Kau ini sangat tak percaya pada perusahaannya, 66 00:04:43,360 --> 00:04:44,289 bahkan menghinanya. 67 00:04:46,770 --> 00:04:47,330 Direktur Han. 68 00:04:48,360 --> 00:04:49,730 Apa investasi membicarakan perasaan? 69 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 Proyek akuisisi DDS 70 00:04:54,240 --> 00:04:56,010 adalah peristiwa besar dalam industri saat ini. 71 00:04:56,289 --> 00:04:57,640 Setiap perusahaan sedang mengawasinya. 72 00:04:58,450 --> 00:05:01,050 Menurutku, ini merupakan sebuah kesempatan bagi Shangge. 73 00:05:01,730 --> 00:05:02,850 Tak peduli bagaimanapun hasilnya, 74 00:05:03,200 --> 00:05:04,080 tetap harus diakuisisi. 75 00:05:05,360 --> 00:05:05,890 Tentu saja. 76 00:05:06,520 --> 00:05:08,520 Perkiraan nilai terlalu tinggi yang Xiao Mo katakan 77 00:05:08,890 --> 00:05:10,080 juga merupakan masalah. 78 00:05:11,800 --> 00:05:12,450 Pengacara Fan. 79 00:05:13,080 --> 00:05:14,450 Bagaimana jika kita coba perubahan utang 80 00:05:14,680 --> 00:05:16,050 sesuai perkataan Xiao Mo? 81 00:05:19,170 --> 00:05:19,960 Baik, Direktur Luo. 82 00:05:21,170 --> 00:05:21,770 Xiao Fang. 83 00:05:22,080 --> 00:05:22,960 Lakukan sesuai perkataan Direktur Luo. 84 00:05:23,480 --> 00:05:25,050 Komunikasikan lagi dengan DDS. 85 00:05:50,570 --> 00:05:51,170 You You. 86 00:05:52,360 --> 00:05:53,200 Kenapa kau ada di sini? 87 00:05:57,330 --> 00:05:58,480 Aku... Aku datang untuk... 88 00:05:58,890 --> 00:06:00,130 Apakah untuk mengembalikan jasku? 89 00:06:03,800 --> 00:06:04,360 Pengawas Xu. 90 00:06:04,920 --> 00:06:05,800 Lain kali saat syuting iklan, 91 00:06:06,240 --> 00:06:08,010 tolong jangan ada masalah lagi pada pakaiannya. 92 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Baik, aku mengerti. 93 00:06:10,800 --> 00:06:11,570 Terima kasih, Direktur Mo. 94 00:06:14,010 --> 00:06:15,610 Karena Direktur Mo telah memberi bantuan besar pada You You, 95 00:06:16,200 --> 00:06:17,330 maka aku mewakili You You berterima kasih padamu. 96 00:06:17,800 --> 00:06:18,240 Tak perlu. 97 00:06:18,770 --> 00:06:20,640 Hanya pekerjaan, Pengacara Fan terlalu sungkan. 98 00:06:22,920 --> 00:06:23,520 You You. 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,050 Ibu memasak sup paha babi untukmu. 100 00:06:25,130 --> 00:06:25,640 Ada di mobilku. 101 00:06:25,640 --> 00:06:26,360 Kubawa kau pergi ambil. 102 00:06:39,050 --> 00:06:40,400 Harus ingat, minum selagi panas. 103 00:06:40,640 --> 00:06:42,200 Setelah habis, foto untuk Ibu 104 00:06:42,570 --> 00:06:43,450 agar dia senang. 105 00:06:45,010 --> 00:06:45,480 Baik. 106 00:06:46,640 --> 00:06:47,800 Suruh Bibi jangan repot-repot lagi. 107 00:06:48,170 --> 00:06:49,240 Aku takut dia lelah. 108 00:06:50,330 --> 00:06:51,450 Jika takut dia lelah, 109 00:06:52,010 --> 00:06:53,680 bagaimana jika kau masuk ke rumah kami lebih awal? 110 00:06:54,240 --> 00:06:55,770 Dia akan senang selama bisa melihatmu. 111 00:06:59,360 --> 00:07:00,050 Yunxi. 112 00:07:01,450 --> 00:07:02,570 Aku masih butuh sedikit waktu. 113 00:07:05,130 --> 00:07:05,680 Baiklah. 114 00:07:06,610 --> 00:07:07,770 Aku tahu kau butuh waktu. 115 00:07:10,360 --> 00:07:12,680 Aku yakin, hari itu akan segera datang. 116 00:07:14,450 --> 00:07:14,890 Sudahlah. 117 00:07:15,400 --> 00:07:16,170 Aku sudah mau pergi kerja. 118 00:07:16,640 --> 00:07:17,480 Kau juga cepatlah naik. 119 00:07:18,960 --> 00:07:19,800 Hati-hati di jalan. 120 00:07:30,240 --> 00:07:30,680 Sampai jumpa. 121 00:07:56,610 --> 00:07:57,240 Pengawas Xu. 122 00:07:57,800 --> 00:07:58,850 Kenapa tadi kau merasa cemas? 123 00:07:59,289 --> 00:07:59,890 Tak ada. 124 00:08:00,360 --> 00:08:01,570 Hanya tak ingin menambah masalah. 125 00:08:02,450 --> 00:08:03,640 Aku sudah memberimu bantuan besar. 126 00:08:03,920 --> 00:08:05,360 Apakah aku tak pantas mendapatkan kata terima kasih? 127 00:08:06,130 --> 00:08:07,010 Terima kasih. 128 00:08:07,520 --> 00:08:08,330 Tak perlu sungkan. 129 00:08:08,960 --> 00:08:09,800 Bukankah menjaga rahasia 130 00:08:09,800 --> 00:08:11,450 selalu menjadi permintaan Pengawas Xu? 131 00:08:11,520 --> 00:08:12,730 Kuharap kau bisa hati-hati saat berbicara. 132 00:08:12,730 --> 00:08:13,480 Memperhatikan apa? 133 00:08:13,570 --> 00:08:14,450 Perhatikan batas. 134 00:08:14,730 --> 00:08:15,890 Fan Yunxi adalah pacarku. 135 00:08:17,290 --> 00:08:18,050 Jadi? 136 00:08:18,240 --> 00:08:19,200 Jadi, sudah kubilang, 137 00:08:19,360 --> 00:08:20,850 aku tak mau memicu masalah yang tak diperlukan. 138 00:08:26,360 --> 00:08:27,770 Menurutmu, aku adalah masalah? 139 00:08:28,240 --> 00:08:28,770 Benar. 140 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 Bahkan sebuah masalah besar. 141 00:08:34,640 --> 00:08:35,610 Kalau begitu, kau tebak, 142 00:08:36,330 --> 00:08:38,360 apakah aku bisa membawakanmu masalah yang lebih besar? 143 00:09:00,330 --> 00:09:00,890 Fang Qi. 144 00:09:02,530 --> 00:09:04,840 Aku menunggumu mengunggah WeChat Moments setiap hari. 145 00:09:05,600 --> 00:09:07,040 Aku menyimpan semua fotomu. 146 00:09:07,600 --> 00:09:09,770 Lalu, menggambarnya ke dalam album ini. 147 00:09:11,210 --> 00:09:12,130 Aku mau memberikannya padamu. 148 00:09:17,160 --> 00:09:18,010 Kenapa kau ada di sini? 149 00:09:19,530 --> 00:09:21,360 Kau mau melakukan apa? 150 00:09:23,210 --> 00:09:25,680 Aku sedang mempersiapkan pakaian untuk kencan buta besok. 151 00:09:26,330 --> 00:09:27,680 Keluar untuk membuang sampah dulu, bau sekali. 152 00:09:27,720 --> 00:09:28,530 Kencan buta? 153 00:09:29,530 --> 00:09:30,840 Kenapa kau harus kencan buta? 154 00:09:31,410 --> 00:09:32,890 Bukankah kau punya orang yang disukai? 155 00:09:34,130 --> 00:09:35,570 Siapa bilang aku punya orang yang disukai? 156 00:09:38,450 --> 00:09:39,570 Aku mengamatinya. 157 00:09:40,890 --> 00:09:42,890 Bukankah ada orang yang diam-diam kau sukai? 158 00:09:44,240 --> 00:09:46,240 Sudah sebesar apa, untuk apa masih bermain suka diam-diam? 159 00:09:46,240 --> 00:09:47,450 Kau kira usiaku 18 tahun? 160 00:09:48,040 --> 00:09:48,840 Jika ada orang yang kusuka, 161 00:09:48,840 --> 00:09:50,010 aku pasti sudah mengumumkannya. 162 00:09:50,010 --> 00:09:51,570 Aku malah takut direbut orang lain. 163 00:09:53,360 --> 00:09:54,130 Barang apa ini? 164 00:09:55,800 --> 00:09:57,570 Kubeli di pinggir jalan. 165 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 Kau cepatlah, bantu aku lihat. 166 00:10:00,240 --> 00:10:00,920 Mana yang bagus? 167 00:10:02,450 --> 00:10:03,130 Semuanya tak bagus. 168 00:10:05,890 --> 00:10:07,240 Pergilah kau, sampai jumpa. 169 00:10:20,530 --> 00:10:21,160 Direktur Zhai. 170 00:10:23,210 --> 00:10:23,650 Qingyou. 171 00:10:23,920 --> 00:10:25,130 Pengacara Fan kalian 172 00:10:25,130 --> 00:10:26,480 menuntut Perusahaan Lemi kita. 173 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 [Surat Gugatan Sipil] 174 00:10:29,410 --> 00:10:30,650 Aku tak tahu masalah ini. 175 00:10:31,770 --> 00:10:33,410 Mungkin ingin memberimu kejutan tak terduga. 176 00:10:33,970 --> 00:10:35,330 Kau bicaralah baik-baik dengannya. 177 00:10:35,650 --> 00:10:36,920 Aku tak bisa menyinggungnya. 178 00:10:37,530 --> 00:10:38,770 Baik, aku akan temui dia untuk mengobrol. 179 00:10:44,970 --> 00:10:45,720 Apa yang terjadi dengan ini? 180 00:10:44,980 --> 00:10:46,560 [Surat Gugatan Sipil] 181 00:10:47,360 --> 00:10:48,450 Aku hanya ingin membantumu. 182 00:10:48,770 --> 00:10:50,090 Mereka ingin memecat pegawai secara tak adil. 183 00:10:50,410 --> 00:10:52,650 Maka kuberi mereka sedikit tekanan dengan caraku. 184 00:10:53,160 --> 00:10:55,160 Menuntut perusahaanku atas namaku. 185 00:10:55,410 --> 00:10:56,770 Apa kau pernah mendiskusikan hal ini denganku? 186 00:10:58,330 --> 00:10:59,010 Sudah kubilang, 187 00:10:59,410 --> 00:11:00,650 hanya untuk menekan mereka saja. 188 00:11:01,090 --> 00:11:02,410 Juga bukan benar-benar berencana menuntut mereka. 189 00:11:03,210 --> 00:11:04,480 Awalnya, aku berencana memberitahumu. 190 00:11:04,840 --> 00:11:06,130 Setelah itu, malah lupa begitu sibuk. 191 00:11:16,090 --> 00:11:16,720 Kau marah? 192 00:11:19,210 --> 00:11:20,240 Masalahnya sudah berlalu. 193 00:11:20,530 --> 00:11:21,360 Tariklah tuntutan secepatnya. 194 00:11:23,890 --> 00:11:24,720 Ada apa denganmu hari ini? 195 00:11:27,770 --> 00:11:29,040 Aku hanya merasa, 196 00:11:30,600 --> 00:11:32,240 sebelum kau melakukan apa pun, 197 00:11:32,360 --> 00:11:33,650 seharusnya diskusi dulu denganku. 198 00:11:34,840 --> 00:11:37,600 Dulu, bukankah aku juga tak diskusi dulu denganmu sebelum bertindak? 199 00:11:42,160 --> 00:11:43,970 Apakah kau masih kesal padaku 200 00:11:44,570 --> 00:11:45,330 karena masalah itu lagi? 201 00:11:46,480 --> 00:11:48,160 Aku butuh sedikit waktu untuk menyesuaikan diri. 202 00:11:53,720 --> 00:11:54,650 Kau sesuaikanlah dirimu secepatnya. 203 00:11:55,530 --> 00:11:57,090 Aku sungguh tak berharap hubungan kita 204 00:11:57,360 --> 00:11:58,130 berhenti dan tak ada kemajuan. 205 00:11:58,530 --> 00:11:59,090 Bagaimana? 206 00:12:02,530 --> 00:12:03,280 Aku pergi dulu. 207 00:12:12,700 --> 00:12:15,840 [Central One] 208 00:12:16,210 --> 00:12:17,130 Kalian lihat beberapa foto ini. 209 00:12:17,130 --> 00:12:18,240 Tampan sekali. 210 00:12:18,240 --> 00:12:19,840 Tampan, benar-benar tampan. 211 00:12:20,090 --> 00:12:21,360 Bukankah foto baju ini sangat bagus? 212 00:12:21,840 --> 00:12:22,800 Sangat sempurna. 213 00:12:22,970 --> 00:12:24,280 Yang ini, bagaimana? 214 00:12:24,600 --> 00:12:25,800 Semuanya bagus. 215 00:12:25,800 --> 00:12:26,840 - Yang ini tampan. 216 00:12:25,800 --> 00:12:26,840 - Tak bisa memilih. 217 00:12:26,840 --> 00:12:27,480 Benar, 'kan? 218 00:12:29,970 --> 00:12:30,800 [Kalau begitu, kau tebak,] 219 00:12:31,530 --> 00:12:33,530 [apakah aku bisa membawakanmu masalah yang lebih besar lagi?] 220 00:12:34,920 --> 00:12:35,920 Tak bisa memilih. 221 00:12:35,920 --> 00:12:37,330 Kenapa aku tak melihat ada yang bagus? 222 00:12:43,130 --> 00:12:44,480 Ta... Tak melihat ada yang bagus? 223 00:12:44,480 --> 00:12:45,600 Apakah harus foto ulang, 224 00:12:45,600 --> 00:12:46,240 Kak Qingyou? 225 00:12:46,570 --> 00:12:47,360 Kak Qingyou. 226 00:12:47,530 --> 00:12:49,210 Bukankah tuntutanmu ini terlalu tinggi? 227 00:12:49,210 --> 00:12:50,210 Yang ini sangat bagus. 228 00:12:50,720 --> 00:12:52,040 Iklan "Temui Tipe Ideal" 229 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 akan segera dirilis. 230 00:12:53,280 --> 00:12:54,570 Tolong kalian periksa baik-baik. 231 00:12:55,360 --> 00:12:57,160 Lalu, bagaimana dengan masalah siaran langsung dan pemotretan? 232 00:12:59,890 --> 00:13:00,410 Serahkan saja padaku. 233 00:13:01,330 --> 00:13:02,240 Periksa lagi, ya. 234 00:13:02,720 --> 00:13:03,130 Baik. 235 00:13:03,240 --> 00:13:03,650 Baik. 236 00:13:03,970 --> 00:13:05,920 - Benar. 237 00:13:03,970 --> 00:13:05,920 - Setampan ini, apa yang tak bagus? 238 00:13:05,920 --> 00:13:07,090 - Tampan sekali. 239 00:13:05,920 --> 00:13:07,090 - Sangat bagus. 240 00:13:07,090 --> 00:13:08,720 - Benar. 241 00:13:07,090 --> 00:13:08,720 - Tuntutannya terlalu tinggi. 242 00:13:14,570 --> 00:13:15,920 [Direktur Mo, apakah Anda di kantor?] 243 00:13:14,680 --> 00:13:19,440 [Ada urusan yang ingin dibicarakan dengan Anda.] 244 00:13:14,680 --> 00:13:19,440 [Direktur Mo, apakah Anda di kantor?] 245 00:13:15,920 --> 00:13:17,130 [Ada urusan yang ingin dibicarakan dengan Anda.] 246 00:13:17,720 --> 00:13:19,010 Dia kira aku akan mundur karena sulit? 247 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 [Pengguna yang Anda tuju sedang sibuk.] 248 00:13:24,680 --> 00:13:26,160 [Silakan menelepon beberapa saat lagi.] 249 00:13:40,160 --> 00:13:41,570 Soal rapat mendadak Senin mendatang, 250 00:13:41,770 --> 00:13:42,970 semua dokumennya harus dikirimkan 251 00:13:42,040 --> 00:13:44,000 [Permodalan Shangge] 252 00:13:42,970 --> 00:13:44,090 ke kotak surel Direktur Mo Jumat ini. 253 00:13:44,330 --> 00:13:44,970 Kau sudah kirim belum? 254 00:13:45,450 --> 00:13:46,360 Aku hampir lupa jika kau tak bilang. 255 00:13:46,220 --> 00:13:47,680 [Kantor Manajer] 256 00:13:46,680 --> 00:13:47,570 Aku persiapkan dulu. 257 00:13:51,160 --> 00:13:51,890 Pe... Pengawas Xu. 258 00:13:51,890 --> 00:13:52,720 Kenapa kau ada di sini? 259 00:13:53,090 --> 00:13:53,410 Kenapa? 260 00:13:53,410 --> 00:13:54,530 Apa aku bisa memakanmu? 261 00:13:54,890 --> 00:13:55,480 Mana Direktur Mo? 262 00:13:56,090 --> 00:13:58,240 Direktur Mo? Tak ada. 263 00:13:59,090 --> 00:13:59,770 Tak ada? 264 00:14:01,280 --> 00:14:01,800 Benarkah? 265 00:14:02,530 --> 00:14:03,280 Aku bersumpah. 266 00:14:05,340 --> 00:14:06,940 [Jadwal Perjalanan] 267 00:14:09,480 --> 00:14:10,450 Dia tidak ada juga tak apa-apa. 268 00:14:10,890 --> 00:14:11,920 Lagi pula, aku juga bukan mencarinya. 269 00:14:12,720 --> 00:14:13,530 Tak mencarinya? 270 00:14:13,770 --> 00:14:14,160 Benar. 271 00:14:14,160 --> 00:14:15,010 Aku datang mencari Fang Qi. 272 00:14:15,970 --> 00:14:17,210 Kubawakan sedikit barang untuknya. 273 00:14:19,650 --> 00:14:21,010 Barusan masih ada di sini. 274 00:14:21,010 --> 00:14:22,090 Kenapa tak ketemu? 275 00:14:22,480 --> 00:14:23,160 Kau bantu aku sebentar. 276 00:14:23,330 --> 00:14:24,090 Bantu aku pegang sebentar. 277 00:14:24,090 --> 00:14:24,450 Cepat. 278 00:14:26,720 --> 00:14:28,010 Pergi ke mana? 279 00:14:28,600 --> 00:14:29,570 Pergi ke mana? 280 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Maaf, maaf. 281 00:14:33,530 --> 00:14:34,980 [Jadwal Perjalanan] 282 00:14:35,450 --> 00:14:36,680 Direktur Mo suka berenang, ya? 283 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 Investor seperti kita 284 00:14:39,680 --> 00:14:40,480 harus punya fisik yang kuat. 285 00:14:40,680 --> 00:14:41,280 Harus olahraga. 286 00:14:41,920 --> 00:14:42,450 Baik. 287 00:14:42,530 --> 00:14:43,240 Aku sudah mengerti. 288 00:14:43,280 --> 00:14:44,040 Aku pergi dulu. 289 00:14:47,720 --> 00:14:48,890 Itu, Pengawas Xu, 290 00:14:49,240 --> 00:14:51,280 kau belum memberiku barang yang mau diberikan pada Fang Qi. 291 00:15:20,800 --> 00:15:21,330 Direktur Mo. 292 00:15:30,160 --> 00:15:30,840 Kenapa kau datang? 293 00:15:32,210 --> 00:15:33,010 Diselang bekerja, Direktur Mo 294 00:15:33,010 --> 00:15:34,160 masih begitu ketat pada diri sendiri. 295 00:15:34,720 --> 00:15:35,970 Kami semua harus belajar dari Anda. 296 00:15:37,130 --> 00:15:38,570 Kau bukan datang mencariku untuk membicarakan pekerjaan, 'kan? 297 00:15:39,410 --> 00:15:40,800 Waktu Direktur Mo sangat terbatas. 298 00:15:41,090 --> 00:15:42,010 Kita bicara di sini saja. 299 00:15:44,130 --> 00:15:45,480 Kau tak mempedulikan tingkat kepopuleran iklan, 300 00:15:45,680 --> 00:15:46,650 untuk apa mempedulikanku? 301 00:15:47,330 --> 00:15:48,210 Kaulah tingkat kepopulerannya. 302 00:15:48,770 --> 00:15:49,890 Kami sudah lihat iklannya, 303 00:15:49,890 --> 00:15:51,090 juga sudah membuat analisis data. 304 00:15:51,280 --> 00:15:53,160 Detik ke-22 sampai ke-34 305 00:15:53,160 --> 00:15:54,450 telah mencapai puncak data. 306 00:15:54,840 --> 00:15:56,920 Lalu, 12 detik ini adalah waktu munculnya Anda. 307 00:16:01,010 --> 00:16:01,600 Direktur Mo. 308 00:16:01,920 --> 00:16:03,530 Analisis data "Temui Tipe Ideal" 309 00:16:03,530 --> 00:16:04,130 sudah keluar. 310 00:16:04,360 --> 00:16:05,410 Anda yang paling disukai warganet. 311 00:16:06,210 --> 00:16:07,890 Kali ini sangat penting bagi Perusahaan Lemi. 312 00:16:08,090 --> 00:16:09,360 Kuharap Anda bisa membantu kami dalam hal ini. 313 00:16:09,720 --> 00:16:10,330 Membantu? 314 00:16:11,770 --> 00:16:13,410 Sekarang, kau sudah tak takut aku akan menjadi masalah lagi? 315 00:16:15,280 --> 00:16:16,160 Ini pekerjaanku. 316 00:16:16,680 --> 00:16:17,160 Benar. 317 00:16:17,720 --> 00:16:18,800 Ini pekerjaanmu. 318 00:16:19,360 --> 00:16:20,450 Apa hubungannya denganku? 319 00:16:21,480 --> 00:16:21,920 Direktur Mo. 320 00:16:22,770 --> 00:16:23,770 Kalau begitu Anda bicara terus terang saja. 321 00:16:24,040 --> 00:16:25,130 Sebenarnya harus bagaimana agar kau bisa membantu kami? 322 00:16:26,530 --> 00:16:27,920 Aku malah ingin bertanya pada Pengawas Xu. 323 00:16:29,010 --> 00:16:30,090 Demi membuatku membantu, 324 00:16:31,010 --> 00:16:32,360 kau bisa buat sampai tahap mana? 325 00:16:47,900 --> 00:16:53,660 ♫ Tatapan mata lembut yang tertuju padaku ♫ 326 00:16:55,080 --> 00:16:57,980 ♫ Tak sempat membuat garis pembatas ♫ 327 00:16:58,690 --> 00:17:01,680 ♫ Aku tak tahu ♫ 328 00:17:02,320 --> 00:17:08,610 ♫ Degupan jantung semakin mendekat, sudah hampir ketahuan ♫ 329 00:17:09,790 --> 00:17:11,830 ♫ Tunggulah beberapa menit lagi ♫ 330 00:17:11,850 --> 00:17:14,280 ♫ Mungkin akan ada jawaban ♫ 331 00:17:17,020 --> 00:17:20,930 ♫ Bagaikan reaksi kimia luar biasa yang tersulut ♫ 332 00:17:20,949 --> 00:17:24,300 ♫ Dalam sekejap, menari dengan pesona yang bagaikan bara api ♫ 333 00:17:24,330 --> 00:17:27,580 ♫ Kaulah bara api ♫ 334 00:17:27,830 --> 00:17:31,160 ♫ Meskipun aku terjebak dalam kesulitan ♫ 335 00:17:30,130 --> 00:17:30,690 Terima kasih. 336 00:17:32,770 --> 00:17:34,080 Sepertinya aku sering mendengar perkataan ini. 337 00:17:37,650 --> 00:17:38,840 Ini utang budiku padamu. 338 00:17:39,320 --> 00:17:40,290 Pasti akan kubalas. 339 00:17:41,770 --> 00:17:42,410 Xu Qingyou. 340 00:17:43,170 --> 00:17:44,930 Apa kau harus membedakan semua hal dengan sejelas ini? 341 00:17:47,080 --> 00:17:48,050 Ini adalah prinsipku. 342 00:17:48,320 --> 00:17:49,170 Lalu, bagaimana dengan masalah siaran langsung? 343 00:17:49,810 --> 00:17:51,530 Apa kau tak takut berutang budi lebih besar lagi padaku? 344 00:17:53,560 --> 00:17:54,050 Aku... 345 00:17:54,050 --> 00:17:54,960 Jawablah dengan hati-hati. 346 00:17:55,890 --> 00:17:57,560 Ini sangat mungkin bisa memutuskan apakah aku akan setuju atau tidak. 347 00:18:03,290 --> 00:18:03,930 Aku tahu. 348 00:18:05,200 --> 00:18:06,650 Namun, aku sudah membuat tenggat waktu kerja. 349 00:18:07,240 --> 00:18:07,840 Promosi kali ini 350 00:18:07,840 --> 00:18:09,240 benar-benar sangat penting bagi tim kami. 351 00:18:09,600 --> 00:18:11,290 Aku tak berharap karena masalah pribadiku dan Anda, 352 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 malah jadi mempengaruhi tim. 353 00:18:13,890 --> 00:18:15,050 Aku pasti akan balas budi. 354 00:18:15,930 --> 00:18:17,410 Namun, dengan menggunakan caraku sendiri. 355 00:18:28,890 --> 00:18:30,080 Tak semestinya begitu. 356 00:18:30,320 --> 00:18:31,720 Pengamatanku tak mungkin salah. 357 00:18:32,130 --> 00:18:35,560 Apa kau tahu betapa sakitnya saat harapan hancur? 358 00:18:36,480 --> 00:18:38,840 Lebih baik tak ada harapan sejak awal. 359 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Situasi seperti ini 360 00:18:40,810 --> 00:18:44,050 sungguh lebih menyakitkan dibanding menunggu kesepian 361 00:18:44,050 --> 00:18:45,320 di Paris selama empat tahun. 362 00:18:45,810 --> 00:18:46,770 Benar. 363 00:18:46,890 --> 00:18:49,010 Mari kita hitung sudah berapa tahun kau diam-diam menyukainya. 364 00:18:49,360 --> 00:18:51,130 Satu tahun, dua tahun. 365 00:18:51,930 --> 00:18:53,650 Sudah diam-diam suka selama bertahun-tahun, masih saja tak menyatakan cinta. 366 00:18:54,050 --> 00:18:55,530 Dia juga tak menyukaiku. 367 00:18:55,840 --> 00:18:56,890 Untuk apa menyatakan cinta? 368 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Tak menyukaimu? 369 00:18:58,410 --> 00:18:59,840 Jika tak menyukaimu, maka pikirkan segala cara 370 00:18:59,840 --> 00:19:00,810 untuk membuatnya menyukaimu. 371 00:19:00,960 --> 00:19:02,930 Bukankah memang beginilah proses mengejar wanita? 372 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Apa kau mau melihatnya 373 00:19:04,440 --> 00:19:05,600 sukses kencan buta begitu saja, 374 00:19:05,770 --> 00:19:07,010 lalu, mengadakan pernikahan, 375 00:19:07,010 --> 00:19:08,840 namun, mempelai prianya tetap saja bukan kau? 376 00:19:10,650 --> 00:19:11,930 Jadi, aku harus bagaimana sekarang? 377 00:19:14,810 --> 00:19:15,650 Tentu saja harus 378 00:19:16,560 --> 00:19:18,440 mengacaukan kencan butanya. 379 00:19:27,530 --> 00:19:28,050 Nona Fang. 380 00:19:28,770 --> 00:19:30,440 Kau seharusnya tak keberatan jika aku punya anak, 'kan? 381 00:19:31,050 --> 00:19:32,410 Aku membaca dokumen Anda tadi, 382 00:19:32,480 --> 00:19:33,290 kau juga pernah bercerai. 383 00:19:34,080 --> 00:19:34,690 Namun, tak apa-apa. 384 00:19:34,690 --> 00:19:35,480 Aku tak keberatan. 385 00:19:35,960 --> 00:19:36,480 Kau lihat. 386 00:19:36,480 --> 00:19:37,530 Kita punya pengalaman yang sama. 387 00:19:37,770 --> 00:19:38,890 Kalau begitu, aku pergi dulu. 388 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Pikirkanlah. 389 00:19:44,650 --> 00:19:45,130 Halo. 390 00:19:47,440 --> 00:19:48,290 Aku agak buru-buru. 391 00:19:48,290 --> 00:19:49,480 Jadi, aku langsung katakan intinya saja. 392 00:19:49,840 --> 00:19:51,810 Di rumahku tak kekurangan pencuci piring dan koki. 393 00:19:51,810 --> 00:19:52,650 Pembantu bisa semuanya. 394 00:19:52,650 --> 00:19:54,720 Sekarang yang lebih kubutuhkan adalah orang yang bisa melahirkan anak. 395 00:19:54,890 --> 00:19:55,960 Melahirkan dua anak dalam tiga tahun. 396 00:19:55,960 --> 00:19:56,840 Lebih bagus lagi jika semuanya anak laki-laki. 397 00:19:57,130 --> 00:19:58,600 Aku punya dua vila, kuberikan satu padamu. 398 00:19:59,650 --> 00:20:00,320 Pikirkanlah. 399 00:20:00,890 --> 00:20:02,650 Ibu, kuperlihatkan yang ini padamu. 400 00:20:02,930 --> 00:20:04,200 Aku sangat suka yang ini. 401 00:20:04,200 --> 00:20:05,530 Aku sudah sangat lama melihatnya tadi, Ibu. 402 00:20:05,530 --> 00:20:05,890 [Cepat, cepat, cepat.] 403 00:20:06,960 --> 00:20:08,290 [- Halo.] 404 00:20:06,960 --> 00:20:08,290 - Ini ibuku. 405 00:20:09,440 --> 00:20:10,720 [- Apakah dia bisa memasak nasi dan sayur?] 406 00:20:09,440 --> 00:20:10,720 - Halo, Bibi. 407 00:20:10,720 --> 00:20:11,530 Aku belum tanya. 408 00:20:11,530 --> 00:20:13,130 Ibu, nanti kubantu kau tanya. 409 00:20:13,130 --> 00:20:14,530 Aku tahu, sudah tahu, Ibu. 410 00:20:14,530 --> 00:20:15,240 Aku sudah tahu. 411 00:20:15,240 --> 00:20:16,560 [Harus cari tahu latar belakang keluarga dengan jelas!] 412 00:20:16,560 --> 00:20:17,810 Kau tunggu sebentar, Ibu. Masih ada, masih ada. 413 00:20:17,810 --> 00:20:19,010 [Ini harus ditanyakan dengan jelas!] 414 00:20:21,440 --> 00:20:21,890 Halo. 415 00:20:22,320 --> 00:20:23,600 Ini berbagai macam sertifikatku. 416 00:20:23,890 --> 00:20:24,650 Anda lihat dulu. 417 00:20:32,890 --> 00:20:33,360 Ini... 418 00:20:35,480 --> 00:20:37,290 Itu, maaf. 419 00:20:37,480 --> 00:20:38,600 I... Ini... 420 00:20:40,360 --> 00:20:41,480 Untuk apa kau datang? 421 00:20:42,360 --> 00:20:43,290 Sudah susah payah kencan buta, 422 00:20:43,290 --> 00:20:44,240 kenapa kau mengacau? 423 00:20:44,240 --> 00:20:46,200 Kakakku mencemaskanmu, makanya menyuruhku datang. 424 00:20:46,360 --> 00:20:47,440 - Minggirlah. 425 00:20:46,360 --> 00:20:47,440 - Takut kau ditipu. 426 00:20:48,600 --> 00:20:49,720 Baik, baik, baik. 427 00:20:51,130 --> 00:20:52,770 Lihatlah, latar belakangmu begitu baik, 428 00:20:53,080 --> 00:20:54,010 untuk apa kencan buta? 429 00:21:03,360 --> 00:21:03,890 Pergi ke sana. 430 00:21:05,650 --> 00:21:06,410 Orang ini... 431 00:21:06,810 --> 00:21:08,010 Ini adikku. 432 00:21:08,200 --> 00:21:09,530 Cepat pergi, anak-anak dilarang ikut. 433 00:21:14,010 --> 00:21:14,530 Halo. 434 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 Kuperkenalkan dulu. 435 00:21:17,130 --> 00:21:18,960 Sekarang ini, keluargaku punya enam properti. 436 00:21:19,130 --> 00:21:19,890 Adik. 437 00:21:20,480 --> 00:21:21,480 Siapa namamu? 438 00:21:21,840 --> 00:21:23,530 Kau sama sekali tak perlu mencemaskan masalah keuangan. 439 00:21:23,890 --> 00:21:24,810 Apa pekerjaanmu? 440 00:21:25,320 --> 00:21:26,600 Kau hanya perlu tinggal di rumah dengan baik, 441 00:21:26,600 --> 00:21:28,050 cukup menikmati hidup saja sudah boleh. 442 00:21:29,360 --> 00:21:30,810 Bukankah hanya pengangguran? 443 00:21:30,960 --> 00:21:31,810 Lalu... 444 00:21:33,720 --> 00:21:34,440 Menurutku sangat bagus. 445 00:21:34,440 --> 00:21:34,890 Benar, 'kan? 446 00:21:35,530 --> 00:21:36,650 Lalu, aku... 447 00:21:37,480 --> 00:21:38,720 Namun, ibuku lebih peduli 448 00:21:38,720 --> 00:21:40,200 tentang masalah pendidikan. 449 00:21:40,200 --> 00:21:40,930 Halo. 450 00:21:40,930 --> 00:21:42,200 Aku perkenalkan diri dulu. 451 00:21:42,560 --> 00:21:44,130 Aku mahasiswa S2 di Universitas Kedokteran. 452 00:21:44,560 --> 00:21:45,690 Jurusan kami ini, 453 00:21:46,130 --> 00:21:47,930 kau juga tahu, masa kuliahnya lebih lama. 454 00:21:47,930 --> 00:21:49,410 Jadi, menundaku waktu mencari pasangan. 455 00:21:49,410 --> 00:21:51,410 Aku seorang lulusan doktor yang berhasil dia didik. 456 00:21:52,010 --> 00:21:53,410 Kurasa juga hanya selevel anak SD. 457 00:21:53,840 --> 00:21:55,080 Kau ini sangat tak menghormati orang lain! 458 00:21:55,770 --> 00:21:56,240 Tidak... 459 00:21:56,890 --> 00:21:57,560 Kalau begitu, kita 460 00:21:57,650 --> 00:21:58,440 mengobrol sebentar di luar. 461 00:21:58,440 --> 00:21:59,080 Ayo kita mengobrol di luar. 462 00:22:00,170 --> 00:22:00,650 Sebelah sini. 463 00:22:00,650 --> 00:22:01,130 Ayo. 464 00:22:04,360 --> 00:22:05,890 Tak keberatan aku punya anak saja sudah bagus. 465 00:22:06,440 --> 00:22:07,480 Aku paling suka anak-anak. 466 00:22:11,320 --> 00:22:13,560 Proyek ini benar-benar sangat luar biasa. 467 00:22:13,560 --> 00:22:14,480 Aku suka yang ini. 468 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Ini proyek yang lahir untuk Direktur Mo. 469 00:22:18,320 --> 00:22:19,080 Kak Qingyou. 470 00:22:19,840 --> 00:22:20,960 - Kak Qingyou. 471 00:22:19,840 --> 00:22:20,960 - Sedang lihat apa? 472 00:22:21,720 --> 00:22:22,320 Iklan kita 473 00:22:22,320 --> 00:22:23,650 sudah bisa ditayangkan malam ini. 474 00:22:24,650 --> 00:22:25,320 Qingyou. 475 00:22:25,770 --> 00:22:27,080 Kenapa tak mengundang pacarmu 476 00:22:27,080 --> 00:22:28,050 untuk menjadi kameo? 477 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Dia agak sibuk. 478 00:22:30,410 --> 00:22:31,010 Jujur saja, 479 00:22:31,010 --> 00:22:31,840 benar-benar bagus. 480 00:22:32,080 --> 00:22:33,410 Malam ini penayangan putaran pertama. 481 00:22:33,650 --> 00:22:34,240 Maaf merepotkanmu. 482 00:22:34,840 --> 00:22:35,530 Anda tenang saja. 483 00:22:36,130 --> 00:22:36,560 Baik. 484 00:22:36,840 --> 00:22:37,560 Hati-hati di jalan. 485 00:22:38,010 --> 00:22:38,810 Sampai jumpa, Direktur Zhai. 486 00:22:41,530 --> 00:22:42,200 Kak Qingyou. 487 00:22:42,890 --> 00:22:43,890 Awalnya, 488 00:22:43,890 --> 00:22:44,930 aku harus memeriksa 489 00:22:44,930 --> 00:22:46,480 penayangan iklan bersamamu malam ini. 490 00:22:46,960 --> 00:22:48,770 Namun, aku tiba-tiba ingat aku ada acara mahasiswa. 491 00:22:48,770 --> 00:22:49,240 Jadi... 492 00:22:49,240 --> 00:22:49,890 Baiklah, 493 00:22:49,890 --> 00:22:50,480 aku mengerti. 494 00:22:50,480 --> 00:22:51,290 Terima kasih, Kak Qingyou. 495 00:22:52,130 --> 00:22:53,080 Oh ya, Kak Qingyou. 496 00:22:53,080 --> 00:22:54,130 Kubagikan satu trik kecil denganmu. 497 00:22:54,440 --> 00:22:56,130 Bila melihat dari platform observasi di seberang itu, 498 00:22:56,650 --> 00:22:59,130 hasilnya akan jauh lebih jelas dibanding melihat dari tempat kita. 499 00:22:59,650 --> 00:23:00,130 Baik. 500 00:23:02,440 --> 00:23:03,690 Makanan di toko ini enak sekali. 501 00:23:04,130 --> 00:23:04,930 Kita datang lagi lain kali. 502 00:23:05,770 --> 00:23:07,010 Baik, kita makan itu lagi lain hari. 503 00:23:13,130 --> 00:23:14,360 Tak mengundangku duduk di rumahmu dulu? 504 00:23:15,960 --> 00:23:17,240 Hanya ada aku sendiri di rumahku. 505 00:23:17,600 --> 00:23:18,930 Kita masih belum terlalu kenal. 506 00:23:19,360 --> 00:23:20,130 Lain kali saja. 507 00:23:21,170 --> 00:23:22,320 Kau orang yang sudah pernah menikah. 508 00:23:23,410 --> 00:23:24,600 Apa perlu berpura-pura begitu? 509 00:23:24,930 --> 00:23:25,930 Apa yang kau bicarakan? 510 00:23:26,240 --> 00:23:27,530 Kau malah benar-benar menganggap dirimu gadis remaja? 511 00:23:28,010 --> 00:23:29,690 Kau gila, ya! 512 00:23:29,690 --> 00:23:31,080 Kau percaya tidak, kupukul kau! 513 00:23:32,890 --> 00:23:34,170 Biar aku saja yang mengurus sampah. 514 00:23:35,960 --> 00:23:36,440 Kau... 515 00:23:36,650 --> 00:23:37,240 Xu Wei! 516 00:23:56,010 --> 00:23:57,010 Be... Begini saja dulu. 517 00:23:59,480 --> 00:24:01,440 Kukira aku sudah bertemu dengan pria yang tepat. 518 00:24:02,480 --> 00:24:03,930 Tak disangka, dia juga pria jahat. 519 00:24:04,890 --> 00:24:06,720 Lihatlah, usiaku sudah hampir 30 tahun. 520 00:24:07,360 --> 00:24:09,290 Kenapa tak bisa bertemu dengan orang yang baik? 521 00:24:10,320 --> 00:24:11,690 Memangnya kenapa jika sudah hampir 30 tahun? 522 00:24:12,650 --> 00:24:14,560 Bukankah kau tetap pintar dan cantik? 523 00:24:15,960 --> 00:24:18,130 Pekerjaanmu begitu bagus, pendapatanmu juga tinggi. 524 00:24:18,810 --> 00:24:20,130 Juga punya rumah sendiri, 525 00:24:20,480 --> 00:24:21,650 mampu membeli tas sendiri. 526 00:24:23,170 --> 00:24:24,130 Nilaimu 527 00:24:24,320 --> 00:24:25,560 bukan hanya terletak pada usia. 528 00:24:26,290 --> 00:24:28,170 Kenapa harus peduli punya pacar atau tidak? 529 00:24:29,770 --> 00:24:31,650 Perkataanmu yang barusan ini 530 00:24:31,960 --> 00:24:33,200 sama sekali tak salah. 531 00:24:33,930 --> 00:24:34,810 Karena itu, 532 00:24:35,320 --> 00:24:36,720 setelah aku bercerai, 533 00:24:37,480 --> 00:24:39,130 aku tak pernah berpikir ingin menikah lagi. 534 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 Namun, 535 00:24:51,890 --> 00:24:52,960 Qu Kai sudah mau menikah. 536 00:24:55,770 --> 00:24:56,720 Qu Kai? 537 00:24:59,360 --> 00:25:00,290 Mantan suamimu? 538 00:25:02,650 --> 00:25:04,840 Dia mencari wanita yang muda dan cantik. 539 00:25:05,560 --> 00:25:06,890 Jadi, aku harus mencari seseorang juga. 540 00:25:07,600 --> 00:25:08,840 Aku harus mencari pria yang lebih tampan darinya, 541 00:25:09,360 --> 00:25:09,810 yang lebih kaya darinya, 542 00:25:09,810 --> 00:25:10,840 yang lebih baik padaku dibanding dia. 543 00:25:12,840 --> 00:25:13,440 Rupanya, 544 00:25:14,440 --> 00:25:15,480 kau melakukannya karena ini. 545 00:25:16,650 --> 00:25:17,440 Ayo minum sebotol. 546 00:25:18,650 --> 00:25:20,560 Aku baru minum obat, tak boleh minum bir. 547 00:25:29,080 --> 00:25:30,560 Akhirnya selesai kerja, aku masih ada janji hari ini. 548 00:25:30,560 --> 00:25:31,290 Kak Qingyou. 549 00:25:31,840 --> 00:25:32,810 Aku pergi dulu, ya. 550 00:25:33,080 --> 00:25:33,480 Baik. 551 00:25:33,480 --> 00:25:34,200 Sampai jumpa. 552 00:25:34,200 --> 00:25:35,200 Kau juga pulanglah lebih awal. 553 00:25:35,200 --> 00:25:35,690 Sampai jumpa. 554 00:25:35,960 --> 00:25:36,530 Sampai jumpa. 555 00:25:36,930 --> 00:25:37,530 Sampai jumpa. 556 00:25:38,050 --> 00:25:38,440 Sampai jumpa. 557 00:25:38,440 --> 00:25:39,170 Sampai jumpa, Kak Qingyou. 558 00:25:39,170 --> 00:25:39,840 Pulanglah lebih awal. 559 00:25:40,010 --> 00:25:40,480 Sampai jumpa. 560 00:25:56,200 --> 00:25:57,440 Kau cocokkan lagi data yang ini. 561 00:26:02,720 --> 00:26:04,410 Kau lihat bagian ini, kita bandingkan dulu. 562 00:26:35,440 --> 00:26:37,130 Kenapa listrik di gedung seberang itu padam? 563 00:26:37,410 --> 00:26:38,360 Katanya Pengawas Xu sedang 564 00:26:38,360 --> 00:26:39,440 memeriksa penayangan iklan di sana. 565 00:26:40,840 --> 00:26:41,560 Telepon dan tanya. 566 00:26:42,170 --> 00:26:42,650 Baik. 567 00:27:00,890 --> 00:27:01,890 Halo, Yunxi? 568 00:27:02,200 --> 00:27:03,050 Sudah selesai kerja belum? 569 00:27:03,690 --> 00:27:04,360 [Belum.] 570 00:27:07,440 --> 00:27:09,410 Kau kenapa? Kau di mana? 571 00:27:09,810 --> 00:27:11,890 [Aku ada di platform observasi di seberang perusahaan.] 572 00:27:12,170 --> 00:27:13,600 Aku datang untuk memeriksa penayangan iklan perusahaan. 573 00:27:14,010 --> 00:27:15,480 Tak disangka, tiba-tiba listrik di sini padam. 574 00:27:16,720 --> 00:27:17,200 Halo? 575 00:27:33,930 --> 00:27:36,240 [Pengguna yang Anda tuju tidak aktif.] 576 00:27:40,410 --> 00:27:42,720 [Pengguna yang Anda tuju tidak aktif.] 577 00:27:57,720 --> 00:27:58,320 Siapa itu? 578 00:28:01,290 --> 00:28:01,770 Aku. 579 00:28:05,320 --> 00:28:06,010 Direktur Mo. 580 00:28:06,200 --> 00:28:06,840 Kenapa kau datang? 581 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Memeriksa penayangan iklan. 582 00:28:09,770 --> 00:28:10,890 Jika ada kesalahan pada iklan, 583 00:28:11,290 --> 00:28:12,290 akulah yang akan rugi. 584 00:28:13,410 --> 00:28:14,530 Listrik di sini tiba-tiba padam. 585 00:28:14,810 --> 00:28:16,320 Namun, penayangan iklannya tak bermasalah. 586 00:28:20,960 --> 00:28:21,530 Terima kasih. 587 00:28:30,890 --> 00:28:31,530 Kenapa kakimu? 588 00:28:33,080 --> 00:28:34,080 Tadi terkilir. 589 00:28:34,770 --> 00:28:35,440 Tak apa-apa. 590 00:28:38,010 --> 00:28:38,770 Aku sungguh tak apa-apa. 591 00:28:38,770 --> 00:28:39,320 Jangan gerak. 592 00:29:02,130 --> 00:29:02,960 Bukan masalah besar. 593 00:29:03,600 --> 00:29:04,930 Nanti malam, pulang dan kompres dengan es. 594 00:29:05,360 --> 00:29:06,080 Akan sembuh keesokan harinya. 595 00:29:07,440 --> 00:29:08,600 Baik, aku mengerti. 596 00:29:40,720 --> 00:29:41,480 Apa yang terjadi? 597 00:29:41,480 --> 00:29:42,290 Aku sedang membuat tayangan presentasi! 598 00:29:42,290 --> 00:29:43,080 Kenapa listrik tiba-tiba padam? 599 00:29:43,290 --> 00:29:44,410 Sungguh maaf, Tuan dan Nona. 600 00:29:44,410 --> 00:29:45,360 Kami sedang memperbaiki sirkuit sekarang. 601 00:29:45,360 --> 00:29:46,170 Akan segera selesai. 602 00:29:46,170 --> 00:29:46,530 Cepat, ya! 603 00:29:47,290 --> 00:29:48,440 - Sungguh maaf. 604 00:29:47,290 --> 00:29:48,440 - Ayo kembali dulu. 605 00:29:48,840 --> 00:29:50,320 Halo, apa yang sedang terjadi? 606 00:29:50,600 --> 00:29:51,410 Listrik tiba-tiba padam. 607 00:29:51,410 --> 00:29:52,290 Lift juga tak bisa digunakan lagi. 608 00:29:53,480 --> 00:29:54,410 Lalu, platform observasi ada di lantai berapa? 609 00:29:54,410 --> 00:29:55,050 Lantai 20. 610 00:29:55,360 --> 00:29:55,890 Terima kasih. 611 00:29:56,200 --> 00:29:56,720 Tak masalah. 612 00:29:57,360 --> 00:29:58,480 Cepat, cepat, cepat, cepat desak. 613 00:29:58,480 --> 00:29:59,130 Halo, apa kabar? 614 00:30:02,810 --> 00:30:05,170 [Pengguna yang Anda tuju tidak aktif.] 615 00:30:05,480 --> 00:30:07,050 [Silakan menelepon beberapa saat lagi.] 616 00:30:09,590 --> 00:30:11,590 [Pintu Keluar] 617 00:30:25,360 --> 00:30:25,840 Hati-hati. 618 00:30:25,840 --> 00:30:26,480 Tak perlu. 619 00:30:38,810 --> 00:30:39,290 Ayo. 620 00:30:50,840 --> 00:30:51,360 Direktur Mo. 621 00:30:51,840 --> 00:30:52,560 Sampai di sini saja. 622 00:30:53,240 --> 00:30:54,050 Pokoknya, 623 00:30:54,360 --> 00:30:55,240 terima kasih untuk hari ini. 624 00:30:56,530 --> 00:30:57,890 Apakah tak ada lagi hal lain yang ingin kau katakan? 625 00:31:03,480 --> 00:31:05,170 Besok, temuilah aku untuk mencocokkan alur siaran langsung. 626 00:31:09,930 --> 00:31:10,480 Terima kasih. 627 00:31:11,170 --> 00:31:11,600 Tak perlu. 628 00:31:12,690 --> 00:31:13,290 Ayo jalan. 629 00:31:21,720 --> 00:31:22,410 Yunxi. 630 00:31:24,010 --> 00:31:24,560 You You. 631 00:31:27,010 --> 00:31:27,690 Kau tak apa-apa, 'kan? 632 00:31:28,170 --> 00:31:30,130 Kudengar listrik padam, jadi, aku segera datang kemari. 633 00:31:30,360 --> 00:31:31,650 Hasilnya, ponselmu tak bisa dihubungi. 634 00:31:32,050 --> 00:31:32,890 Ponselku kehabisan daya. 635 00:31:33,200 --> 00:31:33,960 Sekarang sudah tak apa-apa. 636 00:31:36,440 --> 00:31:37,170 Direktur Mo? 637 00:31:37,650 --> 00:31:38,560 Kenapa kau juga ada di sini? 638 00:31:40,000 --> 00:31:41,030 Kenapa aku tak boleh berada di sini?