1 00:00:50,699 --> 00:00:52,971 No tuve la típica educación. 2 00:00:53,105 --> 00:00:56,842 Quiero decir, la tuve al principio, pero luego el mundo se acabó. 3 00:00:56,974 --> 00:00:58,752 No creo que nadie se haya sorprendido. 4 00:00:58,776 --> 00:01:02,179 Siempre pensamos que podría ser así, y entonces finalmente sucedió. 5 00:01:02,312 --> 00:01:05,985 Pero cómo sucedió, ahora es cuando se pone interesante. 6 00:01:06,484 --> 00:01:07,686 El Agatha 616. 7 00:01:07,818 --> 00:01:10,187 Sí, un asteroide que se dirigió directamente a la Tierra. 8 00:01:10,322 --> 00:01:12,290 Lo sé. Es tan obvio. 9 00:01:12,423 --> 00:01:15,069 Así que la humanidad se unió, e hicimos lo que mejor sabíamos hacer. 10 00:01:15,093 --> 00:01:16,628 ¡Le disparamos un montón de cohetes! 11 00:01:16,760 --> 00:01:18,896 ¡Y lo volamos! ¡Y fue genial! 12 00:01:19,030 --> 00:01:22,165 Pero no lo fue. Verán, la cosa que hace a los cohetes, ser cohetes... 13 00:01:22,299 --> 00:01:23,977 son los compuestos químicos, muchos de ellos. 14 00:01:24,001 --> 00:01:27,372 Que nos llovieron encima y todo cambió. 15 00:01:27,504 --> 00:01:29,873 Y por "todo", me refiero a las criaturas de sangre fría. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,666 Y por "cambiado", me refiero a mutado 17 00:01:31,757 --> 00:01:33,343 y comenzaron a comernos hasta matarnos. 18 00:01:34,846 --> 00:01:39,084 Hormigas, lagartos, cucarachas, cocodrilos. Lo que sea. Hay muchos de ellos. 19 00:01:39,724 --> 00:01:42,240 PRESIDENTE ASESINADO POR POLILLA GIGANTE 20 00:01:44,155 --> 00:01:46,178 Conocí a un chico que fue comido al dormir, 21 00:01:46,269 --> 00:01:47,909 por un pez dorado que ganó en un carnaval. 22 00:01:48,959 --> 00:01:51,099 Amigo, Todd amaba a ese pez dorado. 23 00:01:51,628 --> 00:01:54,164 Y a ese gato. 24 00:01:54,298 --> 00:01:57,178 La mayor parte de la historia de la humanidad, sí querías matar una cucaracha, 25 00:01:57,202 --> 00:01:58,682 todo lo que necesitabas era un zapato. 26 00:01:58,736 --> 00:02:00,604 Bueno, de repente necesitabas una escopeta. 27 00:02:00,739 --> 00:02:02,874 Y a veces incluso un tanque. 28 00:02:03,007 --> 00:02:04,875 Y a veces ni siquiera eso funcionaba. 29 00:02:05,009 --> 00:02:08,379 Especialmente si no te quedas en el tanque, Bob. 30 00:02:09,815 --> 00:02:13,317 Eventualmente, los realmente grandes y nuestros militares se eliminaron entre sí. 31 00:02:14,585 --> 00:02:19,357 Perdimos el 95% de la población humana en aproximadamente un año. 32 00:02:19,490 --> 00:02:21,291 Son muchos Bobs. 33 00:02:21,425 --> 00:02:22,559 Y un montón de Todds. 34 00:02:23,661 --> 00:02:27,132 Los que sobrevivimos, nos escondimos en cualquier lugar que pudimos... 35 00:02:27,264 --> 00:02:30,934 búnkeres, cuevas, habitaciones de pánico, por todo el mundo. 36 00:02:31,542 --> 00:02:32,826 Así que durante los últimos siete años 37 00:02:32,850 --> 00:02:34,905 he estado viviendo en un búnker subterráneo. 38 00:02:35,873 --> 00:02:38,075 No es tan malo como suena. De verdad. 39 00:02:38,210 --> 00:02:41,580 Es un gran grupo de gente, y todos nos queremos. 40 00:02:41,712 --> 00:02:45,049 Es más o menos como imaginé que sería la Universidad. 41 00:02:46,038 --> 00:02:48,353 ¿Estás seguro de que está dormido? 42 00:02:48,485 --> 00:02:49,988 ¿Quién? 43 00:02:50,121 --> 00:02:52,357 - Joel. ¿Quién más? - Sí. Está dormido. 44 00:02:52,490 --> 00:02:55,193 - Aguarda. - No está despierto. 45 00:02:55,327 --> 00:02:56,960 - ¿Estás seguro? - Sólo eres tú. 46 00:02:57,095 --> 00:02:58,897 Yo sólo... Yo no... 47 00:02:59,032 --> 00:03:01,433 Joel. Joel. 48 00:03:02,200 --> 00:03:04,970 ¿Ves? No está despierto. 49 00:03:05,103 --> 00:03:06,903 Sólo eres tú. 50 00:03:07,038 --> 00:03:09,341 Querida Aimee, estoy bien despierto. 51 00:03:09,473 --> 00:03:12,744 Me he vuelto bueno en no moverme, ni respirar realmente. 52 00:03:14,645 --> 00:03:17,130 Estar atrapado en un búnker de supervivencia, con un montón de 53 00:03:17,154 --> 00:03:19,884 gente y que todos encuentren a su alma gemela, es menos que ideal. 54 00:03:20,018 --> 00:03:22,419 Karen y Ray se juntaron hace unos meses, 55 00:03:22,553 --> 00:03:24,593 así que todavía están en la fase de la luna de miel. 56 00:03:24,722 --> 00:03:27,559 Es todo súper físico. 57 00:03:27,692 --> 00:03:31,830 Bien por ellos. Ambos son muy atractivos y aparentemente bastante flexibles. 58 00:03:31,962 --> 00:03:34,531 Oigan, la vida es corta. Especialmente aquí abajo. 59 00:03:34,665 --> 00:03:36,501 - Hola, Ava. - Hola, Joel. 60 00:03:36,633 --> 00:03:39,604 - Joel. ¿Cómo va todo? - Va bien, Tim. 61 00:03:39,737 --> 00:03:42,294 - ¿Cómo estás... ¿Cómo estás? - Sí, bien. 62 00:03:42,607 --> 00:03:44,003 Genial. 63 00:03:45,142 --> 00:03:47,711 - No podía dormir. - Sí, conocemos la sensación. 64 00:03:47,846 --> 00:03:50,348 Sí. Probablemente no por las mismas razones. 65 00:03:50,482 --> 00:03:54,252 Chicos, la puerta está abierta. ¿Acaso... ¿Sabían eso? 66 00:03:54,385 --> 00:03:56,321 - Sí. - Sí, lo sabemos. 67 00:03:56,921 --> 00:03:58,455 Está bien. 68 00:03:58,590 --> 00:04:00,300 Después de que los padres de Tim fueran comidos por termitas, 69 00:04:00,324 --> 00:04:02,860 - él y Ava se volvieron inseparables. - Bien... Buenas noches. 70 00:04:02,995 --> 00:04:04,795 - En todos los sentidos. - Buenas noches. 71 00:04:04,930 --> 00:04:08,834 Ese es el asteroide al que llamaron 616 Agatha. 72 00:04:08,966 --> 00:04:11,669 Y estás son todas las bombas químicas que enviaron para intentar... 73 00:04:11,802 --> 00:04:14,372 Así que, casi todo el mundo está acoplado aquí abajo. 74 00:04:14,506 --> 00:04:17,776 Nuestro primer bebé nació en el invierno pasado. Fue súper emotivo. 75 00:04:17,908 --> 00:04:19,678 Bienvenido al Apocalipsis, niño. 76 00:04:19,810 --> 00:04:22,190 La comida apesta. Al menos nunca sabrán lo que se están perdiendo. 77 00:04:22,214 --> 00:04:25,583 Kala y Connor se juntaron después de que Carol muriera. 78 00:04:25,716 --> 00:04:28,786 Carol era una vaca, que se comió una caja de detergente para la ropa. 79 00:04:28,920 --> 00:04:32,357 Y ahora sólo nos queda una sola vaca nada más. 80 00:04:32,490 --> 00:04:33,725 Se llama Gertie. 81 00:04:33,858 --> 00:04:35,327 Gertie es genial. 82 00:04:36,493 --> 00:04:38,293 Gertie no es nuestra única fuente de alimento. 83 00:04:38,363 --> 00:04:40,240 En realidad tenemos una partida de caza que traen de vuelta... 84 00:04:40,264 --> 00:04:42,000 lo que puedan de la superficie. 85 00:04:42,132 --> 00:04:46,204 Fue más fácil al principio, ya saben, antes de que nos quedáramos sin balas. 86 00:04:46,336 --> 00:04:48,940 Enfrentar a una de esas cosas con un arma hecha a mano... 87 00:04:49,074 --> 00:04:51,042 no es un paseo por el parque. 88 00:04:51,175 --> 00:04:52,377 O eso me dicen. 89 00:04:52,509 --> 00:04:55,113 Yo no voy a las partidas de caza. 90 00:04:55,245 --> 00:04:57,214 Me necesitan en la cocina. Soy una especie de... 91 00:04:57,348 --> 00:04:59,182 ...el chef del búnker. 92 00:04:59,317 --> 00:05:01,119 A todos les gusta mi minestrone. 93 00:05:02,519 --> 00:05:06,122 Ser la única persona soltera en el búnker también tiene sus ventajas. 94 00:05:06,257 --> 00:05:07,726 Puedo pasar el rato con Mavis. 95 00:05:07,858 --> 00:05:11,329 Por supuesto, ya no le gusta conversar. 96 00:05:11,463 --> 00:05:14,899 Su batería principal está agotada, como cualquier otra Mavis, me imagino. 97 00:05:15,033 --> 00:05:16,902 En realidad nunca he visto a una que funcione. 98 00:05:30,380 --> 00:05:32,415 Ojalá estuvieras aquí, Aimee. 99 00:05:32,550 --> 00:05:34,752 Me encantaría que conocieras a todos. 100 00:05:34,886 --> 00:05:36,354 Sí. 101 00:05:36,487 --> 00:05:39,065 Tal vez podríamos hacer un poco de práctica de tiro al blanco juntos. 102 00:05:39,089 --> 00:05:40,892 Es algo mío. 103 00:05:41,692 --> 00:05:43,262 De acuerdo... 104 00:05:45,329 --> 00:05:47,398 Lo siento, Mavis. 105 00:05:59,077 --> 00:06:00,957 Apúrense, apúrense, gente. Tenemos que movernos. 106 00:06:01,077 --> 00:06:03,649 ¡Chicos! 107 00:06:05,016 --> 00:06:07,419 ¡Chicos! Tengo las armas. 108 00:06:08,052 --> 00:06:09,257 - Quédate. - ¿Qué? 109 00:06:09,352 --> 00:06:11,565 - Tomen lo que necesiten y vámonos. - ¿Qué pasa? 110 00:06:11,656 --> 00:06:12,691 ¿Qué pasa? 111 00:06:12,824 --> 00:06:14,591 - Nos han violado. - ¿Una violación? 112 00:06:14,726 --> 00:06:16,293 - Joel. - ¿Qué quieres decir? 113 00:06:16,427 --> 00:06:17,747 Como que, ¿se metieron al búnker? 114 00:06:17,863 --> 00:06:19,503 Eso es lo que significa violado, chico. 115 00:06:21,832 --> 00:06:23,600 Violado. 116 00:06:24,735 --> 00:06:27,538 Anna Lucia y yo confrontaremos. Anderson y Tim, flanquéennos. 117 00:06:27,672 --> 00:06:30,942 Flanquearlos, sí, de acuerdo. ¿Dónde me necesitan? En la parte de atrás, o... 118 00:06:31,074 --> 00:06:32,420 Creí que ya habíamos superado esto. 119 00:06:32,444 --> 00:06:34,021 ¿El qué? Necesitan ayuda. Yo puedo ayudar. 120 00:06:34,045 --> 00:06:36,047 - Déjenme ayudar. - ¿Vas a hacer que lo diga? 121 00:06:36,180 --> 00:06:38,716 - ¿Decir qué? - No puedes manejarlo, Joel. 122 00:06:38,850 --> 00:06:40,718 - Estás nervioso. - De acuerdo, sí. 123 00:06:40,851 --> 00:06:43,491 - Entonces, ¿ustedes no se asustan nunca? - Nosotros nos asustamos. 124 00:06:43,620 --> 00:06:46,290 Todos nos asustamos, Joel, pero tú te asustas mucho. 125 00:06:46,423 --> 00:06:48,635 - No intentamos hacerte sentir mal. - Te queremos, Joel. 126 00:06:48,726 --> 00:06:49,960 Pero eres inseguro. 127 00:06:50,094 --> 00:06:52,496 - Eres una carga. - Incluso con los suministros. 128 00:06:52,629 --> 00:06:54,869 De acuerdo, ¿por qué ese discurso se sintió tan ensayado? 129 00:06:57,101 --> 00:06:58,202 Connor. 130 00:06:58,336 --> 00:07:01,239 Bien, a 30 metros. Movámonos. 131 00:07:08,079 --> 00:07:11,049 - Ten cuidado, Connor-Oso. - Lo tendré, Kala-Abeja. 132 00:07:18,857 --> 00:07:20,559 Movámonos. 133 00:07:24,128 --> 00:07:26,131 Ve con ellos. 134 00:07:35,940 --> 00:07:37,675 Se están acercando. 135 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 Mierda. 136 00:07:45,350 --> 00:07:46,851 ¡Dios mío! 137 00:07:46,985 --> 00:07:49,521 - Tiene a uno de ellos. - ¿Qué hay de los otros? 138 00:07:49,853 --> 00:07:51,055 Están regresando. 139 00:07:51,189 --> 00:07:52,257 ¡Joel! 140 00:07:52,389 --> 00:07:54,791 Necesitan ayuda. Voy a ir. 141 00:07:55,293 --> 00:07:57,028 ¡Joel! ¡Espera! 142 00:08:51,081 --> 00:08:53,317 ¿Connor? 143 00:08:54,686 --> 00:08:55,720 Connor. 144 00:09:58,115 --> 00:10:00,351 ¿Yo le disparé, o lo hiciste tú? 145 00:10:01,420 --> 00:10:03,288 ¿Qué crees? 146 00:10:04,888 --> 00:10:06,423 Tú. 147 00:10:09,693 --> 00:10:12,963 Y tengo un problema de petrificarme bastante grave. 148 00:10:13,097 --> 00:10:14,765 Pero estoy trabajando en ello. 149 00:10:19,838 --> 00:10:24,202 HACE SIETE AÑOS FAIRFIELD, CALIFORNIA 150 00:10:27,979 --> 00:10:30,615 - ¿Cómo se ve? - Creo que se ve muy bien. 151 00:10:30,748 --> 00:10:32,316 - ¿Se parece a mí? - Sí. 152 00:10:32,450 --> 00:10:35,887 ¿Estás seguro de que esta pose se ve natural? 153 00:10:36,019 --> 00:10:37,388 - Sí. - ¿Sí? 154 00:10:37,520 --> 00:10:39,490 Creo que es muy buena. 155 00:10:39,624 --> 00:10:41,392 ¿Qué haces? No te muevas. 156 00:10:41,524 --> 00:10:43,961 - ¿Me dejas verlo? - No... No te muevas. Aimee. 157 00:10:44,095 --> 00:10:45,430 Realmente quiero verlo. 158 00:10:45,562 --> 00:10:47,130 ¿Puedo verlo? 159 00:10:47,264 --> 00:10:49,366 Está bien. 160 00:10:50,134 --> 00:10:51,134 Está bien. 161 00:10:51,202 --> 00:10:52,937 ¿Lista? 162 00:10:58,909 --> 00:11:00,211 ¿Qué opinas? 163 00:11:01,546 --> 00:11:04,516 ¿Por qué tengo barba? 164 00:11:04,649 --> 00:11:06,518 No, eso es sombreado. Yo hice el sombreado. 165 00:11:06,650 --> 00:11:09,286 Mi cabeza es... Es tan grande. 166 00:11:09,419 --> 00:11:12,790 - Tienes una gran cabeza. - Y mi mano es muy pequeña. 167 00:11:12,923 --> 00:11:14,457 Tienes manos pequeñas. 168 00:11:15,158 --> 00:11:17,128 Me encanta. Me encanta, joder. 169 00:11:17,260 --> 00:11:20,630 Eso es súper dulce, porque es terrible. 170 00:11:20,764 --> 00:11:22,699 - También te traje algo. - ¿Qué? 171 00:11:22,833 --> 00:11:26,704 No sé si estos son los correctos. 172 00:11:26,838 --> 00:11:30,107 No puede ser. Estos son los que yo... Yo... Yo quería conseguir. 173 00:11:30,241 --> 00:11:31,611 - ¿En serio? - Sí. 174 00:11:34,079 --> 00:11:36,181 Hola. 175 00:11:36,314 --> 00:11:37,949 ¿Qué pasa ahora mismo? 176 00:11:38,082 --> 00:11:41,086 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bailando con mis hombros. 177 00:11:41,220 --> 00:11:42,788 - Sí. - Sí. 178 00:11:58,602 --> 00:12:00,938 Este ha sido el mejor verano de mi vida. 179 00:12:01,905 --> 00:12:03,340 El mío también. 180 00:12:08,980 --> 00:12:10,748 ¿Qué haces? 181 00:12:10,881 --> 00:12:15,018 - ¿Sabes qué hora es? - Creo que son como las 6:30 p. m. 182 00:12:15,153 --> 00:12:18,355 Aimee, estás... Estás asustando a El Cocodrilo Carl. 183 00:12:18,489 --> 00:12:20,458 Bien, mira al otro lado, Cocodrilo Carl. 184 00:12:20,591 --> 00:12:23,293 Mirar al otro lado. Oye, lo entiendo. 185 00:12:23,428 --> 00:12:24,928 Lo entiendo. 186 00:12:36,439 --> 00:12:38,042 Tenemos que irnos. 187 00:12:39,009 --> 00:12:40,577 Tengo miedo. 188 00:12:44,766 --> 00:12:47,901 BIENVENIDOS A FAIRFIELD, CALIFORNIA 189 00:12:55,659 --> 00:12:59,063 Querida Aimee, esta semana ha sido especialmente mala. 190 00:12:59,197 --> 00:13:02,634 Perdimos a Connor por lo que parecía una gran hormiga. 191 00:13:05,502 --> 00:13:07,371 Me ayuda el dibujarlos. 192 00:13:07,705 --> 00:13:09,439 Trato de capturar su esencia, 193 00:13:09,573 --> 00:13:12,010 garabatear algunas notas sobre cómo matarlos. 194 00:13:13,511 --> 00:13:14,788 A veces pienso que es la única manera que conozco... 195 00:13:14,812 --> 00:13:17,414 de cómo hacer frente a estas cosas. 196 00:13:22,986 --> 00:13:25,655 Este es el 7045. Adelante, 3022. 197 00:13:25,789 --> 00:13:28,659 Repito, adelante, 3022. Cambio. 198 00:13:28,793 --> 00:13:31,595 Este es el 3022. ¿Qué pasa ahora, Ray? 199 00:13:31,728 --> 00:13:34,898 Hola, Janice. No, en realidad es... Es, Joel. 200 00:13:35,799 --> 00:13:38,435 - Joel. - Sí. 201 00:13:38,569 --> 00:13:40,371 Está bien. Espera un segundo. 202 00:13:40,504 --> 00:13:42,505 ¡Aimee, es Ray! 203 00:13:42,640 --> 00:13:44,976 Es Joel. Gracias, Janice. 204 00:13:46,677 --> 00:13:49,347 - ¡Joel! ¡Oye! - ¡Oye, Aimee! ¡Hola! 205 00:13:49,481 --> 00:13:51,716 - ¿Cómo estás? - Hola. Sí, estoy bien. 206 00:13:51,848 --> 00:13:54,885 - Es tan bueno escuchar tu voz. - Lo siento mucho. 207 00:13:55,019 --> 00:13:58,289 Escuché en la frecuencia abierta que uno de ustedes fue asesinado. 208 00:13:58,422 --> 00:14:00,457 Sí. Violaron el búnker. 209 00:14:00,591 --> 00:14:02,893 ¿Realmente se metieron? 210 00:14:03,026 --> 00:14:06,963 Sí. Es la primera vez que pasa. Fue algo aterrador. 211 00:14:07,097 --> 00:14:09,299 ¿También tuviste que luchar contra eso? 212 00:14:09,433 --> 00:14:11,770 Sí. Sí, un poco. 213 00:14:11,903 --> 00:14:14,005 Tuve que luchar un poco. 214 00:14:14,537 --> 00:14:15,621 En realidad me he puesto súper musculoso, 215 00:14:15,645 --> 00:14:17,365 desde la última vez que me viste, así que... 216 00:14:18,877 --> 00:14:19,645 ¿Super musculoso? 217 00:14:19,736 --> 00:14:24,081 Sí, estaba bromeando. No estoy súper musculoso. Eso fue sólo un mal chiste. 218 00:14:24,214 --> 00:14:26,450 Bueno, me alegro de que estés bien. 219 00:14:27,251 --> 00:14:29,419 Gracias. Sí. 220 00:14:29,553 --> 00:14:31,433 Todavía estoy un poco sorprendida de que hayas... 221 00:14:31,457 --> 00:14:33,157 podido encontrar mi colonia en esta cosa. 222 00:14:33,290 --> 00:14:34,824 Lo sé. Es una locura. 223 00:14:34,958 --> 00:14:37,728 Porque la encontré a la primera. ¿Cuáles son las probabilidades? 224 00:14:37,861 --> 00:14:39,496 Qué loco. 225 00:14:39,630 --> 00:14:43,234 Sí. No, yo... Llamé... Llamé como a 90. 226 00:14:45,068 --> 00:14:49,307 - Oye, ¿sabes qué? ¿Sabes lo que deseo a veces? - ¿Qué? 227 00:14:49,439 --> 00:14:53,877 Que pudiera, como, tronar mis dedos y estar de vuelta en ese auto contigo. 228 00:14:56,246 --> 00:14:57,681 Amiga, eso estaría bien. 229 00:14:57,814 --> 00:15:00,350 Sí. Lástima que sea... 230 00:15:00,483 --> 00:15:03,687 ya sabes, imposible. 231 00:15:03,821 --> 00:15:06,858 Parece que todo es imposible en estos días. 232 00:15:06,991 --> 00:15:10,761 Cuidar de toda esta colonia es agotador. 233 00:15:12,362 --> 00:15:14,799 Yo... Yo... Yo te escribo cartas. 234 00:15:16,100 --> 00:15:17,469 ¿En serio? 235 00:15:18,803 --> 00:15:21,438 Sí. Sí, a veces te escribo cartas. 236 00:15:21,572 --> 00:15:23,808 Todo el tiempo. 237 00:15:24,441 --> 00:15:26,110 Me encantaría leerlas. 238 00:15:26,244 --> 00:15:29,080 ¿En serio? Me encantaría leértelas... 239 00:15:29,213 --> 00:15:32,015 No. ¿Aimee? 240 00:15:34,217 --> 00:15:36,552 ¿Aimee? 241 00:15:46,931 --> 00:15:49,768 Hemos perdido mucha gente a lo largo de los años. 242 00:15:51,969 --> 00:15:55,074 Uno pensaría que se insensibilizaría después de cierto punto. 243 00:15:58,242 --> 00:15:59,677 No es así. 244 00:16:05,750 --> 00:16:08,253 - Lo siento. - ¡Gracias a Dios! ¿Dónde has estado, Joel? 245 00:16:08,386 --> 00:16:11,455 Tenemos que irnos ahora mismo. Despídete y entra en el auto. 246 00:16:11,589 --> 00:16:13,367 - Debería irme. - Tal vez deberías venir con nosotros. 247 00:16:13,391 --> 00:16:16,862 No, mi mamá me está esperando. Lo siento. 248 00:16:16,995 --> 00:16:19,272 ¡Entra en el auto! Aimee, ¡debes apurarte para llegar a tu casa ahora! 249 00:16:19,296 --> 00:16:21,732 - Quiero que tengas esto. - ¿Qué? Este es El Cocodrilo Carl. 250 00:16:21,866 --> 00:16:23,299 Es tu amuleto de la buena suerte. 251 00:16:23,433 --> 00:16:25,169 - Ten cuidado. - Tú también. 252 00:16:34,946 --> 00:16:35,980 Aimee. 253 00:16:37,881 --> 00:16:39,217 Te amo. 254 00:16:41,050 --> 00:16:42,152 Yo también te amo. 255 00:16:43,386 --> 00:16:44,955 Voy a ir a buscarte. 256 00:16:46,089 --> 00:16:47,558 Más te vale. 257 00:16:57,101 --> 00:16:58,501 Más te vale. 258 00:16:58,635 --> 00:17:00,303 Quiero saber cómo entró. 259 00:17:00,437 --> 00:17:03,274 Parece haber atravesado una de nuestras defensas perimetrales. 260 00:17:03,408 --> 00:17:04,876 ¿Qué, rasgó a través del acero? 261 00:17:05,009 --> 00:17:06,986 Anderson y yo volvimos a sellar el punto de ruptura y el respiradero. 262 00:17:07,010 --> 00:17:08,421 Nada va a entrar de esa manera otra vez. 263 00:17:08,445 --> 00:17:09,547 ¿Pero, por qué sucedió? 264 00:17:09,680 --> 00:17:10,914 Fue un acontecimiento extraño. 265 00:17:11,049 --> 00:17:12,692 No hay razón para pensar que volverá a suceder. 266 00:17:12,716 --> 00:17:16,152 Deberíamos tratar de mantener la calma. 267 00:17:16,286 --> 00:17:19,090 ¿A qué distancia está la colonia de Aimee? 268 00:17:19,789 --> 00:17:21,925 - ¿Qué? - La colonia de Aimee. 269 00:17:22,660 --> 00:17:25,330 - ¿A qué distancia está? - A unas 85 millas. 270 00:17:25,462 --> 00:17:26,822 ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar? 271 00:17:26,864 --> 00:17:28,766 ¿No estás pensando en ir? 272 00:17:28,898 --> 00:17:31,735 Tim, sólo... Sígueme la corriente. 273 00:17:32,436 --> 00:17:36,106 - ¿Cuánto tiempo? - Siete días. Mínimo. 274 00:17:36,241 --> 00:17:37,965 Una partida de caza armada y entrenada tendría... 275 00:17:37,989 --> 00:17:40,278 suerte de durar 50 millas en la superficie. 276 00:17:40,411 --> 00:17:41,779 Pero tú, Joel... 277 00:17:42,512 --> 00:17:44,981 De acuerdo, ahora necesito voluntarios... 278 00:17:45,116 --> 00:17:47,156 para ayudar a reforzar parte del perímetro exterior. 279 00:17:47,251 --> 00:17:50,587 Sí, yo voy a ir. 280 00:17:50,721 --> 00:17:52,155 - Ava tiene esto. - Exactamente. 281 00:17:52,289 --> 00:17:53,691 Me voy a ir. 282 00:17:56,527 --> 00:17:59,097 Es un viaje imposible, Joel. 283 00:18:01,498 --> 00:18:03,167 No, hablo en serio. 284 00:18:05,269 --> 00:18:08,271 Los quiero, pero hay una persona en este mundo 285 00:18:08,405 --> 00:18:10,273 ...que alguna vez me hizo verdaderamente feliz, 286 00:18:10,407 --> 00:18:12,609 y ella está a sólo 85 millas de distancia. 287 00:18:12,742 --> 00:18:14,846 Y voy a ir a verla. 288 00:18:18,849 --> 00:18:20,050 Eso se sintió increíble. 289 00:18:20,183 --> 00:18:22,819 Querida Aimee, he terminado de esconderme. 290 00:18:22,953 --> 00:18:25,021 Ya he terminado de esperar que las cosas mejoren. 291 00:18:25,155 --> 00:18:27,857 Es hora de tomar el asunto en mis propias manos. 292 00:18:27,991 --> 00:18:30,828 Es hora de dejar que alguien más prepare el minestrone. 293 00:18:31,995 --> 00:18:34,664 Me llevo una radio, aunque no tenga corriente. 294 00:18:34,799 --> 00:18:36,334 Pero lo voy a llevar de todos modos. 295 00:18:37,268 --> 00:18:39,236 Deséame suerte, Gertie. 296 00:18:39,369 --> 00:18:41,404 Mavis, cuida de ella. 297 00:18:41,539 --> 00:18:43,641 No estás bromeando, ¿verdad? 298 00:18:44,241 --> 00:18:46,010 No. No, no lo estoy. 299 00:18:46,676 --> 00:18:48,045 No está bromeando. 300 00:18:48,179 --> 00:18:50,915 No dejaremos que te vayas, Joel. Te necesitamos aquí. 301 00:18:51,049 --> 00:18:53,917 Tim, no es así. Vamos. Yo no hago nada. 302 00:18:54,051 --> 00:18:58,356 Joel, eso no es cierto. Arreglas la radio. Preparas el minestrone. 303 00:19:00,124 --> 00:19:01,659 Está bien. 304 00:19:01,791 --> 00:19:03,769 No suena tan importante cuando lo digo en voz alta. 305 00:19:03,793 --> 00:19:05,628 Aprecio que lo intentes. De verdad, lo hago. 306 00:19:05,762 --> 00:19:08,064 No siento que pertenezca a ningún sitio. 307 00:19:08,199 --> 00:19:11,635 Realmente no quiero morir solo en el fin del mundo, así que... 308 00:19:16,740 --> 00:19:22,078 Miren, sé que todos ustedes piensan que soy un poco patético, 309 00:19:22,579 --> 00:19:24,414 y adorable erizo. 310 00:19:24,548 --> 00:19:26,049 Pero puedo cuidar de mí mismo. 311 00:19:26,183 --> 00:19:29,287 De hecho, probablemente soy mucho más fuerte de lo que creen. 312 00:19:31,187 --> 00:19:34,191 - Te hicimos un mapa. - Gracias, Karen. 313 00:19:38,462 --> 00:19:40,530 Sólo... Cuídate. 314 00:19:40,664 --> 00:19:43,834 Todo tratará de matarte. 315 00:19:43,966 --> 00:19:46,136 Se observador. Utiliza las ventajas que tengas. 316 00:19:46,270 --> 00:19:48,672 - Eres rápido y pequeño, así que... - Bien... 317 00:19:48,806 --> 00:19:51,675 - No pelees. Sólo corre y escóndete. - No pelear. 318 00:19:53,610 --> 00:19:55,179 Gracias, Ray. 319 00:19:56,280 --> 00:19:58,783 Eres un imbécil, si te comen. 320 00:20:06,523 --> 00:20:09,093 - De acuerdo. - Bien. 321 00:20:09,761 --> 00:20:12,372 Los quiero, chicos. Díganle a Aimee que la veré en siete días. 322 00:20:12,463 --> 00:20:14,832 - Creemos en ti. - Te quiero, amigo. 323 00:21:03,481 --> 00:21:05,616 ¿Dónde estoy? 324 00:21:05,750 --> 00:21:07,917 Bueno, no es súper útil. 325 00:21:08,484 --> 00:21:09,684 De acuerdo, bueno, ¿saben qué? 326 00:21:09,752 --> 00:21:12,222 Sabemos que tenemos que ir al Oeste. ¿Verdad? 327 00:21:12,956 --> 00:21:15,671 Bueno, vamos a... Hacer eso. 328 00:21:15,806 --> 00:21:18,096 Empieza con algo fácil. El Oeste. 329 00:21:21,097 --> 00:21:23,334 No, es por aquí. El Oeste es por aquí. 330 00:21:29,706 --> 00:21:31,241 Mierda. 331 00:21:31,375 --> 00:21:34,045 Dividir la diferencia. Ve por aquí. 332 00:21:34,811 --> 00:21:37,013 Hecho. Primera decisión tomada. 333 00:21:48,610 --> 00:21:51,443 SEA DUEÑO DE UN PEDAZO DEL PARAÍSO, ¡HOY! 334 00:21:56,433 --> 00:21:58,835 Querida Aimee, lo estoy haciendo. 335 00:21:58,969 --> 00:22:00,571 ¡Lo estoy haciendo de verdad! 336 00:22:00,704 --> 00:22:04,008 Honestamente, pensé que sería mucho peor. Hasta ahora, no es tan malo. 337 00:22:04,141 --> 00:22:07,645 He visto muchos signos de muerte, pero ninguna muerte real. 338 00:22:07,778 --> 00:22:09,514 Así que cruza los dedos. 339 00:22:12,982 --> 00:22:14,251 Huevos de monstruo. 340 00:22:14,385 --> 00:22:16,552 Trato de ser positivo. El clima es agradable. 341 00:22:16,685 --> 00:22:20,290 Tomo un poco de aire fresco. ¿Qué más puedo decirte? 342 00:22:23,895 --> 00:22:25,229 Genial. 343 00:22:26,963 --> 00:22:28,832 Wham-O... 344 00:22:28,965 --> 00:22:32,034 No. 345 00:22:33,409 --> 00:22:34,770 Corre y escóndete. 346 00:22:34,904 --> 00:22:38,308 Escóndete en la casa. Escóndete en la casa. 347 00:24:06,930 --> 00:24:08,832 No. 348 00:24:08,964 --> 00:24:11,136 No, no. ¡No! 349 00:24:11,269 --> 00:24:14,039 ¡No! 350 00:24:14,572 --> 00:24:17,274 ¡No, no! 351 00:24:17,408 --> 00:24:20,411 ¡Sí! ¡Muérdelo! ¡Muérdelo! 352 00:24:34,326 --> 00:24:36,862 Espera. ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 353 00:24:36,994 --> 00:24:38,629 ¿A dónde vas? 354 00:24:51,142 --> 00:24:53,078 Eso fue tan genial. 355 00:24:58,015 --> 00:24:59,250 Bonito lugar. 356 00:25:00,684 --> 00:25:02,354 ¿Puedo sentarme? 357 00:25:06,090 --> 00:25:07,391 Gracias. 358 00:25:12,529 --> 00:25:13,829 ¿Estás tú solo aquí? 359 00:25:13,963 --> 00:25:15,731 Sí. 360 00:25:15,866 --> 00:25:17,233 Yo también. 361 00:25:23,006 --> 00:25:25,309 ¿Boy? 362 00:25:25,443 --> 00:25:28,679 ¿Es ese tu nombre? ¿Boy? Te llamas Boy. 363 00:25:30,046 --> 00:25:31,382 Soy Joel. 364 00:25:32,249 --> 00:25:34,018 Encantado de conocerte. 365 00:25:35,118 --> 00:25:38,655 Gracias... Gracias por salvarme la vida, Boy. 366 00:25:45,494 --> 00:25:48,164 ¿Esto es un vestido? 367 00:25:48,298 --> 00:25:51,067 Lo siento. 368 00:25:51,201 --> 00:25:53,404 De acuerdo, no lo volveré a tocar. 369 00:25:55,704 --> 00:25:58,340 ¿Era eso de tu dueña? 370 00:25:58,474 --> 00:26:01,044 Está bien. No tienes que hablar de ello. 371 00:26:02,078 --> 00:26:03,746 Lo siento. 372 00:26:04,381 --> 00:26:06,784 Espera. ¿Creíste que yo era ella? 373 00:26:08,719 --> 00:26:11,455 Yo también me voy a acostar. ¿Está eso... 374 00:26:12,521 --> 00:26:15,626 No, está bien. Sólo es mi mochila. 375 00:26:25,635 --> 00:26:27,871 Sabes, yo también tuve una chica, una vez. 376 00:26:28,004 --> 00:26:31,004 Creo que te hubiera agradado mucho. Sí, se llevarían muy bien. 377 00:26:31,106 --> 00:26:33,154 Le encantan los perros. Quiero decir, todos los animales. 378 00:26:33,178 --> 00:26:34,786 Es una gran amante de los animales. 379 00:26:35,545 --> 00:26:37,815 No la he visto en siete años. 380 00:26:37,947 --> 00:26:41,251 Mucho tiempo. Por eso estoy tratando de ir a buscarla. 381 00:26:42,452 --> 00:26:45,823 No se lo he dicho a nadie, pero estoy un poco nervioso por ello. 382 00:26:54,864 --> 00:26:56,600 Buenas noches, Boy. 383 00:27:13,183 --> 00:27:16,854 Debilidad: Perros. 384 00:27:19,657 --> 00:27:21,392 Ese eres tú. 385 00:27:21,924 --> 00:27:23,451 No tendrás por casualidad una fuente de energía... 386 00:27:23,475 --> 00:27:25,060 para una radio amateur aquí, ¿verdad? 387 00:27:25,194 --> 00:27:26,797 Porque tengo un... 388 00:27:27,263 --> 00:27:28,498 No importa. 389 00:27:37,074 --> 00:27:39,409 Lápiz labial. 390 00:27:39,542 --> 00:27:40,644 Aimee. 391 00:27:41,444 --> 00:27:43,579 Oye, ¿te importaría sí me quedo con esto? 392 00:27:43,713 --> 00:27:44,748 Gracias. 393 00:27:45,348 --> 00:27:48,050 De acuerdo, bueno... Eso es todo. 394 00:27:48,183 --> 00:27:50,119 Gracias por recibirme. 395 00:27:50,252 --> 00:27:53,856 Debería... Dejar de hablar con un perro. 396 00:27:55,192 --> 00:27:57,760 Bien. Nos vemos. 397 00:28:00,597 --> 00:28:04,780 VETE DE AQUÍ, ENCUENTRA TU PROPIO AUTOBÚS 398 00:28:08,238 --> 00:28:09,706 Está bien. 399 00:28:14,743 --> 00:28:17,080 Oye, oye. No, no. Nada de eso. 400 00:28:17,213 --> 00:28:19,282 Algo podría oírte. 401 00:28:19,950 --> 00:28:21,818 ¿Quieres venir conmigo? 402 00:28:22,485 --> 00:28:24,588 Bien. Puedes venir. 403 00:28:25,290 --> 00:28:26,758 Vámonos. Vamos. 404 00:28:27,858 --> 00:28:29,426 ¿Qué... 405 00:28:31,095 --> 00:28:35,732 Sí, podemos llevar eso. ¿Quieres que te lo guarde en mi mochila? 406 00:28:38,034 --> 00:28:41,104 Está bien. Voy a mantenerlo a salvo. Te lo prometo. 407 00:28:42,973 --> 00:28:45,210 Estará a salvo en la mochila. 408 00:28:46,042 --> 00:28:47,145 ¿Ves? 409 00:28:47,278 --> 00:28:48,813 Bien, ¿estás listo? 410 00:28:49,513 --> 00:28:52,082 Vámonos. Vamos. 411 00:28:52,216 --> 00:28:54,785 De acuerdo, eso va a tener que parar. 412 00:28:57,353 --> 00:29:00,173 Se siente bien, en realidad, tener compañía. 413 00:29:18,742 --> 00:29:20,578 Querida Aimee, adivina qué... 414 00:29:20,711 --> 00:29:23,748 Tengo un perro, y es de lo más genial. Se llama Boy. 415 00:29:24,182 --> 00:29:26,126 Me salvó la vida de una rana gigante en una piscina... 416 00:29:26,150 --> 00:29:27,718 que intentó comerme con su lengua. 417 00:29:27,851 --> 00:29:30,653 Y luego pasamos el rato en su autobús. Amiga, hacemos un gran equipo. 418 00:29:31,989 --> 00:29:33,857 Descubrimos que también tenemos mucho en común. 419 00:29:33,991 --> 00:29:36,058 Siento que podemos hablar de cualquier cosa. 420 00:29:37,226 --> 00:29:40,162 Tienes que vernos aquí afuera. Somos como este dúo icónico. 421 00:29:40,296 --> 00:29:43,933 No lo sé. Parece que cuando estamos juntos, somos imparables. 422 00:29:44,068 --> 00:29:47,037 Oye. ¿Qué haces? ¿Qué tienes ahí? 423 00:29:48,271 --> 00:29:50,272 ¡Dios mío! Sí. Ve. ¡Ve! 424 00:29:50,405 --> 00:29:52,408 ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos! 425 00:29:59,315 --> 00:30:02,286 Bayas. 426 00:30:02,418 --> 00:30:05,222 El sustento. Perfecto. 427 00:30:08,041 --> 00:30:10,394 ¿Qué... ¿Qué es lo que estás haciendo? 428 00:30:14,664 --> 00:30:16,500 Pero se ven tan bien. 429 00:30:20,136 --> 00:30:22,673 Sí, ¿sabes qué? No creo que deba comer esto. 430 00:30:22,806 --> 00:30:26,209 Es una locura las cosas que se olvidan del mundo. Como los olores. 431 00:30:26,343 --> 00:30:28,378 La hierba, los árboles, las flores. 432 00:30:28,510 --> 00:30:30,614 Claro, a veces hay algún cadáver sangriento, pero... 433 00:30:52,301 --> 00:30:54,570 No. Me caí en un agujero. 434 00:30:55,104 --> 00:30:56,807 Bien, sólo tengo que... 435 00:30:58,107 --> 00:30:59,408 salir. 436 00:30:59,541 --> 00:31:01,377 Puedo salir. 437 00:31:10,252 --> 00:31:12,131 No. 438 00:31:13,423 --> 00:31:14,825 Esto es malo. 439 00:31:15,893 --> 00:31:18,228 Esto es muy malo. 440 00:31:18,362 --> 00:31:20,464 Detente. Detente. ¡Detente! 441 00:32:10,379 --> 00:32:12,381 ¡Es una cuerda, imbécil! 442 00:32:12,516 --> 00:32:15,052 ¡Póntela alrededor del pie y agárrate! 443 00:32:15,184 --> 00:32:17,587 Bien, ¡vamos! ¡Sujétate! 444 00:32:17,721 --> 00:32:20,123 ¡Sube! 445 00:32:28,432 --> 00:32:31,735 ¿Quieres verlos? ¡Mierda! 446 00:32:36,539 --> 00:32:38,175 Minnow, acábalos. 447 00:32:39,577 --> 00:32:42,813 Uno, dos, tres, cuatro y... 448 00:32:46,216 --> 00:32:48,485 ¿Estamos... 449 00:32:49,886 --> 00:32:51,723 Siempre cuenta hasta cinco. 450 00:32:51,856 --> 00:32:53,624 ¿Eso era una espada samurái? 451 00:32:53,758 --> 00:32:55,718 ¿Por qué te caíste en un nido de Gusanos de Arena? 452 00:32:55,759 --> 00:32:58,695 No era mi intención, ya sabes. Sólo estaba... Estaba caminando. 453 00:32:58,829 --> 00:33:01,064 - ¿Cómo te llamas? - Joel. 454 00:33:01,198 --> 00:33:02,308 Joel Dawson. 455 00:33:02,399 --> 00:33:04,234 Soy Clyde. Esta es Minnow. 456 00:33:04,367 --> 00:33:07,237 Tienes suerte de que no fuéramos monstruos. Gritabas como una niñita. 457 00:33:07,370 --> 00:33:09,439 ¡Esto es malo! ¡Esto es muy malo! 458 00:33:09,573 --> 00:33:13,510 De acuerdo, yo no sueno así. Mi voz no es tan aguda. 459 00:33:13,645 --> 00:33:15,512 - Sí, lo es. - Sí, lo es. 460 00:33:15,646 --> 00:33:17,815 Era más alta que la mía, y yo tengo ocho años. 461 00:33:17,947 --> 00:33:21,485 En el nombre de Dios, ¿qué haces por aquí tú solo? 462 00:33:21,618 --> 00:33:23,720 No estoy solo. Yo también tengo a Boy. 463 00:33:23,854 --> 00:33:25,756 ¡Esperan, no! ¡No, esperan, esperan! 464 00:33:25,889 --> 00:33:28,626 ¡Dios mío, es un cachorro! 465 00:33:28,760 --> 00:33:30,795 ¡Ven aquí, Boy! ¡Ven aquí, Boy! 466 00:33:30,927 --> 00:33:33,830 - Casi matan a mi perro. - ¡Hola, Boy! 467 00:33:33,964 --> 00:33:35,867 ¡Hola! 468 00:33:36,000 --> 00:33:37,535 Hola. 469 00:33:37,667 --> 00:33:40,536 Entonces, ¿qué pasó con tu colonia, hombre? 470 00:33:40,671 --> 00:33:41,939 ¿Te han echado? 471 00:33:42,072 --> 00:33:44,274 No, en realidad me fuí por mi cuenta. 472 00:33:44,407 --> 00:33:47,144 - Por algo que tenía que hacer. - Robaste comida, ¿verdad? 473 00:33:47,278 --> 00:33:48,746 - Es un ladrón de comida. - Sí. 474 00:33:48,878 --> 00:33:52,315 - No, no he robado nada de comida. - Claro. 475 00:33:52,448 --> 00:33:55,128 Mi colonia y yo estábamos muy unidos. Como una familia. ¿De acuerdo? 476 00:33:55,152 --> 00:33:57,155 Estaban súper contrariados porque me fuí. 477 00:34:01,558 --> 00:34:03,638 - Es hora de irse, Minnow. - ¿Hora de irse? ¿Por qué? 478 00:34:03,726 --> 00:34:05,828 Entonces, ¿qué... 479 00:34:05,962 --> 00:34:08,097 ¿Qué, qué fue eso? ¿Qué pasa? 480 00:34:08,231 --> 00:34:11,601 - Podrían haber sido muchas cosas. - Quema Árboles. Pisoteador. 481 00:34:11,733 --> 00:34:13,168 Come Rocas. 482 00:34:13,302 --> 00:34:15,213 Un secuestrador de miembros. Aplastador de miembros. 483 00:34:15,237 --> 00:34:17,206 Y mi favorito... El Masticador. 484 00:34:17,340 --> 00:34:20,543 De acuerdo, lo entiendo. Un montón de... Un montón de nombres. 485 00:34:20,677 --> 00:34:24,280 Sea lo que sea, tomó tus gritos como la campana de la cena. 486 00:34:24,413 --> 00:34:27,549 Si tiene tu olor, va a estar sobre ti por un tiempo. 487 00:34:27,684 --> 00:34:31,288 Oigan, tal vez podría, como, no sé, ir con ustedes. 488 00:34:36,125 --> 00:34:37,994 ¿Hacia dónde te diriges? 489 00:34:38,695 --> 00:34:40,363 Iré hacia el Oeste. 490 00:34:40,496 --> 00:34:42,931 A la costa. Playa Jenner. 491 00:34:43,065 --> 00:34:45,333 Sí. No vamos a cortar hacia el Norte todavía. 492 00:34:45,467 --> 00:34:48,770 - No... No cortarán al Norte todavía. - Vamos... Vamos. 493 00:34:48,905 --> 00:34:50,940 Sí. Lo que quieras. 494 00:34:51,074 --> 00:34:53,175 Si quieren que vaya, iré. 495 00:34:53,309 --> 00:34:55,177 Vamos. 496 00:35:14,831 --> 00:35:17,800 Es un buen... Buen entrenamiento. 497 00:35:19,301 --> 00:35:21,538 ¿Una chica? 498 00:35:21,670 --> 00:35:23,239 Sí. 499 00:35:23,373 --> 00:35:25,918 Dejaste una agradable y segura colonia para viajar hasta el océano... 500 00:35:25,942 --> 00:35:29,346 por una chica a la que no has visto desde que tenías, ¿qué, 17 años? 501 00:35:29,478 --> 00:35:32,815 No, sé lo que estás pensando. Sé cómo suena. Es una locura. 502 00:35:32,949 --> 00:35:34,483 Pero... No lo sé. 503 00:35:34,617 --> 00:35:37,487 Si conocieras nuestra conexión, probablemente te sentirías diferente. 504 00:35:37,619 --> 00:35:40,456 De hecho, nos volvimos a poner en contacto por radio hace unas semanas. 505 00:35:40,790 --> 00:35:44,283 Y todavía está ahí. Es simplemente mágico. Y tan dulce. 506 00:35:44,374 --> 00:35:45,955 Ella también me ama, así que sería retomar... 507 00:35:45,979 --> 00:35:47,171 justo donde lo dejamos, algo así... 508 00:35:47,195 --> 00:35:50,366 - Todavía está ahí. - ¿Has oído el término "misión de tontos"? 509 00:35:50,500 --> 00:35:53,837 De acuerdo, ¿qué, entonces soy un tonto, porque creo en el amor verdadero? 510 00:35:53,969 --> 00:35:56,238 No, eres un tonto porque estás aquí tú solo, 511 00:35:56,373 --> 00:35:58,809 no sabes nada de supervivencia... 512 00:36:00,309 --> 00:36:01,309 del viento. 513 00:36:01,376 --> 00:36:03,079 ...y disparas de la mierda, 514 00:36:03,212 --> 00:36:07,683 pero tienes una actitud de como si fueras una especie de noble guerrero, 515 00:36:07,817 --> 00:36:10,052 flotando en las alas del amor. 516 00:36:10,186 --> 00:36:13,455 - No funciona así. - Está bien. 517 00:36:13,588 --> 00:36:16,058 Un discurso súper alentador. 518 00:36:23,465 --> 00:36:24,843 - Maldita sea. - Lo sobre piensas. 519 00:36:24,934 --> 00:36:27,871 Tu cerebro. Piensas demasiado. 520 00:36:28,005 --> 00:36:31,308 Siempre aclaro mi mente y me digo a mí misma, 521 00:36:31,440 --> 00:36:32,576 una aguja a través del agua. 522 00:36:32,708 --> 00:36:34,210 ¿Una aguja a través del agua? 523 00:36:34,344 --> 00:36:37,447 Confía en mí. Mi papá era el mejor arquero de mi colonia. 524 00:36:37,581 --> 00:36:41,817 ¿En serio? De acuerdo. Entonces, ¿cómo es que no es él quien me da las lecciones? 525 00:36:41,951 --> 00:36:43,452 Porque yo no soy su papá. 526 00:36:43,585 --> 00:36:45,554 Sí, mi papá fue asesinado. 527 00:36:45,688 --> 00:36:47,824 Cuando vivíamos en la estación de metro. 528 00:36:47,958 --> 00:36:49,492 Junto con Elliot. 529 00:36:49,625 --> 00:36:51,393 ¿Quién es Elliot? 530 00:36:51,527 --> 00:36:52,863 Mi hijo. 531 00:36:53,830 --> 00:36:56,801 - Lo siento. - No hay necesidad de lamentarlo. 532 00:36:57,935 --> 00:37:00,271 Todos tenemos historias como esa. ¿No es así? 533 00:37:06,910 --> 00:37:08,312 Aguja a través del agua. 534 00:37:09,812 --> 00:37:11,848 Aguja a través del agua. 535 00:37:15,685 --> 00:37:17,687 Oye, eso estuvo muy cerca. 536 00:37:17,821 --> 00:37:20,157 - Fue mejor. - Estuvo muy bien, ¿verdad? 537 00:37:20,724 --> 00:37:22,592 ¿Verdad? 538 00:37:22,725 --> 00:37:26,497 Te diré algo, chico. Si vas a estar con nosotros, necesitas saber cosas. 539 00:37:26,631 --> 00:37:27,732 Sí. Bien. 540 00:37:27,965 --> 00:37:29,899 - Primera lección. - Sí. Dime. 541 00:37:30,033 --> 00:37:32,473 Siempre que sea posible, inspecciona desde un terreno elevado. 542 00:37:32,568 --> 00:37:33,704 - Siempre. - Siempre. 543 00:37:33,838 --> 00:37:35,481 Te ayuda a detectar a los grandes, con antelación. 544 00:37:35,505 --> 00:37:37,315 Es bueno saber que esa cosa ya no nos sigue. 545 00:37:37,406 --> 00:37:40,711 No, no, definitivamente continua siguiéndonos. Acabo de verlo. 546 00:37:40,843 --> 00:37:42,378 - ¿Qué... - Sí. 547 00:37:42,513 --> 00:37:44,949 - El Masticador. - Lo sabía. 548 00:37:45,082 --> 00:37:48,051 - Un gran hijo de puta también. - Un gran hijo de puta. 549 00:37:48,185 --> 00:37:50,087 También tiene tu olor, hombre. 550 00:37:50,220 --> 00:37:53,490 - Va a ser difícil de sacudir. - ¿Entonces, por qué seguimos aquí? 551 00:37:53,624 --> 00:37:55,959 Relájate. Los Masticadores no son rápidos. 552 00:37:56,093 --> 00:37:57,861 Tenemos que seguir moviéndonos. 553 00:37:57,995 --> 00:37:59,964 Ya deberíamos habernos ido. 554 00:38:01,265 --> 00:38:04,368 - Tiene mi olor. - Sí, lo tiene. 555 00:38:13,843 --> 00:38:15,746 - ¿Vienes? - Sí. 556 00:38:17,513 --> 00:38:19,617 - ¿A dónde se dirigen de todos modos? - Al Norte. 557 00:38:19,749 --> 00:38:21,918 - A las montañas. - ¿Qué hay allá arriba? 558 00:38:22,053 --> 00:38:24,488 Un lugar llamado "Snow Mountain Wilderness". 559 00:38:24,622 --> 00:38:27,891 Se supone que es una especie de colonia allí arriba, llena de sobrevivientes. 560 00:38:28,023 --> 00:38:30,792 El frío y la elevación ayudan a mantener a los monstruos alejados. 561 00:38:30,927 --> 00:38:33,062 Definitivamente deberías venir con nosotros. 562 00:38:33,195 --> 00:38:34,831 Bueno, lo haría, pero, ya saben... 563 00:38:34,963 --> 00:38:36,898 Tienes que ir a buscar a tu novia. 564 00:38:37,032 --> 00:38:38,535 Sí, sí, sí. 565 00:38:41,603 --> 00:38:43,038 Minnow. 566 00:38:44,005 --> 00:38:45,674 Si la conocieras, te agradaría mucho. 567 00:38:45,808 --> 00:38:46,943 Es una persona súper genial. 568 00:38:47,076 --> 00:38:48,510 Bueno, tú no le vas a gustar, 569 00:38:48,643 --> 00:38:51,380 porque no puedes ni siquiera salir del nido de unos gusanos. 570 00:38:51,514 --> 00:38:54,883 Y honestamente, me agradas sólo porque tienes un perro muy lindo. 571 00:38:55,018 --> 00:38:58,521 - Hiere mis sentimientos. - Eres tan inútil. 572 00:39:00,255 --> 00:39:02,826 Sólo significa que le agradas, hombre. 573 00:39:02,958 --> 00:39:05,427 Ella... Ella ha pasado por mucho. 574 00:39:07,429 --> 00:39:08,429 Sí. 575 00:39:08,530 --> 00:39:10,567 Tan molesto. 576 00:39:11,701 --> 00:39:13,837 - Joel. - ¿Qué? 577 00:39:14,471 --> 00:39:16,038 No te muevas. 578 00:39:16,272 --> 00:39:18,308 - ¡Dios mío! ¿Por qué? - Dame tu camiseta. 579 00:39:18,440 --> 00:39:20,375 ¿Mi camiseta? ¿Qué quieres decir? 580 00:39:20,909 --> 00:39:23,212 Tu camiseta, hombre. Dame tu camiseta. 581 00:39:23,346 --> 00:39:25,748 - Bien. - Dame... De prisa... Vamos... 582 00:39:25,882 --> 00:39:28,684 - Haz lo que él dice, Joel. - Dame tu camiseta. 583 00:39:28,818 --> 00:39:30,552 Cállate. Lo estoy intentando. 584 00:39:30,686 --> 00:39:32,355 Calma. Tómalo con calma. 585 00:39:33,289 --> 00:39:35,224 - Eso es todo. Eso es todo. - ¿Es un Masticador? 586 00:39:35,358 --> 00:39:37,426 - No. - ¿Cómo se llama? 587 00:39:38,027 --> 00:39:40,630 Tómalo con calma. Inclínate, hombre. 588 00:39:40,764 --> 00:39:42,198 Si no lo logro... 589 00:39:42,331 --> 00:39:45,001 Eso es todo. Eso es todo. 590 00:39:48,704 --> 00:39:51,374 Sólo quédate muy quieto. 591 00:39:51,507 --> 00:39:54,911 Está bien. 592 00:39:55,744 --> 00:39:57,212 Bien, amigo. 593 00:40:01,651 --> 00:40:03,180 Con cuidado. 594 00:40:04,462 --> 00:40:06,088 Está bien. 595 00:40:07,324 --> 00:40:08,758 Estás bien. 596 00:40:08,891 --> 00:40:12,262 Está bien. Estás bien. 597 00:40:13,061 --> 00:40:15,431 Está bien. Bien, ahora. 598 00:40:16,164 --> 00:40:19,302 Sigue tu camino. 599 00:40:19,735 --> 00:40:21,003 Bien, ahora. 600 00:40:23,139 --> 00:40:25,841 Muy bien. Vete ahora. 601 00:40:25,974 --> 00:40:27,309 Sigue tu camino. 602 00:40:29,244 --> 00:40:31,580 Buen chico. Buen chico. 603 00:40:39,155 --> 00:40:41,758 ¿Por qué tienes tanto miedo? Los Caracoles de Roca son buenos. 604 00:40:42,291 --> 00:40:43,793 ¿Puede haber buenos? 605 00:40:43,927 --> 00:40:47,229 Siempre se puede ver en sus ojos. Sólo mira a sus ojos. 606 00:40:47,362 --> 00:40:50,299 - Este probablemente nos salvó la vida también. - ¿Salvó nuestras... 607 00:40:50,433 --> 00:40:53,469 Va a esparcir tu olor por toda esta ladera. 608 00:40:53,603 --> 00:40:57,340 ¡Diablos! Ese hombre Masticador no sabrá ni qué camino tomar. 609 00:40:57,774 --> 00:41:00,311 ¿Así que el Masticador va a seguir mi camiseta? 610 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 Gracias, señor Caracol de Roca. 611 00:41:02,378 --> 00:41:05,382 - ¡Gracias, señor Caracol de Roca! - Gracias. 612 00:41:05,514 --> 00:41:08,017 Sí, son muy sensibles, ya sabes. 613 00:41:09,218 --> 00:41:11,688 Pero te aplastarían el trasero... 614 00:41:12,689 --> 00:41:14,425 en un segundo. 615 00:41:20,597 --> 00:41:22,232 ¿En qué estás trabajando, hombre? 616 00:41:22,365 --> 00:41:26,635 Sólo un pequeño proyecto que empecé hace un tiempo, en mi colonia. 617 00:41:26,969 --> 00:41:28,699 Cada vez que nos encontrábamos con un nuevo monstruo, 618 00:41:28,723 --> 00:41:31,407 yo creaba una pequeña entrada. 619 00:41:32,910 --> 00:41:35,680 Un dibujo. Sólo un poco de información sobre él. 620 00:41:35,812 --> 00:41:38,247 Ya sabes, fortalezas, debilidades. Cosas así. 621 00:41:38,381 --> 00:41:40,850 Me hizo sentir como si estuviera ayudando, ya sabes. 622 00:41:40,984 --> 00:41:44,019 - Eres un artista bastante bueno. - Gracias. 623 00:41:44,153 --> 00:41:46,889 - He visto a este. Un feo bastardo. - Sí. 624 00:41:47,024 --> 00:41:48,592 - No le gustan los ruidos fuertes. - Sí. 625 00:41:48,725 --> 00:41:51,829 Tampoco le gustan las ráfagas de escopeta a la cara. 626 00:41:51,961 --> 00:41:53,662 Tal vez quieras añadir eso. 627 00:41:54,196 --> 00:41:56,232 Escopeta a la cara. 628 00:41:56,365 --> 00:41:57,733 Sí. Ya lo tengo. 629 00:41:57,868 --> 00:41:59,803 - ¿Te importa si yo... - Claro. 630 00:41:59,935 --> 00:42:02,104 Sí. Gracias. Gracias. 631 00:42:03,688 --> 00:42:04,820 Sí. 632 00:42:04,975 --> 00:42:06,877 Tenía 16 años cuando llegó. 633 00:42:07,010 --> 00:42:09,479 Sí, enviaron todo de una vez para derribarlo. 634 00:42:09,613 --> 00:42:12,149 Tuvieron las bolas de llamarnos los afortunados, 635 00:42:12,381 --> 00:42:15,618 sólo porque lo que sea que había en esas cosas, no nos afectó. 636 00:42:15,752 --> 00:42:20,024 No hay nada de fortuna en ser expulsados de la cima de la cadena alimenticia. 637 00:42:20,156 --> 00:42:24,495 Sí, mis padres pensaron que si podíamos salir de Fairfield, 638 00:42:24,627 --> 00:42:26,071 podríamos haber tenido una oportunidad. 639 00:42:26,095 --> 00:42:27,664 Espera, espera. 640 00:42:29,064 --> 00:42:30,934 ¿Eres de Fairfield? 641 00:42:31,066 --> 00:42:33,169 Sí. ¿Por qué? 642 00:42:34,604 --> 00:42:37,973 Amigo, nunca he conocido a nadie que haya salido de Fairfield. 643 00:42:38,107 --> 00:42:41,044 Ese lugar fue básicamente la zona cero. 644 00:42:41,178 --> 00:42:44,615 Mierda, sólo he oído historias de terror. 645 00:42:46,182 --> 00:42:47,818 Sí, fue bastante malo. 646 00:42:47,950 --> 00:42:49,653 Tus padres... 647 00:42:50,120 --> 00:42:51,555 No. 648 00:42:51,687 --> 00:42:54,757 No, sólo soy yo. 649 00:42:57,394 --> 00:42:59,295 No pude salvarlos. 650 00:42:59,996 --> 00:43:02,065 ¿Te estás culpando de eso? 651 00:43:05,400 --> 00:43:07,203 Eres de Fairfield, hombre. 652 00:43:07,335 --> 00:43:09,538 Ni siquiera deberías estar aquí. ¿Verdad? 653 00:43:09,672 --> 00:43:12,675 Eres más sobreviviente de lo que pensaba. 654 00:43:15,643 --> 00:43:18,547 Es la cosa más genial que alguien me ha dicho nunca. 655 00:43:19,248 --> 00:43:21,050 Es un buen comienzo. 656 00:43:21,183 --> 00:43:25,588 Sigue así. Un libro como este podría salvar la vida de alguien. 657 00:43:26,989 --> 00:43:28,023 Gracias, Clyde. 658 00:43:29,558 --> 00:43:31,193 Tú... 659 00:43:32,228 --> 00:43:34,097 ¿Seguro que tu chica vale la pena? 660 00:43:34,764 --> 00:43:36,366 ¿Para venir hasta aquí? 661 00:43:38,801 --> 00:43:40,369 Sí. 662 00:43:40,869 --> 00:43:42,105 Sí, lo vale. 663 00:43:43,273 --> 00:43:44,741 No te conformes, Joel. 664 00:43:46,643 --> 00:43:48,244 Ella tiene razón. 665 00:43:48,378 --> 00:43:50,280 No tienes que hacerlo. 666 00:43:51,246 --> 00:43:53,650 Ni siquiera en el fin del mundo. 667 00:44:05,962 --> 00:44:08,730 ¡De acuerdo! ¡Hora de levantar el campamento! ¡Vámonos! 668 00:44:09,464 --> 00:44:10,464 ¿Qué... 669 00:44:10,500 --> 00:44:12,167 Lección dos. 670 00:44:12,300 --> 00:44:15,237 Tienes una comida caliente o una buena noche de sueño. 671 00:44:15,371 --> 00:44:17,740 - No ambas. - No ambas. 672 00:44:17,873 --> 00:44:19,708 ¿Hablas en serio? 673 00:44:19,842 --> 00:44:22,119 Algo habrá olido nuestra comida y estará por todo el campamento en una hora. 674 00:44:22,143 --> 00:44:26,147 ¿Por qué no me lo dijiste? Yo no... No lo habría hecho. 675 00:44:26,282 --> 00:44:29,184 No puedo decírtelo todo, hombre. Mantén el paso. 676 00:44:40,417 --> 00:44:44,066 ¡Voy a matarte, Joel Dawson! ¡Te voy a comer como a un brócoli! 677 00:44:46,335 --> 00:44:48,255 Soy Joel, y no puedo proteger a mi novia... 678 00:44:48,370 --> 00:44:51,472 porque soy inútil e inseguro y un adolescente torpe. 679 00:44:51,606 --> 00:44:53,742 ¡Pero, necesito que me salves! Pensé que me amabas. 680 00:44:53,875 --> 00:44:55,509 Pero no puedo porque... 681 00:44:57,545 --> 00:44:59,581 - ¿Qué? - Es tu novia muriendo. 682 00:44:59,715 --> 00:45:01,951 - ¿Qué? - Una aguja a través del agua. 683 00:45:02,818 --> 00:45:05,721 Una aguja a través del agua. Aguja a través del agua. 684 00:45:08,350 --> 00:45:11,160 ¡Sí! ¿Ves? ¡En el blanco! 685 00:45:13,261 --> 00:45:15,329 ¿Te conseguiste una admiradora allí? 686 00:45:15,463 --> 00:45:17,567 Oigan, tenemos que irnos. 687 00:45:17,699 --> 00:45:19,233 Está bien. 688 00:45:19,367 --> 00:45:21,604 Vamos. Vamos. Tenemos que irnos. Nosotros... 689 00:45:22,573 --> 00:45:24,942 ¿Minnow? ¿Qué haces? 690 00:45:25,776 --> 00:45:28,645 Querida Aimee, hice amigos. 691 00:45:28,778 --> 00:45:29,946 Amigos humanos. 692 00:45:30,080 --> 00:45:31,840 Y me están enseñando todo lo que saben. 693 00:45:33,350 --> 00:45:36,386 Como la lección tres: No tomes atajos. 694 00:45:38,854 --> 00:45:41,992 Lección ocho: Practica el tiro al blanco, todos los días. 695 00:45:42,324 --> 00:45:43,803 Me estoy volviendo muy bueno con mi ballesta. 696 00:45:43,827 --> 00:45:45,694 - ¿Ves? - Bastante bien. 697 00:45:46,789 --> 00:45:49,700 Lección diez: Mantén tus calcetines secos. Esa es una gran lección. 698 00:45:50,801 --> 00:45:53,504 Estoy batallando con la lección dos: La de "no ambas". 699 00:45:53,636 --> 00:45:55,339 Esa no es genial. 700 00:45:56,173 --> 00:45:58,274 No ambas. No ambas. 701 00:45:58,408 --> 00:46:00,877 Vamos, Joel. No ambas. 702 00:46:01,010 --> 00:46:02,845 Estoy súper cansado. 703 00:46:11,187 --> 00:46:14,625 De acuerdo, hay muchas cosas aquí que no deberías tocar o comer, 704 00:46:14,758 --> 00:46:18,294 pero, los helechos como estos tienen un antídoto. 705 00:46:18,428 --> 00:46:21,632 Bueno en un apuro por las serpientes, las babosas. 706 00:46:21,765 --> 00:46:24,201 - Gran entrada para tu libro. - Sí, lo tengo. 707 00:46:25,135 --> 00:46:28,238 Los que parecen insectos, no tienen visión periférica. 708 00:46:28,370 --> 00:46:29,606 ¡No periférica...! 709 00:46:29,740 --> 00:46:32,242 Los que parecen lagartos, no pueden escalar una mierda. 710 00:46:32,374 --> 00:46:35,912 A los que parecen anfibios les gusta esconderse, atraerte y comerte entero. 711 00:46:36,046 --> 00:46:38,314 Luego están los Gusanos de Arena. 712 00:46:38,448 --> 00:46:40,083 Esos tipos son unos malvados. 713 00:46:40,216 --> 00:46:42,118 ¡Malvados! 714 00:46:42,251 --> 00:46:44,086 Sí, lo sé. Me caí en su agujero. 715 00:46:44,220 --> 00:46:45,856 Lo que viste eran obreros. 716 00:46:45,988 --> 00:46:49,559 Lo que querrás evitar bajo cualquier circunstancia, es a una Reina. 717 00:46:49,693 --> 00:46:51,361 ¿Cómo sé si es una Reina? 718 00:46:51,493 --> 00:46:55,432 Bueno, tu primera pista sería una aleta gigante cortando la tierra, 719 00:46:55,566 --> 00:46:58,736 siguiendo cada sonido y vibración que hagas. 720 00:46:58,868 --> 00:47:00,771 Tú aullando de dolor... 721 00:47:00,903 --> 00:47:03,906 ...ya que te estarán partiendo por la mitad, será tu segunda. 722 00:47:05,172 --> 00:47:06,809 Copiado. Lo tendré en cuenta. 723 00:47:06,943 --> 00:47:10,446 Bueno, nos estamos acercando a donde nuestros caminos se separarán. 724 00:47:10,580 --> 00:47:14,051 Vas a querer ir al Oeste, a Jenner, a las playas. 725 00:47:14,184 --> 00:47:17,820 O puedes ser sensato, y venir con nosotros a las montañas. 726 00:47:18,786 --> 00:47:22,223 Sí, creo que ya he sido sensato toda mi vida, 727 00:47:22,356 --> 00:47:23,960 y no me ha llevado a ninguna parte. 728 00:47:24,092 --> 00:47:26,661 Ven con nosotros. La fuerza en los números, ¿sabes? 729 00:47:27,530 --> 00:47:29,532 Además, creo que haríamos un buen equipo. 730 00:47:29,664 --> 00:47:31,867 No, yo también lo creo. Yo sólo... 731 00:47:32,601 --> 00:47:34,003 Es sólo algo que tengo que hacer. 732 00:47:34,135 --> 00:47:36,105 No es justo. 733 00:47:36,237 --> 00:47:38,840 ¿Qué... Oye... ¿Qué... 734 00:47:38,974 --> 00:47:42,244 ¿Qué pasa? 735 00:47:42,378 --> 00:47:44,347 ¿Por qué tienes que irte? 736 00:47:46,114 --> 00:47:49,284 Porque esta chica, significa mucho para mí. ¿Sabes? 737 00:47:49,418 --> 00:47:53,389 Vamos. Sabes que tengo que hacer esto. Ya hablamos de esto. 738 00:47:54,590 --> 00:47:57,092 Oye, ¿sabes qué? Tengo algo para ti. 739 00:47:57,226 --> 00:47:59,628 Ni siquiera sé si sabrías lo que es esto, pero... 740 00:47:59,762 --> 00:48:01,063 ¿Lápiz labial? 741 00:48:02,364 --> 00:48:04,165 - ¿Qué? - Sí. 742 00:48:04,300 --> 00:48:06,568 Sí, es lápiz... 743 00:48:09,737 --> 00:48:12,106 Retiro lo que dije antes. 744 00:48:12,241 --> 00:48:13,876 A Aimee le vas a encantar. 745 00:48:15,443 --> 00:48:17,545 Gracias, Minnow. Tienes unos mocos ahí. 746 00:48:17,679 --> 00:48:20,082 Sí. 747 00:48:20,949 --> 00:48:23,518 Está bien. Vamos... 748 00:48:29,391 --> 00:48:30,960 Lección final. 749 00:48:32,728 --> 00:48:34,296 Escucha tus instintos aquí afuera. 750 00:48:34,429 --> 00:48:35,897 Te mantendrán con vida. 751 00:48:36,032 --> 00:48:39,702 Sí. ¿Y si tengo, terribles instintos? 752 00:48:39,835 --> 00:48:40,869 Te morirás. 753 00:48:41,402 --> 00:48:42,837 Y... 754 00:48:42,971 --> 00:48:47,074 Escucha, hombre, los buenos instintos se ganan cometiendo errores. 755 00:48:48,043 --> 00:48:50,245 Si tienes la suerte de sobrevivir a algunos errores, 756 00:48:50,378 --> 00:48:52,614 vas a estar bien aquí afuera. 757 00:48:54,550 --> 00:48:56,285 Esto también podría serte útil. 758 00:48:58,654 --> 00:48:59,963 Eso es genial. ¿Tienes... 759 00:49:00,054 --> 00:49:01,789 ¿Tienes algo más que yo pueda tener? 760 00:49:01,924 --> 00:49:02,958 Te toca uno. 761 00:49:03,092 --> 00:49:07,195 Tira de la clavija, cuenta hasta cinco. Ni cuatro, ni seis. 762 00:49:07,329 --> 00:49:08,929 Cinco. 763 00:49:09,063 --> 00:49:10,433 Ya lo tengo. 764 00:49:13,902 --> 00:49:15,104 Estarás bien. 765 00:49:16,938 --> 00:49:17,938 ¿Minnow? 766 00:49:18,039 --> 00:49:19,474 Vamos, niña. 767 00:49:22,643 --> 00:49:25,881 Oye, hombre, viniste todo este camino desde Fairfield. 768 00:49:26,782 --> 00:49:29,152 ¿Qué son otras 30 millas? 769 00:49:39,329 --> 00:49:41,196 Aquí viene. 770 00:49:41,330 --> 00:49:43,066 Hola. 771 00:49:45,368 --> 00:49:46,770 Hola. 772 00:49:59,716 --> 00:50:01,818 Lo sé. Yo también los voy a extrañar. 773 00:50:01,952 --> 00:50:04,419 Es una buena decisión, sin embargo. Es buena. 774 00:50:04,553 --> 00:50:06,789 Te sientes bien con ello, ¿verdad? 775 00:50:09,693 --> 00:50:11,127 Vamos, Boy. 776 00:50:46,729 --> 00:50:49,098 Estoy bien. Sólo voy a... 777 00:50:50,100 --> 00:50:51,735 Puedes quedarte con eso. 778 00:50:52,635 --> 00:50:54,503 Yo me quedaré con las judías. 779 00:50:54,636 --> 00:50:55,772 Estoy bien. 780 00:50:55,906 --> 00:50:58,208 No voy a comer eso, así que... 781 00:51:15,158 --> 00:51:17,226 Oye, vamos. Tenemos que seguir moviéndonos. 782 00:51:17,359 --> 00:51:20,897 Lo sé. Hay un montón de cosas espeluznantes. Botes espeluznantes. 783 00:51:22,365 --> 00:51:23,933 Una especie de señal espeluznante. 784 00:51:24,066 --> 00:51:27,136 Pero, nada que no hayamos visto antes. 785 00:51:27,269 --> 00:51:28,537 Sólo hay que ser valiente. 786 00:51:30,258 --> 00:51:31,258 ¿Qué... 787 00:51:33,036 --> 00:51:34,685 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 788 00:51:34,776 --> 00:51:35,845 ¿Estás bien? 789 00:51:35,979 --> 00:51:38,582 ¿Escuchas algo, Boy? 790 00:51:38,714 --> 00:51:41,084 ¡Boy, Boy, Boy! ¡Boy! 791 00:51:43,152 --> 00:51:46,253 ¡Oye! ¡Boy! ¡Boy! ¡Boy! 792 00:51:46,387 --> 00:51:47,922 ¡Boy! ¿Estás bien? 793 00:51:48,056 --> 00:51:50,126 Necesito algún tipo de comunicación aquí. 794 00:51:54,232 --> 00:51:55,425 Lo escucho. 795 00:52:06,208 --> 00:52:07,442 Tenemos que irnos. Oye... 796 00:52:07,576 --> 00:52:11,313 Tenemos que irnos. Por favor, sal de debajo del pato. 797 00:52:20,556 --> 00:52:22,058 Tenemos que irnos. 798 00:53:19,882 --> 00:53:22,318 Joel. ¿Estás bien? 799 00:53:23,352 --> 00:53:24,954 ¿Estás bien? 800 00:53:25,786 --> 00:53:27,555 ¡Joel! ¡Sal del auto! 801 00:53:28,157 --> 00:53:29,591 ¡Joel, sal del auto! 802 00:53:33,328 --> 00:53:35,030 ¡Corre, Joel, corre! 803 00:53:35,163 --> 00:53:37,098 ¡Corre! ¡Corre! 804 00:53:41,637 --> 00:53:42,905 Puedes sobrevivir a esto. 805 00:53:43,816 --> 00:53:46,175 Te quiero. Te quiero. 806 00:54:07,964 --> 00:54:09,732 No. 807 00:54:13,368 --> 00:54:14,804 ¡Oye! 808 00:54:33,656 --> 00:54:35,892 ¿Boy? 809 00:54:38,428 --> 00:54:40,097 ¿Estás bien? 810 00:54:43,298 --> 00:54:44,934 ¡Sí! ¡Sí, estás bien! ¡Estás bien! 811 00:54:45,068 --> 00:54:48,504 Estás bien. Estás bien. 812 00:54:48,638 --> 00:54:50,273 ¿No es así? ¿No es así? 813 00:54:52,242 --> 00:54:53,443 ¡Sí! 814 00:54:54,810 --> 00:54:56,313 Somos asesinos de monstruos. 815 00:55:13,997 --> 00:55:16,566 Sabes, no he sentido la lluvia en siete años. 816 00:55:16,700 --> 00:55:19,202 Bastante bien. Bastante genial. 817 00:55:23,839 --> 00:55:26,075 Oye, Boy, ¿crees que estoy loco? 818 00:55:27,609 --> 00:55:29,378 ¿Por venir hasta aquí? 819 00:55:32,080 --> 00:55:34,117 Hola. 820 00:55:51,834 --> 00:55:53,569 Mierda. 821 00:55:55,905 --> 00:55:57,640 Estás viva. 822 00:55:57,774 --> 00:56:00,443 Quiero decir... Estás prendida. 823 00:56:00,575 --> 00:56:05,848 Me quedan 51 minutos de energía. ¿Cómo te llamas? 824 00:56:05,981 --> 00:56:08,549 Soy Joel. 825 00:56:09,284 --> 00:56:11,920 - Me llamo Joel. - Hola, Joel. 826 00:56:12,054 --> 00:56:14,489 Estoy encantada de conocerte. 827 00:56:14,623 --> 00:56:16,191 Me llamo Mavis. 828 00:56:16,324 --> 00:56:18,326 Pero si lo escribieras, 829 00:56:18,460 --> 00:56:21,329 lo escribirías con un "1" y no con una "i". 830 00:56:21,463 --> 00:56:23,131 Sí, lo sé. 831 00:56:23,264 --> 00:56:27,134 Estás familiarizado con la línea Mav1s. ¡Encantador! 832 00:56:27,268 --> 00:56:29,670 Se suponía que ustedes serían la próxima cosa asombrosa. 833 00:56:29,804 --> 00:56:31,507 No puedo creer que esté hablando con una. 834 00:56:31,639 --> 00:56:33,375 Pero si lo escribieras, 835 00:56:33,509 --> 00:56:36,612 lo escribirías con un "1" y no con una "i". 836 00:56:37,978 --> 00:56:40,147 Sí. Ya lo dijiste. 837 00:56:40,782 --> 00:56:43,117 Hace años, me mordieron por la mitad... 838 00:56:43,250 --> 00:56:46,487 por algo que no tuve oportunidad de nombrar. 839 00:56:46,621 --> 00:56:49,424 Me arrastré hasta aquí por seguridad y me apagué, 840 00:56:49,558 --> 00:56:52,793 esperando que alguien me hallara algún día. 841 00:56:52,927 --> 00:56:55,262 ¡Y aquí estás tú! 842 00:56:55,396 --> 00:56:56,230 Increíble. 843 00:56:56,364 --> 00:56:58,800 Joel, además de conversar conmigo, 844 00:56:58,933 --> 00:57:00,668 por lo cual estoy eternamente agradecida, 845 00:57:00,802 --> 00:57:04,605 ¿puedo preguntar, qué estás haciendo fuera de tu colonia? 846 00:57:04,739 --> 00:57:05,739 Sí... 847 00:57:05,806 --> 00:57:08,343 ¿Robaste comida? 848 00:57:08,476 --> 00:57:09,810 No. 849 00:57:09,943 --> 00:57:11,478 No, no he robado nada de comida. 850 00:57:11,612 --> 00:57:15,951 En realidad estoy en una búsqueda... Para encontrar a una chica. 851 00:57:16,083 --> 00:57:20,020 ¡Joel, una encantadora dama te ha llamado la atención! 852 00:57:20,155 --> 00:57:21,389 ¿Cómo se llama ella? 853 00:57:21,523 --> 00:57:25,327 Se llama Aimee. Con una "i" y dos "e". 854 00:57:25,460 --> 00:57:29,498 Parece una persona increíble, Joel. 855 00:57:30,900 --> 00:57:33,668 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudarte... 856 00:57:33,802 --> 00:57:37,439 en tu búsqueda de Aimee con una "i" y dos "e"? 857 00:57:37,572 --> 00:57:42,311 No. Lo aprecio, Mav1s, pero, desafortunadamente no. 858 00:57:42,443 --> 00:57:44,151 Al menos que tengas a la mano una fuente de energía... 859 00:57:44,175 --> 00:57:46,357 para una radio de radioaficionado SK-21. 860 00:57:47,983 --> 00:57:49,351 No, pero... 861 00:57:49,483 --> 00:57:52,753 Sería un honor para mí donar el resto de mi energía a ti... 862 00:57:52,887 --> 00:57:57,326 sí te ayuda en tu búsqueda de Aimee con una "i" y dos "e". 863 00:58:02,398 --> 00:58:05,167 Probablemente piensa que ya me han devorado. 864 00:58:05,301 --> 00:58:07,971 ¡Todo esto es muy emocionante! 865 00:58:10,272 --> 00:58:12,509 - Está funcionando. - ¡Hurra! 866 00:58:13,642 --> 00:58:16,044 ¿3022? Adelante, 3022. 867 00:58:16,178 --> 00:58:18,381 - ¿Joel? - ¡Aimee! Oye. Oye. 868 00:58:18,513 --> 00:58:20,950 Tu colonia me dijo que vendrías aquí. ¿Estás bien? 869 00:58:21,084 --> 00:58:23,553 Estaba preocupada. Es tan bueno escuchar tu voz. 870 00:58:23,685 --> 00:58:27,122 Sí, también es bueno escuchar la tuya. Sí, estoy vivo. Estoy bien. 871 00:58:27,256 --> 00:58:29,925 No puedo creer que estés haciendo esto. 872 00:58:30,059 --> 00:58:33,095 Lo sé. Es una locura. Aimee, no puedo esperar a contarte todo. 873 00:58:33,229 --> 00:58:35,140 Me siento como un hombre completamente nuevo, ¿sabes? 874 00:58:35,164 --> 00:58:37,524 Deberías verme aquí afuera. Estoy luchando contra monstruos. 875 00:58:37,600 --> 00:58:39,868 Estoy en un Motel ahora mismo con una robot y un perro. 876 00:58:40,002 --> 00:58:42,204 ¿Qué? Eso suena muy loco. 877 00:58:42,338 --> 00:58:44,473 ¿A qué distancia estás de la playa Jenner? 878 00:58:44,606 --> 00:58:48,143 ¿Qué tan lejos? Me estoy acercando. Estoy... 879 00:58:49,111 --> 00:58:50,479 Estoy a 9.3 millas de ti. 880 00:58:50,613 --> 00:58:53,549 Joel, escucha. Tengo noticias increíbles. 881 00:58:53,682 --> 00:58:56,885 Algunos sobrevivientes aparecieron hace unos días, y nos están rescatando. 882 00:58:57,019 --> 00:58:58,353 ¡Nos van a sacar de aquí! 883 00:58:58,486 --> 00:59:00,889 Me están ayudando mucho con la colonia. 884 00:59:01,022 --> 00:59:03,660 De acuerdo, ¿los sacaran de ahí? ¿Qué quieres decir? 885 00:59:03,792 --> 00:59:07,296 No puedo recordar la última vez que sentí que todo iba a estar... 886 00:59:07,763 --> 00:59:09,531 ¿Qué... ¿Aimee? 887 00:59:09,664 --> 00:59:10,966 ¿Aimee? ¿Aimee? 888 00:59:11,100 --> 00:59:12,202 Mierda. 889 00:59:12,334 --> 00:59:15,037 Mi batería se ha apagado automáticamente, 890 00:59:15,171 --> 00:59:19,709 con el fin de preservar mis últimos 15 minutos de energía. 891 00:59:19,841 --> 00:59:22,912 - Lo siento mucho, Joel. - No, está bien, Mav1s. 892 00:59:23,044 --> 00:59:24,981 No tienes que... 893 00:59:27,517 --> 00:59:28,951 ¿Joel? 894 00:59:29,084 --> 00:59:32,987 No he salido en mucho tiempo. 895 00:59:33,422 --> 00:59:35,357 Sí. Yo tampoco lo había hecho. 896 00:59:41,330 --> 00:59:44,767 - Ahí lo tienes. - ¿Hay algo que te preocupa, Joel? 897 00:59:44,901 --> 00:59:49,038 Puedes decirme cualquier cosa, ya que soy una oyente empática. 898 00:59:49,171 --> 00:59:55,377 Además, mis bancos de memoria se borrarán permanentemente en 14 minutos. 899 00:59:57,213 --> 01:00:01,182 ¿Conoces ese sentimiento en el que te pones completamente al descubierto? 900 01:00:01,316 --> 01:00:02,918 ¿Sabes? Y estás tan seguro de ello. 901 01:00:03,051 --> 01:00:07,208 Y... Justo cuando estás a punto de cruzar la línea de meta, 902 01:00:07,299 --> 01:00:11,926 ¿crees que es la cosa más estúpida que has podido hacer? 903 01:00:12,060 --> 01:00:14,696 No creo que sea una tontería, Joel. 904 01:00:14,830 --> 01:00:17,032 Creo que es romántico. 905 01:00:17,165 --> 01:00:19,535 Bien, ¿ves? Sí, de acuerdo, lo entiendes. 906 01:00:20,502 --> 01:00:22,338 Romántico, eso es lo que... Sí. 907 01:00:22,470 --> 01:00:25,640 No te rindas en tu búsqueda, Joel. 908 01:00:25,774 --> 01:00:30,079 Cuando la veas, ella apreciará el gran gesto romántico... 909 01:00:30,213 --> 01:00:31,847 que implicó tu viaje, 910 01:00:31,979 --> 01:00:35,917 y se conmoverá por tu amabilidad y tus cualidades de liderazgo. 911 01:00:36,050 --> 01:00:37,286 Gracias, Mav1s. 912 01:00:38,719 --> 01:00:43,056 Otra opción es que Aimee no vea esas cualidades en ti, 913 01:00:43,190 --> 01:00:45,393 y habrás viajado una gran distancia... 914 01:00:45,525 --> 01:00:48,362 sólo para ser recibido con una decepción. 915 01:00:48,496 --> 01:00:52,600 Tal vez habrás aprendido valiosas lecciones en el camino. 916 01:00:53,101 --> 01:00:54,602 Está bien. 917 01:00:54,735 --> 01:00:58,405 Una tercera opción es que no sobrevivas al viaje en lo absoluto 918 01:00:58,539 --> 01:01:00,641 y seas comido por insectos mutantes... 919 01:01:00,775 --> 01:01:02,720 - Bien, eso es... Lo entiendo. - ...o anfibios... 920 01:01:02,744 --> 01:01:05,079 Hay tantas formas en que podrías perecer. 921 01:01:05,213 --> 01:01:06,213 Lo entiendo. 922 01:01:06,313 --> 01:01:08,616 Gracias por el... 923 01:01:09,083 --> 01:01:10,485 Gracias por eso. 924 01:01:12,320 --> 01:01:14,756 ¿Te gustaría ver un truco, Joel? 925 01:01:14,889 --> 01:01:16,290 Claro que sí. 926 01:01:16,424 --> 01:01:19,527 ¿Cuál es tu nombre completo y dónde naciste? 927 01:01:19,661 --> 01:01:22,231 Joel Dawson. De Fairfield, California. 928 01:01:28,937 --> 01:01:32,273 Qué padres tan encantadores tuviste, Joel. 929 01:01:33,275 --> 01:01:35,144 ¡Dios mío! 930 01:01:37,545 --> 01:01:39,580 Ni siquiera tengo una foto. 931 01:01:39,713 --> 01:01:43,050 ¿Qué le dirías a tu madre ahora, Joel, 932 01:01:43,184 --> 01:01:45,287 si tuvieras la oportunidad? 933 01:01:51,525 --> 01:01:53,561 Supongo que le diría que estoy bien. 934 01:01:58,299 --> 01:02:00,536 Que llegué a una colonia. 935 01:02:01,503 --> 01:02:04,840 Conocí a mucha gente muy, muy buena... 936 01:02:04,972 --> 01:02:07,543 que me cuidó muy bien. 937 01:02:15,016 --> 01:02:17,285 También perdieron mucho ellos, así que... 938 01:02:20,055 --> 01:02:22,391 Y los extraño mucho. 939 01:02:27,296 --> 01:02:28,598 Lo siento mucho. 940 01:02:39,441 --> 01:02:42,578 ¡Mira! ¡Medusas del Cielo! 941 01:02:42,711 --> 01:02:46,482 Son inofensivas y bastante encantadoras. 942 01:02:50,761 --> 01:02:52,888 ¡Un Canis Familiaris! 943 01:02:53,022 --> 01:02:56,292 Encontraste mi pie. Gracias. 944 01:02:56,426 --> 01:02:59,696 - Ese es mi perro. - Es encantador. 945 01:03:01,530 --> 01:03:03,533 Sí, es un buen chico. 946 01:03:04,801 --> 01:03:08,538 Joel, ¿te gustaría escuchar una canción? 947 01:03:08,938 --> 01:03:10,989 Sí, está bien. 948 01:03:38,734 --> 01:03:39,978 Ya sabes, la naturaleza es bastante agradable... 949 01:03:40,002 --> 01:03:42,037 cuando no hay nada que intente matarte. 950 01:03:49,246 --> 01:03:50,780 ¿Mav1s? 951 01:03:56,251 --> 01:03:57,719 Gracias. 952 01:03:59,604 --> 01:04:03,401 MAV1S 953 01:04:03,492 --> 01:04:05,928 Algunos sobrevivientes se aparecieron en el campamento. 954 01:04:07,229 --> 01:04:09,998 No es algo de lo que me tenga que preocupar, no crees, ¿verdad? 955 01:04:10,131 --> 01:04:12,977 Quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades de que sean, como, increíbles... 956 01:04:13,001 --> 01:04:17,205 y similares a mi edad y potencialmente una amenaza para mí románticamente? 957 01:04:17,339 --> 01:04:19,240 Probablemente no sea nada. 958 01:04:19,374 --> 01:04:22,650 Creo que es bueno, en realidad. Creo que estamos totalmente, bien. 959 01:04:22,741 --> 01:04:25,714 En realidad, ¿por qué no aceleramos un poco el paso, por si acaso... 960 01:04:29,417 --> 01:04:31,287 De acuerdo, ¿sabes qué? 961 01:04:31,419 --> 01:04:33,423 ¿Por qué no vamos por otro camino? ¿Sí? 962 01:04:39,361 --> 01:04:40,361 ¿Boy? 963 01:04:40,428 --> 01:04:41,664 ¡Boy! 964 01:04:43,298 --> 01:04:45,167 Boy, ¿a dónde vas? 965 01:04:56,745 --> 01:04:58,448 La Reina. 966 01:05:27,474 --> 01:05:29,076 ¡Corre, Boy! ¡Corre! 967 01:05:29,410 --> 01:05:30,746 Vamos... 968 01:05:32,380 --> 01:05:34,616 ¡Ve, ve! ¡Vamos! 969 01:05:46,193 --> 01:05:47,929 ¡Espera! 970 01:05:48,061 --> 01:05:49,297 ¡Boy! 971 01:05:49,429 --> 01:05:51,866 ¡Boy, yo no puedo correr tan rápido! 972 01:07:09,477 --> 01:07:12,781 ¡Dios mío! Lo siento tanto. 973 01:07:13,281 --> 01:07:14,649 Lo siento. 974 01:07:18,988 --> 01:07:20,823 ¿Qué haces? 975 01:07:22,024 --> 01:07:23,392 No te atrevas. 976 01:07:23,526 --> 01:07:26,162 ¿Qué haces? 977 01:07:28,629 --> 01:07:30,165 No. ¡Espera, Boy! 978 01:07:30,598 --> 01:07:31,633 ¡Boy! 979 01:07:32,902 --> 01:07:34,803 Boy, ni siquiera lo pienses. 980 01:07:34,937 --> 01:07:36,571 No lo hagas. No lo hagas. 981 01:07:36,705 --> 01:07:38,707 No lo hagas. ¡No! 982 01:07:51,020 --> 01:07:52,922 Cuenta hasta cinco. 983 01:07:54,189 --> 01:07:56,414 Uno, dos... ¡Mierda! 984 01:07:59,894 --> 01:08:01,863 Dos. Tres, cuatro... 985 01:08:01,998 --> 01:08:03,598 ¡y cinco! 986 01:08:24,852 --> 01:08:26,655 ¡Sí! 987 01:08:26,787 --> 01:08:29,125 ¡Sí! ¡Dios mío! 988 01:08:30,622 --> 01:08:31,926 Eso fue increíble. 989 01:08:32,059 --> 01:08:34,461 Me siento como el Tom Cruise. 990 01:08:39,312 --> 01:08:40,312 ¿Qué demonios es... 991 01:08:53,616 --> 01:08:55,350 ¡Dios mío! 992 01:09:00,489 --> 01:09:02,323 ¡Quita ese vestido de mi cara! 993 01:09:04,593 --> 01:09:06,327 ¿Boy? 994 01:09:37,258 --> 01:09:38,258 Está bien. 995 01:09:38,358 --> 01:09:39,960 No. 996 01:09:58,212 --> 01:10:00,580 Bien, de acuerdo, creo que estoy bien. 997 01:10:00,714 --> 01:10:02,417 Creo que las quité todas. 998 01:10:03,418 --> 01:10:05,286 ¿Qué? 999 01:10:07,722 --> 01:10:10,592 ¡Dios! ¡No! 1000 01:10:14,428 --> 01:10:16,364 ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! 1001 01:10:16,496 --> 01:10:19,400 ¡Todo esto es culpa tuya! ¿Qué es lo que te pasa? 1002 01:10:19,533 --> 01:10:22,069 ¿Por qué no me escuchas? 1003 01:10:22,203 --> 01:10:24,480 ¿Tienes idea de lo que acabas de hacer? ¡Casi haces que nos maten! 1004 01:10:24,504 --> 01:10:27,174 Se supone que debemos preocuparnos el uno por el otro, ¿de acuerdo? 1005 01:10:27,307 --> 01:10:31,011 Yo nunca te haría eso, ¡nunca! ¡Me abandonaste! ¡Dios mío! 1006 01:10:31,145 --> 01:10:34,181 ¡Ese maldito vestido! ¡No puedo soportarlo ya más! 1007 01:10:53,234 --> 01:10:55,603 Querida Aimee, no se ve bien. 1008 01:10:55,737 --> 01:10:57,897 Y por eso, no recuerdo de qué estaba hablando. 1009 01:10:59,741 --> 01:11:03,312 No siento mis pies. O mi cara. 1010 01:11:05,412 --> 01:11:06,848 Creo que me estoy muriendo. 1011 01:11:17,091 --> 01:11:21,830 ¡Voy a matarte, Joel Dawson! ¡Te voy a comer como a un brócoli! 1012 01:11:23,130 --> 01:11:25,533 Los helechos como estos tienen un antídoto. 1013 01:11:25,666 --> 01:11:29,137 Bueno en un apuro por las serpientes, las babosas. 1014 01:11:56,465 --> 01:11:59,368 Si encuentras el mejor perro de la historia, 1015 01:11:59,500 --> 01:12:00,969 ese sería Boy. 1016 01:12:01,871 --> 01:12:06,108 Por favor, cuida de él. Dile que lo siento. 1017 01:12:06,241 --> 01:12:08,276 - ¿Has visto a mi perro? - Dile que lo quiero. 1018 01:12:08,410 --> 01:12:10,879 ¿Lo has visto? Le grité. 1019 01:12:11,213 --> 01:12:13,391 Y no le quites el vestido de la boca. No le gusta eso. 1020 01:12:13,482 --> 01:12:15,442 Y ahora puede que no lo vuelva a ver ya nunca más. 1021 01:12:15,483 --> 01:12:18,553 Y por favor no le grites. Sé que no lo harás. 1022 01:12:20,923 --> 01:12:22,390 Joel. 1023 01:12:23,658 --> 01:12:25,125 ¡Dios mío! 1024 01:12:25,660 --> 01:12:27,963 - Eres tú. - ¿Aimee? 1025 01:12:28,097 --> 01:12:30,432 No puedo creer que lo hayas logrado. 1026 01:12:30,564 --> 01:12:33,468 ¡Dios mío! No puedo creer que lo hayas logrado. 1027 01:12:33,600 --> 01:12:35,336 Lo lograste, Joel. 1028 01:12:35,970 --> 01:12:38,808 - ¿Estás bien? - Sí, sí, sí. 1029 01:12:40,875 --> 01:12:42,777 Eres tan hermosa. 1030 01:12:57,759 --> 01:12:59,528 Eso estuvo bien. 1031 01:13:13,675 --> 01:13:14,910 ¿Aimee? 1032 01:13:16,946 --> 01:13:17,946 Aimee. 1033 01:13:18,013 --> 01:13:19,715 - Aimee. - Oye, oye, oye. 1034 01:13:19,848 --> 01:13:21,392 Tómalo con calma. Tómalo con calma. 1035 01:13:21,483 --> 01:13:24,854 Todavía estás bastante estropeado por todo el veneno. ¿Cómo te sientes? 1036 01:13:25,754 --> 01:13:27,122 Me siento... Estoy bien. 1037 01:13:27,255 --> 01:13:29,423 Bien. No, yo... Estoy bien. 1038 01:13:30,491 --> 01:13:33,627 ¿Cómo fue? Quiero decir, tienes que contármelo todo. 1039 01:13:33,761 --> 01:13:36,831 Honestamente, no fue tan malo. No sé de qué se quejan todos. 1040 01:13:38,000 --> 01:13:39,500 No, fue terrible. 1041 01:13:39,634 --> 01:13:41,535 Casi... Morí mucho. 1042 01:13:42,938 --> 01:13:45,073 Me alegro mucho de verte. 1043 01:13:45,941 --> 01:13:47,851 Tengo suerte de que me hayas encontrado, cuando lo hiciste. 1044 01:13:47,875 --> 01:13:49,143 Sobre eso... 1045 01:13:49,277 --> 01:13:51,378 Y oye, nosotros... Nos besamos. 1046 01:13:51,512 --> 01:13:54,291 - Estabas alucinando bastante. - ¿Qué tan asombroso fue eso? 1047 01:13:54,382 --> 01:13:56,517 Besaste al viejo Pete. 1048 01:13:56,851 --> 01:13:59,354 - Hola, Pete. - Sí. 1049 01:14:01,655 --> 01:14:03,224 Eso sería muy gracioso. 1050 01:14:05,860 --> 01:14:07,362 Sí, de verdad pasó. 1051 01:14:10,063 --> 01:14:12,633 No sé cómo seguir adelante luego de esto. 1052 01:14:12,767 --> 01:14:14,867 ¿Qué fue lo que dijiste en la radio sobre... 1053 01:14:15,001 --> 01:14:18,505 Sí. El Capitán de este yate y su tripulación aparecieron de la nada. 1054 01:14:18,639 --> 01:14:21,241 - ¿Dijiste un Capitán de yate? - Sí, sí. 1055 01:14:21,374 --> 01:14:24,443 Y dice que puede encontrarnos un lugar seguro para vivir y un nuevo hogar. 1056 01:14:24,578 --> 01:14:26,355 Estoy tratando de empacar todo en este momento. 1057 01:14:26,379 --> 01:14:28,081 ¿Por qué se le llama Capitán de yate? 1058 01:14:28,214 --> 01:14:30,094 Porque es un Capitán del yate, idiota. 1059 01:14:30,217 --> 01:14:32,587 ¡Dios mío! Sé amable, Bill. 1060 01:14:32,719 --> 01:14:34,487 - ¿Qué? - Estoy tratando de escuchar. 1061 01:14:34,621 --> 01:14:37,659 Así que de todos modos, sólo quería decirte algo, aunque... 1062 01:14:38,758 --> 01:14:40,227 ¡Aimee! ¡Aimee! 1063 01:14:40,361 --> 01:14:42,463 Tenemos otra fuga en la línea principal. 1064 01:14:42,596 --> 01:14:45,165 ¡La bastarda está escupiendo agua dulce por toda la playa! 1065 01:14:45,298 --> 01:14:48,067 Sí, sí, sí, gracias, Janice. Enseguida voy. 1066 01:14:48,201 --> 01:14:49,802 Hola, Joel. 1067 01:14:49,937 --> 01:14:51,872 Hola, Janice. Encantado de conocerte. 1068 01:14:52,005 --> 01:14:53,483 - Por favor... - Todo el mundo es tan viejo. 1069 01:14:53,507 --> 01:14:56,044 - Llegaste en un momento de locura. - Sí. 1070 01:14:56,177 --> 01:14:58,179 - ¿Podemos poner pausa a esto? - Sí. 1071 01:14:58,312 --> 01:15:00,648 Ponerle pausa. Claro. 1072 01:15:18,032 --> 01:15:19,468 Oye, hombre. 1073 01:15:36,317 --> 01:15:38,386 Todo se está desmoronando, Aimee. 1074 01:15:38,519 --> 01:15:41,889 No sé qué está pasando aquí. ¿Qué podemos hacer? 1075 01:15:42,023 --> 01:15:45,093 Sí, lo sé, Janice. Lo siento. 1076 01:15:45,227 --> 01:15:47,862 Janice, ¿quieres... ¿Me pasas la llave inglesa? 1077 01:15:48,729 --> 01:15:50,732 Esto es un espectáculo de mierda. 1078 01:15:50,865 --> 01:15:54,694 ¿Quién dejó las algas al sol? Se suponía que eso ya estaba empacado. 1079 01:15:54,785 --> 01:15:56,665 - Va a atraer a las moscas. - Se está hinchando. 1080 01:15:56,705 --> 01:16:00,242 Sí, no creo que los pies estén destinados a ser de ese color. 1081 01:16:01,975 --> 01:16:02,975 Hola. 1082 01:16:03,044 --> 01:16:04,278 Justo a tiempo. 1083 01:16:04,412 --> 01:16:07,348 ¡Chicos! Joel, estos son Dana y Rocko. 1084 01:16:07,482 --> 01:16:09,984 - ¿Qué hay? - Estos son los del yate. 1085 01:16:10,117 --> 01:16:11,419 Genial... 1086 01:16:11,551 --> 01:16:13,955 ¿Es eso un... ¿Es eso un cañón de brazo? 1087 01:16:14,088 --> 01:16:15,490 Hecho en casa. 1088 01:16:15,622 --> 01:16:18,225 Entonces, ¿cuál... Cuál de ustedes es el Capitán del yate? 1089 01:16:18,358 --> 01:16:20,961 Culpable de los cargos. Capitán Brooks Wilkinson. 1090 01:16:21,095 --> 01:16:23,164 - Marina Real australiana. - ¡Dios mío! 1091 01:16:23,298 --> 01:16:26,100 Retirado, por supuesto. Mis compañeros me llaman Cap. 1092 01:16:26,333 --> 01:16:26,977 ¿Cómo estás, hombre? 1093 01:16:27,068 --> 01:16:28,246 Veo que ha conocido a estos especímenes, 1094 01:16:28,270 --> 01:16:30,972 pero aquella hermosa dama, es nuestro yate. 1095 01:16:31,973 --> 01:16:34,843 Un poco llamativa para mi gusto, pero, ella hace el trabajo. 1096 01:16:34,975 --> 01:16:36,777 Cap., este es Joel. 1097 01:16:36,911 --> 01:16:38,479 Joel. Sí, claro. 1098 01:16:38,612 --> 01:16:41,158 Joel terminó viajando siete días en la superficie, para llegar aquí. 1099 01:16:41,182 --> 01:16:43,251 - ¿Siete días? - Siete... Sí, siete días. 1100 01:16:43,384 --> 01:16:45,853 - Ese es un gran viaje, Joel. - Lo fue. Sí. 1101 01:16:45,987 --> 01:16:48,022 No lo entiendo. ¿Por qué dejaste tu colonia, Joel? 1102 01:16:48,256 --> 01:16:49,758 ¿Te atraparon robando comida? 1103 01:16:49,892 --> 01:16:53,560 No, no me atraparon robando comida. ¿Por qué todos dicen eso? 1104 01:16:53,694 --> 01:16:55,429 Vino por amor. 1105 01:16:55,563 --> 01:16:57,097 Bien hecho, amigo. Eso es hermoso. 1106 01:16:57,232 --> 01:17:00,002 No hay misión más admirable que el amor. 1107 01:17:00,134 --> 01:17:02,436 Todo marinero que se precie, sabe eso. 1108 01:17:02,569 --> 01:17:04,505 Oye, Cap. ¿Cocinamos esta mierda o qué? 1109 01:17:04,639 --> 01:17:07,051 Siento como si tuviera las nueces de King Kong en mis hombros, hombre. 1110 01:17:07,075 --> 01:17:09,044 Eso es encantador, Rock, de verdad. 1111 01:17:09,176 --> 01:17:12,414 Joel, pareces un hombre que sabe cómo hacer una barbacoa. 1112 01:17:12,546 --> 01:17:15,216 - Yo... No... - Ven a ayudarnos a encender el fuego. 1113 01:17:15,349 --> 01:17:17,718 En realidad, voy a... 1114 01:17:17,852 --> 01:17:20,988 - hablar con Aimee un segundo, si es... - Sí. 1115 01:17:21,121 --> 01:17:23,390 Me disculpo. Yo... Los viejos hábitos. 1116 01:17:23,524 --> 01:17:26,961 Te apareces apenas y... Aquí estoy yo tratando de darte órdenes. 1117 01:17:27,094 --> 01:17:28,472 Les daré algo de privacidad, ¿sí? 1118 01:17:28,563 --> 01:17:30,365 - Gracias. - Sí, namaste. 1119 01:17:30,499 --> 01:17:32,166 Iba a, si tú... 1120 01:17:32,299 --> 01:17:33,601 - Oye, Joel. - ¿Sí? 1121 01:17:33,734 --> 01:17:35,779 Vamos a hacer una fiesta de despedida genial esta noche. 1122 01:17:35,803 --> 01:17:37,037 Nada elegante, pero... 1123 01:17:37,171 --> 01:17:39,691 tomaremos un trago juntos para darte la bienvenida a la colonia. 1124 01:17:39,741 --> 01:17:40,741 Está bien. 1125 01:17:40,808 --> 01:17:42,119 La primera cerveza correrá por mi cuenta. 1126 01:17:42,143 --> 01:17:43,545 Gracias. 1127 01:17:43,678 --> 01:17:45,213 Es simpático. 1128 01:17:45,345 --> 01:17:46,647 Hace su propia cerveza. 1129 01:17:46,782 --> 01:17:49,084 Hola, cariño. ¿Cómo estás? 1130 01:17:49,216 --> 01:17:51,219 Por supuesto que la hace. 1131 01:17:54,089 --> 01:17:56,658 Lo siento. Hay tantas cosas que están pasando ahora mismo. 1132 01:17:56,791 --> 01:17:57,992 - ¿Te importa? - Sí. 1133 01:17:58,125 --> 01:17:59,159 Es una locura. 1134 01:17:59,294 --> 01:18:01,362 Es muy bonito aquí, ya sabes. 1135 01:18:01,496 --> 01:18:03,665 ¿Por qué... Por qué tienen que irse? 1136 01:18:03,799 --> 01:18:06,301 - Es hermoso. Pero no es seguro. - Correcto. 1137 01:18:06,434 --> 01:18:08,001 Todos tienen miedo. 1138 01:18:08,135 --> 01:18:11,572 Incluso tu búnker fue violado, y todos ustedes son jóvenes y fuertes. 1139 01:18:11,706 --> 01:18:12,906 Sí. 1140 01:18:13,041 --> 01:18:14,775 ¿Oye, Aimee? 1141 01:18:14,909 --> 01:18:18,812 Lo siento. Sé que tienes, cómo, mucho que hacer, pero... 1142 01:18:19,647 --> 01:18:23,016 ya sabes, vine... Vine hasta aquí para verte, 1143 01:18:23,150 --> 01:18:26,687 así que sólo estoy... Reportándome. 1144 01:18:26,821 --> 01:18:30,491 Sólo me preguntaba cómo te sientes... Sobre eso. 1145 01:18:30,624 --> 01:18:33,059 Creo que es la cosa más romántica que nadie ha hecho nunca. 1146 01:18:33,192 --> 01:18:35,762 ¿En serio? Sí. De acuerdo, bien, porque... 1147 01:18:35,896 --> 01:18:38,398 Pero escucha, Joel... 1148 01:18:38,531 --> 01:18:41,567 Hablar contigo por la radio era un escape tan agradable... 1149 01:18:41,701 --> 01:18:43,614 al estrés de dirigir esta colonia. 1150 01:18:43,705 --> 01:18:45,381 Sí. 1151 01:18:45,472 --> 01:18:46,839 Y... 1152 01:18:48,107 --> 01:18:49,286 Quiero decir, probablemente eres la única persona 1153 01:18:49,310 --> 01:18:51,510 que queda viva de mi antigua vida. 1154 01:18:51,977 --> 01:18:53,748 De Fairfield. 1155 01:18:56,982 --> 01:18:58,351 Hay un... 1156 01:18:58,486 --> 01:19:01,923 Hay un "pero" que viene, ¿no es así? 1157 01:19:03,456 --> 01:19:06,861 Pero no creí que realmente vinieras aquí, Joel. 1158 01:19:09,230 --> 01:19:11,299 Y estoy tan feliz de verte. 1159 01:19:11,432 --> 01:19:12,800 Es que no estoy... 1160 01:19:13,800 --> 01:19:16,338 No soy la misma persona que solía ser, ¿sabes? 1161 01:19:16,470 --> 01:19:18,706 Siete años, es mucho tiempo. 1162 01:19:18,840 --> 01:19:22,277 He... He perdido gente. Mi mamá, mis amigos, y... 1163 01:19:22,944 --> 01:19:24,979 El año pasado perdí a alguien... 1164 01:19:26,447 --> 01:19:28,550 y él significaba mucho para mí. 1165 01:19:52,941 --> 01:19:55,476 Amiga, me siento como un idiota. 1166 01:19:55,609 --> 01:19:57,711 - No. No, no lo hagas. - Ni siquiera... 1167 01:19:57,845 --> 01:20:00,781 Ni siquiera te he preguntado sí debería de haber venido. 1168 01:20:00,915 --> 01:20:04,118 Me emocioné tanto, y yo... Sólo me fuí. 1169 01:20:04,251 --> 01:20:06,354 No sé lo que pensé. 1170 01:20:07,588 --> 01:20:09,590 Bueno, sé lo que pensé. 1171 01:20:09,724 --> 01:20:13,461 Vendría y... Y te movería el mundo, 1172 01:20:13,594 --> 01:20:15,729 y seríamos felices. 1173 01:20:15,862 --> 01:20:17,164 Joel. 1174 01:20:17,299 --> 01:20:22,204 Pero tú... No me querías... A mí. 1175 01:20:22,336 --> 01:20:26,340 Lo siento tanto. Debí de haber dicho algo en la radio o... 1176 01:20:26,474 --> 01:20:28,977 No. Está bien. No pasa nada. 1177 01:20:29,109 --> 01:20:32,347 Sé que no es así como te imaginabas que iba a ser, pero... 1178 01:20:34,849 --> 01:20:36,584 todavía vendrás con nosotros, ¿verdad? 1179 01:20:36,718 --> 01:20:40,656 Ir con ustedes... ¿En el... Yate? 1180 01:20:42,823 --> 01:20:45,059 Esta es nuestra oportunidad de sobrevivir. 1181 01:20:47,394 --> 01:20:48,964 Dale una oportunidad a Cap. 1182 01:20:52,567 --> 01:20:54,736 Cuéntanos. 1183 01:20:54,868 --> 01:20:57,072 Sí, vamos, Cap. Cuéntanos otra historia. 1184 01:20:57,205 --> 01:20:59,975 - Sí, vamos. - Cuatro años después de Agatha. 1185 01:21:00,108 --> 01:21:02,043 El HMS Brisbane. Primera guardia. 1186 01:21:02,175 --> 01:21:04,487 Fuí la primera persona que lo vio venir por encima de la pared. 1187 01:21:04,511 --> 01:21:07,048 Un lagarto gigante, de dos pisos de altura. 1188 01:21:07,816 --> 01:21:11,553 Hice sonar la alarma. Pero fue demasiado tarde. 1189 01:21:11,685 --> 01:21:14,554 Perdimos 1.032 almas esa noche. 1190 01:21:14,688 --> 01:21:16,857 Los que sobrevivimos nos fuimos al mar. 1191 01:21:16,991 --> 01:21:21,196 Quiero decir, no se equivoquen... Hemos perdido esta guerra. ¿Verdad? 1192 01:21:21,329 --> 01:21:25,066 No hay lugar para la humanidad en la tierra. ¿Pero ahí afuera? 1193 01:21:25,198 --> 01:21:27,201 Ahí tenemos una oportunidad. 1194 01:21:27,335 --> 01:21:29,437 Tengo una... 1195 01:21:29,571 --> 01:21:32,439 Lo siento. Sólo tengo una... Pregunta. 1196 01:21:32,572 --> 01:21:34,575 Sobreviví siete días en la superficie, 1197 01:21:34,709 --> 01:21:39,046 y... Si yo puedo hacer eso, literalmente cualquiera puede. 1198 01:21:39,179 --> 01:21:42,349 ¿Siete días en la superficie? Estoy impresionado. 1199 01:21:42,483 --> 01:21:45,652 Así que tal vez todavía tengamos una oportunidad... De luchar, 1200 01:21:45,786 --> 01:21:48,823 y... Y, ya saben, ganar... 1201 01:21:48,956 --> 01:21:51,491 ganar nuestro... Ganar nuestro mundo de nuevo. 1202 01:21:51,625 --> 01:21:55,963 Yo tengo un plan. Pero si tienes uno mejor, amigo, yo... Soy todo oídos. 1203 01:21:56,097 --> 01:21:59,032 - Y yo estaré a tu lado. - ¿Quieres oír mi... 1204 01:21:59,166 --> 01:22:01,301 ¿Quieres oír mi plan? 1205 01:22:01,435 --> 01:22:02,771 Es... 1206 01:22:03,604 --> 01:22:05,139 sólo... 1207 01:22:10,879 --> 01:22:13,281 No tengo nada... 1208 01:22:13,415 --> 01:22:14,881 Oye, eso es mi culpa. 1209 01:22:15,015 --> 01:22:17,917 No quise ponerte en un aprieto, amigo. Es... 1210 01:22:18,051 --> 01:22:21,722 De acuerdo... Aimee me dice que haces un genial minestrone. 1211 01:22:22,490 --> 01:22:23,825 Y eres genial en la radio. 1212 01:22:23,957 --> 01:22:26,093 Dios sabe que necesito un experto en comunicaciones. 1213 01:22:26,227 --> 01:22:29,664 Alguien que enseñe a Rocko a cocinar. 1214 01:22:30,932 --> 01:22:34,769 ¿Tienen una radio que pueda usar? Quiero contactar con mi colonia. 1215 01:22:35,670 --> 01:22:39,174 7045, aquí 3022. Adelante. 1216 01:22:41,508 --> 01:22:45,012 7045, aquí 3022. ¿Hay alguien ahí? 1217 01:22:45,146 --> 01:22:46,813 ¿Tim? ¿Ava? Cualquiera. Cambio. 1218 01:22:46,946 --> 01:22:49,615 Cap. pensó que podrías necesitar un bocadillo. 1219 01:22:49,749 --> 01:22:52,118 Ya sabes, él elabora su propia cerveza. 1220 01:22:53,120 --> 01:22:55,556 - Sip. Sí, lo he oído. - Es bueno, hombre. 1221 01:22:55,688 --> 01:22:57,892 - Genial. Gracias. - Sí. 1222 01:23:04,929 --> 01:23:07,037 MAPA GUÍA PARA JOEL 1223 01:23:22,128 --> 01:23:24,798 SIEMPRE SEREMOS TU FAMILIA - KALA 1224 01:23:24,889 --> 01:23:27,731 ¡OJALA ELLA LO VALGA! - TIM 1225 01:23:30,543 --> 01:23:34,462 TE QUEREMOS JOEL, VUELVE RÁPIDO - KAREN 1226 01:23:36,806 --> 01:23:40,746 GERTIE TE EXTRAÑA, JOEL. - GERTIE 1227 01:23:43,296 --> 01:23:47,100 REGRESA A CASA PRONTO, JOEL - MAYA 1228 01:23:51,680 --> 01:23:53,915 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 1229 01:23:54,048 --> 01:23:55,183 Oye. ¡Sí! ¡Sí! 1230 01:23:55,316 --> 01:23:57,417 Sí, Ray, ¿eres tú? Soy yo. Soy Joel. 1231 01:23:57,550 --> 01:23:59,053 ¿Joel? ¡Dios mío! 1232 01:23:59,187 --> 01:24:01,722 ¡Oigan, chicos! Es Joel. ¡Lo ha conseguido! 1233 01:24:01,856 --> 01:24:03,890 - ¡Estás bromeando! - Oye. ¡Oigan, chicos! 1234 01:24:04,024 --> 01:24:06,460 Soy yo. Soy Joel. Yo... Yo... Estoy a salvo. 1235 01:24:06,594 --> 01:24:08,696 Lo logré. Estoy en la colonia de Aimee. 1236 01:24:08,830 --> 01:24:10,598 - ¡Lo ha conseguido! - Dios mío, ¿estás vivo? 1237 01:24:10,731 --> 01:24:12,042 Es tan bueno escuchar sus voces. 1238 01:24:12,133 --> 01:24:13,702 También me alegro de oírte, amigo. 1239 01:24:13,835 --> 01:24:15,646 - ¿Estás bien? - Siento que ha pasado tanto tiempo. 1240 01:24:15,670 --> 01:24:18,205 - Tengo tanto que decirles, chicos. - Dinos lo que has visto. 1241 01:24:18,539 --> 01:24:20,351 Vi a una Reina de los Gusanos de Arena. 1242 01:24:20,442 --> 01:24:22,109 ¿Qué es una Reina de los Gusanos de Arena? 1243 01:24:22,242 --> 01:24:24,345 Es... No lo sé, pero la exploté. 1244 01:24:24,478 --> 01:24:25,981 ¡La exploté con una granada de mano! 1245 01:24:26,113 --> 01:24:27,481 ¿De dónde sacaste tú una granada? 1246 01:24:27,615 --> 01:24:29,216 Sí, fue tan impresionante, y... 1247 01:24:29,350 --> 01:24:32,987 ¿Qué más? ¿Qué más? Conocí a estos dos supervivientes realmente geniales. 1248 01:24:33,121 --> 01:24:36,691 Y me enseñaron todas estas cosas. Viven en la superficie y... 1249 01:24:36,825 --> 01:24:39,059 ¡Y! Conocí a una Mav1s. 1250 01:24:39,193 --> 01:24:42,696 - Hablé con una Mav1s de verdad. - ¡No puede ser! ¿Cómo es ella? 1251 01:24:42,830 --> 01:24:47,001 Ella fue... Muy informativa, emotiva y... 1252 01:24:48,469 --> 01:24:51,973 Y también tengo un perro... 1253 01:24:52,106 --> 01:24:55,544 - Joel. ¿Tienes un perro? - ¿Y cómo es con Aimee? 1254 01:24:56,044 --> 01:24:57,679 Realmente... 1255 01:24:58,278 --> 01:24:59,915 realmente bueno. 1256 01:25:00,048 --> 01:25:04,385 Joel, el que sobrevivieras a ese viaje, es increíble. 1257 01:25:04,518 --> 01:25:06,253 Estamos orgullosos de ti, Joel. 1258 01:25:07,688 --> 01:25:09,923 Amigo, los echo mucho de menos. 1259 01:25:11,192 --> 01:25:15,130 ¿Cómo está, cómo está todo allá? Denme la actualización. 1260 01:25:15,263 --> 01:25:18,099 No es bueno. Hemos tenido múltiples violaciones. 1261 01:25:18,233 --> 01:25:20,509 ¿Múltiples violaciones? ¿Qué quieres decir? ¿Están todos bien? 1262 01:25:20,533 --> 01:25:23,536 En realidad no. No creo que podamos quedarnos aquí mucho más tiempo. 1263 01:25:27,079 --> 01:25:27,608 ¿Chicos? 1264 01:25:27,741 --> 01:25:29,243 Estamos sobreviviendo por ahora. 1265 01:25:29,376 --> 01:25:32,780 Sobreviviendo por ahora. ¿Qué? Sobrevivir... ¿Ray? ¡Oigan, chicos! 1266 01:25:32,912 --> 01:25:35,584 Oye, no, no, no, no. Mierda. 1267 01:25:35,716 --> 01:25:37,604 Hola, chicos, ¿pueden oírme? 1268 01:25:39,054 --> 01:25:40,854 ¿Chicos? 1269 01:25:51,197 --> 01:25:52,901 Tengo que volver. 1270 01:25:53,866 --> 01:25:55,769 ¿Qué estoy haciendo aquí? 1271 01:26:09,683 --> 01:26:11,653 Bayas púrpuras. 1272 01:26:20,594 --> 01:26:23,355 Lagarto gigante, dos pisos de altura, que vino por encima de la pared. 1273 01:26:23,398 --> 01:26:26,534 Los que parecen lagartos, no pueden escalar una mierda. 1274 01:26:26,666 --> 01:26:28,402 Mentiroso hijo de puta. 1275 01:26:29,836 --> 01:26:31,673 ¡Hijo de puta! 1276 01:26:43,651 --> 01:26:46,254 ¿Les gusta esta mierda? 1277 01:26:46,388 --> 01:26:47,689 Aimee. 1278 01:26:47,822 --> 01:26:49,891 Oye, oye. Aimee, Aimee, Aimee. 1279 01:26:50,023 --> 01:26:51,767 - ¡Joel! - Oye, oye, oye. Oye, oye. 1280 01:26:51,858 --> 01:26:53,827 - Tengo que hablar contigo. - ¡Joel! 1281 01:26:54,929 --> 01:26:56,263 Estás tan borracha. 1282 01:26:56,397 --> 01:27:01,635 ¡Sexy, súper musculoso, súper asombroso Joely-Joely Dawson! 1283 01:27:02,350 --> 01:27:03,614 Aimee, por favor. 1284 01:27:03,705 --> 01:27:06,106 Esto es súper importante. Necesito hablar contigo sobre algo. 1285 01:27:06,239 --> 01:27:09,075 Tienes que sacar a todos de aquí ahora mismo. 1286 01:27:09,209 --> 01:27:12,079 De acuerdo, creo que algo malo está a punto de pasar. Te lo digo. 1287 01:27:12,212 --> 01:27:14,746 Puedo sentirlo. Esta es una mala... Esta es una mala vibra. 1288 01:27:17,849 --> 01:27:20,788 Creo que él está planeando algo. No creo que esté aquí para salvarlos. 1289 01:27:20,920 --> 01:27:23,190 - ¿Quién? - El Capitán del yate. Trató de envenenarme. 1290 01:27:23,322 --> 01:27:26,759 Cap. El Capitán está justo ahí. Está bailando. 1291 01:27:27,861 --> 01:27:31,097 ¡Dios! Lo odio. Lo odio tanto. 1292 01:27:31,231 --> 01:27:33,532 Escucha, me dio estás bayas venenosas, ¿de acuerdo? 1293 01:27:33,666 --> 01:27:36,066 Y sé que las bayas son venenosas, porque mi perro me lo dijo. 1294 01:27:36,135 --> 01:27:37,803 ¿Tienes un perro que habla? 1295 01:27:37,937 --> 01:27:40,038 - No, no, Aimee. - ¡Me encantan los perros! 1296 01:27:41,075 --> 01:27:44,713 ¿Qué dijo? ¿Dónde está el pequeñín? 1297 01:27:45,713 --> 01:27:46,780 ¡Hombre caído! 1298 01:27:46,914 --> 01:27:48,491 Por favor. Por favor, trata de escucharme. 1299 01:27:48,515 --> 01:27:50,718 Necesito tu ayuda. Algo va a pasar. 1300 01:27:50,852 --> 01:27:52,787 Su colonia, están en peligro. 1301 01:27:52,920 --> 01:27:53,920 - Joel. - ¿Qué? 1302 01:27:53,987 --> 01:27:55,456 ¡Joel! 1303 01:28:05,232 --> 01:28:07,234 Mierda. 1304 01:28:07,367 --> 01:28:09,636 - ¿Aimee? ¿Aimee? - ¿Joel? Joel, ¿estás bien? 1305 01:28:09,769 --> 01:28:11,039 Buenos días. 1306 01:28:11,171 --> 01:28:13,402 Joel, siento lo del puñetazo en tu cara. 1307 01:28:13,493 --> 01:28:16,611 No podía dejar que hablaras de nosotros en la radio. No quería estropear esto. 1308 01:28:17,379 --> 01:28:19,249 Dana, ocúpate de ello. 1309 01:28:20,848 --> 01:28:23,651 Dana, no. ¡No a la torre de radio! 1310 01:28:25,585 --> 01:28:28,956 - ¿Qué haces? - ¿Estás loca? 1311 01:28:29,090 --> 01:28:31,060 Así que, probablemente se dieron cuenta de... 1312 01:28:31,151 --> 01:28:32,436 que no estamos en un crucero de placer. 1313 01:28:32,460 --> 01:28:35,597 Mi tripulación y yo queremos agradecerles sus generosas donaciones. 1314 01:28:35,729 --> 01:28:37,932 Comida, agua, suministros, medicinas. 1315 01:28:38,064 --> 01:28:39,767 Lo apreciamos mucho. 1316 01:28:39,899 --> 01:28:43,145 Eso nos llevará hasta la próxima colonia indefensa de la costa. 1317 01:28:43,236 --> 01:28:44,871 ¡Es un ladrón de comida! 1318 01:28:45,005 --> 01:28:46,740 - Tienes razón. - Sí. 1319 01:28:46,874 --> 01:28:50,219 Pero no es tan simple. El mundo está básicamente desprovisto de combustibles fósiles. 1320 01:28:50,243 --> 01:28:52,256 No lo suficiente para hacer funcionar a un yate, de todos modos. 1321 01:28:52,280 --> 01:28:55,515 Así que mi tripulación y yo tuvimos que improvisar para sobrevivir. 1322 01:28:56,049 --> 01:28:58,369 Y encontramos una verdadera fuente de combustible especial. 1323 01:28:58,627 --> 01:28:59,333 En realidad, Rocko lo hizo. 1324 01:28:59,424 --> 01:29:01,354 - ¿No es así, grandote? - Sí, ese fuí yo. 1325 01:29:01,488 --> 01:29:05,794 Diez toneladas de pura potencia, encadenadas a la parte delantera de ese yate. 1326 01:29:06,260 --> 01:29:08,062 Ahora está durmiendo. 1327 01:29:09,363 --> 01:29:11,265 Pero pronto tendrá hambre. 1328 01:29:18,907 --> 01:29:20,441 ¿Qué? 1329 01:29:20,573 --> 01:29:22,309 Bueno, ¿qué puedo decir? 1330 01:29:24,077 --> 01:29:25,797 La mierda se vuelve loca en el Apocalipsis. 1331 01:29:25,912 --> 01:29:27,781 ¡Dios mío! 1332 01:29:49,502 --> 01:29:51,034 ¡Dios mío! 1333 01:29:53,340 --> 01:29:54,375 ¡Corran! 1334 01:30:03,483 --> 01:30:04,483 ¡Rose! 1335 01:30:08,838 --> 01:30:10,696 Dios mío, vamos a morir. 1336 01:30:14,361 --> 01:30:17,201 Está bien. Sólo tengo que encontrar una forma de liberar mis manos de... 1337 01:30:19,599 --> 01:30:22,602 ¡Tengo que evitar que estos bastardos se lleven nuestras cosas! 1338 01:30:22,737 --> 01:30:24,305 ¡Dios! 1339 01:30:25,405 --> 01:30:27,241 Tú viajaste 85 millas a través del Infierno. 1340 01:30:27,374 --> 01:30:29,053 Creo que yo podré detener a tres imbéciles. 1341 01:30:29,077 --> 01:30:30,578 - ¡Tú encargate del cangrejo! - ¿Qué? 1342 01:30:32,713 --> 01:30:34,948 Esto es desesperado. 1343 01:30:40,455 --> 01:30:41,897 ¿Aimee? 1344 01:31:16,090 --> 01:31:18,392 Mierda. 1345 01:31:18,524 --> 01:31:19,527 Mierda. 1346 01:32:26,460 --> 01:32:28,161 ¡No, no, no! 1347 01:32:36,636 --> 01:32:38,639 ¿Boy? ¡Boy! 1348 01:32:40,241 --> 01:32:42,443 ¡Boy! ¡Oye! 1349 01:32:46,746 --> 01:32:48,715 ¿Dana? Dispara a ese perro. 1350 01:33:05,565 --> 01:33:07,067 ¡Aimee! 1351 01:33:08,768 --> 01:33:10,405 ¡No! 1352 01:33:12,238 --> 01:33:14,908 ¿Rocko? Es hora de irse. Mová... 1353 01:33:18,711 --> 01:33:20,280 No, no lo harás. 1354 01:33:22,483 --> 01:33:24,285 ¡Boy! Necesito que me escuches ahora mismo. 1355 01:33:24,417 --> 01:33:27,455 ¿Ves allí? Ve a buscar a Aimee. 1356 01:33:27,588 --> 01:33:28,921 ¡Movámonos! 1357 01:33:29,055 --> 01:33:30,691 Ve ahora. Ahora. ¡Ahora! 1358 01:33:30,823 --> 01:33:32,492 ¡Lamento haberte gritado! 1359 01:33:38,799 --> 01:33:40,467 Muévanse. 1360 01:33:47,041 --> 01:33:49,042 Bien cangrejo, ¿quieres un poco de... 1361 01:34:00,388 --> 01:34:02,723 ¡De acuerdo! 1362 01:34:02,857 --> 01:34:05,859 ¡Oye, oye, oye! Escucha. No querrás hacer esto. 1363 01:34:15,402 --> 01:34:17,538 ¡No! 1364 01:34:25,879 --> 01:34:27,415 - ¡Joel! - ¡Aimee! 1365 01:34:27,548 --> 01:34:30,651 ¡Aimee! ¡Aimee, lánzame el cañón! ¡Sé cómo matarlo! 1366 01:34:51,331 --> 01:34:52,816 Siempre se puede ver en sus ojos. 1367 01:34:52,907 --> 01:34:56,410 - ¿Qué haces? ¡Dispárale! - ¡Dispárale! ¿Qué estás esperando? 1368 01:34:56,544 --> 01:34:59,680 - ¡Mátalo! - ¡Maldita sea, dispárale! 1369 01:35:00,781 --> 01:35:02,215 Aguja a través del agua. 1370 01:35:05,719 --> 01:35:07,020 ¿Capitán? 1371 01:35:14,927 --> 01:35:18,198 Eres libre. 1372 01:35:49,296 --> 01:35:51,198 ¡Dios mío! 1373 01:35:58,571 --> 01:36:01,608 Mierda, vamos a morir. Moriremos. 1374 01:36:08,880 --> 01:36:11,116 ¡No! 1375 01:36:32,173 --> 01:36:33,515 Eso fue increíble. 1376 01:36:33,606 --> 01:36:34,907 ¿Qué? 1377 01:36:35,474 --> 01:36:37,111 - ¿Increíble? - ¿Yo? Sí. 1378 01:36:37,243 --> 01:36:38,646 Pensaste que fue... 1379 01:36:46,019 --> 01:36:47,988 - Gracias, Joel. - ¿Sí? 1380 01:36:48,121 --> 01:36:51,959 Sí, bueno, yo lo habría hecho diferente, pero... Lo hiciste bien. 1381 01:36:52,091 --> 01:36:53,928 Está bien. 1382 01:36:54,060 --> 01:36:56,563 Lo siento. Sí, sólo... 1383 01:36:56,697 --> 01:36:58,431 Eso se ve mejor. Cuídense. 1384 01:36:58,564 --> 01:37:00,033 - Adiós. - Adiós, chicos. 1385 01:37:01,335 --> 01:37:03,804 - ¿Puedes mover esto? Sí. - Aimee. 1386 01:37:07,541 --> 01:37:09,376 - Oye. - Hola. 1387 01:37:09,509 --> 01:37:12,879 Tengo que volver a mi colonia, para ver si están bien. 1388 01:37:13,013 --> 01:37:14,915 Cierto, sí. Sí. 1389 01:37:15,048 --> 01:37:18,219 Unos amigos míos me dijeron que hay un lugar en las montañas, 1390 01:37:18,352 --> 01:37:20,220 supongo que está a salvo de los monstruos. 1391 01:37:20,353 --> 01:37:22,822 Así que, tal vez todos nos dirigiremos allí. 1392 01:37:24,258 --> 01:37:28,194 Fue realmente genial... Verte en acción, 1393 01:37:28,329 --> 01:37:33,566 y... No sé, cómo te ocupas de toda esta gente, y entonces... 1394 01:37:34,950 --> 01:37:36,903 Me alegro de que hayas venido. 1395 01:37:41,075 --> 01:37:42,108 Me tengo que ir. 1396 01:37:42,241 --> 01:37:43,976 Estoy preocupado por ellos. 1397 01:37:44,111 --> 01:37:45,513 Sí. 1398 01:37:46,580 --> 01:37:49,417 Pero yo tenía algo para ti. 1399 01:37:50,017 --> 01:37:51,919 ¡Dios mío! 1400 01:37:52,051 --> 01:37:53,219 ¿El Cocodrilo Carl? 1401 01:37:53,353 --> 01:37:55,421 - ¡Dios mío! - Ya lo sé. 1402 01:37:55,555 --> 01:37:58,658 Pensé que deberías tenerlo de vuelta finalmente. 1403 01:37:59,826 --> 01:38:00,860 Ten... 1404 01:38:02,194 --> 01:38:04,598 - No, no puedo aceptarlo. Lo necesitas. - No, no, no. 1405 01:38:04,731 --> 01:38:07,501 Quiero que lo tomes. Significaría mucho para mí. 1406 01:38:07,634 --> 01:38:09,603 En serio, tómalo. 1407 01:38:11,071 --> 01:38:14,308 Lo tengo todo aquí arriba, de todos modos. Así que siempre puedo hacer copias. 1408 01:38:14,441 --> 01:38:17,010 Gracias por inspirarme a... 1409 01:38:18,310 --> 01:38:20,347 hacer este viaje. 1410 01:38:20,479 --> 01:38:22,450 Es la mejor decisión que he tomado nunca. 1411 01:38:23,616 --> 01:38:27,019 Muy bien, me voy a ir. 1412 01:38:27,153 --> 01:38:29,188 - Sí. - Boy, ¡vamos! 1413 01:38:31,424 --> 01:38:33,893 - Ten cuidado. - Sí, tú también. 1414 01:38:35,562 --> 01:38:37,365 - Adiós, Aimee. - Adiós. 1415 01:39:00,386 --> 01:39:01,889 Eso fue... 1416 01:39:02,022 --> 01:39:03,957 - Genial. - Sí. 1417 01:39:11,264 --> 01:39:13,000 Iré a buscarte. 1418 01:39:15,335 --> 01:39:16,803 Más te vale. 1419 01:39:21,308 --> 01:39:22,542 Está bien. 1420 01:39:31,951 --> 01:39:33,987 Me llamo Joel Dawson. 1421 01:39:34,121 --> 01:39:38,626 Tengo 24 años y he sobrevivido siete días en la superficie. 1422 01:39:46,599 --> 01:39:48,169 Dos veces, en realidad. 1423 01:40:00,013 --> 01:40:01,247 - ¿Joel? - ¿Joel? 1424 01:40:02,337 --> 01:40:03,616 ¡Chicos! ¡Hola! 1425 01:40:03,750 --> 01:40:06,019 - ¡Dios mío! - ¡Oigan, oigan! 1426 01:40:19,198 --> 01:40:22,434 Estoy vivo gracias a la generosidad de unos pocos desconocidos... 1427 01:40:22,567 --> 01:40:25,838 y a, la amabilidad de un gran perro. 1428 01:40:27,607 --> 01:40:30,042 Mi colonia y yo nos dirigiremos a las montañas. 1429 01:40:30,175 --> 01:40:32,946 Se supone que haya menos monstruos allí. 1430 01:40:33,080 --> 01:40:37,450 Y no me malinterpreten... La superficie es un lugar peligroso. 1431 01:40:38,439 --> 01:40:41,388 Pero no creo que esconderse bajo tierra, sea ya la respuesta. 1432 01:40:41,522 --> 01:40:46,727 Hay un gran, hermoso e inspirador mundo ahí afuera. 1433 01:40:46,959 --> 01:40:50,563 Y sé que piensan que puede ser imposible, pero no lo es. 1434 01:40:50,697 --> 01:40:52,865 Si yo pude sobrevivir ahí, cualquiera puede. 1435 01:40:53,400 --> 01:40:55,276 Es como me dijo una vez un buen amigo... 1436 01:40:55,367 --> 01:40:58,138 Los buenos instintos se ganan cometiendo errores. 1437 01:40:58,271 --> 01:41:00,740 Si tienes la suerte de sobrevivir a algunos errores, 1438 01:41:00,874 --> 01:41:02,541 vas a estar bien aquí afuera. 1439 01:41:02,674 --> 01:41:06,579 En esta grabación, encontrarán todo lo que sé sobre nuestro nuevo mundo. 1440 01:41:06,714 --> 01:41:08,691 La mayor parte de esto, lo tuve que aprender de la manera más difícil. 1441 01:41:08,715 --> 01:41:11,017 Con suerte, les facilitará el camino. 1442 01:41:11,452 --> 01:41:14,421 Así que, abran la escotilla. 1443 01:41:14,554 --> 01:41:15,889 Bien, vamos. 1444 01:41:16,023 --> 01:41:19,926 Respiren un poco de aire fresco. Salgan. Vivan su vida. 1445 01:41:20,993 --> 01:41:24,130 No será fácil, pero valdrá la pena. 1446 01:41:25,833 --> 01:41:28,139 Viajé 85 millas para encontrar lo que me había... 1447 01:41:28,230 --> 01:41:30,074 estado perdiendo bajo tierra, durante siete años y que... 1448 01:41:30,098 --> 01:41:32,539 estuvo justo encima de mi cabeza todo este tiempo. 1449 01:41:32,673 --> 01:41:34,374 Y es increíble. 1450 01:41:35,939 --> 01:41:38,411 Y una última cosa. No se conformen. 1451 01:41:38,645 --> 01:41:42,716 No tienen que hacerlo. Ni siquiera en el fin del mundo. 1452 01:41:47,496 --> 01:41:49,101 GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 1. 1453 01:41:49,125 --> 01:41:50,562 GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 2. 1454 01:41:50,586 --> 01:41:52,292 Despidiéndose, 1455 01:41:52,424 --> 01:41:54,193 Joel Dawson. 1456 01:42:22,655 --> 01:42:25,224 "¿No te conformes?" Esa es mi línea. 1457 01:42:25,358 --> 01:42:28,432 Es un largo viaje, chico. Espero que sepas lo que estás haciendo. 1458 01:42:28,623 --> 01:42:31,293 No lo sabe. Las arañas de nieve probablemente lo atrapen. 1459 01:42:31,317 --> 01:42:32,607 No es una buena manera de morir. 1460 01:42:32,631 --> 01:42:34,014 Lo destrozarán. 1461 01:42:34,234 --> 01:42:36,958 - No, ya se las arreglará. - Posiblemente. 1462 01:43:52,357 --> 01:43:58,157 @labed31445