1
00:00:44,962 --> 00:00:49,962
Subtitrări de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver
2
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
Nu prea am avut
educația ta tipică.
3
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
Adică am făcut-o la început,
dar apoi s-a încheiat lumea.
4
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
Nu cred că cineva a
fost cu adevărat șocat.
5
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
Ne-am gândit întotdeauna că
s-ar putea, și apoi s-a întâmplat.
6
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
Dar cum sa întâmplat,
acum devine interesant.
7
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
616. Agatha
8
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
Da, un asteroid care se
îndreaptă direct spre Pământ.
9
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
Stiu. Atat de evident.
10
00:01:12,370 --> 00:01:14,906
Așadar, umanitatea s-a reunit și
am făcut ceea ce facem cel mai bine.
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,575
Am tras o grămadă
de rachete asupra ei!
12
00:01:16,707 --> 00:01:18,843
Și am aruncat în aer!
Și a fost minunat!
13
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
Dar nu a fost. Vedeți, lucrul
care face rachete rachete...
14
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
compuși chimici,
mulți dintre ei.
15
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
Care ne-a plouat din
nou și totul s-a schimbat.
16
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
Și prin „tot”, mă refer la
creaturi cu sânge rece.
17
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
Și prin „schimbat”, vreau să spun mutat și
am început să ne mâncăm până la moarte.
18
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
Furnici, șopârle, gândaci, crocodili.
Tu îl numești. Sunt o mulțime de ei.
19
00:01:44,102 --> 00:01:47,705
L-am cunoscut pe acest copil care a fost mâncat în somn
de un pește de aur pe care l-a câștigat la un carnaval.
20
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
Omule, Todd i-a plăcut peștele de aur.
21
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
Și pisica aia.
22
00:01:54,245 --> 00:01:57,015
Deci, pentru cea mai mare parte a istoriei
umane, dacă ai vrut să ucizi un gândac,
23
00:01:57,149 --> 00:01:58,551
tot ce aveai nevoie era un pantof.
24
00:01:58,683 --> 00:02:00,551
Ei bine, brusc ai avut
nevoie de o pușcă.
25
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
Și uneori chiar și un tanc.
26
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
Și uneori chiar asta
nu funcționează.
27
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
Mai ales dacă nu
rămâi în rezervor, Bob.
28
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
În cele din urmă, cei cu adevărat mari
și armata noastră s-au scos reciproc.
29
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
Am pierdut 95% din populația
umană în aproximativ un an.
30
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
Este o mulțime de Bob.
31
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
Și o mulțime de Todds.
32
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
Cei dintre noi care am supraviețuit,
ne-am ascuns oriunde am putut...
33
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
buncăruri, peșteri, camere
de panică, peste tot în lume.
34
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
Așadar, în ultimii șapte ani
am trăit într-un buncăr subteran.
35
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
Nu este atât de rău pe
cât pare. Într-adevăr.
36
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
Este un grup minunat de
oameni și ne iubim cu toții.
37
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
Este cam cum mi-am
imaginat că ar fi fost facultatea.
38
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
Ești sigur că doarme?
39
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
Cine?
40
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
- Joel. Cine altcineva?
- Da. El doarme.
41
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
- Rezistă. Shh.
- Nu este treaz.
42
00:02:55,274 --> 00:02:56,907
- Esti sigur?
- Ești doar tu.
43
00:02:57,042 --> 00:02:58,843
Eu doar... nu...
44
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
Joel. Joel.
45
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
Vedea? El nu este treaz.
46
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
Ești doar tu.
47
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
Draga Aimee, sunt foarte treaz.
48
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
Tocmai m-am priceput să
nu mă mișc sau să respir.
49
00:03:14,592 --> 00:03:16,429
Să fii blocat într-un buncăr de
supraviețuire cu o grămadă de oameni
50
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
care și-au găsit cu toții sufletul
pereche este mai puțin decât ideal.
51
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
Karen și Ray s-au
reunit acum câteva luni,
52
00:03:22,500 --> 00:03:24,536
deci sunt încă cam în
faza de lună de miere.
53
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
Este super fizic.
54
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
Bine pentru ei. Amândoi sunt foarte
atrăgători și aparent destul de flexibili.
55
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
Hei, viața e scurtă.
Mai ales aici jos.
56
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
- Oh. Hei, Ava.
- Hei, Joel.
57
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
- Joel. Cum stă treaba?
- Merge bine, Tim.
58
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
- Ce mai faci... Ce mai faci?
- Da bine.
59
00:03:42,854 --> 00:03:44,155
Misto.
60
00:03:45,189 --> 00:03:47,658
- Nu puteam să dorm.
- Da, știm sentimentul.
61
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
Da. Probabil că nu
din aceleași motive.
62
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
Băieți, uh, ușa e deschisă.
Asta este... Știai asta?
63
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
- Da.
- Da, știm.
64
00:03:56,868 --> 00:03:58,402
Bine.
65
00:03:58,537 --> 00:04:00,139
După ce părinții lui Tim au
fost mâncați de un roi de termite,
66
00:04:00,271 --> 00:04:02,807
- el și Ava au devenit de nedespărțit.
- Bine. Noapte bună.
67
00:04:02,942 --> 00:04:04,742
- În toate privințele.
- Noapte bună.
68
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
Acesta este asteroidul pe
care l-au numit 616 Agatha.
69
00:04:08,913 --> 00:04:11,716
Și acestea sunt toate bombele chimice pe
care le-au trimis pentru a încerca și...
70
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
Deci, cam toată
lumea este cuplată aici.
71
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
Primul nostru bebeluș s-a născut
iarna trecută. A fost super emoțional.
72
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
Bine ați venit la apocalipsă, puștiule.
73
00:04:19,757 --> 00:04:22,026
Mâncarea e de rahat. Cel puțin
nu veți ști niciodată ce vă lipsește.
74
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
Kala și Connor s-au
reunit după ce Carol a murit.
75
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
Carol era o vacă care mânca
o cutie cu detergent pentru rufe.
76
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
Și acum avem doar o singură vacă.
77
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
Se numește Gertie.
78
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
Gertie este grozavă.
79
00:04:36,440 --> 00:04:38,175
Gertie nu este singura
noastră sursă de hrană.
80
00:04:38,310 --> 00:04:40,079
Avem de fapt o petrecere de
vânătoare care aduce înapoi
81
00:04:40,211 --> 00:04:41,947
orice pot de la suprafață.
82
00:04:42,079 --> 00:04:46,151
A fost mai ușor la început, să știi,
înainte să rămânem fără gloanțe.
83
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
Înfruntând unul dintre acele lucruri
cu o armă ciudată făcută manual
84
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
nu este o plimbare în parc.
85
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
Sau așa îmi spun.
86
00:04:52,456 --> 00:04:55,060
Eu-nu merg la
petreceri de vânătoare.
87
00:04:55,192 --> 00:04:57,161
Au nevoie de mine în bucătărie.
Sunt cam, uh...
88
00:04:57,295 --> 00:04:59,129
... bucătarul buncărului.
89
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
Toată lumea îi place minestrona mea.
90
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
A fi singura persoană singură
din buncăr are și avantajele sale.
91
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
Trebuie să stau cu Mavis.
92
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
Desigur, ea nu mai este
mult pentru conversație.
93
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
Bateria ei de bază a fost împușcată,
la fel ca orice alt Mavis, mi-aș imagina.
94
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
De fapt nu am văzut
niciodată unul funcțional.
95
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
Sigur îmi doresc să fii aici, Aimee.
96
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
Mi-ar plăcea să
cunoști pe toată lumea.
97
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
Oh da.
98
00:05:36,434 --> 00:05:38,903
Poate am putea face o
mică practică țintă împreună.
99
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
Este cam treaba mea.
100
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
Bine...
101
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
Îmi pare rău, Mavis.
102
00:05:59,024 --> 00:06:00,891
Hustle, hustle, oameni.
Trebuie să ne mișcăm.
103
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
Baieti!
104
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
Baieti! Am armele.
105
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
- Stau.
- Ce?
106
00:06:10,499 --> 00:06:11,469
- Obține ceea ce ai nevoie și hai să mergem.
- Ce se întâmplă?
107
00:06:11,603 --> 00:06:12,638
Ce se întâmplă?
108
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
- Suntem încălcați.
- A fost încălcat?
109
00:06:14,673 --> 00:06:16,240
- Joel.
- Ce vrei sa spui?
110
00:06:16,374 --> 00:06:17,676
Ca, în interiorul
buncărului încălcat?
111
00:06:17,810 --> 00:06:19,377
Asta înseamnă
„încălcat”, copilule.
112
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
Încălcată.
113
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
Anna Lucia și cu mine ne vom angaja.
Anderson și Tim, flancează-ne.
114
00:06:27,619 --> 00:06:30,889
Flancează-i, da, bine. Unde aveți
nevoie de mine? Partea din spate sau...
115
00:06:31,021 --> 00:06:32,257
Am crezut că am
trecut de asta, Joel.
116
00:06:32,391 --> 00:06:33,859
Ce a trecut?
Ai nevoie de ajutor. Pot sa ajut.
117
00:06:33,992 --> 00:06:35,994
- Lasă-mă să te ajut.
- Mă vei face să spun asta?
118
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
- Spune ce?
- Nu te descurci, Joel.
119
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
- Ești zguduit.
- Bine, da.
120
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
- Deci, voi nu vă speriați niciodată?
- Ne sperii.
121
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
Toți ne sperii, Joel, dar
tu te speri cu adevărat.
122
00:06:46,370 --> 00:06:48,539
- Nu încercăm să te facem să te simți prost.
- Te iubim, Joel.
123
00:06:48,673 --> 00:06:49,907
Dar ești nesigur.
124
00:06:50,041 --> 00:06:52,443
- Sunteți un pasiv.
- Chiar și pe aprovizionare.
125
00:06:52,576 --> 00:06:54,446
Bine, de ce s-a simțit atât
de repetat acel discurs?
126
00:06:57,048 --> 00:06:58,149
Connor.
127
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
Bine, la 30 de metri afară. Să trecem.
128
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
- Fii atent, Connor-Bear.
- O voi face, Kala-Bee.
129
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
Încărcați.
130
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
Mergi cu ei.
131
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
Se apropie.
132
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
Rahat.
133
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
O Doamne.
134
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
- Are unul dintre ei.
- Dar ceilalți?
135
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
Se întorc.
136
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
Joel!
137
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
Au nevoie de ajutor. Merg.
138
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
Joel! Aștepta!
139
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
Connor?
140
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
Connor.
141
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
L-am împușcat sau tu?
142
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
Tu ce crezi?
143
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
Tu.
144
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
Oh, și am o problemă
destul de gravă de îngheț.
145
00:10:13,044 --> 00:10:14,712
Dar lucrez la asta.
146
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
- Cum arată?
- Cred că arată foarte bine.
147
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
- Arată ca mine?
- Da.
148
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
Ești sigur că această
postură arată natural?
149
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
- Da.
- Da?
150
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
Cred că este foarte bine.
151
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
Ce faci? Nu misca.
152
00:10:41,471 --> 00:10:43,908
- Îmi dai voie să-l văd?
- Nu... Nu te mișca. Aimee.
153
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
Chiar vreau să o văd.
154
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
Pot sa o vad?
155
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
Bine.
156
00:10:50,081 --> 00:10:51,014
Bine.
157
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
- Gata? - Mm-hmm.
158
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
Tu ce crezi?
159
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
De ce am barbă?
160
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
Nu, asta este umbrire.
Am făcut umbrirea.
161
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
Capul meu este... este atât de mare.
162
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
- Ai un cap mare.
- Și mâna mea este atât de mică.
163
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
Ai mâini minuscule.
164
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
Imi place. Îmi place foarte mult.
165
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
Este super dulce, pentru că este groaznic.
166
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
- Și eu ți-am luat ceva. - Ce?
167
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
Nu știu dacă acestea
sunt cele corecte.
168
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
În nici un caz. Acestea sunt cele
pe care eu-eu-am vrut să le obțin.
169
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
- Într-adevăr? - Da.
170
00:11:34,025 --> 00:11:36,127
Ooh. Salut.
171
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
- Ce se întâmplă acum?
- Uh...
172
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
- Esti bine?
- Da, dansez cu umerii mei.
173
00:11:41,166 --> 00:11:42,734
- Oh da.
- Oh da.
174
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
Aceasta a fost cea mai
bună vară din viața mea.
175
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
Si al meu.
176
00:12:07,859 --> 00:12:08,793
Uh-oh.
177
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
Ce faci?
178
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
- Stii cat e ceasul?
- Uh, cred că este, de exemplu, 6:30.
179
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
Aimee, ești...
te speri pe Crocodile Carl.
180
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
Bine, privește în altă parte, Crocodil Carl.
181
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
Oh. Întoarce privirea.
Hei, am înțeles.
182
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
Înțeleg.
183
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
Trebuie sa plecam.
184
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
Sunt speriat.
185
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
Draga Aimee, Saptamana
aceasta a fost deosebit de rahat.
186
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
L-am pierdut pe Connor pentru
ceea ce părea o furnică foarte mare.
187
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
Mă ajută să le desenez.
188
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
Încerc să le captez esența,
189
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
mâzgălește câteva note
despre cum să le omori.
190
00:13:14,158 --> 00:13:15,526
Uneori cred că este
singurul mod în care știu
191
00:13:15,659 --> 00:13:17,461
cum să faci față acestor lucruri.
192
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
Acesta este 7045. Intră, 3022.
193
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
Repet, intră, 3022. Terminat.
194
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
Acesta este 3022.
Ce este acum, Ray?
195
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
Hei, Janice. Nu, este de fapt...
Este, uh, Joel.
196
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
- Oh. Joel.
- Da.
197
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
In regula. Stai o secundă.
198
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
Aimee, este Ray!
199
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
Este Joel. Mulțumesc, Janice.
200
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
- Joel! Hei!
- Hei, Aimee! Bună!
201
00:13:49,528 --> 00:13:51,763
- Ce mai faci?
- Bună. Da, eu, uh... sunt bine.
202
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
- Este atât de bine să-ți aud vocea.
- Îmi pare foarte rău.
203
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
Am auzit pe frecvența deschisă
că unul dintre voi a fost ucis.
204
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
Da. A spart buncarul.
205
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
Wow. Chiar ai intrat?
206
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
Da. Este pentru prima dată când
se întâmplă. A fost cam înfricoșător.
207
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
A trebuit să te lupți și cu el?
208
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
Da. Da, putin.
209
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
A trebuit să mă
lupt puțin cu el.
210
00:14:14,184 --> 00:14:16,820
De fapt am fost super rupt de
când m-ai văzut ultima dată, așa că...
211
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
Oh. Wow! Super rupt, nu?
212
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
Da, glumeam. Nu sunt super rupt.
A fost doar o glumă proastă.
213
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
Ei bine, mă bucur că ești bine.
214
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
Mulțumiri. Da.
215
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
Sunt încă cam uimit că ai reușit chiar să-mi
găsești colonia în legătură cu acest lucru.
216
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
Stiu. Este destul de nebun.
217
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
Pentru că l-am găsit pe primul.
Care sunt sansele?
218
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
Nebun.
219
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
Da. Nu, eu... am sunat...
am sunat, ca, 90.
220
00:14:45,115 --> 00:14:49,354
- Hei, știi ce eu, uh... știu ce îmi doresc uneori?
- Ce?
221
00:14:49,486 --> 00:14:53,924
Că aș putea să-mi trag degetele
și să mă întorc în mașină cu tine.
222
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
Omule, ar fi frumos.
223
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
Da. Pacat ca e, uh...
224
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
știi, imposibil.
225
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
Kinda simte că totul este
imposibil în aceste zile.
226
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
A avea grijă de această
colonie este istovitor.
227
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
Eu, uh... eu-vă scriu scrisori.
228
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
Într-adevăr?
229
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
Da. Da, uneori
îți scriu scrisori.
230
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
- Aw!
- Tot timpul.
231
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
Mi-ar plăcea să le citesc.
232
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
Într-adevăr? Mi-ar plăcea să le citesc pentru...
233
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
Nu, Aimee?
234
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
Aimee?
235
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
Am pierdut mulți
oameni de-a lungul anilor.
236
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
Ai crede că te vei amorți
după un anumit punct.
237
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
Tu nu.
238
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
- Imi pare rau.
- Slava Domnului! Unde ai fost, Joel?
239
00:16:08,432 --> 00:16:11,501
Trebuie să mergem chiar acum.
Spune-ți rămas bun, urcă-te în mașină.
240
00:16:11,635 --> 00:16:13,304
- Ar trebui sa plec.
- Poate ar trebui să vii cu noi.
241
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
Nu, mama mea așteaptă. Imi pare rau.
242
00:16:17,041 --> 00:16:19,210
Urcă în mașină!
Aimee, trebuie să te grăbești acasă acum!
243
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
- Vreau să ai asta.
- Ce? Acesta este Crocodile Carl.
244
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
Este farmecul tău de noroc.
245
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
- Ai grija.
- Și tu.
246
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
Aimee.
247
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
Te iubesc.
248
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
Si eu te iubesc.
249
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
Voi veni să te găsesc.
250
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
Tu mai bine.
251
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
Tu mai bine.
252
00:16:58,682 --> 00:17:00,350
Vreau să știu cum a intrat.
253
00:17:00,484 --> 00:17:03,321
Se pare că a rupt una dintre
apărările noastre perimetrale.
254
00:17:03,455 --> 00:17:04,923
Ce, a rupt oțelul?
255
00:17:05,056 --> 00:17:06,923
Anderson și cu mine am resigilat
punctul de încălcare și gura de aerisire.
256
00:17:07,057 --> 00:17:08,359
Nimic nu se mai
pune în acest fel.
257
00:17:08,492 --> 00:17:09,594
Dar de ce s-a întâmplat?
258
00:17:09,727 --> 00:17:10,961
A fost o întâmplare ciudată.
259
00:17:11,096 --> 00:17:12,630
Nu există niciun motiv să
credem că se va întâmpla din nou.
260
00:17:12,763 --> 00:17:16,199
Ar trebui să încercăm să rămânem calmi.
261
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
Cât de departe se află colonia lui Aimee?
262
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
- Ce?
- Colonia lui Aimee.
263
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
- Cât de departe este?
- Aproximativ 85 de mile.
264
00:17:25,509 --> 00:17:26,778
Cât durează asta
pentru a ajunge acolo?
265
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
De fapt nu te gândești să mergi?
266
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
Tim, doar... umorează-mă.
267
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
- Pentru cat timp?
- Sapte zile. Minim.
268
00:17:36,288 --> 00:17:40,325
O petrecere de vânătoare înarmată și antrenată ar
avea norocul să dureze 50 de mile la suprafață.
269
00:17:40,458 --> 00:17:41,826
Dar tu, Joel...
270
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
Bine, acum am nevoie
de voluntari care să ajute
271
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
la întărirea unei părți
a perimetrului exterior.
272
00:17:47,298 --> 00:17:50,634
Da, voi pleca.
273
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
- Ava are asta.
- Exact.
274
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
Voi pleca.
275
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
Este o călătorie
imposibilă, Joel.
276
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
Nu, vorbesc serios.
277
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
Vă iubesc, dar există
o persoană în această
278
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
lume care m-a făcut
cu adevărat fericită,
279
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
și ea se află la numai 85 de mile distanță.
280
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
Și voi merge să o văd.
281
00:18:16,961 --> 00:18:18,096
Vai.
282
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
Mi s-a părut grozav.
283
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
Dragă Aimee, am
terminat de ascuns.
284
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
Am terminat să aștept
lucrurile să se îmbunătățească.
285
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
Este timpul să iau
lucrurile în mâinile mele.
286
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
E timpul să lăsați pe
altcineva să facă minestrona.
287
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
Iau un radio, chiar
dacă nu are putere.
288
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
Dar oricum o voi lua.
289
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
Doreste-mi noroc, Gertie.
290
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
Mavis, ai grijă de ea.
291
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
Nu glumești, nu-i așa?
292
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
Nu. Nu, nu sunt.
293
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
El nu glumește.
294
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
Nu te lăsăm să pleci,
Joel. Ești nevoie aici.
295
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
Tim, nu, nu sunt.
Haide. Nu fac nimic.
296
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
Joel, nu este adevărat.
Repari radioul. Tu faci minestrona.
297
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
Bine.
298
00:19:01,838 --> 00:19:03,707
Nu sună la fel de important
când îl spun cu voce tare.
299
00:19:03,840 --> 00:19:05,675
Apreciez că ai încercat.
Într-adevăr, da.
300
00:19:05,809 --> 00:19:08,111
Pur și simplu nu simt
că aparțin nicăieri.
301
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
Nu prea vreau să mor singur
la sfârșitul lumii, așa că...
302
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
Uite, știu că voi toți vă gândiți la
mine ca, de exemplu, unii mici, jalnici,
303
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
adorabil arici.
304
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
Dar pot să am grijă de mine.
305
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
De fapt, sunt probabil mult mai
puternic decât ai putea crede.
306
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
- Ți-am făcut o hartă.
- Mulțumesc, Karen.
307
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
Doar ai grija.
308
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
- Totul va încerca să te omoare.
- Oh.
309
00:19:44,013 --> 00:19:46,183
Fii atent.
Folosește avantajele pe care le ai.
310
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
- Ești rapid și mic, așa că...
- Corect.
311
00:19:48,853 --> 00:19:51,722
- Nu lupta. Fugi și ascunde-te.
- Nu lupta.
312
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
Mulțumesc, Ray.
313
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
Ești un tâmpit dacă ești mâncat.
314
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
- Bine.
- Grozav.
315
00:20:10,207 --> 00:20:12,376
Eu va iubesc baieti. Spune-i lui
Aimee că o voi vedea peste șapte zile.
316
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
- Noi credem în tine.
- Te iubesc, prietene.
317
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
Unde sunt?
318
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
Ei bine, nu este foarte util.
319
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
Bine, știi ce?
320
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
Știm că trebuie să mergem spre vest.
Dreapta?
321
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
Ei bine, hai să... facem asta.
322
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
Începeți cu ceva ușor. Vest.
323
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
Nu, așa este. Vestul este așa.
324
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
Rahat.
325
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
Împărţi diferenţa.
Mergeți aici.
326
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
Terminat. Prima decizie luată.
327
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
Draga Aimee, o fac.
328
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
Chiar o fac!
329
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
Sincer, m-am gândit că va fi mult mai rău.
Până acum, nu este prea rău.
330
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
Am văzut o mulțime de semne
ale morții, dar nici o moarte reală.
331
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
Așa că încrucișează-ți degetele.
332
00:22:11,327 --> 00:22:12,896
Oh.
333
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
Ouă de monstru.
334
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
Încercând să rămân pozitiv.
Vremea este frumoasă.
335
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
Luând puțină aer proaspăt.
Ce să-ți mai spun?
336
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
Misto.
337
00:22:27,010 --> 00:22:28,879
Wham-O...
338
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
Nu.
339
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
Fugi si ascunde-te.
340
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
Ascunde-te în casă.
Ascunde-te în casă.
341
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
Nu.
342
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
Nu Nu NU. Nu!
343
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
Nu!
344
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
Nu Nu NU!
345
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
Da! Mușcă! Mușcă-l!
346
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
Aștepta. Stai,
stai, stai, stai, stai!
347
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
Unde te duci?
348
00:24:49,519 --> 00:24:51,054
Vai!
349
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
A fost grozav.
350
00:24:58,061 --> 00:24:59,296
Frumos loc.
351
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
Pot sa stau?
352
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
Mulțumiri.
353
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
Ești singur?
354
00:25:14,010 --> 00:25:15,778
Da.
355
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
Și eu.
356
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
Băiat?
357
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
Acesta este numele tău?
Băiat? Numele tău este Boy.
358
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
Eu sunt Joel.
359
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
Încântat de cunoștință.
360
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
Mulțumesc...
Mulțumesc că mi-ai salvat viața, băiete.
361
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
Este aceasta o rochie?
362
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
Oh. Oh. Oh. Oh. Îmi pare rău.
363
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
Bine, nu o voi mai atinge.
364
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
A fost proprietarul tău?
365
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
Este ok.
Nu trebuie să vorbești despre asta.
366
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
Îmi pare rău.
367
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
Aștepta. Ai crezut că sunt ea?
368
00:26:07,765 --> 00:26:08,632
Huh.
369
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
O să mă întind și eu.
Este o...
370
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
Nu, este în regulă.
Doar rucsacul meu.
371
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
Știi, am avut și
eu o fată, odată.
372
00:26:28,051 --> 00:26:31,020
Cred că ți-ar fi plăcut cu adevărat.
Da, voi v-ați înțelege complet.
373
00:26:31,153 --> 00:26:34,825
Iubește câinii. Adică toate animalele.
Este o mare iubitoare de animale.
374
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
Nu am mai văzut-o de șapte ani.
375
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
Perioadă lungă de timp. De
aceea încerc să merg să o găsesc.
376
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
Nu am spus nimănui asta, dar
sunt cam nervos în legătură cu asta.
377
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
Noapte bună, băiete.
378
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
Slăbiciune: câini.
379
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
Acela esti tu.
380
00:27:21,571 --> 00:27:25,107
Nu s-ar întâmpla să ai o sursă de energie
pentru un radioamator aici, nu-i așa?
381
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
Pentru că am un...
382
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
Nu contează.
383
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
Huh. Ruj.
384
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
Aimee.
385
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
Hei, te superi dacă
aș păstra asta?
386
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
Mulțumiri.
387
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
Bine, bine... asta este.
388
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
Mulțumesc că mă ai.
389
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
Ar trebui...
să nu mai vorbesc cu un câine.
390
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
Bine. Te voi vedea.
391
00:28:08,285 --> 00:28:09,753
Bine.
392
00:28:13,457 --> 00:28:14,658
Oh.
393
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
Oh, hei, hei, hei. Nu Nu NU.
Niciunul din alea.
394
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
S-ar putea să te audă ceva.
395
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
Vrei să vii cu mine?
396
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
Bine. Poți veni.
397
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
Sa mergem. Haide.
398
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
Uh... Ce...
399
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
Da, putem aduce asta.
Vrei să-l bag în geantă?
400
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
Bine. Este ok.
O voi păstra în siguranță. Iți promit.
401
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
Mergând în rucsacul sigur.
402
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
Vedea?
403
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
Bine, ești gata?
404
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
Sa mergem. Haide.
405
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
Bine, va trebui să se oprească.
406
00:28:58,499 --> 00:28:59,971
De fapt, se simte
bine, având companie.
407
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
Draga Aimee, Ghici ce.
408
00:29:20,757 --> 00:29:23,794
Am un câine și el este cel mai tare.
Numele lui este Boy.
409
00:29:23,928 --> 00:29:25,629
Mi-a salvat viața de o
broască uriașă într-o piscină
410
00:29:25,761 --> 00:29:27,764
care a încercat să
mă mănânce cu limba.
411
00:29:27,897 --> 00:29:30,699
Și apoi am stat în autobuzul lui.
Omule, facem o echipă grozavă.
412
00:29:32,035 --> 00:29:33,903
Am aflat că avem și
o grămadă în comun.
413
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
Simt că putem
vorbi despre orice.
414
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
Trebuie să ne vezi aici.
Suntem ca acest duo iconic.
415
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
Nu stiu. Se simte ca atunci când
suntem împreună, suntem de neoprit.
416
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
Hei. Ce faci? Ce ai acolo?
417
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
Oh Doamne. Da. Merge. Merge!
418
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
Trebuie să mergem! Haide!
419
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
Fructe de padure.
420
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
Subzistenţă. Perfect.
421
00:30:05,402 --> 00:30:06,769
Au. Au!
422
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
Au! Ce... Ce faci?
423
00:30:11,340 --> 00:30:13,176
Uh...
424
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
Dar arată atât de bine.
425
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
Da, știi ce?
Nu cred că ar trebui să mănânc astea.
426
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
Este o nebunie lucrurile pe care
le uiți despre lume. Ca mirosurile.
427
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
Iarba, copacii, florile.
428
00:30:28,557 --> 00:30:30,661
Sigur, primești ocazional
un cadavru sângeros, dar...
429
00:30:30,795 --> 00:30:31,829
Aaah!
430
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
Oh nu. Am căzut într-o gaură.
431
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
Bine, trebuie să...
432
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
Coboara.
433
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
Pot să urc afară.
434
00:31:11,499 --> 00:31:12,036
Oh nu.
435
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
Asta e rău.
436
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
Oh, este atât de rău.
437
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
Stop. Încetează. Shh. Încetează.
438
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
Este o frânghie, prostule!
439
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
Pune-l în jurul
piciorului și apucă-te!
440
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
Bine, hai! Stai așa!
441
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
Trage!
442
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
Vrei să le privești? Oh, la naiba!
443
00:32:33,616 --> 00:32:35,920
Uh...
444
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
Minnow, termină-le.
445
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
Unu, doi, trei, patru și...
446
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
Suntem...
447
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
Numără mereu până la cinci.
448
00:32:51,902 --> 00:32:53,670
A fost o sabie de samurai?
449
00:32:53,804 --> 00:32:55,672
De ce ai căzut într-un
cuib de Sandgobbler?
450
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
Nu voiam să știi.
Doar că... mergeam.
451
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
- Cum te numești?
- Joel.
452
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
Joel Dawson.
453
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
Eu sunt, uh, Clyde.
Aceasta este Minnow.
454
00:33:04,413 --> 00:33:07,283
Ai noroc că nu am fost monștri.
Strigai ca o fată.
455
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"Acest lucru este rău! Acest lucru este atât de rău!"
456
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
Bine, nu sun așa.
Vocea mea nu este atât de puternică.
457
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
- Da este.
- Da, este.
458
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
Era mai mare decât
a mea și eu am opt.
459
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
Ce faci în numele lui
Dumnezeu oricum singur aici?
460
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
Nu sunt singur. Și eu am băiat.
461
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
Oh, așteaptă, nu! Nu, așteaptă, așteaptă!
462
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
O, Doamne, este un cățeluș!
463
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
Vino aici, băiete!
Vino aici, băiete!
464
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
- Aproape mi-au ucis câinele.
- Buna baiete!
465
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
Bună!
466
00:33:36,046 --> 00:33:37,581
Hei.
467
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
Deci, ce s-a întâmplat
cu colonia ta, omule?
468
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
Te dau afară?
469
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
Nu, de fapt am plecat singur.
470
00:33:44,453 --> 00:33:47,190
- Ceva ce trebuia să fac.
- Ai furat mâncare, nu-i așa?
471
00:33:47,324 --> 00:33:48,792
- Este un furător de alimente.
- Da.
472
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
- Nu, nu am furat niciun fel de mâncare.
- Dreapta.
473
00:33:52,494 --> 00:33:55,064
Eu și colonia mea eram foarte apropiați.
Ca și familia. Bine?
474
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
Au fost super
supărați că am plecat.
475
00:34:01,605 --> 00:34:03,640
- E timpul să pleci, Minnow.
- Timpul de plecare? De ce?
476
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
Și ce dacă...
477
00:34:06,009 --> 00:34:08,144
Ce, uh... Ce a fost asta?
Ce se întâmplă?
478
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
- Ar fi putut fi o mulțime de lucruri.
- Tree Flamer. Herd Stomper.
479
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
Rockdiver.
480
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
Limbsnapper. Limbcrusher.
Și preferatul meu... Chumbler.
481
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
Bine, am înțeles. O mulțime de...
O mulțime de nume.
482
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
Orice ar fi, ți-a luat țipetele
pentru clopotul de cină.
483
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
Dacă are mirosul tău,
va fi pe tine o vreme.
484
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
Hei, poate aș putea,
nu știu, să vin cu voi.
485
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
În ce direcție te-ai îndreptat?
486
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
Mergând spre vest.
487
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
Până la coastă. Plaja Jenner.
488
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
Da. Încă nu tăiem nordul.
489
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
- Nu... Nu tocmai la nord.
- Haide. Haide.
490
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
Da. Ce vrei tu.
491
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
Voi doriți să vin, eu voi veni.
492
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
Haide.
493
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
Este un antrenament bun, uh...
bun.
494
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
O fată, nu?
495
00:35:21,717 --> 00:35:23,286
Da.
496
00:35:23,420 --> 00:35:25,855
Ai lăsat o colonie drăguță și
sigură pentru a călători până la
497
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
ocean pentru o fată pe care nu
o mai vezi de când erai, ce, 17?
498
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
Nu, știu la ce te gândești.
Știu cum sună. Este o nebunie.
499
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
Dar nu știu.
500
00:35:34,664 --> 00:35:37,534
Dacă ați cunoaște conexiunea
noastră, probabil că v-ați simți altfel.
501
00:35:37,666 --> 00:35:40,503
De fapt, tocmai ne-am contactat
la radio acum câteva săptămâni.
502
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
Și este încă acolo.
Este doar magic. Și atât de dulce.
503
00:35:43,873 --> 00:35:47,109
Și ea mă iubește, așa că un fel de
lucruri „ridică exact de unde am rămas”.
504
00:35:47,242 --> 00:35:50,413
- Este încă acolo.
- Ai auzit vreodată termenul „comanda prostului”?
505
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
Bine, ce, deci sunt un prost pentru
că cred în dragostea adevărată?
506
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
Nu, ești un prost
pentru că ești singur
507
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
aici, nu știi nimic
despre supraviețuire...
508
00:36:00,356 --> 00:36:01,291
Vânt.
509
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
... tragi pentru rahat,
totuși ai o atitudine
510
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
de parcă ai fi un
fel de nobil războinic
511
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
plutind pe aripile iubirii.
512
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
- Nu funcționează așa.
- Bine.
513
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
Discurs super încurajator.
514
00:36:23,512 --> 00:36:24,847
- La naiba.
- Te gândești.
515
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
- Huh?
- Braining out. Gândind prea mult.
516
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
Îmi limpez mereu
mintea și îmi spun,
517
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
„un ac prin apă”.
518
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
„Un ac prin apă”?
519
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
Aveți încredere în mine. Tatăl meu a
fost cel mai bun arcaș din colonia mea.
520
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
Oh, chiar așa? Bine. Atunci
de ce nu el îmi dă lecțiile?
521
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
Pentru că nu sunt tatăl ei.
522
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
Da, tatăl meu a fost ucis.
523
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
Înapoi, când locuiam
în stația de metrou.
524
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
Alături de Elliot.
525
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
U, cine este Elliot?
526
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
Fiul meu.
527
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
- Oh, îmi pare rău.
- Nu este nevoie să-mi pară rău.
528
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
Cu toții avem astfel de povești.
Nu-i așa?
529
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
Ac prin apă.
530
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
Ac prin apă.
531
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
Hei, a fost destul de aproape.
532
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
- A fost mai bine.
- A fost foarte bine, nu?
533
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
Dreapta?
534
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
Să-ți spun ceva, puștiule. Vei
sta cu noi, trebuie să știi lucruri.
535
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
Da. Bine.
536
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
- Prima lectie.
- Da. Loveste-ma.
537
00:37:30,079 --> 00:37:32,481
Verificați întotdeauna de pe
terenuri înalte când este posibil.
538
00:37:32,614 --> 00:37:33,750
- Mereu.
- Mereu.
539
00:37:33,884 --> 00:37:35,318
Te ajută să-i vezi
pe cei mari în avans.
540
00:37:35,451 --> 00:37:37,320
Este plăcut să știi că acel
lucru nu ne mai urmărește.
541
00:37:37,452 --> 00:37:40,757
Nu, nu, cu siguranță încă ne
urmărește. Tocmai l-am văzut.
542
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
- Ce...
- Da.
543
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
- Chumbler.
- Știam eu.
544
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
- Și fiul mare de cățea.
- Sumanabitch mare.
545
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
Și ți-am parfum, omule.
546
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
- Va fi greu de scuturat.
- Atunci de ce mai stăm aici?
547
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
Relaxa.
Chumblers nu sunt rapizi.
548
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
- Trebuie să ne mișcăm.
- Mmm.
549
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
Ar fi trebuit deja să plec.
550
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
- Are mirosul meu.
- Da, da.
551
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
- Vii?
- Da!
552
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
- Încotro vă îndreptați?
- Nord.
553
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
- Spre munti.
- Ce este acolo sus?
554
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
Un, uh, loc numit Snow
Mountain Wilderness.
555
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
Se presupune că este un fel de colonie
acolo sus, plină de supraviețuitori.
556
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
Frigul și înălțimea ajută la
menținerea monștrilor departe.
557
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
Cu siguranță ar
trebui să vii cu noi.
558
00:38:33,242 --> 00:38:34,878
Ei bine, aș face, dar, știi...
559
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
Trebuie să te duci
să-ți găsești prietena.
560
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
- Da da.
- Uh...
561
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
Minnow.
562
00:38:44,052 --> 00:38:45,721
Dacă ai cunoaște-o,
ți-ar plăcea cu adevărat.
563
00:38:45,855 --> 00:38:46,990
Este o persoană super tare.
564
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
Ei bine, nu o să-ți placă,
565
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
pentru că nici măcar nu poți
ieși dintr-un cuib de Sandgobbler.
566
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
Și sincer, îmi place doar pentru
că ai un câine foarte drăguț.
567
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
- Mă doare sentimentele.
- Ești atât de inutil.
568
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
Înseamnă doar
că te place, omule.
569
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
Ea a fost...
a trecut prin multe.
570
00:39:07,476 --> 00:39:08,443
Da.
571
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
Atât de enervant.
572
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
- Joel.
- Ce?
573
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
Nu misca.
574
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
- O Doamne. De ce?
- Dă-mi cămașa ta.
575
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
Tricoul meu? Ce vrei sa spui?
576
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
Cămașa ta, omule.
Dă-mi cămașa ta.
577
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
- Bine.
- Ia... Hurr... Haide.
578
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
- Fă ce spune, Joel.
- Dă-mi cămașa ta.
579
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
Taci. Incerc.
580
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
Uşor. Ia-o usor.
581
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
- Aia este. Aia este.
- Este un Chumbler?
582
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
- Nu.
- Cum se numește?
583
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
Ia-o usor. Înclină-te, omule.
584
00:39:40,811 --> 00:39:42,245
- Dacă nu reușesc...
- Shh, shh.
585
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
Aia este. Aia este.
586
00:39:47,182 --> 00:39:48,617
Shh, shh, shh, shh.
587
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
Stai foarte liniștit.
588
00:39:51,554 --> 00:39:54,958
- Bine.
- Shh.
589
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
Bine, prietene.
590
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
Shh, shh, shh, shh.
Ușor o face.
591
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
Este ok.
592
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
Esti ok.
593
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
Este ok. Esti in regula.
594
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
In regula. Bine acum.
595
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
În drum.
596
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
Bine acum.
597
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
Toate bune. În drum acum.
598
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
În drum.
599
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
Băiat bun. Băiat bun.
600
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
Pentru ce te-ai speriat atât de mult?
Melcii bolovani sunt drăguți.
601
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
Pot fi și drăguțe?
602
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
Puteți spune întotdeauna în ochii lor.
Uită-te doar la ochii lor.
603
00:40:47,409 --> 00:40:50,346
- Probabil și acesta ne-a salvat viața.
- Ne-am salvat...
604
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
O să-ți răspândesc
mirosul pe acest deal.
605
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
Trage. Bătrânul ăla Chumbler
nu va ști pe ce cale să meargă.
606
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
Deci Chumbler-ul
îmi va urma cămașa?
607
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
Mulțumesc, domnule Boulder Snail.
608
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
- Mulțumesc, domnule Boulder Snail!
- Mulțumesc.
609
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
Da, sunt foarte sensibili, știi.
610
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
Dar îți vor zdrobi fundul...
611
00:41:12,735 --> 00:41:14,471
intr-o secunda.
612
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
La ce lucrezi, omule?
613
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
Doar un mic proiect, am
început ceva timp în colonia mea.
614
00:41:26,815 --> 00:41:31,453
De fiecare dată când întâlneam un
monstru nou, aș face doar o mică intrare.
615
00:41:31,586 --> 00:41:32,822
Mm-hmm.
616
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
Un desen.
Hm, doar câteva informații despre asta.
617
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
Știi, puncte forte, puncte slabe.
Chestii de genul asta.
618
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
M-ai făcut să simt
că aș ajuta, știi.
619
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
- Ești un artist destul de bun.
- Mulțumiri.
620
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
- L-am văzut pe acesta. Ticălos urât.
- Da.
621
00:41:47,070 --> 00:41:48,638
- Nu-i plac zgomotele puternice.
- Oh da.
622
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
De asemenea, nu îi plac
exploziile de pușcă la cap.
623
00:41:52,007 --> 00:41:53,708
Poate vrea să adaug asta.
624
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
Pușcă la față.
625
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
- Da. Am înțeles.
- Oh.
626
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
- Te superi dacă eu...
- Oh, sigur.
627
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
Da. Oh multumesc. Mulțumiri.
628
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
- Oh wow.
- Da.
629
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
Aveam 16 ani când a lovit.
630
00:42:07,056 --> 00:42:09,525
Da, au trimis totul
deodată ca să o doboare.
631
00:42:09,659 --> 00:42:12,195
Au avut bilele să ne numească
norocoșii doar pentru că
632
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
orice naiba ar fi fost în
acele lucruri nu ne-a afectat.
633
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
Nu este nimic norocos să fii dat
afară din vârful lanțului alimentar.
634
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
Da, părinții mei s-au gândit
că, dacă putem ajunge
635
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
doar din Fairfield, s-ar
putea să avem o lovitură.
636
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
Asteapta asteapta asteapta.
637
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
Sunteți din Fairfield?
638
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
Da. De ce?
639
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
Omule, nu am întâlnit niciodată pe
nimeni care să fi ieșit din Fairfield.
640
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
Acel loc era practic zero.
641
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
La naiba, am auzit
doar povești de groază.
642
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
Da, a fost destul de rău.
643
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
Părinții tăi, uh...
644
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
Nu, nu.
645
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
Nu, sunt doar eu.
646
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
Nu le-am putut salva.
647
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
Îți pui asta pe tine?
648
00:43:02,577 --> 00:43:04,413
Mmm.
649
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
Ești din Fairfield, omule.
650
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
Nici măcar nu ar trebui să fii aici.
Dreapta?
651
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
Ești mai mult un
supraviețuitor decât credeam.
652
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
Acesta este cel mai tare lucru pe
care mi l-a spus cineva vreodată.
653
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
Este un început bun.
654
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
Ține-o așa. O astfel de carte
ar putea salva viața cuiva aici.
655
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
Mulțumesc, Clyde.
656
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
Tu, um...
657
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
sigur că merită fata ta?
658
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
Veniți până aici?
659
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
Da.
660
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
Da, ea este.
661
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
Nu te așeza, Joel.
662
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
Ea are dreptate.
663
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
Nu trebuie să.
664
00:43:51,293 --> 00:43:53,697
Nici măcar la sfârșitul lumii.
665
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
Bine! E timpul să ieșim din tabără! Sa mergem!
666
00:44:08,911 --> 00:44:10,713
Uh, wh...
667
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
Lecția a doua.
668
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
Ai o masă caldă sau un somn bun.
669
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
- Nu amândoua.
- Nu amândoua.
670
00:44:17,920 --> 00:44:19,755
Esti serios?
671
00:44:19,889 --> 00:44:22,057
Ceva ne-ar fi mirosit mâncarea și va
fi peste toată tabăra în decurs de o oră.
672
00:44:22,190 --> 00:44:26,194
De ce nu mi-ai spune asta, totuși?
Uh, nu am... nici eu nu am făcut-o.
673
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
Nu pot să-ți spun
totul, omule. Continuă.
674
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
"Roar! Te voi ucide, Joel Dawson!
Te voi mânca ca broccoli!"
675
00:44:46,382 --> 00:44:48,083
„Eu sunt Joel și nu-mi
pot proteja iubita pentru că
676
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
sunt inutilă și nesigură și
sunt un adolescent incomod.”
677
00:44:51,653 --> 00:44:53,789
"Dar am nevoie să mă salvezi!
Am crezut că mă iubești."
678
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"Dar nu pot pentru că..."
679
00:44:57,592 --> 00:44:59,628
- Ce?
- Adică moartea iubitei tale.
680
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
- Ce?
- Un ac prin apă.
681
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
Un ac prin apă. Ac prin apă.
682
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
Whoo-hoo-hoo-hoo! Da!
Vedea? Punct ochit punct lovit!
683
00:45:11,740 --> 00:45:13,476
Oh.
684
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
Ai un admirator acolo, nu?
685
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
Hei, trebuie să începem.
686
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
Uh, bine.
687
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
Haide. Haide.
Trebuie să mergem. Noi...
688
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
Minnow? Ce faci?
689
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
Dragă Aimee,
mi-am făcut prieteni.
690
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
Prieteni umani.
691
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
Și mă învață tot ce știu.
692
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
La fel ca lecția a treia:
Nu luați comenzi rapide.
693
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
Lecția a opta: ținta
practică în fiecare zi.
694
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
Mă simt destul de
bine cu arbaleta mea.
695
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
- Vedea?
- Destul de bine.
696
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
Lecția zece: Păstrați șosetele uscate.
Acesta este unul grozav.
697
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
Mă cam lupt cu lecția
a doua: Nu amândouă.
698
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
Acela nu este grozav.
699
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
Nu amândoua. Nu amândoua.
700
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
Haide, Joel. Nu amândoua.
701
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
Sunt super obosit.
702
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
Bine, o mulțime de lucruri
aici nu ar trebui să le atingi sau
703
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
să le mănânci, dar, uh, ferigi
ca acestea au un antivenin.
704
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
Bun într-o ciupitură
pentru șerpi, melci.
705
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
- Intrare excelentă pentru cartea ta.
- Da, am înțeles.
706
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
Cei cu aspect de insectă
nu au viziune periferică.
707
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
Fără periferic... Ah!
708
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
Cei cu aspect de șopârlă
nu pot urca după rahat.
709
00:46:32,420 --> 00:46:35,958
Celor cu aspect de amfibieni le place să se
ascundă, să vă ademenească, să vă mănânce întregi.
710
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
Apoi sunt Sandgobblers.
711
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
Tipii ăia sunt răi.
712
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
Badasses!
713
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
Da, stiu.
Am căzut în gaura lor.
714
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
Ceea ce ai văzut au fost albine lucrătoare.
715
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
Ceea ce doriți să evitați în
orice circumstanțe este o regină.
716
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
De unde știu dacă este o regină?
717
00:46:51,539 --> 00:46:55,478
Ei bine, primul tău indiciu
ar fi o aripă uriașă care taie
718
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
pământul, urmând fiecare
sunet și vibrație pe care le faci.
719
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
Tu urli de durere...
720
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
... pe măsură ce sunteți
rupt în jumătate va fi al doilea.
721
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
Copie. Voi ține cont de asta.
722
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
Ei bine, ne apropiem de locul
în care drumurile noastre diverg.
723
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
Vrei să mergi spre vest
până la Jenner, plaje.
724
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
Sau poți fi sensibil,
vino cu noi la munte.
725
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
Da, um, cred că
am fost sensibilă
726
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
toată viața și nu
m-a dus nicăieri.
727
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
Vino cu noi.
Putere în cifre, știi?
728
00:47:27,577 --> 00:47:29,579
În plus, credeți că
vom face o echipă bună.
729
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
Nu, și eu cred. Eu doar, uh...
730
00:47:32,648 --> 00:47:34,050
Este doar ceva ce trebuie să fac.
731
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
Nu este corect.
732
00:47:36,284 --> 00:47:38,887
Ce... Hei. Ce...
733
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa. Ce se întâmplă?
734
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
De ce trebuie să pleci?
735
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
Pentru că fata asta înseamnă
mult pentru mine. Tu stii?
736
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
Haide. Știi că trebuie să fac asta.
Am vorbit despre asta.
737
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
Hei, știi ce?
Am ceva pentru tine.
738
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
Nici nu știu dacă ați
ști ce este asta, dar...
739
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
Ruj?
740
00:48:01,242 --> 00:48:02,277
Oh.
741
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
- Ce?
- Da.
742
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
Da, este buză...
743
00:48:06,748 --> 00:48:08,050
Aw.
744
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
Reiau ceea ce am spus înainte.
745
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
Aimee te va iubi.
746
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
Mulțumesc, Minnow.
Ai niște snot.
747
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
Da.
748
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
In regula. Haide.
749
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
Ultima lecție.
750
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
Ascultă-ți instinctele aici.
751
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
Te vor ține în viață.
752
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
Da. Dacă am,
instincte teribile?
753
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
Tu vei muri.
754
00:48:41,449 --> 00:48:42,884
Da...
755
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
Ascultă, omule, instinctele
bune se câștigă greșind.
756
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
Dacă ai norocul
să supraviețuiești
757
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
câteva greșeli,
vei fi bine aici.
758
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
Și acest lucru ar putea fi util.
759
00:48:56,465 --> 00:48:57,833
Wow!
760
00:48:58,701 --> 00:48:59,969
Oh, este grozav. Ai, uh...
761
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
Mai ai ceva pe care
aș putea să-l am?
762
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
Ai unul.
763
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
Trageți știftul, numărați până la cinci.
Nu patru, nu șase.
764
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
Cinci.
765
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
Am înțeles.
766
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
Vei fi bine.
767
00:49:16,985 --> 00:49:17,953
Minnow?
768
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
Să mergem, puștiule.
769
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
Hei, omule, ai ajuns
până aici de la Fairfield.
770
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
Ce este încă 30 de mile, nu?
771
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
Uh-oh, aici vine.
772
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
Bună.
773
00:49:45,414 --> 00:49:46,816
Buna.
774
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
Stiu.
O să-mi fie dor și de ele.
775
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
Totuși, este o
decizie bună. E bine.
776
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
Vă simțiți bine, nu?
777
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
Haide baiete.
778
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
Oh, sunt bine. Voi doar...
779
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
Poți avea asta.
780
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
Mă voi lipi doar de fasole.
781
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
Sunt bun.
782
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
Nu voi mânca asta, așa că...
783
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
Hei, haide.
Trebuie să ne mișcăm.
784
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
Stiu. Există o mulțime de lucruri
înfiorătoare. Bărci înfiorătoare.
785
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
Un fel de semn înfiorător.
786
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
Dar nimic din ceea ce
nu am văzut până acum.
787
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
Trebuie doar să fiu curajos.
788
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
Ce...
789
00:51:32,054 --> 00:51:34,690
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Ce se întâmplă? Ce se întâmplă?
790
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
Esti bine?
791
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
Auzi ceva, băiete?
792
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
Băiat, băiat, băiat! Băiat!
793
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
Hei! Băiat! Băiat! Băiat!
794
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
Băiat! Esti bine?
795
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
Am nevoie de un fel
de comunicare aici.
796
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
Oh. Îl aud.
797
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
Trebuie să mergem. Hei.
798
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
Chiar trebuie să plecăm.
Te rog, ieși de sub rață.
799
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
Trebuie să mergem.
800
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
Joel. Esti bine?
801
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
Esti bine?
802
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
Joel! Ieși din mașină!
803
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
Joel, ieși din mașină!
804
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
Fugi, Joel, fugi!
805
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
Alerga! Merge!
806
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
Poți supraviețui.
807
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
Te iubesc. Te iubesc.
808
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
Nu.
809
00:54:13,514 --> 00:54:14,850
Hei!
810
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
Băiat?
811
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
Esti bine?
812
00:54:43,344 --> 00:54:44,980
Da! Da, ești bine! Esti ok!
813
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
Esti ok. Esti ok. Esti ok.
814
00:54:48,684 --> 00:54:50,319
Nu-i așa? Nu-i așa?
815
00:54:50,452 --> 00:54:52,154
Ah!
816
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
Da!
817
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
Suntem ucigași de monștri.
818
00:54:56,492 --> 00:54:59,528
Vai!
819
00:55:05,434 --> 00:55:06,836
Ah!
820
00:55:12,340 --> 00:55:13,909
Wow.
821
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
Știi, nu am mai simțit
ploaia de șapte ani.
822
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
Destul de la moda.
Destul de la moda.
823
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
Hei, băiete, crezi
că sunt nebun?
824
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
Veniți până aici?
825
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
Salut.
826
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
Rahat sfânt.
827
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
Esti viu.
828
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
Adică... ești pe.
829
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
Mai am 51 de minute de putere.
Cum te numești?
830
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
Eu sunt Joel.
831
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
- Numele meu este Joel.
- Bună, Joel.
832
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
Sunt atât de încântat să vă cunosc.
833
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
Numele meu este Mavis.
834
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai
835
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
scrie cu un 1 și nu cu un I.
836
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
Da, stiu.
837
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
Sunteți familiarizați cu linia Mav1s.
Incantator!
838
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
Voi băieți trebuia să fiți
următorul lucru uimitor.
839
00:56:29,851 --> 00:56:31,554
Nu-mi vine să cred
că vorbesc cu unul.
840
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai
841
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
scrie cu un 1 și nu cu un I.
842
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
Da. Tu ai spus aia.
843
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
Cu ani în urmă, am
fost mușcat în jumătate
844
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
de ceva pe care nu am
avut șansa să-l numesc.
845
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
M-am târât aici pentru
siguranță și m-am
846
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
oprit, sperând că cineva
mă va găsi într-o zi.
847
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
Și iată-te!
848
00:56:55,443 --> 00:56:56,277
Uimitor.
849
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
Joel, pe lângă
conversația cu mine,
850
00:56:58,980 --> 00:57:00,715
pentru care sunt
etern recunoscător,
851
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
pot să întreb ce faci
în afara coloniei tale?
852
00:57:04,786 --> 00:57:05,721
Da, um...
853
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
Ai furat mâncare?
854
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
Nu.
855
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
Nu, nu am furat
niciun fel de mâncare.
856
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
De fapt, sunt într-o căutare...
să găsesc o fată.
857
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
De ce, Joel, ți-a atras
atenția o doamnă minunată!
858
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
Care este numele ei?
859
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
Uh, se numește Aimee.
Cu un I și doi E.
860
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
Pare o persoană
incredibilă, Joel.
861
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
Pot face ceva
pentru a vă ajuta în
862
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
căutarea lui Aimee
cu un I și doi E?
863
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
Nu. Apreciază-l, Mav1s,
dar, din păcate, nu.
864
00:57:42,490 --> 00:57:46,329
Cu excepția cazului în care aveți la îndemână
o sursă de energie pentru un radioamator SK-21.
865
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
Oh, nu, dar...
866
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
Aș fi onorat să-ți donez
puterea rămasă dacă te-ar
867
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
ajuta în căutarea ta pentru
Aimee cu un I și doi E.
868
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
Probabil crede că am
fost devorată până acum.
869
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
Oh, totul este atât de interesant!
870
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
- Functioneaza.
- Ura!
871
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
3022? Intră, 3022.
872
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
- Joel?
- Aimee! Hei. Hei.
873
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
Colonia ta mi-a spus
că vii aici. Esti bine?
874
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
Am fost ingrijorat.
Este atât de bine să-ți aud vocea.
875
00:58:23,731 --> 00:58:27,168
Da, este bine să-l auzi și pe al tău.
Da, sunt în viață. Sunt bun. Sunt bine.
876
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
Nu-mi vine să cred
că efectiv faci asta.
877
00:58:30,105 --> 00:58:33,141
Stiu. Este o nebunie. Aimee,
abia aștept să-ți spun totul.
878
00:58:33,275 --> 00:58:35,077
Mă simt ca un om
cu totul nou, știi?
879
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
Ar trebui să mă vezi aici.
Mă lupt cu monștri.
880
00:58:37,646 --> 00:58:39,914
Sunt într-un motel chiar
acum cu un robot și un câine.
881
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
Ce? Sună nebunesc.
882
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
Cât de departe ești
de Jenner Beach?
883
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
Um, cât de departe?
Mă apropii. Eu sunt, um...
884
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
Sunt la 9,3 mile față de tine.
885
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
Joel, ascultă.
Am vești uimitoare.
886
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
Unii supraviețuitori au apărut
acum câteva zile și ne salvează.
887
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
Ne vor scoate de aici!
888
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
Chiar mă ajută cu colonia.
889
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
Oh. Bine, te scoate de
acolo? Ce vrei sa spui?
890
00:59:03,838 --> 00:59:07,342
Nu-mi amintesc ultima dată când
de fapt am simțit că totul va fi...
891
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
Cine... Aimee?
892
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
Aimee? Aimee?
893
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
Rahat.
894
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
Bateria mea s-a oprit
automat pentru a-mi
895
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
păstra ultimele 15
minute de alimentare.
896
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
- Îmi pare foarte rău, Joel.
- Nu, este în regulă, Mav1s.
897
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
Nu trebuie să...
898
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
Joel?
899
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
Nu am mai fost afară
de foarte mult timp.
900
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
Da. Nici eu nu avusesem.
901
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
- Iată-te.
- Te tulbură ceva, Joel?
902
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
Puteți să-mi spuneți orice,
deoarece sunt un ascultător empatic.
903
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
De asemenea, bancile mele de memorie
vor fi șterse definitiv în 14 minute.
904
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
Știi sentimentul în care
te-ai pus complet acolo?
905
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
Tu stii?
Și ești atât de sigur de asta.
906
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
Și... chiar când ești pe punctul
de a trece linia de sosire, crezi
907
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
că este cel mai prost... lucru pe
care l-aș fi putut face vreodată?
908
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
Nu cred că este prost, Joel.
909
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
Cred că este romantic.
910
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
Nu, vezi? Da, bine, înțelegi.
911
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
Romantic, asta este... Da.
912
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
Nu renunța la căutarea ta, Joel.
913
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
Când o veți vedea,
ea va aprecia marele
914
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
gest romantic implicat
de călătoria dvs.
915
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
și fii mișcat de bunătatea și
calitățile tale de conducere.
916
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
Mulțumesc, Mav1s.
917
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
O altă opțiune este că
Aimee nu va vedea acele
918
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
calități în tine și vei fi
parcurs o distanță mare
919
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
numai pentru a fi
întâmpinat cu dezamăgire.
920
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
Poate că ați învățat lecții
valoroase pe parcurs?
921
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
Bine.
922
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
O a treia opțiune este
să nu supraviețuiești deloc
923
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
călătoriei și să fii mâncat
de insecte mutante...
924
01:01:00,822 --> 01:01:02,656
- Bine, asta e... Înțeleg.
-... amfibieni...
925
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
Există atât de multe modalități
prin care ai putea să pieri.
926
01:01:05,260 --> 01:01:06,227
Înțeleg.
927
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
Multumesc pentru...
928
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
Mulțumesc pentru că.
929
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
Vrei să vezi un truc, Joel?
930
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
Sigur.
931
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
Care este numele tău
complet și unde te-ai născut?
932
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
Uh, Joel Dawson.
Fairfield, California.
933
01:01:25,246 --> 01:01:26,681
Whoa.
934
01:01:28,217 --> 01:01:29,251
Whoa.
935
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
Ce părinți minunați
ai avut, Joel.
936
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
O Doamne.
937
01:01:35,824 --> 01:01:36,858
Wow.
938
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
Nici nu am o poză.
939
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
Ce i-ai spune mamei tale
940
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
acum, Joel, dacă ai avea șansa?
941
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
Cred că i-aș spune că sunt bine.
942
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
Am ajuns într-o colonie.
943
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
Am întâlnit o
mulțime de oameni cu
944
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
adevărat buni, care
au avut grijă de mine.
945
01:02:15,063 --> 01:02:17,332
De asemenea, au pierdut foarte mult, așa că...
946
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
Și îmi este atât de dor de voi.
947
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
Îmi pare foarte rău.
948
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
Oh, uite! Sky Jellies!
949
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
Sunt inofensive și
destul de încântătoare.
950
01:02:47,728 --> 01:02:48,896
Wow.
951
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
Oh! Canis familiaris!
952
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
Mi-ai găsit piciorul.
Mulțumesc.
953
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
- Acesta este câinele meu.
- Este încântător.
954
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
Da, este un băiat cuminte.
955
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
Joel, ai vrea să auzi un cântec?
956
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
Da bine.
957
01:03:38,780 --> 01:03:39,915
Știi, natura este
cam drăguță atunci
958
01:03:40,048 --> 01:03:42,083
când nimic nu
încearcă să te omoare.
959
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
Mav1s?
960
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
Mulțumiri.
961
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
Unii supraviețuitori
au apărut în lagăr.
962
01:04:07,275 --> 01:04:10,044
Nu trebuie să-mi
fac griji, nu crezi, nu?
963
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
Adică, care sunt șansele ca
acestea să fie minunate și similare
964
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
cu vârsta mea și potențial o
amenințare romantică pentru mine?
965
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
Subțire până la nimeni, probabil.
966
01:04:19,420 --> 01:04:22,490
De fapt, cred că este bine.
Cred că suntem total, uh... bine.
967
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
De fapt, de ce nu ridicăm
puțin ritmul, doar în caz că...
968
01:04:27,262 --> 01:04:28,564
Um...
969
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
Bine, știi ce?
970
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
De ce nu mergem
pe un alt drum. Da?
971
01:04:34,902 --> 01:04:36,070
Uh...
972
01:04:39,407 --> 01:04:40,342
Băiat?
973
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
Băiat!
974
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
Băiete, unde te duci?
975
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
Regină.
976
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
Fugi, băiete! Alerga!
977
01:05:29,257 --> 01:05:30,793
Obține...
978
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
Du-te, du-te! Merge!
979
01:05:40,802 --> 01:05:41,935
SH...
980
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
Aștepta!
981
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
Băiat!
982
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
Băiete, nu pot fugi atât de repede!
983
01:06:07,961 --> 01:06:10,565
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
984
01:06:32,153 --> 01:06:33,889
Shh-shh-shh. Shh.
985
01:06:37,159 --> 01:06:40,229
Shh. Shh, shh, shh, shh.
986
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
O Doamne. Oh, îmi pare atât de rău.
987
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
Imi pare rau.
988
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
Ce faci?
989
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
Să nu îndrăznești.
990
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
Whoa, whoa. Ce faci?
991
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
Nu. Stai, băiete!
992
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
Băiat!
993
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
Băiete, nici măcar nu te gândești la asta.
994
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
Nu. Nu o faci.
995
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
Nu. Nu. Nu!
996
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
Numărați până la cinci.
997
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
Unu doi...
998
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
Două. Uh, trei, patru...
999
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
cinci!
1000
01:08:23,097 --> 01:08:25,065
Whoo-hoo-hoo!
1001
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
Da!
1002
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
Da! O Doamne!
1003
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
A fost minunat.
1004
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
Mă simt ca Tom Cruise.
1005
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
Oh! Au. Ce naiba e...
1006
01:08:40,347 --> 01:08:41,917
Au!
1007
01:08:48,457 --> 01:08:50,725
Au!
1008
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
O Doamne.
1009
01:08:56,331 --> 01:08:57,399
Au! Au!
1010
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
Scoate rochia aia din fața mea!
1011
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
Băiat?
1012
01:09:16,184 --> 01:09:17,485
Oh!
1013
01:09:23,524 --> 01:09:25,027
Oh, f...
1014
01:09:37,305 --> 01:09:38,271
Bine.
1015
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
Oh nu.
1016
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
Bine, bine, cred că sunt bun.
1017
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
Cred că le-am luat pe toate.
1018
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
Ce?
1019
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
Dumnezeu! Nu!
1020
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
Tu! Tu! Tu!
1021
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
Aceasta este vina ta!
Ce e in neregula cu tine?
1022
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
De ce nu mă asculți, nu? Huh?
1023
01:10:22,250 --> 01:10:24,418
Ai idee ce tocmai ai făcut?
Aproape că ne-ai ucis!
1024
01:10:24,551 --> 01:10:27,221
Ar trebui să ne pese
unul de celălalt, bine?
1025
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
Nu ți-aș face niciodată asta, niciodată!
M-ai salvat! O Doamne!
1026
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
Rochia aia ciudată!
Nu mai suport!
1027
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
Dragă Aimee, nu arată bine.
1028
01:10:55,783 --> 01:10:57,919
Și prin „ea”, nu-mi
amintesc despre ce vorbeam.
1029
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
Nu-mi simt picioarele.
1030
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
Sau fața mea.
1031
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
Cred că mor.
1032
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
Te voi ucide, Joel Dawson!
Te voi mânca ca broccoli!
1033
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
Ferigile ca acestea
au un antivenin.
1034
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci.
1035
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
Dacă găsești cel mai bun câine vreodată,
1036
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
acela este Boy.
1037
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
Te rog, ai grijă de el.
1038
01:12:04,652 --> 01:12:06,154
Spune-i că îmi pare rău.
1039
01:12:06,287 --> 01:12:08,322
- Mi-ai văzut câinele?
- Spune-i că îl iubesc.
1040
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
L-ai vazut? Am țipat la el.
1041
01:12:11,059 --> 01:12:13,394
Și nu-i scoate rochia din gură.
Nu-i place asta.
1042
01:12:13,528 --> 01:12:15,396
Și acum s-ar putea să
nu-l mai văd vreodată.
1043
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
Și vă rog să nu strigați la el.
Știu că nu o vei face.
1044
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
Joel.
1045
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
O Doamne.
1046
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
- Esti tu.
- Aimee?
1047
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
Nu-mi vine să cred că ai reușit.
1048
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
O Doamne.
Nu-mi vine să cred că ai reușit.
1049
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
Ai reușit, Joel.
1050
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
- Esti bine?
- Da da.
1051
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
Oh, ești atât de frumoasă.
1052
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
Asta a fost dragut.
1053
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
Aimee?
1054
01:13:16,992 --> 01:13:17,925
Aimee.
1055
01:13:18,059 --> 01:13:19,761
- Aimee.
- Hei, hei, hei, hei.
1056
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
T-T-Ia-o ușor. Ia-o usor.
1057
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
Încă destul de încurcat de toată otravă.
Cum te simti?
1058
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
Mă simt... sunt bine.
1059
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
Bun. Nu, sunt f...
eu-sunt bine.
1060
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
Cum a fost? Adică,
trebuie să-mi spui totul.
1061
01:13:33,807 --> 01:13:36,877
Sincer, nu a fost chiar așa de rău.
Nu știu de ce se plânge toată lumea.
1062
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
- Oh?
- Nu, a fost groaznic.
1063
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
Aproape că... am murit mult.
1064
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
Este atât de bine să te văd.
1065
01:13:45,987 --> 01:13:47,788
Am noroc că m-ai
găsit când ai făcut-o.
1066
01:13:47,921 --> 01:13:49,189
Despre asta, um...
1067
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
Și hei, ne-am... sărutat.
1068
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
- Halucinați destul de tare.
- Cât de uimitor a fost asta, nu?
1069
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
L-ai sărutat pe bătrânul Pete.
1070
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
- Bună, Pete.
- Oh. Da.
1071
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
Ar fi hilar.
1072
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
Da, chiar am făcut-o.
1073
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
Nu știu cum să trec de la asta.
1074
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
Despre ce ai
spus la radio, uh...
1075
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
Da. Căpitanul iahtului și
echipajul său apar din senin.
1076
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
- Ai spus căpitan de iaht?
- Da da.
1077
01:14:21,421 --> 01:14:24,490
Și spune că ne poate găsi un loc
sigur în care să locuim și o nouă casă.
1078
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
Încerc să împachetez totul acum.
1079
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
De ce este numit
căpitan de iaht?
1080
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
Pentru că el este
căpitanul iahtului, idiotule.
1081
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
O Doamne. Fii drăguț, Bill.
1082
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
- Ce?
- Încerc să ascult.
1083
01:14:34,668 --> 01:14:37,706
Deci, oricum, am vrut doar
să-ți spun ceva, totuși...
1084
01:14:37,838 --> 01:14:38,773
- Vai.
- Oh!
1085
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
Aimee! Aimee!
1086
01:14:40,408 --> 01:14:42,510
Mai avem o scurgere
în linia principală.
1087
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
Ticălosul scuipă apă
dulce pe toată plaja!
1088
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
Da, da, mulțumesc, Janice.
Voi fi chiar acolo.
1089
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
- Oh.
- Bună, Joel.
1090
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
Hei, Janice.
Imi pare bine ca te-am intalnit.
1091
01:14:52,052 --> 01:14:53,421
- Te rog...
- Toată lumea este atât de bătrână.
1092
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
- Ai venit într-un moment nebunesc.
- Da.
1093
01:14:56,224 --> 01:14:58,226
- Putem pune un ac în asta?
- Da.
1094
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
Puneți un știft în el. Sigur.
1095
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
Hei, omule.
1096
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
Totul se destramă, Aimee.
1097
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
Nu știu ce se întâmplă aici.
Ce putem face?
1098
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
Da, știu, Janice. Imi pare rau.
1099
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
Janice, doar...
Vrei să-mi dai cheia?
1100
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
Acesta este un spectacol de rahat.
1101
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
Cine a lăsat alge afară la soare?
Asta trebuia să fie deja împachetat.
1102
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
- Va aduce muste.
- Se umflă.
1103
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
Da, nu cred că picioarele sunt
menite să aibă acea culoare.
1104
01:16:02,021 --> 01:16:02,957
Hei.
1105
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
Sincronizare perfecta.
1106
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
Baieti! Joel, aici
sunt Dana și Rocko.
1107
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
- Ce e sus?
- Aceștia sunt băieții de pe iaht.
1108
01:16:10,163 --> 01:16:11,465
Misto. Oh.
1109
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
Este un... Este un tun de braț?
1110
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
De casă.
1111
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
Deci care...
care dintre voi este căpitanul iahtului?
1112
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
Vinovat.
Căpitanul Brooks Wilkinson.
1113
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
- Marina regală australiană.
- O Doamne.
1114
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
Retras, desigur.
Colegii mei îmi spun Cap.
1115
01:16:26,279 --> 01:16:27,282
Ce mai faci, omule?
1116
01:16:27,414 --> 01:16:28,582
Văd că ai întâlnit aceste
exemplare, dar această
1117
01:16:28,716 --> 01:16:31,018
frumoasă doamnă,
acesta este iahtul nostru.
1118
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
Un pic spectaculos pentru
gustul meu, dar ea își face treaba.
1119
01:16:35,021 --> 01:16:36,823
- Huh.
- Cap, acesta este Joel.
1120
01:16:36,957 --> 01:16:38,525
Joel. Dreapta.
1121
01:16:38,658 --> 01:16:41,094
Joel a ajuns să călătorească șapte
zile la suprafață pentru a ajunge aici.
1122
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
- Sapte zile?
- Șapte... Da, șapte zile.
1123
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
- Aceasta este o călătorie infernală, Joel.
- A fost. Da.
1124
01:16:46,033 --> 01:16:48,068
Nu inteleg.
De ce ți-ai părăsit colonia, Joel?
1125
01:16:48,202 --> 01:16:49,804
Te prinde furând mâncare?
1126
01:16:49,938 --> 01:16:53,606
Nu, nu m-am prins furând mâncare.
De ce este așa ceva?
1127
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
A venit pentru dragoste.
1128
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
Bună, prietene. Este frumos.
1129
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
Nu există o misiune mai
admirabilă decât iubirea.
1130
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
Fiecare marinar care
își merită sarea știe asta.
1131
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
Eu, Cap.
Gătim acest rahat sau ce?
1132
01:17:04,685 --> 01:17:06,987
Simțiți-vă că am nucile lui
King Kong pe umeri, omule.
1133
01:17:07,121 --> 01:17:09,090
Este fermecător,
Rock, într-adevăr.
1134
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
Joel, arăți ca un om care își
știe drumul în jurul unui grătar.
1135
01:17:12,592 --> 01:17:15,262
- Eu... nu...
- Vino să ne ajuți să începem focul.
1136
01:17:15,395 --> 01:17:17,764
De fapt, voi...
1137
01:17:17,898 --> 01:17:21,034
- ajunge din urmă cu Aimee o secundă, dacă este...
- Da.
1138
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
Imi cer scuze. Eu...
obiceiuri vechi.
1139
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
Apari și...
aici încerc să-ți dau ordine.
1140
01:17:27,140 --> 01:17:28,475
Vă voi oferi băieți
ceva intimitate, da?
1141
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
- Mulțumesc.
- Da, namaste.
1142
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
Uh, am fost doar, dacă tu...
1143
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
- Hei, Joel.
- Da?
1144
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
Aruncăm o petrecere
ucigașă în seara asta.
1145
01:17:35,849 --> 01:17:37,083
Nimic extraordinar, dar...
1146
01:17:37,217 --> 01:17:39,653
vom bea împreună o băutură
pentru a vă întâmpina în colonie.
1147
01:17:39,787 --> 01:17:40,722
Bine.
1148
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
Mai întâi e pe mine.
1149
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
Mulțumiri.
1150
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
El e dragut.
1151
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
Își prepară propria bere.
1152
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
- Oh.
- Buna draga. Ce mai faci?
1153
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
Bineînțeles că da.
1154
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
Imi pare rau. Se întâmplă
atât de multe chiar acum.
1155
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
- Va deranjeaza?
- Da.
1156
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
Este o nebunie.
1157
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
Destul de frumos aici, știi.
1158
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
De ce, uh...
de ce trebuie să pleci?
1159
01:18:03,845 --> 01:18:06,347
- Este frumos. Pur și simplu nu este sigur.
- Dreapta.
1160
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
Toată lumea se teme.
1161
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
Chiar și buncarul tău a fost încălcat
și ești cu toții tineri și puternici.
1162
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
Da.
1163
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
Hei, Aimee?
1164
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
Îmi pare rău. Știu că
ai multe lucruri, dar...
1165
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
știi, am venit...
Am venit până aici
1166
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
să te văd și așa
că... mă înregistrez.
1167
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
Mă întreb cum te simți
în legătură cu asta.
1168
01:18:30,671 --> 01:18:33,106
Cred că este cel mai romantic lucru
pe care l-a făcut vreodată cineva.
1169
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
Tu faci? Bine.
Bine, bine, pentru că...
1170
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
Dar ascultă, Joel, um...
1171
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
a vorbi cu tine la radio
a fost o scăpare atât de
1172
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
frumoasă de stresul de a
conduce această colonie.
1173
01:18:43,952 --> 01:18:45,586
Da.
1174
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
Și, um...
1175
01:18:48,154 --> 01:18:51,557
Adică probabil ești singura persoană
rămasă vie din vechea mea viață.
1176
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
De la Fairfield.
1177
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
Oh. Există un...
1178
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
Vine un „dar”, nu-i așa?
1179
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
Dar nu credeam
că vei veni aici, Joel.
1180
01:19:07,774 --> 01:19:09,143
Oh. Um...
1181
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
Și sunt atât de
fericit să te văd.
1182
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
Pur și simplu nu...
1183
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
Nu sunt aceeași persoană
pe care am fost, știi?
1184
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
Șapte ani, asta este mult timp.
1185
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
Am... am pierdut oameni.
Mama mea, prietenii mei și...
1186
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
Anul trecut am pierdut pe cineva...
1187
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
și a însemnat multe pentru mine.
1188
01:19:29,963 --> 01:19:31,265
Um...
1189
01:19:31,932 --> 01:19:33,268
Vai.
1190
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
Oh, omule, mă simt ca un idiot.
1191
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
- Nu. Nu, nu.
- Nici măcar...
1192
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
Nici nu te-am întrebat
dacă ar trebui să vin.
1193
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
Tocmai m-am emoționat
atât de mult și am... am plecat.
1194
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
Nu știu ce am crezut.
1195
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
Știu la ce m-am gândit.
1196
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
Aș veni și... și
te-aș îndepărta
1197
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
de picioare și am fi fericiți.
1198
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
Oh, Joel.
1199
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
Dar tu... nu m-ai vrut...
pe mine.
1200
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
Îmi pare foarte rău. Ar fi trebuit
să spun ceva la radio sau...
1201
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
Nu. Este în regulă.
Este ok. Um...
1202
01:20:29,155 --> 01:20:32,393
Știu că nu așa ți-ai
imaginat asta, dar...
1203
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
vei mai veni cu noi, nu?
1204
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
Vino cu tine...
Uh, pe... iaht?
1205
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
Aceasta este lovitura
noastră de supraviețuire.
1206
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
Dă-i lui Cap o șansă.
1207
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
Spune-ne.
1208
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
Da, haide, Cap.
Spune-ne o altă poveste.
1209
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
- Da, hai.
- Patru ani după Agatha.
1210
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
HMS Brisbane. Primul ceas.
1211
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
Am fost prima persoană care
a văzut-o venind peste zid.
1212
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje.
1213
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
Am tras alarma. Prea tarziu.
1214
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
Am pierdut 1.032 de suflete în acea noapte.
1215
01:21:14,734 --> 01:21:16,903
Cei dintre noi care au
supraviețuit au mers pe mare.
1216
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
Adică, să nu greșești.
Am pierdut acest război. Dreapta?
1217
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
Nu există loc pentru omenire pe uscat.
Dar acolo?
1218
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
Acolo avem o șansă.
1219
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
Am un...
1220
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
Îmi pare rău. Tocmai am o... întrebare.
1221
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
Am supraviețuit șapte
zile la suprafață și...
1222
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
dacă pot face asta,
literalmente oricine poate.
1223
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
Șapte zile la suprafață?
Sunt impresionat.
1224
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
Deci poate că mai avem
o șansă... să luptăm
1225
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
și... și, să știi,
să câștigăm, uh...
1226
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
câștigă-ne...
câștigă-ne lumea înapoi.
1227
01:21:51,671 --> 01:21:56,009
Am un plan. Și dacă aveți una mai bună,
prietene, eu sunt... Sunt toate urechi.
1228
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
- Și voi sta alături de tine.
- Vrei să-mi auzi...
1229
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
Vrei să-mi auzi planul?
1230
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
Este, uh...
1231
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
doar, uh...
1232
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
Nu am nimic, uh...
1233
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
Hei, asta este pentru mine.
1234
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
Nu am vrut să te pun
pe loc, prietene. Este...
1235
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
Ei bine... Aimee îmi spune
că faci un minestron rău.
1236
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
Și ești grozav la radio.
1237
01:22:24,003 --> 01:22:26,139
Domnul știe că am nevoie
de un expert în comunicări.
1238
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
Cineva care să-l învețe pe Rocko să gătească.
1239
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
Aveți un radio pe care aș putea să-l
folosesc? Vreau să-mi contactez colonia.
1240
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
7045, acesta este 3022. Intrați.
1241
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
7045, acesta este 3022.
Este cineva acolo?
1242
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
Tim? Ava? Oricine. Peste.
1243
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
Cap s-a gândit că s-ar putea
să ai nevoie de o gustare.
1244
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
- Oh.
- Știi, își prepară propria bere.
1245
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
- Da. Da, am auzit.
- Este bine, omule.
1246
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
- Misto. Mulțumesc.
- Da.
1247
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
Salut? E cineva acolo?
1248
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
Hei. Da! Da!
1249
01:23:55,362 --> 01:23:57,463
Da, Ray, ești tu?
Eu sunt. Este Joel.
1250
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
Joel? Oh, Doamne!
1251
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
Bună băieți! Este Joel. El a făcut-o!
1252
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
- Glumești!
- Hei. Bună băieți!
1253
01:24:04,070 --> 01:24:06,506
Eu sunt. Este Joel. Sunt...
Sunt... Sunt în siguranță.
1254
01:24:06,640 --> 01:24:08,742
Eu-am reușit.
Sunt la colonia lui Aimee.
1255
01:24:08,876 --> 01:24:10,644
- El a reușit!
- Oh, Doamne, ești viu?
1256
01:24:10,777 --> 01:24:12,045
Este atât de bine să
auzi vocile băieților tăi.
1257
01:24:12,179 --> 01:24:13,748
Foarte bine să te aud
și pe tine, prietene.
1258
01:24:13,881 --> 01:24:15,582
- Ești bine?
- Simt că a trecut atât de mult timp.
1259
01:24:15,716 --> 01:24:18,251
- Am atât de multe să vă spun băieți.
- Spune-ne ce ai văzut.
1260
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
- Am văzut o regină Sandgobbler.
- Ce este o regină Sandgobbler?
1261
01:24:22,288 --> 01:24:24,391
Este... nu știu,
dar am explodat.
1262
01:24:24,524 --> 01:24:26,027
Am suflat-o cu o
grenadă de mână!
1263
01:24:26,159 --> 01:24:27,527
De unde ai luat o grenadă?
1264
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
Da, a fost grozav și...
1265
01:24:29,396 --> 01:24:33,033
Ce altceva? Ce altceva? Uh, i-am întâlnit
pe acești doi supraviețuitori foarte buni.
1266
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
Și m-au învățat toate aceste lucruri.
Locuiesc la suprafață și...
1267
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
Și, oh, oh, oh!
Am întâlnit un Mav1s.
1268
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
- Am vorbit cu un Mav1s real.
- În nici un caz! Cum este ea?
1269
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
Uh, a fost...
foarte informativă, emoțională și...
1270
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
Și am și eu un câine, um...
1271
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
- Uau, Joel. Ai un câine?
- Și cum e cu Aimee?
1272
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
Uh, într-adevăr...
1273
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
foarte bun.
1274
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
Joel, pur și simplu ai supraviețuit
acelei călătorii, este incredibil.
1275
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
Suntem mândri de tine, Joel.
1276
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
Omule, mi-e tare dor de voi.
1277
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
Cum este, uh... Cum este totul acolo?
Dă-mi actualizarea.
1278
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
Nu e bine.
Am avut mai multe încălcări.
1279
01:25:18,279 --> 01:25:20,447
Mai multe încălcări? Ce vrei sa spui?
Toată lumea este în regulă?
1280
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
Nu chiar. Nu cred că putem
rămâne aici mult mai mult.
1281
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
Uh, băieți?
1282
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
Supraviețuim deocamdată.
1283
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
„Supraviețuind deocamdată”.
Ce? Sur... Ray? Bună băieți!
1284
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
Hei, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Rahat.
1285
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
Bună, băieți, mă auziți?
1286
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Baieti?
1287
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
Trebuie să mă întorc.
1288
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
Ce fac eu aici?
1289
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
Fructe mov.
1290
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
Șopârlă uriașă, înaltă de
două etaje, venind peste zid.
1291
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
Cei cu aspect de șopârlă
nu pot urca după rahat.
1292
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
Fiu de cățea mincinos.
1293
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
Fecior de curva!
1294
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
Vă place toți rahatul ăsta, nu?
1295
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
Aimee.
1296
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee.
1297
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
- Joel!
- Hei, hei, hei, hei, hei. Hei.
1298
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
- Trebuie sa vorbesc cu tine.
- Joel!
1299
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
Oh, ești atât de beat.
1300
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
Fierbinte, super rupt, super
minunat Joely-Joely Dawson!
1301
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
Aimee, te rog.
1302
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
Acest lucru este foarte important.
Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva.
1303
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
Trebuie să-i scoți pe
toți de aici chiar acum.
1304
01:27:09,256 --> 01:27:12,126
Bine, cred că urmează să
se întâmple ceva rău. Îți spun.
1305
01:27:12,259 --> 01:27:14,793
O pot simți. Aceasta este o rea...
Aceasta este o atmosferă proastă.
1306
01:27:17,896 --> 01:27:20,835
Cred că planifică ceva.
Nu cred că este aici pentru a te salva.
1307
01:27:20,967 --> 01:27:23,237
- OMS?
- Căpitanul iahtului. A încercat să mă otrăvească.
1308
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
Capac. Cap este chiar acolo.
Dansează.
1309
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
Oh, al meu... îl urăsc.
Îl urăsc atât de mult.
1310
01:27:31,278 --> 01:27:33,579
Ascultă, mi-a dat aceste
fructe otravă, bine?
1311
01:27:33,713 --> 01:27:36,048
Și știu că boabele sunt otravă
pentru că mi-a spus câinele meu.
1312
01:27:36,182 --> 01:27:37,850
Ai un câine vorbitor?
1313
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
- Nu, nu, nu, Aimee.
- Iubesc cainii!
1314
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
Ce a spus? Unde este micuțul?
1315
01:27:45,759 --> 01:27:46,826
Om la pământ!
1316
01:27:46,960 --> 01:27:48,429
Vă rog.
Vă rog să încercați să mă ascultați.
1317
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
Am nevoie de ajutorul vostru.
Se va întâmpla ceva.
1318
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
Colonia ta, sunt în pericol.
1319
01:27:52,966 --> 01:27:53,900
- Joel.
- Ce?
1320
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
Joel!
1321
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
Oh, la naiba.
1322
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
- Aimee? Aimee?
- Joel? Joel, te simți bine?
1323
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
Buna dimineata.
1324
01:28:11,217 --> 01:28:13,118
Joel, îmi pare rău de
pumnul de la fața ta.
1325
01:28:13,252 --> 01:28:16,657
Nu aș putea să vorbim despre noi la
radio. Nu am vrut să deranjez asta.
1326
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
Dana, ai grijă de asta.
1327
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
Dana, d-nu. Nu turnul radio!
1328
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
- Ce faci?
- Esti nebun?
1329
01:28:29,136 --> 01:28:32,373
Deci, probabil că v-ați dat seama că
nu suntem într-o croazieră de plăcere.
1330
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
Eu și echipajul meu vrem să vă
mulțumim pentru donațiile dvs. generoase.
1331
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
Mâncare, apă,
provizii, medicamente.
1332
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
Apreciem foarte mult.
1333
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
Ne va vedea până la următoarea
colonie neajutorată de pe coastă.
1334
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
Este un furator de alimente!
1335
01:28:45,051 --> 01:28:46,786
- Ai dreptate.
- Da.
1336
01:28:46,920 --> 01:28:50,157
Dar nu este atât de simplu. Lumea este
practic lipsită de combustibili fosili.
1337
01:28:50,289 --> 01:28:52,192
Oricum nu e suficient
pentru a rula un iaht.
1338
01:28:52,326 --> 01:28:55,561
Așa că echipajul meu și cu mine, a trebuit
să improvizăm doar pentru a supraviețui.
1339
01:28:55,695 --> 01:28:59,131
Și am găsit o adevărată sursă specială
de combustibil. De fapt, Rocko a făcut-o.
1340
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
- Nu-i așa, amice mare?
- Da, am fost eu.
1341
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
Zece tone de putere pură,
înlănțuite în fața acelui iaht.
1342
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
Acum doarme.
1343
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
Îi va fi foame în curând.
1344
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
Ce?
1345
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
Ei bine, ce pot să spun?
1346
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
Rahat se înnebunește
în apocalipsă.
1347
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
O Doamne.
1348
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
O Doamne.
1349
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
Alerga!
1350
01:30:03,529 --> 01:30:04,398
Trandafir!
1351
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
Oh, Doamne, vom muri.
1352
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
Mkay. Trebuie doar să găsesc o
modalitate de a-mi elibera mâinile de...
1353
01:30:17,176 --> 01:30:19,511
Oh.
1354
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
Trebuie să-i opresc pe
nemernicii aceștia să ne ia lucrurile!
1355
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
Vai...
1356
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
Ai călătorit 85 de mile în iad.
1357
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
Cred că pot opri trei tâmpenii.
1358
01:30:29,323 --> 01:30:30,624
- Primești crabul!
- Ce?
1359
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
Este disperat.
1360
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
Aimee?
1361
01:31:16,136 --> 01:31:18,438
Rahat sfânt.
1362
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
Rahat sfânt.
1363
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
Nu Nu NU NU NU!
1364
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
Băiat? Băiat!
1365
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
Băiat! Hei!
1366
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
Dana? Împușcă câinele.
1367
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
Aimee!
1368
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
Nu!
1369
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
Rocko? Timpul de plecare. Haideți să...
1370
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
Nu, nu.
1371
01:33:22,529 --> 01:33:24,331
Băiat! Am nevoie să
mă asculți chiar acum.
1372
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
Vezi acolo?
Du-te să-l iei pe Aimee.
1373
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
Să-l mutăm!
1374
01:33:29,101 --> 01:33:30,737
Mergi acum. Acum. Acum!
1375
01:33:30,869 --> 01:33:32,538
Îmi pare rău că am strigat la tine!
1376
01:33:38,845 --> 01:33:40,513
Mutare.
1377
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
Bine, crab, vrei ceva din...
1378
01:33:51,891 --> 01:33:53,359
Vai!
1379
01:34:00,434 --> 01:34:02,769
Bine! Vai! Vai!
1380
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
Hei, hei, hei, hei! Asculta.
Nu vrei să faci asta.
1381
01:34:15,448 --> 01:34:17,584
Oh nu!
1382
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
- Joel!
- Aimee!
1383
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
Aimee! Aimee, aruncă-mi tunul!
Știu cum să-l ucid!
1384
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
Puteți spune întotdeauna în ochi.
1385
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
- Ce faci? Împușcă-l!
- Împușcă-l! Ce mai astepti?
1386
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
- Omoara-l!
- La naiba, trage-l!
1387
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
Ac prin apă.
1388
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
Capac?
1389
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
Esti liber.
1390
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
O Doamne.
1391
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
Oh, rahat, vom muri.
Suntem pe moarte.
1392
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
Nu!
1393
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
A fost uimitor.
1394
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
Ce? Uh...
1395
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
- Uimitor? Pe mine?
- Da.
1396
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
Ai crezut că sunt...
1397
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
- Mulțumesc, Joel.
- Da?
1398
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
Da, ei bine, aș fi făcut-o
diferit, dar... ai făcut bine.
1399
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
Oh. Bine.
1400
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
Îmi pare rău. Da, doar...
1401
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
Arată mai bine. Ai grijă de el.
1402
01:36:58,610 --> 01:37:00,079
- Pa acum.
- Pa baieti.
1403
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
- Poți muta asta? Da.
- Aimee.
1404
01:37:07,587 --> 01:37:09,422
- Hei.
- Hei. Um...
1405
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
Trebuie să mă întorc în colonia
mea, să văd dacă sunt bine.
1406
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
Da, da. Da.
1407
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
Unii prieteni de-ai mei mi-au
spus că există un loc în munți,
1408
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
Cred că asta este
ferit de monștri.
1409
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
Deci poate că ne vom
îndrepta cu toții acolo.
1410
01:37:23,002 --> 01:37:24,171
Oh.
1411
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
Hm, a fost grozav să...
te văd în acțiune și... Nu
1412
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
știu, cum ai grijă de toți
acești oameni și apoi...
1413
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
- Oh.
- Mă bucur că ai venit.
1414
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
Trebuie sa plec.
1415
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
Sunt îngrijorat de ei.
1416
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
Da.
1417
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
Dar am avut ceva
pentru tine. Um...
1418
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
O Doamne.
1419
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
Crocodil Carl?
1420
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
- O Doamne.
- Stiu.
1421
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
M-am gândit că ar
trebui să-l revii în sfârșit.
1422
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
Uite...
1423
01:38:02,240 --> 01:38:04,644
- Nu, nu pot să iau asta. Ai nevoie de ea.
- Nu Nu NU.
1424
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
Vreau să o iei.
Ar însemna mult pentru mine.
1425
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
Într-adevăr, ia-o.
1426
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
Am luat totul aici, oricum.
Așa că pot face întotdeauna copii.
1427
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
Mulțumesc că
m-ai inspirat să...
1428
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
fă această călătorie.
1429
01:38:20,525 --> 01:38:22,496
Este cea mai bună decizie
pe care am luat-o vreodată.
1430
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
Bine, uh, voi pleca.
1431
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
- Da.
- Băiete, hai!
1432
01:38:29,368 --> 01:38:31,337
Um...
1433
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
- Uh, fii atent.
- Da, și tu.
1434
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
- Pa, Aimee.
- Pa.
1435
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
Asta a fost...
1436
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
- Grozav.
- Da.
1437
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
Voi veni să te găsesc.
1438
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
Tu mai bine.
1439
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
Bine.
1440
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
Numele meu este Joel Dawson.
1441
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
Am 24 de ani și am supraviețuit
șapte zile la suprafață.
1442
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
De două ori, de fapt.
1443
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
- Joel?
- Joel?
1444
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
Voi! Hei!
1445
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
- O Doamne!
- Hei hei hei!
1446
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
Sunt în viață datorită
generozității câtorva
1447
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
străini și a bunătății
unui câine grozav.
1448
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
Eu și colonia noastră
ne îndreptăm spre munți.
1449
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
Se presupune că există
mai puțini monștri acolo.
1450
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
Și nu mă înțelege greșit.
Suprafața este un loc periculos.
1451
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
Dar nu cred că ascunderea
subterană nu mai este răspunsul.
1452
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
Există o lume mare,
frumoasă, inspirată acolo.
1453
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
Și știu că crezi că ar putea
fi imposibil, dar nu este.
1454
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
Dacă pot supraviețui
aici, oricine poate.
1455
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
Este așa cum mi-a spus
odată un bun prieten.
1456
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
Instinctele bune se
câștigă făcând greșeli.
1457
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
Dacă ai norocul să
supraviețuiești câteva greșeli,
1458
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
o să faci bine aici.
1459
01:41:02,720 --> 01:41:06,625
În această înregistrare, veți găsi
tot ce știu despre noua noastră lume.
1460
01:41:06,760 --> 01:41:08,628
Cea mai mare parte din acestea
a trebuit să învăț calea grea.
1461
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
Sperăm că vă va ușura drumul.
1462
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
Așa că deschideți acea trapa.
1463
01:41:14,600 --> 01:41:15,935
Bine, haide.
1464
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
Respiră puțină aer proaspăt.
Merge. Traieste-ti viata.
1465
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
Nu va fi ușor, dar va merita.
1466
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
Am parcurs 85 de mile pentru a găsi
ceea ce îmi lipsea sub pământ de șapte ani
1467
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
a fost chiar deasupra
capului meu tot timpul.
1468
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
Și este incredibil.
1469
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
Oh, și un ultim lucru.
Nu vă așezați.
1470
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
Nu trebuie să.
Nici măcar la sfârșitul lumii.
1471
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
Delogare,
1472
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
Joel Dawson.
1473
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
„Nu vă așezați”?
Aceasta este linia mea.
1474
01:42:25,404 --> 01:42:28,173
Este o călătorie lungă, băiete.
Sper să știi ce faci.
1475
01:42:28,306 --> 01:42:31,109
Cu siguranță nu.
Snow Spiders probabil îl va prinde.
1476
01:42:31,243 --> 01:42:32,744
Nu este o modalitate bună de urmat.
1477
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
Îl vor sfâșia.
1478
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
- Nu, o să-și dea seama.
- Posibil.
1479
01:42:40,364 --> 01:42:45,364
Subtitrări de explosiveskull
www.OpenSubtitles.org