1 00:00:44,962 --> 00:00:49,962 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 Nu prea am avut educația ta tipică. 3 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 Adică am făcut-o la început, dar apoi s-a încheiat lumea. 4 00:00:56,921 --> 00:00:58,590 Nu cred că cineva a fost cu adevărat șocat. 5 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 Ne-am gândit întotdeauna că s-ar putea, și apoi s-a întâmplat. 6 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 Dar cum sa întâmplat, acum devine interesant. 7 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 616. Agatha 8 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 Da, un asteroid care se îndreaptă direct spre Pământ. 9 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 Stiu. Atat de evident. 10 00:01:12,370 --> 00:01:14,906 Așadar, umanitatea s-a reunit și am făcut ceea ce facem cel mai bine. 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,575 Am tras o grămadă de rachete asupra ei! 12 00:01:16,707 --> 00:01:18,843 Și am aruncat în aer! Și a fost minunat! 13 00:01:18,977 --> 00:01:22,112 Dar nu a fost. Vedeți, lucrul care face rachete rachete... 14 00:01:22,246 --> 00:01:23,816 compuși chimici, mulți dintre ei. 15 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 Care ne-a plouat din nou și totul s-a schimbat. 16 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 Și prin „tot”, mă refer la creaturi cu sânge rece. 17 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 Și prin „schimbat”, vreau să spun mutat și am început să ne mâncăm până la moarte. 18 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Furnici, șopârle, gândaci, crocodili. Tu îl numești. Sunt o mulțime de ei. 19 00:01:44,102 --> 00:01:47,705 L-am cunoscut pe acest copil care a fost mâncat în somn de un pește de aur pe care l-a câștigat la un carnaval. 20 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 Omule, Todd i-a plăcut peștele de aur. 21 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 Și pisica aia. 22 00:01:54,245 --> 00:01:57,015 Deci, pentru cea mai mare parte a istoriei umane, dacă ai vrut să ucizi un gândac, 23 00:01:57,149 --> 00:01:58,551 tot ce aveai nevoie era un pantof. 24 00:01:58,683 --> 00:02:00,551 Ei bine, brusc ai avut nevoie de o pușcă. 25 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 Și uneori chiar și un tanc. 26 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 Și uneori chiar asta nu funcționează. 27 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Mai ales dacă nu rămâi în rezervor, Bob. 28 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 În cele din urmă, cei cu adevărat mari și armata noastră s-au scos reciproc. 29 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 Am pierdut 95% din populația umană în aproximativ un an. 30 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 Este o mulțime de Bob. 31 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 Și o mulțime de Todds. 32 00:02:23,608 --> 00:02:27,079 Cei dintre noi care am supraviețuit, ne-am ascuns oriunde am putut... 33 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 buncăruri, peșteri, camere de panică, peste tot în lume. 34 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Așadar, în ultimii șapte ani am trăit într-un buncăr subteran. 35 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Nu este atât de rău pe cât pare. Într-adevăr. 36 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 Este un grup minunat de oameni și ne iubim cu toții. 37 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 Este cam cum mi-am imaginat că ar fi fost facultatea. 38 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Ești sigur că doarme? 39 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Cine? 40 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - Joel. Cine altcineva? - Da. El doarme. 41 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Rezistă. Shh. - Nu este treaz. 42 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 - Esti sigur? - Ești doar tu. 43 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Eu doar... nu... 44 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 45 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Vedea? El nu este treaz. 46 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 Ești doar tu. 47 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Draga Aimee, sunt foarte treaz. 48 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Tocmai m-am priceput să nu mă mișc sau să respir. 49 00:03:14,592 --> 00:03:16,429 Să fii blocat într-un buncăr de supraviețuire cu o grămadă de oameni 50 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 care și-au găsit cu toții sufletul pereche este mai puțin decât ideal. 51 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 Karen și Ray s-au reunit acum câteva luni, 52 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 deci sunt încă cam în faza de lună de miere. 53 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 Este super fizic. 54 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 Bine pentru ei. Amândoi sunt foarte atrăgători și aparent destul de flexibili. 55 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 Hei, viața e scurtă. Mai ales aici jos. 56 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - Oh. Hei, Ava. - Hei, Joel. 57 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel. Cum stă treaba? - Merge bine, Tim. 58 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 - Ce mai faci... Ce mai faci? - Da bine. 59 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 Misto. 60 00:03:45,189 --> 00:03:47,658 - Nu puteam să dorm. - Da, știm sentimentul. 61 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Da. Probabil că nu din aceleași motive. 62 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Băieți, uh, ușa e deschisă. Asta este... Știai asta? 63 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Da. - Da, știm. 64 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 Bine. 65 00:03:58,537 --> 00:04:00,139 După ce părinții lui Tim au fost mâncați de un roi de termite, 66 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 - el și Ava au devenit de nedespărțit. - Bine. Noapte bună. 67 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - În toate privințele. - Noapte bună. 68 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 Acesta este asteroidul pe care l-au numit 616 Agatha. 69 00:04:08,913 --> 00:04:11,716 Și acestea sunt toate bombele chimice pe care le-au trimis pentru a încerca și... 70 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Deci, cam toată lumea este cuplată aici. 71 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 Primul nostru bebeluș s-a născut iarna trecută. A fost super emoțional. 72 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Bine ați venit la apocalipsă, puștiule. 73 00:04:19,757 --> 00:04:22,026 Mâncarea e de rahat. Cel puțin nu veți ști niciodată ce vă lipsește. 74 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 Kala și Connor s-au reunit după ce Carol a murit. 75 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 Carol era o vacă care mânca o cutie cu detergent pentru rufe. 76 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 Și acum avem doar o singură vacă. 77 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Se numește Gertie. 78 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 Gertie este grozavă. 79 00:04:36,440 --> 00:04:38,175 Gertie nu este singura noastră sursă de hrană. 80 00:04:38,310 --> 00:04:40,079 Avem de fapt o petrecere de vânătoare care aduce înapoi 81 00:04:40,211 --> 00:04:41,947 orice pot de la suprafață. 82 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 A fost mai ușor la început, să știi, înainte să rămânem fără gloanțe. 83 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Înfruntând unul dintre acele lucruri cu o armă ciudată făcută manual 84 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 nu este o plimbare în parc. 85 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 Sau așa îmi spun. 86 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 Eu-nu merg la petreceri de vânătoare. 87 00:04:55,192 --> 00:04:57,161 Au nevoie de mine în bucătărie. Sunt cam, uh... 88 00:04:57,295 --> 00:04:59,129 ... bucătarul buncărului. 89 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Toată lumea îi place minestrona mea. 90 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 A fi singura persoană singură din buncăr are și avantajele sale. 91 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Trebuie să stau cu Mavis. 92 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Desigur, ea nu mai este mult pentru conversație. 93 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 Bateria ei de bază a fost împușcată, la fel ca orice alt Mavis, mi-aș imagina. 94 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 De fapt nu am văzut niciodată unul funcțional. 95 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 Sigur îmi doresc să fii aici, Aimee. 96 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 Mi-ar plăcea să cunoști pe toată lumea. 97 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 Oh da. 98 00:05:36,434 --> 00:05:38,903 Poate am putea face o mică practică țintă împreună. 99 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 Este cam treaba mea. 100 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Bine... 101 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Îmi pare rău, Mavis. 102 00:05:59,024 --> 00:06:00,891 Hustle, hustle, oameni. Trebuie să ne mișcăm. 103 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Baieti! 104 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Baieti! Am armele. 105 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 - Stau. - Ce? 106 00:06:10,499 --> 00:06:11,469 - Obține ceea ce ai nevoie și hai să mergem. - Ce se întâmplă? 107 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 Ce se întâmplă? 108 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 - Suntem încălcați. - A fost încălcat? 109 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - Ce vrei sa spui? 110 00:06:16,374 --> 00:06:17,676 Ca, în interiorul buncărului încălcat? 111 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 Asta înseamnă „încălcat”, copilule. 112 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Încălcată. 113 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia și cu mine ne vom angaja. Anderson și Tim, flancează-ne. 114 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 Flancează-i, da, bine. Unde aveți nevoie de mine? Partea din spate sau... 115 00:06:31,021 --> 00:06:32,257 Am crezut că am trecut de asta, Joel. 116 00:06:32,391 --> 00:06:33,859 Ce a trecut? Ai nevoie de ajutor. Pot sa ajut. 117 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 - Lasă-mă să te ajut. - Mă vei face să spun asta? 118 00:06:36,127 --> 00:06:38,663 - Spune ce? - Nu te descurci, Joel. 119 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Ești zguduit. - Bine, da. 120 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Deci, voi nu vă speriați niciodată? - Ne sperii. 121 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 Toți ne sperii, Joel, dar tu te speri cu adevărat. 122 00:06:46,370 --> 00:06:48,539 - Nu încercăm să te facem să te simți prost. - Te iubim, Joel. 123 00:06:48,673 --> 00:06:49,907 Dar ești nesigur. 124 00:06:50,041 --> 00:06:52,443 - Sunteți un pasiv. - Chiar și pe aprovizionare. 125 00:06:52,576 --> 00:06:54,446 Bine, de ce s-a simțit atât de repetat acel discurs? 126 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 Connor. 127 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 Bine, la 30 de metri afară. Să trecem. 128 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Fii atent, Connor-Bear. - O voi face, Kala-Bee. 129 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Încărcați. 130 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Mergi cu ei. 131 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Se apropie. 132 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Rahat. 133 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 O Doamne. 134 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Are unul dintre ei. - Dar ceilalți? 135 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Se întorc. 136 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel! 137 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Au nevoie de ajutor. Merg. 138 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel! Aștepta! 139 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor? 140 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 141 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 L-am împușcat sau tu? 142 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 Tu ce crezi? 143 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Tu. 144 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 Oh, și am o problemă destul de gravă de îngheț. 145 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 Dar lucrez la asta. 146 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Cum arată? - Cred că arată foarte bine. 147 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Arată ca mine? - Da. 148 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Ești sigur că această postură arată natural? 149 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Da. - Da? 150 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Cred că este foarte bine. 151 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 Ce faci? Nu misca. 152 00:10:41,471 --> 00:10:43,908 - Îmi dai voie să-l văd? - Nu... Nu te mișca. Aimee. 153 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Chiar vreau să o văd. 154 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Pot sa o vad? 155 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 Bine. 156 00:10:50,081 --> 00:10:51,014 Bine. 157 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 - Gata? - Mm-hmm. 158 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 Tu ce crezi? 159 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 De ce am barbă? 160 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Nu, asta este umbrire. Am făcut umbrirea. 161 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 Capul meu este... este atât de mare. 162 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Ai un cap mare. - Și mâna mea este atât de mică. 163 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Ai mâini minuscule. 164 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 Imi place. Îmi place foarte mult. 165 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 Este super dulce, pentru că este groaznic. 166 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - Și eu ți-am luat ceva. - Ce? 167 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Nu știu dacă acestea sunt cele corecte. 168 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 În nici un caz. Acestea sunt cele pe care eu-eu-am vrut să le obțin. 169 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - Într-adevăr? - Da. 170 00:11:34,025 --> 00:11:36,127 Ooh. Salut. 171 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 - Ce se întâmplă acum? - Uh... 172 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - Esti bine? - Da, dansez cu umerii mei. 173 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 - Oh da. - Oh da. 174 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Aceasta a fost cea mai bună vară din viața mea. 175 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 Si al meu. 176 00:12:07,859 --> 00:12:08,793 Uh-oh. 177 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 Ce faci? 178 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Stii cat e ceasul? - Uh, cred că este, de exemplu, 6:30. 179 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimee, ești... te speri pe Crocodile Carl. 180 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Bine, privește în altă parte, Crocodil Carl. 181 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 Oh. Întoarce privirea. Hei, am înțeles. 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 Înțeleg. 183 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 Trebuie sa plecam. 184 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 Sunt speriat. 185 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Draga Aimee, Saptamana aceasta a fost deosebit de rahat. 186 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 L-am pierdut pe Connor pentru ceea ce părea o furnică foarte mare. 187 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 Mă ajută să le desenez. 188 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 Încerc să le captez esența, 189 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 mâzgălește câteva note despre cum să le omori. 190 00:13:14,158 --> 00:13:15,526 Uneori cred că este singurul mod în care știu 191 00:13:15,659 --> 00:13:17,461 cum să faci față acestor lucruri. 192 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 Acesta este 7045. Intră, 3022. 193 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Repet, intră, 3022. Terminat. 194 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 Acesta este 3022. Ce este acum, Ray? 195 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Hei, Janice. Nu, este de fapt... Este, uh, Joel. 196 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - Oh. Joel. - Da. 197 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 In regula. Stai o secundă. 198 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimee, este Ray! 199 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 Este Joel. Mulțumesc, Janice. 200 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Joel! Hei! - Hei, Aimee! Bună! 201 00:13:49,528 --> 00:13:51,763 - Ce mai faci? - Bună. Da, eu, uh... sunt bine. 202 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - Este atât de bine să-ți aud vocea. - Îmi pare foarte rău. 203 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 Am auzit pe frecvența deschisă că unul dintre voi a fost ucis. 204 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Da. A spart buncarul. 205 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 Wow. Chiar ai intrat? 206 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Da. Este pentru prima dată când se întâmplă. A fost cam înfricoșător. 207 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 A trebuit să te lupți și cu el? 208 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Da. Da, putin. 209 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 A trebuit să mă lupt puțin cu el. 210 00:14:14,184 --> 00:14:16,820 De fapt am fost super rupt de când m-ai văzut ultima dată, așa că... 211 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 Oh. Wow! Super rupt, nu? 212 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Da, glumeam. Nu sunt super rupt. A fost doar o glumă proastă. 213 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 Ei bine, mă bucur că ești bine. 214 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Mulțumiri. Da. 215 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 Sunt încă cam uimit că ai reușit chiar să-mi găsești colonia în legătură cu acest lucru. 216 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Stiu. Este destul de nebun. 217 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Pentru că l-am găsit pe primul. Care sunt sansele? 218 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Nebun. 219 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Da. Nu, eu... am sunat... am sunat, ca, 90. 220 00:14:45,115 --> 00:14:49,354 - Hei, știi ce eu, uh... știu ce îmi doresc uneori? - Ce? 221 00:14:49,486 --> 00:14:53,924 Că aș putea să-mi trag degetele și să mă întorc în mașină cu tine. 222 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Omule, ar fi frumos. 223 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Da. Pacat ca e, uh... 224 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 știi, imposibil. 225 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Kinda simte că totul este imposibil în aceste zile. 226 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 A avea grijă de această colonie este istovitor. 227 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Eu, uh... eu-vă scriu scrisori. 228 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 Într-adevăr? 229 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Da. Da, uneori îți scriu scrisori. 230 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 - Aw! - Tot timpul. 231 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 Mi-ar plăcea să le citesc. 232 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 Într-adevăr? Mi-ar plăcea să le citesc pentru... 233 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 Nu, Aimee? 234 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee? 235 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 Am pierdut mulți oameni de-a lungul anilor. 236 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Ai crede că te vei amorți după un anumit punct. 237 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Tu nu. 238 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Imi pare rau. - Slava Domnului! Unde ai fost, Joel? 239 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 Trebuie să mergem chiar acum. Spune-ți rămas bun, urcă-te în mașină. 240 00:16:11,635 --> 00:16:13,304 - Ar trebui sa plec. - Poate ar trebui să vii cu noi. 241 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Nu, mama mea așteaptă. Imi pare rau. 242 00:16:17,041 --> 00:16:19,210 Urcă în mașină! Aimee, trebuie să te grăbești acasă acum! 243 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Vreau să ai asta. - Ce? Acesta este Crocodile Carl. 244 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 Este farmecul tău de noroc. 245 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Ai grija. - Și tu. 246 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 247 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Te iubesc. 248 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 Si eu te iubesc. 249 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Voi veni să te găsesc. 250 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 Tu mai bine. 251 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 Tu mai bine. 252 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 Vreau să știu cum a intrat. 253 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Se pare că a rupt una dintre apărările noastre perimetrale. 254 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 Ce, a rupt oțelul? 255 00:17:05,056 --> 00:17:06,923 Anderson și cu mine am resigilat punctul de încălcare și gura de aerisire. 256 00:17:07,057 --> 00:17:08,359 Nimic nu se mai pune în acest fel. 257 00:17:08,492 --> 00:17:09,594 Dar de ce s-a întâmplat? 258 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 A fost o întâmplare ciudată. 259 00:17:11,096 --> 00:17:12,630 Nu există niciun motiv să credem că se va întâmpla din nou. 260 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 Ar trebui să încercăm să rămânem calmi. 261 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 Cât de departe se află colonia lui Aimee? 262 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - Ce? - Colonia lui Aimee. 263 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 - Cât de departe este? - Aproximativ 85 de mile. 264 00:17:25,509 --> 00:17:26,778 Cât durează asta pentru a ajunge acolo? 265 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 De fapt nu te gândești să mergi? 266 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 Tim, doar... umorează-mă. 267 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Pentru cat timp? - Sapte zile. Minim. 268 00:17:36,288 --> 00:17:40,325 O petrecere de vânătoare înarmată și antrenată ar avea norocul să dureze 50 de mile la suprafață. 269 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 Dar tu, Joel... 270 00:17:42,559 --> 00:17:45,028 Bine, acum am nevoie de voluntari care să ajute 271 00:17:45,163 --> 00:17:47,163 la întărirea unei părți a perimetrului exterior. 272 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Da, voi pleca. 273 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - Ava are asta. - Exact. 274 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Voi pleca. 275 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 Este o călătorie imposibilă, Joel. 276 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Nu, vorbesc serios. 277 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 Vă iubesc, dar există o persoană în această 278 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 lume care m-a făcut cu adevărat fericită, 279 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 și ea se află la numai 85 de mile distanță. 280 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 Și voi merge să o văd. 281 00:18:16,961 --> 00:18:18,096 Vai. 282 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 Mi s-a părut grozav. 283 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Dragă Aimee, am terminat de ascuns. 284 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 Am terminat să aștept lucrurile să se îmbunătățească. 285 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Este timpul să iau lucrurile în mâinile mele. 286 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 E timpul să lăsați pe altcineva să facă minestrona. 287 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Iau un radio, chiar dacă nu are putere. 288 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Dar oricum o voi lua. 289 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Doreste-mi noroc, Gertie. 290 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, ai grijă de ea. 291 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Nu glumești, nu-i așa? 292 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Nu. Nu, nu sunt. 293 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 El nu glumește. 294 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 Nu te lăsăm să pleci, Joel. Ești nevoie aici. 295 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, nu, nu sunt. Haide. Nu fac nimic. 296 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, nu este adevărat. Repari radioul. Tu faci minestrona. 297 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 Bine. 298 00:19:01,838 --> 00:19:03,707 Nu sună la fel de important când îl spun cu voce tare. 299 00:19:03,840 --> 00:19:05,675 Apreciez că ai încercat. Într-adevăr, da. 300 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 Pur și simplu nu simt că aparțin nicăieri. 301 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Nu prea vreau să mor singur la sfârșitul lumii, așa că... 302 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Uite, știu că voi toți vă gândiți la mine ca, de exemplu, unii mici, jalnici, 303 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 adorabil arici. 304 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Dar pot să am grijă de mine. 305 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 De fapt, sunt probabil mult mai puternic decât ai putea crede. 306 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - Ți-am făcut o hartă. - Mulțumesc, Karen. 307 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Doar ai grija. 308 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 - Totul va încerca să te omoare. - Oh. 309 00:19:44,013 --> 00:19:46,183 Fii atent. Folosește avantajele pe care le ai. 310 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - Ești rapid și mic, așa că... - Corect. 311 00:19:48,853 --> 00:19:51,722 - Nu lupta. Fugi și ascunde-te. - Nu lupta. 312 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Mulțumesc, Ray. 313 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 Ești un tâmpit dacă ești mâncat. 314 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - Bine. - Grozav. 315 00:20:10,207 --> 00:20:12,376 Eu va iubesc baieti. Spune-i lui Aimee că o voi vedea peste șapte zile. 316 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Noi credem în tine. - Te iubesc, prietene. 317 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Unde sunt? 318 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Ei bine, nu este foarte util. 319 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Bine, știi ce? 320 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 Știm că trebuie să mergem spre vest. Dreapta? 321 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 Ei bine, hai să... facem asta. 322 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Începeți cu ceva ușor. Vest. 323 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Nu, așa este. Vestul este așa. 324 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Rahat. 325 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Împărţi diferenţa. Mergeți aici. 326 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Terminat. Prima decizie luată. 327 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Draga Aimee, o fac. 328 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Chiar o fac! 329 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Sincer, m-am gândit că va fi mult mai rău. Până acum, nu este prea rău. 330 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 Am văzut o mulțime de semne ale morții, dar nici o moarte reală. 331 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Așa că încrucișează-ți degetele. 332 00:22:11,327 --> 00:22:12,896 Oh. 333 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Ouă de monstru. 334 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 Încercând să rămân pozitiv. Vremea este frumoasă. 335 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Luând puțină aer proaspăt. Ce să-ți mai spun? 336 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 Misto. 337 00:22:27,010 --> 00:22:28,879 Wham-O... 338 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Nu. 339 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Fugi si ascunde-te. 340 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Ascunde-te în casă. Ascunde-te în casă. 341 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Nu. 342 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Nu Nu NU. Nu! 343 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Nu! 344 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Nu Nu NU! 345 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Da! Mușcă! Mușcă-l! 346 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Aștepta. Stai, stai, stai, stai, stai! 347 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Unde te duci? 348 00:24:49,519 --> 00:24:51,054 Vai! 349 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 A fost grozav. 350 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Frumos loc. 351 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Pot sa stau? 352 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Mulțumiri. 353 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Ești singur? 354 00:25:14,010 --> 00:25:15,778 Da. 355 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 Și eu. 356 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Băiat? 357 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Acesta este numele tău? Băiat? Numele tău este Boy. 358 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Eu sunt Joel. 359 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Încântat de cunoștință. 360 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Mulțumesc... Mulțumesc că mi-ai salvat viața, băiete. 361 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Este aceasta o rochie? 362 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 Oh. Oh. Oh. Oh. Îmi pare rău. 363 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 Bine, nu o voi mai atinge. 364 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 A fost proprietarul tău? 365 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Este ok. Nu trebuie să vorbești despre asta. 366 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Îmi pare rău. 367 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Aștepta. Ai crezut că sunt ea? 368 00:26:07,765 --> 00:26:08,632 Huh. 369 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 O să mă întind și eu. Este o... 370 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Nu, este în regulă. Doar rucsacul meu. 371 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 Știi, am avut și eu o fată, odată. 372 00:26:28,051 --> 00:26:31,020 Cred că ți-ar fi plăcut cu adevărat. Da, voi v-ați înțelege complet. 373 00:26:31,153 --> 00:26:34,825 Iubește câinii. Adică toate animalele. Este o mare iubitoare de animale. 374 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Nu am mai văzut-o de șapte ani. 375 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Perioadă lungă de timp. De aceea încerc să merg să o găsesc. 376 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Nu am spus nimănui asta, dar sunt cam nervos în legătură cu asta. 377 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 Noapte bună, băiete. 378 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Slăbiciune: câini. 379 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 Acela esti tu. 380 00:27:21,571 --> 00:27:25,107 Nu s-ar întâmpla să ai o sursă de energie pentru un radioamator aici, nu-i așa? 381 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Pentru că am un... 382 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Nu contează. 383 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Huh. Ruj. 384 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 385 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Hei, te superi dacă aș păstra asta? 386 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Mulțumiri. 387 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 Bine, bine... asta este. 388 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Mulțumesc că mă ai. 389 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Ar trebui... să nu mai vorbesc cu un câine. 390 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 Bine. Te voi vedea. 391 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 Bine. 392 00:28:13,457 --> 00:28:14,658 Oh. 393 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 Oh, hei, hei, hei. Nu Nu NU. Niciunul din alea. 394 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 S-ar putea să te audă ceva. 395 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Vrei să vii cu mine? 396 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 Bine. Poți veni. 397 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Sa mergem. Haide. 398 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 Uh... Ce... 399 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Da, putem aduce asta. Vrei să-l bag în geantă? 400 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 Bine. Este ok. O voi păstra în siguranță. Iți promit. 401 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Mergând în rucsacul sigur. 402 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Vedea? 403 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Bine, ești gata? 404 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Sa mergem. Haide. 405 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 Bine, va trebui să se oprească. 406 00:28:58,499 --> 00:28:59,971 De fapt, se simte bine, având companie. 407 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Draga Aimee, Ghici ce. 408 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 Am un câine și el este cel mai tare. Numele lui este Boy. 409 00:29:23,928 --> 00:29:25,629 Mi-a salvat viața de o broască uriașă într-o piscină 410 00:29:25,761 --> 00:29:27,764 care a încercat să mă mănânce cu limba. 411 00:29:27,897 --> 00:29:30,699 Și apoi am stat în autobuzul lui. Omule, facem o echipă grozavă. 412 00:29:32,035 --> 00:29:33,903 Am aflat că avem și o grămadă în comun. 413 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 Simt că putem vorbi despre orice. 414 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Trebuie să ne vezi aici. Suntem ca acest duo iconic. 415 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Nu stiu. Se simte ca atunci când suntem împreună, suntem de neoprit. 416 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 Hei. Ce faci? Ce ai acolo? 417 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 Oh Doamne. Da. Merge. Merge! 418 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 Trebuie să mergem! Haide! 419 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Fructe de padure. 420 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 Subzistenţă. Perfect. 421 00:30:05,402 --> 00:30:06,769 Au. Au! 422 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 Au! Ce... Ce faci? 423 00:30:11,340 --> 00:30:13,176 Uh... 424 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Dar arată atât de bine. 425 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Da, știi ce? Nu cred că ar trebui să mănânc astea. 426 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 Este o nebunie lucrurile pe care le uiți despre lume. Ca mirosurile. 427 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 Iarba, copacii, florile. 428 00:30:28,557 --> 00:30:30,661 Sigur, primești ocazional un cadavru sângeros, dar... 429 00:30:30,795 --> 00:30:31,829 Aaah! 430 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 Oh nu. Am căzut într-o gaură. 431 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Bine, trebuie să... 432 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 Coboara. 433 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Pot să urc afară. 434 00:31:11,499 --> 00:31:12,036 Oh nu. 435 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 Asta e rău. 436 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 Oh, este atât de rău. 437 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Stop. Încetează. Shh. Încetează. 438 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 Este o frânghie, prostule! 439 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Pune-l în jurul piciorului și apucă-te! 440 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 Bine, hai! Stai așa! 441 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Trage! 442 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Vrei să le privești? Oh, la naiba! 443 00:32:33,616 --> 00:32:35,920 Uh... 444 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, termină-le. 445 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 Unu, doi, trei, patru și... 446 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Suntem... 447 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Numără mereu până la cinci. 448 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 A fost o sabie de samurai? 449 00:32:53,804 --> 00:32:55,672 De ce ai căzut într-un cuib de Sandgobbler? 450 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Nu voiam să știi. Doar că... mergeam. 451 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Cum te numești? - Joel. 452 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joel Dawson. 453 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Eu sunt, uh, Clyde. Aceasta este Minnow. 454 00:33:04,413 --> 00:33:07,283 Ai noroc că nu am fost monștri. Strigai ca o fată. 455 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "Acest lucru este rău! Acest lucru este atât de rău!" 456 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Bine, nu sun așa. Vocea mea nu este atât de puternică. 457 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Da este. - Da, este. 458 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 Era mai mare decât a mea și eu am opt. 459 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 Ce faci în numele lui Dumnezeu oricum singur aici? 460 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Nu sunt singur. Și eu am băiat. 461 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 Oh, așteaptă, nu! Nu, așteaptă, așteaptă! 462 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 O, Doamne, este un cățeluș! 463 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Vino aici, băiete! Vino aici, băiete! 464 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Aproape mi-au ucis câinele. - Buna baiete! 465 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Bună! 466 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 Hei. 467 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 Deci, ce s-a întâmplat cu colonia ta, omule? 468 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Te dau afară? 469 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Nu, de fapt am plecat singur. 470 00:33:44,453 --> 00:33:47,190 - Ceva ce trebuia să fac. - Ai furat mâncare, nu-i așa? 471 00:33:47,324 --> 00:33:48,792 - Este un furător de alimente. - Da. 472 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Nu, nu am furat niciun fel de mâncare. - Dreapta. 473 00:33:52,494 --> 00:33:55,064 Eu și colonia mea eram foarte apropiați. Ca și familia. Bine? 474 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Au fost super supărați că am plecat. 475 00:34:01,605 --> 00:34:03,640 - E timpul să pleci, Minnow. - Timpul de plecare? De ce? 476 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 Și ce dacă... 477 00:34:06,009 --> 00:34:08,144 Ce, uh... Ce a fost asta? Ce se întâmplă? 478 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Ar fi putut fi o mulțime de lucruri. - Tree Flamer. Herd Stomper. 479 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 Rockdiver. 480 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. Și preferatul meu... Chumbler. 481 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 Bine, am înțeles. O mulțime de... O mulțime de nume. 482 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 Orice ar fi, ți-a luat țipetele pentru clopotul de cină. 483 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Dacă are mirosul tău, va fi pe tine o vreme. 484 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Hei, poate aș putea, nu știu, să vin cu voi. 485 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 În ce direcție te-ai îndreptat? 486 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Mergând spre vest. 487 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Până la coastă. Plaja Jenner. 488 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Da. Încă nu tăiem nordul. 489 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Nu... Nu tocmai la nord. - Haide. Haide. 490 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Da. Ce vrei tu. 491 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Voi doriți să vin, eu voi veni. 492 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Haide. 493 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 Este un antrenament bun, uh... bun. 494 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 O fată, nu? 495 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 Da. 496 00:35:23,420 --> 00:35:25,855 Ai lăsat o colonie drăguță și sigură pentru a călători până la 497 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 ocean pentru o fată pe care nu o mai vezi de când erai, ce, 17? 498 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Nu, știu la ce te gândești. Știu cum sună. Este o nebunie. 499 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Dar nu știu. 500 00:35:34,664 --> 00:35:37,534 Dacă ați cunoaște conexiunea noastră, probabil că v-ați simți altfel. 501 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 De fapt, tocmai ne-am contactat la radio acum câteva săptămâni. 502 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 Și este încă acolo. Este doar magic. Și atât de dulce. 503 00:35:43,873 --> 00:35:47,109 Și ea mă iubește, așa că un fel de lucruri „ridică exact de unde am rămas”. 504 00:35:47,242 --> 00:35:50,413 - Este încă acolo. - Ai auzit vreodată termenul „comanda prostului”? 505 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 Bine, ce, deci sunt un prost pentru că cred în dragostea adevărată? 506 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Nu, ești un prost pentru că ești singur 507 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 aici, nu știi nimic despre supraviețuire... 508 00:36:00,356 --> 00:36:01,291 Vânt. 509 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 ... tragi pentru rahat, totuși ai o atitudine 510 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 de parcă ai fi un fel de nobil războinic 511 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 plutind pe aripile iubirii. 512 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Nu funcționează așa. - Bine. 513 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Discurs super încurajator. 514 00:36:23,512 --> 00:36:24,847 - La naiba. - Te gândești. 515 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 - Huh? - Braining out. Gândind prea mult. 516 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 Îmi limpez mereu mintea și îmi spun, 517 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 „un ac prin apă”. 518 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 „Un ac prin apă”? 519 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Aveți încredere în mine. Tatăl meu a fost cel mai bun arcaș din colonia mea. 520 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Oh, chiar așa? Bine. Atunci de ce nu el îmi dă lecțiile? 521 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Pentru că nu sunt tatăl ei. 522 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Da, tatăl meu a fost ucis. 523 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 Înapoi, când locuiam în stația de metrou. 524 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Alături de Elliot. 525 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 U, cine este Elliot? 526 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Fiul meu. 527 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - Oh, îmi pare rău. - Nu este nevoie să-mi pară rău. 528 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Cu toții avem astfel de povești. Nu-i așa? 529 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 Ac prin apă. 530 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 Ac prin apă. 531 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Hei, a fost destul de aproape. 532 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - A fost mai bine. - A fost foarte bine, nu? 533 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Dreapta? 534 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Să-ți spun ceva, puștiule. Vei sta cu noi, trebuie să știi lucruri. 535 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Da. Bine. 536 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - Prima lectie. - Da. Loveste-ma. 537 00:37:30,079 --> 00:37:32,481 Verificați întotdeauna de pe terenuri înalte când este posibil. 538 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 - Mereu. - Mereu. 539 00:37:33,884 --> 00:37:35,318 Te ajută să-i vezi pe cei mari în avans. 540 00:37:35,451 --> 00:37:37,320 Este plăcut să știi că acel lucru nu ne mai urmărește. 541 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 Nu, nu, cu siguranță încă ne urmărește. Tocmai l-am văzut. 542 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - Ce... - Da. 543 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - Chumbler. - Știam eu. 544 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - Și fiul mare de cățea. - Sumanabitch mare. 545 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 Și ți-am parfum, omule. 546 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - Va fi greu de scuturat. - Atunci de ce mai stăm aici? 547 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Relaxa. Chumblers nu sunt rapizi. 548 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 - Trebuie să ne mișcăm. - Mmm. 549 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Ar fi trebuit deja să plec. 550 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Are mirosul meu. - Da, da. 551 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Vii? - Da! 552 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Încotro vă îndreptați? - Nord. 553 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - Spre munti. - Ce este acolo sus? 554 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 Un, uh, loc numit Snow Mountain Wilderness. 555 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Se presupune că este un fel de colonie acolo sus, plină de supraviețuitori. 556 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 Frigul și înălțimea ajută la menținerea monștrilor departe. 557 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Cu siguranță ar trebui să vii cu noi. 558 00:38:33,242 --> 00:38:34,878 Ei bine, aș face, dar, știi... 559 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Trebuie să te duci să-ți găsești prietena. 560 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 - Da da. - Uh... 561 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Minnow. 562 00:38:44,052 --> 00:38:45,721 Dacă ai cunoaște-o, ți-ar plăcea cu adevărat. 563 00:38:45,855 --> 00:38:46,990 Este o persoană super tare. 564 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 Ei bine, nu o să-ți placă, 565 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 pentru că nici măcar nu poți ieși dintr-un cuib de Sandgobbler. 566 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 Și sincer, îmi place doar pentru că ai un câine foarte drăguț. 567 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Mă doare sentimentele. - Ești atât de inutil. 568 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 Înseamnă doar că te place, omule. 569 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Ea a fost... a trecut prin multe. 570 00:39:07,476 --> 00:39:08,443 Da. 571 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Atât de enervant. 572 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - Ce? 573 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Nu misca. 574 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - O Doamne. De ce? - Dă-mi cămașa ta. 575 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 Tricoul meu? Ce vrei sa spui? 576 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 Cămașa ta, omule. Dă-mi cămașa ta. 577 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - Bine. - Ia... Hurr... Haide. 578 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Fă ce spune, Joel. - Dă-mi cămașa ta. 579 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Taci. Incerc. 580 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Uşor. Ia-o usor. 581 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - Aia este. Aia este. - Este un Chumbler? 582 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Nu. - Cum se numește? 583 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Ia-o usor. Înclină-te, omule. 584 00:39:40,811 --> 00:39:42,245 - Dacă nu reușesc... - Shh, shh. 585 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 Aia este. Aia este. 586 00:39:47,182 --> 00:39:48,617 Shh, shh, shh, shh. 587 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Stai foarte liniștit. 588 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 - Bine. - Shh. 589 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 Bine, prietene. 590 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Shh, shh, shh, shh. Ușor o face. 591 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Este ok. 592 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 Esti ok. 593 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Este ok. Esti in regula. 594 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 In regula. Bine acum. 595 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 În drum. 596 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 Bine acum. 597 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Toate bune. În drum acum. 598 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 În drum. 599 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Băiat bun. Băiat bun. 600 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Pentru ce te-ai speriat atât de mult? Melcii bolovani sunt drăguți. 601 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 Pot fi și drăguțe? 602 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Puteți spune întotdeauna în ochii lor. Uită-te doar la ochii lor. 603 00:40:47,409 --> 00:40:50,346 - Probabil și acesta ne-a salvat viața. - Ne-am salvat... 604 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 O să-ți răspândesc mirosul pe acest deal. 605 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 Trage. Bătrânul ăla Chumbler nu va ști pe ce cale să meargă. 606 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Deci Chumbler-ul îmi va urma cămașa? 607 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Mulțumesc, domnule Boulder Snail. 608 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Mulțumesc, domnule Boulder Snail! - Mulțumesc. 609 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Da, sunt foarte sensibili, știi. 610 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Dar îți vor zdrobi fundul... 611 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 intr-o secunda. 612 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 La ce lucrezi, omule? 613 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 Doar un mic proiect, am început ceva timp în colonia mea. 614 00:41:26,815 --> 00:41:31,453 De fiecare dată când întâlneam un monstru nou, aș face doar o mică intrare. 615 00:41:31,586 --> 00:41:32,822 Mm-hmm. 616 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Un desen. Hm, doar câteva informații despre asta. 617 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Știi, puncte forte, puncte slabe. Chestii de genul asta. 618 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 M-ai făcut să simt că aș ajuta, știi. 619 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - Ești un artist destul de bun. - Mulțumiri. 620 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - L-am văzut pe acesta. Ticălos urât. - Da. 621 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 - Nu-i plac zgomotele puternice. - Oh da. 622 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 De asemenea, nu îi plac exploziile de pușcă la cap. 623 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 Poate vrea să adaug asta. 624 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Pușcă la față. 625 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 - Da. Am înțeles. - Oh. 626 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Te superi dacă eu... - Oh, sigur. 627 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Da. Oh multumesc. Mulțumiri. 628 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 - Oh wow. - Da. 629 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 Aveam 16 ani când a lovit. 630 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 Da, au trimis totul deodată ca să o doboare. 631 00:42:09,659 --> 00:42:12,195 Au avut bilele să ne numească norocoșii doar pentru că 632 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 orice naiba ar fi fost în acele lucruri nu ne-a afectat. 633 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Nu este nimic norocos să fii dat afară din vârful lanțului alimentar. 634 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Da, părinții mei s-au gândit că, dacă putem ajunge 635 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 doar din Fairfield, s-ar putea să avem o lovitură. 636 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Asteapta asteapta asteapta. 637 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 Sunteți din Fairfield? 638 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Da. De ce? 639 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Omule, nu am întâlnit niciodată pe nimeni care să fi ieșit din Fairfield. 640 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Acel loc era practic zero. 641 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 La naiba, am auzit doar povești de groază. 642 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Da, a fost destul de rău. 643 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Părinții tăi, uh... 644 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Nu, nu. 645 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Nu, sunt doar eu. 646 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Nu le-am putut salva. 647 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Îți pui asta pe tine? 648 00:43:02,577 --> 00:43:04,413 Mmm. 649 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 Ești din Fairfield, omule. 650 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Nici măcar nu ar trebui să fii aici. Dreapta? 651 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Ești mai mult un supraviețuitor decât credeam. 652 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 Acesta este cel mai tare lucru pe care mi l-a spus cineva vreodată. 653 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 Este un început bun. 654 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Ține-o așa. O astfel de carte ar putea salva viața cuiva aici. 655 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Mulțumesc, Clyde. 656 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Tu, um... 657 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 sigur că merită fata ta? 658 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Veniți până aici? 659 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Da. 660 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Da, ea este. 661 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Nu te așeza, Joel. 662 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 Ea are dreptate. 663 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Nu trebuie să. 664 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Nici măcar la sfârșitul lumii. 665 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 Bine! E timpul să ieșim din tabără! Sa mergem! 666 00:44:08,911 --> 00:44:10,713 Uh, wh... 667 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 Lecția a doua. 668 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Ai o masă caldă sau un somn bun. 669 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - Nu amândoua. - Nu amândoua. 670 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 Esti serios? 671 00:44:19,889 --> 00:44:22,057 Ceva ne-ar fi mirosit mâncarea și va fi peste toată tabăra în decurs de o oră. 672 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 De ce nu mi-ai spune asta, totuși? Uh, nu am... nici eu nu am făcut-o. 673 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Nu pot să-ți spun totul, omule. Continuă. 674 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Roar! Te voi ucide, Joel Dawson! Te voi mânca ca broccoli!" 675 00:44:46,382 --> 00:44:48,083 „Eu sunt Joel și nu-mi pot proteja iubita pentru că 676 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 sunt inutilă și nesigură și sunt un adolescent incomod.” 677 00:44:51,653 --> 00:44:53,789 "Dar am nevoie să mă salvezi! Am crezut că mă iubești." 678 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Dar nu pot pentru că..." 679 00:44:57,592 --> 00:44:59,628 - Ce? - Adică moartea iubitei tale. 680 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - Ce? - Un ac prin apă. 681 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 Un ac prin apă. Ac prin apă. 682 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Whoo-hoo-hoo-hoo! Da! Vedea? Punct ochit punct lovit! 683 00:45:11,740 --> 00:45:13,476 Oh. 684 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Ai un admirator acolo, nu? 685 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Hei, trebuie să începem. 686 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 Uh, bine. 687 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Haide. Haide. Trebuie să mergem. Noi... 688 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Minnow? Ce faci? 689 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Dragă Aimee, mi-am făcut prieteni. 690 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 Prieteni umani. 691 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 Și mă învață tot ce știu. 692 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 La fel ca lecția a treia: Nu luați comenzi rapide. 693 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Lecția a opta: ținta practică în fiecare zi. 694 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Mă simt destul de bine cu arbaleta mea. 695 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Vedea? - Destul de bine. 696 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Lecția zece: Păstrați șosetele uscate. Acesta este unul grozav. 697 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 Mă cam lupt cu lecția a doua: Nu amândouă. 698 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 Acela nu este grozav. 699 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 Nu amândoua. Nu amândoua. 700 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Haide, Joel. Nu amândoua. 701 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Sunt super obosit. 702 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 Bine, o mulțime de lucruri aici nu ar trebui să le atingi sau 703 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 să le mănânci, dar, uh, ferigi ca acestea au un antivenin. 704 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci. 705 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Intrare excelentă pentru cartea ta. - Da, am înțeles. 706 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 Cei cu aspect de insectă nu au viziune periferică. 707 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Fără periferic... Ah! 708 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 Cei cu aspect de șopârlă nu pot urca după rahat. 709 00:46:32,420 --> 00:46:35,958 Celor cu aspect de amfibieni le place să se ascundă, să vă ademenească, să vă mănânce întregi. 710 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 Apoi sunt Sandgobblers. 711 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Tipii ăia sunt răi. 712 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Badasses! 713 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Da, stiu. Am căzut în gaura lor. 714 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Ceea ce ai văzut au fost albine lucrătoare. 715 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 Ceea ce doriți să evitați în orice circumstanțe este o regină. 716 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 De unde știu dacă este o regină? 717 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 Ei bine, primul tău indiciu ar fi o aripă uriașă care taie 718 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 pământul, urmând fiecare sunet și vibrație pe care le faci. 719 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 Tu urli de durere... 720 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 ... pe măsură ce sunteți rupt în jumătate va fi al doilea. 721 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Copie. Voi ține cont de asta. 722 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Ei bine, ne apropiem de locul în care drumurile noastre diverg. 723 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Vrei să mergi spre vest până la Jenner, plaje. 724 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Sau poți fi sensibil, vino cu noi la munte. 725 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Da, um, cred că am fost sensibilă 726 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 toată viața și nu m-a dus nicăieri. 727 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Vino cu noi. Putere în cifre, știi? 728 00:47:27,577 --> 00:47:29,579 În plus, credeți că vom face o echipă bună. 729 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Nu, și eu cred. Eu doar, uh... 730 00:47:32,648 --> 00:47:34,050 Este doar ceva ce trebuie să fac. 731 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Nu este corect. 732 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 Ce... Hei. Ce... 733 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Ce se întâmplă? 734 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 De ce trebuie să pleci? 735 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Pentru că fata asta înseamnă mult pentru mine. Tu stii? 736 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Haide. Știi că trebuie să fac asta. Am vorbit despre asta. 737 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Hei, știi ce? Am ceva pentru tine. 738 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Nici nu știu dacă ați ști ce este asta, dar... 739 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Ruj? 740 00:48:01,242 --> 00:48:02,277 Oh. 741 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - Ce? - Da. 742 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Da, este buză... 743 00:48:06,748 --> 00:48:08,050 Aw. 744 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Reiau ceea ce am spus înainte. 745 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 Aimee te va iubi. 746 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Mulțumesc, Minnow. Ai niște snot. 747 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Da. 748 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 In regula. Haide. 749 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Ultima lecție. 750 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Ascultă-ți instinctele aici. 751 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Te vor ține în viață. 752 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Da. Dacă am, instincte teribile? 753 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 Tu vei muri. 754 00:48:41,449 --> 00:48:42,884 Da... 755 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Ascultă, omule, instinctele bune se câștigă greșind. 756 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 Dacă ai norocul să supraviețuiești 757 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 câteva greșeli, vei fi bine aici. 758 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 Și acest lucru ar putea fi util. 759 00:48:56,465 --> 00:48:57,833 Wow! 760 00:48:58,701 --> 00:48:59,969 Oh, este grozav. Ai, uh... 761 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Mai ai ceva pe care aș putea să-l am? 762 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Ai unul. 763 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Trageți știftul, numărați până la cinci. Nu patru, nu șase. 764 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Cinci. 765 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Am înțeles. 766 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Vei fi bine. 767 00:49:16,985 --> 00:49:17,953 Minnow? 768 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Să mergem, puștiule. 769 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Hei, omule, ai ajuns până aici de la Fairfield. 770 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 Ce este încă 30 de mile, nu? 771 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Uh-oh, aici vine. 772 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Bună. 773 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Buna. 774 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Stiu. O să-mi fie dor și de ele. 775 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 Totuși, este o decizie bună. E bine. 776 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Vă simțiți bine, nu? 777 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Haide baiete. 778 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Oh, sunt bine. Voi doar... 779 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Poți avea asta. 780 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Mă voi lipi doar de fasole. 781 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 Sunt bun. 782 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Nu voi mânca asta, așa că... 783 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Hei, haide. Trebuie să ne mișcăm. 784 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Stiu. Există o mulțime de lucruri înfiorătoare. Bărci înfiorătoare. 785 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Un fel de semn înfiorător. 786 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Dar nimic din ceea ce nu am văzut până acum. 787 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Trebuie doar să fiu curajos. 788 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 Ce... 789 00:51:32,054 --> 00:51:34,690 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 790 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 Esti bine? 791 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Auzi ceva, băiete? 792 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Băiat, băiat, băiat! Băiat! 793 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Hei! Băiat! Băiat! Băiat! 794 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Băiat! Esti bine? 795 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 Am nevoie de un fel de comunicare aici. 796 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 Oh. Îl aud. 797 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 Trebuie să mergem. Hei. 798 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 Chiar trebuie să plecăm. Te rog, ieși de sub rață. 799 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 Trebuie să mergem. 800 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel. Esti bine? 801 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 Esti bine? 802 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel! Ieși din mașină! 803 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, ieși din mașină! 804 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Fugi, Joel, fugi! 805 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Alerga! Merge! 806 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Poți supraviețui. 807 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Te iubesc. Te iubesc. 808 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Nu. 809 00:54:13,514 --> 00:54:14,850 Hei! 810 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Băiat? 811 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Esti bine? 812 00:54:43,344 --> 00:54:44,980 Da! Da, ești bine! Esti ok! 813 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 Esti ok. Esti ok. Esti ok. 814 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 Nu-i așa? Nu-i așa? 815 00:54:50,452 --> 00:54:52,154 Ah! 816 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Da! 817 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 Suntem ucigași de monștri. 818 00:54:56,492 --> 00:54:59,528 Vai! 819 00:55:05,434 --> 00:55:06,836 Ah! 820 00:55:12,340 --> 00:55:13,909 Wow. 821 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Știi, nu am mai simțit ploaia de șapte ani. 822 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Destul de la moda. Destul de la moda. 823 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Hei, băiete, crezi că sunt nebun? 824 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Veniți până aici? 825 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Salut. 826 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Rahat sfânt. 827 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Esti viu. 828 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Adică... ești pe. 829 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 Mai am 51 de minute de putere. Cum te numești? 830 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Eu sunt Joel. 831 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Numele meu este Joel. - Bună, Joel. 832 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 Sunt atât de încântat să vă cunosc. 833 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Numele meu este Mavis. 834 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai 835 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 scrie cu un 1 și nu cu un I. 836 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Da, stiu. 837 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 Sunteți familiarizați cu linia Mav1s. Incantator! 838 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Voi băieți trebuia să fiți următorul lucru uimitor. 839 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 Nu-mi vine să cred că vorbesc cu unul. 840 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Dar dacă ar fi să-l scrii, l-ai 841 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 scrie cu un 1 și nu cu un I. 842 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Da. Tu ai spus aia. 843 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 Cu ani în urmă, am fost mușcat în jumătate 844 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 de ceva pe care nu am avut șansa să-l numesc. 845 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 M-am târât aici pentru siguranță și m-am 846 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 oprit, sperând că cineva mă va găsi într-o zi. 847 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 Și iată-te! 848 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 Uimitor. 849 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, pe lângă conversația cu mine, 850 00:56:58,980 --> 00:57:00,715 pentru care sunt etern recunoscător, 851 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 pot să întreb ce faci în afara coloniei tale? 852 00:57:04,786 --> 00:57:05,721 Da, um... 853 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Ai furat mâncare? 854 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Nu. 855 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Nu, nu am furat niciun fel de mâncare. 856 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 De fapt, sunt într-o căutare... să găsesc o fată. 857 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 De ce, Joel, ți-a atras atenția o doamnă minunată! 858 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Care este numele ei? 859 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Uh, se numește Aimee. Cu un I și doi E. 860 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Pare o persoană incredibilă, Joel. 861 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Pot face ceva pentru a vă ajuta în 862 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 căutarea lui Aimee cu un I și doi E? 863 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Nu. Apreciază-l, Mav1s, dar, din păcate, nu. 864 00:57:42,490 --> 00:57:46,329 Cu excepția cazului în care aveți la îndemână o sursă de energie pentru un radioamator SK-21. 865 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 Oh, nu, dar... 866 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Aș fi onorat să-ți donez puterea rămasă dacă te-ar 867 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 ajuta în căutarea ta pentru Aimee cu un I și doi E. 868 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Probabil crede că am fost devorată până acum. 869 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 Oh, totul este atât de interesant! 870 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 - Functioneaza. - Ura! 871 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Intră, 3022. 872 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel? - Aimee! Hei. Hei. 873 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Colonia ta mi-a spus că vii aici. Esti bine? 874 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 Am fost ingrijorat. Este atât de bine să-ți aud vocea. 875 00:58:23,731 --> 00:58:27,168 Da, este bine să-l auzi și pe al tău. Da, sunt în viață. Sunt bun. Sunt bine. 876 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 Nu-mi vine să cred că efectiv faci asta. 877 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Stiu. Este o nebunie. Aimee, abia aștept să-ți spun totul. 878 00:58:33,275 --> 00:58:35,077 Mă simt ca un om cu totul nou, știi? 879 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Ar trebui să mă vezi aici. Mă lupt cu monștri. 880 00:58:37,646 --> 00:58:39,914 Sunt într-un motel chiar acum cu un robot și un câine. 881 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 Ce? Sună nebunesc. 882 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 Cât de departe ești de Jenner Beach? 883 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Um, cât de departe? Mă apropii. Eu sunt, um... 884 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 Sunt la 9,3 mile față de tine. 885 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, ascultă. Am vești uimitoare. 886 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Unii supraviețuitori au apărut acum câteva zile și ne salvează. 887 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Ne vor scoate de aici! 888 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Chiar mă ajută cu colonia. 889 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 Oh. Bine, te scoate de acolo? Ce vrei sa spui? 890 00:59:03,838 --> 00:59:07,342 Nu-mi amintesc ultima dată când de fapt am simțit că totul va fi... 891 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Cine... Aimee? 892 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee? Aimee? 893 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Rahat. 894 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Bateria mea s-a oprit automat pentru a-mi 895 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 păstra ultimele 15 minute de alimentare. 896 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Îmi pare foarte rău, Joel. - Nu, este în regulă, Mav1s. 897 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Nu trebuie să... 898 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel? 899 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Nu am mai fost afară de foarte mult timp. 900 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Da. Nici eu nu avusesem. 901 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 - Iată-te. - Te tulbură ceva, Joel? 902 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Puteți să-mi spuneți orice, deoarece sunt un ascultător empatic. 903 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 De asemenea, bancile mele de memorie vor fi șterse definitiv în 14 minute. 904 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Știi sentimentul în care te-ai pus complet acolo? 905 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 Tu stii? Și ești atât de sigur de asta. 906 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 Și... chiar când ești pe punctul de a trece linia de sosire, crezi 907 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 că este cel mai prost... lucru pe care l-aș fi putut face vreodată? 908 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Nu cred că este prost, Joel. 909 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Cred că este romantic. 910 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 Nu, vezi? Da, bine, înțelegi. 911 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romantic, asta este... Da. 912 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 Nu renunța la căutarea ta, Joel. 913 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Când o veți vedea, ea va aprecia marele 914 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 gest romantic implicat de călătoria dvs. 915 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 și fii mișcat de bunătatea și calitățile tale de conducere. 916 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Mulțumesc, Mav1s. 917 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 O altă opțiune este că Aimee nu va vedea acele 918 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 calități în tine și vei fi parcurs o distanță mare 919 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 numai pentru a fi întâmpinat cu dezamăgire. 920 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Poate că ați învățat lecții valoroase pe parcurs? 921 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 Bine. 922 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 O a treia opțiune este să nu supraviețuiești deloc 923 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 călătoriei și să fii mâncat de insecte mutante... 924 01:01:00,822 --> 01:01:02,656 - Bine, asta e... Înțeleg. -... amfibieni... 925 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Există atât de multe modalități prin care ai putea să pieri. 926 01:01:05,260 --> 01:01:06,227 Înțeleg. 927 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Multumesc pentru... 928 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Mulțumesc pentru că. 929 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Vrei să vezi un truc, Joel? 930 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Sigur. 931 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Care este numele tău complet și unde te-ai născut? 932 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Uh, Joel Dawson. Fairfield, California. 933 01:01:25,246 --> 01:01:26,681 Whoa. 934 01:01:28,217 --> 01:01:29,251 Whoa. 935 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Ce părinți minunați ai avut, Joel. 936 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 O Doamne. 937 01:01:35,824 --> 01:01:36,858 Wow. 938 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Nici nu am o poză. 939 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 Ce i-ai spune mamei tale 940 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 acum, Joel, dacă ai avea șansa? 941 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 Cred că i-aș spune că sunt bine. 942 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Am ajuns într-o colonie. 943 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 Am întâlnit o mulțime de oameni cu 944 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 adevărat buni, care au avut grijă de mine. 945 01:02:15,063 --> 01:02:17,332 De asemenea, au pierdut foarte mult, așa că... 946 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 Și îmi este atât de dor de voi. 947 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Îmi pare foarte rău. 948 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 Oh, uite! Sky Jellies! 949 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 Sunt inofensive și destul de încântătoare. 950 01:02:47,728 --> 01:02:48,896 Wow. 951 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 Oh! Canis familiaris! 952 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Mi-ai găsit piciorul. Mulțumesc. 953 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - Acesta este câinele meu. - Este încântător. 954 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Da, este un băiat cuminte. 955 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, ai vrea să auzi un cântec? 956 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Da bine. 957 01:03:38,780 --> 01:03:39,915 Știi, natura este cam drăguță atunci 958 01:03:40,048 --> 01:03:42,083 când nimic nu încearcă să te omoare. 959 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 Mav1s? 960 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Mulțumiri. 961 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Unii supraviețuitori au apărut în lagăr. 962 01:04:07,275 --> 01:04:10,044 Nu trebuie să-mi fac griji, nu crezi, nu? 963 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Adică, care sunt șansele ca acestea să fie minunate și similare 964 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 cu vârsta mea și potențial o amenințare romantică pentru mine? 965 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Subțire până la nimeni, probabil. 966 01:04:19,420 --> 01:04:22,490 De fapt, cred că este bine. Cred că suntem total, uh... bine. 967 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 De fapt, de ce nu ridicăm puțin ritmul, doar în caz că... 968 01:04:27,262 --> 01:04:28,564 Um... 969 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Bine, știi ce? 970 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 De ce nu mergem pe un alt drum. Da? 971 01:04:34,902 --> 01:04:36,070 Uh... 972 01:04:39,407 --> 01:04:40,342 Băiat? 973 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Băiat! 974 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Băiete, unde te duci? 975 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Regină. 976 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Fugi, băiete! Alerga! 977 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Obține... 978 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Du-te, du-te! Merge! 979 01:05:40,802 --> 01:05:41,935 SH... 980 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Aștepta! 981 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Băiat! 982 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Băiete, nu pot fugi atât de repede! 983 01:06:07,961 --> 01:06:10,565 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 984 01:06:32,153 --> 01:06:33,889 Shh-shh-shh. Shh. 985 01:06:37,159 --> 01:06:40,229 Shh. Shh, shh, shh, shh. 986 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 O Doamne. Oh, îmi pare atât de rău. 987 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Imi pare rau. 988 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Ce faci? 989 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 Să nu îndrăznești. 990 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 Whoa, whoa. Ce faci? 991 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Nu. Stai, băiete! 992 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Băiat! 993 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Băiete, nici măcar nu te gândești la asta. 994 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Nu. Nu o faci. 995 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Nu. Nu. Nu! 996 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Numărați până la cinci. 997 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Unu doi... 998 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 Două. Uh, trei, patru... 999 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 cinci! 1000 01:08:23,097 --> 01:08:25,065 Whoo-hoo-hoo! 1001 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Da! 1002 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Da! O Doamne! 1003 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 A fost minunat. 1004 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Mă simt ca Tom Cruise. 1005 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 Oh! Au. Ce naiba e... 1006 01:08:40,347 --> 01:08:41,917 Au! 1007 01:08:48,457 --> 01:08:50,725 Au! 1008 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 O Doamne. 1009 01:08:56,331 --> 01:08:57,399 Au! Au! 1010 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Scoate rochia aia din fața mea! 1011 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Băiat? 1012 01:09:16,184 --> 01:09:17,485 Oh! 1013 01:09:23,524 --> 01:09:25,027 Oh, f... 1014 01:09:37,305 --> 01:09:38,271 Bine. 1015 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 Oh nu. 1016 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 Bine, bine, cred că sunt bun. 1017 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Cred că le-am luat pe toate. 1018 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 Ce? 1019 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Dumnezeu! Nu! 1020 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Tu! Tu! Tu! 1021 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 Aceasta este vina ta! Ce e in neregula cu tine? 1022 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 De ce nu mă asculți, nu? Huh? 1023 01:10:22,250 --> 01:10:24,418 Ai idee ce tocmai ai făcut? Aproape că ne-ai ucis! 1024 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 Ar trebui să ne pese unul de celălalt, bine? 1025 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Nu ți-aș face niciodată asta, niciodată! M-ai salvat! O Doamne! 1026 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Rochia aia ciudată! Nu mai suport! 1027 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Dragă Aimee, nu arată bine. 1028 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 Și prin „ea”, nu-mi amintesc despre ce vorbeam. 1029 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Nu-mi simt picioarele. 1030 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Sau fața mea. 1031 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Cred că mor. 1032 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Te voi ucide, Joel Dawson! Te voi mânca ca broccoli! 1033 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Ferigile ca acestea au un antivenin. 1034 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Bun într-o ciupitură pentru șerpi, melci. 1035 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 Dacă găsești cel mai bun câine vreodată, 1036 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 acela este Boy. 1037 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 Te rog, ai grijă de el. 1038 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 Spune-i că îmi pare rău. 1039 01:12:06,287 --> 01:12:08,322 - Mi-ai văzut câinele? - Spune-i că îl iubesc. 1040 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 L-ai vazut? Am țipat la el. 1041 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 Și nu-i scoate rochia din gură. Nu-i place asta. 1042 01:12:13,528 --> 01:12:15,396 Și acum s-ar putea să nu-l mai văd vreodată. 1043 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 Și vă rog să nu strigați la el. Știu că nu o vei face. 1044 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 1045 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 O Doamne. 1046 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - Esti tu. - Aimee? 1047 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 Nu-mi vine să cred că ai reușit. 1048 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 O Doamne. Nu-mi vine să cred că ai reușit. 1049 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Ai reușit, Joel. 1050 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - Esti bine? - Da da. 1051 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 Oh, ești atât de frumoasă. 1052 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 Asta a fost dragut. 1053 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee? 1054 01:13:16,992 --> 01:13:17,925 Aimee. 1055 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 - Aimee. - Hei, hei, hei, hei. 1056 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 T-T-Ia-o ușor. Ia-o usor. 1057 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Încă destul de încurcat de toată otravă. Cum te simti? 1058 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 Mă simt... sunt bine. 1059 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 Bun. Nu, sunt f... eu-sunt bine. 1060 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Cum a fost? Adică, trebuie să-mi spui totul. 1061 01:13:33,807 --> 01:13:36,877 Sincer, nu a fost chiar așa de rău. Nu știu de ce se plânge toată lumea. 1062 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 - Oh? - Nu, a fost groaznic. 1063 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 Aproape că... am murit mult. 1064 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 Este atât de bine să te văd. 1065 01:13:45,987 --> 01:13:47,788 Am noroc că m-ai găsit când ai făcut-o. 1066 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 Despre asta, um... 1067 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 Și hei, ne-am... sărutat. 1068 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Halucinați destul de tare. - Cât de uimitor a fost asta, nu? 1069 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 L-ai sărutat pe bătrânul Pete. 1070 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Bună, Pete. - Oh. Da. 1071 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 Ar fi hilar. 1072 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 Da, chiar am făcut-o. 1073 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Nu știu cum să trec de la asta. 1074 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 Despre ce ai spus la radio, uh... 1075 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Da. Căpitanul iahtului și echipajul său apar din senin. 1076 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Ai spus căpitan de iaht? - Da da. 1077 01:14:21,421 --> 01:14:24,490 Și spune că ne poate găsi un loc sigur în care să locuim și o nouă casă. 1078 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 Încerc să împachetez totul acum. 1079 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 De ce este numit căpitan de iaht? 1080 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Pentru că el este căpitanul iahtului, idiotule. 1081 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 O Doamne. Fii drăguț, Bill. 1082 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - Ce? - Încerc să ascult. 1083 01:14:34,668 --> 01:14:37,706 Deci, oricum, am vrut doar să-ți spun ceva, totuși... 1084 01:14:37,838 --> 01:14:38,773 - Vai. - Oh! 1085 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee! Aimee! 1086 01:14:40,408 --> 01:14:42,510 Mai avem o scurgere în linia principală. 1087 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 Ticălosul scuipă apă dulce pe toată plaja! 1088 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Da, da, mulțumesc, Janice. Voi fi chiar acolo. 1089 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 - Oh. - Bună, Joel. 1090 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Hei, Janice. Imi pare bine ca te-am intalnit. 1091 01:14:52,052 --> 01:14:53,421 - Te rog... - Toată lumea este atât de bătrână. 1092 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Ai venit într-un moment nebunesc. - Da. 1093 01:14:56,224 --> 01:14:58,226 - Putem pune un ac în asta? - Da. 1094 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 Puneți un știft în el. Sigur. 1095 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Hei, omule. 1096 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Totul se destramă, Aimee. 1097 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Nu știu ce se întâmplă aici. Ce putem face? 1098 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Da, știu, Janice. Imi pare rau. 1099 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, doar... Vrei să-mi dai cheia? 1100 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 Acesta este un spectacol de rahat. 1101 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Cine a lăsat alge afară la soare? Asta trebuia să fie deja împachetat. 1102 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Va aduce muste. - Se umflă. 1103 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Da, nu cred că picioarele sunt menite să aibă acea culoare. 1104 01:16:02,021 --> 01:16:02,957 Hei. 1105 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 Sincronizare perfecta. 1106 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Baieti! Joel, aici sunt Dana și Rocko. 1107 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - Ce e sus? - Aceștia sunt băieții de pe iaht. 1108 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Misto. Oh. 1109 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 Este un... Este un tun de braț? 1110 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 De casă. 1111 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Deci care... care dintre voi este căpitanul iahtului? 1112 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Vinovat. Căpitanul Brooks Wilkinson. 1113 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Marina regală australiană. - O Doamne. 1114 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 Retras, desigur. Colegii mei îmi spun Cap. 1115 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 Ce mai faci, omule? 1116 01:16:27,414 --> 01:16:28,582 Văd că ai întâlnit aceste exemplare, dar această 1117 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 frumoasă doamnă, acesta este iahtul nostru. 1118 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Un pic spectaculos pentru gustul meu, dar ea își face treaba. 1119 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 - Huh. - Cap, acesta este Joel. 1120 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 Joel. Dreapta. 1121 01:16:38,658 --> 01:16:41,094 Joel a ajuns să călătorească șapte zile la suprafață pentru a ajunge aici. 1122 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Sapte zile? - Șapte... Da, șapte zile. 1123 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - Aceasta este o călătorie infernală, Joel. - A fost. Da. 1124 01:16:46,033 --> 01:16:48,068 Nu inteleg. De ce ți-ai părăsit colonia, Joel? 1125 01:16:48,202 --> 01:16:49,804 Te prinde furând mâncare? 1126 01:16:49,938 --> 01:16:53,606 Nu, nu m-am prins furând mâncare. De ce este așa ceva? 1127 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 A venit pentru dragoste. 1128 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Bună, prietene. Este frumos. 1129 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Nu există o misiune mai admirabilă decât iubirea. 1130 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Fiecare marinar care își merită sarea știe asta. 1131 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Eu, Cap. Gătim acest rahat sau ce? 1132 01:17:04,685 --> 01:17:06,987 Simțiți-vă că am nucile lui King Kong pe umeri, omule. 1133 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 Este fermecător, Rock, într-adevăr. 1134 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, arăți ca un om care își știe drumul în jurul unui grătar. 1135 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 - Eu... nu... - Vino să ne ajuți să începem focul. 1136 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 De fapt, voi... 1137 01:17:17,898 --> 01:17:21,034 - ajunge din urmă cu Aimee o secundă, dacă este... - Da. 1138 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Imi cer scuze. Eu... obiceiuri vechi. 1139 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Apari și... aici încerc să-ți dau ordine. 1140 01:17:27,140 --> 01:17:28,475 Vă voi oferi băieți ceva intimitate, da? 1141 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Mulțumesc. - Da, namaste. 1142 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Uh, am fost doar, dacă tu... 1143 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Hei, Joel. - Da? 1144 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 Aruncăm o petrecere ucigașă în seara asta. 1145 01:17:35,849 --> 01:17:37,083 Nimic extraordinar, dar... 1146 01:17:37,217 --> 01:17:39,653 vom bea împreună o băutură pentru a vă întâmpina în colonie. 1147 01:17:39,787 --> 01:17:40,722 Bine. 1148 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 Mai întâi e pe mine. 1149 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Mulțumiri. 1150 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 El e dragut. 1151 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Își prepară propria bere. 1152 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 - Oh. - Buna draga. Ce mai faci? 1153 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Bineînțeles că da. 1154 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Imi pare rau. Se întâmplă atât de multe chiar acum. 1155 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Va deranjeaza? - Da. 1156 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 Este o nebunie. 1157 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 Destul de frumos aici, știi. 1158 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 De ce, uh... de ce trebuie să pleci? 1159 01:18:03,845 --> 01:18:06,347 - Este frumos. Pur și simplu nu este sigur. - Dreapta. 1160 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Toată lumea se teme. 1161 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Chiar și buncarul tău a fost încălcat și ești cu toții tineri și puternici. 1162 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Da. 1163 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Hei, Aimee? 1164 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Îmi pare rău. Știu că ai multe lucruri, dar... 1165 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 știi, am venit... Am venit până aici 1166 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 să te văd și așa că... mă înregistrez. 1167 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 Mă întreb cum te simți în legătură cu asta. 1168 01:18:30,671 --> 01:18:33,106 Cred că este cel mai romantic lucru pe care l-a făcut vreodată cineva. 1169 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Tu faci? Bine. Bine, bine, pentru că... 1170 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Dar ascultă, Joel, um... 1171 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 a vorbi cu tine la radio a fost o scăpare atât de 1172 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 frumoasă de stresul de a conduce această colonie. 1173 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 Da. 1174 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 Și, um... 1175 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 Adică probabil ești singura persoană rămasă vie din vechea mea viață. 1176 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 De la Fairfield. 1177 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 Oh. Există un... 1178 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Vine un „dar”, nu-i așa? 1179 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Dar nu credeam că vei veni aici, Joel. 1180 01:19:07,774 --> 01:19:09,143 Oh. Um... 1181 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 Și sunt atât de fericit să te văd. 1182 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Pur și simplu nu... 1183 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Nu sunt aceeași persoană pe care am fost, știi? 1184 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Șapte ani, asta este mult timp. 1185 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 Am... am pierdut oameni. Mama mea, prietenii mei și... 1186 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 Anul trecut am pierdut pe cineva... 1187 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 și a însemnat multe pentru mine. 1188 01:19:29,963 --> 01:19:31,265 Um... 1189 01:19:31,932 --> 01:19:33,268 Vai. 1190 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Oh, omule, mă simt ca un idiot. 1191 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 - Nu. Nu, nu. - Nici măcar... 1192 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 Nici nu te-am întrebat dacă ar trebui să vin. 1193 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 Tocmai m-am emoționat atât de mult și am... am plecat. 1194 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Nu știu ce am crezut. 1195 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Știu la ce m-am gândit. 1196 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 Aș veni și... și te-aș îndepărta 1197 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 de picioare și am fi fericiți. 1198 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 Oh, Joel. 1199 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Dar tu... nu m-ai vrut... pe mine. 1200 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Îmi pare foarte rău. Ar fi trebuit să spun ceva la radio sau... 1201 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Nu. Este în regulă. Este ok. Um... 1202 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Știu că nu așa ți-ai imaginat asta, dar... 1203 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 vei mai veni cu noi, nu? 1204 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Vino cu tine... Uh, pe... iaht? 1205 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 Aceasta este lovitura noastră de supraviețuire. 1206 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Dă-i lui Cap o șansă. 1207 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Spune-ne. 1208 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Da, haide, Cap. Spune-ne o altă poveste. 1209 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Da, hai. - Patru ani după Agatha. 1210 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 HMS Brisbane. Primul ceas. 1211 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 Am fost prima persoană care a văzut-o venind peste zid. 1212 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje. 1213 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 Am tras alarma. Prea tarziu. 1214 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 Am pierdut 1.032 de suflete în acea noapte. 1215 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 Cei dintre noi care au supraviețuit au mers pe mare. 1216 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Adică, să nu greșești. Am pierdut acest război. Dreapta? 1217 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 Nu există loc pentru omenire pe uscat. Dar acolo? 1218 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 Acolo avem o șansă. 1219 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 Am un... 1220 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Îmi pare rău. Tocmai am o... întrebare. 1221 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 Am supraviețuit șapte zile la suprafață și... 1222 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 dacă pot face asta, literalmente oricine poate. 1223 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Șapte zile la suprafață? Sunt impresionat. 1224 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Deci poate că mai avem o șansă... să luptăm 1225 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 și... și, să știi, să câștigăm, uh... 1226 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 câștigă-ne... câștigă-ne lumea înapoi. 1227 01:21:51,671 --> 01:21:56,009 Am un plan. Și dacă aveți una mai bună, prietene, eu sunt... Sunt toate urechi. 1228 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - Și voi sta alături de tine. - Vrei să-mi auzi... 1229 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Vrei să-mi auzi planul? 1230 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 Este, uh... 1231 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 doar, uh... 1232 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Nu am nimic, uh... 1233 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 Hei, asta este pentru mine. 1234 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Nu am vrut să te pun pe loc, prietene. Este... 1235 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 Ei bine... Aimee îmi spune că faci un minestron rău. 1236 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 Și ești grozav la radio. 1237 01:22:24,003 --> 01:22:26,139 Domnul știe că am nevoie de un expert în comunicări. 1238 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Cineva care să-l învețe pe Rocko să gătească. 1239 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Aveți un radio pe care aș putea să-l folosesc? Vreau să-mi contactez colonia. 1240 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, acesta este 3022. Intrați. 1241 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, acesta este 3022. Este cineva acolo? 1242 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tim? Ava? Oricine. Peste. 1243 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 Cap s-a gândit că s-ar putea să ai nevoie de o gustare. 1244 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 - Oh. - Știi, își prepară propria bere. 1245 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Da. Da, am auzit. - Este bine, omule. 1246 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Misto. Mulțumesc. - Da. 1247 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Salut? E cineva acolo? 1248 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Hei. Da! Da! 1249 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Da, Ray, ești tu? Eu sunt. Este Joel. 1250 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel? Oh, Doamne! 1251 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Bună băieți! Este Joel. El a făcut-o! 1252 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Glumești! - Hei. Bună băieți! 1253 01:24:04,070 --> 01:24:06,506 Eu sunt. Este Joel. Sunt... Sunt... Sunt în siguranță. 1254 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 Eu-am reușit. Sunt la colonia lui Aimee. 1255 01:24:08,876 --> 01:24:10,644 - El a reușit! - Oh, Doamne, ești viu? 1256 01:24:10,777 --> 01:24:12,045 Este atât de bine să auzi vocile băieților tăi. 1257 01:24:12,179 --> 01:24:13,748 Foarte bine să te aud și pe tine, prietene. 1258 01:24:13,881 --> 01:24:15,582 - Ești bine? - Simt că a trecut atât de mult timp. 1259 01:24:15,716 --> 01:24:18,251 - Am atât de multe să vă spun băieți. - Spune-ne ce ai văzut. 1260 01:24:18,385 --> 01:24:22,155 - Am văzut o regină Sandgobbler. - Ce este o regină Sandgobbler? 1261 01:24:22,288 --> 01:24:24,391 Este... nu știu, dar am explodat. 1262 01:24:24,524 --> 01:24:26,027 Am suflat-o cu o grenadă de mână! 1263 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 De unde ai luat o grenadă? 1264 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Da, a fost grozav și... 1265 01:24:29,396 --> 01:24:33,033 Ce altceva? Ce altceva? Uh, i-am întâlnit pe acești doi supraviețuitori foarte buni. 1266 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 Și m-au învățat toate aceste lucruri. Locuiesc la suprafață și... 1267 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 Și, oh, oh, oh! Am întâlnit un Mav1s. 1268 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - Am vorbit cu un Mav1s real. - În nici un caz! Cum este ea? 1269 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Uh, a fost... foarte informativă, emoțională și... 1270 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 Și am și eu un câine, um... 1271 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Uau, Joel. Ai un câine? - Și cum e cu Aimee? 1272 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Uh, într-adevăr... 1273 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 foarte bun. 1274 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, pur și simplu ai supraviețuit acelei călătorii, este incredibil. 1275 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 Suntem mândri de tine, Joel. 1276 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Omule, mi-e tare dor de voi. 1277 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Cum este, uh... Cum este totul acolo? Dă-mi actualizarea. 1278 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 Nu e bine. Am avut mai multe încălcări. 1279 01:25:18,279 --> 01:25:20,447 Mai multe încălcări? Ce vrei sa spui? Toată lumea este în regulă? 1280 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Nu chiar. Nu cred că putem rămâne aici mult mai mult. 1281 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Uh, băieți? 1282 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 Supraviețuim deocamdată. 1283 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 „Supraviețuind deocamdată”. Ce? Sur... Ray? Bună băieți! 1284 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 Hei, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Rahat. 1285 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Bună, băieți, mă auziți? 1286 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Baieti? 1287 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Trebuie să mă întorc. 1288 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 Ce fac eu aici? 1289 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Fructe mov. 1290 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Șopârlă uriașă, înaltă de două etaje, venind peste zid. 1291 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 Cei cu aspect de șopârlă nu pot urca după rahat. 1292 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Fiu de cățea mincinos. 1293 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Fecior de curva! 1294 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Vă place toți rahatul ăsta, nu? 1295 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1296 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Hei, hei. Aimee, Aimee, Aimee. 1297 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 - Joel! - Hei, hei, hei, hei, hei. Hei. 1298 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Trebuie sa vorbesc cu tine. - Joel! 1299 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Oh, ești atât de beat. 1300 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 Fierbinte, super rupt, super minunat Joely-Joely Dawson! 1301 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, te rog. 1302 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 Acest lucru este foarte important. Trebuie să vorbesc cu tine despre ceva. 1303 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Trebuie să-i scoți pe toți de aici chiar acum. 1304 01:27:09,256 --> 01:27:12,126 Bine, cred că urmează să se întâmple ceva rău. Îți spun. 1305 01:27:12,259 --> 01:27:14,793 O pot simți. Aceasta este o rea... Aceasta este o atmosferă proastă. 1306 01:27:17,896 --> 01:27:20,835 Cred că planifică ceva. Nu cred că este aici pentru a te salva. 1307 01:27:20,967 --> 01:27:23,237 - OMS? - Căpitanul iahtului. A încercat să mă otrăvească. 1308 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 Capac. Cap este chiar acolo. Dansează. 1309 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 Oh, al meu... îl urăsc. Îl urăsc atât de mult. 1310 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 Ascultă, mi-a dat aceste fructe otravă, bine? 1311 01:27:33,713 --> 01:27:36,048 Și știu că boabele sunt otravă pentru că mi-a spus câinele meu. 1312 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 Ai un câine vorbitor? 1313 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Nu, nu, nu, Aimee. - Iubesc cainii! 1314 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 Ce a spus? Unde este micuțul? 1315 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 Om la pământ! 1316 01:27:46,960 --> 01:27:48,429 Vă rog. Vă rog să încercați să mă ascultați. 1317 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 Am nevoie de ajutorul vostru. Se va întâmpla ceva. 1318 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 Colonia ta, sunt în pericol. 1319 01:27:52,966 --> 01:27:53,900 - Joel. - Ce? 1320 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel! 1321 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 Oh, la naiba. 1322 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimee? Aimee? - Joel? Joel, te simți bine? 1323 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Buna dimineata. 1324 01:28:11,217 --> 01:28:13,118 Joel, îmi pare rău de pumnul de la fața ta. 1325 01:28:13,252 --> 01:28:16,657 Nu aș putea să vorbim despre noi la radio. Nu am vrut să deranjez asta. 1326 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, ai grijă de asta. 1327 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, d-nu. Nu turnul radio! 1328 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - Ce faci? - Esti nebun? 1329 01:28:29,136 --> 01:28:32,373 Deci, probabil că v-ați dat seama că nu suntem într-o croazieră de plăcere. 1330 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Eu și echipajul meu vrem să vă mulțumim pentru donațiile dvs. generoase. 1331 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Mâncare, apă, provizii, medicamente. 1332 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 Apreciem foarte mult. 1333 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 Ne va vedea până la următoarea colonie neajutorată de pe coastă. 1334 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 Este un furator de alimente! 1335 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 - Ai dreptate. - Da. 1336 01:28:46,920 --> 01:28:50,157 Dar nu este atât de simplu. Lumea este practic lipsită de combustibili fosili. 1337 01:28:50,289 --> 01:28:52,192 Oricum nu e suficient pentru a rula un iaht. 1338 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 Așa că echipajul meu și cu mine, a trebuit să improvizăm doar pentru a supraviețui. 1339 01:28:55,695 --> 01:28:59,131 Și am găsit o adevărată sursă specială de combustibil. De fapt, Rocko a făcut-o. 1340 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - Nu-i așa, amice mare? - Da, am fost eu. 1341 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 Zece tone de putere pură, înlănțuite în fața acelui iaht. 1342 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Acum doarme. 1343 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Îi va fi foame în curând. 1344 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 Ce? 1345 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 Ei bine, ce pot să spun? 1346 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 Rahat se înnebunește în apocalipsă. 1347 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 O Doamne. 1348 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 O Doamne. 1349 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Alerga! 1350 01:30:03,529 --> 01:30:04,398 Trandafir! 1351 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 Oh, Doamne, vom muri. 1352 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 Mkay. Trebuie doar să găsesc o modalitate de a-mi elibera mâinile de... 1353 01:30:17,176 --> 01:30:19,511 Oh. 1354 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 Trebuie să-i opresc pe nemernicii aceștia să ne ia lucrurile! 1355 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 Vai... 1356 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Ai călătorit 85 de mile în iad. 1357 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Cred că pot opri trei tâmpenii. 1358 01:30:29,323 --> 01:30:30,624 - Primești crabul! - Ce? 1359 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 Este disperat. 1360 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee? 1361 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 Rahat sfânt. 1362 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Rahat sfânt. 1363 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Nu Nu NU NU NU! 1364 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Băiat? Băiat! 1365 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Băiat! Hei! 1366 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana? Împușcă câinele. 1367 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee! 1368 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Nu! 1369 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko? Timpul de plecare. Haideți să... 1370 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 Nu, nu. 1371 01:33:22,529 --> 01:33:24,331 Băiat! Am nevoie să mă asculți chiar acum. 1372 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Vezi acolo? Du-te să-l iei pe Aimee. 1373 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Să-l mutăm! 1374 01:33:29,101 --> 01:33:30,737 Mergi acum. Acum. Acum! 1375 01:33:30,869 --> 01:33:32,538 Îmi pare rău că am strigat la tine! 1376 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 Mutare. 1377 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 Bine, crab, vrei ceva din... 1378 01:33:51,891 --> 01:33:53,359 Vai! 1379 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 Bine! Vai! Vai! 1380 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Hei, hei, hei, hei! Asculta. Nu vrei să faci asta. 1381 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 Oh nu! 1382 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel! - Aimee! 1383 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimee! Aimee, aruncă-mi tunul! Știu cum să-l ucid! 1384 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Puteți spune întotdeauna în ochi. 1385 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - Ce faci? Împușcă-l! - Împușcă-l! Ce mai astepti? 1386 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Omoara-l! - La naiba, trage-l! 1387 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 Ac prin apă. 1388 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Capac? 1389 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Esti liber. 1390 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 O Doamne. 1391 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 Oh, rahat, vom muri. Suntem pe moarte. 1392 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Nu! 1393 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 A fost uimitor. 1394 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 Ce? Uh... 1395 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Uimitor? Pe mine? - Da. 1396 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Ai crezut că sunt... 1397 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Mulțumesc, Joel. - Da? 1398 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Da, ei bine, aș fi făcut-o diferit, dar... ai făcut bine. 1399 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 Oh. Bine. 1400 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Îmi pare rău. Da, doar... 1401 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 Arată mai bine. Ai grijă de el. 1402 01:36:58,610 --> 01:37:00,079 - Pa acum. - Pa baieti. 1403 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Poți muta asta? Da. - Aimee. 1404 01:37:07,587 --> 01:37:09,422 - Hei. - Hei. Um... 1405 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Trebuie să mă întorc în colonia mea, să văd dacă sunt bine. 1406 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Da, da. Da. 1407 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Unii prieteni de-ai mei mi-au spus că există un loc în munți, 1408 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 Cred că asta este ferit de monștri. 1409 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Deci poate că ne vom îndrepta cu toții acolo. 1410 01:37:23,002 --> 01:37:24,171 Oh. 1411 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 Hm, a fost grozav să... te văd în acțiune și... Nu 1412 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 știu, cum ai grijă de toți acești oameni și apoi... 1413 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 - Oh. - Mă bucur că ai venit. 1414 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Trebuie sa plec. 1415 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Sunt îngrijorat de ei. 1416 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Da. 1417 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Dar am avut ceva pentru tine. Um... 1418 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 O Doamne. 1419 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Crocodil Carl? 1420 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - O Doamne. - Stiu. 1421 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 M-am gândit că ar trebui să-l revii în sfârșit. 1422 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Uite... 1423 01:38:02,240 --> 01:38:04,644 - Nu, nu pot să iau asta. Ai nevoie de ea. - Nu Nu NU. 1424 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Vreau să o iei. Ar însemna mult pentru mine. 1425 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 Într-adevăr, ia-o. 1426 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 Am luat totul aici, oricum. Așa că pot face întotdeauna copii. 1427 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 Mulțumesc că m-ai inspirat să... 1428 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 fă această călătorie. 1429 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 Este cea mai bună decizie pe care am luat-o vreodată. 1430 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 Bine, uh, voi pleca. 1431 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Da. - Băiete, hai! 1432 01:38:29,368 --> 01:38:31,337 Um... 1433 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Uh, fii atent. - Da, și tu. 1434 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Pa, Aimee. - Pa. 1435 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 Asta a fost... 1436 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Grozav. - Da. 1437 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Voi veni să te găsesc. 1438 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 Tu mai bine. 1439 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 Bine. 1440 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Numele meu este Joel Dawson. 1441 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 Am 24 de ani și am supraviețuit șapte zile la suprafață. 1442 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 De două ori, de fapt. 1443 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 - Joel? - Joel? 1444 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Voi! Hei! 1445 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 - O Doamne! - Hei hei hei! 1446 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 Sunt în viață datorită generozității câtorva 1447 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 străini și a bunătății unui câine grozav. 1448 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 Eu și colonia noastră ne îndreptăm spre munți. 1449 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 Se presupune că există mai puțini monștri acolo. 1450 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 Și nu mă înțelege greșit. Suprafața este un loc periculos. 1451 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Dar nu cred că ascunderea subterană nu mai este răspunsul. 1452 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Există o lume mare, frumoasă, inspirată acolo. 1453 01:40:46,905 --> 01:40:50,609 Și știu că crezi că ar putea fi imposibil, dar nu este. 1454 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Dacă pot supraviețui aici, oricine poate. 1455 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 Este așa cum mi-a spus odată un bun prieten. 1456 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 Instinctele bune se câștigă făcând greșeli. 1457 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Dacă ai norocul să supraviețuiești câteva greșeli, 1458 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 o să faci bine aici. 1459 01:41:02,720 --> 01:41:06,625 În această înregistrare, veți găsi tot ce știu despre noua noastră lume. 1460 01:41:06,760 --> 01:41:08,628 Cea mai mare parte din acestea a trebuit să învăț calea grea. 1461 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 Sperăm că vă va ușura drumul. 1462 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 Așa că deschideți acea trapa. 1463 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Bine, haide. 1464 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Respiră puțină aer proaspăt. Merge. Traieste-ti viata. 1465 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Nu va fi ușor, dar va merita. 1466 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 Am parcurs 85 de mile pentru a găsi ceea ce îmi lipsea sub pământ de șapte ani 1467 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 a fost chiar deasupra capului meu tot timpul. 1468 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 Și este incredibil. 1469 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 Oh, și un ultim lucru. Nu vă așezați. 1470 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Nu trebuie să. Nici măcar la sfârșitul lumii. 1471 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 Delogare, 1472 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 Joel Dawson. 1473 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 „Nu vă așezați”? Aceasta este linia mea. 1474 01:42:25,404 --> 01:42:28,173 Este o călătorie lungă, băiete. Sper să știi ce faci. 1475 01:42:28,306 --> 01:42:31,109 Cu siguranță nu. Snow Spiders probabil îl va prinde. 1476 01:42:31,243 --> 01:42:32,744 Nu este o modalitate bună de urmat. 1477 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Îl vor sfâșia. 1478 01:42:34,380 --> 01:42:37,417 - Nu, o să-și dea seama. - Posibil. 1479 01:42:40,364 --> 01:42:45,364 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org