1
00:00:50,699 --> 00:00:52,971
No tuve la típica educación.
2
00:00:53,105 --> 00:00:56,842
Quiero decir, la tuve al principio,
pero luego el mundo se acabó.
3
00:00:56,974 --> 00:00:58,752
No creo que nadie
se haya sorprendido.
4
00:00:58,776 --> 00:01:02,179
Siempre pensamos que podría ser así,
y entonces finalmente sucedió.
5
00:01:02,312 --> 00:01:05,985
Pero cómo sucedió, ahora es
cuando se pone interesante.
6
00:01:06,484 --> 00:01:07,686
El Agatha 616.
7
00:01:07,818 --> 00:01:10,187
Sí, un asteroide que se dirigió
directamente a la Tierra.
8
00:01:10,322 --> 00:01:12,290
Lo sé.
Es tan obvio.
9
00:01:12,423 --> 00:01:15,069
Así que la humanidad se unió, e hicimos
lo que mejor sabíamos hacer.
10
00:01:15,093 --> 00:01:16,628
¡Le disparamos un
montón de cohetes!
11
00:01:16,760 --> 00:01:18,896
¡Y lo volamos!
¡Y fue genial!
12
00:01:19,030 --> 00:01:22,165
Pero no lo fue. Verán, la cosa
que hace a los cohetes, ser cohetes...
13
00:01:22,299 --> 00:01:23,977
son los compuestos químicos,
muchos de ellos.
14
00:01:24,001 --> 00:01:27,372
Que nos llovieron encima
y todo cambió.
15
00:01:27,504 --> 00:01:29,873
Y por "todo", me refiero a las
criaturas de sangre fría.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,666
Y por "cambiado",
me refiero a mutado
17
00:01:31,757 --> 00:01:33,343
y comenzaron a
comernos hasta matarnos.
18
00:01:34,846 --> 00:01:39,084
Hormigas, lagartos, cucarachas, cocodrilos.
Lo que sea. Hay muchos de ellos.
19
00:01:39,724 --> 00:01:42,240
PRESIDENTE ASESINADO
POR POLILLA GIGANTE
20
00:01:44,155 --> 00:01:46,178
Conocí a un chico que
fue comido al dormir,
21
00:01:46,269 --> 00:01:47,909
por un pez dorado que
ganó en un carnaval.
22
00:01:48,959 --> 00:01:51,099
Amigo, Todd amaba
a ese pez dorado.
23
00:01:51,628 --> 00:01:54,164
Y a ese gato.
24
00:01:54,298 --> 00:01:57,178
La mayor parte de la historia de la
humanidad, sí querías matar una cucaracha,
25
00:01:57,202 --> 00:01:58,682
todo lo que necesitabas
era un zapato.
26
00:01:58,736 --> 00:02:00,604
Bueno, de repente
necesitabas una escopeta.
27
00:02:00,739 --> 00:02:02,874
Y a veces incluso un tanque.
28
00:02:03,007 --> 00:02:04,875
Y a veces ni siquiera
eso funcionaba.
29
00:02:05,009 --> 00:02:08,379
Especialmente si no te
quedas en el tanque, Bob.
30
00:02:09,815 --> 00:02:13,317
Eventualmente, los realmente grandes y
nuestros militares se eliminaron entre sí.
31
00:02:14,585 --> 00:02:19,357
Perdimos el 95% de la población
humana en aproximadamente un año.
32
00:02:19,490 --> 00:02:21,291
Son muchos Bobs.
33
00:02:21,425 --> 00:02:22,559
Y un montón de Todds.
34
00:02:23,661 --> 00:02:27,132
Los que sobrevivimos, nos escondimos
en cualquier lugar que pudimos...
35
00:02:27,264 --> 00:02:30,934
búnkeres, cuevas, habitaciones
de pánico, por todo el mundo.
36
00:02:31,542 --> 00:02:32,826
Así que durante los
últimos siete años
37
00:02:32,850 --> 00:02:34,905
he estado viviendo en
un búnker subterráneo.
38
00:02:35,873 --> 00:02:38,075
No es tan malo como suena.
De verdad.
39
00:02:38,210 --> 00:02:41,580
Es un gran grupo de gente,
y todos nos queremos.
40
00:02:41,712 --> 00:02:45,049
Es más o menos como imaginé
que sería la Universidad.
41
00:02:46,038 --> 00:02:48,353
¿Estás seguro de que está dormido?
42
00:02:48,485 --> 00:02:49,988
¿Quién?
43
00:02:50,121 --> 00:02:52,357
- Joel. ¿Quién más?
- Sí. Está dormido.
44
00:02:52,490 --> 00:02:55,193
- Aguarda.
- No está despierto.
45
00:02:55,327 --> 00:02:56,960
- ¿Estás seguro?
- Sólo eres tú.
46
00:02:57,095 --> 00:02:58,897
Yo sólo... Yo no...
47
00:02:59,032 --> 00:03:01,433
Joel. Joel.
48
00:03:02,200 --> 00:03:04,970
¿Ves?
No está despierto.
49
00:03:05,103 --> 00:03:06,903
Sólo eres tú.
50
00:03:07,038 --> 00:03:09,341
Querida Aimee,
estoy bien despierto.
51
00:03:09,473 --> 00:03:12,744
Me he vuelto bueno en no moverme,
ni respirar realmente.
52
00:03:14,645 --> 00:03:17,130
Estar atrapado en un búnker de
supervivencia, con un montón de
53
00:03:17,154 --> 00:03:19,884
gente y que todos encuentren a su
alma gemela, es menos que ideal.
54
00:03:20,018 --> 00:03:22,419
Karen y Ray se juntaron
hace unos meses,
55
00:03:22,553 --> 00:03:24,593
así que todavía están en
la fase de la luna de miel.
56
00:03:24,722 --> 00:03:27,559
Es todo súper físico.
57
00:03:27,692 --> 00:03:31,830
Bien por ellos. Ambos son muy atractivos
y aparentemente bastante flexibles.
58
00:03:31,962 --> 00:03:34,531
Oigan, la vida es corta.
Especialmente aquí abajo.
59
00:03:34,665 --> 00:03:36,501
- Hola, Ava.
- Hola, Joel.
60
00:03:36,633 --> 00:03:39,604
- Joel. ¿Cómo va todo?
- Va bien, Tim.
61
00:03:39,737 --> 00:03:42,294
- ¿Cómo estás... ¿Cómo estás?
- Sí, bien.
62
00:03:42,607 --> 00:03:44,003
Genial.
63
00:03:45,142 --> 00:03:47,711
- No podía dormir.
- Sí, conocemos la sensación.
64
00:03:47,846 --> 00:03:50,348
Sí. Probablemente no
por las mismas razones.
65
00:03:50,482 --> 00:03:54,252
Chicos, la puerta está abierta.
¿Acaso... ¿Sabían eso?
66
00:03:54,385 --> 00:03:56,321
- Sí.
- Sí, lo sabemos.
67
00:03:56,921 --> 00:03:58,455
Está bien.
68
00:03:58,590 --> 00:04:00,300
Después de que los padres de
Tim fueran comidos por termitas,
69
00:04:00,324 --> 00:04:02,860
- él y Ava se volvieron inseparables.
- Bien... Buenas noches.
70
00:04:02,995 --> 00:04:04,795
- En todos los sentidos.
- Buenas noches.
71
00:04:04,930 --> 00:04:08,834
Ese es el asteroide al
que llamaron 616 Agatha.
72
00:04:08,966 --> 00:04:11,669
Y estás son todas las bombas químicas
que enviaron para intentar...
73
00:04:11,802 --> 00:04:14,372
Así que, casi todo el mundo
está acoplado aquí abajo.
74
00:04:14,506 --> 00:04:17,776
Nuestro primer bebé nació en el
invierno pasado. Fue súper emotivo.
75
00:04:17,908 --> 00:04:19,678
Bienvenido al Apocalipsis, niño.
76
00:04:19,810 --> 00:04:22,190
La comida apesta. Al menos nunca
sabrán lo que se están perdiendo.
77
00:04:22,214 --> 00:04:25,583
Kala y Connor se juntaron
después de que Carol muriera.
78
00:04:25,716 --> 00:04:28,786
Carol era una vaca, que se comió una
caja de detergente para la ropa.
79
00:04:28,920 --> 00:04:32,357
Y ahora sólo nos queda
una sola vaca nada más.
80
00:04:32,490 --> 00:04:33,725
Se llama Gertie.
81
00:04:33,858 --> 00:04:35,327
Gertie es genial.
82
00:04:36,493 --> 00:04:38,293
Gertie no es nuestra
única fuente de alimento.
83
00:04:38,363 --> 00:04:40,240
En realidad tenemos una partida
de caza que traen de vuelta...
84
00:04:40,264 --> 00:04:42,000
lo que puedan de la superficie.
85
00:04:42,132 --> 00:04:46,204
Fue más fácil al principio, ya saben,
antes de que nos quedáramos sin balas.
86
00:04:46,336 --> 00:04:48,940
Enfrentar a una de esas cosas
con un arma hecha a mano...
87
00:04:49,074 --> 00:04:51,042
no es un paseo por el parque.
88
00:04:51,175 --> 00:04:52,377
O eso me dicen.
89
00:04:52,509 --> 00:04:55,113
Yo no voy a las partidas de caza.
90
00:04:55,245 --> 00:04:57,214
Me necesitan en la cocina.
Soy una especie de...
91
00:04:57,348 --> 00:04:59,182
...el chef del búnker.
92
00:04:59,317 --> 00:05:01,119
A todos les gusta mi minestrone.
93
00:05:02,519 --> 00:05:06,122
Ser la única persona soltera en el búnker
también tiene sus ventajas.
94
00:05:06,257 --> 00:05:07,726
Puedo pasar el rato con Mavis.
95
00:05:07,858 --> 00:05:11,329
Por supuesto,
ya no le gusta conversar.
96
00:05:11,463 --> 00:05:14,899
Su batería principal está agotada,
como cualquier otra Mavis, me imagino.
97
00:05:15,033 --> 00:05:16,902
En realidad nunca he visto
a una que funcione.
98
00:05:30,380 --> 00:05:32,415
Ojalá estuvieras aquí, Aimee.
99
00:05:32,550 --> 00:05:34,752
Me encantaría que
conocieras a todos.
100
00:05:34,886 --> 00:05:36,354
Sí.
101
00:05:36,487 --> 00:05:39,065
Tal vez podríamos hacer un poco de
práctica de tiro al blanco juntos.
102
00:05:39,089 --> 00:05:40,892
Es algo mío.
103
00:05:41,692 --> 00:05:43,262
De acuerdo...
104
00:05:45,329 --> 00:05:47,398
Lo siento, Mavis.
105
00:05:59,077 --> 00:06:00,957
Apúrense, apúrense, gente.
Tenemos que movernos.
106
00:06:01,077 --> 00:06:03,649
¡Chicos!
107
00:06:05,016 --> 00:06:07,419
¡Chicos!
Tengo las armas.
108
00:06:08,052 --> 00:06:09,257
- Quédate.
- ¿Qué?
109
00:06:09,352 --> 00:06:11,565
- Tomen lo que necesiten y vámonos.
- ¿Qué pasa?
110
00:06:11,656 --> 00:06:12,691
¿Qué pasa?
111
00:06:12,824 --> 00:06:14,591
- Nos han violado.
- ¿Una violación?
112
00:06:14,726 --> 00:06:16,293
- Joel.
- ¿Qué quieres decir?
113
00:06:16,427 --> 00:06:17,747
Como que, ¿se metieron al búnker?
114
00:06:17,863 --> 00:06:19,503
Eso es lo que significa violado,
chico.
115
00:06:21,832 --> 00:06:23,600
Violado.
116
00:06:24,735 --> 00:06:27,538
Anna Lucia y yo confrontaremos.
Anderson y Tim, flanquéennos.
117
00:06:27,672 --> 00:06:30,942
Flanquearlos, sí, de acuerdo. ¿Dónde me
necesitan? En la parte de atrás, o...
118
00:06:31,074 --> 00:06:32,420
Creí que ya habíamos
superado esto.
119
00:06:32,444 --> 00:06:34,021
¿El qué? Necesitan ayuda.
Yo puedo ayudar.
120
00:06:34,045 --> 00:06:36,047
- Déjenme ayudar.
- ¿Vas a hacer que lo diga?
121
00:06:36,180 --> 00:06:38,716
- ¿Decir qué?
- No puedes manejarlo, Joel.
122
00:06:38,850 --> 00:06:40,718
- Estás nervioso.
- De acuerdo, sí.
123
00:06:40,851 --> 00:06:43,491
- Entonces, ¿ustedes no se asustan nunca?
- Nosotros nos asustamos.
124
00:06:43,620 --> 00:06:46,290
Todos nos asustamos, Joel,
pero tú te asustas mucho.
125
00:06:46,423 --> 00:06:48,635
- No intentamos hacerte sentir mal.
- Te queremos, Joel.
126
00:06:48,726 --> 00:06:49,960
Pero eres inseguro.
127
00:06:50,094 --> 00:06:52,496
- Eres una carga.
- Incluso con los suministros.
128
00:06:52,629 --> 00:06:54,869
De acuerdo, ¿por qué ese discurso
se sintió tan ensayado?
129
00:06:57,101 --> 00:06:58,202
Connor.
130
00:06:58,336 --> 00:07:01,239
Bien, a 30 metros.
Movámonos.
131
00:07:08,079 --> 00:07:11,049
- Ten cuidado, Connor-Oso.
- Lo tendré, Kala-Abeja.
132
00:07:18,857 --> 00:07:20,559
Movámonos.
133
00:07:24,128 --> 00:07:26,131
Ve con ellos.
134
00:07:35,940 --> 00:07:37,675
Se están acercando.
135
00:07:43,380 --> 00:07:45,215
Mierda.
136
00:07:45,350 --> 00:07:46,851
¡Dios mío!
137
00:07:46,985 --> 00:07:49,521
- Tiene a uno de ellos.
- ¿Qué hay de los otros?
138
00:07:49,853 --> 00:07:51,055
Están regresando.
139
00:07:51,189 --> 00:07:52,257
¡Joel!
140
00:07:52,389 --> 00:07:54,791
Necesitan ayuda.
Voy a ir.
141
00:07:55,293 --> 00:07:57,028
¡Joel! ¡Espera!
142
00:08:51,081 --> 00:08:53,317
¿Connor?
143
00:08:54,686 --> 00:08:55,720
Connor.
144
00:09:58,115 --> 00:10:00,351
¿Yo le disparé, o lo hiciste tú?
145
00:10:01,420 --> 00:10:03,288
¿Qué crees?
146
00:10:04,888 --> 00:10:06,423
Tú.
147
00:10:09,693 --> 00:10:12,963
Y tengo un problema de
petrificarme bastante grave.
148
00:10:13,097 --> 00:10:14,765
Pero estoy trabajando en ello.
149
00:10:19,838 --> 00:10:24,202
HACE SIETE AÑOS
FAIRFIELD, CALIFORNIA
150
00:10:27,979 --> 00:10:30,615
- ¿Cómo se ve?
- Creo que se ve muy bien.
151
00:10:30,748 --> 00:10:32,316
- ¿Se parece a mí?
- Sí.
152
00:10:32,450 --> 00:10:35,887
¿Estás seguro de que
esta pose se ve natural?
153
00:10:36,019 --> 00:10:37,388
- Sí.
- ¿Sí?
154
00:10:37,520 --> 00:10:39,490
Creo que es muy buena.
155
00:10:39,624 --> 00:10:41,392
¿Qué haces?
No te muevas.
156
00:10:41,524 --> 00:10:43,961
- ¿Me dejas verlo?
- No... No te muevas. Aimee.
157
00:10:44,095 --> 00:10:45,430
Realmente quiero verlo.
158
00:10:45,562 --> 00:10:47,130
¿Puedo verlo?
159
00:10:47,264 --> 00:10:49,366
Está bien.
160
00:10:50,134 --> 00:10:51,134
Está bien.
161
00:10:51,202 --> 00:10:52,937
¿Lista?
162
00:10:58,909 --> 00:11:00,211
¿Qué opinas?
163
00:11:01,546 --> 00:11:04,516
¿Por qué tengo barba?
164
00:11:04,649 --> 00:11:06,518
No, eso es sombreado.
Yo hice el sombreado.
165
00:11:06,650 --> 00:11:09,286
Mi cabeza es...
Es tan grande.
166
00:11:09,419 --> 00:11:12,790
- Tienes una gran cabeza.
- Y mi mano es muy pequeña.
167
00:11:12,923 --> 00:11:14,457
Tienes manos pequeñas.
168
00:11:15,158 --> 00:11:17,128
Me encanta.
Me encanta, joder.
169
00:11:17,260 --> 00:11:20,630
Eso es súper dulce,
porque es terrible.
170
00:11:20,764 --> 00:11:22,699
- También te traje algo.
- ¿Qué?
171
00:11:22,833 --> 00:11:26,704
No sé si estos son los correctos.
172
00:11:26,838 --> 00:11:30,107
No puede ser. Estos son los que yo...
Yo... Yo quería conseguir.
173
00:11:30,241 --> 00:11:31,611
- ¿En serio?
- Sí.
174
00:11:34,079 --> 00:11:36,181
Hola.
175
00:11:36,314 --> 00:11:37,949
¿Qué pasa ahora mismo?
176
00:11:38,082 --> 00:11:41,086
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bailando con mis hombros.
177
00:11:41,220 --> 00:11:42,788
- Sí.
- Sí.
178
00:11:58,602 --> 00:12:00,938
Este ha sido el mejor
verano de mi vida.
179
00:12:01,905 --> 00:12:03,340
El mío también.
180
00:12:08,980 --> 00:12:10,748
¿Qué haces?
181
00:12:10,881 --> 00:12:15,018
- ¿Sabes qué hora es?
- Creo que son como las 6:30 p. m.
182
00:12:15,153 --> 00:12:18,355
Aimee, estás...
Estás asustando a El Cocodrilo Carl.
183
00:12:18,489 --> 00:12:20,458
Bien, mira al otro lado,
Cocodrilo Carl.
184
00:12:20,591 --> 00:12:23,293
Mirar al otro lado.
Oye, lo entiendo.
185
00:12:23,428 --> 00:12:24,928
Lo entiendo.
186
00:12:36,439 --> 00:12:38,042
Tenemos que irnos.
187
00:12:39,009 --> 00:12:40,577
Tengo miedo.
188
00:12:44,766 --> 00:12:47,901
BIENVENIDOS A
FAIRFIELD, CALIFORNIA
189
00:12:55,659 --> 00:12:59,063
Querida Aimee, esta semana
ha sido especialmente mala.
190
00:12:59,197 --> 00:13:02,634
Perdimos a Connor por lo que
parecía una gran hormiga.
191
00:13:05,502 --> 00:13:07,371
Me ayuda el dibujarlos.
192
00:13:07,705 --> 00:13:09,439
Trato de capturar su esencia,
193
00:13:09,573 --> 00:13:12,010
garabatear algunas notas
sobre cómo matarlos.
194
00:13:13,511 --> 00:13:14,788
A veces pienso que es la
única manera que conozco...
195
00:13:14,812 --> 00:13:17,414
de cómo hacer frente a estas cosas.
196
00:13:22,986 --> 00:13:25,655
Este es el 7045.
Adelante, 3022.
197
00:13:25,789 --> 00:13:28,659
Repito, adelante, 3022.
Cambio.
198
00:13:28,793 --> 00:13:31,595
Este es el 3022.
¿Qué pasa ahora, Ray?
199
00:13:31,728 --> 00:13:34,898
Hola, Janice.
No, en realidad es... Es, Joel.
200
00:13:35,799 --> 00:13:38,435
- Joel.
- Sí.
201
00:13:38,569 --> 00:13:40,371
Está bien.
Espera un segundo.
202
00:13:40,504 --> 00:13:42,505
¡Aimee, es Ray!
203
00:13:42,640 --> 00:13:44,976
Es Joel.
Gracias, Janice.
204
00:13:46,677 --> 00:13:49,347
- ¡Joel! ¡Oye!
- ¡Oye, Aimee! ¡Hola!
205
00:13:49,481 --> 00:13:51,716
- ¿Cómo estás?
- Hola. Sí, estoy bien.
206
00:13:51,848 --> 00:13:54,885
- Es tan bueno escuchar tu voz.
- Lo siento mucho.
207
00:13:55,019 --> 00:13:58,289
Escuché en la frecuencia abierta
que uno de ustedes fue asesinado.
208
00:13:58,422 --> 00:14:00,457
Sí.
Violaron el búnker.
209
00:14:00,591 --> 00:14:02,893
¿Realmente se metieron?
210
00:14:03,026 --> 00:14:06,963
Sí. Es la primera vez que pasa.
Fue algo aterrador.
211
00:14:07,097 --> 00:14:09,299
¿También tuviste que
luchar contra eso?
212
00:14:09,433 --> 00:14:11,770
Sí. Sí, un poco.
213
00:14:11,903 --> 00:14:14,005
Tuve que luchar un poco.
214
00:14:14,537 --> 00:14:15,621
En realidad me he
puesto súper musculoso,
215
00:14:15,645 --> 00:14:17,365
desde la última vez
que me viste, así que...
216
00:14:18,877 --> 00:14:19,645
¿Super musculoso?
217
00:14:19,736 --> 00:14:24,081
Sí, estaba bromeando. No estoy súper
musculoso. Eso fue sólo un mal chiste.
218
00:14:24,214 --> 00:14:26,450
Bueno,
me alegro de que estés bien.
219
00:14:27,251 --> 00:14:29,419
Gracias. Sí.
220
00:14:29,553 --> 00:14:31,433
Todavía estoy un poco
sorprendida de que hayas...
221
00:14:31,457 --> 00:14:33,157
podido encontrar mi
colonia en esta cosa.
222
00:14:33,290 --> 00:14:34,824
Lo sé.
Es una locura.
223
00:14:34,958 --> 00:14:37,728
Porque la encontré a la primera.
¿Cuáles son las probabilidades?
224
00:14:37,861 --> 00:14:39,496
Qué loco.
225
00:14:39,630 --> 00:14:43,234
Sí. No, yo... Llamé...
Llamé como a 90.
226
00:14:45,068 --> 00:14:49,307
- Oye, ¿sabes qué? ¿Sabes lo que
deseo a veces? - ¿Qué?
227
00:14:49,439 --> 00:14:53,877
Que pudiera, como, tronar mis dedos y
estar de vuelta en ese auto contigo.
228
00:14:56,246 --> 00:14:57,681
Amiga, eso estaría bien.
229
00:14:57,814 --> 00:15:00,350
Sí.
Lástima que sea...
230
00:15:00,483 --> 00:15:03,687
ya sabes, imposible.
231
00:15:03,821 --> 00:15:06,858
Parece que todo es
imposible en estos días.
232
00:15:06,991 --> 00:15:10,761
Cuidar de toda esta
colonia es agotador.
233
00:15:12,362 --> 00:15:14,799
Yo... Yo...
Yo te escribo cartas.
234
00:15:16,100 --> 00:15:17,469
¿En serio?
235
00:15:18,803 --> 00:15:21,438
Sí.
Sí, a veces te escribo cartas.
236
00:15:21,572 --> 00:15:23,808
Todo el tiempo.
237
00:15:24,441 --> 00:15:26,110
Me encantaría leerlas.
238
00:15:26,244 --> 00:15:29,080
¿En serio?
Me encantaría leértelas...
239
00:15:29,213 --> 00:15:32,015
No. ¿Aimee?
240
00:15:34,217 --> 00:15:36,552
¿Aimee?
241
00:15:46,931 --> 00:15:49,768
Hemos perdido mucha gente
a lo largo de los años.
242
00:15:51,969 --> 00:15:55,074
Uno pensaría que se insensibilizaría
después de cierto punto.
243
00:15:58,242 --> 00:15:59,677
No es así.
244
00:16:05,750 --> 00:16:08,253
- Lo siento.
- ¡Gracias a Dios! ¿Dónde has estado, Joel?
245
00:16:08,386 --> 00:16:11,455
Tenemos que irnos ahora mismo.
Despídete y entra en el auto.
246
00:16:11,589 --> 00:16:13,367
- Debería irme.
- Tal vez deberías venir con nosotros.
247
00:16:13,391 --> 00:16:16,862
No, mi mamá me está esperando.
Lo siento.
248
00:16:16,995 --> 00:16:19,272
¡Entra en el auto! Aimee, ¡debes apurarte
para llegar a tu casa ahora!
249
00:16:19,296 --> 00:16:21,732
- Quiero que tengas esto.
- ¿Qué? Este es El Cocodrilo Carl.
250
00:16:21,866 --> 00:16:23,299
Es tu amuleto de la buena suerte.
251
00:16:23,433 --> 00:16:25,169
- Ten cuidado.
- Tú también.
252
00:16:34,946 --> 00:16:35,980
Aimee.
253
00:16:37,881 --> 00:16:39,217
Te amo.
254
00:16:41,050 --> 00:16:42,152
Yo también te amo.
255
00:16:43,386 --> 00:16:44,955
Voy a ir a buscarte.
256
00:16:46,089 --> 00:16:47,558
Más te vale.
257
00:16:57,101 --> 00:16:58,501
Más te vale.
258
00:16:58,635 --> 00:17:00,303
Quiero saber cómo entró.
259
00:17:00,437 --> 00:17:03,274
Parece haber atravesado una de
nuestras defensas perimetrales.
260
00:17:03,408 --> 00:17:04,876
¿Qué, rasgó a través del acero?
261
00:17:05,009 --> 00:17:06,986
Anderson y yo volvimos a sellar el
punto de ruptura y el respiradero.
262
00:17:07,010 --> 00:17:08,421
Nada va a entrar de
esa manera otra vez.
263
00:17:08,445 --> 00:17:09,547
¿Pero, por qué sucedió?
264
00:17:09,680 --> 00:17:10,914
Fue un acontecimiento extraño.
265
00:17:11,049 --> 00:17:12,692
No hay razón para pensar
que volverá a suceder.
266
00:17:12,716 --> 00:17:16,152
Deberíamos tratar de
mantener la calma.
267
00:17:16,286 --> 00:17:19,090
¿A qué distancia está
la colonia de Aimee?
268
00:17:19,789 --> 00:17:21,925
- ¿Qué?
- La colonia de Aimee.
269
00:17:22,660 --> 00:17:25,330
- ¿A qué distancia está?
- A unas 85 millas.
270
00:17:25,462 --> 00:17:26,822
¿Cuánto tiempo se tarda en llegar?
271
00:17:26,864 --> 00:17:28,766
¿No estás pensando en ir?
272
00:17:28,898 --> 00:17:31,735
Tim, sólo...
Sígueme la corriente.
273
00:17:32,436 --> 00:17:36,106
- ¿Cuánto tiempo?
- Siete días. Mínimo.
274
00:17:36,241 --> 00:17:37,965
Una partida de caza armada
y entrenada tendría...
275
00:17:37,989 --> 00:17:40,278
suerte de durar 50 millas
en la superficie.
276
00:17:40,411 --> 00:17:41,779
Pero tú, Joel...
277
00:17:42,512 --> 00:17:44,981
De acuerdo,
ahora necesito voluntarios...
278
00:17:45,116 --> 00:17:47,156
para ayudar a reforzar parte
del perímetro exterior.
279
00:17:47,251 --> 00:17:50,587
Sí, yo voy a ir.
280
00:17:50,721 --> 00:17:52,155
- Ava tiene esto.
- Exactamente.
281
00:17:52,289 --> 00:17:53,691
Me voy a ir.
282
00:17:56,527 --> 00:17:59,097
Es un viaje imposible, Joel.
283
00:18:01,498 --> 00:18:03,167
No, hablo en serio.
284
00:18:05,269 --> 00:18:08,271
Los quiero,
pero hay una persona en este mundo
285
00:18:08,405 --> 00:18:10,273
...que alguna vez me hizo
verdaderamente feliz,
286
00:18:10,407 --> 00:18:12,609
y ella está a sólo
85 millas de distancia.
287
00:18:12,742 --> 00:18:14,846
Y voy a ir a verla.
288
00:18:18,849 --> 00:18:20,050
Eso se sintió increíble.
289
00:18:20,183 --> 00:18:22,819
Querida Aimee,
he terminado de esconderme.
290
00:18:22,953 --> 00:18:25,021
Ya he terminado de esperar
que las cosas mejoren.
291
00:18:25,155 --> 00:18:27,857
Es hora de tomar el asunto
en mis propias manos.
292
00:18:27,991 --> 00:18:30,828
Es hora de dejar que alguien más
prepare el minestrone.
293
00:18:31,995 --> 00:18:34,664
Me llevo una radio,
aunque no tenga corriente.
294
00:18:34,799 --> 00:18:36,334
Pero lo voy a llevar
de todos modos.
295
00:18:37,268 --> 00:18:39,236
Deséame suerte, Gertie.
296
00:18:39,369 --> 00:18:41,404
Mavis, cuida de ella.
297
00:18:41,539 --> 00:18:43,641
No estás bromeando, ¿verdad?
298
00:18:44,241 --> 00:18:46,010
No.
No, no lo estoy.
299
00:18:46,676 --> 00:18:48,045
No está bromeando.
300
00:18:48,179 --> 00:18:50,915
No dejaremos que te vayas, Joel.
Te necesitamos aquí.
301
00:18:51,049 --> 00:18:53,917
Tim, no es así.
Vamos. Yo no hago nada.
302
00:18:54,051 --> 00:18:58,356
Joel, eso no es cierto. Arreglas
la radio. Preparas el minestrone.
303
00:19:00,124 --> 00:19:01,659
Está bien.
304
00:19:01,791 --> 00:19:03,769
No suena tan importante
cuando lo digo en voz alta.
305
00:19:03,793 --> 00:19:05,628
Aprecio que lo intentes.
De verdad, lo hago.
306
00:19:05,762 --> 00:19:08,064
No siento que pertenezca
a ningún sitio.
307
00:19:08,199 --> 00:19:11,635
Realmente no quiero morir solo
en el fin del mundo, así que...
308
00:19:16,740 --> 00:19:22,078
Miren, sé que todos ustedes
piensan que soy un poco patético,
309
00:19:22,579 --> 00:19:24,414
y adorable erizo.
310
00:19:24,548 --> 00:19:26,049
Pero puedo cuidar de mí mismo.
311
00:19:26,183 --> 00:19:29,287
De hecho, probablemente soy
mucho más fuerte de lo que creen.
312
00:19:31,187 --> 00:19:34,191
- Te hicimos un mapa.
- Gracias, Karen.
313
00:19:38,462 --> 00:19:40,530
Sólo... Cuídate.
314
00:19:40,664 --> 00:19:43,834
Todo tratará de matarte.
315
00:19:43,966 --> 00:19:46,136
Se observador.
Utiliza las ventajas que tengas.
316
00:19:46,270 --> 00:19:48,672
- Eres rápido y pequeño, así que...
- Bien...
317
00:19:48,806 --> 00:19:51,675
- No pelees. Sólo corre y escóndete.
- No pelear.
318
00:19:53,610 --> 00:19:55,179
Gracias, Ray.
319
00:19:56,280 --> 00:19:58,783
Eres un imbécil, si te comen.
320
00:20:06,523 --> 00:20:09,093
- De acuerdo.
- Bien.
321
00:20:09,761 --> 00:20:12,372
Los quiero, chicos. Díganle a Aimee
que la veré en siete días.
322
00:20:12,463 --> 00:20:14,832
- Creemos en ti.
- Te quiero, amigo.
323
00:21:03,481 --> 00:21:05,616
¿Dónde estoy?
324
00:21:05,750 --> 00:21:07,917
Bueno, no es súper útil.
325
00:21:08,484 --> 00:21:09,684
De acuerdo, bueno, ¿saben qué?
326
00:21:09,752 --> 00:21:12,222
Sabemos que tenemos que
ir al Oeste. ¿Verdad?
327
00:21:12,956 --> 00:21:15,671
Bueno, vamos a...
Hacer eso.
328
00:21:15,806 --> 00:21:18,096
Empieza con algo fácil.
El Oeste.
329
00:21:21,097 --> 00:21:23,334
No, es por aquí.
El Oeste es por aquí.
330
00:21:29,706 --> 00:21:31,241
Mierda.
331
00:21:31,375 --> 00:21:34,045
Dividir la diferencia.
Ve por aquí.
332
00:21:34,811 --> 00:21:37,013
Hecho.
Primera decisión tomada.
333
00:21:48,610 --> 00:21:51,443
SEA DUEÑO DE UN PEDAZO
DEL PARAÍSO, ¡HOY!
334
00:21:56,433 --> 00:21:58,835
Querida Aimee, lo estoy haciendo.
335
00:21:58,969 --> 00:22:00,571
¡Lo estoy haciendo de verdad!
336
00:22:00,704 --> 00:22:04,008
Honestamente, pensé que sería mucho peor.
Hasta ahora, no es tan malo.
337
00:22:04,141 --> 00:22:07,645
He visto muchos signos de muerte,
pero ninguna muerte real.
338
00:22:07,778 --> 00:22:09,514
Así que cruza los dedos.
339
00:22:12,982 --> 00:22:14,251
Huevos de monstruo.
340
00:22:14,385 --> 00:22:16,552
Trato de ser positivo.
El clima es agradable.
341
00:22:16,685 --> 00:22:20,290
Tomo un poco de aire fresco.
¿Qué más puedo decirte?
342
00:22:23,895 --> 00:22:25,229
Genial.
343
00:22:26,963 --> 00:22:28,832
Wham-O...
344
00:22:28,965 --> 00:22:32,034
No.
345
00:22:33,409 --> 00:22:34,770
Corre y escóndete.
346
00:22:34,904 --> 00:22:38,308
Escóndete en la casa.
Escóndete en la casa.
347
00:24:06,930 --> 00:24:08,832
No.
348
00:24:08,964 --> 00:24:11,136
No, no. ¡No!
349
00:24:11,269 --> 00:24:14,039
¡No!
350
00:24:14,572 --> 00:24:17,274
¡No, no!
351
00:24:17,408 --> 00:24:20,411
¡Sí!
¡Muérdelo! ¡Muérdelo!
352
00:24:34,326 --> 00:24:36,862
Espera. ¡Espera, espera,
espera, espera, espera!
353
00:24:36,994 --> 00:24:38,629
¿A dónde vas?
354
00:24:51,142 --> 00:24:53,078
Eso fue tan genial.
355
00:24:58,015 --> 00:24:59,250
Bonito lugar.
356
00:25:00,684 --> 00:25:02,354
¿Puedo sentarme?
357
00:25:06,090 --> 00:25:07,391
Gracias.
358
00:25:12,529 --> 00:25:13,829
¿Estás tú solo aquí?
359
00:25:13,963 --> 00:25:15,731
Sí.
360
00:25:15,866 --> 00:25:17,233
Yo también.
361
00:25:23,006 --> 00:25:25,309
¿Boy?
362
00:25:25,443 --> 00:25:28,679
¿Es ese tu nombre?
¿Boy? Te llamas Boy.
363
00:25:30,046 --> 00:25:31,382
Soy Joel.
364
00:25:32,249 --> 00:25:34,018
Encantado de conocerte.
365
00:25:35,118 --> 00:25:38,655
Gracias...
Gracias por salvarme la vida, Boy.
366
00:25:45,494 --> 00:25:48,164
¿Esto es un vestido?
367
00:25:48,298 --> 00:25:51,067
Lo siento.
368
00:25:51,201 --> 00:25:53,404
De acuerdo,
no lo volveré a tocar.
369
00:25:55,704 --> 00:25:58,340
¿Era eso de tu dueña?
370
00:25:58,474 --> 00:26:01,044
Está bien.
No tienes que hablar de ello.
371
00:26:02,078 --> 00:26:03,746
Lo siento.
372
00:26:04,381 --> 00:26:06,784
Espera.
¿Creíste que yo era ella?
373
00:26:08,719 --> 00:26:11,455
Yo también me voy a acostar.
¿Está eso...
374
00:26:12,521 --> 00:26:15,626
No, está bien.
Sólo es mi mochila.
375
00:26:25,635 --> 00:26:27,871
Sabes, yo también tuve una chica,
una vez.
376
00:26:28,004 --> 00:26:31,004
Creo que te hubiera agradado mucho.
Sí, se llevarían muy bien.
377
00:26:31,106 --> 00:26:33,154
Le encantan los perros.
Quiero decir, todos los animales.
378
00:26:33,178 --> 00:26:34,786
Es una gran amante de los animales.
379
00:26:35,545 --> 00:26:37,815
No la he visto en siete años.
380
00:26:37,947 --> 00:26:41,251
Mucho tiempo. Por eso estoy
tratando de ir a buscarla.
381
00:26:42,452 --> 00:26:45,823
No se lo he dicho a nadie,
pero estoy un poco nervioso por ello.
382
00:26:54,864 --> 00:26:56,600
Buenas noches, Boy.
383
00:27:13,183 --> 00:27:16,854
Debilidad: Perros.
384
00:27:19,657 --> 00:27:21,392
Ese eres tú.
385
00:27:21,924 --> 00:27:23,451
No tendrás por casualidad
una fuente de energía...
386
00:27:23,475 --> 00:27:25,060
para una radio
amateur aquí, ¿verdad?
387
00:27:25,194 --> 00:27:26,797
Porque tengo un...
388
00:27:27,263 --> 00:27:28,498
No importa.
389
00:27:37,074 --> 00:27:39,409
Lápiz labial.
390
00:27:39,542 --> 00:27:40,644
Aimee.
391
00:27:41,444 --> 00:27:43,579
Oye, ¿te importaría
sí me quedo con esto?
392
00:27:43,713 --> 00:27:44,748
Gracias.
393
00:27:45,348 --> 00:27:48,050
De acuerdo, bueno...
Eso es todo.
394
00:27:48,183 --> 00:27:50,119
Gracias por recibirme.
395
00:27:50,252 --> 00:27:53,856
Debería...
Dejar de hablar con un perro.
396
00:27:55,192 --> 00:27:57,760
Bien. Nos vemos.
397
00:28:00,597 --> 00:28:04,780
VETE DE AQUÍ,
ENCUENTRA TU PROPIO AUTOBÚS
398
00:28:08,238 --> 00:28:09,706
Está bien.
399
00:28:14,743 --> 00:28:17,080
Oye, oye. No, no.
Nada de eso.
400
00:28:17,213 --> 00:28:19,282
Algo podría oírte.
401
00:28:19,950 --> 00:28:21,818
¿Quieres venir conmigo?
402
00:28:22,485 --> 00:28:24,588
Bien. Puedes venir.
403
00:28:25,290 --> 00:28:26,758
Vámonos. Vamos.
404
00:28:27,858 --> 00:28:29,426
¿Qué...
405
00:28:31,095 --> 00:28:35,732
Sí, podemos llevar eso. ¿Quieres que te
lo guarde en mi mochila?
406
00:28:38,034 --> 00:28:41,104
Está bien. Voy a
mantenerlo a salvo. Te lo prometo.
407
00:28:42,973 --> 00:28:45,210
Estará a salvo en la mochila.
408
00:28:46,042 --> 00:28:47,145
¿Ves?
409
00:28:47,278 --> 00:28:48,813
Bien, ¿estás listo?
410
00:28:49,513 --> 00:28:52,082
Vámonos. Vamos.
411
00:28:52,216 --> 00:28:54,785
De acuerdo,
eso va a tener que parar.
412
00:28:57,353 --> 00:29:00,173
Se siente bien, en realidad,
tener compañía.
413
00:29:18,742 --> 00:29:20,578
Querida Aimee, adivina qué...
414
00:29:20,711 --> 00:29:23,748
Tengo un perro, y es de lo más genial.
Se llama Boy.
415
00:29:24,182 --> 00:29:26,126
Me salvó la vida de una
rana gigante en una piscina...
416
00:29:26,150 --> 00:29:27,718
que intentó comerme con su lengua.
417
00:29:27,851 --> 00:29:30,653
Y luego pasamos el rato en su autobús.
Amiga, hacemos un gran equipo.
418
00:29:31,989 --> 00:29:33,857
Descubrimos que también
tenemos mucho en común.
419
00:29:33,991 --> 00:29:36,058
Siento que podemos
hablar de cualquier cosa.
420
00:29:37,226 --> 00:29:40,162
Tienes que vernos aquí afuera.
Somos como este dúo icónico.
421
00:29:40,296 --> 00:29:43,933
No lo sé. Parece que cuando
estamos juntos, somos imparables.
422
00:29:44,068 --> 00:29:47,037
Oye. ¿Qué haces?
¿Qué tienes ahí?
423
00:29:48,271 --> 00:29:50,272
¡Dios mío!
Sí. Ve. ¡Ve!
424
00:29:50,405 --> 00:29:52,408
¡Tenemos que irnos!
¡Vamos!
425
00:29:59,315 --> 00:30:02,286
Bayas.
426
00:30:02,418 --> 00:30:05,222
El sustento. Perfecto.
427
00:30:08,041 --> 00:30:10,394
¿Qué...
¿Qué es lo que estás haciendo?
428
00:30:14,664 --> 00:30:16,500
Pero se ven tan bien.
429
00:30:20,136 --> 00:30:22,673
Sí, ¿sabes qué?
No creo que deba comer esto.
430
00:30:22,806 --> 00:30:26,209
Es una locura las cosas que se
olvidan del mundo. Como los olores.
431
00:30:26,343 --> 00:30:28,378
La hierba, los árboles, las flores.
432
00:30:28,510 --> 00:30:30,614
Claro, a veces hay algún
cadáver sangriento, pero...
433
00:30:52,301 --> 00:30:54,570
No.
Me caí en un agujero.
434
00:30:55,104 --> 00:30:56,807
Bien, sólo tengo que...
435
00:30:58,107 --> 00:30:59,408
salir.
436
00:30:59,541 --> 00:31:01,377
Puedo salir.
437
00:31:10,252 --> 00:31:12,131
No.
438
00:31:13,423 --> 00:31:14,825
Esto es malo.
439
00:31:15,893 --> 00:31:18,228
Esto es muy malo.
440
00:31:18,362 --> 00:31:20,464
Detente. Detente.
¡Detente!
441
00:32:10,379 --> 00:32:12,381
¡Es una cuerda, imbécil!
442
00:32:12,516 --> 00:32:15,052
¡Póntela alrededor
del pie y agárrate!
443
00:32:15,184 --> 00:32:17,587
Bien, ¡vamos!
¡Sujétate!
444
00:32:17,721 --> 00:32:20,123
¡Sube!
445
00:32:28,432 --> 00:32:31,735
¿Quieres verlos?
¡Mierda!
446
00:32:36,539 --> 00:32:38,175
Minnow, acábalos.
447
00:32:39,577 --> 00:32:42,813
Uno, dos, tres, cuatro y...
448
00:32:46,216 --> 00:32:48,485
¿Estamos...
449
00:32:49,886 --> 00:32:51,723
Siempre cuenta hasta cinco.
450
00:32:51,856 --> 00:32:53,624
¿Eso era una espada samurái?
451
00:32:53,758 --> 00:32:55,718
¿Por qué te caíste en
un nido de Gusanos de Arena?
452
00:32:55,759 --> 00:32:58,695
No era mi intención, ya sabes.
Sólo estaba... Estaba caminando.
453
00:32:58,829 --> 00:33:01,064
- ¿Cómo te llamas?
- Joel.
454
00:33:01,198 --> 00:33:02,308
Joel Dawson.
455
00:33:02,399 --> 00:33:04,234
Soy Clyde.
Esta es Minnow.
456
00:33:04,367 --> 00:33:07,237
Tienes suerte de que no fuéramos monstruos.
Gritabas como una niñita.
457
00:33:07,370 --> 00:33:09,439
¡Esto es malo!
¡Esto es muy malo!
458
00:33:09,573 --> 00:33:13,510
De acuerdo, yo no sueno así.
Mi voz no es tan aguda.
459
00:33:13,645 --> 00:33:15,512
- Sí, lo es.
- Sí, lo es.
460
00:33:15,646 --> 00:33:17,815
Era más alta que la mía,
y yo tengo ocho años.
461
00:33:17,947 --> 00:33:21,485
En el nombre de Dios,
¿qué haces por aquí tú solo?
462
00:33:21,618 --> 00:33:23,720
No estoy solo.
Yo también tengo a Boy.
463
00:33:23,854 --> 00:33:25,756
¡Esperan, no!
¡No, esperan, esperan!
464
00:33:25,889 --> 00:33:28,626
¡Dios mío, es un cachorro!
465
00:33:28,760 --> 00:33:30,795
¡Ven aquí, Boy!
¡Ven aquí, Boy!
466
00:33:30,927 --> 00:33:33,830
- Casi matan a mi perro.
- ¡Hola, Boy!
467
00:33:33,964 --> 00:33:35,867
¡Hola!
468
00:33:36,000 --> 00:33:37,535
Hola.
469
00:33:37,667 --> 00:33:40,536
Entonces,
¿qué pasó con tu colonia, hombre?
470
00:33:40,671 --> 00:33:41,939
¿Te han echado?
471
00:33:42,072 --> 00:33:44,274
No,
en realidad me fuí por mi cuenta.
472
00:33:44,407 --> 00:33:47,144
- Por algo que tenía que hacer.
- Robaste comida, ¿verdad?
473
00:33:47,278 --> 00:33:48,746
- Es un ladrón de comida.
- Sí.
474
00:33:48,878 --> 00:33:52,315
- No, no he robado nada de comida.
- Claro.
475
00:33:52,448 --> 00:33:55,128
Mi colonia y yo estábamos muy unidos.
Como una familia. ¿De acuerdo?
476
00:33:55,152 --> 00:33:57,155
Estaban súper contrariados
porque me fuí.
477
00:34:01,558 --> 00:34:03,638
- Es hora de irse, Minnow.
- ¿Hora de irse? ¿Por qué?
478
00:34:03,726 --> 00:34:05,828
Entonces, ¿qué...
479
00:34:05,962 --> 00:34:08,097
¿Qué, qué fue eso?
¿Qué pasa?
480
00:34:08,231 --> 00:34:11,601
- Podrían haber sido muchas cosas.
- Quema Árboles. Pisoteador.
481
00:34:11,733 --> 00:34:13,168
Come Rocas.
482
00:34:13,302 --> 00:34:15,213
Un secuestrador de miembros.
Aplastador de miembros.
483
00:34:15,237 --> 00:34:17,206
Y mi favorito... El Masticador.
484
00:34:17,340 --> 00:34:20,543
De acuerdo, lo entiendo. Un montón de...
Un montón de nombres.
485
00:34:20,677 --> 00:34:24,280
Sea lo que sea, tomó tus gritos como
la campana de la cena.
486
00:34:24,413 --> 00:34:27,549
Si tiene tu olor,
va a estar sobre ti por un tiempo.
487
00:34:27,684 --> 00:34:31,288
Oigan, tal vez podría, como,
no sé, ir con ustedes.
488
00:34:36,125 --> 00:34:37,994
¿Hacia dónde te diriges?
489
00:34:38,695 --> 00:34:40,363
Iré hacia el Oeste.
490
00:34:40,496 --> 00:34:42,931
A la costa.
Playa Jenner.
491
00:34:43,065 --> 00:34:45,333
Sí. No vamos a cortar
hacia el Norte todavía.
492
00:34:45,467 --> 00:34:48,770
- No... No cortarán al Norte todavía.
- Vamos... Vamos.
493
00:34:48,905 --> 00:34:50,940
Sí.
Lo que quieras.
494
00:34:51,074 --> 00:34:53,175
Si quieren que vaya, iré.
495
00:34:53,309 --> 00:34:55,177
Vamos.
496
00:35:14,831 --> 00:35:17,800
Es un buen...
Buen entrenamiento.
497
00:35:19,301 --> 00:35:21,538
¿Una chica?
498
00:35:21,670 --> 00:35:23,239
Sí.
499
00:35:23,373 --> 00:35:25,918
Dejaste una agradable y segura colonia
para viajar hasta el océano...
500
00:35:25,942 --> 00:35:29,346
por una chica a la que no has visto
desde que tenías, ¿qué, 17 años?
501
00:35:29,478 --> 00:35:32,815
No, sé lo que estás pensando.
Sé cómo suena. Es una locura.
502
00:35:32,949 --> 00:35:34,483
Pero... No lo sé.
503
00:35:34,617 --> 00:35:37,487
Si conocieras nuestra conexión,
probablemente te sentirías diferente.
504
00:35:37,619 --> 00:35:40,456
De hecho, nos volvimos a poner en
contacto por radio hace unas semanas.
505
00:35:40,790 --> 00:35:44,283
Y todavía está ahí.
Es simplemente mágico. Y tan dulce.
506
00:35:44,374 --> 00:35:45,955
Ella también me ama,
así que sería retomar...
507
00:35:45,979 --> 00:35:47,171
justo donde lo dejamos, algo así...
508
00:35:47,195 --> 00:35:50,366
- Todavía está ahí.
- ¿Has oído el término "misión de tontos"?
509
00:35:50,500 --> 00:35:53,837
De acuerdo, ¿qué, entonces soy un tonto,
porque creo en el amor verdadero?
510
00:35:53,969 --> 00:35:56,238
No, eres un tonto
porque estás aquí tú solo,
511
00:35:56,373 --> 00:35:58,809
no sabes nada de supervivencia...
512
00:36:00,309 --> 00:36:01,309
del viento.
513
00:36:01,376 --> 00:36:03,079
...y disparas de la mierda,
514
00:36:03,212 --> 00:36:07,683
pero tienes una actitud de como si
fueras una especie de noble guerrero,
515
00:36:07,817 --> 00:36:10,052
flotando en las alas del amor.
516
00:36:10,186 --> 00:36:13,455
- No funciona así.
- Está bien.
517
00:36:13,588 --> 00:36:16,058
Un discurso súper alentador.
518
00:36:23,465 --> 00:36:24,843
- Maldita sea.
- Lo sobre piensas.
519
00:36:24,934 --> 00:36:27,871
Tu cerebro.
Piensas demasiado.
520
00:36:28,005 --> 00:36:31,308
Siempre aclaro mi mente
y me digo a mí misma,
521
00:36:31,440 --> 00:36:32,576
una aguja a través del agua.
522
00:36:32,708 --> 00:36:34,210
¿Una aguja a través del agua?
523
00:36:34,344 --> 00:36:37,447
Confía en mí. Mi papá era el
mejor arquero de mi colonia.
524
00:36:37,581 --> 00:36:41,817
¿En serio? De acuerdo. Entonces, ¿cómo es
que no es él quien me da las lecciones?
525
00:36:41,951 --> 00:36:43,452
Porque yo no soy su papá.
526
00:36:43,585 --> 00:36:45,554
Sí, mi papá fue asesinado.
527
00:36:45,688 --> 00:36:47,824
Cuando vivíamos en
la estación de metro.
528
00:36:47,958 --> 00:36:49,492
Junto con Elliot.
529
00:36:49,625 --> 00:36:51,393
¿Quién es Elliot?
530
00:36:51,527 --> 00:36:52,863
Mi hijo.
531
00:36:53,830 --> 00:36:56,801
- Lo siento.
- No hay necesidad de lamentarlo.
532
00:36:57,935 --> 00:37:00,271
Todos tenemos historias como esa.
¿No es así?
533
00:37:06,910 --> 00:37:08,312
Aguja a través del agua.
534
00:37:09,812 --> 00:37:11,848
Aguja a través del agua.
535
00:37:15,685 --> 00:37:17,687
Oye, eso estuvo muy cerca.
536
00:37:17,821 --> 00:37:20,157
- Fue mejor.
- Estuvo muy bien, ¿verdad?
537
00:37:20,724 --> 00:37:22,592
¿Verdad?
538
00:37:22,725 --> 00:37:26,497
Te diré algo, chico. Si vas a estar
con nosotros, necesitas saber cosas.
539
00:37:26,631 --> 00:37:27,732
Sí. Bien.
540
00:37:27,965 --> 00:37:29,899
- Primera lección.
- Sí. Dime.
541
00:37:30,033 --> 00:37:32,473
Siempre que sea posible, inspecciona
desde un terreno elevado.
542
00:37:32,568 --> 00:37:33,704
- Siempre.
- Siempre.
543
00:37:33,838 --> 00:37:35,481
Te ayuda a detectar a
los grandes, con antelación.
544
00:37:35,505 --> 00:37:37,315
Es bueno saber que esa cosa
ya no nos sigue.
545
00:37:37,406 --> 00:37:40,711
No, no, definitivamente continua
siguiéndonos. Acabo de verlo.
546
00:37:40,843 --> 00:37:42,378
- ¿Qué...
- Sí.
547
00:37:42,513 --> 00:37:44,949
- El Masticador.
- Lo sabía.
548
00:37:45,082 --> 00:37:48,051
- Un gran hijo de puta también.
- Un gran hijo de puta.
549
00:37:48,185 --> 00:37:50,087
También tiene tu olor, hombre.
550
00:37:50,220 --> 00:37:53,490
- Va a ser difícil de sacudir.
- ¿Entonces, por qué seguimos aquí?
551
00:37:53,624 --> 00:37:55,959
Relájate.
Los Masticadores no son rápidos.
552
00:37:56,093 --> 00:37:57,861
Tenemos que seguir moviéndonos.
553
00:37:57,995 --> 00:37:59,964
Ya deberíamos habernos ido.
554
00:38:01,265 --> 00:38:04,368
- Tiene mi olor.
- Sí, lo tiene.
555
00:38:13,843 --> 00:38:15,746
- ¿Vienes?
- Sí.
556
00:38:17,513 --> 00:38:19,617
- ¿A dónde se dirigen de todos modos?
- Al Norte.
557
00:38:19,749 --> 00:38:21,918
- A las montañas.
- ¿Qué hay allá arriba?
558
00:38:22,053 --> 00:38:24,488
Un lugar llamado "Snow
Mountain Wilderness".
559
00:38:24,622 --> 00:38:27,891
Se supone que es una especie de colonia
allí arriba, llena de sobrevivientes.
560
00:38:28,023 --> 00:38:30,792
El frío y la elevación ayudan a
mantener a los monstruos alejados.
561
00:38:30,927 --> 00:38:33,062
Definitivamente deberías
venir con nosotros.
562
00:38:33,195 --> 00:38:34,831
Bueno, lo haría, pero,
ya saben...
563
00:38:34,963 --> 00:38:36,898
Tienes que ir a buscar a tu novia.
564
00:38:37,032 --> 00:38:38,535
Sí, sí, sí.
565
00:38:41,603 --> 00:38:43,038
Minnow.
566
00:38:44,005 --> 00:38:45,674
Si la conocieras,
te agradaría mucho.
567
00:38:45,808 --> 00:38:46,943
Es una persona súper genial.
568
00:38:47,076 --> 00:38:48,510
Bueno, tú no le vas a gustar,
569
00:38:48,643 --> 00:38:51,380
porque no puedes ni siquiera salir
del nido de unos gusanos.
570
00:38:51,514 --> 00:38:54,883
Y honestamente, me agradas sólo
porque tienes un perro muy lindo.
571
00:38:55,018 --> 00:38:58,521
- Hiere mis sentimientos.
- Eres tan inútil.
572
00:39:00,255 --> 00:39:02,826
Sólo significa que le agradas,
hombre.
573
00:39:02,958 --> 00:39:05,427
Ella...
Ella ha pasado por mucho.
574
00:39:07,429 --> 00:39:08,429
Sí.
575
00:39:08,530 --> 00:39:10,567
Tan molesto.
576
00:39:11,701 --> 00:39:13,837
- Joel.
- ¿Qué?
577
00:39:14,471 --> 00:39:16,038
No te muevas.
578
00:39:16,272 --> 00:39:18,308
- ¡Dios mío! ¿Por qué?
- Dame tu camiseta.
579
00:39:18,440 --> 00:39:20,375
¿Mi camiseta?
¿Qué quieres decir?
580
00:39:20,909 --> 00:39:23,212
Tu camiseta, hombre.
Dame tu camiseta.
581
00:39:23,346 --> 00:39:25,748
- Bien.
- Dame... De prisa... Vamos...
582
00:39:25,882 --> 00:39:28,684
- Haz lo que él dice, Joel.
- Dame tu camiseta.
583
00:39:28,818 --> 00:39:30,552
Cállate.
Lo estoy intentando.
584
00:39:30,686 --> 00:39:32,355
Calma.
Tómalo con calma.
585
00:39:33,289 --> 00:39:35,224
- Eso es todo. Eso es todo.
- ¿Es un Masticador?
586
00:39:35,358 --> 00:39:37,426
- No.
- ¿Cómo se llama?
587
00:39:38,027 --> 00:39:40,630
Tómalo con calma.
Inclínate, hombre.
588
00:39:40,764 --> 00:39:42,198
Si no lo logro...
589
00:39:42,331 --> 00:39:45,001
Eso es todo.
Eso es todo.
590
00:39:48,704 --> 00:39:51,374
Sólo quédate muy quieto.
591
00:39:51,507 --> 00:39:54,911
Está bien.
592
00:39:55,744 --> 00:39:57,212
Bien, amigo.
593
00:40:01,651 --> 00:40:03,180
Con cuidado.
594
00:40:04,462 --> 00:40:06,088
Está bien.
595
00:40:07,324 --> 00:40:08,758
Estás bien.
596
00:40:08,891 --> 00:40:12,262
Está bien.
Estás bien.
597
00:40:13,061 --> 00:40:15,431
Está bien.
Bien, ahora.
598
00:40:16,164 --> 00:40:19,302
Sigue tu camino.
599
00:40:19,735 --> 00:40:21,003
Bien, ahora.
600
00:40:23,139 --> 00:40:25,841
Muy bien.
Vete ahora.
601
00:40:25,974 --> 00:40:27,309
Sigue tu camino.
602
00:40:29,244 --> 00:40:31,580
Buen chico.
Buen chico.
603
00:40:39,155 --> 00:40:41,758
¿Por qué tienes tanto miedo?
Los Caracoles de Roca son buenos.
604
00:40:42,291 --> 00:40:43,793
¿Puede haber buenos?
605
00:40:43,927 --> 00:40:47,229
Siempre se puede ver en sus ojos.
Sólo mira a sus ojos.
606
00:40:47,362 --> 00:40:50,299
- Este probablemente nos salvó la vida también.
- ¿Salvó nuestras...
607
00:40:50,433 --> 00:40:53,469
Va a esparcir tu olor
por toda esta ladera.
608
00:40:53,603 --> 00:40:57,340
¡Diablos! Ese hombre Masticador
no sabrá ni qué camino tomar.
609
00:40:57,774 --> 00:41:00,311
¿Así que el Masticador
va a seguir mi camiseta?
610
00:41:01,040 --> 00:41:02,280
Gracias, señor Caracol de Roca.
611
00:41:02,378 --> 00:41:05,382
- ¡Gracias, señor Caracol de Roca!
- Gracias.
612
00:41:05,514 --> 00:41:08,017
Sí, son muy sensibles, ya sabes.
613
00:41:09,218 --> 00:41:11,688
Pero te aplastarían el trasero...
614
00:41:12,689 --> 00:41:14,425
en un segundo.
615
00:41:20,597 --> 00:41:22,232
¿En qué estás trabajando, hombre?
616
00:41:22,365 --> 00:41:26,635
Sólo un pequeño proyecto que empecé
hace un tiempo, en mi colonia.
617
00:41:26,969 --> 00:41:28,699
Cada vez que nos encontrábamos
con un nuevo monstruo,
618
00:41:28,723 --> 00:41:31,407
yo creaba una pequeña entrada.
619
00:41:32,910 --> 00:41:35,680
Un dibujo. Sólo un poco
de información sobre él.
620
00:41:35,812 --> 00:41:38,247
Ya sabes, fortalezas, debilidades.
Cosas así.
621
00:41:38,381 --> 00:41:40,850
Me hizo sentir como si
estuviera ayudando, ya sabes.
622
00:41:40,984 --> 00:41:44,019
- Eres un artista bastante bueno.
- Gracias.
623
00:41:44,153 --> 00:41:46,889
- He visto a este. Un feo bastardo.
- Sí.
624
00:41:47,024 --> 00:41:48,592
- No le gustan los ruidos fuertes.
- Sí.
625
00:41:48,725 --> 00:41:51,829
Tampoco le gustan las ráfagas
de escopeta a la cara.
626
00:41:51,961 --> 00:41:53,662
Tal vez quieras añadir eso.
627
00:41:54,196 --> 00:41:56,232
Escopeta a la cara.
628
00:41:56,365 --> 00:41:57,733
Sí. Ya lo tengo.
629
00:41:57,868 --> 00:41:59,803
- ¿Te importa si yo...
- Claro.
630
00:41:59,935 --> 00:42:02,104
Sí.
Gracias. Gracias.
631
00:42:03,688 --> 00:42:04,820
Sí.
632
00:42:04,975 --> 00:42:06,877
Tenía 16 años cuando llegó.
633
00:42:07,010 --> 00:42:09,479
Sí, enviaron todo de
una vez para derribarlo.
634
00:42:09,613 --> 00:42:12,149
Tuvieron las bolas de
llamarnos los afortunados,
635
00:42:12,381 --> 00:42:15,618
sólo porque lo que sea que había
en esas cosas, no nos afectó.
636
00:42:15,752 --> 00:42:20,024
No hay nada de fortuna en ser expulsados
de la cima de la cadena alimenticia.
637
00:42:20,156 --> 00:42:24,495
Sí, mis padres pensaron que si
podíamos salir de Fairfield,
638
00:42:24,627 --> 00:42:26,071
podríamos haber tenido
una oportunidad.
639
00:42:26,095 --> 00:42:27,664
Espera, espera.
640
00:42:29,064 --> 00:42:30,934
¿Eres de Fairfield?
641
00:42:31,066 --> 00:42:33,169
Sí. ¿Por qué?
642
00:42:34,604 --> 00:42:37,973
Amigo, nunca he conocido a nadie
que haya salido de Fairfield.
643
00:42:38,107 --> 00:42:41,044
Ese lugar fue
básicamente la zona cero.
644
00:42:41,178 --> 00:42:44,615
Mierda,
sólo he oído historias de terror.
645
00:42:46,182 --> 00:42:47,818
Sí, fue bastante malo.
646
00:42:47,950 --> 00:42:49,653
Tus padres...
647
00:42:50,120 --> 00:42:51,555
No.
648
00:42:51,687 --> 00:42:54,757
No, sólo soy yo.
649
00:42:57,394 --> 00:42:59,295
No pude salvarlos.
650
00:42:59,996 --> 00:43:02,065
¿Te estás culpando de eso?
651
00:43:05,400 --> 00:43:07,203
Eres de Fairfield, hombre.
652
00:43:07,335 --> 00:43:09,538
Ni siquiera deberías estar aquí.
¿Verdad?
653
00:43:09,672 --> 00:43:12,675
Eres más sobreviviente
de lo que pensaba.
654
00:43:15,643 --> 00:43:18,547
Es la cosa más genial que
alguien me ha dicho nunca.
655
00:43:19,248 --> 00:43:21,050
Es un buen comienzo.
656
00:43:21,183 --> 00:43:25,588
Sigue así. Un libro como este podría
salvar la vida de alguien.
657
00:43:26,989 --> 00:43:28,023
Gracias, Clyde.
658
00:43:29,558 --> 00:43:31,193
Tú...
659
00:43:32,228 --> 00:43:34,097
¿Seguro que tu chica vale la pena?
660
00:43:34,764 --> 00:43:36,366
¿Para venir hasta aquí?
661
00:43:38,801 --> 00:43:40,369
Sí.
662
00:43:40,869 --> 00:43:42,105
Sí, lo vale.
663
00:43:43,273 --> 00:43:44,741
No te conformes, Joel.
664
00:43:46,643 --> 00:43:48,244
Ella tiene razón.
665
00:43:48,378 --> 00:43:50,280
No tienes que hacerlo.
666
00:43:51,246 --> 00:43:53,650
Ni siquiera en el fin del mundo.
667
00:44:05,962 --> 00:44:08,730
¡De acuerdo! ¡Hora de levantar
el campamento! ¡Vámonos!
668
00:44:09,464 --> 00:44:10,464
¿Qué...
669
00:44:10,500 --> 00:44:12,167
Lección dos.
670
00:44:12,300 --> 00:44:15,237
Tienes una comida caliente o
una buena noche de sueño.
671
00:44:15,371 --> 00:44:17,740
- No ambas.
- No ambas.
672
00:44:17,873 --> 00:44:19,708
¿Hablas en serio?
673
00:44:19,842 --> 00:44:22,119
Algo habrá olido nuestra comida y estará
por todo el campamento en una hora.
674
00:44:22,143 --> 00:44:26,147
¿Por qué no me lo dijiste?
Yo no... No lo habría hecho.
675
00:44:26,282 --> 00:44:29,184
No puedo decírtelo todo, hombre.
Mantén el paso.
676
00:44:40,417 --> 00:44:44,066
¡Voy a matarte, Joel Dawson!
¡Te voy a comer como a un brócoli!
677
00:44:46,335 --> 00:44:48,255
Soy Joel,
y no puedo proteger a mi novia...
678
00:44:48,370 --> 00:44:51,472
porque soy inútil e inseguro
y un adolescente torpe.
679
00:44:51,606 --> 00:44:53,742
¡Pero, necesito que me salves!
Pensé que me amabas.
680
00:44:53,875 --> 00:44:55,509
Pero no puedo porque...
681
00:44:57,545 --> 00:44:59,581
- ¿Qué?
- Es tu novia muriendo.
682
00:44:59,715 --> 00:45:01,951
- ¿Qué?
- Una aguja a través del agua.
683
00:45:02,818 --> 00:45:05,721
Una aguja a través del agua.
Aguja a través del agua.
684
00:45:08,350 --> 00:45:11,160
¡Sí! ¿Ves?
¡En el blanco!
685
00:45:13,261 --> 00:45:15,329
¿Te conseguiste una admiradora allí?
686
00:45:15,463 --> 00:45:17,567
Oigan, tenemos que irnos.
687
00:45:17,699 --> 00:45:19,233
Está bien.
688
00:45:19,367 --> 00:45:21,604
Vamos. Vamos.
Tenemos que irnos. Nosotros...
689
00:45:22,573 --> 00:45:24,942
¿Minnow?
¿Qué haces?
690
00:45:25,776 --> 00:45:28,645
Querida Aimee, hice amigos.
691
00:45:28,778 --> 00:45:29,946
Amigos humanos.
692
00:45:30,080 --> 00:45:31,840
Y me están enseñando
todo lo que saben.
693
00:45:33,350 --> 00:45:36,386
Como la lección tres:
No tomes atajos.
694
00:45:38,854 --> 00:45:41,992
Lección ocho: Practica el
tiro al blanco, todos los días.
695
00:45:42,324 --> 00:45:43,803
Me estoy volviendo muy
bueno con mi ballesta.
696
00:45:43,827 --> 00:45:45,694
- ¿Ves?
- Bastante bien.
697
00:45:46,789 --> 00:45:49,700
Lección diez: Mantén tus calcetines secos.
Esa es una gran lección.
698
00:45:50,801 --> 00:45:53,504
Estoy batallando con la lección dos:
La de "no ambas".
699
00:45:53,636 --> 00:45:55,339
Esa no es genial.
700
00:45:56,173 --> 00:45:58,274
No ambas.
No ambas.
701
00:45:58,408 --> 00:46:00,877
Vamos, Joel.
No ambas.
702
00:46:01,010 --> 00:46:02,845
Estoy súper cansado.
703
00:46:11,187 --> 00:46:14,625
De acuerdo, hay muchas cosas aquí
que no deberías tocar o comer,
704
00:46:14,758 --> 00:46:18,294
pero, los helechos como estos
tienen un antídoto.
705
00:46:18,428 --> 00:46:21,632
Bueno en un apuro por las
serpientes, las babosas.
706
00:46:21,765 --> 00:46:24,201
- Gran entrada para tu libro.
- Sí, lo tengo.
707
00:46:25,135 --> 00:46:28,238
Los que parecen insectos,
no tienen visión periférica.
708
00:46:28,370 --> 00:46:29,606
¡No periférica...!
709
00:46:29,740 --> 00:46:32,242
Los que parecen lagartos,
no pueden escalar una mierda.
710
00:46:32,374 --> 00:46:35,912
A los que parecen anfibios les gusta
esconderse, atraerte y comerte entero.
711
00:46:36,046 --> 00:46:38,314
Luego están los Gusanos de Arena.
712
00:46:38,448 --> 00:46:40,083
Esos tipos son unos malvados.
713
00:46:40,216 --> 00:46:42,118
¡Malvados!
714
00:46:42,251 --> 00:46:44,086
Sí, lo sé.
Me caí en su agujero.
715
00:46:44,220 --> 00:46:45,856
Lo que viste eran obreros.
716
00:46:45,988 --> 00:46:49,559
Lo que querrás evitar bajo cualquier
circunstancia, es a una Reina.
717
00:46:49,693 --> 00:46:51,361
¿Cómo sé si es una Reina?
718
00:46:51,493 --> 00:46:55,432
Bueno, tu primera pista sería una
aleta gigante cortando la tierra,
719
00:46:55,566 --> 00:46:58,736
siguiendo cada sonido
y vibración que hagas.
720
00:46:58,868 --> 00:47:00,771
Tú aullando de dolor...
721
00:47:00,903 --> 00:47:03,906
...ya que te estarán partiendo
por la mitad, será tu segunda.
722
00:47:05,172 --> 00:47:06,809
Copiado.
Lo tendré en cuenta.
723
00:47:06,943 --> 00:47:10,446
Bueno, nos estamos acercando a donde
nuestros caminos se separarán.
724
00:47:10,580 --> 00:47:14,051
Vas a querer ir al Oeste,
a Jenner, a las playas.
725
00:47:14,184 --> 00:47:17,820
O puedes ser sensato,
y venir con nosotros a las montañas.
726
00:47:18,786 --> 00:47:22,223
Sí, creo que ya he sido
sensato toda mi vida,
727
00:47:22,356 --> 00:47:23,960
y no me ha llevado a ninguna parte.
728
00:47:24,092 --> 00:47:26,661
Ven con nosotros.
La fuerza en los números, ¿sabes?
729
00:47:27,530 --> 00:47:29,532
Además,
creo que haríamos un buen equipo.
730
00:47:29,664 --> 00:47:31,867
No, yo también lo creo.
Yo sólo...
731
00:47:32,601 --> 00:47:34,003
Es sólo algo que tengo que hacer.
732
00:47:34,135 --> 00:47:36,105
No es justo.
733
00:47:36,237 --> 00:47:38,840
¿Qué...
Oye... ¿Qué...
734
00:47:38,974 --> 00:47:42,244
¿Qué pasa?
735
00:47:42,378 --> 00:47:44,347
¿Por qué tienes que irte?
736
00:47:46,114 --> 00:47:49,284
Porque esta chica,
significa mucho para mí. ¿Sabes?
737
00:47:49,418 --> 00:47:53,389
Vamos. Sabes que tengo que
hacer esto. Ya hablamos de esto.
738
00:47:54,590 --> 00:47:57,092
Oye, ¿sabes qué?
Tengo algo para ti.
739
00:47:57,226 --> 00:47:59,628
Ni siquiera sé si sabrías
lo que es esto, pero...
740
00:47:59,762 --> 00:48:01,063
¿Lápiz labial?
741
00:48:02,364 --> 00:48:04,165
- ¿Qué?
- Sí.
742
00:48:04,300 --> 00:48:06,568
Sí, es lápiz...
743
00:48:09,737 --> 00:48:12,106
Retiro lo que dije antes.
744
00:48:12,241 --> 00:48:13,876
A Aimee le vas a encantar.
745
00:48:15,443 --> 00:48:17,545
Gracias, Minnow.
Tienes unos mocos ahí.
746
00:48:17,679 --> 00:48:20,082
Sí.
747
00:48:20,949 --> 00:48:23,518
Está bien. Vamos...
748
00:48:29,391 --> 00:48:30,960
Lección final.
749
00:48:32,728 --> 00:48:34,296
Escucha tus instintos aquí afuera.
750
00:48:34,429 --> 00:48:35,897
Te mantendrán con vida.
751
00:48:36,032 --> 00:48:39,702
Sí. ¿Y si tengo,
terribles instintos?
752
00:48:39,835 --> 00:48:40,869
Te morirás.
753
00:48:41,402 --> 00:48:42,837
Y...
754
00:48:42,971 --> 00:48:47,074
Escucha, hombre, los buenos instintos
se ganan cometiendo errores.
755
00:48:48,043 --> 00:48:50,245
Si tienes la suerte de
sobrevivir a algunos errores,
756
00:48:50,378 --> 00:48:52,614
vas a estar bien aquí afuera.
757
00:48:54,550 --> 00:48:56,285
Esto también podría serte útil.
758
00:48:58,654 --> 00:48:59,963
Eso es genial.
¿Tienes...
759
00:49:00,054 --> 00:49:01,789
¿Tienes algo más
que yo pueda tener?
760
00:49:01,924 --> 00:49:02,958
Te toca uno.
761
00:49:03,092 --> 00:49:07,195
Tira de la clavija, cuenta
hasta cinco. Ni cuatro, ni seis.
762
00:49:07,329 --> 00:49:08,929
Cinco.
763
00:49:09,063 --> 00:49:10,433
Ya lo tengo.
764
00:49:13,902 --> 00:49:15,104
Estarás bien.
765
00:49:16,938 --> 00:49:17,938
¿Minnow?
766
00:49:18,039 --> 00:49:19,474
Vamos, niña.
767
00:49:22,643 --> 00:49:25,881
Oye, hombre, viniste todo
este camino desde Fairfield.
768
00:49:26,782 --> 00:49:29,152
¿Qué son otras 30 millas?
769
00:49:39,329 --> 00:49:41,196
Aquí viene.
770
00:49:41,330 --> 00:49:43,066
Hola.
771
00:49:45,368 --> 00:49:46,770
Hola.
772
00:49:59,716 --> 00:50:01,818
Lo sé. Yo también
los voy a extrañar.
773
00:50:01,952 --> 00:50:04,419
Es una buena decisión, sin embargo.
Es buena.
774
00:50:04,553 --> 00:50:06,789
Te sientes bien con ello,
¿verdad?
775
00:50:09,693 --> 00:50:11,127
Vamos, Boy.
776
00:50:46,729 --> 00:50:49,098
Estoy bien.
Sólo voy a...
777
00:50:50,100 --> 00:50:51,735
Puedes quedarte con eso.
778
00:50:52,635 --> 00:50:54,503
Yo me quedaré con las judías.
779
00:50:54,636 --> 00:50:55,772
Estoy bien.
780
00:50:55,906 --> 00:50:58,208
No voy a comer eso, así que...
781
00:51:15,158 --> 00:51:17,226
Oye, vamos.
Tenemos que seguir moviéndonos.
782
00:51:17,359 --> 00:51:20,897
Lo sé. Hay un montón de cosas
espeluznantes. Botes espeluznantes.
783
00:51:22,365 --> 00:51:23,933
Una especie de señal espeluznante.
784
00:51:24,066 --> 00:51:27,136
Pero, nada que no
hayamos visto antes.
785
00:51:27,269 --> 00:51:28,537
Sólo hay que ser valiente.
786
00:51:30,258 --> 00:51:31,258
¿Qué...
787
00:51:33,036 --> 00:51:34,685
¿Qué pasa?
¿Qué pasa?
788
00:51:34,776 --> 00:51:35,845
¿Estás bien?
789
00:51:35,979 --> 00:51:38,582
¿Escuchas algo, Boy?
790
00:51:38,714 --> 00:51:41,084
¡Boy, Boy, Boy!
¡Boy!
791
00:51:43,152 --> 00:51:46,253
¡Oye!
¡Boy! ¡Boy! ¡Boy!
792
00:51:46,387 --> 00:51:47,922
¡Boy!
¿Estás bien?
793
00:51:48,056 --> 00:51:50,126
Necesito algún tipo
de comunicación aquí.
794
00:51:54,232 --> 00:51:55,425
Lo escucho.
795
00:52:06,208 --> 00:52:07,442
Tenemos que irnos.
Oye...
796
00:52:07,576 --> 00:52:11,313
Tenemos que irnos. Por favor,
sal de debajo del pato.
797
00:52:20,556 --> 00:52:22,058
Tenemos que irnos.
798
00:53:19,882 --> 00:53:22,318
Joel. ¿Estás bien?
799
00:53:23,352 --> 00:53:24,954
¿Estás bien?
800
00:53:25,786 --> 00:53:27,555
¡Joel!
¡Sal del auto!
801
00:53:28,157 --> 00:53:29,591
¡Joel, sal del auto!
802
00:53:33,328 --> 00:53:35,030
¡Corre, Joel, corre!
803
00:53:35,163 --> 00:53:37,098
¡Corre! ¡Corre!
804
00:53:41,637 --> 00:53:42,905
Puedes sobrevivir a esto.
805
00:53:43,816 --> 00:53:46,175
Te quiero.
Te quiero.
806
00:54:07,964 --> 00:54:09,732
No.
807
00:54:13,368 --> 00:54:14,804
¡Oye!
808
00:54:33,656 --> 00:54:35,892
¿Boy?
809
00:54:38,428 --> 00:54:40,097
¿Estás bien?
810
00:54:43,298 --> 00:54:44,934
¡Sí! ¡Sí, estás bien!
¡Estás bien!
811
00:54:45,068 --> 00:54:48,504
Estás bien.
Estás bien.
812
00:54:48,638 --> 00:54:50,273
¿No es así?
¿No es así?
813
00:54:52,242 --> 00:54:53,443
¡Sí!
814
00:54:54,810 --> 00:54:56,313
Somos asesinos de monstruos.
815
00:55:13,997 --> 00:55:16,566
Sabes, no he sentido la
lluvia en siete años.
816
00:55:16,700 --> 00:55:19,202
Bastante bien.
Bastante genial.
817
00:55:23,839 --> 00:55:26,075
Oye, Boy, ¿crees que estoy loco?
818
00:55:27,609 --> 00:55:29,378
¿Por venir hasta aquí?
819
00:55:32,080 --> 00:55:34,117
Hola.
820
00:55:51,834 --> 00:55:53,569
Mierda.
821
00:55:55,905 --> 00:55:57,640
Estás viva.
822
00:55:57,774 --> 00:56:00,443
Quiero decir...
Estás prendida.
823
00:56:00,575 --> 00:56:05,848
Me quedan 51 minutos de energía.
¿Cómo te llamas?
824
00:56:05,981 --> 00:56:08,549
Soy Joel.
825
00:56:09,284 --> 00:56:11,920
- Me llamo Joel.
- Hola, Joel.
826
00:56:12,054 --> 00:56:14,489
Estoy encantada de conocerte.
827
00:56:14,623 --> 00:56:16,191
Me llamo Mavis.
828
00:56:16,324 --> 00:56:18,326
Pero si lo escribieras,
829
00:56:18,460 --> 00:56:21,329
lo escribirías con
un "1" y no con una "i".
830
00:56:21,463 --> 00:56:23,131
Sí, lo sé.
831
00:56:23,264 --> 00:56:27,134
Estás familiarizado con la
línea Mav1s. ¡Encantador!
832
00:56:27,268 --> 00:56:29,670
Se suponía que ustedes serían
la próxima cosa asombrosa.
833
00:56:29,804 --> 00:56:31,507
No puedo creer que
esté hablando con una.
834
00:56:31,639 --> 00:56:33,375
Pero si lo escribieras,
835
00:56:33,509 --> 00:56:36,612
lo escribirías con
un "1" y no con una "i".
836
00:56:37,978 --> 00:56:40,147
Sí. Ya lo dijiste.
837
00:56:40,782 --> 00:56:43,117
Hace años,
me mordieron por la mitad...
838
00:56:43,250 --> 00:56:46,487
por algo que no tuve
oportunidad de nombrar.
839
00:56:46,621 --> 00:56:49,424
Me arrastré hasta aquí
por seguridad y me apagué,
840
00:56:49,558 --> 00:56:52,793
esperando que alguien
me hallara algún día.
841
00:56:52,927 --> 00:56:55,262
¡Y aquí estás tú!
842
00:56:55,396 --> 00:56:56,230
Increíble.
843
00:56:56,364 --> 00:56:58,800
Joel,
además de conversar conmigo,
844
00:56:58,933 --> 00:57:00,668
por lo cual estoy
eternamente agradecida,
845
00:57:00,802 --> 00:57:04,605
¿puedo preguntar, qué estás
haciendo fuera de tu colonia?
846
00:57:04,739 --> 00:57:05,739
Sí...
847
00:57:05,806 --> 00:57:08,343
¿Robaste comida?
848
00:57:08,476 --> 00:57:09,810
No.
849
00:57:09,943 --> 00:57:11,478
No, no he robado nada de comida.
850
00:57:11,612 --> 00:57:15,951
En realidad estoy en una búsqueda...
Para encontrar a una chica.
851
00:57:16,083 --> 00:57:20,020
¡Joel, una encantadora dama
te ha llamado la atención!
852
00:57:20,155 --> 00:57:21,389
¿Cómo se llama ella?
853
00:57:21,523 --> 00:57:25,327
Se llama Aimee.
Con una "i" y dos "e".
854
00:57:25,460 --> 00:57:29,498
Parece una persona increíble,
Joel.
855
00:57:30,900 --> 00:57:33,668
¿Hay algo que pueda
hacer para ayudarte...
856
00:57:33,802 --> 00:57:37,439
en tu búsqueda de Aimee
con una "i" y dos "e"?
857
00:57:37,572 --> 00:57:42,311
No. Lo aprecio, Mav1s, pero,
desafortunadamente no.
858
00:57:42,443 --> 00:57:44,151
Al menos que tengas a la mano
una fuente de energía...
859
00:57:44,175 --> 00:57:46,357
para una radio de
radioaficionado SK-21.
860
00:57:47,983 --> 00:57:49,351
No, pero...
861
00:57:49,483 --> 00:57:52,753
Sería un honor para mí donar
el resto de mi energía a ti...
862
00:57:52,887 --> 00:57:57,326
sí te ayuda en tu búsqueda
de Aimee con una "i" y dos "e".
863
00:58:02,398 --> 00:58:05,167
Probablemente piensa
que ya me han devorado.
864
00:58:05,301 --> 00:58:07,971
¡Todo esto es muy emocionante!
865
00:58:10,272 --> 00:58:12,509
- Está funcionando.
- ¡Hurra!
866
00:58:13,642 --> 00:58:16,044
¿3022?
Adelante, 3022.
867
00:58:16,178 --> 00:58:18,381
- ¿Joel?
- ¡Aimee! Oye. Oye.
868
00:58:18,513 --> 00:58:20,950
Tu colonia me dijo que
vendrías aquí. ¿Estás bien?
869
00:58:21,084 --> 00:58:23,553
Estaba preocupada.
Es tan bueno escuchar tu voz.
870
00:58:23,685 --> 00:58:27,122
Sí, también es bueno escuchar la tuya.
Sí, estoy vivo. Estoy bien.
871
00:58:27,256 --> 00:58:29,925
No puedo creer que
estés haciendo esto.
872
00:58:30,059 --> 00:58:33,095
Lo sé. Es una locura. Aimee,
no puedo esperar a contarte todo.
873
00:58:33,229 --> 00:58:35,140
Me siento como un hombre
completamente nuevo, ¿sabes?
874
00:58:35,164 --> 00:58:37,524
Deberías verme aquí afuera.
Estoy luchando contra monstruos.
875
00:58:37,600 --> 00:58:39,868
Estoy en un Motel ahora mismo
con una robot y un perro.
876
00:58:40,002 --> 00:58:42,204
¿Qué?
Eso suena muy loco.
877
00:58:42,338 --> 00:58:44,473
¿A qué distancia estás
de la playa Jenner?
878
00:58:44,606 --> 00:58:48,143
¿Qué tan lejos?
Me estoy acercando. Estoy...
879
00:58:49,111 --> 00:58:50,479
Estoy a 9.3 millas de ti.
880
00:58:50,613 --> 00:58:53,549
Joel, escucha.
Tengo noticias increíbles.
881
00:58:53,682 --> 00:58:56,885
Algunos sobrevivientes aparecieron
hace unos días, y nos están rescatando.
882
00:58:57,019 --> 00:58:58,353
¡Nos van a sacar de aquí!
883
00:58:58,486 --> 00:59:00,889
Me están ayudando
mucho con la colonia.
884
00:59:01,022 --> 00:59:03,660
De acuerdo, ¿los sacaran de ahí?
¿Qué quieres decir?
885
00:59:03,792 --> 00:59:07,296
No puedo recordar la última vez
que sentí que todo iba a estar...
886
00:59:07,763 --> 00:59:09,531
¿Qué... ¿Aimee?
887
00:59:09,664 --> 00:59:10,966
¿Aimee? ¿Aimee?
888
00:59:11,100 --> 00:59:12,202
Mierda.
889
00:59:12,334 --> 00:59:15,037
Mi batería se ha
apagado automáticamente,
890
00:59:15,171 --> 00:59:19,709
con el fin de preservar mis
últimos 15 minutos de energía.
891
00:59:19,841 --> 00:59:22,912
- Lo siento mucho, Joel.
- No, está bien, Mav1s.
892
00:59:23,044 --> 00:59:24,981
No tienes que...
893
00:59:27,517 --> 00:59:28,951
¿Joel?
894
00:59:29,084 --> 00:59:32,987
No he salido en mucho tiempo.
895
00:59:33,422 --> 00:59:35,357
Sí.
Yo tampoco lo había hecho.
896
00:59:41,330 --> 00:59:44,767
- Ahí lo tienes.
- ¿Hay algo que te preocupa, Joel?
897
00:59:44,901 --> 00:59:49,038
Puedes decirme cualquier cosa,
ya que soy una oyente empática.
898
00:59:49,171 --> 00:59:55,377
Además, mis bancos de memoria se
borrarán permanentemente en 14 minutos.
899
00:59:57,213 --> 01:00:01,182
¿Conoces ese sentimiento en el que te
pones completamente al descubierto?
900
01:00:01,316 --> 01:00:02,918
¿Sabes?
Y estás tan seguro de ello.
901
01:00:03,051 --> 01:00:07,208
Y... Justo cuando estás a punto
de cruzar la línea de meta,
902
01:00:07,299 --> 01:00:11,926
¿crees que es la cosa más
estúpida que has podido hacer?
903
01:00:12,060 --> 01:00:14,696
No creo que sea una tontería,
Joel.
904
01:00:14,830 --> 01:00:17,032
Creo que es romántico.
905
01:00:17,165 --> 01:00:19,535
Bien, ¿ves?
Sí, de acuerdo, lo entiendes.
906
01:00:20,502 --> 01:00:22,338
Romántico, eso es lo que...
Sí.
907
01:00:22,470 --> 01:00:25,640
No te rindas en tu búsqueda,
Joel.
908
01:00:25,774 --> 01:00:30,079
Cuando la veas,
ella apreciará el gran gesto romántico...
909
01:00:30,213 --> 01:00:31,847
que implicó tu viaje,
910
01:00:31,979 --> 01:00:35,917
y se conmoverá por tu amabilidad
y tus cualidades de liderazgo.
911
01:00:36,050 --> 01:00:37,286
Gracias, Mav1s.
912
01:00:38,719 --> 01:00:43,056
Otra opción es que Aimee no
vea esas cualidades en ti,
913
01:00:43,190 --> 01:00:45,393
y habrás viajado una gran distancia...
914
01:00:45,525 --> 01:00:48,362
sólo para ser
recibido con una decepción.
915
01:00:48,496 --> 01:00:52,600
Tal vez habrás aprendido valiosas
lecciones en el camino.
916
01:00:53,101 --> 01:00:54,602
Está bien.
917
01:00:54,735 --> 01:00:58,405
Una tercera opción es que no
sobrevivas al viaje en lo absoluto
918
01:00:58,539 --> 01:01:00,641
y seas comido por
insectos mutantes...
919
01:01:00,775 --> 01:01:02,720
- Bien, eso es... Lo entiendo.
- ...o anfibios...
920
01:01:02,744 --> 01:01:05,079
Hay tantas formas en
que podrías perecer.
921
01:01:05,213 --> 01:01:06,213
Lo entiendo.
922
01:01:06,313 --> 01:01:08,616
Gracias por el...
923
01:01:09,083 --> 01:01:10,485
Gracias por eso.
924
01:01:12,320 --> 01:01:14,756
¿Te gustaría ver un truco, Joel?
925
01:01:14,889 --> 01:01:16,290
Claro que sí.
926
01:01:16,424 --> 01:01:19,527
¿Cuál es tu nombre completo
y dónde naciste?
927
01:01:19,661 --> 01:01:22,231
Joel Dawson.
De Fairfield, California.
928
01:01:28,937 --> 01:01:32,273
Qué padres tan encantadores tuviste,
Joel.
929
01:01:33,275 --> 01:01:35,144
¡Dios mío!
930
01:01:37,545 --> 01:01:39,580
Ni siquiera tengo una foto.
931
01:01:39,713 --> 01:01:43,050
¿Qué le dirías a tu madre ahora,
Joel,
932
01:01:43,184 --> 01:01:45,287
si tuvieras la oportunidad?
933
01:01:51,525 --> 01:01:53,561
Supongo que le diría
que estoy bien.
934
01:01:58,299 --> 01:02:00,536
Que llegué a una colonia.
935
01:02:01,503 --> 01:02:04,840
Conocí a mucha gente muy,
muy buena...
936
01:02:04,972 --> 01:02:07,543
que me cuidó muy bien.
937
01:02:15,016 --> 01:02:17,285
También perdieron mucho ellos,
así que...
938
01:02:20,055 --> 01:02:22,391
Y los extraño mucho.
939
01:02:27,296 --> 01:02:28,598
Lo siento mucho.
940
01:02:39,441 --> 01:02:42,578
¡Mira!
¡Medusas del Cielo!
941
01:02:42,711 --> 01:02:46,482
Son inofensivas y
bastante encantadoras.
942
01:02:50,761 --> 01:02:52,888
¡Un Canis Familiaris!
943
01:02:53,022 --> 01:02:56,292
Encontraste mi pie.
Gracias.
944
01:02:56,426 --> 01:02:59,696
- Ese es mi perro.
- Es encantador.
945
01:03:01,530 --> 01:03:03,533
Sí, es un buen chico.
946
01:03:04,801 --> 01:03:08,538
Joel,
¿te gustaría escuchar una canción?
947
01:03:08,938 --> 01:03:10,989
Sí, está bien.
948
01:03:38,734 --> 01:03:39,978
Ya sabes,
la naturaleza es bastante agradable...
949
01:03:40,002 --> 01:03:42,037
cuando no hay nada
que intente matarte.
950
01:03:49,246 --> 01:03:50,780
¿Mav1s?
951
01:03:56,251 --> 01:03:57,719
Gracias.
952
01:03:59,604 --> 01:04:03,401
MAV1S
953
01:04:03,492 --> 01:04:05,928
Algunos sobrevivientes se
aparecieron en el campamento.
954
01:04:07,229 --> 01:04:09,998
No es algo de lo que me tenga
que preocupar, no crees, ¿verdad?
955
01:04:10,131 --> 01:04:12,977
Quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades
de que sean, como, increíbles...
956
01:04:13,001 --> 01:04:17,205
y similares a mi edad y potencialmente
una amenaza para mí románticamente?
957
01:04:17,339 --> 01:04:19,240
Probablemente no sea nada.
958
01:04:19,374 --> 01:04:22,650
Creo que es bueno, en realidad.
Creo que estamos totalmente, bien.
959
01:04:22,741 --> 01:04:25,714
En realidad, ¿por qué no aceleramos
un poco el paso, por si acaso...
960
01:04:29,417 --> 01:04:31,287
De acuerdo, ¿sabes qué?
961
01:04:31,419 --> 01:04:33,423
¿Por qué no vamos por otro camino?
¿Sí?
962
01:04:39,361 --> 01:04:40,361
¿Boy?
963
01:04:40,428 --> 01:04:41,664
¡Boy!
964
01:04:43,298 --> 01:04:45,167
Boy, ¿a dónde vas?
965
01:04:56,745 --> 01:04:58,448
La Reina.
966
01:05:27,474 --> 01:05:29,076
¡Corre, Boy!
¡Corre!
967
01:05:29,410 --> 01:05:30,746
Vamos...
968
01:05:32,380 --> 01:05:34,616
¡Ve, ve!
¡Vamos!
969
01:05:46,193 --> 01:05:47,929
¡Espera!
970
01:05:48,061 --> 01:05:49,297
¡Boy!
971
01:05:49,429 --> 01:05:51,866
¡Boy,
yo no puedo correr tan rápido!
972
01:07:09,477 --> 01:07:12,781
¡Dios mío!
Lo siento tanto.
973
01:07:13,281 --> 01:07:14,649
Lo siento.
974
01:07:18,988 --> 01:07:20,823
¿Qué haces?
975
01:07:22,024 --> 01:07:23,392
No te atrevas.
976
01:07:23,526 --> 01:07:26,162
¿Qué haces?
977
01:07:28,629 --> 01:07:30,165
No.
¡Espera, Boy!
978
01:07:30,598 --> 01:07:31,633
¡Boy!
979
01:07:32,902 --> 01:07:34,803
Boy, ni siquiera lo pienses.
980
01:07:34,937 --> 01:07:36,571
No lo hagas.
No lo hagas.
981
01:07:36,705 --> 01:07:38,707
No lo hagas.
¡No!
982
01:07:51,020 --> 01:07:52,922
Cuenta hasta cinco.
983
01:07:54,189 --> 01:07:56,414
Uno, dos... ¡Mierda!
984
01:07:59,894 --> 01:08:01,863
Dos.
Tres, cuatro...
985
01:08:01,998 --> 01:08:03,598
¡y cinco!
986
01:08:24,852 --> 01:08:26,655
¡Sí!
987
01:08:26,787 --> 01:08:29,125
¡Sí!
¡Dios mío!
988
01:08:30,622 --> 01:08:31,926
Eso fue increíble.
989
01:08:32,059 --> 01:08:34,461
Me siento como el Tom Cruise.
990
01:08:39,312 --> 01:08:40,312
¿Qué demonios es...
991
01:08:53,616 --> 01:08:55,350
¡Dios mío!
992
01:09:00,489 --> 01:09:02,323
¡Quita ese vestido de mi cara!
993
01:09:04,593 --> 01:09:06,327
¿Boy?
994
01:09:37,258 --> 01:09:38,258
Está bien.
995
01:09:38,358 --> 01:09:39,960
No.
996
01:09:58,212 --> 01:10:00,580
Bien, de acuerdo,
creo que estoy bien.
997
01:10:00,714 --> 01:10:02,417
Creo que las quité todas.
998
01:10:03,418 --> 01:10:05,286
¿Qué?
999
01:10:07,722 --> 01:10:10,592
¡Dios! ¡No!
1000
01:10:14,428 --> 01:10:16,364
¡Tú! ¡Tú! ¡Tú!
1001
01:10:16,496 --> 01:10:19,400
¡Todo esto es culpa tuya!
¿Qué es lo que te pasa?
1002
01:10:19,533 --> 01:10:22,069
¿Por qué no me escuchas?
1003
01:10:22,203 --> 01:10:24,480
¿Tienes idea de lo que acabas de hacer?
¡Casi haces que nos maten!
1004
01:10:24,504 --> 01:10:27,174
Se supone que debemos preocuparnos
el uno por el otro, ¿de acuerdo?
1005
01:10:27,307 --> 01:10:31,011
Yo nunca te haría eso, ¡nunca!
¡Me abandonaste! ¡Dios mío!
1006
01:10:31,145 --> 01:10:34,181
¡Ese maldito vestido!
¡No puedo soportarlo ya más!
1007
01:10:53,234 --> 01:10:55,603
Querida Aimee, no se ve bien.
1008
01:10:55,737 --> 01:10:57,897
Y por eso,
no recuerdo de qué estaba hablando.
1009
01:10:59,741 --> 01:11:03,312
No siento mis pies.
O mi cara.
1010
01:11:05,412 --> 01:11:06,848
Creo que me estoy muriendo.
1011
01:11:17,091 --> 01:11:21,830
¡Voy a matarte, Joel Dawson!
¡Te voy a comer como a un brócoli!
1012
01:11:23,130 --> 01:11:25,533
Los helechos como estos
tienen un antídoto.
1013
01:11:25,666 --> 01:11:29,137
Bueno en un apuro por las
serpientes, las babosas.
1014
01:11:56,465 --> 01:11:59,368
Si encuentras el mejor
perro de la historia,
1015
01:11:59,500 --> 01:12:00,969
ese sería Boy.
1016
01:12:01,871 --> 01:12:06,108
Por favor, cuida de él.
Dile que lo siento.
1017
01:12:06,241 --> 01:12:08,276
- ¿Has visto a mi perro?
- Dile que lo quiero.
1018
01:12:08,410 --> 01:12:10,879
¿Lo has visto?
Le grité.
1019
01:12:11,213 --> 01:12:13,391
Y no le quites el vestido
de la boca. No le gusta eso.
1020
01:12:13,482 --> 01:12:15,442
Y ahora puede que no lo
vuelva a ver ya nunca más.
1021
01:12:15,483 --> 01:12:18,553
Y por favor no le grites.
Sé que no lo harás.
1022
01:12:20,923 --> 01:12:22,390
Joel.
1023
01:12:23,658 --> 01:12:25,125
¡Dios mío!
1024
01:12:25,660 --> 01:12:27,963
- Eres tú.
- ¿Aimee?
1025
01:12:28,097 --> 01:12:30,432
No puedo creer que
lo hayas logrado.
1026
01:12:30,564 --> 01:12:33,468
¡Dios mío! No puedo creer
que lo hayas logrado.
1027
01:12:33,600 --> 01:12:35,336
Lo lograste, Joel.
1028
01:12:35,970 --> 01:12:38,808
- ¿Estás bien?
- Sí, sí, sí.
1029
01:12:40,875 --> 01:12:42,777
Eres tan hermosa.
1030
01:12:57,759 --> 01:12:59,528
Eso estuvo bien.
1031
01:13:13,675 --> 01:13:14,910
¿Aimee?
1032
01:13:16,946 --> 01:13:17,946
Aimee.
1033
01:13:18,013 --> 01:13:19,715
- Aimee.
- Oye, oye, oye.
1034
01:13:19,848 --> 01:13:21,392
Tómalo con calma.
Tómalo con calma.
1035
01:13:21,483 --> 01:13:24,854
Todavía estás bastante estropeado por
todo el veneno. ¿Cómo te sientes?
1036
01:13:25,754 --> 01:13:27,122
Me siento... Estoy bien.
1037
01:13:27,255 --> 01:13:29,423
Bien.
No, yo... Estoy bien.
1038
01:13:30,491 --> 01:13:33,627
¿Cómo fue? Quiero decir,
tienes que contármelo todo.
1039
01:13:33,761 --> 01:13:36,831
Honestamente, no fue tan malo.
No sé de qué se quejan todos.
1040
01:13:38,000 --> 01:13:39,500
No, fue terrible.
1041
01:13:39,634 --> 01:13:41,535
Casi... Morí mucho.
1042
01:13:42,938 --> 01:13:45,073
Me alegro mucho de verte.
1043
01:13:45,941 --> 01:13:47,851
Tengo suerte de que me hayas
encontrado, cuando lo hiciste.
1044
01:13:47,875 --> 01:13:49,143
Sobre eso...
1045
01:13:49,277 --> 01:13:51,378
Y oye, nosotros...
Nos besamos.
1046
01:13:51,512 --> 01:13:54,291
- Estabas alucinando bastante.
- ¿Qué tan asombroso fue eso?
1047
01:13:54,382 --> 01:13:56,517
Besaste al viejo Pete.
1048
01:13:56,851 --> 01:13:59,354
- Hola, Pete.
- Sí.
1049
01:14:01,655 --> 01:14:03,224
Eso sería muy gracioso.
1050
01:14:05,860 --> 01:14:07,362
Sí, de verdad pasó.
1051
01:14:10,063 --> 01:14:12,633
No sé cómo seguir
adelante luego de esto.
1052
01:14:12,767 --> 01:14:14,867
¿Qué fue lo que dijiste
en la radio sobre...
1053
01:14:15,001 --> 01:14:18,505
Sí. El Capitán de este yate y su
tripulación aparecieron de la nada.
1054
01:14:18,639 --> 01:14:21,241
- ¿Dijiste un Capitán de yate?
- Sí, sí.
1055
01:14:21,374 --> 01:14:24,443
Y dice que puede encontrarnos un lugar
seguro para vivir y un nuevo hogar.
1056
01:14:24,578 --> 01:14:26,355
Estoy tratando de empacar
todo en este momento.
1057
01:14:26,379 --> 01:14:28,081
¿Por qué se le llama
Capitán de yate?
1058
01:14:28,214 --> 01:14:30,094
Porque es un Capitán del yate,
idiota.
1059
01:14:30,217 --> 01:14:32,587
¡Dios mío!
Sé amable, Bill.
1060
01:14:32,719 --> 01:14:34,487
- ¿Qué?
- Estoy tratando de escuchar.
1061
01:14:34,621 --> 01:14:37,659
Así que de todos modos,
sólo quería decirte algo, aunque...
1062
01:14:38,758 --> 01:14:40,227
¡Aimee!
¡Aimee!
1063
01:14:40,361 --> 01:14:42,463
Tenemos otra fuga en
la línea principal.
1064
01:14:42,596 --> 01:14:45,165
¡La bastarda está escupiendo
agua dulce por toda la playa!
1065
01:14:45,298 --> 01:14:48,067
Sí, sí, sí, gracias, Janice.
Enseguida voy.
1066
01:14:48,201 --> 01:14:49,802
Hola, Joel.
1067
01:14:49,937 --> 01:14:51,872
Hola, Janice.
Encantado de conocerte.
1068
01:14:52,005 --> 01:14:53,483
- Por favor...
- Todo el mundo es tan viejo.
1069
01:14:53,507 --> 01:14:56,044
- Llegaste en un momento de locura.
- Sí.
1070
01:14:56,177 --> 01:14:58,179
- ¿Podemos poner pausa a esto?
- Sí.
1071
01:14:58,312 --> 01:15:00,648
Ponerle pausa.
Claro.
1072
01:15:18,032 --> 01:15:19,468
Oye, hombre.
1073
01:15:36,317 --> 01:15:38,386
Todo se está desmoronando,
Aimee.
1074
01:15:38,519 --> 01:15:41,889
No sé qué está pasando aquí.
¿Qué podemos hacer?
1075
01:15:42,023 --> 01:15:45,093
Sí, lo sé, Janice.
Lo siento.
1076
01:15:45,227 --> 01:15:47,862
Janice, ¿quieres...
¿Me pasas la llave inglesa?
1077
01:15:48,729 --> 01:15:50,732
Esto es un espectáculo de mierda.
1078
01:15:50,865 --> 01:15:54,694
¿Quién dejó las algas al sol? Se suponía
que eso ya estaba empacado.
1079
01:15:54,785 --> 01:15:56,665
- Va a atraer a las moscas.
- Se está hinchando.
1080
01:15:56,705 --> 01:16:00,242
Sí, no creo que los pies estén
destinados a ser de ese color.
1081
01:16:01,975 --> 01:16:02,975
Hola.
1082
01:16:03,044 --> 01:16:04,278
Justo a tiempo.
1083
01:16:04,412 --> 01:16:07,348
¡Chicos!
Joel, estos son Dana y Rocko.
1084
01:16:07,482 --> 01:16:09,984
- ¿Qué hay?
- Estos son los del yate.
1085
01:16:10,117 --> 01:16:11,419
Genial...
1086
01:16:11,551 --> 01:16:13,955
¿Es eso un...
¿Es eso un cañón de brazo?
1087
01:16:14,088 --> 01:16:15,490
Hecho en casa.
1088
01:16:15,622 --> 01:16:18,225
Entonces, ¿cuál... Cuál de
ustedes es el Capitán del yate?
1089
01:16:18,358 --> 01:16:20,961
Culpable de los cargos.
Capitán Brooks Wilkinson.
1090
01:16:21,095 --> 01:16:23,164
- Marina Real australiana.
- ¡Dios mío!
1091
01:16:23,298 --> 01:16:26,100
Retirado, por supuesto.
Mis compañeros me llaman Cap.
1092
01:16:26,333 --> 01:16:26,977
¿Cómo estás, hombre?
1093
01:16:27,068 --> 01:16:28,246
Veo que ha conocido
a estos especímenes,
1094
01:16:28,270 --> 01:16:30,972
pero aquella hermosa dama,
es nuestro yate.
1095
01:16:31,973 --> 01:16:34,843
Un poco llamativa para mi gusto,
pero, ella hace el trabajo.
1096
01:16:34,975 --> 01:16:36,777
Cap., este es Joel.
1097
01:16:36,911 --> 01:16:38,479
Joel.
Sí, claro.
1098
01:16:38,612 --> 01:16:41,158
Joel terminó viajando siete días
en la superficie, para llegar aquí.
1099
01:16:41,182 --> 01:16:43,251
- ¿Siete días?
- Siete... Sí, siete días.
1100
01:16:43,384 --> 01:16:45,853
- Ese es un gran viaje, Joel.
- Lo fue. Sí.
1101
01:16:45,987 --> 01:16:48,022
No lo entiendo.
¿Por qué dejaste tu colonia, Joel?
1102
01:16:48,256 --> 01:16:49,758
¿Te atraparon robando comida?
1103
01:16:49,892 --> 01:16:53,560
No, no me atraparon robando comida.
¿Por qué todos dicen eso?
1104
01:16:53,694 --> 01:16:55,429
Vino por amor.
1105
01:16:55,563 --> 01:16:57,097
Bien hecho, amigo.
Eso es hermoso.
1106
01:16:57,232 --> 01:17:00,002
No hay misión más
admirable que el amor.
1107
01:17:00,134 --> 01:17:02,436
Todo marinero que
se precie, sabe eso.
1108
01:17:02,569 --> 01:17:04,505
Oye, Cap.
¿Cocinamos esta mierda o qué?
1109
01:17:04,639 --> 01:17:07,051
Siento como si tuviera las nueces
de King Kong en mis hombros, hombre.
1110
01:17:07,075 --> 01:17:09,044
Eso es encantador, Rock,
de verdad.
1111
01:17:09,176 --> 01:17:12,414
Joel, pareces un hombre que
sabe cómo hacer una barbacoa.
1112
01:17:12,546 --> 01:17:15,216
- Yo... No...
- Ven a ayudarnos a encender el fuego.
1113
01:17:15,349 --> 01:17:17,718
En realidad, voy a...
1114
01:17:17,852 --> 01:17:20,988
- hablar con Aimee un segundo, si es...
- Sí.
1115
01:17:21,121 --> 01:17:23,390
Me disculpo.
Yo... Los viejos hábitos.
1116
01:17:23,524 --> 01:17:26,961
Te apareces apenas y... Aquí estoy yo
tratando de darte órdenes.
1117
01:17:27,094 --> 01:17:28,472
Les daré algo de privacidad, ¿sí?
1118
01:17:28,563 --> 01:17:30,365
- Gracias.
- Sí, namaste.
1119
01:17:30,499 --> 01:17:32,166
Iba a, si tú...
1120
01:17:32,299 --> 01:17:33,601
- Oye, Joel.
- ¿Sí?
1121
01:17:33,734 --> 01:17:35,779
Vamos a hacer una fiesta de
despedida genial esta noche.
1122
01:17:35,803 --> 01:17:37,037
Nada elegante, pero...
1123
01:17:37,171 --> 01:17:39,691
tomaremos un trago juntos para
darte la bienvenida a la colonia.
1124
01:17:39,741 --> 01:17:40,741
Está bien.
1125
01:17:40,808 --> 01:17:42,119
La primera cerveza
correrá por mi cuenta.
1126
01:17:42,143 --> 01:17:43,545
Gracias.
1127
01:17:43,678 --> 01:17:45,213
Es simpático.
1128
01:17:45,345 --> 01:17:46,647
Hace su propia cerveza.
1129
01:17:46,782 --> 01:17:49,084
Hola, cariño.
¿Cómo estás?
1130
01:17:49,216 --> 01:17:51,219
Por supuesto que la hace.
1131
01:17:54,089 --> 01:17:56,658
Lo siento. Hay tantas cosas
que están pasando ahora mismo.
1132
01:17:56,791 --> 01:17:57,992
- ¿Te importa?
- Sí.
1133
01:17:58,125 --> 01:17:59,159
Es una locura.
1134
01:17:59,294 --> 01:18:01,362
Es muy bonito aquí, ya sabes.
1135
01:18:01,496 --> 01:18:03,665
¿Por qué...
Por qué tienen que irse?
1136
01:18:03,799 --> 01:18:06,301
- Es hermoso. Pero no es seguro.
- Correcto.
1137
01:18:06,434 --> 01:18:08,001
Todos tienen miedo.
1138
01:18:08,135 --> 01:18:11,572
Incluso tu búnker fue violado, y
todos ustedes son jóvenes y fuertes.
1139
01:18:11,706 --> 01:18:12,906
Sí.
1140
01:18:13,041 --> 01:18:14,775
¿Oye, Aimee?
1141
01:18:14,909 --> 01:18:18,812
Lo siento. Sé que tienes,
cómo, mucho que hacer, pero...
1142
01:18:19,647 --> 01:18:23,016
ya sabes, vine...
Vine hasta aquí para verte,
1143
01:18:23,150 --> 01:18:26,687
así que sólo estoy...
Reportándome.
1144
01:18:26,821 --> 01:18:30,491
Sólo me preguntaba cómo
te sientes... Sobre eso.
1145
01:18:30,624 --> 01:18:33,059
Creo que es la cosa más romántica
que nadie ha hecho nunca.
1146
01:18:33,192 --> 01:18:35,762
¿En serio? Sí.
De acuerdo, bien, porque...
1147
01:18:35,896 --> 01:18:38,398
Pero escucha, Joel...
1148
01:18:38,531 --> 01:18:41,567
Hablar contigo por la radio
era un escape tan agradable...
1149
01:18:41,701 --> 01:18:43,614
al estrés de
dirigir esta colonia.
1150
01:18:43,705 --> 01:18:45,381
Sí.
1151
01:18:45,472 --> 01:18:46,839
Y...
1152
01:18:48,107 --> 01:18:49,286
Quiero decir, probablemente
eres la única persona
1153
01:18:49,310 --> 01:18:51,510
que queda viva de mi antigua vida.
1154
01:18:51,977 --> 01:18:53,748
De Fairfield.
1155
01:18:56,982 --> 01:18:58,351
Hay un...
1156
01:18:58,486 --> 01:19:01,923
Hay un "pero" que viene,
¿no es así?
1157
01:19:03,456 --> 01:19:06,861
Pero no creí que realmente
vinieras aquí, Joel.
1158
01:19:09,230 --> 01:19:11,299
Y estoy tan feliz de verte.
1159
01:19:11,432 --> 01:19:12,800
Es que no estoy...
1160
01:19:13,800 --> 01:19:16,338
No soy la misma persona
que solía ser, ¿sabes?
1161
01:19:16,470 --> 01:19:18,706
Siete años, es mucho tiempo.
1162
01:19:18,840 --> 01:19:22,277
He... He perdido gente.
Mi mamá, mis amigos, y...
1163
01:19:22,944 --> 01:19:24,979
El año pasado perdí a alguien...
1164
01:19:26,447 --> 01:19:28,550
y él significaba mucho para mí.
1165
01:19:52,941 --> 01:19:55,476
Amiga, me siento como un idiota.
1166
01:19:55,609 --> 01:19:57,711
- No. No, no lo hagas.
- Ni siquiera...
1167
01:19:57,845 --> 01:20:00,781
Ni siquiera te he preguntado
sí debería de haber venido.
1168
01:20:00,915 --> 01:20:04,118
Me emocioné tanto, y yo...
Sólo me fuí.
1169
01:20:04,251 --> 01:20:06,354
No sé lo que pensé.
1170
01:20:07,588 --> 01:20:09,590
Bueno, sé lo que pensé.
1171
01:20:09,724 --> 01:20:13,461
Vendría y...
Y te movería el mundo,
1172
01:20:13,594 --> 01:20:15,729
y seríamos felices.
1173
01:20:15,862 --> 01:20:17,164
Joel.
1174
01:20:17,299 --> 01:20:22,204
Pero tú...
No me querías... A mí.
1175
01:20:22,336 --> 01:20:26,340
Lo siento tanto. Debí de haber
dicho algo en la radio o...
1176
01:20:26,474 --> 01:20:28,977
No. Está bien.
No pasa nada.
1177
01:20:29,109 --> 01:20:32,347
Sé que no es así como te
imaginabas que iba a ser, pero...
1178
01:20:34,849 --> 01:20:36,584
todavía vendrás con nosotros,
¿verdad?
1179
01:20:36,718 --> 01:20:40,656
Ir con ustedes...
¿En el... Yate?
1180
01:20:42,823 --> 01:20:45,059
Esta es nuestra
oportunidad de sobrevivir.
1181
01:20:47,394 --> 01:20:48,964
Dale una oportunidad a Cap.
1182
01:20:52,567 --> 01:20:54,736
Cuéntanos.
1183
01:20:54,868 --> 01:20:57,072
Sí, vamos, Cap.
Cuéntanos otra historia.
1184
01:20:57,205 --> 01:20:59,975
- Sí, vamos.
- Cuatro años después de Agatha.
1185
01:21:00,108 --> 01:21:02,043
El HMS Brisbane.
Primera guardia.
1186
01:21:02,175 --> 01:21:04,487
Fuí la primera persona que lo
vio venir por encima de la pared.
1187
01:21:04,511 --> 01:21:07,048
Un lagarto gigante,
de dos pisos de altura.
1188
01:21:07,816 --> 01:21:11,553
Hice sonar la alarma.
Pero fue demasiado tarde.
1189
01:21:11,685 --> 01:21:14,554
Perdimos 1.032 almas esa noche.
1190
01:21:14,688 --> 01:21:16,857
Los que sobrevivimos
nos fuimos al mar.
1191
01:21:16,991 --> 01:21:21,196
Quiero decir, no se equivoquen...
Hemos perdido esta guerra. ¿Verdad?
1192
01:21:21,329 --> 01:21:25,066
No hay lugar para la humanidad
en la tierra. ¿Pero ahí afuera?
1193
01:21:25,198 --> 01:21:27,201
Ahí tenemos una oportunidad.
1194
01:21:27,335 --> 01:21:29,437
Tengo una...
1195
01:21:29,571 --> 01:21:32,439
Lo siento.
Sólo tengo una... Pregunta.
1196
01:21:32,572 --> 01:21:34,575
Sobreviví siete días
en la superficie,
1197
01:21:34,709 --> 01:21:39,046
y... Si yo puedo hacer eso,
literalmente cualquiera puede.
1198
01:21:39,179 --> 01:21:42,349
¿Siete días en la superficie?
Estoy impresionado.
1199
01:21:42,483 --> 01:21:45,652
Así que tal vez todavía tengamos
una oportunidad... De luchar,
1200
01:21:45,786 --> 01:21:48,823
y...
Y, ya saben, ganar...
1201
01:21:48,956 --> 01:21:51,491
ganar nuestro...
Ganar nuestro mundo de nuevo.
1202
01:21:51,625 --> 01:21:55,963
Yo tengo un plan. Pero si tienes uno mejor,
amigo, yo... Soy todo oídos.
1203
01:21:56,097 --> 01:21:59,032
- Y yo estaré a tu lado.
- ¿Quieres oír mi...
1204
01:21:59,166 --> 01:22:01,301
¿Quieres oír mi plan?
1205
01:22:01,435 --> 01:22:02,771
Es...
1206
01:22:03,604 --> 01:22:05,139
sólo...
1207
01:22:10,879 --> 01:22:13,281
No tengo nada...
1208
01:22:13,415 --> 01:22:14,881
Oye, eso es mi culpa.
1209
01:22:15,015 --> 01:22:17,917
No quise ponerte en un aprieto,
amigo. Es...
1210
01:22:18,051 --> 01:22:21,722
De acuerdo... Aimee me dice
que haces un genial minestrone.
1211
01:22:22,490 --> 01:22:23,825
Y eres genial en la radio.
1212
01:22:23,957 --> 01:22:26,093
Dios sabe que necesito un
experto en comunicaciones.
1213
01:22:26,227 --> 01:22:29,664
Alguien que enseñe
a Rocko a cocinar.
1214
01:22:30,932 --> 01:22:34,769
¿Tienen una radio que pueda usar?
Quiero contactar con mi colonia.
1215
01:22:35,670 --> 01:22:39,174
7045, aquí 3022.
Adelante.
1216
01:22:41,508 --> 01:22:45,012
7045, aquí 3022.
¿Hay alguien ahí?
1217
01:22:45,146 --> 01:22:46,813
¿Tim? ¿Ava?
Cualquiera. Cambio.
1218
01:22:46,946 --> 01:22:49,615
Cap. pensó que podrías
necesitar un bocadillo.
1219
01:22:49,749 --> 01:22:52,118
Ya sabes,
él elabora su propia cerveza.
1220
01:22:53,120 --> 01:22:55,556
- Sip. Sí, lo he oído.
- Es bueno, hombre.
1221
01:22:55,688 --> 01:22:57,892
- Genial. Gracias.
- Sí.
1222
01:23:04,929 --> 01:23:07,037
MAPA GUÍA
PARA JOEL
1223
01:23:22,128 --> 01:23:24,798
SIEMPRE SEREMOS TU FAMILIA
- KALA
1224
01:23:24,889 --> 01:23:27,731
¡OJALA ELLA LO VALGA!
- TIM
1225
01:23:30,543 --> 01:23:34,462
TE QUEREMOS JOEL, VUELVE RÁPIDO
- KAREN
1226
01:23:36,806 --> 01:23:40,746
GERTIE TE EXTRAÑA, JOEL.
- GERTIE
1227
01:23:43,296 --> 01:23:47,100
REGRESA A CASA PRONTO, JOEL
- MAYA
1228
01:23:51,680 --> 01:23:53,915
¿Hola?
¿Hay alguien ahí?
1229
01:23:54,048 --> 01:23:55,183
Oye. ¡Sí! ¡Sí!
1230
01:23:55,316 --> 01:23:57,417
Sí, Ray, ¿eres tú?
Soy yo. Soy Joel.
1231
01:23:57,550 --> 01:23:59,053
¿Joel?
¡Dios mío!
1232
01:23:59,187 --> 01:24:01,722
¡Oigan, chicos! Es Joel.
¡Lo ha conseguido!
1233
01:24:01,856 --> 01:24:03,890
- ¡Estás bromeando!
- Oye. ¡Oigan, chicos!
1234
01:24:04,024 --> 01:24:06,460
Soy yo. Soy Joel.
Yo... Yo... Estoy a salvo.
1235
01:24:06,594 --> 01:24:08,696
Lo logré.
Estoy en la colonia de Aimee.
1236
01:24:08,830 --> 01:24:10,598
- ¡Lo ha conseguido!
- Dios mío, ¿estás vivo?
1237
01:24:10,731 --> 01:24:12,042
Es tan bueno escuchar sus voces.
1238
01:24:12,133 --> 01:24:13,702
También me alegro de oírte,
amigo.
1239
01:24:13,835 --> 01:24:15,646
- ¿Estás bien?
- Siento que ha pasado tanto tiempo.
1240
01:24:15,670 --> 01:24:18,205
- Tengo tanto que decirles, chicos.
- Dinos lo que has visto.
1241
01:24:18,539 --> 01:24:20,351
Vi a una Reina de
los Gusanos de Arena.
1242
01:24:20,442 --> 01:24:22,109
¿Qué es una Reina de
los Gusanos de Arena?
1243
01:24:22,242 --> 01:24:24,345
Es...
No lo sé, pero la exploté.
1244
01:24:24,478 --> 01:24:25,981
¡La exploté
con una granada de mano!
1245
01:24:26,113 --> 01:24:27,481
¿De dónde sacaste tú una granada?
1246
01:24:27,615 --> 01:24:29,216
Sí, fue tan impresionante, y...
1247
01:24:29,350 --> 01:24:32,987
¿Qué más? ¿Qué más? Conocí a estos
dos supervivientes realmente geniales.
1248
01:24:33,121 --> 01:24:36,691
Y me enseñaron todas estas cosas.
Viven en la superficie y...
1249
01:24:36,825 --> 01:24:39,059
¡Y!
Conocí a una Mav1s.
1250
01:24:39,193 --> 01:24:42,696
- Hablé con una Mav1s de verdad.
- ¡No puede ser! ¿Cómo es ella?
1251
01:24:42,830 --> 01:24:47,001
Ella fue... Muy informativa,
emotiva y...
1252
01:24:48,469 --> 01:24:51,973
Y también tengo un perro...
1253
01:24:52,106 --> 01:24:55,544
- Joel. ¿Tienes un perro?
- ¿Y cómo es con Aimee?
1254
01:24:56,044 --> 01:24:57,679
Realmente...
1255
01:24:58,278 --> 01:24:59,915
realmente bueno.
1256
01:25:00,048 --> 01:25:04,385
Joel, el que sobrevivieras
a ese viaje, es increíble.
1257
01:25:04,518 --> 01:25:06,253
Estamos orgullosos de ti, Joel.
1258
01:25:07,688 --> 01:25:09,923
Amigo, los echo mucho de menos.
1259
01:25:11,192 --> 01:25:15,130
¿Cómo está, cómo está todo allá?
Denme la actualización.
1260
01:25:15,263 --> 01:25:18,099
No es bueno.
Hemos tenido múltiples violaciones.
1261
01:25:18,233 --> 01:25:20,509
¿Múltiples violaciones?
¿Qué quieres decir? ¿Están todos bien?
1262
01:25:20,533 --> 01:25:23,536
En realidad no. No creo que podamos
quedarnos aquí mucho más tiempo.
1263
01:25:27,079 --> 01:25:27,608
¿Chicos?
1264
01:25:27,741 --> 01:25:29,243
Estamos sobreviviendo por ahora.
1265
01:25:29,376 --> 01:25:32,780
Sobreviviendo por ahora. ¿Qué?
Sobrevivir... ¿Ray? ¡Oigan, chicos!
1266
01:25:32,912 --> 01:25:35,584
Oye, no, no, no, no.
Mierda.
1267
01:25:35,716 --> 01:25:37,604
Hola, chicos, ¿pueden oírme?
1268
01:25:39,054 --> 01:25:40,854
¿Chicos?
1269
01:25:51,197 --> 01:25:52,901
Tengo que volver.
1270
01:25:53,866 --> 01:25:55,769
¿Qué estoy haciendo aquí?
1271
01:26:09,683 --> 01:26:11,653
Bayas púrpuras.
1272
01:26:20,594 --> 01:26:23,355
Lagarto gigante, dos pisos de altura,
que vino por encima de la pared.
1273
01:26:23,398 --> 01:26:26,534
Los que parecen lagartos,
no pueden escalar una mierda.
1274
01:26:26,666 --> 01:26:28,402
Mentiroso hijo de puta.
1275
01:26:29,836 --> 01:26:31,673
¡Hijo de puta!
1276
01:26:43,651 --> 01:26:46,254
¿Les gusta esta mierda?
1277
01:26:46,388 --> 01:26:47,689
Aimee.
1278
01:26:47,822 --> 01:26:49,891
Oye, oye.
Aimee, Aimee, Aimee.
1279
01:26:50,023 --> 01:26:51,767
- ¡Joel!
- Oye, oye, oye. Oye, oye.
1280
01:26:51,858 --> 01:26:53,827
- Tengo que hablar contigo.
- ¡Joel!
1281
01:26:54,929 --> 01:26:56,263
Estás tan borracha.
1282
01:26:56,397 --> 01:27:01,635
¡Sexy, súper musculoso,
súper asombroso Joely-Joely Dawson!
1283
01:27:02,350 --> 01:27:03,614
Aimee, por favor.
1284
01:27:03,705 --> 01:27:06,106
Esto es súper importante.
Necesito hablar contigo sobre algo.
1285
01:27:06,239 --> 01:27:09,075
Tienes que sacar a todos
de aquí ahora mismo.
1286
01:27:09,209 --> 01:27:12,079
De acuerdo, creo que algo malo
está a punto de pasar. Te lo digo.
1287
01:27:12,212 --> 01:27:14,746
Puedo sentirlo. Esta es una mala...
Esta es una mala vibra.
1288
01:27:17,849 --> 01:27:20,788
Creo que él está planeando algo.
No creo que esté aquí para salvarlos.
1289
01:27:20,920 --> 01:27:23,190
- ¿Quién?
- El Capitán del yate. Trató de envenenarme.
1290
01:27:23,322 --> 01:27:26,759
Cap. El Capitán está justo ahí.
Está bailando.
1291
01:27:27,861 --> 01:27:31,097
¡Dios!
Lo odio. Lo odio tanto.
1292
01:27:31,231 --> 01:27:33,532
Escucha, me dio estás bayas
venenosas, ¿de acuerdo?
1293
01:27:33,666 --> 01:27:36,066
Y sé que las bayas son venenosas,
porque mi perro me lo dijo.
1294
01:27:36,135 --> 01:27:37,803
¿Tienes un perro que habla?
1295
01:27:37,937 --> 01:27:40,038
- No, no, Aimee.
- ¡Me encantan los perros!
1296
01:27:41,075 --> 01:27:44,713
¿Qué dijo?
¿Dónde está el pequeñín?
1297
01:27:45,713 --> 01:27:46,780
¡Hombre caído!
1298
01:27:46,914 --> 01:27:48,491
Por favor.
Por favor, trata de escucharme.
1299
01:27:48,515 --> 01:27:50,718
Necesito tu ayuda.
Algo va a pasar.
1300
01:27:50,852 --> 01:27:52,787
Su colonia, están en peligro.
1301
01:27:52,920 --> 01:27:53,920
- Joel.
- ¿Qué?
1302
01:27:53,987 --> 01:27:55,456
¡Joel!
1303
01:28:05,232 --> 01:28:07,234
Mierda.
1304
01:28:07,367 --> 01:28:09,636
- ¿Aimee? ¿Aimee?
- ¿Joel? Joel, ¿estás bien?
1305
01:28:09,769 --> 01:28:11,039
Buenos días.
1306
01:28:11,171 --> 01:28:13,402
Joel,
siento lo del puñetazo en tu cara.
1307
01:28:13,493 --> 01:28:16,611
No podía dejar que hablaras de nosotros
en la radio. No quería estropear esto.
1308
01:28:17,379 --> 01:28:19,249
Dana, ocúpate de ello.
1309
01:28:20,848 --> 01:28:23,651
Dana, no.
¡No a la torre de radio!
1310
01:28:25,585 --> 01:28:28,956
- ¿Qué haces?
- ¿Estás loca?
1311
01:28:29,090 --> 01:28:31,060
Así que, probablemente
se dieron cuenta de...
1312
01:28:31,151 --> 01:28:32,436
que no estamos en
un crucero de placer.
1313
01:28:32,460 --> 01:28:35,597
Mi tripulación y yo queremos
agradecerles sus generosas donaciones.
1314
01:28:35,729 --> 01:28:37,932
Comida, agua,
suministros, medicinas.
1315
01:28:38,064 --> 01:28:39,767
Lo apreciamos mucho.
1316
01:28:39,899 --> 01:28:43,145
Eso nos llevará hasta la próxima
colonia indefensa de la costa.
1317
01:28:43,236 --> 01:28:44,871
¡Es un ladrón de comida!
1318
01:28:45,005 --> 01:28:46,740
- Tienes razón.
- Sí.
1319
01:28:46,874 --> 01:28:50,219
Pero no es tan simple. El mundo está
básicamente desprovisto de combustibles fósiles.
1320
01:28:50,243 --> 01:28:52,256
No lo suficiente para hacer
funcionar a un yate, de todos modos.
1321
01:28:52,280 --> 01:28:55,515
Así que mi tripulación y yo tuvimos
que improvisar para sobrevivir.
1322
01:28:56,049 --> 01:28:58,369
Y encontramos una verdadera
fuente de combustible especial.
1323
01:28:58,627 --> 01:28:59,333
En realidad, Rocko lo hizo.
1324
01:28:59,424 --> 01:29:01,354
- ¿No es así, grandote?
- Sí, ese fuí yo.
1325
01:29:01,488 --> 01:29:05,794
Diez toneladas de pura potencia, encadenadas
a la parte delantera de ese yate.
1326
01:29:06,260 --> 01:29:08,062
Ahora está durmiendo.
1327
01:29:09,363 --> 01:29:11,265
Pero pronto tendrá hambre.
1328
01:29:18,907 --> 01:29:20,441
¿Qué?
1329
01:29:20,573 --> 01:29:22,309
Bueno, ¿qué puedo decir?
1330
01:29:24,077 --> 01:29:25,797
La mierda se vuelve
loca en el Apocalipsis.
1331
01:29:25,912 --> 01:29:27,781
¡Dios mío!
1332
01:29:49,502 --> 01:29:51,034
¡Dios mío!
1333
01:29:53,340 --> 01:29:54,375
¡Corran!
1334
01:30:03,483 --> 01:30:04,483
¡Rose!
1335
01:30:08,838 --> 01:30:10,696
Dios mío, vamos a morir.
1336
01:30:14,361 --> 01:30:17,201
Está bien. Sólo tengo que encontrar
una forma de liberar mis manos de...
1337
01:30:19,599 --> 01:30:22,602
¡Tengo que evitar que estos
bastardos se lleven nuestras cosas!
1338
01:30:22,737 --> 01:30:24,305
¡Dios!
1339
01:30:25,405 --> 01:30:27,241
Tú viajaste 85 millas a
través del Infierno.
1340
01:30:27,374 --> 01:30:29,053
Creo que yo podré detener
a tres imbéciles.
1341
01:30:29,077 --> 01:30:30,578
- ¡Tú encargate del cangrejo!
- ¿Qué?
1342
01:30:32,713 --> 01:30:34,948
Esto es desesperado.
1343
01:30:40,455 --> 01:30:41,897
¿Aimee?
1344
01:31:16,090 --> 01:31:18,392
Mierda.
1345
01:31:18,524 --> 01:31:19,527
Mierda.
1346
01:32:26,460 --> 01:32:28,161
¡No, no, no!
1347
01:32:36,636 --> 01:32:38,639
¿Boy? ¡Boy!
1348
01:32:40,241 --> 01:32:42,443
¡Boy! ¡Oye!
1349
01:32:46,746 --> 01:32:48,715
¿Dana?
Dispara a ese perro.
1350
01:33:05,565 --> 01:33:07,067
¡Aimee!
1351
01:33:08,768 --> 01:33:10,405
¡No!
1352
01:33:12,238 --> 01:33:14,908
¿Rocko? Es hora de irse.
Mová...
1353
01:33:18,711 --> 01:33:20,280
No, no lo harás.
1354
01:33:22,483 --> 01:33:24,285
¡Boy! Necesito que me
escuches ahora mismo.
1355
01:33:24,417 --> 01:33:27,455
¿Ves allí?
Ve a buscar a Aimee.
1356
01:33:27,588 --> 01:33:28,921
¡Movámonos!
1357
01:33:29,055 --> 01:33:30,691
Ve ahora.
Ahora. ¡Ahora!
1358
01:33:30,823 --> 01:33:32,492
¡Lamento haberte gritado!
1359
01:33:38,799 --> 01:33:40,467
Muévanse.
1360
01:33:47,041 --> 01:33:49,042
Bien cangrejo,
¿quieres un poco de...
1361
01:34:00,388 --> 01:34:02,723
¡De acuerdo!
1362
01:34:02,857 --> 01:34:05,859
¡Oye, oye, oye! Escucha.
No querrás hacer esto.
1363
01:34:15,402 --> 01:34:17,538
¡No!
1364
01:34:25,879 --> 01:34:27,415
- ¡Joel!
- ¡Aimee!
1365
01:34:27,548 --> 01:34:30,651
¡Aimee! ¡Aimee, lánzame el cañón!
¡Sé cómo matarlo!
1366
01:34:51,331 --> 01:34:52,816
Siempre se puede ver en sus ojos.
1367
01:34:52,907 --> 01:34:56,410
- ¿Qué haces? ¡Dispárale!
- ¡Dispárale! ¿Qué estás esperando?
1368
01:34:56,544 --> 01:34:59,680
- ¡Mátalo!
- ¡Maldita sea, dispárale!
1369
01:35:00,781 --> 01:35:02,215
Aguja a través del agua.
1370
01:35:05,719 --> 01:35:07,020
¿Capitán?
1371
01:35:14,927 --> 01:35:18,198
Eres libre.
1372
01:35:49,296 --> 01:35:51,198
¡Dios mío!
1373
01:35:58,571 --> 01:36:01,608
Mierda, vamos a morir.
Moriremos.
1374
01:36:08,880 --> 01:36:11,116
¡No!
1375
01:36:32,173 --> 01:36:33,515
Eso fue increíble.
1376
01:36:33,606 --> 01:36:34,907
¿Qué?
1377
01:36:35,474 --> 01:36:37,111
- ¿Increíble?
- ¿Yo? Sí.
1378
01:36:37,243 --> 01:36:38,646
Pensaste que fue...
1379
01:36:46,019 --> 01:36:47,988
- Gracias, Joel.
- ¿Sí?
1380
01:36:48,121 --> 01:36:51,959
Sí, bueno, yo lo habría hecho
diferente, pero... Lo hiciste bien.
1381
01:36:52,091 --> 01:36:53,928
Está bien.
1382
01:36:54,060 --> 01:36:56,563
Lo siento.
Sí, sólo...
1383
01:36:56,697 --> 01:36:58,431
Eso se ve mejor.
Cuídense.
1384
01:36:58,564 --> 01:37:00,033
- Adiós.
- Adiós, chicos.
1385
01:37:01,335 --> 01:37:03,804
- ¿Puedes mover esto? Sí.
- Aimee.
1386
01:37:07,541 --> 01:37:09,376
- Oye.
- Hola.
1387
01:37:09,509 --> 01:37:12,879
Tengo que volver a mi colonia,
para ver si están bien.
1388
01:37:13,013 --> 01:37:14,915
Cierto, sí. Sí.
1389
01:37:15,048 --> 01:37:18,219
Unos amigos míos me dijeron que
hay un lugar en las montañas,
1390
01:37:18,352 --> 01:37:20,220
supongo que está a
salvo de los monstruos.
1391
01:37:20,353 --> 01:37:22,822
Así que, tal vez todos
nos dirigiremos allí.
1392
01:37:24,258 --> 01:37:28,194
Fue realmente genial...
Verte en acción,
1393
01:37:28,329 --> 01:37:33,566
y... No sé, cómo te ocupas de
toda esta gente, y entonces...
1394
01:37:34,950 --> 01:37:36,903
Me alegro de que hayas venido.
1395
01:37:41,075 --> 01:37:42,108
Me tengo que ir.
1396
01:37:42,241 --> 01:37:43,976
Estoy preocupado por ellos.
1397
01:37:44,111 --> 01:37:45,513
Sí.
1398
01:37:46,580 --> 01:37:49,417
Pero yo tenía algo para ti.
1399
01:37:50,017 --> 01:37:51,919
¡Dios mío!
1400
01:37:52,051 --> 01:37:53,219
¿El Cocodrilo Carl?
1401
01:37:53,353 --> 01:37:55,421
- ¡Dios mío!
- Ya lo sé.
1402
01:37:55,555 --> 01:37:58,658
Pensé que deberías tenerlo
de vuelta finalmente.
1403
01:37:59,826 --> 01:38:00,860
Ten...
1404
01:38:02,194 --> 01:38:04,598
- No, no puedo aceptarlo. Lo necesitas.
- No, no, no.
1405
01:38:04,731 --> 01:38:07,501
Quiero que lo tomes.
Significaría mucho para mí.
1406
01:38:07,634 --> 01:38:09,603
En serio, tómalo.
1407
01:38:11,071 --> 01:38:14,308
Lo tengo todo aquí arriba, de todos modos.
Así que siempre puedo hacer copias.
1408
01:38:14,441 --> 01:38:17,010
Gracias por inspirarme a...
1409
01:38:18,310 --> 01:38:20,347
hacer este viaje.
1410
01:38:20,479 --> 01:38:22,450
Es la mejor decisión
que he tomado nunca.
1411
01:38:23,616 --> 01:38:27,019
Muy bien, me voy a ir.
1412
01:38:27,153 --> 01:38:29,188
- Sí.
- Boy, ¡vamos!
1413
01:38:31,424 --> 01:38:33,893
- Ten cuidado.
- Sí, tú también.
1414
01:38:35,562 --> 01:38:37,365
- Adiós, Aimee.
- Adiós.
1415
01:39:00,386 --> 01:39:01,889
Eso fue...
1416
01:39:02,022 --> 01:39:03,957
- Genial.
- Sí.
1417
01:39:11,264 --> 01:39:13,000
Iré a buscarte.
1418
01:39:15,335 --> 01:39:16,803
Más te vale.
1419
01:39:21,308 --> 01:39:22,542
Está bien.
1420
01:39:31,951 --> 01:39:33,987
Me llamo Joel Dawson.
1421
01:39:34,121 --> 01:39:38,626
Tengo 24 años y he sobrevivido
siete días en la superficie.
1422
01:39:46,599 --> 01:39:48,169
Dos veces, en realidad.
1423
01:40:00,013 --> 01:40:01,247
- ¿Joel?
- ¿Joel?
1424
01:40:02,337 --> 01:40:03,616
¡Chicos! ¡Hola!
1425
01:40:03,750 --> 01:40:06,019
- ¡Dios mío!
- ¡Oigan, oigan!
1426
01:40:19,198 --> 01:40:22,434
Estoy vivo gracias a la generosidad
de unos pocos desconocidos...
1427
01:40:22,567 --> 01:40:25,838
y a,
la amabilidad de un gran perro.
1428
01:40:27,607 --> 01:40:30,042
Mi colonia y yo nos
dirigiremos a las montañas.
1429
01:40:30,175 --> 01:40:32,946
Se supone que haya
menos monstruos allí.
1430
01:40:33,080 --> 01:40:37,450
Y no me malinterpreten...
La superficie es un lugar peligroso.
1431
01:40:38,439 --> 01:40:41,388
Pero no creo que esconderse
bajo tierra, sea ya la respuesta.
1432
01:40:41,522 --> 01:40:46,727
Hay un gran, hermoso e
inspirador mundo ahí afuera.
1433
01:40:46,959 --> 01:40:50,563
Y sé que piensan que puede
ser imposible, pero no lo es.
1434
01:40:50,697 --> 01:40:52,865
Si yo pude sobrevivir ahí,
cualquiera puede.
1435
01:40:53,400 --> 01:40:55,276
Es como me dijo una vez
un buen amigo...
1436
01:40:55,367 --> 01:40:58,138
Los buenos instintos se
ganan cometiendo errores.
1437
01:40:58,271 --> 01:41:00,740
Si tienes la suerte de
sobrevivir a algunos errores,
1438
01:41:00,874 --> 01:41:02,541
vas a estar bien aquí afuera.
1439
01:41:02,674 --> 01:41:06,579
En esta grabación, encontrarán todo
lo que sé sobre nuestro nuevo mundo.
1440
01:41:06,714 --> 01:41:08,691
La mayor parte de esto, lo tuve que
aprender de la manera más difícil.
1441
01:41:08,715 --> 01:41:11,017
Con suerte,
les facilitará el camino.
1442
01:41:11,452 --> 01:41:14,421
Así que, abran la escotilla.
1443
01:41:14,554 --> 01:41:15,889
Bien, vamos.
1444
01:41:16,023 --> 01:41:19,926
Respiren un poco de aire fresco.
Salgan. Vivan su vida.
1445
01:41:20,993 --> 01:41:24,130
No será fácil, pero valdrá la pena.
1446
01:41:25,833 --> 01:41:28,139
Viajé 85 millas para
encontrar lo que me había...
1447
01:41:28,230 --> 01:41:30,074
estado perdiendo bajo tierra,
durante siete años y que...
1448
01:41:30,098 --> 01:41:32,539
estuvo justo encima de mi
cabeza todo este tiempo.
1449
01:41:32,673 --> 01:41:34,374
Y es increíble.
1450
01:41:35,939 --> 01:41:38,411
Y una última cosa.
No se conformen.
1451
01:41:38,645 --> 01:41:42,716
No tienen que hacerlo.
Ni siquiera en el fin del mundo.
1452
01:41:47,496 --> 01:41:49,101
GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL
APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 1.
1453
01:41:49,125 --> 01:41:50,562
GUÍA DE SUPERVIVENCIA AL
APOCALIPSIS MONSTRUO VOL. 2.
1454
01:41:50,586 --> 01:41:52,292
Despidiéndose,
1455
01:41:52,424 --> 01:41:54,193
Joel Dawson.
1456
01:42:22,655 --> 01:42:25,224
"¿No te conformes?"
Esa es mi línea.
1457
01:42:25,358 --> 01:42:28,432
Es un largo viaje, chico. Espero que
sepas lo que estás haciendo.
1458
01:42:28,623 --> 01:42:31,293
No lo sabe. Las arañas de
nieve probablemente lo atrapen.
1459
01:42:31,317 --> 01:42:32,607
No es una buena manera de morir.
1460
01:42:32,631 --> 01:42:34,014
Lo destrozarán.
1461
01:42:34,234 --> 01:42:36,958
- No, ya se las arreglará.
- Posiblemente.
1462
01:43:52,357 --> 01:43:58,157
@labed31445