1 00:00:50,615 --> 00:00:53,018 Je n'ai pas vraiment eu ton éducation typique. 2 00:00:53,152 --> 00:00:56,789 Je veux dire, je l'ai fait au début, mais ensuite le monde s'est terminé. 3 00:00:56,921 --> 00:00:58,699 Je ne pense pas que quiconque ait été vraiment choqué. 4 00:00:58,723 --> 00:01:02,126 Nous avons toujours pensé que c'était possible, puis c'est finalement arrivé. 5 00:01:02,259 --> 00:01:05,932 Mais comment c'est arrivé, maintenant c'est là que ça devient intéressant. 6 00:01:06,531 --> 00:01:07,833 Agatha 616. 7 00:01:07,965 --> 00:01:10,434 Oui, un astéroïde se dirige droit vers la Terre. 8 00:01:10,569 --> 00:01:12,237 Je connais. Tellement évident. 9 00:01:12,370 --> 00:01:15,016 Ainsi, l'humanité s'est réunie et nous avons fait ce que nous faisons de mieux. 10 00:01:15,040 --> 00:01:16,683 Nous avons tiré un tas de roquettes dessus ! 11 00:01:16,707 --> 00:01:18,843 Et nous l'avons fait sauter ! Et c'était super ! 12 00:01:18,977 --> 00:01:22,222 Mais ce n'était pas le cas. Vous voyez, la chose qui fait des fusées des fusées... 13 00:01:22,246 --> 00:01:23,846 composés chimiques, beaucoup d'entre eux. 14 00:01:23,948 --> 00:01:27,319 Ce qui est revenu sur nous, et tout a changé. 15 00:01:27,451 --> 00:01:29,820 Et par «tout», je veux dire des créatures au sang froid. 16 00:01:29,954 --> 00:01:33,290 Et par «changé», je veux dire muté et commencé à nous manger à mort. 17 00:01:34,793 --> 00:01:39,031 Fourmis, lézards, cafards, crocodiles. Vous l'appelez. Il y en a beaucoup. 18 00:01:44,102 --> 00:01:46,099 Je connaissais cet enfant qui a été mangé dans son sommeil 19 00:01:46,111 --> 00:01:47,814 par un poisson rouge qu'il a gagné à un carnaval. 20 00:01:47,838 --> 00:01:50,242 Mec, Todd adorait ce poisson rouge. 21 00:01:51,775 --> 00:01:54,111 Et ce chat. 22 00:01:54,245 --> 00:01:57,125 Donc, pour la plupart de l'histoire humaine, si vous vouliez tuer un cafard, 23 00:01:57,149 --> 00:01:58,659 tout ce dont vous aviez besoin était une chaussure. 24 00:01:58,683 --> 00:02:00,662 Eh bien, tout à coup, vous avez eu besoin d'un fusil de chasse. 25 00:02:00,686 --> 00:02:02,821 Et parfois même un tank. 26 00:02:02,954 --> 00:02:04,822 Et parfois même cela ne fonctionne pas. 27 00:02:04,956 --> 00:02:08,326 Surtout si vous ne restez pas dans le réservoir, Bob. 28 00:02:09,762 --> 00:02:13,264 Finalement, les très gros et nos militaires se sont séparés. 29 00:02:14,532 --> 00:02:19,304 Nous avons perdu 95% de la population humaine en un an environ. 30 00:02:19,437 --> 00:02:21,238 C'est beaucoup de Bobs. 31 00:02:21,372 --> 00:02:22,506 Et beaucoup de Todds. 32 00:02:23,608 --> 00:02:25,391 Ceux d'entre nous qui ont survécu, nous nous 33 00:02:25,403 --> 00:02:27,079 sommes cachés partout où nous pouvions... 34 00:02:27,211 --> 00:02:30,881 bunkers, grottes, salles de panique, partout dans le monde. 35 00:02:31,015 --> 00:02:34,852 Donc, depuis sept ans, je vis dans un bunker souterrain. 36 00:02:35,820 --> 00:02:38,022 Ce n'est pas aussi grave qu'il y paraît. Vraiment. 37 00:02:38,157 --> 00:02:41,527 C'est un groupe de personnes formidable et nous nous aimons tous. 38 00:02:41,659 --> 00:02:44,996 C'est un peu ce que j'imaginais à l' université. 39 00:02:45,131 --> 00:02:48,300 Etes-vous sûr qu'il dort ? 40 00:02:48,432 --> 00:02:49,935 Qui ? 41 00:02:50,068 --> 00:02:52,304 - Joel. Qui d'autre ? - Ouais. Il est endormi. 42 00:02:52,437 --> 00:02:55,140 - Attendre. Chut. - Il n'est pas réveillé. 43 00:02:55,274 --> 00:02:56,907 - Êtes-vous sûr ? - C'est juste toi. 44 00:02:57,042 --> 00:02:58,843 Je... je ne... 45 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Joel. Joel. 46 00:03:02,146 --> 00:03:04,917 Voir ? Il n'est pas réveillé. 47 00:03:05,050 --> 00:03:06,850 C'est juste toi. 48 00:03:06,985 --> 00:03:09,288 Chère Aimee, je suis bien éveillée. 49 00:03:09,420 --> 00:03:12,691 Je suis juste devenu bon pour ne pas vraiment bouger ou respirer. 50 00:03:14,592 --> 00:03:16,538 Être coincé dans un bunker de survie avec un groupe de personnes 51 00:03:16,562 --> 00:03:19,831 qui ont tous trouvé que leur âme sœur est loin d'être idéale. 52 00:03:19,965 --> 00:03:22,366 Karen et Ray se sont réunis il y a quelques mois, 53 00:03:22,500 --> 00:03:24,536 ils sont donc encore en phase de lune de miel. 54 00:03:24,669 --> 00:03:27,506 C'est super physique. 55 00:03:27,639 --> 00:03:31,777 Bien pour eux. Ils sont tous les deux très attrayants et apparemment assez flexibles. 56 00:03:31,909 --> 00:03:34,478 Hé, la vie est courte. Surtout ici. 57 00:03:34,612 --> 00:03:36,448 - Oh. Hé, Ava. - Salut, Joel. 58 00:03:36,580 --> 00:03:39,751 - Joel. Comment ça va ? - Ça va bien, Tim. 59 00:03:39,884 --> 00:03:42,721 - Comment vas-tu... Comment vas-tu ? - Ouais bien. 60 00:03:42,854 --> 00:03:44,155 Cool. 61 00:03:45,189 --> 00:03:47,709 - Je n'ai pas pu dormir. - Ouais, nous connaissons le sentiment. 62 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Ouais. Probablement pas pour les mêmes raisons. 63 00:03:50,429 --> 00:03:54,199 Y-vous les gars, euh, la porte est ouverte. Est-ce que... Le saviez-vous ? 64 00:03:54,332 --> 00:03:56,268 - Ouais. - Ouais, on sait. 65 00:03:56,868 --> 00:03:58,402 D'accord. 66 00:03:58,537 --> 00:04:00,247 Après que les parents de Tim aient été dévorés par un essaim de termites, 67 00:04:00,271 --> 00:04:02,807 - lui et Ava sont devenus inséparables. - D'accord. Bonne nuit. 68 00:04:02,942 --> 00:04:04,742 - Dans tous les sens. - Bonne nuit. 69 00:04:04,877 --> 00:04:08,781 C'est l'astéroïde qu'ils ont nommé 616 Agatha. 70 00:04:08,913 --> 00:04:11,825 Et ce sont toutes les bombes chimiques qu'ils ont envoyées pour essayer et... 71 00:04:11,849 --> 00:04:14,319 Donc, à peu près tout le monde est couplé ici. 72 00:04:14,453 --> 00:04:17,723 Notre premier bébé est né l'hiver dernier. C'était super émouvant. 73 00:04:17,855 --> 00:04:19,625 Bienvenue dans l'apocalypse, gamin. 74 00:04:19,757 --> 00:04:22,137 La nourriture est nul. Au moins, vous ne saurez jamais ce que vous manquez. 75 00:04:22,161 --> 00:04:25,530 Kala et Connor se sont réunis après la mort de Carol. 76 00:04:25,663 --> 00:04:28,733 Carol était une vache qui mangeait une boîte de détergent à lessive. 77 00:04:28,867 --> 00:04:32,304 Et maintenant, nous n'avons qu'une seule vache. 78 00:04:32,437 --> 00:04:33,672 Son nom est Gertie. 79 00:04:33,805 --> 00:04:35,274 Gertie est géniale. 80 00:04:36,440 --> 00:04:38,286 Gertie n'est pas notre seule source de nourriture. 81 00:04:38,310 --> 00:04:40,187 Nous avons en fait une partie de chasse qui ramène 82 00:04:40,211 --> 00:04:41,947 tout ce qu'ils peuvent de la surface. 83 00:04:42,079 --> 00:04:46,151 C'était plus facile au début, vous savez, avant de manquer de balles. 84 00:04:46,283 --> 00:04:48,887 Faire face à l'une de ces choses avec une arme artisanale janky 85 00:04:49,021 --> 00:04:50,989 Il n'y a pas de promenade dans le parc. 86 00:04:51,122 --> 00:04:52,324 Ou alors ils me disent. 87 00:04:52,456 --> 00:04:55,060 Je ne vais pas aux parties de chasse. 88 00:04:55,192 --> 00:04:57,271 Ils ont besoin de moi dans la cuisine. Je suis un peu le, euh... 89 00:04:57,295 --> 00:04:59,129 le chef du bunker. 90 00:04:59,264 --> 00:05:01,066 Tout le monde aime mon minestrone. 91 00:05:02,466 --> 00:05:06,069 Être la seule personne seule dans le bunker a aussi ses avantages. 92 00:05:06,204 --> 00:05:07,673 Je passe du temps avec Mavis. 93 00:05:07,805 --> 00:05:11,276 Bien sûr, elle n'est plus beaucoup pour la conversation. 94 00:05:11,410 --> 00:05:14,846 Le coup de sa batterie principale, comme toutes les autres Mavis, j'imagine. 95 00:05:14,980 --> 00:05:16,849 En fait, jamais vu de travail. 96 00:05:30,327 --> 00:05:32,362 J'aurais bien aimé que tu sois là, Aimee. 97 00:05:32,497 --> 00:05:34,699 J'aimerais que vous rencontriez tout le monde. 98 00:05:34,833 --> 00:05:36,301 Oh oui. 99 00:05:36,434 --> 00:05:39,012 Peut-être pourrions-nous faire un petit entraînement sur cible ensemble. 100 00:05:39,036 --> 00:05:40,839 C'est un peu mon truc. 101 00:05:41,639 --> 00:05:43,209 Bien... 102 00:05:45,276 --> 00:05:47,345 Désolé, Mavis. 103 00:05:59,024 --> 00:06:00,944 Hustle, bousculade, les gens. Nous devons bouger. 104 00:06:01,024 --> 00:06:03,596 Les mecs ! 105 00:06:04,963 --> 00:06:07,366 Les mecs ! J'ai les armes. 106 00:06:07,999 --> 00:06:09,368 - Rester. - Quelle ? 107 00:06:10,499 --> 00:06:11,242 Obtenez ce dont vous avez besoin et c'est parti. 108 00:06:11,254 --> 00:06:11,579 Que ce passe-t-il ? 109 00:06:11,603 --> 00:06:12,638 Que se passe-t-il ? 110 00:06:12,771 --> 00:06:14,538 - Nous sommes violés. - Brisé ? 111 00:06:14,673 --> 00:06:16,240 - Joel. - Que voulez-vous dire ? 112 00:06:16,374 --> 00:06:17,786 Comme, à l'intérieur du bunker brisé ? 113 00:06:17,810 --> 00:06:19,377 C'est ce que signifie «violé», gamin. 114 00:06:21,779 --> 00:06:23,547 Brisé. 115 00:06:24,682 --> 00:06:27,485 Anna Lucia et moi nous engagerons. Anderson et Tim, nous flanquent. 116 00:06:27,619 --> 00:06:30,889 Flanquez-les, ouais, d'accord. Où avez-vous besoin de moi ? L'arrière, ou... 117 00:06:31,021 --> 00:06:32,367 Je pensais que nous avions dépassé ça, Joel. 118 00:06:32,391 --> 00:06:33,968 Passé quoi ? Vous avez besoin d'aide. Je peux aider. 119 00:06:33,992 --> 00:06:35,994 - Laisse moi aider. - Tu vas me le faire dire ? 120 00:06:36,127 --> 00:06:38,727 - Tu peux répéter s'il te plait ? - Tu ne peux pas gérer ça, Joel. 121 00:06:38,797 --> 00:06:40,665 - Vous êtes secoué. - D'accord, ouais. 122 00:06:40,798 --> 00:06:43,435 - Alors, vous n’avez jamais peur ? - Nous avons peur. 123 00:06:43,567 --> 00:06:46,237 On a tous peur, Joel, mais tu as vraiment peur. 124 00:06:46,370 --> 00:06:47,947 Nous n'essayons pas de vous faire vous sentir mal. 125 00:06:47,959 --> 00:06:48,649 Nous t'aimons, Joel. 126 00:06:48,673 --> 00:06:49,993 Mais vous n'êtes pas en sécurité. 127 00:06:50,041 --> 00:06:52,552 - Vous êtes un handicap. - Même sur les courses d'approvisionnement. 128 00:06:52,576 --> 00:06:54,576 D'accord, pourquoi ce discours était-il si répété ? 129 00:06:57,048 --> 00:06:58,149 Connor. 130 00:06:58,283 --> 00:07:01,186 D'accord, à 30 mètres. Bougeons. 131 00:07:08,026 --> 00:07:10,996 - Faites attention, Connor-Bear. - Je le ferai, Kala-Bee. 132 00:07:18,803 --> 00:07:20,505 Chargez. 133 00:07:24,074 --> 00:07:26,077 Va avec eux. 134 00:07:35,887 --> 00:07:37,622 Ils se rapprochent. 135 00:07:43,327 --> 00:07:45,162 Merde. 136 00:07:45,297 --> 00:07:46,798 Oh mon Dieu. 137 00:07:46,932 --> 00:07:49,468 - Il en a un. - Et les autres ? 138 00:07:49,600 --> 00:07:51,002 Ils reviennent. 139 00:07:51,136 --> 00:07:52,204 Joel ! 140 00:07:52,336 --> 00:07:54,738 Ils ont besoin d'aide. Je vais. 141 00:07:55,240 --> 00:07:56,975 Joel ! Attendre ! 142 00:08:51,028 --> 00:08:53,264 Connor ? 143 00:08:54,633 --> 00:08:55,667 Connor. 144 00:09:58,062 --> 00:10:00,298 Est-ce que je l'ai filmé, ou vous ? 145 00:10:01,667 --> 00:10:03,235 Qu'est-ce que tu penses ? 146 00:10:05,035 --> 00:10:06,370 Tu. 147 00:10:09,640 --> 00:10:12,910 Oh, et j'ai un problème de gel assez grave. 148 00:10:13,044 --> 00:10:14,712 Mais je travaille dessus. 149 00:10:27,926 --> 00:10:30,562 - Comment ça a l'air ? - Je pense que ça a l'air vraiment bien. 150 00:10:30,695 --> 00:10:32,263 - Ça me ressemble ? - Ouais. 151 00:10:32,397 --> 00:10:35,834 Êtes-vous sûr que cette pose a l'air naturelle ? 152 00:10:35,966 --> 00:10:37,335 - Ouais. - Ouais ? 153 00:10:37,467 --> 00:10:39,437 Je pense que c'est vraiment bien. 154 00:10:39,571 --> 00:10:41,339 Que faites-vous ? Ne bouge pas. 155 00:10:41,471 --> 00:10:43,951 - Voulez-vous me laisser le voir ? - Ne... ne bouge pas. Aimée. 156 00:10:44,042 --> 00:10:45,377 Je veux vraiment le voir. 157 00:10:45,509 --> 00:10:47,077 Puis je le voir ? 158 00:10:47,211 --> 00:10:49,313 D'accord. 159 00:10:50,081 --> 00:10:51,081 D'accord. 160 00:10:51,149 --> 00:10:52,884 - Prêt ? - Mm-hmm. 161 00:10:58,856 --> 00:11:00,158 Qu'est-ce que tu penses ? 162 00:11:01,493 --> 00:11:04,463 Pourquoi ai-je une barbe ? 163 00:11:04,596 --> 00:11:06,465 Non, c'est de l'ombrage. J'ai fait l'ombrage. 164 00:11:06,597 --> 00:11:09,233 Ma tête est... si grande. 165 00:11:09,366 --> 00:11:12,737 - Tu as une grosse tête. - Et ma main est si petite. 166 00:11:12,870 --> 00:11:14,404 Vous avez de petites mains. 167 00:11:15,105 --> 00:11:17,075 J'aime cela. J'adore ça. 168 00:11:17,207 --> 00:11:20,577 C'est super doux, parce que c'est terrible. 169 00:11:20,711 --> 00:11:22,646 - Je t'ai aussi quelque chose. - Quelle ? 170 00:11:22,780 --> 00:11:26,650 Je ne sais pas si ce sont les bons. 171 00:11:26,784 --> 00:11:30,053 En aucune façon. Ce sont ceux que III voulait obtenir. 172 00:11:30,187 --> 00:11:31,557 - Vraiment ? - Ouais. 173 00:11:34,025 --> 00:11:36,127 Ooh. Bonjour. 174 00:11:36,260 --> 00:11:37,895 - Que se passe-t-il maintenant ? - Euh... 175 00:11:38,028 --> 00:11:41,032 - Est-ce que ça va ? - Ouais, je danse avec mes épaules. 176 00:11:41,166 --> 00:11:42,734 - Oh oui. - Oh oui. 177 00:11:58,549 --> 00:12:00,885 Cela a été le meilleur été de ma vie. 178 00:12:01,852 --> 00:12:03,287 Le mien aussi. 179 00:12:07,859 --> 00:12:08,859 Oh-oh. 180 00:12:08,927 --> 00:12:10,695 Que faites-vous ? 181 00:12:10,828 --> 00:12:14,965 - Savez-vous quelle heure il est ? - Euh, je pense que c'est, genre, 6h30. 182 00:12:15,100 --> 00:12:18,302 Aimée, tu... tu fais peur au crocodile Carl. 183 00:12:18,436 --> 00:12:20,405 Ok, regarde ailleurs, Crocodile Carl. 184 00:12:20,538 --> 00:12:23,240 Oh. Détourne le regard. Hé, je comprends. 185 00:12:23,375 --> 00:12:24,875 J'ai compris. 186 00:12:36,386 --> 00:12:37,989 Nous devons y aller. 187 00:12:38,956 --> 00:12:40,524 J'ai peur. 188 00:12:55,706 --> 00:12:59,110 Cher Aimee, Cette semaine a été particulièrement merdique. 189 00:12:59,244 --> 00:13:02,681 Nous avons perdu Connor à cause de ce qui ressemblait à une très grosse fourmi. 190 00:13:05,549 --> 00:13:07,418 M'aide à les dessiner. 191 00:13:07,552 --> 00:13:09,486 J'essaye de capturer leur essence, 192 00:13:09,620 --> 00:13:12,057 griffonner quelques notes sur la façon de les tuer. 193 00:13:14,158 --> 00:13:15,635 Parfois je pense que c'est la seule façon dont je sais 194 00:13:15,659 --> 00:13:17,461 comment faire face à ces choses. 195 00:13:23,033 --> 00:13:25,702 C'est 7045. Entrez, 3022. 196 00:13:25,836 --> 00:13:28,706 Je le répète, entrez, 3022. Terminé. 197 00:13:28,840 --> 00:13:31,642 C'est 3022. Qu'y a-t-il maintenant, Ray ? 198 00:13:31,775 --> 00:13:34,945 Salut, Janice. Non, c'est en fait... C'est, euh, Joel. 199 00:13:35,846 --> 00:13:38,482 - Oh. Joel. - Ouais. 200 00:13:38,616 --> 00:13:40,418 D'accord. Attendez une seconde. 201 00:13:40,551 --> 00:13:42,552 Aimée, c'est Ray ! 202 00:13:42,687 --> 00:13:45,023 C'est Joel. Merci, Janice. 203 00:13:46,724 --> 00:13:49,394 - Joel ! Hey ! - Hey, Aimee ! Hi ! 204 00:13:49,528 --> 00:13:50,173 Comment ça va ? 205 00:13:50,185 --> 00:13:51,809 Salut. Ouais, je, euh... je vais bien. 206 00:13:51,895 --> 00:13:54,932 - C'est si bon d'entendre ta voix. - Je suis vraiment désolé. 207 00:13:55,066 --> 00:13:58,336 J'ai entendu sur la fréquence ouverte qu'un de vous les gars a été tué. 208 00:13:58,469 --> 00:14:00,504 Ouais. Brisé le bunker. 209 00:14:00,638 --> 00:14:02,940 Sensationnel. En fait à l'intérieur ? 210 00:14:03,073 --> 00:14:07,010 Ouais. C'est la première fois que cela arrive. C'était un peu effrayant. 211 00:14:07,144 --> 00:14:09,346 Avez-vous dû le combattre aussi ? 212 00:14:09,480 --> 00:14:11,817 Ouais. Ouais, un peu. 213 00:14:11,950 --> 00:14:14,052 J'ai dû me battre un peu. 214 00:14:14,184 --> 00:14:16,931 En fait, j'ai été super déchiré depuis la dernière fois que vous m'avez vu, alors... 215 00:14:16,955 --> 00:14:19,424 Oh. Hou la la ! Super déchiré, hein ? 216 00:14:19,557 --> 00:14:24,128 Ouais, je plaisantais. Je ne suis pas super déchiré. C'était juste une mauvaise blague. 217 00:14:24,261 --> 00:14:26,497 Eh bien, je suis content que tu ailles bien. 218 00:14:27,298 --> 00:14:29,466 Merci. Ouais. 219 00:14:29,600 --> 00:14:33,204 Je suis toujours époustouflé que vous ayez même pu trouver ma colonie sur ce truc. 220 00:14:33,337 --> 00:14:34,871 Je connais. C'est assez fou. 221 00:14:35,005 --> 00:14:37,775 Parce que je l'ai trouvé sur le premier. Quelles sont les chances ? 222 00:14:37,908 --> 00:14:39,543 Fou. 223 00:14:39,677 --> 00:14:43,281 Ouais. Non, j'ai... j'ai appelé... j'ai appelé, genre 90. 224 00:14:45,115 --> 00:14:48,282 Hé, tu sais ce que je, euh... sais ce que je souhaite parfois ? 225 00:14:48,294 --> 00:14:49,354 Quoi ? 226 00:14:49,486 --> 00:14:51,742 Que je pourrais, comme, claquer des doigts et 227 00:14:51,754 --> 00:14:53,924 être de retour dans cette voiture avec toi. 228 00:14:56,293 --> 00:14:57,728 Mec, ce serait bien. 229 00:14:57,861 --> 00:15:00,397 Ouais. Dommage que ce soit, euh... 230 00:15:00,530 --> 00:15:03,734 vous savez, impossible. 231 00:15:03,868 --> 00:15:06,905 Un peu comme si tout était impossible de nos jours. 232 00:15:07,038 --> 00:15:10,808 Prendre soin de toute cette colonie est épuisant. 233 00:15:12,409 --> 00:15:14,846 Je, euh... Je t'écris des lettres. 234 00:15:16,147 --> 00:15:17,516 Vraiment ? 235 00:15:18,850 --> 00:15:21,485 Ouais. Ouais, je t'écris des lettres parfois. 236 00:15:21,619 --> 00:15:23,855 - Oh ! - Tout le temps. 237 00:15:24,488 --> 00:15:26,157 J'adorerais les lire. 238 00:15:26,291 --> 00:15:29,127 Vraiment ? J'adorerais les lire pour... 239 00:15:29,260 --> 00:15:32,062 No. Aimee ? 240 00:15:34,264 --> 00:15:36,599 Aimee ? 241 00:15:46,977 --> 00:15:49,814 Nous avons perdu beaucoup de monde au fil des ans. 242 00:15:52,015 --> 00:15:55,120 Vous penseriez que vous vous engourdiriez après un certain point. 243 00:15:58,288 --> 00:15:59,723 Vous ne le faites pas. 244 00:16:05,796 --> 00:16:08,299 - Je suis désolé. - Dieu merci ! Où étais-tu, Joel ? 245 00:16:08,432 --> 00:16:11,501 Nous devons y aller maintenant. Dites au revoir, montez dans la voiture. 246 00:16:11,635 --> 00:16:13,413 - Je devrais partir. - Tu devrais peut-être venir avec nous. 247 00:16:13,437 --> 00:16:16,908 Non, ma maman attend. Je suis désolé. 248 00:16:17,041 --> 00:16:19,318 Monte dans la voiture ! Aimée, tu dois te dépêcher à la maison maintenant ! 249 00:16:19,342 --> 00:16:21,779 - Je veux que tu aies ça. - Quelle ? Voici Crocodile Carl. 250 00:16:21,913 --> 00:16:23,346 C'est votre porte-bonheur. 251 00:16:23,480 --> 00:16:25,216 - Faites attention. - Vous aussi. 252 00:16:34,993 --> 00:16:36,027 Aimee. 253 00:16:38,028 --> 00:16:39,264 Je t'aime. 254 00:16:41,097 --> 00:16:42,199 Je t'aime aussi. 255 00:16:43,433 --> 00:16:45,002 Je vais venir te trouver. 256 00:16:46,136 --> 00:16:47,605 Tu ferais mieux. 257 00:16:57,048 --> 00:16:58,548 Tu ferais mieux. 258 00:16:58,682 --> 00:17:00,350 Je veux savoir comment ça s'est passé. 259 00:17:00,484 --> 00:17:03,321 Il semble avoir détruit l' une de nos défenses de périmètre. 260 00:17:03,455 --> 00:17:04,923 Quoi, il a déchiré l'acier ? 261 00:17:05,056 --> 00:17:07,033 Anderson et moi avons refermé le point de rupture et l'évent. 262 00:17:07,057 --> 00:17:08,468 Rien ne se passe de nouveau de cette façon. 263 00:17:08,492 --> 00:17:09,652 Mais pourquoi est-ce arrivé ? 264 00:17:09,727 --> 00:17:10,961 C'était un événement bizarre. 265 00:17:11,096 --> 00:17:12,739 Il n'y a aucune raison de penser que cela se reproduira. 266 00:17:12,763 --> 00:17:16,199 Nous devrions essayer de rester calmes. 267 00:17:16,333 --> 00:17:19,137 A quelle distance se trouve la colonie d'Aimee ? 268 00:17:19,836 --> 00:17:21,972 - Quelle ? - La colonie d'Aimee. 269 00:17:22,707 --> 00:17:25,377 - À quelle distance est-il ? - Environ 85 miles. 270 00:17:25,509 --> 00:17:26,887 Combien de temps cela prend-il pour y arriver ? 271 00:17:26,911 --> 00:17:28,813 Vous ne pensez pas vraiment y aller ? 272 00:17:28,945 --> 00:17:31,782 Tim, juste... fais-moi plaisir. 273 00:17:32,483 --> 00:17:36,153 - Combien de temps ? - Sept jours. Le minimum. 274 00:17:36,288 --> 00:17:38,450 Un groupe de chasseurs armés et entraînés aurait 275 00:17:38,462 --> 00:17:40,325 la chance de durer 50 miles à la surface. 276 00:17:40,458 --> 00:17:41,826 Mais toi, Joel... 277 00:17:42,559 --> 00:17:45,028 Très bien, maintenant j'ai besoin de volontaires 278 00:17:45,163 --> 00:17:47,274 pour aider à renforcer une partie du périmètre extérieur. 279 00:17:47,298 --> 00:17:50,634 Ouais, je vais y aller. 280 00:17:50,768 --> 00:17:52,202 - Ava a ça. - Exactement. 281 00:17:52,336 --> 00:17:53,738 Je vais partir. 282 00:17:56,574 --> 00:17:59,144 C'est un voyage impossible, Joel. 283 00:18:01,545 --> 00:18:03,214 Non, je suis sérieux. 284 00:18:05,316 --> 00:18:08,318 Je vous aime les gars, mais il y a une personne dans ce monde 285 00:18:08,452 --> 00:18:10,320 qui m'a jamais vraiment rendu heureux, 286 00:18:10,454 --> 00:18:12,656 et elle est à seulement 85 miles de là. 287 00:18:12,789 --> 00:18:14,893 Et je vais aller la voir. 288 00:18:16,961 --> 00:18:18,096 Ouf. 289 00:18:18,896 --> 00:18:20,097 C'était génial. 290 00:18:20,230 --> 00:18:22,866 Chère Aimee, j'ai fini de me cacher. 291 00:18:23,000 --> 00:18:25,068 J'ai fini d'attendre que les choses s'améliorent. 292 00:18:25,202 --> 00:18:27,904 Il est temps de prendre les choses en main. 293 00:18:28,038 --> 00:18:30,875 Il est temps de laisser quelqu'un d'autre fabriquer le minestrone. 294 00:18:32,042 --> 00:18:34,711 Je prends une radio, même si elle n'a pas de courant. 295 00:18:34,846 --> 00:18:36,406 Mais je vais le prendre de toute façon. 296 00:18:37,315 --> 00:18:39,283 Souhaitez-moi bonne chance, Gertie. 297 00:18:39,416 --> 00:18:41,451 Mavis, prends soin d'elle. 298 00:18:41,586 --> 00:18:43,688 Vous ne plaisantez pas, n'est-ce pas ? 299 00:18:44,288 --> 00:18:46,057 Nan. Non je ne suis pas. 300 00:18:46,723 --> 00:18:48,092 Il ne plaisante pas. 301 00:18:48,226 --> 00:18:50,962 On ne te laisse pas partir, Joel. On a besoin de vous ici. 302 00:18:51,096 --> 00:18:53,964 Tim, non, je ne le suis pas. Allons. Je ne fais rien. 303 00:18:54,098 --> 00:18:58,403 Joel, ce n'est pas vrai. Vous réparez la radio. Vous fabriquez le minestrone. 304 00:19:00,171 --> 00:19:01,706 D'accord. 305 00:19:01,838 --> 00:19:03,816 Cela ne semble pas aussi important quand je le dis à voix haute. 306 00:19:03,840 --> 00:19:05,785 J'apprécie que vous essayiez. Vraiment, je le fais. 307 00:19:05,809 --> 00:19:08,111 Je n'ai juste pas l'impression d'être à ma place. 308 00:19:08,246 --> 00:19:11,682 Je ne veux pas vraiment mourir tout seul au bout du monde, alors... 309 00:19:16,787 --> 00:19:22,125 Écoutez, je sais que vous pensez tous à moi comme à une petite, pathétique, 310 00:19:22,626 --> 00:19:24,461 adorable hérisson. 311 00:19:24,595 --> 00:19:26,096 Mais je peux prendre soin de moi. 312 00:19:26,230 --> 00:19:29,334 Je suis probablement beaucoup plus fort que vous ne le pensez. 313 00:19:31,234 --> 00:19:34,238 - Nous vous avons fait une carte. - Merci, Karen. 314 00:19:38,509 --> 00:19:40,577 Prends soin de toi. 315 00:19:40,711 --> 00:19:43,881 - Tout essaiera de vous tuer. - Oh. 316 00:19:44,013 --> 00:19:46,293 Être observateur. Utilisez les avantages dont vous disposez. 317 00:19:46,317 --> 00:19:48,719 - Vous êtes rapide et petit, alors... - D'accord. 318 00:19:48,853 --> 00:19:50,768 Ne vous battez pas. Courez et cachez-vous. 319 00:19:50,780 --> 00:19:51,722 Ne vous battez pas. 320 00:19:53,657 --> 00:19:55,225 Merci, Ray. 321 00:19:56,326 --> 00:19:58,829 Tu es un connard si tu te fais manger. 322 00:20:06,569 --> 00:20:09,139 - D'accord. - Agréable. 323 00:20:10,207 --> 00:20:12,485 Je vous aime. Dis à Aimee que je la verrai dans sept jours. 324 00:20:12,509 --> 00:20:14,878 - Nous croyons en toi. - Je t'aime, mon pote. 325 00:21:03,528 --> 00:21:05,663 Où suis-je ? 326 00:21:05,797 --> 00:21:07,964 Eh bien, ce n'est pas super utile. 327 00:21:08,531 --> 00:21:09,666 Ok, eh bien, tu sais quoi ? 328 00:21:09,799 --> 00:21:12,269 Nous savons que nous devons nous diriger vers l'ouest. Ok ? 329 00:21:13,003 --> 00:21:15,772 Eh bien, faisons juste... faire ça. 330 00:21:15,905 --> 00:21:18,143 Commencez par quelque chose de simple. Ouest. 331 00:21:21,144 --> 00:21:23,381 Non, c'est par ici. L'Occident est par ici. 332 00:21:29,753 --> 00:21:31,288 Merde. 333 00:21:31,422 --> 00:21:34,092 Diviser la différence. Allez par ici. 334 00:21:34,858 --> 00:21:37,060 Terminé. Première décision prise. 335 00:21:56,480 --> 00:21:58,882 Cher Aimee, je le fais. 336 00:21:59,016 --> 00:22:00,618 Je le fais vraiment ! 337 00:22:00,751 --> 00:22:04,055 Honnêtement, je pensais que ce serait bien pire. Jusqu'ici, ce n'est pas trop mal. 338 00:22:04,188 --> 00:22:07,692 J'ai vu beaucoup de signes de mort, mais pas de mort réelle. 339 00:22:07,825 --> 00:22:09,561 Alors croisez les doigts. 340 00:22:11,327 --> 00:22:12,896 Oh. 341 00:22:13,029 --> 00:22:14,298 Oeufs de monstre. 342 00:22:14,432 --> 00:22:16,599 Essayer de rester positif. Il fait beau. 343 00:22:16,732 --> 00:22:20,337 Prendre l'air. Que puis-je vous dire d'autre ? 344 00:22:23,942 --> 00:22:25,276 Cool. 345 00:22:27,010 --> 00:22:28,879 Wham-O... 346 00:22:29,012 --> 00:22:32,081 Non. 347 00:22:32,215 --> 00:22:34,817 Cours et cache toi. 348 00:22:34,951 --> 00:22:38,355 Cachez-vous dans la maison. Cachez-vous dans la maison. 349 00:24:06,977 --> 00:24:08,879 Non. 350 00:24:09,011 --> 00:24:11,182 Non non Non. Ne pas ! 351 00:24:11,315 --> 00:24:14,085 Non ! 352 00:24:14,618 --> 00:24:17,320 Non non Non ! 353 00:24:17,454 --> 00:24:20,457 Oui ! Mords le ! Mordez-le ! 354 00:24:34,372 --> 00:24:36,908 Attendre. Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez ! 355 00:24:37,040 --> 00:24:38,675 Où allez-vous ? 356 00:24:49,519 --> 00:24:51,054 Whoa ! 357 00:24:51,188 --> 00:24:53,124 Whoa, c'était trop cool. 358 00:24:58,061 --> 00:24:59,296 Nice place. 359 00:25:00,730 --> 00:25:02,400 Puis-je m'asseoir ? 360 00:25:06,136 --> 00:25:07,437 Merci. 361 00:25:12,576 --> 00:25:13,876 Toi tout seul ? 362 00:25:14,010 --> 00:25:15,778 Ouais. 363 00:25:15,913 --> 00:25:17,280 Moi aussi. 364 00:25:23,053 --> 00:25:25,356 Garçon ? 365 00:25:25,490 --> 00:25:28,726 Est-ce votre nom ? Garçon ? Votre nom est Boy. 366 00:25:30,093 --> 00:25:31,429 Je suis Joel. 367 00:25:32,296 --> 00:25:34,065 Heureux de te rencontrer. 368 00:25:35,165 --> 00:25:38,702 Merci, euh... Merci de m'avoir sauvé la vie, mon garçon. 369 00:25:45,541 --> 00:25:48,211 Est-ce une robe ? 370 00:25:48,345 --> 00:25:51,114 Oh. Oh. Oh. Oh. Pardon. 371 00:25:51,248 --> 00:25:53,451 D'accord, je n'y toucherai plus. 372 00:25:55,751 --> 00:25:58,387 Était-ce votre propriétaire ? 373 00:25:58,521 --> 00:26:01,091 Ça va. Tu n'as pas besoin d'en parler. 374 00:26:02,125 --> 00:26:03,793 Pardon. 375 00:26:04,428 --> 00:26:06,831 Attendre. Tu pensais que j'étais elle ? 376 00:26:07,765 --> 00:26:08,632 Huh. 377 00:26:08,766 --> 00:26:11,502 Je vais m'allonger aussi. Est-ce que c'est o... 378 00:26:12,568 --> 00:26:15,673 Non c'est bon. Juste mon sac à dos. 379 00:26:25,682 --> 00:26:27,918 Tu sais, j'ai eu une fille aussi, une fois. 380 00:26:28,051 --> 00:26:31,129 Je pense que tu l'aurais vraiment aimé. Ouais, vous vous entendriez totalement. 381 00:26:31,153 --> 00:26:32,942 Elle adore les chiens. Je veux dire, tous les 382 00:26:32,954 --> 00:26:34,873 animaux. C'est une grande amoureuse des animaux. 383 00:26:35,592 --> 00:26:37,862 Je ne l'ai pas vue depuis sept ans. 384 00:26:37,994 --> 00:26:41,298 Longtemps. C'est pourquoi j'essaye de la retrouver. 385 00:26:42,499 --> 00:26:45,870 Je n'ai dit cela à personne, mais je suis un peu nerveux à ce sujet. 386 00:26:54,911 --> 00:26:56,647 Bonne nuit, mon garçon. 387 00:27:13,230 --> 00:27:16,901 Faiblesse : chiens. 388 00:27:19,804 --> 00:27:21,439 C'est toi. 389 00:27:21,571 --> 00:27:23,242 Il ne vous arriverait pas d'avoir une source d' 390 00:27:23,254 --> 00:27:25,217 alimentation pour une radio amateur ici, n'est-ce pas ? 391 00:27:25,241 --> 00:27:26,844 Parce que j'ai un... 392 00:27:27,310 --> 00:27:28,545 Ça ne fait rien. 393 00:27:37,121 --> 00:27:39,456 Huh. Rouge à lèvres. 394 00:27:39,589 --> 00:27:40,691 Aimee. 395 00:27:41,491 --> 00:27:43,626 Hé, ça te dérangerait si je gardais ça ? 396 00:27:43,760 --> 00:27:44,795 Merci. 397 00:27:45,395 --> 00:27:48,097 Très bien, eh bien... c'est ça. 398 00:27:48,230 --> 00:27:50,166 Merci de m'avoir. 399 00:27:50,299 --> 00:27:53,903 Je devrais... arrêter de parler à un chien. 400 00:27:55,239 --> 00:27:57,807 D'accord. Je te verrai. 401 00:28:08,285 --> 00:28:09,753 D'accord. 402 00:28:13,457 --> 00:28:14,658 Oh. 403 00:28:14,790 --> 00:28:17,127 Oh, hé, hé, hé. Non non Non. Rien de cela. 404 00:28:17,260 --> 00:28:19,329 Quelque chose pourrait vous entendre. 405 00:28:19,997 --> 00:28:21,865 Tu veux venir avec moi ? 406 00:28:22,532 --> 00:28:24,634 D'accord. Tu peux venir. 407 00:28:25,336 --> 00:28:26,804 Allons-y. Allons. 408 00:28:27,904 --> 00:28:29,472 Euh quoi... 409 00:28:31,141 --> 00:28:35,778 Ouais, on peut apporter ça. Tu veux que je le mette dans mon sac ? 410 00:28:38,080 --> 00:28:41,150 D'accord. Ça va. Je vais le garder en sécurité. Je promets. 411 00:28:43,019 --> 00:28:45,256 Aller dans le sac à dos sûr. 412 00:28:46,088 --> 00:28:47,191 Voir ? 413 00:28:47,324 --> 00:28:48,859 Ok, tu es prêt ? 414 00:28:49,559 --> 00:28:52,128 Allons-y. Allons. 415 00:28:52,262 --> 00:28:54,831 D'accord, ça va vraiment devoir s'arrêter. 416 00:28:58,499 --> 00:29:00,499 Ça fait du bien, en fait, d' avoir de la compagnie. 417 00:29:18,788 --> 00:29:20,624 Cher Aimee, devinez quoi. 418 00:29:20,757 --> 00:29:23,794 J'ai un chien, et c'est le plus cool. Son nom est Boy. 419 00:29:23,928 --> 00:29:25,737 Il m'a sauvé la vie d'une grenouille géante dans une piscine 420 00:29:25,761 --> 00:29:27,764 qui a essayé de me manger avec sa langue. 421 00:29:27,897 --> 00:29:30,897 Et puis nous avons traîné dans son bus. Mec, faisons-nous une grande équipe. 422 00:29:32,035 --> 00:29:34,013 Nous avons découvert que nous avons aussi une tonne en commun. 423 00:29:34,037 --> 00:29:36,105 J'ai l'impression que nous pouvons parler de tout. 424 00:29:37,273 --> 00:29:40,209 Tu dois nous voir ici. Nous sommes comme ce duo emblématique. 425 00:29:40,343 --> 00:29:43,980 Je ne sais pas. On a l'impression que quand on est ensemble, on est imparable. 426 00:29:44,115 --> 00:29:47,084 Hey. Que faites-vous ? Qu'est-ce que tu as là-dedans ? 427 00:29:48,618 --> 00:29:50,319 Oh mon Dieu. Ouais. Aller. Aller ! 428 00:29:50,452 --> 00:29:52,455 On doit y aller ! Allons ! 429 00:29:59,362 --> 00:30:02,333 Baies. 430 00:30:02,465 --> 00:30:05,269 Subsistance. Parfait. 431 00:30:05,402 --> 00:30:06,769 Ow. Oh ! 432 00:30:06,903 --> 00:30:10,441 Oh ! Qu'est-ce que tu fais ? 433 00:30:11,340 --> 00:30:13,176 Euh... 434 00:30:14,711 --> 00:30:16,547 Mais ils ont l'air si bien. 435 00:30:20,183 --> 00:30:22,720 Ouais, tu sais quoi ? Je ne pense pas que je devrais manger ça. 436 00:30:22,853 --> 00:30:26,256 C'est fou les choses que vous oubliez du monde. Comme les odeurs. 437 00:30:26,390 --> 00:30:28,425 L'herbe, les arbres, les fleurs. 438 00:30:28,557 --> 00:30:30,771 Bien sûr, vous avez parfois un cadavre sanglant, mais... 439 00:30:30,795 --> 00:30:31,829 Aaah ! 440 00:30:52,348 --> 00:30:54,617 Oh non. Je suis tombé dans un trou. 441 00:30:54,751 --> 00:30:56,854 Ok, je dois juste... 442 00:30:58,154 --> 00:30:59,455 sortir. 443 00:30:59,588 --> 00:31:01,424 Je peux sortir. 444 00:31:11,499 --> 00:31:12,499 Oh non. 445 00:31:13,470 --> 00:31:14,872 C'est mauvais. 446 00:31:15,940 --> 00:31:18,275 Oh, c'est si mauvais. 447 00:31:18,409 --> 00:31:20,511 Arrêtez. Arrête ça. Chut. Arrête ça. 448 00:32:10,426 --> 00:32:12,428 C'est une corde, espèce de crâne engourdi ! 449 00:32:12,563 --> 00:32:15,099 Mettez-le autour de votre pied et saisissez-le ! 450 00:32:15,231 --> 00:32:17,634 Ok, allez ! Attendez ! 451 00:32:17,768 --> 00:32:20,170 Remonter ! 452 00:32:28,479 --> 00:32:31,782 Tu veux les regarder ? Oh merde ! 453 00:32:33,616 --> 00:32:35,920 Euh... 454 00:32:36,586 --> 00:32:38,221 Minnow, finis-les. 455 00:32:39,623 --> 00:32:42,859 Un, deux, trois, quatre et... 456 00:32:46,262 --> 00:32:48,531 Sommes nous... 457 00:32:49,932 --> 00:32:51,769 Comptez toujours jusqu'à cinq. 458 00:32:51,902 --> 00:32:53,670 Était-ce une épée de samouraï ? 459 00:32:53,804 --> 00:32:55,781 Pourquoi es-tu tombé dans le nid d'un Sandgobbler ? 460 00:32:55,805 --> 00:32:58,741 Je ne voulais pas, tu sais. J'étais juste... je marchais. 461 00:32:58,875 --> 00:33:01,110 - Quel est votre nom ? - Joel. 462 00:33:01,244 --> 00:33:02,512 Joel Dawson. 463 00:33:02,645 --> 00:33:04,280 Je suis, euh, Clyde. C'est Minnow. 464 00:33:04,413 --> 00:33:05,976 Vous avez de la chance que nous ne soyons pas 465 00:33:05,988 --> 00:33:07,392 des monstres. Tu criais comme une fille. 466 00:33:07,416 --> 00:33:09,485 "C'est mauvais ! C'est tellement mauvais !" 467 00:33:09,619 --> 00:33:13,556 Ok, je ne sonne pas comme ça. Ma voix n'est pas si aiguë. 468 00:33:13,691 --> 00:33:15,558 - Ouais c'est ça. - Oui, ça l'est. 469 00:33:15,692 --> 00:33:17,861 C'était plus haut que le mien, et j'ai huit ans. 470 00:33:17,993 --> 00:33:21,531 Que faites-vous au nom de Dieu seul ici de toute façon ? 471 00:33:21,664 --> 00:33:23,766 Je ne suis pas seul. J'ai aussi Boy. 472 00:33:23,900 --> 00:33:25,802 Oh, attendez, non ! Non, attendez, attendez ! 473 00:33:25,935 --> 00:33:28,672 Oh, mon Dieu, c'est un chiot ! 474 00:33:28,806 --> 00:33:30,841 Viens ici garçon ! Viens ici garçon ! 475 00:33:30,973 --> 00:33:33,876 - Ils ont failli tuer mon chien. - Salut gars ! 476 00:33:34,010 --> 00:33:35,913 Salut ! 477 00:33:36,046 --> 00:33:37,581 Hey. 478 00:33:37,713 --> 00:33:40,582 Alors, que s'est-il passé avec votre colonie, mec ? 479 00:33:40,717 --> 00:33:42,185 Ils vous expulsent ? 480 00:33:42,318 --> 00:33:44,320 Non, je suis parti seul. 481 00:33:44,453 --> 00:33:45,652 Quelque chose que je devais faire. 482 00:33:45,664 --> 00:33:47,300 Vous avez volé de la nourriture, n'est-ce pas ? 483 00:33:47,324 --> 00:33:48,900 - C'est un voleur de nourriture. - Ouais. 484 00:33:48,924 --> 00:33:52,361 - Non, je n'ai pas volé de nourriture. - Ok. 485 00:33:52,494 --> 00:33:55,174 Ma colonie et moi étions très proches. Comme une famille. D'accord ? 486 00:33:55,198 --> 00:33:57,201 Ils étaient très bouleversés que je sois parti. 487 00:34:01,605 --> 00:34:03,749 - Il est temps de partir, Minnow. - Il est temps de partir ? Pourquoi ? 488 00:34:03,773 --> 00:34:05,875 Et alors... 489 00:34:06,009 --> 00:34:08,209 Quoi, euh... Qu'est-ce que c'était ? Que se passe-t-il ? 490 00:34:08,278 --> 00:34:11,648 - Ça aurait pu être beaucoup de choses. - Flamme d'arbre. Troupeau Stomper. 491 00:34:11,780 --> 00:34:13,215 Rockdiver. 492 00:34:13,349 --> 00:34:17,253 Limbsnapper. Limbcrusher. Et mon préféré... le Chumbler. 493 00:34:17,387 --> 00:34:20,590 D'accord, j'ai compris. Beaucoup de... Beaucoup de noms. 494 00:34:20,724 --> 00:34:24,327 Quoi qu'il en soit, il a fallu vos cris pour la cloche du dîner. 495 00:34:24,460 --> 00:34:27,596 Si ça a ton parfum, ça va être sur toi pendant un moment. 496 00:34:27,731 --> 00:34:31,335 Hé, peut-être que je pourrais, genre, je ne sais pas, venir avec vous les gars. 497 00:34:36,172 --> 00:34:38,041 Dans quelle direction vous êtes-vous dirigé ? 498 00:34:38,742 --> 00:34:40,410 Vers l'ouest. 499 00:34:40,543 --> 00:34:42,978 Vers la côte. Plage de Jenner. 500 00:34:43,112 --> 00:34:45,380 Ouais. Nous ne coupons pas encore vers le nord. 501 00:34:45,514 --> 00:34:48,817 - Pas cu... Je ne coupe pas encore au nord. - Allons. Allons. 502 00:34:48,952 --> 00:34:50,987 Ouais. Tout ce que vous voulez. 503 00:34:51,121 --> 00:34:53,222 Vous voulez que je vienne, je viendrai. 504 00:34:53,356 --> 00:34:55,224 Allons. 505 00:35:14,878 --> 00:35:17,847 C'est un bon, euh... bon petit entraînement. 506 00:35:19,548 --> 00:35:21,585 Une fille, hein ? 507 00:35:21,717 --> 00:35:23,286 Ouais. 508 00:35:23,420 --> 00:35:25,965 Vous avez quitté une belle colonie sûre pour voyager jusqu'à l'océan 509 00:35:25,989 --> 00:35:29,393 pour une fille que vous n'avez pas vue depuis que vous avez, quoi, 17? 510 00:35:29,525 --> 00:35:32,862 Non, je sais ce que tu penses. Je sais comment ça sonne. C'est fou. 511 00:35:32,996 --> 00:35:34,530 Mais... je ne sais pas. 512 00:35:34,664 --> 00:35:37,642 Si vous connaissiez notre connexion, vous vous sentiriez probablement différemment. 513 00:35:37,666 --> 00:35:40,503 Nous venons de reprendre contact par radio il y a quelques semaines. 514 00:35:40,637 --> 00:35:43,740 Et c'est toujours là. C'est juste magique. Et si doux. 515 00:35:43,873 --> 00:35:47,109 Elle m'aime aussi, donc un genre de chose "reprendre là où on s'est arrêté". 516 00:35:47,242 --> 00:35:48,142 Il est toujours là. 517 00:35:48,154 --> 00:35:50,413 Vous avez déjà entendu le terme "course de fou"? 518 00:35:50,547 --> 00:35:53,884 D'accord, quoi, alors je suis un imbécile parce que je crois au véritable amour ? 519 00:35:54,016 --> 00:35:56,285 Non, tu es un imbécile parce que tu es seul ici 520 00:35:56,420 --> 00:35:58,856 vous ne savez rien de la survie... 521 00:36:00,356 --> 00:36:01,356 Vent. 522 00:36:01,423 --> 00:36:03,126 Vous tirez pour la merde, 523 00:36:03,259 --> 00:36:07,730 Pourtant tu as une attitude comme si tu étais une sorte de noble guerrier 524 00:36:07,864 --> 00:36:10,099 flottant sur les ailes de l'amour. 525 00:36:10,233 --> 00:36:13,502 - Ça ne marche pas comme ça. - D'accord. 526 00:36:13,635 --> 00:36:16,105 Discours super encourageant. 527 00:36:23,512 --> 00:36:24,957 - Bon sang. - Vous êtes en train de réfléchir. 528 00:36:24,981 --> 00:36:27,918 - Hein ? - Braining out. Penser trop. 529 00:36:28,052 --> 00:36:31,355 Je nettoie toujours mon esprit et me dis, 530 00:36:31,487 --> 00:36:32,623 "une aiguille dans l'eau." 531 00:36:32,755 --> 00:36:34,257 "Une aiguille dans l'eau"? 532 00:36:34,391 --> 00:36:37,494 Croyez-moi. Mon père était le meilleur archer de ma colonie. 533 00:36:37,628 --> 00:36:41,864 Oh vraiment ? D'accord. Alors pourquoi ce n'est pas lui qui me donne les leçons ? 534 00:36:41,998 --> 00:36:43,499 Parce que je ne suis pas son père. 535 00:36:43,632 --> 00:36:45,601 Ouais, mon père a été tué. 536 00:36:45,735 --> 00:36:47,871 À l'époque où nous vivions dans la station de métro. 537 00:36:48,005 --> 00:36:49,539 Avec Elliot. 538 00:36:49,672 --> 00:36:51,440 Euh, qui est Elliot ? 539 00:36:51,574 --> 00:36:52,909 Mon fils. 540 00:36:53,876 --> 00:36:56,847 - Oh je suis désolé. - Pas besoin d'être désolé. 541 00:36:57,981 --> 00:37:00,317 Nous avons tous des histoires comme celle-là. Pas nous ? 542 00:37:06,956 --> 00:37:08,358 Aiguille à travers l'eau. 543 00:37:09,858 --> 00:37:11,894 Aiguille à travers l'eau. 544 00:37:15,731 --> 00:37:17,733 Hé, c'était assez proche. 545 00:37:17,867 --> 00:37:20,203 - C'était mieux. - C'était vraiment bien, non ? 546 00:37:21,170 --> 00:37:22,638 Ok ? 547 00:37:22,771 --> 00:37:26,543 Dites-vous quoi, gamin. Tu vas traîner avec nous, tu as besoin de savoir des choses. 548 00:37:26,677 --> 00:37:27,778 Ouais. D'accord. 549 00:37:27,911 --> 00:37:29,945 - Première leçon. - Ouais. Frappez-Moi. 550 00:37:30,079 --> 00:37:32,590 Arpentez toujours un terrain surélevé lorsque cela est possible. 551 00:37:32,614 --> 00:37:33,750 - Toujours. - Toujours. 552 00:37:33,884 --> 00:37:35,427 Vous aide à repérer les plus gros à l'avance. 553 00:37:35,451 --> 00:37:37,428 C'est bien de savoir que ce truc ne nous suit plus. 554 00:37:37,452 --> 00:37:40,757 Non, non, il nous suit définitivement. Je viens de le voir. 555 00:37:40,889 --> 00:37:42,424 - Quoi... - Ouais. 556 00:37:42,559 --> 00:37:44,995 - Chumbler. - Je le savais. 557 00:37:45,128 --> 00:37:48,097 - Grand fils de pute aussi. - Gros sumanabitch. 558 00:37:48,231 --> 00:37:50,133 J'ai aussi ton parfum, mec. 559 00:37:50,266 --> 00:37:53,536 - Ça va être dur de secouer. - Alors pourquoi sommes-nous toujours là ? 560 00:37:53,670 --> 00:37:56,005 Se détendre. Les Chumblers ne sont pas rapides. 561 00:37:56,139 --> 00:37:57,907 - Nous devons continuer à avancer. - Mmm. 562 00:37:58,041 --> 00:38:00,010 Aurait déjà dû être parti. 563 00:38:01,311 --> 00:38:04,414 - Il a mon parfum. - Oh, oui, c'est vrai. 564 00:38:13,889 --> 00:38:15,792 - Comin '? - Ouais ! 565 00:38:17,559 --> 00:38:19,663 - Où êtes-vous allés de toute façon ? - Nord. 566 00:38:19,795 --> 00:38:21,964 - Aux montagnes. - Que se passe-t-il ici ? 567 00:38:22,099 --> 00:38:24,534 Un, euh, endroit appelé Snow Mountain Wilderness. 568 00:38:24,668 --> 00:38:27,938 Censé être une sorte de colonie là-haut pleine de survivants. 569 00:38:28,070 --> 00:38:30,839 Le froid et l'élévation aident à éloigner les monstres. 570 00:38:30,974 --> 00:38:33,109 Vous devriez certainement venir avec nous. 571 00:38:33,242 --> 00:38:34,962 Eh bien, je le ferais, mais, vous savez... 572 00:38:35,010 --> 00:38:36,945 Tu dois aller trouver ta copine. 573 00:38:37,079 --> 00:38:38,582 - Yeah Yeah. - Euh... 574 00:38:41,650 --> 00:38:43,085 Minnow. 575 00:38:44,052 --> 00:38:45,831 Si vous la connaissiez, vous l'aimeriez vraiment. 576 00:38:45,855 --> 00:38:47,055 C'est une personne super cool. 577 00:38:47,123 --> 00:38:48,557 Eh bien, elle ne t'aimera pas 578 00:38:48,690 --> 00:38:51,527 . Parce que tu ne peux même pas sortir du nid d'un Sandgobbler. 579 00:38:51,661 --> 00:38:54,930 Et honnêtement, je t'aime juste parce que tu as un chien vraiment mignon. 580 00:38:55,065 --> 00:38:58,568 - Ça me fait mal. - Tu es tellement inutile. 581 00:39:00,302 --> 00:39:02,873 Ça veut juste dire qu'elle t'aime bien, mec. 582 00:39:03,005 --> 00:39:05,474 Elle est, euh... Elle a vécu beaucoup de choses. 583 00:39:07,476 --> 00:39:08,476 Ouais. 584 00:39:08,577 --> 00:39:10,614 Si ennuyant. 585 00:39:11,748 --> 00:39:13,884 - Joel. - Quelle ? 586 00:39:14,518 --> 00:39:16,085 Ne bouge pas. 587 00:39:16,219 --> 00:39:18,355 - Oh mon Dieu. Pourquoi ? - Donnez-moi votre chemise. 588 00:39:18,487 --> 00:39:20,422 Ma chemise ? Que voulez-vous dire ? 589 00:39:20,556 --> 00:39:23,259 Votre chemise, mec. Donnez-moi votre chemise. 590 00:39:23,393 --> 00:39:25,795 - D'accord. - Obtenez... Hurr... Allez. 591 00:39:25,929 --> 00:39:28,731 - Fais ce qu'il te dit, Joel. - Donnez-moi votre chemise. 592 00:39:28,865 --> 00:39:30,599 Tais-toi. J'essaie. 593 00:39:30,733 --> 00:39:32,402 Facile. Relax. 594 00:39:33,336 --> 00:39:35,271 - C'est tout. C'est tout. - C'est un Chumbler ? 595 00:39:35,405 --> 00:39:37,473 - Non - Comment ça s'appelle ? 596 00:39:38,074 --> 00:39:40,677 Relax. Penche-toi, mec. 597 00:39:40,811 --> 00:39:42,354 - Si je n'y arrive pas... - Chut, chut. 598 00:39:42,378 --> 00:39:45,048 C'est tout. C'est tout. 599 00:39:47,182 --> 00:39:48,617 Chut, chut, chut, chut. 600 00:39:48,751 --> 00:39:51,421 Restez simplement immobile. 601 00:39:51,554 --> 00:39:54,958 - D'accord. - Chut. 602 00:39:55,791 --> 00:39:57,259 D'accord, mon pote. 603 00:39:59,929 --> 00:40:03,099 Chut, chut, chut, chut. C'est facile. 604 00:40:03,233 --> 00:40:06,135 Ça va. 605 00:40:07,371 --> 00:40:08,805 Tu vas bien. 606 00:40:08,938 --> 00:40:12,309 Ça va. Tout va bien. 607 00:40:13,108 --> 00:40:15,478 D'accord. Ok, maintenant. 608 00:40:16,211 --> 00:40:19,349 À ta façon. 609 00:40:19,782 --> 00:40:21,050 Ok, maintenant. 610 00:40:23,186 --> 00:40:25,888 Tout bon. En route maintenant. 611 00:40:26,021 --> 00:40:27,356 À ta façon. 612 00:40:29,291 --> 00:40:31,627 Bon garçon. Bon garçon. 613 00:40:39,202 --> 00:40:41,805 Pourquoi as-tu si peur ? Les escargots Boulder sont gentils. 614 00:40:42,338 --> 00:40:43,840 Il peut y en avoir de beaux ? 615 00:40:43,974 --> 00:40:47,276 Vous pouvez toujours le dire dans leurs yeux. Regardez leurs yeux. 616 00:40:47,409 --> 00:40:49,566 Celui-ci a probablement sauvé nos vies aussi. 617 00:40:49,578 --> 00:40:50,346 Sauvé notre... 618 00:40:50,480 --> 00:40:53,516 Je vais répandre ton parfum partout sur cette colline. 619 00:40:53,650 --> 00:40:57,387 Tirer. Ce vieux Chumbler ne saura pas où aller. 620 00:40:57,521 --> 00:40:59,722 Alors le Chumbler suivra ma chemise ? 621 00:40:59,856 --> 00:41:02,291 Merci, monsieur Boulder Snail. 622 00:41:02,425 --> 00:41:05,429 - Merci, M. Boulder Snail ! - Je vous remercie. 623 00:41:05,561 --> 00:41:08,063 Ouais, ils sont très sensibles, tu sais. 624 00:41:09,264 --> 00:41:11,734 Mais ils t'écraseront le cul... 625 00:41:12,735 --> 00:41:14,471 dans une seconde. 626 00:41:20,643 --> 00:41:22,278 Sur quoi tu travailles, mec ? 627 00:41:22,411 --> 00:41:26,681 Juste un petit projet que j'ai commencé il y a quelque temps dans ma colonie. 628 00:41:26,815 --> 00:41:29,122 Chaque fois que nous rencontrions un nouveau 629 00:41:29,134 --> 00:41:31,453 monstre, je faisais juste une petite entrée. 630 00:41:31,586 --> 00:41:32,822 Mm-hmm. 631 00:41:32,956 --> 00:41:35,726 Un dessin. Euh, juste quelques infos à ce sujet. 632 00:41:35,858 --> 00:41:38,293 Vous savez, les forces, les faiblesses. Des trucs comme ça. 633 00:41:38,427 --> 00:41:40,896 M'a fait sentir que j'aidais, tu sais. 634 00:41:41,030 --> 00:41:44,065 - Vous êtes un très bon artiste. - Merci. 635 00:41:44,199 --> 00:41:46,935 - J'ai vu celui-ci. Sale bâtard. - Ouais. 636 00:41:47,070 --> 00:41:48,638 - N'aime pas les bruits forts. - Oh oui. 637 00:41:48,771 --> 00:41:51,875 N'aime pas non plus les coups de fusil à la tête. 638 00:41:52,007 --> 00:41:53,708 Je veux peut-être ajouter ça. 639 00:41:54,242 --> 00:41:56,278 Fusil de chasse au visage. 640 00:41:56,411 --> 00:41:57,779 - Ouais. Je l'ai. - Oh. 641 00:41:57,914 --> 00:41:59,849 - Ça te dérange si je... - Oh, bien sûr. 642 00:41:59,981 --> 00:42:02,150 Ouais. Oh merci. Merci. 643 00:42:02,652 --> 00:42:04,887 - Oh wow. - Ouais. 644 00:42:05,021 --> 00:42:06,923 J'avais 16 ans quand ça a frappé. 645 00:42:07,056 --> 00:42:09,525 Ouais, ils ont tout envoyé en même temps pour la faire tomber. 646 00:42:09,659 --> 00:42:12,195 Ils avaient les couilles pour nous appeler les chanceux 647 00:42:12,327 --> 00:42:15,664 juste parce que ce que l'enfer était dans ces choses ne nous affectait pas. 648 00:42:15,798 --> 00:42:20,070 Il n'y a rien de chanceux à être expulsé du sommet de la chaîne alimentaire. 649 00:42:20,202 --> 00:42:24,541 Ouais, mes parents ont pensé que si nous pouvions simplement sortir de Fairfield, 650 00:42:24,673 --> 00:42:26,007 nous pourrions avoir une chance. 651 00:42:26,141 --> 00:42:27,710 Attends attends. 652 00:42:29,110 --> 00:42:30,980 Vous êtes de Fairfield ? 653 00:42:31,112 --> 00:42:33,215 Ouais. Pourquoi ? 654 00:42:34,650 --> 00:42:38,019 Mec, je n'ai jamais rencontré personne qui soit sorti de Fairfield. 655 00:42:38,153 --> 00:42:41,090 Cet endroit était essentiellement Ground Zero. 656 00:42:41,224 --> 00:42:44,661 Merde, je n'ai entendu que des histoires d'horreur. 657 00:42:46,228 --> 00:42:47,864 Ouais, c'était assez mauvais. 658 00:42:47,996 --> 00:42:49,699 Tes parents, euh... 659 00:42:50,166 --> 00:42:51,601 Oh, non. 660 00:42:51,733 --> 00:42:54,804 Non, c'est juste moi. 661 00:42:57,641 --> 00:42:59,342 Impossible de les sauver. 662 00:43:00,043 --> 00:43:02,112 Vous mettez ça sur vous-même ? 663 00:43:02,577 --> 00:43:04,413 Mmm. 664 00:43:05,447 --> 00:43:07,250 Vous êtes de Fairfield, mec. 665 00:43:07,382 --> 00:43:09,585 Tu ne devrais même pas être ici. Ok ? 666 00:43:09,719 --> 00:43:12,722 Vous êtes plus un survivant que je ne le pensais. 667 00:43:15,690 --> 00:43:18,594 C'est la chose la plus cool qu'on m'ait jamais dite. 668 00:43:19,295 --> 00:43:21,097 C'est un bon début. 669 00:43:21,230 --> 00:43:25,635 Continuez. Un livre comme celui-ci pourrait sauver la vie de quelqu'un ici. 670 00:43:27,036 --> 00:43:28,070 Merci, Clyde. 671 00:43:29,905 --> 00:43:31,240 Toi, euh... 672 00:43:32,275 --> 00:43:34,144 tu es sûr que ta fille en vaut la peine 673 00:43:34,811 --> 00:43:36,413 Venant tout de cette façon ? 674 00:43:39,048 --> 00:43:40,416 Ouais. 675 00:43:40,916 --> 00:43:42,152 Ouais, elle l'est. 676 00:43:43,320 --> 00:43:44,788 Ne vous contentez pas, Joel. 677 00:43:46,690 --> 00:43:48,291 Elle a raison. 678 00:43:48,425 --> 00:43:50,327 Vous n'êtes pas obligé. 679 00:43:51,293 --> 00:43:53,697 Pas même au bout du monde. 680 00:44:06,009 --> 00:44:08,777 D'accord ! Il est temps de rompre le camp ! Allons-y ! 681 00:44:08,911 --> 00:44:10,713 Euh, wh... 682 00:44:10,847 --> 00:44:12,214 Leçon deux. 683 00:44:12,347 --> 00:44:15,284 Vous obtenez un repas chaud ou une bonne nuit de sommeil. 684 00:44:15,418 --> 00:44:17,787 - Pas les deux. - Pas les deux. 685 00:44:17,920 --> 00:44:19,755 Es-tu sérieux ? 686 00:44:19,889 --> 00:44:22,166 Quelque chose aura senti notre nourriture et sera partout dans ce camp dans l'heure. 687 00:44:22,190 --> 00:44:26,194 Pourquoi tu ne me dirais pas ça ? Euh, je n'ai pas... Je n'ai pas fait non plus. 688 00:44:26,329 --> 00:44:29,231 Je ne peux pas tout te dire, mec. Continuez. 689 00:44:39,809 --> 00:44:44,113 "Roar ! Je vais te tuer, Joel Dawson ! Je vais te manger comme du brocoli !" 690 00:44:46,382 --> 00:44:48,193 "Je suis Joel et je ne peux pas protéger ma petite amie 691 00:44:48,217 --> 00:44:51,519 parce que je suis inutile et peu sûr de moi et une petite adolescente malaOk." 692 00:44:51,653 --> 00:44:53,898 «Mais j'ai besoin de toi pour me sauver ! Je pensais que tu m'aimais. 693 00:44:53,922 --> 00:44:57,459 "Mais je ne peux pas parce que ..." 694 00:44:57,592 --> 00:44:59,672 - Quelle ? - C'est ta petite amie en train de mourir. 695 00:44:59,762 --> 00:45:01,998 - Quelle ? - Une aiguille dans l'eau. 696 00:45:02,865 --> 00:45:05,768 Une aiguille à travers l'eau. Aiguille à travers l'eau. 697 00:45:07,536 --> 00:45:11,207 Whoo-hoo-hoo-hoo ! Oui ! Voir ? Bull's eye ! 698 00:45:11,740 --> 00:45:13,476 Oh. 699 00:45:13,608 --> 00:45:15,376 Vous avez un admirateur là-bas, hein ? 700 00:45:15,510 --> 00:45:17,614 Hé, on doit y aller. 701 00:45:17,746 --> 00:45:19,280 Euh, d'accord. 702 00:45:19,414 --> 00:45:21,650 Allons. Allons. On doit y aller. Nous... 703 00:45:22,619 --> 00:45:24,988 Minnow ? Que faites-vous ? 704 00:45:25,822 --> 00:45:28,691 Cher Aimee, je me suis fait des amis. 705 00:45:28,824 --> 00:45:29,992 Des amis humains. 706 00:45:30,126 --> 00:45:31,861 Et ils m'apprennent tout ce qu'ils savent. 707 00:45:33,396 --> 00:45:36,432 Comme la troisième leçon : ne prenez pas de raccourcis. 708 00:45:38,900 --> 00:45:42,038 Leçon huit : Entraînement à la cible tous les jours. 709 00:45:42,170 --> 00:45:43,739 Je deviens assez bon avec mon arbalète. 710 00:45:43,873 --> 00:45:45,740 - Tu vois ? - Assez bien. 711 00:45:45,875 --> 00:45:49,746 Leçon dix : Gardez vos chaussettes au sec. C'est génial. 712 00:45:50,847 --> 00:45:53,550 J'ai un peu de mal avec la deuxième leçon : pas les deux. 713 00:45:53,682 --> 00:45:55,385 Celui-là n'est pas génial. 714 00:45:56,219 --> 00:45:58,320 Pas les deux. Pas les deux. 715 00:45:58,454 --> 00:46:00,923 Allez, Joel. Pas les deux. 716 00:46:01,056 --> 00:46:02,891 Je suis super fatigué. 717 00:46:11,233 --> 00:46:14,671 Très bien, beaucoup de choses ici, vous ne devriez pas toucher ou manger, 718 00:46:14,804 --> 00:46:18,340 mais, euh, des fougères comme celles - ci ont un anti-venin. 719 00:46:18,474 --> 00:46:21,678 Bon à la rigueur pour les serpents, les limaces. 720 00:46:21,811 --> 00:46:24,247 - Excellente entrée pour votre livre. - Oui, compris. 721 00:46:25,181 --> 00:46:28,284 Ceux qui ressemblent à des insectes n'ont pas de vision périphérique. 722 00:46:28,416 --> 00:46:29,652 Pas de périphérique... Ah ! 723 00:46:29,786 --> 00:46:32,288 Les lézards ne peuvent pas grimper pour la merde. 724 00:46:32,420 --> 00:46:34,251 Ceux qui ressemblent à des amphibiens aiment se 725 00:46:34,263 --> 00:46:36,068 cacher, vous attirer, vous manger tout entier. 726 00:46:36,092 --> 00:46:38,360 Ensuite, il y a les Sandgobblers. 727 00:46:38,494 --> 00:46:40,129 Ces types sont des badass. 728 00:46:40,262 --> 00:46:42,164 Badasses ! 729 00:46:42,297 --> 00:46:44,132 Ouais je sais. Je suis tombé dans leur trou. 730 00:46:44,266 --> 00:46:45,902 Vous avez vu des abeilles ouvrières. 731 00:46:46,034 --> 00:46:49,605 Ce que vous voulez éviter en toutes circonstances, c'est une reine. 732 00:46:49,739 --> 00:46:51,407 Comment savoir si c'est une reine ? 733 00:46:51,539 --> 00:46:55,478 Eh bien, votre premier indice serait une nageoire géante tranchant la terre, 734 00:46:55,612 --> 00:46:58,782 suivant chaque son et chaque vibration que vous émettez. 735 00:46:58,914 --> 00:47:00,817 Vous hurlez de douleur... 736 00:47:00,949 --> 00:47:03,952 comme vous êtes déchiré en deux sera votre deuxième. 737 00:47:04,086 --> 00:47:06,855 Copie. Je garderai ça à l'esprit. 738 00:47:06,989 --> 00:47:10,492 Eh bien, nous nous rapprochons de là où nos chemins divergent. 739 00:47:10,626 --> 00:47:14,097 Tu vas vouloir aller à l'ouest vers Jenner, les plages. 740 00:47:14,230 --> 00:47:17,867 Ou vous pouvez être sensé, venez avec nous dans les montagnes. 741 00:47:18,833 --> 00:47:22,270 Ouais, euh, je pense que j'ai été raisonnable toute ma vie 742 00:47:22,403 --> 00:47:24,007 et ça ne m'a vraiment mené nulle part. 743 00:47:24,139 --> 00:47:26,708 Viens avec nous. La force du nombre, tu sais ? 744 00:47:27,577 --> 00:47:29,617 En plus, je pense que nous ferions une bonne équipe. 745 00:47:29,711 --> 00:47:31,914 Non, je le pense aussi. Je viens, euh... 746 00:47:32,648 --> 00:47:34,158 C'est juste quelque chose que je dois faire. 747 00:47:34,182 --> 00:47:36,152 Ce n'est pas juste. 748 00:47:36,284 --> 00:47:38,887 Wh... Hé. Wha... 749 00:47:39,021 --> 00:47:42,291 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa. Que se passe-t-il ? 750 00:47:42,425 --> 00:47:44,394 Pourquoi dois-tu y aller ? 751 00:47:46,161 --> 00:47:49,331 Parce que cette fille, elle compte beaucoup pour moi. Tu sais ? 752 00:47:49,465 --> 00:47:53,436 Allons. Tu sais que je dois faire ça. Nous en avons parlé. 753 00:47:54,637 --> 00:47:57,139 Hé, tu sais quoi ? J'ai quelque chose pour toi. 754 00:47:57,273 --> 00:47:59,675 Je ne sais même pas si tu saurais ce que c'est, mais... 755 00:47:59,809 --> 00:48:01,110 Rouge à lèvres ? 756 00:48:01,242 --> 00:48:02,277 Oh. 757 00:48:02,411 --> 00:48:04,212 - Quelle ? - Ouais. 758 00:48:04,347 --> 00:48:06,615 Ouais, c'est la lèvre... 759 00:48:06,748 --> 00:48:08,050 Aw. 760 00:48:09,784 --> 00:48:12,153 Je reprends ce que j'ai dit avant. 761 00:48:12,288 --> 00:48:13,923 Aimee va t'aimer. 762 00:48:15,490 --> 00:48:17,592 Merci, Minnow. Vous avez de la morve. 763 00:48:17,726 --> 00:48:20,129 Ouais. 764 00:48:20,996 --> 00:48:23,565 D'accord. Allons. 765 00:48:29,438 --> 00:48:31,007 Leçon finale. 766 00:48:32,775 --> 00:48:34,343 Écoutez votre instinct ici. 767 00:48:34,476 --> 00:48:35,944 Ils vous garderont en vie. 768 00:48:36,079 --> 00:48:39,749 Ouais. Et si j'avais, euh, de terribles instincts ? 769 00:48:39,882 --> 00:48:40,916 Tu vas mourir. 770 00:48:41,449 --> 00:48:42,884 Oui... 771 00:48:43,018 --> 00:48:47,121 Écoute, mec, les bons instincts se gagnent en faisant des erreurs. 772 00:48:48,090 --> 00:48:50,292 Si vous avez la chance de survivre à quelques erreurs, 773 00:48:50,425 --> 00:48:52,661 tu vas être bien ici. 774 00:48:54,597 --> 00:48:56,332 Cela pourrait également être utile. 775 00:48:56,465 --> 00:48:57,833 Hou la la ! 776 00:48:58,701 --> 00:49:00,061 Oh c'est génial. Avez-vous, euh... 777 00:49:00,101 --> 00:49:01,836 Avez-vous plus que je pourrais avoir ? 778 00:49:01,971 --> 00:49:03,005 Vous en obtenez un. 779 00:49:03,139 --> 00:49:07,242 Tirez sur l'épingle, comptez jusqu'à cinq. Pas quatre, pas six. 780 00:49:07,376 --> 00:49:08,976 Cinq. 781 00:49:09,110 --> 00:49:10,480 Je l'ai. 782 00:49:13,849 --> 00:49:15,151 Tout ira bien. 783 00:49:16,985 --> 00:49:17,985 Minnow ? 784 00:49:18,086 --> 00:49:19,521 Allons-y, gamin. 785 00:49:22,690 --> 00:49:25,928 Hé, mec, tu as fait tout ce chemin depuis Fairfield. 786 00:49:26,829 --> 00:49:29,199 Qu'est-ce qu'un autre 30 miles, hein ? 787 00:49:39,375 --> 00:49:41,242 Oh-oh, le voilà. 788 00:49:41,376 --> 00:49:43,112 Salut. 789 00:49:45,414 --> 00:49:46,816 Héy. 790 00:49:59,762 --> 00:50:01,864 Je connais. Ils vont me manquer aussi. 791 00:50:01,998 --> 00:50:04,465 C'est une bonne décision, cependant. C'est bon. 792 00:50:04,599 --> 00:50:06,835 Vous vous sentez bien, non ? 793 00:50:09,739 --> 00:50:11,173 Allez, mon garçon. 794 00:50:46,775 --> 00:50:49,144 Oh, je vais bien. Je vais juste... 795 00:50:50,146 --> 00:50:51,781 Vous pouvez avoir ça. 796 00:50:52,681 --> 00:50:54,549 Je m'en tiendrai aux haricots. 797 00:50:54,682 --> 00:50:55,818 Je vais bien. 798 00:50:55,952 --> 00:50:58,254 Je ne vais pas manger ça, alors... 799 00:51:15,204 --> 00:51:17,272 Allez. Nous devons continuer à avancer. 800 00:51:17,405 --> 00:51:20,943 Je connais. Il y a beaucoup de trucs effrayants. Bateaux effrayants. 801 00:51:22,411 --> 00:51:23,979 Une sorte de signe effrayant. 802 00:51:24,112 --> 00:51:27,182 Mais rien que nous n'ayons vu auparavant. 803 00:51:27,315 --> 00:51:28,583 Je dois juste être courageux. 804 00:51:28,717 --> 00:51:30,752 Quoi... 805 00:51:32,054 --> 00:51:34,774 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Que se passe-t-il ? Que ce passe-t-il ? 806 00:51:34,822 --> 00:51:35,891 Ça va ? 807 00:51:36,025 --> 00:51:38,628 Vous entendez quelque chose, mon garçon ? 808 00:51:38,760 --> 00:51:41,130 Garçon, garçon, garçon ! Garçon ! 809 00:51:43,199 --> 00:51:46,300 Hey ! Garçon ! Garçon ! Garçon ! 810 00:51:46,434 --> 00:51:47,969 Garçon ! Est-ce que ça va ? 811 00:51:48,103 --> 00:51:50,173 J'ai besoin d'une sorte de communication ici. 812 00:51:52,407 --> 00:51:55,143 Oh. Je l'entends. 813 00:52:06,255 --> 00:52:07,489 On doit y aller. Hey. 814 00:52:07,623 --> 00:52:11,360 Nous devons vraiment y aller. Veuillez sortir de sous le canard. 815 00:52:20,603 --> 00:52:22,105 On doit y aller. 816 00:53:19,929 --> 00:53:22,365 Joel. Ça va ? 817 00:53:23,599 --> 00:53:25,001 Ça va ? 818 00:53:25,833 --> 00:53:27,602 Joel ! Sortez de la voiture ! 819 00:53:28,204 --> 00:53:29,638 Joel, sors de la voiture ! 820 00:53:33,375 --> 00:53:35,077 Cours, Joel, cours ! 821 00:53:35,210 --> 00:53:37,145 Courir ! Aller ! 822 00:53:41,684 --> 00:53:42,952 Vous pouvez survivre à ça. 823 00:53:43,085 --> 00:53:46,222 Je t'aime. Je t'aime. 824 00:54:08,210 --> 00:54:09,778 Non. 825 00:54:13,514 --> 00:54:14,850 Hey ! 826 00:54:33,702 --> 00:54:35,938 Garçon ? 827 00:54:38,474 --> 00:54:40,143 Est-ce que ça va ? 828 00:54:43,344 --> 00:54:44,984 Ouais ! Ouais, tu vas bien ! Tu vas bien ! 829 00:54:45,114 --> 00:54:48,550 Tu vas bien. Tu vas bien. Tu vas bien. 830 00:54:48,684 --> 00:54:50,319 N'est-ce pas ? N'est-ce pas ? 831 00:54:50,452 --> 00:54:52,154 Ah ! 832 00:54:52,288 --> 00:54:53,489 Ouais ! 833 00:54:54,856 --> 00:54:56,359 Nous sommes des tueurs de monstres. 834 00:54:56,492 --> 00:54:59,528 Whoo-ooh ! 835 00:55:05,434 --> 00:55:06,836 Ah ! 836 00:55:12,340 --> 00:55:13,909 Sensationnel. 837 00:55:14,043 --> 00:55:16,612 Vous savez, je n'ai pas ressenti la pluie depuis sept ans. 838 00:55:16,746 --> 00:55:19,248 Plutôt cool. Plutôt cool. 839 00:55:23,885 --> 00:55:26,121 Hé, mon garçon, tu penses que je suis fou ? 840 00:55:27,655 --> 00:55:29,424 Venant tout de cette façon ? 841 00:55:32,126 --> 00:55:34,163 Bonjour. 842 00:55:51,880 --> 00:55:53,615 Putain de merde. 843 00:55:55,951 --> 00:55:57,686 Tu es en vie. 844 00:55:57,820 --> 00:56:00,489 Je veux dire... tu es sur. 845 00:56:00,621 --> 00:56:05,894 Il me reste 51 minutes de puissance. Quel est votre nom ? 846 00:56:06,027 --> 00:56:08,596 Euh, je suis Joel. 847 00:56:09,331 --> 00:56:11,967 - Je m'appelle Joel. - Bonjour, Joel. 848 00:56:12,101 --> 00:56:14,536 Je suis ravi de vous rencontrer. 849 00:56:14,670 --> 00:56:16,238 Je m'appelle Mavis. 850 00:56:16,371 --> 00:56:18,373 Mais si vous deviez l'écrire, 851 00:56:18,507 --> 00:56:21,376 vous l'écririez avec un 1 et non un I. 852 00:56:21,510 --> 00:56:23,178 Ouais je sais. 853 00:56:23,311 --> 00:56:27,181 Vous connaissez la gamme Mav1s. Délicieux ! 854 00:56:27,315 --> 00:56:29,717 Vous étiez censés être la prochaine chose incroyable. 855 00:56:29,851 --> 00:56:31,554 Je ne peux pas croire que je parle à un. 856 00:56:31,686 --> 00:56:33,422 Mais si vous deviez l'écrire, 857 00:56:33,556 --> 00:56:36,659 vous l'écririez avec un 1 et non un I. 858 00:56:38,025 --> 00:56:40,194 Ouais. Vous avez dit que. 859 00:56:40,829 --> 00:56:43,164 Il y a des années, j'ai été mordu en deux 860 00:56:43,297 --> 00:56:46,534 par quelque chose que je n'ai pas eu l'occasion de nommer. 861 00:56:46,668 --> 00:56:49,471 J'ai rampé ici pour la sécurité et mis hors tension, 862 00:56:49,605 --> 00:56:52,840 en espérant que quelqu'un me trouverait un jour. 863 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 Et vous voilà ! 864 00:56:55,443 --> 00:56:56,277 Incroyable. 865 00:56:56,411 --> 00:56:58,847 Joel, en plus de converser avec moi, 866 00:56:58,980 --> 00:57:00,825 pour lequel je suis éternellement reconnaissant, 867 00:57:00,849 --> 00:57:04,652 puis-je vous demander ce que vous faites en dehors de votre colonie ? 868 00:57:04,786 --> 00:57:05,786 Ouais, euh... 869 00:57:05,853 --> 00:57:08,490 Avez-vous volé de la nourriture ? 870 00:57:08,623 --> 00:57:09,857 Non. 871 00:57:09,990 --> 00:57:11,525 Non, je n'ai pas volé de nourriture. 872 00:57:11,659 --> 00:57:15,998 Euh, je suis en fait en quête... pour trouver une fille. 873 00:57:16,130 --> 00:57:20,067 Pourquoi, Joel, une charmante dame a attiré votre attention ! 874 00:57:20,202 --> 00:57:21,436 Quel est son nom ? 875 00:57:21,570 --> 00:57:25,374 Euh, son nom est Aimee. Avec un I et deux E. 876 00:57:25,507 --> 00:57:29,545 Elle ressemble à une personne incroyable, Joel. 877 00:57:30,947 --> 00:57:33,715 Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour vous aider 878 00:57:33,849 --> 00:57:37,486 dans ta quête d'Aimee avec un I et deux E ? 879 00:57:37,619 --> 00:57:42,358 Nan. Je l'apprécie, Mav1s, mais malheureusement pas. 880 00:57:42,490 --> 00:57:44,536 À moins que vous n'ayez à portée de main une source 881 00:57:44,548 --> 00:57:46,329 d' alimentation pour un radio amateur SK-21. 882 00:57:48,030 --> 00:57:49,398 Oh non, mais... 883 00:57:49,530 --> 00:57:52,800 Je serais honoré de vous faire don de mon pouvoir restant 884 00:57:52,934 --> 00:57:57,373 si cela pouvait vous aider dans votre quête d'Aimee avec un I et deux E. 885 00:58:02,445 --> 00:58:05,213 Elle pense probablement que j'ai été dévoré maintenant. 886 00:58:05,347 --> 00:58:08,017 Oh, tout cela est tellement excitant ! 887 00:58:10,318 --> 00:58:12,555 - Ça marche. - Hourra ! 888 00:58:13,688 --> 00:58:16,090 3022? Entrez, 3022. 889 00:58:16,224 --> 00:58:18,427 - Joel ? - Aimee ! Hey. Hey. 890 00:58:18,559 --> 00:58:20,996 Votre colonie m'a dit que vous veniez ici. Est-ce que ça va ? 891 00:58:21,130 --> 00:58:23,599 J'étais inquiet. C'est si bon d'entendre ta voix. 892 00:58:23,731 --> 00:58:25,623 Ouais, c'est bon d'entendre le vôtre aussi. Ouais, 893 00:58:25,635 --> 00:58:27,278 je suis vivant. Je vais bien. Je vais bien. 894 00:58:27,302 --> 00:58:29,971 . Je ne peux pas croire que vous faites ça. 895 00:58:30,105 --> 00:58:33,141 Je connais. C'est fou. Aimée, j'ai hâte de tout vous dire. 896 00:58:33,275 --> 00:58:35,155 Je me sens comme un tout nouvel homme, tu sais ? 897 00:58:35,210 --> 00:58:37,512 Tu devrais me voir ici. Je combat des monstres. 898 00:58:37,646 --> 00:58:40,024 Je suis actuellement dans un motel avec un robot et un chien. 899 00:58:40,048 --> 00:58:42,250 Quoi ? Cela semble fou. 900 00:58:42,384 --> 00:58:44,519 A quelle distance êtes-vous de Jenner Beach ? 901 00:58:44,652 --> 00:58:48,189 Um, jusqu'où ? Je me rapproche. Je suis, euh... 902 00:58:49,157 --> 00:58:50,525 Je suis à 9,3 miles de vous. 903 00:58:50,659 --> 00:58:53,595 Joel, écoute. J'ai des nouvelles incroyables. 904 00:58:53,728 --> 00:58:56,931 Certains survivants sont venus il y a quelques jours et ils nous sauvent. 905 00:58:57,065 --> 00:58:58,399 Ils vont nous sortir d'ici ! 906 00:58:58,532 --> 00:59:00,935 Ils m'aident vraiment avec la colonie. 907 00:59:01,068 --> 00:59:03,706 Oh. Ok, g-vous sortir de là ? Que voulez-vous dire ? 908 00:59:03,838 --> 00:59:05,606 Je ne me souviens pas de la dernière fois où 909 00:59:05,618 --> 00:59:07,398 j'ai eu l'impression que tout allait être... 910 00:59:07,809 --> 00:59:09,577 Wh... Aimee ? 911 00:59:09,710 --> 00:59:11,012 Aimee ? Aimee ? 912 00:59:11,146 --> 00:59:12,248 Merde. 913 00:59:12,380 --> 00:59:15,083 Ma batterie s'est automatiquement arrêtée 914 00:59:15,217 --> 00:59:19,755 afin de préserver mes 15 dernières minutes de puissance. 915 00:59:19,887 --> 00:59:22,958 - Je suis vraiment désolé, Joel. - Non, ça va, Mav1s. 916 00:59:23,090 --> 00:59:25,027 Vous n'êtes pas obligé de... 917 00:59:27,563 --> 00:59:28,997 Joel ? 918 00:59:29,130 --> 00:59:33,033 Je n'ai pas été dehors depuis très longtemps. 919 00:59:33,168 --> 00:59:35,403 Ouais. Moi non plus. 920 00:59:41,376 --> 00:59:44,813 - Voilà. - Quelque chose vous dérange, Joel ? 921 00:59:44,947 --> 00:59:49,084 Vous pouvez tout me dire, car je suis un auditeur empathique. 922 00:59:49,217 --> 00:59:55,423 De plus, mes banques de mémoire seront définitivement effacées dans 14 minutes. 923 00:59:57,259 --> 01:00:01,228 Vous connaissez ce sentiment où vous vous mettez complètement là-bas ? 924 01:00:01,362 --> 01:00:02,964 Tu sais ? Et vous en êtes si sûr. 925 01:00:03,097 --> 01:00:06,902 Et... juste au moment où vous êtes sur le point de franchir la ligne d'arrivée, 926 01:00:07,036 --> 01:00:11,972 Tu penses juste que c'est la... chose la plus stupide que j'aie jamais pu faire ? 927 01:00:12,106 --> 01:00:14,742 Je ne pense pas que ce soit idiot, Joel. 928 01:00:14,876 --> 01:00:17,078 Je pense que c'est romantique. 929 01:00:17,211 --> 01:00:19,581 C'est ça, tu vois ? Ouais, d'accord, tu comprends. 930 01:00:20,548 --> 01:00:22,384 Romantique, c'est ça... Ouais. 931 01:00:22,516 --> 01:00:25,686 N'abandonnez pas votre quête, Joel. 932 01:00:25,820 --> 01:00:30,125 Quand vous la verrez, elle appréciera le grand geste romantique 933 01:00:30,259 --> 01:00:31,893 impliqué par votre voyage 934 01:00:32,025 --> 01:00:35,964 et soyez ému par votre gentillesse et vos qualités de leadership. 935 01:00:36,097 --> 01:00:37,333 Merci, Mav1s. 936 01:00:38,766 --> 01:00:43,103 Une autre option est qu'Aimee ne verra pas ces qualités en vous 937 01:00:43,237 --> 01:00:45,440 et tu auras parcouru une grande distance 938 01:00:45,572 --> 01:00:48,409 seulement pour être accueilli avec déception. 939 01:00:48,543 --> 01:00:52,647 Peut-être aurez-vous appris de précieuses leçons en cours de route ? 940 01:00:53,148 --> 01:00:54,649 D'accord. 941 01:00:54,782 --> 01:00:58,452 Une troisième option est que vous ne survivez pas du tout au voyage 942 01:00:58,586 --> 01:01:00,688 et se faire manger par des insectes mutants... 943 01:01:00,822 --> 01:01:02,767 - D'accord, c'est... je comprends. - Amphibiens... 944 01:01:02,791 --> 01:01:05,126 Il y a tellement de façons dont vous pourriez périr. 945 01:01:05,260 --> 01:01:06,260 J'ai compris. 946 01:01:06,360 --> 01:01:08,663 Merci pour le... 947 01:01:09,130 --> 01:01:10,532 Merci pour ça. 948 01:01:12,367 --> 01:01:14,803 Aimeriez-vous voir un truc, Joel ? 949 01:01:14,936 --> 01:01:16,337 Sûr. 950 01:01:16,471 --> 01:01:19,574 Quel est votre nom complet et où êtes-vous né ? 951 01:01:19,708 --> 01:01:22,278 Euh, Joel Dawson. Fairfield, Californie. 952 01:01:25,246 --> 01:01:26,681 Whoa. 953 01:01:28,217 --> 01:01:29,251 Whoa. 954 01:01:29,384 --> 01:01:32,320 Quels beaux parents tu as eu, Joel. 955 01:01:33,322 --> 01:01:35,191 Oh mon Dieu. 956 01:01:35,824 --> 01:01:36,858 Sensationnel. 957 01:01:37,592 --> 01:01:39,627 Je n'ai même pas de photo. 958 01:01:39,760 --> 01:01:43,097 Que dirais-tu à ta mère maintenant, Joel, 959 01:01:43,231 --> 01:01:45,334 si vous en aviez la chance ? 960 01:01:51,572 --> 01:01:53,608 Je suppose que je lui dirais que je vais bien. 961 01:01:58,346 --> 01:02:00,583 Je suis arrivé dans une colonie. 962 01:02:01,550 --> 01:02:04,887 J'ai rencontré beaucoup de gens vraiment très bons 963 01:02:05,019 --> 01:02:07,590 qui a vraiment bien pris soin de moi. 964 01:02:15,063 --> 01:02:17,332 Ils ont aussi beaucoup perdu, alors... 965 01:02:20,101 --> 01:02:22,437 Et vous me manquez tellement les gars. 966 01:02:27,242 --> 01:02:28,644 Je suis vraiment désolé. 967 01:02:39,487 --> 01:02:42,624 Oh regarde ! Sky Jellies ! 968 01:02:42,757 --> 01:02:46,528 Ils sont inoffensifs et assez beaux. 969 01:02:47,728 --> 01:02:48,896 Sensationnel. 970 01:02:50,097 --> 01:02:52,934 Oh ! Chien de famille ! 971 01:02:53,068 --> 01:02:56,338 Tu as trouvé mon pied. Je vous remercie. 972 01:02:56,472 --> 01:02:59,742 - C'est mon chien. - Il est délicieux. 973 01:03:01,576 --> 01:03:03,579 Ouais, c'est un bon garçon. 974 01:03:04,847 --> 01:03:08,584 Joel, voudrais-tu entendre une chanson ? 975 01:03:09,184 --> 01:03:10,686 Ouais ok. 976 01:03:38,780 --> 01:03:40,024 Tu sais, la nature est plutôt gentille 977 01:03:40,048 --> 01:03:42,083 quand il n'y a rien qui essaie de vous tuer. 978 01:03:49,692 --> 01:03:50,826 Mav1s ? 979 01:03:56,297 --> 01:03:57,765 Merci. 980 01:04:03,538 --> 01:04:05,974 Certains survivants se sont présentés au camp. 981 01:04:07,275 --> 01:04:10,153 Ce n'est pas quelque chose dont je dois m'inquiéter, tu ne penses pas, non ? 982 01:04:10,177 --> 01:04:12,914 Je veux dire, quelles sont les chances qu'ils soient géniaux 983 01:04:13,047 --> 01:04:17,251 et similaire à mon âge et potentiellement une menace pour moi romantiquement ? 984 01:04:17,385 --> 01:04:19,286 Mince à aucun, probablement. 985 01:04:19,420 --> 01:04:22,599 Je pense que c'est bon, en fait. Je pense que nous sommes totalement, euh... bien. 986 01:04:22,623 --> 01:04:25,760 En fait, pourquoi ne pas accélérer un peu le rythme, juste au cas où... 987 01:04:27,262 --> 01:04:28,564 UNE... 988 01:04:29,463 --> 01:04:31,333 Ok, tu sais quoi ? 989 01:04:31,465 --> 01:04:33,469 Pourquoi n'allons-nous pas autrement. Ouais ? 990 01:04:34,902 --> 01:04:36,070 Euh... 991 01:04:39,407 --> 01:04:40,407 Garçon ? 992 01:04:40,474 --> 01:04:41,710 Garçon ! 993 01:04:43,344 --> 01:04:45,213 Garçon, où vas-tu ? 994 01:04:56,791 --> 01:04:58,494 Reine. 995 01:05:27,521 --> 01:05:29,123 Cours, mon garçon ! Courir ! 996 01:05:29,257 --> 01:05:30,793 Avoir... 997 01:05:32,427 --> 01:05:34,663 Aller aller ! Aller ! 998 01:05:40,802 --> 01:05:41,935 Sh... 999 01:05:46,240 --> 01:05:47,976 Attendre ! 1000 01:05:48,108 --> 01:05:49,344 Garçon ! 1001 01:05:49,476 --> 01:05:51,913 Garçon, je ne peux pas courir aussi vite ! 1002 01:06:07,961 --> 01:06:10,565 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 1003 01:06:32,153 --> 01:06:33,889 Chut-chut-chut. Chut. 1004 01:06:37,159 --> 01:06:40,229 Chut. Chut, chut, chut, chut. 1005 01:07:09,523 --> 01:07:12,827 Oh mon Dieu. Oh, je suis vraiment désolé. 1006 01:07:13,327 --> 01:07:14,695 Je suis désolé. 1007 01:07:19,034 --> 01:07:20,869 Que faites-vous ? 1008 01:07:22,070 --> 01:07:23,438 N'ose pas. 1009 01:07:23,572 --> 01:07:26,208 Whoa, whoa. Que faites-vous ? 1010 01:07:28,675 --> 01:07:30,211 Non, mon garçon ! 1011 01:07:30,344 --> 01:07:31,679 Garçon ! 1012 01:07:32,648 --> 01:07:34,849 Garçon, n'y pense même pas. 1013 01:07:34,983 --> 01:07:36,617 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. 1014 01:07:36,751 --> 01:07:38,753 Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. Non ! 1015 01:07:51,266 --> 01:07:52,968 Comptez jusqu'à cinq. 1016 01:07:54,335 --> 01:07:55,704 Un deux... 1017 01:07:59,940 --> 01:08:02,109 Deux. Euh, trois, quatre... 1018 01:08:02,244 --> 01:08:03,644 cinq ! 1019 01:08:23,097 --> 01:08:25,065 Whoo-hoo-hoo ! 1020 01:08:25,198 --> 01:08:26,701 Oui ! 1021 01:08:26,833 --> 01:08:29,171 Oui ! Oh mon Dieu ! 1022 01:08:30,238 --> 01:08:31,972 Oh, c'était génial. 1023 01:08:32,105 --> 01:08:34,507 Je me sens comme Tom Cruise. 1024 01:08:36,844 --> 01:08:40,213 Oh ! Ow. Putain, qu'est ce que... 1025 01:08:40,347 --> 01:08:41,917 Oh ! 1026 01:08:48,457 --> 01:08:50,725 Oh ! 1027 01:08:53,662 --> 01:08:55,396 Oh mon Dieu. 1028 01:08:56,331 --> 01:08:57,399 Oh ! Oh ! 1029 01:09:00,135 --> 01:09:02,369 Enlevez cette robe de mon visage ! 1030 01:09:04,639 --> 01:09:06,373 Garçon ? 1031 01:09:16,184 --> 01:09:17,485 Oh ! 1032 01:09:23,524 --> 01:09:25,027 Oh, putain... 1033 01:09:37,305 --> 01:09:38,305 D'accord. 1034 01:09:38,405 --> 01:09:40,007 Oh non. 1035 01:09:58,259 --> 01:10:00,627 D'accord, d'accord, je pense que je vais bien. 1036 01:10:00,761 --> 01:10:02,464 Je pense que je les ai tous. 1037 01:10:03,465 --> 01:10:05,333 Quoi ? 1038 01:10:07,769 --> 01:10:10,639 Dieu ! Non ! 1039 01:10:14,475 --> 01:10:16,411 Tu ! Tu ! Tu ! 1040 01:10:16,543 --> 01:10:19,547 Tout ça c'est de ta faute ! Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ? 1041 01:10:19,680 --> 01:10:22,116 Pourquoi tu ne m'écoutes pas, hein ? Hein ? 1042 01:10:22,250 --> 01:10:24,527 Vous avez une idée de ce que vous venez de faire ? Vous venez de nous faire tuer ! 1043 01:10:24,551 --> 01:10:27,221 Nous sommes censés nous soucier les uns des autres, d'accord ? 1044 01:10:27,354 --> 01:10:31,058 Je ne te ferais jamais ça, jamais ! Vous m'avez sauvé ! Oh mon Dieu ! 1045 01:10:31,192 --> 01:10:34,228 Cette robe effrayante ! Je n'en peux plus ! 1046 01:10:53,280 --> 01:10:55,649 Cher Aimee, ça n'a pas l'air bien. 1047 01:10:55,783 --> 01:10:57,919 Et par «ça», je ne me souviens pas de quoi je parlais. 1048 01:10:59,787 --> 01:11:02,157 Je ne sens pas mes pieds. 1049 01:11:02,289 --> 01:11:03,358 Ou mon visage. 1050 01:11:05,458 --> 01:11:06,594 Je pense que je meurs. 1051 01:11:17,137 --> 01:11:21,876 Je vais te tuer, Joel Dawson ! Je vais te manger comme du brocoli ! 1052 01:11:23,176 --> 01:11:25,579 Les fougères comme celles - ci ont un antivenin. 1053 01:11:25,712 --> 01:11:29,183 Bon à la rigueur pour les serpents, les limaces. 1054 01:11:56,511 --> 01:11:59,414 Si vous trouvez le meilleur chien de tous les temps, 1055 01:11:59,546 --> 01:12:01,015 c'est Boy. 1056 01:12:01,917 --> 01:12:04,051 S'il vous plaît, prenez soin de lui. 1057 01:12:04,652 --> 01:12:06,154 Dites-lui que je suis désolé. 1058 01:12:06,287 --> 01:12:08,367 - Avez-vous vu mon chien ? - Dites-lui que je l'aime. 1059 01:12:08,456 --> 01:12:10,925 L'as-tu vu ? Lui ai-je crié dessus. 1060 01:12:11,059 --> 01:12:13,394 Et ne sortez pas sa robe de sa bouche. Il n'aime pas ça. 1061 01:12:13,528 --> 01:12:15,505 Et maintenant, je pourrais ne plus jamais le revoir. 1062 01:12:15,529 --> 01:12:18,599 Et s'il vous plaît, ne lui criez pas dessus. Je sais que tu ne le feras pas. 1063 01:12:21,269 --> 01:12:22,436 Joel. 1064 01:12:23,704 --> 01:12:25,171 Oh mon Dieu. 1065 01:12:25,706 --> 01:12:28,009 - C'est toi. - Aimée ? 1066 01:12:28,143 --> 01:12:30,478 Je ne peux pas croire que tu as réussi. 1067 01:12:30,610 --> 01:12:33,514 Oh mon Dieu. Je ne peux pas croire que tu as réussi. 1068 01:12:33,646 --> 01:12:35,382 Vous avez réussi, Joel. 1069 01:12:36,016 --> 01:12:38,854 - Est-ce que ça va ? - Yeah Yeah. 1070 01:12:40,921 --> 01:12:42,823 Oh, tu es si belle. 1071 01:12:58,005 --> 01:12:59,574 C'était bien. 1072 01:13:13,721 --> 01:13:14,956 Aimee ? 1073 01:13:16,992 --> 01:13:17,992 Aimee. 1074 01:13:18,059 --> 01:13:19,761 - Aimée. - Hé, hé, hé, hé. 1075 01:13:19,894 --> 01:13:21,395 TT-Vas-y doucement. Relax. 1076 01:13:21,529 --> 01:13:24,900 Encore assez gâché par tout le poison. Comment vous sentez-vous ? 1077 01:13:25,800 --> 01:13:27,168 Je sens... je vais bien. 1078 01:13:27,301 --> 01:13:29,469 Bien. Non, je suis f... Je-je vais bien. 1079 01:13:30,537 --> 01:13:33,673 Comment était-ce ? Je veux dire, tu dois tout me dire. 1080 01:13:33,807 --> 01:13:36,987 Honnêtement, ce n'était pas si mal. Je ne sais pas de quoi tout le monde se plaint. 1081 01:13:37,011 --> 01:13:39,546 - Oh ? - Non, c'était terrible. 1082 01:13:39,680 --> 01:13:41,581 J'ai presque... mort beaucoup. 1083 01:13:42,984 --> 01:13:45,119 C'est si bon de te voir. 1084 01:13:45,987 --> 01:13:47,897 J'ai de la chance que vous m'ayez trouvé quand vous l'avez fait. 1085 01:13:47,921 --> 01:13:49,189 À propos de ça, euh... 1086 01:13:49,323 --> 01:13:51,425 Et hé, nous... nous sommes embrassés. 1087 01:13:51,559 --> 01:13:54,596 - Vous halluciniez assez fort. - C'était incroyable, hein ? 1088 01:13:54,729 --> 01:13:56,564 Vous avez embrassé le vieux Pete. 1089 01:13:56,698 --> 01:13:59,401 - Salut, Pete. - Oh. Ouais. 1090 01:14:01,702 --> 01:14:03,271 Ce serait hilarant. 1091 01:14:05,907 --> 01:14:07,409 Oh, oui, je l'ai vraiment fait. 1092 01:14:10,110 --> 01:14:12,680 Je ne sais pas comment m'en sortir. 1093 01:14:12,814 --> 01:14:14,914 De quoi avez-vous dit à la radio, euh... 1094 01:14:15,048 --> 01:14:18,552 Ouais. Ce capitaine de yacht et son équipage apparaissent à l'improviste. 1095 01:14:18,686 --> 01:14:21,288 - Vous avez dit un capitaine de yacht ? - Yeah Yeah. 1096 01:14:21,421 --> 01:14:23,154 Et il dit qu'il peut nous trouver un endroit 1097 01:14:23,166 --> 01:14:24,601 sûr où vivre et une nouvelle maison. 1098 01:14:24,625 --> 01:14:26,293 J'essaye de tout emballer maintenant. 1099 01:14:26,426 --> 01:14:28,128 Pourquoi est-il appelé capitaine de yacht ? 1100 01:14:28,261 --> 01:14:30,130 Parce qu'il est le capitaine du yacht, crétin. 1101 01:14:30,264 --> 01:14:32,634 Oh mon Dieu. Soyez gentil, Bill. 1102 01:14:32,766 --> 01:14:34,534 - Quelle ? - J'essaye d'écouter. 1103 01:14:34,668 --> 01:14:37,708 Alors de toute façon, je voulais juste vous dire quelque chose, cependant... 1104 01:14:37,838 --> 01:14:38,838 - Whoo. - Oh ! 1105 01:14:38,905 --> 01:14:40,274 Aimee ! Aimee ! 1106 01:14:40,408 --> 01:14:42,568 Nous avons eu une autre fuite dans la ligne principale. 1107 01:14:42,643 --> 01:14:45,212 Le salaud crache de l'eau douce sur toute la plage ! 1108 01:14:45,345 --> 01:14:48,114 Ouais, ouais, merci, Janice. Je serai là. 1109 01:14:48,248 --> 01:14:49,849 - Oh. - Salut, Joel. 1110 01:14:49,984 --> 01:14:51,919 Salut, Janice. Ravi de vous rencontrer. 1111 01:14:52,052 --> 01:14:53,530 - S'il vous plaît... - Tout le monde est si vieux. 1112 01:14:53,554 --> 01:14:56,091 - Vous êtes venu à un moment fou. - Ouais. 1113 01:14:56,224 --> 01:14:57,795 Pouvons-nous mettre une épingle là-dedans ? 1114 01:14:57,807 --> 01:14:58,335 Ouais. 1115 01:14:58,359 --> 01:15:00,695 Mettez une épingle dedans. Sûr. 1116 01:15:18,078 --> 01:15:19,514 Hé, mec. 1117 01:15:36,363 --> 01:15:38,432 Tout est en train de s'effondrer, Aimee. 1118 01:15:38,565 --> 01:15:41,935 Je ne sais pas ce qui se passe ici. Que pouvons-nous faire ? 1119 01:15:42,069 --> 01:15:45,139 Ouais, je sais, Janice. Je suis désolé. 1120 01:15:45,273 --> 01:15:47,908 Janice, veux-tu juste... Me donner la clé ? 1121 01:15:48,775 --> 01:15:50,778 C'est un shitshow. 1122 01:15:50,911 --> 01:15:54,282 Qui a laissé le varech au soleil ? C'était censé être déjà emballé. 1123 01:15:54,414 --> 01:15:56,617 - Ça va ramener les mouches. - Ça gonfle. 1124 01:15:56,751 --> 01:16:00,288 Ouais, je ne pense pas que les pieds soient censés être de cette couleur. 1125 01:16:02,021 --> 01:16:03,021 Hey. 1126 01:16:03,090 --> 01:16:04,324 Un timing parfait. 1127 01:16:04,458 --> 01:16:07,394 Les mecs ! Joel, voici Dana et Rocko. 1128 01:16:07,528 --> 01:16:10,030 - Quoi de neuf ? - Ce sont les gars du yacht. 1129 01:16:10,163 --> 01:16:11,465 Cool. Oh. 1130 01:16:11,597 --> 01:16:14,001 Est-ce un... C'est un canon à bras ? 1131 01:16:14,134 --> 01:16:15,536 Fait maison. 1132 01:16:15,668 --> 01:16:18,271 Alors lequel... lequel de vous est le capitaine du yacht ? 1133 01:16:18,404 --> 01:16:21,007 Coupable comme accusé. Capitaine Brooks Wilkinson. 1134 01:16:21,141 --> 01:16:23,210 - Marine royale australienne. - Oh mon Dieu. 1135 01:16:23,344 --> 01:16:26,146 Retraité, bien sûr. Mes copains m'appellent Cap. 1136 01:16:26,279 --> 01:16:27,282 Comment ça va, mec ? 1137 01:16:27,414 --> 01:16:28,692 Je vois que tu as rencontré ces spécimens, 1138 01:16:28,716 --> 01:16:31,018 mais cette belle dame, c'est notre yacht. 1139 01:16:32,019 --> 01:16:34,889 Un peu voyante à mon goût, mais elle fait le travail. 1140 01:16:35,021 --> 01:16:36,823 - Hein. - Cap, c'est Joel. 1141 01:16:36,957 --> 01:16:38,525 Joel. Ok. 1142 01:16:38,658 --> 01:16:41,138 Joel a fini par voyager sept jours en surface pour arriver ici. 1143 01:16:41,228 --> 01:16:43,297 - Sept jours ? - Sept... Ouais, sept jours. 1144 01:16:43,430 --> 01:16:45,899 - C'est un sacré voyage, Joel. - C'était. Ouais. 1145 01:16:46,033 --> 01:16:48,178 Je ne comprends pas. Pourquoi as-tu quitté ta colonie, Joel ? 1146 01:16:48,202 --> 01:16:49,914 Vous vous faites prendre en train de voler de la nourriture ? 1147 01:16:49,938 --> 01:16:51,767 Non, je ne me suis pas fait prendre à voler de 1148 01:16:51,779 --> 01:16:53,698 la nourriture. Pourquoi est-ce une telle chose ? 1149 01:16:53,740 --> 01:16:55,475 Il est venu par amour. 1150 01:16:55,609 --> 01:16:57,143 Bien sur toi, mon pote. C'est beau. 1151 01:16:57,278 --> 01:17:00,048 Il n'y a pas de mission plus admirable que l'amour. 1152 01:17:00,180 --> 01:17:02,482 Tout marin digne de ce nom le sait. 1153 01:17:02,615 --> 01:17:04,551 Yo, Cap. On cuisine cette merde ou quoi ? 1154 01:17:04,685 --> 01:17:07,097 J'ai l'impression d'avoir les noix de King Kong sur mes épaules, mec. 1155 01:17:07,121 --> 01:17:09,090 C'est charmant, Rock, vraiment. 1156 01:17:09,222 --> 01:17:12,460 Joel, tu ressembles à un homme qui connaît son chemin autour d'un barbecue. 1157 01:17:12,592 --> 01:17:15,262 - Je... ne... - Viens nous aider à allumer un feu. 1158 01:17:15,395 --> 01:17:17,764 Euh, en fait, je vais... 1159 01:17:17,898 --> 01:17:20,238 rattrape Aimee pendant une seconde, si c'est... 1160 01:17:20,250 --> 01:17:21,034 Ouais. 1161 01:17:21,167 --> 01:17:23,436 Je m'excuse. Je... Vieilles habitudes. 1162 01:17:23,570 --> 01:17:27,007 Vous vous présentez et... ici, j'essaye de vous donner des ordres. 1163 01:17:27,140 --> 01:17:28,585 Je vais vous donner un peu d'intimité, ouais ? 1164 01:17:28,609 --> 01:17:30,411 - Je vous remercie. - Ouais, namaste. 1165 01:17:30,545 --> 01:17:32,212 Euh, j'allais juste, si tu... 1166 01:17:32,345 --> 01:17:33,647 - Salut, Joel. - Ouais ? 1167 01:17:33,780 --> 01:17:35,716 Nous organisons une fête de départ ce soir. 1168 01:17:35,849 --> 01:17:37,089 Rien d'extraordinaire, mais... 1169 01:17:37,217 --> 01:17:39,763 nous prendrons un verre ensemble pour vous accueillir dans la colonie. 1170 01:17:39,787 --> 01:17:40,787 D'accord. 1171 01:17:40,854 --> 01:17:42,054 La première bière est sur moi. 1172 01:17:42,189 --> 01:17:43,591 Merci. 1173 01:17:43,724 --> 01:17:45,259 Il est sympa. 1174 01:17:45,391 --> 01:17:46,693 Brasse sa propre bière. 1175 01:17:46,828 --> 01:17:49,130 - Oh. - Bonjour Chérie. Comment ça va ? 1176 01:17:49,262 --> 01:17:51,265 Bien sûr qu'il le fait. 1177 01:17:54,135 --> 01:17:56,704 Je suis désolé. Il se passe tellement de choses en ce moment. 1178 01:17:56,837 --> 01:17:58,038 - Est-ce que je peux ? - Ouais. 1179 01:17:58,171 --> 01:17:59,205 C'est fou. 1180 01:17:59,340 --> 01:18:01,408 Plutôt sympa ici, tu sais. 1181 01:18:01,542 --> 01:18:03,711 Pourquoi, euh... pourquoi devez-vous partir ? 1182 01:18:03,845 --> 01:18:05,710 C'est beau. Ce n'est tout simplement pas sûr. 1183 01:18:05,722 --> 01:18:06,347 Ok. 1184 01:18:06,480 --> 01:18:08,047 Tout le monde a peur. 1185 01:18:08,181 --> 01:18:11,618 Même votre bunker a été brisé, et vous êtes tous jeunes et forts. 1186 01:18:11,752 --> 01:18:12,952 Ouais. 1187 01:18:13,087 --> 01:18:14,822 Hey, Aimee ? 1188 01:18:14,956 --> 01:18:18,859 Pardon. Je sais que vous avez beaucoup de choses à faire, mais, euh... 1189 01:18:19,894 --> 01:18:23,063 tu sais, je suis venu... je suis venu ici pour te voir, 1190 01:18:23,197 --> 01:18:26,734 et donc je suis... checkin' dans. 1191 01:18:26,868 --> 01:18:30,538 Je me demande simplement comment tu... te sens à ce sujet. 1192 01:18:30,671 --> 01:18:33,215 Je pense que c'est la chose la plus romantique que quiconque ait jamais faite. 1193 01:18:33,239 --> 01:18:35,809 Tu fais ? D'accord. D'accord, bien, parce que, euh... 1194 01:18:35,943 --> 01:18:38,445 Mais écoute, Joel, euh... 1195 01:18:38,578 --> 01:18:41,614 te parler à la radio était une si belle évasion 1196 01:18:41,748 --> 01:18:43,818 du stress lié à la gestion de cette colonie. 1197 01:18:43,952 --> 01:18:45,586 Ouais. 1198 01:18:45,719 --> 01:18:46,886 Et, euh... 1199 01:18:48,154 --> 01:18:51,557 Je veux dire, tu es probablement la seule personne vivante de mon ancienne vie. 1200 01:18:52,024 --> 01:18:53,795 De Fairfield. 1201 01:18:57,029 --> 01:18:58,398 Oh. Il y a un... 1202 01:18:58,533 --> 01:19:01,970 Il y a un "mais" qui arrive, n'est-ce pas ? 1203 01:19:03,503 --> 01:19:06,908 Mais je ne pensais pas que tu viendrais vraiment ici, Joel. 1204 01:19:07,774 --> 01:19:09,143 Oh, euh... 1205 01:19:09,277 --> 01:19:11,346 Et je suis si heureux de vous voir. 1206 01:19:11,479 --> 01:19:12,847 Je ne suis juste pas... 1207 01:19:13,847 --> 01:19:16,384 Je ne suis plus la même personne que j'étais, tu sais ? 1208 01:19:16,516 --> 01:19:18,752 Sept ans, c'est long. 1209 01:19:18,886 --> 01:19:22,323 J'ai... j'ai perdu des gens. Ma mère, mes amis et... 1210 01:19:22,990 --> 01:19:25,025 L'année dernière, j'ai perdu quelqu'un... 1211 01:19:26,493 --> 01:19:28,596 et il comptait beaucoup pour moi. 1212 01:19:29,963 --> 01:19:31,265 UNE... 1213 01:19:31,932 --> 01:19:33,268 Ouf. 1214 01:19:52,587 --> 01:19:55,522 Oh, mec, je me sens comme un idiot. 1215 01:19:55,655 --> 01:19:57,757 - Non, non. - Je n'ai même pas... 1216 01:19:57,891 --> 01:20:00,827 Je ne t'ai même pas demandé si je devais venir. 1217 01:20:00,961 --> 01:20:04,164 J'étais tellement excitée et je... je suis partie. 1218 01:20:04,297 --> 01:20:06,400 Je ne sais pas ce que j'ai pensé. 1219 01:20:07,634 --> 01:20:09,636 Eh bien, je sais ce que j'ai pensé. 1220 01:20:09,770 --> 01:20:13,507 Je viendrais et... et vous balayerais de vos pieds, 1221 01:20:13,640 --> 01:20:15,775 et nous serions heureux. 1222 01:20:15,908 --> 01:20:17,210 Oh, Joel. 1223 01:20:17,345 --> 01:20:22,250 Mais tu... ne voulais pas... moi. 1224 01:20:22,382 --> 01:20:26,386 Je suis vraiment désolé. J'aurais dû dire quelque chose à la radio ou... 1225 01:20:26,520 --> 01:20:29,023 Non c'est bon. Ça va. Euh... 1226 01:20:29,155 --> 01:20:32,393 Je sais que ce n'est pas comme ça que tu as imaginé ça, mais... 1227 01:20:34,895 --> 01:20:36,630 tu Viendras toujours avec nous, non ? 1228 01:20:36,764 --> 01:20:40,702 Viens avec toi... Euh, sur le... yacht ? 1229 01:20:42,869 --> 01:20:45,105 C'est notre chance de survie. 1230 01:20:47,440 --> 01:20:49,010 Donnez une chance à Cap. 1231 01:20:52,613 --> 01:20:54,782 Dites-nous. 1232 01:20:54,914 --> 01:20:57,118 Ouais, allez, Cap. Raconte-nous une autre histoire. 1233 01:20:57,251 --> 01:21:00,021 - Ouais viens. - Quatre ans après Agatha. 1234 01:21:00,154 --> 01:21:02,089 HMS Brisbane. Première montre. 1235 01:21:02,221 --> 01:21:04,425 J'ai été la première personne à le voir franchir le mur. 1236 01:21:04,557 --> 01:21:07,094 Lézard géant, haut de deux étages. 1237 01:21:07,862 --> 01:21:11,599 J'ai sonné l'alarme. Trop tard. 1238 01:21:11,731 --> 01:21:14,600 Nous avons perdu 1032 âmes cette nuit-là. 1239 01:21:14,734 --> 01:21:16,903 Ceux d'entre nous qui ont survécu ont pris la mer. 1240 01:21:17,037 --> 01:21:21,242 Je veux dire, ne vous y trompez pas. Nous avons perdu cette guerre. Ok ? 1241 01:21:21,375 --> 01:21:25,112 Il n'y a pas de place pour l'humanité sur terre. Mais là-bas ? 1242 01:21:25,244 --> 01:21:27,247 Là, nous avons une chance. 1243 01:21:27,381 --> 01:21:29,483 J'ai un... 1244 01:21:29,617 --> 01:21:32,485 Pardon. J'ai juste une... question. 1245 01:21:32,618 --> 01:21:34,621 J'ai survécu sept jours en surface, 1246 01:21:34,755 --> 01:21:39,092 et... si je peux faire ça, tout le monde peut le faire. 1247 01:21:39,225 --> 01:21:42,395 Sept jours en surface ? Je suis impressionné. 1248 01:21:42,529 --> 01:21:45,698 Alors peut-être avons-nous encore une chance... de nous battre 1249 01:21:45,832 --> 01:21:48,869 et... et, vous savez, gagnez, euh... 1250 01:21:49,002 --> 01:21:51,537 gagner notre... reconquérir notre monde. 1251 01:21:51,671 --> 01:21:53,922 J'ai un plan. Et si vous en avez une meilleure, 1252 01:21:53,934 --> 01:21:56,009 mon pote, je suis... je suis toute oreille. 1253 01:21:56,143 --> 01:21:59,078 - Et je me tiendrai à vos côtés. - Tu veux entendre mon... 1254 01:21:59,212 --> 01:22:01,347 Tu veux entendre mon plan ? 1255 01:22:01,481 --> 01:22:02,817 C'est, euh... 1256 01:22:03,650 --> 01:22:05,185 juste, euh... 1257 01:22:10,925 --> 01:22:13,327 Je n'ai rien, euh... 1258 01:22:13,461 --> 01:22:14,927 Hé, c'est sur moi. 1259 01:22:15,061 --> 01:22:17,963 Je ne voulais pas te mettre sur la sellette, mon pote. Ses... 1260 01:22:18,097 --> 01:22:21,768 Eh bien... Aimée me dit que vous fabriquez un minestrone méchant. 1261 01:22:22,536 --> 01:22:23,871 Et vous êtes génial à la radio. 1262 01:22:24,003 --> 01:22:26,249 Le Seigneur sait que j'ai besoin d'un expert en communication. 1263 01:22:26,273 --> 01:22:29,710 Quelqu'un pour apprendre à Rocko à cuisiner. 1264 01:22:30,978 --> 01:22:34,815 Avez-vous une radio que je pourrais utiliser ? Je veux contacter ma colonie. 1265 01:22:35,716 --> 01:22:39,220 7045, c'est 3022. Entrez. 1266 01:22:41,555 --> 01:22:45,059 7045, c'est 3022. Y a-t-il quelqu'un ? 1267 01:22:45,193 --> 01:22:46,860 Tim ? Ava ? N'importe qui. Plus de. 1268 01:22:46,993 --> 01:22:49,662 Cap a pensé que vous pourriez avoir besoin d'une collation. 1269 01:22:49,796 --> 01:22:52,165 - Oh. - Tu sais, il brasse sa propre bière. 1270 01:22:53,167 --> 01:22:55,603 - Ouais. Ouais, j'ai entendu. - C'est bon, mec. 1271 01:22:55,735 --> 01:22:57,939 - Cool. Je vous remercie. - Ouais. 1272 01:23:51,926 --> 01:23:53,961 Bonjour ? Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 1273 01:23:54,094 --> 01:23:55,229 Hey. Ouais ! Ouais ! 1274 01:23:55,362 --> 01:23:57,463 Ouais, Ray, c'est toi ? C'est moi. C'est Joel. 1275 01:23:57,596 --> 01:23:59,099 Joel ? Oh mon Dieu ! 1276 01:23:59,233 --> 01:24:01,768 Salut les gars ! C'est Joel. Il l'a fait ! 1277 01:24:01,902 --> 01:24:03,936 - Vous plaisantez ! - Hey. Salut les gars ! 1278 01:24:04,070 --> 01:24:06,510 C'est moi. C'est Joel. Je... je suis... je suis en sécurité. 1279 01:24:06,640 --> 01:24:08,742 Je l'ai fait. Je suis à la colonie d'Aimee. 1280 01:24:08,876 --> 01:24:10,676 - Il l'a fait ! - Oh, mon Dieu, tu es vivant ? 1281 01:24:10,777 --> 01:24:12,155 C'est si bon d'entendre la voix de vos gars. 1282 01:24:12,179 --> 01:24:13,857 Tellement bon de t'entendre aussi, mon pote. 1283 01:24:13,881 --> 01:24:14,322 Ça va ? 1284 01:24:14,334 --> 01:24:15,692 J'ai l'impression que ça fait si longtemps. 1285 01:24:15,716 --> 01:24:18,361 - J'ai tellement de choses à vous dire. - Dites-nous ce que vous avez vu. 1286 01:24:18,385 --> 01:24:22,155 - J'ai vu une reine Sandgobbler. - Qu'est - ce qu'une reine Sandgobbler ? 1287 01:24:22,288 --> 01:24:24,391 C'est... je ne sais pas, mais je l'ai fait sauter. 1288 01:24:24,524 --> 01:24:26,135 Je l'ai fait sauter avec une grenade à main ! 1289 01:24:26,159 --> 01:24:27,527 Où as-tu une grenade ? 1290 01:24:27,661 --> 01:24:29,262 Ouais, c'était tellement génial, et... 1291 01:24:29,396 --> 01:24:31,096 Quoi d'autre ? Quoi d'autre ? Euh, j'ai 1292 01:24:31,108 --> 01:24:33,033 rencontré ces deux survivants vraiment cool. 1293 01:24:33,167 --> 01:24:36,737 Et ils m'ont appris toutes ces choses. Ils vivent en surface et... 1294 01:24:36,871 --> 01:24:39,105 Et, oh, oh, oh ! J'ai rencontré un Mav1s. 1295 01:24:39,239 --> 01:24:42,742 - J'ai parlé à un vrai Mav1 en direct. - Pas question ! À quoi ressemble-t-elle ? 1296 01:24:42,876 --> 01:24:47,047 Euh, elle était... très informative, émotionnellement, et... 1297 01:24:48,515 --> 01:24:52,019 Et j'ai aussi un chien, euh... 1298 01:24:52,152 --> 01:24:55,590 - Wow, Joel. Vous avez un chien ? - Et comment ça se passe avec Aimee ? 1299 01:24:56,090 --> 01:24:57,725 Euh, vraiment... 1300 01:24:58,324 --> 01:24:59,961 très bien. 1301 01:25:00,094 --> 01:25:04,431 Joel, tu as simplement survécu à ce voyage, c'est incroyable. 1302 01:25:04,564 --> 01:25:06,299 Nous sommes fiers de vous, Joel. 1303 01:25:07,734 --> 01:25:09,969 Mec, vous me manquez vraiment. 1304 01:25:11,238 --> 01:25:15,176 Comment ça va, euh... Comment ça va là-bas ? Donnez-moi la mise à jour. 1305 01:25:15,309 --> 01:25:18,145 Pas bon. Nous avons eu plusieurs violations. 1306 01:25:18,279 --> 01:25:20,555 De multiples violations ? Que voulez-vous dire ? Est-ce que tout le monde va bien ? 1307 01:25:20,579 --> 01:25:23,582 Pas vraiment. Je ne pense pas que nous puissions rester ici plus longtemps. 1308 01:25:26,286 --> 01:25:27,654 Euh, les gars ? 1309 01:25:27,787 --> 01:25:29,289 Nous survivons pour l'instant. 1310 01:25:29,422 --> 01:25:32,826 "Survivre pour l'instant." Quoi ? Sur... Ray ? Salut les gars ! 1311 01:25:32,958 --> 01:25:35,630 Hé, non, non, non, non, non, non, non. Merde. 1312 01:25:35,762 --> 01:25:39,166 Bonjour les gars, pouvez-vous m'entendre ? 1313 01:25:39,300 --> 01:25:40,900 Les mecs ? 1314 01:25:51,243 --> 01:25:52,947 Je dois y retourner. 1315 01:25:53,912 --> 01:25:55,815 Qu'est ce que je fais ici ? 1316 01:26:09,729 --> 01:26:11,699 Baies violettes. 1317 01:26:20,640 --> 01:26:23,309 Lézard géant, haut de deux étages, franchissant le mur. 1318 01:26:23,444 --> 01:26:26,580 Les lézards ne peuvent pas grimper pour la merde. 1319 01:26:26,712 --> 01:26:28,448 Fils de pute couché. 1320 01:26:29,882 --> 01:26:31,719 Fils de pute ! 1321 01:26:43,697 --> 01:26:46,300 Vous aimez tous cette merde, hein ? 1322 01:26:46,434 --> 01:26:47,735 Aimee. 1323 01:26:47,868 --> 01:26:49,937 Hey, hey. Aimee, Aimee, Aimee. 1324 01:26:50,069 --> 01:26:51,771 - Joël ! - Hé, hé, hé, hé, hé. Hey. 1325 01:26:51,904 --> 01:26:53,873 - Je dois te parler. - Joël ! 1326 01:26:54,975 --> 01:26:56,309 Oh, tu es tellement ivre. 1327 01:26:56,443 --> 01:27:01,681 Chaud, super déchiré, super génial Joely-Joely Dawson ! 1328 01:27:01,815 --> 01:27:03,384 Aimee, please. 1329 01:27:03,516 --> 01:27:06,153 C'est super important. J'ai besoin de te parler de quelque chose. 1330 01:27:06,286 --> 01:27:09,122 Vous devez faire sortir tout le monde d'ici maintenant. 1331 01:27:09,256 --> 01:27:10,767 D'accord, je pense que quelque chose de grave 1332 01:27:10,779 --> 01:27:12,235 est sur le point de se produire. Je te dis. 1333 01:27:12,259 --> 01:27:15,020 Je peux le sentir. C'est une mauvaise... C'est une mauvaise ambiance. 1334 01:27:17,896 --> 01:27:20,943 Je pense qu'il prépare quelque chose. Je ne pense pas qu'il soit là pour te sauver. 1335 01:27:20,967 --> 01:27:21,550 Qui ? 1336 01:27:21,562 --> 01:27:23,345 Le capitaine du yacht. Il a essayé de m'empoisonner. 1337 01:27:23,369 --> 01:27:26,806 Casquette. Cap est juste là. Il danse. 1338 01:27:27,908 --> 01:27:31,144 Oh, mon... je le déteste. Je le déteste tellement. 1339 01:27:31,278 --> 01:27:33,579 Ecoute, il m'a donné ces baies empoisonnées, d'accord ? 1340 01:27:33,713 --> 01:27:36,158 Et je sais que les baies sont du poison parce que mon chien me l'a dit. 1341 01:27:36,182 --> 01:27:37,850 Vous avez un chien qui parle ? 1342 01:27:37,984 --> 01:27:40,085 - Non, non, non, Aimee. - J'aime les chiens ! 1343 01:27:41,322 --> 01:27:44,759 Qu'a-t-il dit ? Où est le petit bonhomme ? 1344 01:27:45,759 --> 01:27:46,826 Un homme à la mer ! 1345 01:27:46,960 --> 01:27:48,537 S'il vous plaît. Veuillez essayer de m'écouter. 1346 01:27:48,561 --> 01:27:50,764 J'ai besoin de ton aide. Quelque chose va se passer. 1347 01:27:50,898 --> 01:27:52,833 Votre colonie est en danger. 1348 01:27:52,966 --> 01:27:53,966 - Joel. - Quelle ? 1349 01:27:54,033 --> 01:27:55,502 Joel ! 1350 01:28:05,278 --> 01:28:07,280 Oh merde. 1351 01:28:07,413 --> 01:28:09,682 - Aimée ? Aimée ? - Joel ? Joel, ça va ? 1352 01:28:09,815 --> 01:28:11,085 Bonjour. 1353 01:28:11,217 --> 01:28:13,177 Joel, je suis désolé pour le poing sur ton visage. 1354 01:28:13,252 --> 01:28:15,022 Je ne pourrais pas te laisser parler de nous 1355 01:28:15,034 --> 01:28:16,657 à la radio. Je ne voulais pas gâcher ça. 1356 01:28:16,789 --> 01:28:19,292 Dana, prends-en soin. 1357 01:28:20,894 --> 01:28:23,697 Dana, ne fais pas ça. Pas la tour radio ! 1358 01:28:25,631 --> 01:28:29,002 - Qu'est-ce que tu fais ? - Êtes-vous fou ? 1359 01:28:29,136 --> 01:28:32,456 Donc, vous avez probablement compris que nous ne sommes pas en croisière de plaisir. 1360 01:28:32,506 --> 01:28:35,643 Mon équipage et moi tenons à vous remercier pour vos généreux dons. 1361 01:28:35,775 --> 01:28:37,978 Nourriture, eau, fournitures, médicaments. 1362 01:28:38,110 --> 01:28:39,813 Nous l'apprécions beaucoup. 1363 01:28:39,945 --> 01:28:43,449 Il nous mènera à la prochaine colonie sans défense sur la côte. 1364 01:28:43,582 --> 01:28:44,917 C'est un voleur de nourriture ! 1365 01:28:45,051 --> 01:28:46,786 - Tu as raison. - Ouais. 1366 01:28:46,920 --> 01:28:48,419 Mais ce n'est pas si simple. Le monde est 1367 01:28:48,431 --> 01:28:50,265 essentiellement dépourvu de combustibles fossiles. 1368 01:28:50,289 --> 01:28:52,302 Pas assez pour faire fonctionner un yacht, de toute façon. 1369 01:28:52,326 --> 01:28:55,561 Donc, mon équipage et moi, nous avons dû improviser juste pour survivre. 1370 01:28:55,695 --> 01:28:57,443 Et nous avons trouvé une véritable source de 1371 01:28:57,455 --> 01:28:59,215 carburant spéciale. En fait, Rocko l'a fait. 1372 01:28:59,265 --> 01:29:01,400 - N'est-ce pas, grand gars ? - Ouais, c'était moi. 1373 01:29:01,534 --> 01:29:05,840 Dix tonnes de puissance pure, enchaînées à l'avant de ce yacht. 1374 01:29:06,506 --> 01:29:08,108 Elle dort maintenant. 1375 01:29:09,609 --> 01:29:11,311 Elle aura bientôt faim. 1376 01:29:18,953 --> 01:29:20,487 Quoi ? 1377 01:29:20,619 --> 01:29:22,355 Bien, que puis-je dire ? 1378 01:29:24,123 --> 01:29:25,824 La merde devient folle dans l'apocalypse. 1379 01:29:25,958 --> 01:29:27,827 Oh mon Dieu. 1380 01:29:49,448 --> 01:29:52,485 Oh mon Dieu. 1381 01:29:53,386 --> 01:29:54,421 Courir ! 1382 01:30:03,529 --> 01:30:04,529 Rose ! 1383 01:30:07,333 --> 01:30:10,336 Oh, mon Dieu, nous allons mourir. 1384 01:30:14,207 --> 01:30:17,043 Mkay. Je dois juste trouver un moyen de libérer mes mains du... 1385 01:30:17,176 --> 01:30:19,511 Oh. 1386 01:30:19,645 --> 01:30:22,648 Je dois empêcher ces salauds de prendre nos affaires ! 1387 01:30:22,783 --> 01:30:24,351 Oh mon... 1388 01:30:25,451 --> 01:30:27,287 Vous avez parcouru 85 miles à travers l'enfer. 1389 01:30:27,420 --> 01:30:29,189 Je pense que je peux arrêter trois connards. 1390 01:30:29,323 --> 01:30:30,723 - Vous obtenez le crabe ! - Quelle ? 1391 01:30:32,759 --> 01:30:34,994 C'est désespéré. 1392 01:30:40,701 --> 01:30:43,203 Aimee ? 1393 01:31:16,136 --> 01:31:18,438 Putain de merde. 1394 01:31:18,570 --> 01:31:19,573 Putain de merde. 1395 01:32:26,506 --> 01:32:28,207 Non non non non non ! 1396 01:32:36,682 --> 01:32:38,685 Garçon ? Garçon ! 1397 01:32:40,287 --> 01:32:42,489 Garçon ! Hey ! 1398 01:32:46,792 --> 01:32:48,761 Dana ? Tirez sur le chien. 1399 01:33:05,811 --> 01:33:07,113 Aimee ! 1400 01:33:08,814 --> 01:33:10,451 Non ! 1401 01:33:12,284 --> 01:33:14,954 Rocko ? Il est temps de partir. Allons-y... 1402 01:33:18,757 --> 01:33:20,326 Oh non, non. 1403 01:33:22,529 --> 01:33:24,439 Garçon ! J'ai besoin que tu m'écoutes maintenant. 1404 01:33:24,463 --> 01:33:27,501 Vous voyez là-bas ? Va chercher Aimee. 1405 01:33:27,634 --> 01:33:28,967 Déplaçons-le ! 1406 01:33:29,101 --> 01:33:30,781 Allez maintenant. Maintenant. Maintenant ! 1407 01:33:30,869 --> 01:33:32,549 Je suis désolé de vous avoir crié dessus ! 1408 01:33:38,845 --> 01:33:40,513 Bouge toi. 1409 01:33:47,087 --> 01:33:49,088 D'accord, crabe, tu veux un peu de... 1410 01:33:51,891 --> 01:33:53,359 Whoa ! 1411 01:34:00,434 --> 01:34:02,769 D'accord ! Whoa ! Whoa ! 1412 01:34:02,903 --> 01:34:05,905 Hé, hé, hé, hé ! Ecoutez. Tu ne veux pas faire ça. 1413 01:34:15,448 --> 01:34:17,584 Oh non ! 1414 01:34:25,925 --> 01:34:27,461 - Joel ! - Aimee ! 1415 01:34:27,594 --> 01:34:30,697 Aimée ! Aimée, lance-moi le canon ! Je sais comment le tuer ! 1416 01:34:50,750 --> 01:34:53,020 Vous pouvez toujours le dire dans les yeux. 1417 01:34:53,153 --> 01:34:56,456 - Qu'est-ce que tu fais ? Le tirer ! - Le tirer ! Qu'est-ce que tu attends ? 1418 01:34:56,590 --> 01:34:59,726 - Tue le ! - Putain, tirez dessus ! 1419 01:35:01,027 --> 01:35:02,261 Aiguille à travers l'eau. 1420 01:35:05,765 --> 01:35:07,066 Cap ? 1421 01:35:15,073 --> 01:35:18,244 Tu es libre. 1422 01:35:49,242 --> 01:35:51,244 Oh mon Dieu. 1423 01:35:58,618 --> 01:36:01,655 Oh, merde, on va mourir. Nous mourons. 1424 01:36:08,927 --> 01:36:11,163 Non ! 1425 01:36:32,219 --> 01:36:33,619 C'était incroyable. 1426 01:36:33,752 --> 01:36:34,953 Quoi ? Euh... 1427 01:36:35,520 --> 01:36:37,157 - Incroyable ? Moi ? - Ouais. 1428 01:36:37,289 --> 01:36:38,692 Vous pensiez que j'étais... 1429 01:36:46,265 --> 01:36:48,034 - Merci, Joel. - Ouais ? 1430 01:36:48,167 --> 01:36:52,005 Ouais, eh bien, j'aurais fait les choses différemment, mais... tu as bien fait. 1431 01:36:52,137 --> 01:36:53,974 Oh. D'accord. 1432 01:36:54,106 --> 01:36:56,609 Pardon. Ouais, juste... 1433 01:36:56,743 --> 01:36:58,477 Ça a l'air mieux. Prends en soin. 1434 01:36:58,610 --> 01:37:00,530 - Et maintenant, au revoir. - Au revoir les gens. 1435 01:37:01,381 --> 01:37:03,850 - Pouvez-vous déplacer ça ? Ouais. - Aimée. 1436 01:37:07,587 --> 01:37:09,422 - Hey - Hey Autour... 1437 01:37:09,555 --> 01:37:12,925 Je dois retourner dans ma colonie, voir si tout va bien. 1438 01:37:13,059 --> 01:37:14,961 Oui, oui. Ouais. 1439 01:37:15,094 --> 01:37:18,265 Certains de mes amis m'ont dit qu'il y a une place dans les montagnes, 1440 01:37:18,398 --> 01:37:20,266 Je suppose que c'est à l'abri des monstres. 1441 01:37:20,399 --> 01:37:22,868 Alors peut-être que nous allons tous y aller. 1442 01:37:23,002 --> 01:37:24,171 Oh. 1443 01:37:24,304 --> 01:37:28,240 Euh, c'était vraiment cool de juste... de te voir en action, 1444 01:37:28,375 --> 01:37:33,612 et... je ne sais pas comment vous vous occupez de tous ces gens, et ensuite... 1445 01:37:33,746 --> 01:37:36,949 - Oh. - Je suis si contente que tu sois venu. 1446 01:37:41,121 --> 01:37:42,154 Je dois partir. 1447 01:37:42,287 --> 01:37:44,022 Je m'inquiète pour eux. 1448 01:37:44,157 --> 01:37:45,559 Ouais. 1449 01:37:46,626 --> 01:37:49,463 Mais j'avais quelque chose pour toi. Euh... 1450 01:37:50,063 --> 01:37:51,965 Oh mon Dieu. 1451 01:37:52,097 --> 01:37:53,265 Crocodile Carl ? 1452 01:37:53,399 --> 01:37:55,467 - Oh mon Dieu. - Je connais. 1453 01:37:55,601 --> 01:37:58,704 Je pensais que tu devrais le récupérer enfin. 1454 01:37:59,872 --> 01:38:00,906 Ici, euh... 1455 01:38:02,240 --> 01:38:04,113 Non, je ne peux pas supporter ça. Vous en avez besoin. 1456 01:38:04,125 --> 01:38:04,753 Non non Non. 1457 01:38:04,777 --> 01:38:07,547 Je veux que tu le prennes. Cela signifierait beaucoup pour moi. 1458 01:38:07,680 --> 01:38:09,649 Vraiment, prends-le. 1459 01:38:11,117 --> 01:38:14,354 J'ai tout ici, de toute façon. Donc je peux toujours faire des copies. 1460 01:38:14,487 --> 01:38:17,056 Merci de m'avoir inspiré pour... 1461 01:38:18,356 --> 01:38:20,393 faites ce voyage. 1462 01:38:20,525 --> 01:38:22,496 C'est la meilleure décision que j'ai jamais prise. 1463 01:38:23,662 --> 01:38:27,065 Très bien, je vais y aller. 1464 01:38:27,199 --> 01:38:29,234 - Ouais. - Garçon, allez ! 1465 01:38:29,368 --> 01:38:31,337 UNE... 1466 01:38:31,470 --> 01:38:33,939 - Euh, fais attention. - Oui toi aussi. 1467 01:38:35,608 --> 01:38:37,411 - Bye, Aimee. - Bye. 1468 01:39:00,432 --> 01:39:01,935 C'était... 1469 01:39:02,068 --> 01:39:04,003 - Génial. - Ouais. 1470 01:39:11,310 --> 01:39:13,046 Je viendrai te trouver. 1471 01:39:15,381 --> 01:39:16,849 Tu ferais mieux. 1472 01:39:21,354 --> 01:39:22,588 D'accord. 1473 01:39:31,997 --> 01:39:34,033 Je m'appelle Joel Dawson. 1474 01:39:34,167 --> 01:39:38,672 J'ai 24 ans et j'ai survécu sept jours en surface. 1475 01:39:46,645 --> 01:39:48,215 Deux fois, en fait. 1476 01:40:00,059 --> 01:40:01,293 - Joel ? - Joel ? 1477 01:40:01,427 --> 01:40:03,662 Les gars ! Hey ! 1478 01:40:03,796 --> 01:40:06,065 - Oh mon Dieu ! - Hé, hé, hé ! 1479 01:40:19,244 --> 01:40:22,481 Je suis vivant grâce à la générosité de quelques inconnus 1480 01:40:22,614 --> 01:40:25,885 et la gentillesse d'un grand chien. 1481 01:40:27,653 --> 01:40:30,088 Ma colonie et moi nous dirigeons vers les montagnes. 1482 01:40:30,221 --> 01:40:32,992 Il y a censé y avoir moins de monstres là-bas. 1483 01:40:33,126 --> 01:40:37,496 Et ne vous méprenez pas. La surface est un endroit dangereux. 1484 01:40:37,630 --> 01:40:41,434 Mais je ne pense plus que se cacher sous terre soit la réponse. 1485 01:40:41,568 --> 01:40:46,773 Il existe un monde très grand, magnifique et inspirant. 1486 01:40:46,905 --> 01:40:48,941 Et je sais que vous pensez que c'est peut-être 1487 01:40:48,953 --> 01:40:50,609 impossible, mais ce n'est pas le cas. 1488 01:40:50,743 --> 01:40:52,911 Si je peux survivre ici, n'importe qui le peut. 1489 01:40:53,046 --> 01:40:55,280 C'est comme un bon ami m'a dit une fois. 1490 01:40:55,413 --> 01:40:58,184 Les bons instincts se gagnent en faisant des erreurs. 1491 01:40:58,317 --> 01:41:00,786 Si vous avez la chance de survivre à quelques erreurs, 1492 01:41:00,920 --> 01:41:02,587 vous allez tout faire ici. 1493 01:41:02,720 --> 01:41:04,775 Dans cet enregistrement, vous trouverez tout 1494 01:41:04,787 --> 01:41:06,625 ce que je sais sur notre nouveau monde. 1495 01:41:06,760 --> 01:41:08,640 La plupart de cela, j'ai dû apprendre à la dure. 1496 01:41:08,761 --> 01:41:11,063 J'espère que cela vous facilitera un peu la tâche. 1497 01:41:11,698 --> 01:41:14,467 Alors ouvrez cette trappe. 1498 01:41:14,600 --> 01:41:15,935 Ok, allez. 1499 01:41:16,069 --> 01:41:19,972 Respirez de l'air frais. Aller. Vis ta vie. 1500 01:41:21,039 --> 01:41:24,176 Ce ne sera pas facile, mais cela en vaudra la peine. 1501 01:41:25,679 --> 01:41:29,983 J'ai parcouru 85 miles pour trouver ce qui me manquait sous terre depuis sept ans 1502 01:41:30,115 --> 01:41:32,585 était juste au-dessus de ma tête tout ce temps. 1503 01:41:32,719 --> 01:41:34,420 Et c'est incroyable. 1504 01:41:35,454 --> 01:41:38,457 Oh, et une dernière chose. Ne vous contentez pas. 1505 01:41:38,591 --> 01:41:42,762 Vous n'êtes pas obligé. Pas même au bout du monde. 1506 01:41:50,636 --> 01:41:52,338 Se déconnecter, 1507 01:41:52,470 --> 01:41:54,239 Joel Dawson. 1508 01:42:22,801 --> 01:42:25,270 "Ne vous contentez pas"? C'est ma ligne. 1509 01:42:25,404 --> 01:42:28,244 C'est un long voyage, gamin. J'espère que vous savez ce que vous faites. 1510 01:42:28,306 --> 01:42:29,901 Ce n'est certainement pas le cas. Les araignées 1511 01:42:29,913 --> 01:42:31,219 des neiges l'attraperont probablement. 1512 01:42:31,243 --> 01:42:32,853 Ce n'est pas une bonne façon de procéder. 1513 01:42:32,877 --> 01:42:34,246 Ils vont le déchirer. 1514 01:42:34,380 --> 01:42:37,417 - Non, il le découvrira. - Peut-être.