1
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
Je n'ai pas vraiment eu
ton éducation typique.
2
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
Je veux dire, je l'ai fait au début,
mais ensuite le monde s'est terminé.
3
00:00:56,921 --> 00:00:58,699
Je ne pense pas que quiconque ait
été vraiment choqué.
4
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
Nous avons toujours pensé que c'était
possible, puis c'est finalement arrivé.
5
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
Mais comment c'est arrivé, maintenant
c'est là que ça devient intéressant.
6
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
Agatha 616.
7
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
Oui, un astéroïde se
dirige droit vers la Terre.
8
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
Je connais. Tellement évident.
9
00:01:12,370 --> 00:01:15,016
Ainsi, l'humanité s'est réunie et nous
avons fait ce que nous faisons de mieux.
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,683
Nous avons tiré un tas
de roquettes dessus !
11
00:01:16,707 --> 00:01:18,843
Et nous l'avons fait sauter !
Et c'était super !
12
00:01:18,977 --> 00:01:22,222
Mais ce n'était pas le cas. Vous voyez,
la chose qui fait des fusées des fusées...
13
00:01:22,246 --> 00:01:23,846
composés chimiques,
beaucoup d'entre eux.
14
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
Ce qui est revenu sur nous,
et tout a changé.
15
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
Et par «tout»,
je veux dire des créatures au sang froid.
16
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
Et par «changé», je veux dire muté
et commencé à nous manger à mort.
17
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
Fourmis, lézards, cafards, crocodiles.
Vous l'appelez. Il y en a beaucoup.
18
00:01:44,102 --> 00:01:46,099
Je connaissais cet enfant qui
a été mangé dans son sommeil
19
00:01:46,111 --> 00:01:47,814
par un poisson rouge qu'il
a gagné à un carnaval.
20
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
Mec, Todd adorait ce poisson rouge.
21
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
Et ce chat.
22
00:01:54,245 --> 00:01:57,125
Donc, pour la plupart de l'histoire
humaine, si vous vouliez tuer un cafard,
23
00:01:57,149 --> 00:01:58,659
tout ce dont vous aviez
besoin était une chaussure.
24
00:01:58,683 --> 00:02:00,662
Eh bien, tout à coup,
vous avez eu besoin d'un fusil de chasse.
25
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
Et parfois même un tank.
26
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
Et parfois
même cela ne fonctionne pas.
27
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
Surtout si vous ne restez pas
dans le réservoir, Bob.
28
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
Finalement, les très gros et
nos militaires se sont séparés.
29
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
Nous avons perdu 95% de la
population humaine en un an environ.
30
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
C'est beaucoup de Bobs.
31
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
Et beaucoup de Todds.
32
00:02:23,608 --> 00:02:25,391
Ceux d'entre nous qui ont
survécu, nous nous
33
00:02:25,403 --> 00:02:27,079
sommes cachés partout
où nous pouvions...
34
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
bunkers, grottes, salles de panique,
partout dans le monde.
35
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
Donc, depuis sept ans, je
vis dans un bunker souterrain.
36
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
Ce n'est pas aussi grave
qu'il y paraît. Vraiment.
37
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
C'est un groupe de personnes formidable
et nous nous aimons tous.
38
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
C'est un peu ce que j'imaginais à l'
université.
39
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
Etes-vous sûr qu'il dort ?
40
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
Qui ?
41
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
- Joel. Qui d'autre ?
- Ouais. Il est endormi.
42
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
- Attendre. Chut.
- Il n'est pas réveillé.
43
00:02:55,274 --> 00:02:56,907
- Êtes-vous sûr ?
- C'est juste toi.
44
00:02:57,042 --> 00:02:58,843
Je... je ne...
45
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
Joel. Joel.
46
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
Voir ?
Il n'est pas réveillé.
47
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
C'est juste toi.
48
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
Chère Aimee,
je suis bien éveillée.
49
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
Je suis juste devenu bon pour ne pas
vraiment bouger ou respirer.
50
00:03:14,592 --> 00:03:16,538
Être coincé dans un bunker de
survie avec un groupe de personnes
51
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
qui ont tous trouvé que leur
âme sœur est loin d'être idéale.
52
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
Karen et Ray se sont réunis il y
a quelques mois,
53
00:03:22,500 --> 00:03:24,536
ils sont donc encore
en phase de lune de miel.
54
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
C'est super physique.
55
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
Bien pour eux. Ils sont tous les deux très
attrayants et apparemment assez flexibles.
56
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
Hé, la vie est courte.
Surtout ici.
57
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
- Oh. Hé, Ava.
- Salut, Joel.
58
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
- Joel. Comment ça va ?
- Ça va bien, Tim.
59
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
- Comment vas-tu... Comment vas-tu ?
- Ouais bien.
60
00:03:42,854 --> 00:03:44,155
Cool.
61
00:03:45,189 --> 00:03:47,709
- Je n'ai pas pu dormir.
- Ouais, nous connaissons le sentiment.
62
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
Ouais. Probablement pas
pour les mêmes raisons.
63
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
Y-vous les gars, euh, la porte est ouverte.
Est-ce que... Le saviez-vous ?
64
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
- Ouais.
- Ouais, on sait.
65
00:03:56,868 --> 00:03:58,402
D'accord.
66
00:03:58,537 --> 00:04:00,247
Après que les parents de Tim aient été
dévorés par un essaim de termites,
67
00:04:00,271 --> 00:04:02,807
- lui et Ava sont devenus inséparables.
- D'accord. Bonne nuit.
68
00:04:02,942 --> 00:04:04,742
- Dans tous les sens.
- Bonne nuit.
69
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
C'est l'astéroïde
qu'ils ont nommé 616 Agatha.
70
00:04:08,913 --> 00:04:11,825
Et ce sont toutes les bombes chimiques
qu'ils ont envoyées pour essayer et...
71
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
Donc, à peu près
tout le monde est couplé ici.
72
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
Notre premier bébé est né l'hiver dernier.
C'était super émouvant.
73
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
Bienvenue dans l'apocalypse, gamin.
74
00:04:19,757 --> 00:04:22,137
La nourriture est nul. Au moins, vous
ne saurez jamais ce que vous manquez.
75
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
Kala et Connor se sont réunis
après la mort de Carol.
76
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
Carol était une vache qui mangeait une
boîte de détergent à lessive.
77
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
Et maintenant,
nous n'avons qu'une seule vache.
78
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
Son nom est Gertie.
79
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
Gertie est géniale.
80
00:04:36,440 --> 00:04:38,286
Gertie n'est pas
notre seule source de nourriture.
81
00:04:38,310 --> 00:04:40,187
Nous avons en fait une
partie de chasse qui ramène
82
00:04:40,211 --> 00:04:41,947
tout ce qu'ils peuvent
de la surface.
83
00:04:42,079 --> 00:04:46,151
C'était plus facile au début, vous
savez, avant de manquer de balles.
84
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
Faire face à l'une de ces choses
avec une arme artisanale janky
85
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
Il n'y a pas de promenade dans le parc.
86
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
Ou alors ils me disent.
87
00:04:52,456 --> 00:04:55,060
Je ne vais pas
aux parties de chasse.
88
00:04:55,192 --> 00:04:57,271
Ils ont besoin de moi dans la cuisine.
Je suis un peu le, euh...
89
00:04:57,295 --> 00:04:59,129
le chef du bunker.
90
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
Tout le monde aime mon minestrone.
91
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
Être la seule personne seule dans
le bunker a aussi ses avantages.
92
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
Je passe du temps avec Mavis.
93
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
Bien sûr, elle n'est plus beaucoup
pour la conversation.
94
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
Le coup de sa batterie principale,
comme toutes les autres Mavis, j'imagine.
95
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
En fait, jamais vu de travail.
96
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
J'aurais bien aimé que tu sois là, Aimee.
97
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
J'aimerais que vous
rencontriez tout le monde.
98
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
Oh oui.
99
00:05:36,434 --> 00:05:39,012
Peut-être pourrions-nous faire un petit
entraînement sur cible ensemble.
100
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
C'est un peu mon truc.
101
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
Bien...
102
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
Désolé, Mavis.
103
00:05:59,024 --> 00:06:00,944
Hustle, bousculade, les gens.
Nous devons bouger.
104
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
Les mecs !
105
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
Les mecs ! J'ai les armes.
106
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
- Rester.
- Quelle ?
107
00:06:10,499 --> 00:06:11,242
Obtenez ce dont vous
avez besoin et c'est parti.
108
00:06:11,254 --> 00:06:11,579
Que ce passe-t-il ?
109
00:06:11,603 --> 00:06:12,638
Que se passe-t-il ?
110
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
- Nous sommes violés.
- Brisé ?
111
00:06:14,673 --> 00:06:16,240
- Joel.
- Que voulez-vous dire ?
112
00:06:16,374 --> 00:06:17,786
Comme,
à l'intérieur du bunker brisé ?
113
00:06:17,810 --> 00:06:19,377
C'est ce que
signifie «violé», gamin.
114
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
Brisé.
115
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
Anna Lucia et moi nous engagerons.
Anderson et Tim, nous flanquent.
116
00:06:27,619 --> 00:06:30,889
Flanquez-les, ouais, d'accord. Où
avez-vous besoin de moi ? L'arrière, ou...
117
00:06:31,021 --> 00:06:32,367
Je pensais que
nous avions dépassé ça, Joel.
118
00:06:32,391 --> 00:06:33,968
Passé quoi ?
Vous avez besoin d'aide. Je peux aider.
119
00:06:33,992 --> 00:06:35,994
- Laisse moi aider.
- Tu vas me le faire dire ?
120
00:06:36,127 --> 00:06:38,727
- Tu peux répéter s'il te plait ?
- Tu ne peux pas gérer ça, Joel.
121
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
- Vous êtes secoué.
- D'accord, ouais.
122
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
- Alors, vous n’avez jamais peur ?
- Nous avons peur.
123
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
On a tous peur, Joel,
mais tu as vraiment peur.
124
00:06:46,370 --> 00:06:47,947
Nous n'essayons pas de
vous faire vous sentir mal.
125
00:06:47,959 --> 00:06:48,649
Nous t'aimons, Joel.
126
00:06:48,673 --> 00:06:49,993
Mais vous n'êtes pas en sécurité.
127
00:06:50,041 --> 00:06:52,552
- Vous êtes un handicap.
- Même sur les courses d'approvisionnement.
128
00:06:52,576 --> 00:06:54,576
D'accord, pourquoi ce discours était-il
si répété ?
129
00:06:57,048 --> 00:06:58,149
Connor.
130
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
D'accord, à 30 mètres. Bougeons.
131
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
- Faites attention, Connor-Bear.
- Je le ferai, Kala-Bee.
132
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
Chargez.
133
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
Va avec eux.
134
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
Ils se rapprochent.
135
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
Merde.
136
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
Oh mon Dieu.
137
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
- Il en a un.
- Et les autres ?
138
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
Ils reviennent.
139
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
Joel !
140
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
Ils ont besoin d'aide. Je vais.
141
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
Joel ! Attendre !
142
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
Connor ?
143
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
Connor.
144
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
Est-ce que je l'ai filmé, ou vous ?
145
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
Qu'est-ce que tu penses ?
146
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
Tu.
147
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
Oh, et j'ai un
problème de gel assez grave.
148
00:10:13,044 --> 00:10:14,712
Mais je travaille dessus.
149
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
- Comment ça a l'air ?
- Je pense que ça a l'air vraiment bien.
150
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
- Ça me ressemble ?
- Ouais.
151
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
Êtes-vous sûr que
cette pose a l'air naturelle ?
152
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
- Ouais.
- Ouais ?
153
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
Je pense que c'est vraiment bien.
154
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
Que faites-vous ?
Ne bouge pas.
155
00:10:41,471 --> 00:10:43,951
- Voulez-vous me laisser le voir ?
- Ne... ne bouge pas. Aimée.
156
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
Je veux vraiment le voir.
157
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
Puis je le voir ?
158
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
D'accord.
159
00:10:50,081 --> 00:10:51,081
D'accord.
160
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
- Prêt ?
- Mm-hmm.
161
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
Qu'est-ce que tu penses ?
162
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
Pourquoi ai-je une barbe ?
163
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
Non, c'est de l'ombrage.
J'ai fait l'ombrage.
164
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
Ma tête est... si grande.
165
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
- Tu as une grosse tête.
- Et ma main est si petite.
166
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
Vous avez de petites mains.
167
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
J'aime cela. J'adore ça.
168
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
C'est super doux, parce que c'est terrible.
169
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
- Je t'ai aussi quelque chose.
- Quelle ?
170
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
Je ne sais pas si
ce sont les bons.
171
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
En aucune façon. Ce sont ceux
que III voulait obtenir.
172
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
- Vraiment ?
- Ouais.
173
00:11:34,025 --> 00:11:36,127
Ooh. Bonjour.
174
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
- Que se passe-t-il maintenant ?
- Euh...
175
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
- Est-ce que ça va ?
- Ouais, je danse avec mes épaules.
176
00:11:41,166 --> 00:11:42,734
- Oh oui.
- Oh oui.
177
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
Cela a été le meilleur été
de ma vie.
178
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
Le mien aussi.
179
00:12:07,859 --> 00:12:08,859
Oh-oh.
180
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
Que faites-vous ?
181
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
- Savez-vous quelle heure il est ?
- Euh, je pense que c'est, genre, 6h30.
182
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
Aimée, tu...
tu fais peur au crocodile Carl.
183
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
Ok, regarde ailleurs, Crocodile Carl.
184
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
Oh. Détourne le regard.
Hé, je comprends.
185
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
J'ai compris.
186
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
Nous devons y aller.
187
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
J'ai peur.
188
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
Cher Aimee, Cette semaine
a été particulièrement merdique.
189
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
Nous avons perdu Connor à cause de ce qui
ressemblait à une très grosse fourmi.
190
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
M'aide à les dessiner.
191
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
J'essaye de capturer leur essence,
192
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
griffonner quelques notes
sur la façon de les tuer.
193
00:13:14,158 --> 00:13:15,635
Parfois je pense que
c'est la seule façon dont je sais
194
00:13:15,659 --> 00:13:17,461
comment faire face à ces choses.
195
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
C'est 7045. Entrez, 3022.
196
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
Je le répète, entrez, 3022. Terminé.
197
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
C'est 3022.
Qu'y a-t-il maintenant, Ray ?
198
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
Salut, Janice. Non, c'est en fait...
C'est, euh, Joel.
199
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
- Oh. Joel.
- Ouais.
200
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
D'accord.
Attendez une seconde.
201
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
Aimée, c'est Ray !
202
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
C'est Joel.
Merci, Janice.
203
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
- Joel ! Hey !
- Hey, Aimee ! Hi !
204
00:13:49,528 --> 00:13:50,173
Comment ça va ?
205
00:13:50,185 --> 00:13:51,809
Salut. Ouais, je, euh...
je vais bien.
206
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
- C'est si bon d'entendre ta voix.
- Je suis vraiment désolé.
207
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
J'ai entendu sur la fréquence ouverte
qu'un de vous les gars a été tué.
208
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
Ouais. Brisé le bunker.
209
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
Sensationnel. En fait à l'intérieur ?
210
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
Ouais. C'est la première fois que
cela arrive. C'était un peu effrayant.
211
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
Avez-vous dû le combattre aussi ?
212
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
Ouais. Ouais, un peu.
213
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
J'ai dû me battre un peu.
214
00:14:14,184 --> 00:14:16,931
En fait, j'ai été super déchiré depuis la
dernière fois que vous m'avez vu, alors...
215
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
Oh. Hou la la !
Super déchiré, hein ?
216
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
Ouais, je plaisantais. Je ne suis pas super
déchiré. C'était juste une mauvaise blague.
217
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
Eh bien, je suis content
que tu ailles bien.
218
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
Merci. Ouais.
219
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
Je suis toujours époustouflé que vous ayez
même pu trouver ma colonie sur ce truc.
220
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
Je connais.
C'est assez fou.
221
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
Parce que je l'ai trouvé sur le premier.
Quelles sont les chances ?
222
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
Fou.
223
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
Ouais. Non, j'ai... j'ai appelé...
j'ai appelé, genre 90.
224
00:14:45,115 --> 00:14:48,282
Hé, tu sais ce que je, euh...
sais ce que je souhaite parfois ?
225
00:14:48,294 --> 00:14:49,354
Quoi ?
226
00:14:49,486 --> 00:14:51,742
Que je pourrais, comme,
claquer des doigts et
227
00:14:51,754 --> 00:14:53,924
être de retour dans
cette voiture avec toi.
228
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
Mec, ce serait bien.
229
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
Ouais. Dommage que ce soit, euh...
230
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
vous savez, impossible.
231
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
Un peu comme si tout
était impossible de nos jours.
232
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
Prendre soin de toute cette
colonie est épuisant.
233
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
Je, euh... Je
t'écris des lettres.
234
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
Vraiment ?
235
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
Ouais. Ouais,
je t'écris des lettres parfois.
236
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
- Oh !
- Tout le temps.
237
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
J'adorerais les lire.
238
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
Vraiment ? J'adorerais les lire pour...
239
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
No. Aimee ?
240
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
Aimee ?
241
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
Nous avons perdu
beaucoup de monde au fil des ans.
242
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
Vous penseriez que vous vous engourdiriez
après un certain point.
243
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
Vous ne le faites pas.
244
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
- Je suis désolé.
- Dieu merci ! Où étais-tu, Joel ?
245
00:16:08,432 --> 00:16:11,501
Nous devons y aller maintenant.
Dites au revoir, montez dans la voiture.
246
00:16:11,635 --> 00:16:13,413
- Je devrais partir.
- Tu devrais peut-être venir avec nous.
247
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
Non, ma maman attend. Je suis désolé.
248
00:16:17,041 --> 00:16:19,318
Monte dans la voiture ! Aimée, tu dois
te dépêcher à la maison maintenant !
249
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
- Je veux que tu aies ça.
- Quelle ? Voici Crocodile Carl.
250
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
C'est votre porte-bonheur.
251
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
- Faites attention.
- Vous aussi.
252
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
Aimee.
253
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
Je t'aime.
254
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
Je t'aime aussi.
255
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
Je vais venir te trouver.
256
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
Tu ferais mieux.
257
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
Tu ferais mieux.
258
00:16:58,682 --> 00:17:00,350
Je veux savoir comment ça s'est passé.
259
00:17:00,484 --> 00:17:03,321
Il semble avoir détruit l'
une de nos défenses de périmètre.
260
00:17:03,455 --> 00:17:04,923
Quoi, il a déchiré l'acier ?
261
00:17:05,056 --> 00:17:07,033
Anderson et moi avons refermé
le point de rupture et l'évent.
262
00:17:07,057 --> 00:17:08,468
Rien ne se
passe de nouveau de cette façon.
263
00:17:08,492 --> 00:17:09,652
Mais pourquoi est-ce arrivé ?
264
00:17:09,727 --> 00:17:10,961
C'était un événement bizarre.
265
00:17:11,096 --> 00:17:12,739
Il n'y a aucune raison de penser que
cela se reproduira.
266
00:17:12,763 --> 00:17:16,199
Nous devrions essayer de rester calmes.
267
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
A quelle distance se
trouve la colonie d'Aimee ?
268
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
- Quelle ?
- La colonie d'Aimee.
269
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
- À quelle distance est-il ?
- Environ 85 miles.
270
00:17:25,509 --> 00:17:26,887
Combien de temps cela prend-il
pour y arriver ?
271
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
Vous ne pensez pas vraiment y
aller ?
272
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
Tim, juste... fais-moi plaisir.
273
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
- Combien de temps ?
- Sept jours. Le minimum.
274
00:17:36,288 --> 00:17:38,450
Un groupe de chasseurs
armés et entraînés aurait
275
00:17:38,462 --> 00:17:40,325
la chance de durer 50
miles à la surface.
276
00:17:40,458 --> 00:17:41,826
Mais toi, Joel...
277
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
Très bien, maintenant
j'ai besoin de volontaires
278
00:17:45,163 --> 00:17:47,274
pour aider à renforcer une
partie du périmètre extérieur.
279
00:17:47,298 --> 00:17:50,634
Ouais, je vais y aller.
280
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
- Ava a ça.
- Exactement.
281
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
Je vais partir.
282
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
C'est un voyage impossible,
Joel.
283
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
Non, je suis sérieux.
284
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
Je vous aime les gars,
mais il y a une personne dans ce monde
285
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
qui m'a jamais vraiment rendu heureux,
286
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
et elle est à seulement 85 miles de là.
287
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
Et je vais aller la voir.
288
00:18:16,961 --> 00:18:18,096
Ouf.
289
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
C'était génial.
290
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
Chère Aimee,
j'ai fini de me cacher.
291
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
J'ai fini d'attendre
que les choses s'améliorent.
292
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
Il est temps de prendre les choses
en main.
293
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
Il est temps de laisser quelqu'un d'autre
fabriquer le minestrone.
294
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
Je prends une radio, même si
elle n'a pas de courant.
295
00:18:34,846 --> 00:18:36,406
Mais je vais le prendre de toute façon.
296
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
Souhaitez-moi bonne chance, Gertie.
297
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
Mavis, prends soin d'elle.
298
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
Vous ne plaisantez pas,
n'est-ce pas ?
299
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
Nan. Non je ne suis pas.
300
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
Il ne plaisante pas.
301
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
On ne te laisse pas partir,
Joel. On a besoin de vous ici.
302
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
Tim, non, je ne le suis pas. Allons.
Je ne fais rien.
303
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
Joel, ce n'est pas vrai. Vous réparez
la radio. Vous fabriquez le minestrone.
304
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
D'accord.
305
00:19:01,838 --> 00:19:03,816
Cela ne semble pas aussi important
quand je le dis à voix haute.
306
00:19:03,840 --> 00:19:05,785
J'apprécie que vous essayiez.
Vraiment, je le fais.
307
00:19:05,809 --> 00:19:08,111
Je n'ai juste pas l'impression d'être à
ma place.
308
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
Je ne veux pas vraiment mourir tout seul
au bout du monde, alors...
309
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
Écoutez, je sais que vous pensez tous à
moi comme à une petite, pathétique,
310
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
adorable hérisson.
311
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
Mais je peux prendre soin de moi.
312
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
Je suis probablement beaucoup
plus fort que vous ne le pensez.
313
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
- Nous vous avons fait une carte.
- Merci, Karen.
314
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
Prends soin de toi.
315
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
- Tout essaiera de vous tuer.
- Oh.
316
00:19:44,013 --> 00:19:46,293
Être observateur.
Utilisez les avantages dont vous disposez.
317
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
- Vous êtes rapide et petit, alors...
- D'accord.
318
00:19:48,853 --> 00:19:50,768
Ne vous battez pas.
Courez et cachez-vous.
319
00:19:50,780 --> 00:19:51,722
Ne vous battez pas.
320
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
Merci, Ray.
321
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
Tu es un connard
si tu te fais manger.
322
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
- D'accord.
- Agréable.
323
00:20:10,207 --> 00:20:12,485
Je vous aime. Dis à Aimee que
je la verrai dans sept jours.
324
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
- Nous croyons en toi.
- Je t'aime, mon pote.
325
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
Où suis-je ?
326
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
Eh bien, ce n'est pas super utile.
327
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
Ok, eh bien, tu sais quoi ?
328
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
Nous savons que nous devons
nous diriger vers l'ouest. Ok ?
329
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
Eh bien, faisons juste... faire ça.
330
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
Commencez par quelque
chose de simple. Ouest.
331
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
Non, c'est par ici.
L'Occident est par ici.
332
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
Merde.
333
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
Diviser la différence.
Allez par ici.
334
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
Terminé. Première décision prise.
335
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
Cher Aimee, je le fais.
336
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
Je le fais vraiment !
337
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
Honnêtement, je pensais que ce serait bien
pire. Jusqu'ici, ce n'est pas trop mal.
338
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
J'ai vu beaucoup de signes
de mort, mais pas de mort réelle.
339
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
Alors croisez les doigts.
340
00:22:11,327 --> 00:22:12,896
Oh.
341
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
Oeufs de monstre.
342
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
Essayer de rester positif.
Il fait beau.
343
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
Prendre l'air.
Que puis-je vous dire d'autre ?
344
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
Cool.
345
00:22:27,010 --> 00:22:28,879
Wham-O...
346
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
Non.
347
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
Cours et cache toi.
348
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
Cachez-vous dans la maison.
Cachez-vous dans la maison.
349
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
Non.
350
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
Non non Non. Ne pas !
351
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
Non !
352
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
Non non Non !
353
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
Oui ! Mords le ! Mordez-le !
354
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
Attendre. Attendez, attendez,
attendez, attendez, attendez !
355
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
Où allez-vous ?
356
00:24:49,519 --> 00:24:51,054
Whoa !
357
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
Whoa, c'était trop cool.
358
00:24:58,061 --> 00:24:59,296
Nice place.
359
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
Puis-je m'asseoir ?
360
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
Merci.
361
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
Toi tout seul ?
362
00:25:14,010 --> 00:25:15,778
Ouais.
363
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
Moi aussi.
364
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
Garçon ?
365
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
Est-ce votre nom ?
Garçon ? Votre nom est Boy.
366
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
Je suis Joel.
367
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
Heureux de te rencontrer.
368
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
Merci, euh...
Merci de m'avoir sauvé la vie, mon garçon.
369
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
Est-ce une robe ?
370
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
Oh. Oh. Oh. Oh. Pardon.
371
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
D'accord, je n'y toucherai plus.
372
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
Était-ce votre propriétaire ?
373
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
Ça va.
Tu n'as pas besoin d'en parler.
374
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
Pardon.
375
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
Attendre. Tu pensais que j'étais elle ?
376
00:26:07,765 --> 00:26:08,632
Huh.
377
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
Je vais m'allonger aussi.
Est-ce que c'est o...
378
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
Non c'est bon.
Juste mon sac à dos.
379
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
Tu sais,
j'ai eu une fille aussi, une fois.
380
00:26:28,051 --> 00:26:31,129
Je pense que tu l'aurais vraiment aimé.
Ouais, vous vous entendriez totalement.
381
00:26:31,153 --> 00:26:32,942
Elle adore les chiens.
Je veux dire, tous les
382
00:26:32,954 --> 00:26:34,873
animaux. C'est une grande
amoureuse des animaux.
383
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
Je ne l'ai pas vue
depuis sept ans.
384
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
Longtemps. C'est pourquoi
j'essaye de la retrouver.
385
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
Je n'ai dit cela à personne,
mais je suis un peu nerveux à ce sujet.
386
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
Bonne nuit, mon garçon.
387
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
Faiblesse : chiens.
388
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
C'est toi.
389
00:27:21,571 --> 00:27:23,242
Il ne vous arriverait
pas d'avoir une source d'
390
00:27:23,254 --> 00:27:25,217
alimentation pour une radio amateur
ici, n'est-ce pas ?
391
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
Parce que j'ai un...
392
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
Ça ne fait rien.
393
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
Huh. Rouge à lèvres.
394
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
Aimee.
395
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
Hé, ça te dérangerait
si je gardais ça ?
396
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
Merci.
397
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
Très bien, eh bien... c'est ça.
398
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
Merci de m'avoir.
399
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
Je devrais...
arrêter de parler à un chien.
400
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
D'accord. Je te verrai.
401
00:28:08,285 --> 00:28:09,753
D'accord.
402
00:28:13,457 --> 00:28:14,658
Oh.
403
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
Oh, hé, hé, hé.
Non non Non. Rien de cela.
404
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
Quelque chose pourrait vous entendre.
405
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
Tu veux venir avec moi ?
406
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
D'accord. Tu peux venir.
407
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
Allons-y. Allons.
408
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
Euh quoi...
409
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
Ouais, on peut apporter ça.
Tu veux que je le mette dans mon sac ?
410
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
D'accord. Ça va.
Je vais le garder en sécurité. Je promets.
411
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
Aller dans le sac à dos sûr.
412
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
Voir ?
413
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
Ok, tu es prêt ?
414
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
Allons-y. Allons.
415
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
D'accord, ça
va vraiment devoir s'arrêter.
416
00:28:58,499 --> 00:29:00,499
Ça fait du bien, en fait, d'
avoir de la compagnie.
417
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
Cher Aimee, devinez quoi.
418
00:29:20,757 --> 00:29:23,794
J'ai un chien, et c'est le plus cool.
Son nom est Boy.
419
00:29:23,928 --> 00:29:25,737
Il m'a sauvé la vie
d'une grenouille géante dans une piscine
420
00:29:25,761 --> 00:29:27,764
qui a essayé de me manger
avec sa langue.
421
00:29:27,897 --> 00:29:30,897
Et puis nous avons traîné dans son bus.
Mec, faisons-nous une grande équipe.
422
00:29:32,035 --> 00:29:34,013
Nous avons découvert que nous avons aussi
une tonne en commun.
423
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
J'ai l'impression que
nous pouvons parler de tout.
424
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
Tu dois nous voir ici.
Nous sommes comme ce duo emblématique.
425
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
Je ne sais pas. On a l'impression que quand
on est ensemble, on est imparable.
426
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
Hey. Que faites-vous ?
Qu'est-ce que tu as là-dedans ?
427
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
Oh mon Dieu. Ouais. Aller. Aller !
428
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
On doit y aller ! Allons !
429
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
Baies.
430
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
Subsistance. Parfait.
431
00:30:05,402 --> 00:30:06,769
Ow. Oh !
432
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
Oh ! Qu'est-ce que tu fais ?
433
00:30:11,340 --> 00:30:13,176
Euh...
434
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
Mais ils ont l'air si bien.
435
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
Ouais, tu sais quoi ?
Je ne pense pas que je devrais manger ça.
436
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
C'est fou les choses que vous oubliez
du monde. Comme les odeurs.
437
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
L'herbe, les arbres, les fleurs.
438
00:30:28,557 --> 00:30:30,771
Bien sûr, vous avez parfois
un cadavre sanglant, mais...
439
00:30:30,795 --> 00:30:31,829
Aaah !
440
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
Oh non.
Je suis tombé dans un trou.
441
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
Ok, je dois juste...
442
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
sortir.
443
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
Je peux sortir.
444
00:31:11,499 --> 00:31:12,499
Oh non.
445
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
C'est mauvais.
446
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
Oh, c'est si mauvais.
447
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
Arrêtez. Arrête ça. Chut. Arrête ça.
448
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
C'est une corde, espèce de crâne engourdi !
449
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
Mettez-le autour de votre pied
et saisissez-le !
450
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
Ok, allez ! Attendez !
451
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
Remonter !
452
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
Tu veux les regarder ? Oh merde !
453
00:32:33,616 --> 00:32:35,920
Euh...
454
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
Minnow, finis-les.
455
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
Un, deux, trois, quatre et...
456
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
Sommes nous...
457
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
Comptez toujours jusqu'à cinq.
458
00:32:51,902 --> 00:32:53,670
Était-ce une épée de samouraï ?
459
00:32:53,804 --> 00:32:55,781
Pourquoi es-tu tombé
dans le nid d'un Sandgobbler ?
460
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
Je ne voulais pas, tu sais.
J'étais juste... je marchais.
461
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
- Quel est votre nom ?
- Joel.
462
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
Joel Dawson.
463
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
Je suis, euh, Clyde.
C'est Minnow.
464
00:33:04,413 --> 00:33:05,976
Vous avez de la chance
que nous ne soyons pas
465
00:33:05,988 --> 00:33:07,392
des monstres.
Tu criais comme une fille.
466
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
"C'est mauvais ! C'est tellement mauvais !"
467
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
Ok, je ne sonne pas comme ça.
Ma voix n'est pas si aiguë.
468
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
- Ouais c'est ça.
- Oui, ça l'est.
469
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
C'était plus haut que le mien,
et j'ai huit ans.
470
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
Que faites-vous au nom de
Dieu seul ici de toute façon ?
471
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
Je ne suis pas seul. J'ai aussi Boy.
472
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
Oh, attendez, non !
Non, attendez, attendez !
473
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
Oh, mon Dieu, c'est un chiot !
474
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
Viens ici garçon !
Viens ici garçon !
475
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
- Ils ont failli tuer mon chien.
- Salut gars !
476
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
Salut !
477
00:33:36,046 --> 00:33:37,581
Hey.
478
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
Alors, que s'est-il passé
avec votre colonie, mec ?
479
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
Ils vous expulsent ?
480
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
Non, je suis parti seul.
481
00:33:44,453 --> 00:33:45,652
Quelque chose que
je devais faire.
482
00:33:45,664 --> 00:33:47,300
Vous avez volé de la
nourriture, n'est-ce pas ?
483
00:33:47,324 --> 00:33:48,900
- C'est un voleur de nourriture.
- Ouais.
484
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
- Non, je n'ai pas volé de nourriture.
- Ok.
485
00:33:52,494 --> 00:33:55,174
Ma colonie et moi étions très proches.
Comme une famille. D'accord ?
486
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
Ils étaient très bouleversés
que je sois parti.
487
00:34:01,605 --> 00:34:03,749
- Il est temps de partir, Minnow.
- Il est temps de partir ? Pourquoi ?
488
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
Et alors...
489
00:34:06,009 --> 00:34:08,209
Quoi, euh... Qu'est-ce que c'était ?
Que se passe-t-il ?
490
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
- Ça aurait pu être beaucoup de choses.
- Flamme d'arbre. Troupeau Stomper.
491
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
Rockdiver.
492
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
Limbsnapper. Limbcrusher.
Et mon préféré... le Chumbler.
493
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
D'accord, j'ai compris.
Beaucoup de... Beaucoup de noms.
494
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
Quoi qu'il en soit, il a fallu
vos cris pour la cloche du dîner.
495
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
Si ça a ton parfum,
ça va être sur toi pendant un moment.
496
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
Hé, peut-être que je pourrais, genre,
je ne sais pas, venir avec vous les gars.
497
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
Dans quelle direction
vous êtes-vous dirigé ?
498
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
Vers l'ouest.
499
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
Vers la côte. Plage de Jenner.
500
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
Ouais. Nous ne
coupons pas encore vers le nord.
501
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
- Pas cu... Je ne coupe pas encore au nord.
- Allons. Allons.
502
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
Ouais. Tout ce que vous voulez.
503
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
Vous voulez que je
vienne, je viendrai.
504
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
Allons.
505
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
C'est un bon, euh...
bon petit entraînement.
506
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
Une fille, hein ?
507
00:35:21,717 --> 00:35:23,286
Ouais.
508
00:35:23,420 --> 00:35:25,965
Vous avez quitté une belle colonie
sûre pour voyager jusqu'à l'océan
509
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
pour une fille que vous n'avez pas vue
depuis que vous avez, quoi, 17?
510
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
Non, je sais ce que tu penses.
Je sais comment ça sonne. C'est fou.
511
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
Mais... je ne sais pas.
512
00:35:34,664 --> 00:35:37,642
Si vous connaissiez notre connexion, vous
vous sentiriez probablement différemment.
513
00:35:37,666 --> 00:35:40,503
Nous venons de reprendre contact
par radio il y a quelques semaines.
514
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
Et c'est toujours là.
C'est juste magique. Et si doux.
515
00:35:43,873 --> 00:35:47,109
Elle m'aime aussi, donc un genre de
chose "reprendre là où on s'est arrêté".
516
00:35:47,242 --> 00:35:48,142
Il est toujours là.
517
00:35:48,154 --> 00:35:50,413
Vous avez déjà entendu
le terme "course de fou"?
518
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
D'accord, quoi, alors je suis un imbécile
parce que je crois au véritable amour ?
519
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
Non, tu es un imbécile
parce que tu es seul ici
520
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
vous ne savez rien
de la survie...
521
00:36:00,356 --> 00:36:01,356
Vent.
522
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
Vous tirez pour la merde,
523
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
Pourtant tu as une attitude comme si
tu étais une sorte de noble guerrier
524
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
flottant sur les ailes de l'amour.
525
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
- Ça ne marche pas comme ça.
- D'accord.
526
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
Discours super encourageant.
527
00:36:23,512 --> 00:36:24,957
- Bon sang.
- Vous êtes en train de réfléchir.
528
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
- Hein ?
- Braining out. Penser trop.
529
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
Je nettoie toujours mon esprit
et me dis,
530
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
"une aiguille dans l'eau."
531
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
"Une aiguille dans l'eau"?
532
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
Croyez-moi. Mon père était le
meilleur archer de ma colonie.
533
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
Oh vraiment ? D'accord. Alors pourquoi ce
n'est pas lui qui me donne les leçons ?
534
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
Parce que je ne suis pas son père.
535
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
Ouais, mon père a été tué.
536
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
À l'époque où nous vivions
dans la station de métro.
537
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
Avec Elliot.
538
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
Euh, qui est Elliot ?
539
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
Mon fils.
540
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
- Oh je suis désolé.
- Pas besoin d'être désolé.
541
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
Nous avons tous des histoires
comme celle-là. Pas nous ?
542
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
Aiguille à travers l'eau.
543
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
Aiguille à travers l'eau.
544
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
Hé, c'était assez proche.
545
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
- C'était mieux.
- C'était vraiment bien, non ?
546
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
Ok ?
547
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
Dites-vous quoi, gamin. Tu vas traîner avec
nous, tu as besoin de savoir des choses.
548
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
Ouais. D'accord.
549
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
- Première leçon.
- Ouais. Frappez-Moi.
550
00:37:30,079 --> 00:37:32,590
Arpentez toujours un terrain surélevé
lorsque cela est possible.
551
00:37:32,614 --> 00:37:33,750
- Toujours.
- Toujours.
552
00:37:33,884 --> 00:37:35,427
Vous aide à repérer les plus gros
à l'avance.
553
00:37:35,451 --> 00:37:37,428
C'est bien de savoir que ce truc
ne nous suit plus.
554
00:37:37,452 --> 00:37:40,757
Non, non, il nous suit définitivement.
Je viens de le voir.
555
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
- Quoi...
- Ouais.
556
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
- Chumbler.
- Je le savais.
557
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
- Grand fils de pute aussi.
- Gros sumanabitch.
558
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
J'ai aussi ton parfum, mec.
559
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
- Ça va être dur de secouer.
- Alors pourquoi sommes-nous toujours là ?
560
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
Se détendre.
Les Chumblers ne sont pas rapides.
561
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
- Nous devons continuer à avancer.
- Mmm.
562
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
Aurait déjà dû être parti.
563
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
- Il a mon parfum.
- Oh, oui, c'est vrai.
564
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
- Comin '?
- Ouais !
565
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
- Où êtes-vous allés de toute façon ?
- Nord.
566
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
- Aux montagnes.
- Que se passe-t-il ici ?
567
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
Un, euh, endroit appelé
Snow Mountain Wilderness.
568
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
Censé être une sorte de
colonie là-haut pleine de survivants.
569
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
Le froid et l'élévation
aident à éloigner les monstres.
570
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
Vous devriez certainement
venir avec nous.
571
00:38:33,242 --> 00:38:34,962
Eh bien, je le ferais, mais, vous savez...
572
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
Tu dois aller trouver ta copine.
573
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
- Yeah Yeah.
- Euh...
574
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
Minnow.
575
00:38:44,052 --> 00:38:45,831
Si vous la connaissiez,
vous l'aimeriez vraiment.
576
00:38:45,855 --> 00:38:47,055
C'est une personne super cool.
577
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
Eh bien, elle ne t'aimera pas
578
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
. Parce que tu ne peux même pas
sortir du nid d'un Sandgobbler.
579
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
Et honnêtement, je t'aime juste
parce que tu as un chien vraiment mignon.
580
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
- Ça me fait mal.
- Tu es tellement inutile.
581
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
Ça veut juste dire
qu'elle t'aime bien, mec.
582
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
Elle est, euh...
Elle a vécu beaucoup de choses.
583
00:39:07,476 --> 00:39:08,476
Ouais.
584
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
Si ennuyant.
585
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
- Joel.
- Quelle ?
586
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
Ne bouge pas.
587
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
- Oh mon Dieu. Pourquoi ?
- Donnez-moi votre chemise.
588
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
Ma chemise ? Que voulez-vous dire ?
589
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
Votre chemise, mec.
Donnez-moi votre chemise.
590
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
- D'accord.
- Obtenez... Hurr... Allez.
591
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
- Fais ce qu'il te dit, Joel.
- Donnez-moi votre chemise.
592
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
Tais-toi. J'essaie.
593
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
Facile. Relax.
594
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
- C'est tout. C'est tout.
- C'est un Chumbler ?
595
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
- Non
- Comment ça s'appelle ?
596
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
Relax. Penche-toi, mec.
597
00:39:40,811 --> 00:39:42,354
- Si je n'y arrive pas...
- Chut, chut.
598
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
C'est tout. C'est tout.
599
00:39:47,182 --> 00:39:48,617
Chut, chut, chut, chut.
600
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
Restez simplement immobile.
601
00:39:51,554 --> 00:39:54,958
- D'accord.
- Chut.
602
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
D'accord, mon pote.
603
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
Chut, chut, chut, chut.
C'est facile.
604
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
Ça va.
605
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
Tu vas bien.
606
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
Ça va.
Tout va bien.
607
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
D'accord. Ok, maintenant.
608
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
À ta façon.
609
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
Ok, maintenant.
610
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
Tout bon. En route maintenant.
611
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
À ta façon.
612
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
Bon garçon. Bon garçon.
613
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
Pourquoi as-tu si peur ?
Les escargots Boulder sont gentils.
614
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
Il peut y en avoir de beaux ?
615
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
Vous pouvez toujours le dire dans
leurs yeux. Regardez leurs yeux.
616
00:40:47,409 --> 00:40:49,566
Celui-ci a probablement
sauvé nos vies aussi.
617
00:40:49,578 --> 00:40:50,346
Sauvé notre...
618
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
Je vais répandre ton parfum
partout sur cette colline.
619
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
Tirer. Ce vieux Chumbler ne
saura pas où aller.
620
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
Alors le Chumbler
suivra ma chemise ?
621
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
Merci, monsieur Boulder Snail.
622
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
- Merci, M. Boulder Snail !
- Je vous remercie.
623
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
Ouais, ils sont
très sensibles, tu sais.
624
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
Mais ils t'écraseront le cul...
625
00:41:12,735 --> 00:41:14,471
dans une seconde.
626
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
Sur quoi tu travailles, mec ?
627
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
Juste un petit projet que j'ai commencé
il y a quelque temps dans ma colonie.
628
00:41:26,815 --> 00:41:29,122
Chaque fois que nous
rencontrions un nouveau
629
00:41:29,134 --> 00:41:31,453
monstre, je faisais
juste une petite entrée.
630
00:41:31,586 --> 00:41:32,822
Mm-hmm.
631
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
Un dessin.
Euh, juste quelques infos à ce sujet.
632
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
Vous savez, les forces, les faiblesses.
Des trucs comme ça.
633
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
M'a fait sentir que
j'aidais, tu sais.
634
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
- Vous êtes un très bon artiste.
- Merci.
635
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
- J'ai vu celui-ci. Sale bâtard.
- Ouais.
636
00:41:47,070 --> 00:41:48,638
- N'aime pas les bruits forts.
- Oh oui.
637
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
N'aime pas non plus les
coups de fusil à la tête.
638
00:41:52,007 --> 00:41:53,708
Je veux peut-être ajouter ça.
639
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
Fusil de chasse au visage.
640
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
- Ouais. Je l'ai.
- Oh.
641
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
- Ça te dérange si je...
- Oh, bien sûr.
642
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
Ouais. Oh merci. Merci.
643
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
- Oh wow.
- Ouais.
644
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
J'avais 16 ans quand ça a frappé.
645
00:42:07,056 --> 00:42:09,525
Ouais, ils ont tout envoyé
en même temps pour la faire tomber.
646
00:42:09,659 --> 00:42:12,195
Ils avaient les couilles
pour nous appeler les chanceux
647
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
juste parce que ce que l'enfer était
dans ces choses ne nous affectait pas.
648
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
Il n'y a rien de chanceux à être
expulsé du sommet de la chaîne alimentaire.
649
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
Ouais, mes parents ont pensé que si nous
pouvions simplement sortir de Fairfield,
650
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
nous pourrions avoir une chance.
651
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
Attends attends.
652
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
Vous êtes de Fairfield ?
653
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
Ouais. Pourquoi ?
654
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
Mec, je n'ai jamais rencontré personne
qui soit sorti de Fairfield.
655
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
Cet endroit
était essentiellement Ground Zero.
656
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
Merde, je n'ai entendu que
des histoires d'horreur.
657
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
Ouais, c'était assez mauvais.
658
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
Tes parents, euh...
659
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
Oh, non.
660
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
Non, c'est juste moi.
661
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
Impossible de les sauver.
662
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
Vous mettez ça sur vous-même ?
663
00:43:02,577 --> 00:43:04,413
Mmm.
664
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
Vous êtes de Fairfield, mec.
665
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
Tu ne devrais même pas être ici.
Ok ?
666
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
Vous êtes plus un survivant
que je ne le pensais.
667
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
C'est la chose la plus cool
qu'on m'ait jamais dite.
668
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
C'est un bon début.
669
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
Continuez. Un livre comme celui-ci pourrait
sauver la vie de quelqu'un ici.
670
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
Merci, Clyde.
671
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
Toi, euh...
672
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
tu es sûr que ta fille en vaut la peine
673
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
Venant tout de cette façon ?
674
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
Ouais.
675
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
Ouais, elle l'est.
676
00:43:43,320 --> 00:43:44,788
Ne vous contentez pas, Joel.
677
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
Elle a raison.
678
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
Vous n'êtes pas obligé.
679
00:43:51,293 --> 00:43:53,697
Pas même au bout du monde.
680
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
D'accord ! Il est temps de
rompre le camp ! Allons-y !
681
00:44:08,911 --> 00:44:10,713
Euh, wh...
682
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
Leçon deux.
683
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
Vous obtenez un repas chaud
ou une bonne nuit de sommeil.
684
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
- Pas les deux.
- Pas les deux.
685
00:44:17,920 --> 00:44:19,755
Es-tu sérieux ?
686
00:44:19,889 --> 00:44:22,166
Quelque chose aura senti notre nourriture
et sera partout dans ce camp dans l'heure.
687
00:44:22,190 --> 00:44:26,194
Pourquoi tu ne me dirais pas ça ? Euh,
je n'ai pas... Je n'ai pas fait non plus.
688
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
Je ne peux pas tout te dire,
mec. Continuez.
689
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
"Roar ! Je vais te tuer, Joel Dawson !
Je vais te manger comme du brocoli !"
690
00:44:46,382 --> 00:44:48,193
"Je suis Joel
et je ne peux pas protéger ma petite amie
691
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
parce que je suis inutile et peu sûr de moi
et une petite adolescente malaOk."
692
00:44:51,653 --> 00:44:53,898
«Mais j'ai besoin de toi pour me sauver !
Je pensais que tu m'aimais.
693
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
"Mais je ne peux pas parce que ..."
694
00:44:57,592 --> 00:44:59,672
- Quelle ?
- C'est ta petite amie en train de mourir.
695
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
- Quelle ?
- Une aiguille dans l'eau.
696
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
Une aiguille à travers l'eau.
Aiguille à travers l'eau.
697
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
Whoo-hoo-hoo-hoo !
Oui ! Voir ? Bull's eye !
698
00:45:11,740 --> 00:45:13,476
Oh.
699
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
Vous avez
un admirateur là-bas, hein ?
700
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
Hé, on doit y aller.
701
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
Euh, d'accord.
702
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
Allons. Allons.
On doit y aller. Nous...
703
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
Minnow ? Que faites-vous ?
704
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
Cher Aimee,
je me suis fait des amis.
705
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
Des amis humains.
706
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
Et ils m'apprennent
tout ce qu'ils savent.
707
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
Comme la troisième leçon :
ne prenez pas de raccourcis.
708
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
Leçon huit :
Entraînement à la cible tous les jours.
709
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
Je deviens assez bon
avec mon arbalète.
710
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
- Tu vois ?
- Assez bien.
711
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
Leçon dix : Gardez vos chaussettes au sec.
C'est génial.
712
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
J'ai un peu de mal
avec la deuxième leçon : pas les deux.
713
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
Celui-là n'est pas génial.
714
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
Pas les deux. Pas les deux.
715
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
Allez, Joel. Pas les deux.
716
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
Je suis super fatigué.
717
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
Très bien, beaucoup de choses
ici, vous ne devriez pas toucher ou manger,
718
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
mais, euh, des fougères comme celles
- ci ont un anti-venin.
719
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
Bon à la rigueur
pour les serpents, les limaces.
720
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
- Excellente entrée pour votre livre.
- Oui, compris.
721
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
Ceux qui ressemblent à des insectes
n'ont pas de vision périphérique.
722
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
Pas de périphérique... Ah !
723
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
Les lézards ne
peuvent pas grimper pour la merde.
724
00:46:32,420 --> 00:46:34,251
Ceux qui ressemblent à
des amphibiens aiment se
725
00:46:34,263 --> 00:46:36,068
cacher, vous attirer,
vous manger tout entier.
726
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
Ensuite, il y a les Sandgobblers.
727
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
Ces types sont des badass.
728
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
Badasses !
729
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
Ouais je sais.
Je suis tombé dans leur trou.
730
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
Vous avez vu des abeilles ouvrières.
731
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
Ce que vous voulez éviter en
toutes circonstances, c'est une reine.
732
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
Comment savoir si c'est une reine ?
733
00:46:51,539 --> 00:46:55,478
Eh bien, votre premier indice serait une
nageoire géante tranchant la terre,
734
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
suivant chaque son
et chaque vibration que vous émettez.
735
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
Vous hurlez de douleur...
736
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
comme vous êtes déchiré
en deux sera votre deuxième.
737
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
Copie. Je garderai ça à l'esprit.
738
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
Eh bien, nous nous
rapprochons de là où nos chemins divergent.
739
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
Tu vas vouloir aller à l'ouest
vers Jenner, les plages.
740
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
Ou vous pouvez être sensé,
venez avec nous dans les montagnes.
741
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
Ouais, euh, je pense que j'ai été
raisonnable toute ma vie
742
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
et ça ne
m'a vraiment mené nulle part.
743
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
Viens avec nous.
La force du nombre, tu sais ?
744
00:47:27,577 --> 00:47:29,617
En plus,
je pense que nous ferions une bonne équipe.
745
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
Non, je le pense aussi.
Je viens, euh...
746
00:47:32,648 --> 00:47:34,158
C'est juste quelque
chose que je dois faire.
747
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
Ce n'est pas juste.
748
00:47:36,284 --> 00:47:38,887
Wh... Hé. Wha...
749
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa. Que se passe-t-il ?
750
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
Pourquoi dois-tu y aller ?
751
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
Parce que cette fille,
elle compte beaucoup pour moi. Tu sais ?
752
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
Allons. Tu sais que je dois faire ça.
Nous en avons parlé.
753
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
Hé, tu sais quoi ?
J'ai quelque chose pour toi.
754
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
Je ne sais même pas si tu saurais
ce que c'est, mais...
755
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
Rouge à lèvres ?
756
00:48:01,242 --> 00:48:02,277
Oh.
757
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
- Quelle ?
- Ouais.
758
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
Ouais, c'est la lèvre...
759
00:48:06,748 --> 00:48:08,050
Aw.
760
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
Je reprends
ce que j'ai dit avant.
761
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
Aimee va t'aimer.
762
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
Merci, Minnow.
Vous avez de la morve.
763
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
Ouais.
764
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
D'accord. Allons.
765
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
Leçon finale.
766
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
Écoutez votre instinct ici.
767
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
Ils vous garderont en vie.
768
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
Ouais. Et si j'avais,
euh, de terribles instincts ?
769
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
Tu vas mourir.
770
00:48:41,449 --> 00:48:42,884
Oui...
771
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
Écoute, mec, les bons instincts
se gagnent en faisant des erreurs.
772
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
Si vous avez la chance
de survivre à quelques erreurs,
773
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
tu vas être bien ici.
774
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
Cela pourrait également être utile.
775
00:48:56,465 --> 00:48:57,833
Hou la la !
776
00:48:58,701 --> 00:49:00,061
Oh c'est génial.
Avez-vous, euh...
777
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
Avez-vous plus
que je pourrais avoir ?
778
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
Vous en obtenez un.
779
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
Tirez sur l'épingle, comptez jusqu'à cinq.
Pas quatre, pas six.
780
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
Cinq.
781
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
Je l'ai.
782
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
Tout ira bien.
783
00:49:16,985 --> 00:49:17,985
Minnow ?
784
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
Allons-y, gamin.
785
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
Hé, mec, tu as fait
tout ce chemin depuis Fairfield.
786
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
Qu'est-ce qu'un autre 30 miles, hein ?
787
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
Oh-oh, le voilà.
788
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
Salut.
789
00:49:45,414 --> 00:49:46,816
Héy.
790
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
Je connais.
Ils vont me manquer aussi.
791
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
C'est une bonne décision,
cependant. C'est bon.
792
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
Vous vous sentez bien, non ?
793
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
Allez, mon garçon.
794
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
Oh, je vais bien.
Je vais juste...
795
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
Vous pouvez avoir ça.
796
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
Je m'en tiendrai aux haricots.
797
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
Je vais bien.
798
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
Je ne vais pas manger ça,
alors...
799
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
Allez.
Nous devons continuer à avancer.
800
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
Je connais. Il y a beaucoup
de trucs effrayants. Bateaux effrayants.
801
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
Une sorte de signe effrayant.
802
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
Mais rien que
nous n'ayons vu auparavant.
803
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
Je dois juste être courageux.
804
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
Quoi...
805
00:51:32,054 --> 00:51:34,774
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Que se passe-t-il ? Que ce passe-t-il ?
806
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
Ça va ?
807
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
Vous entendez quelque chose, mon garçon ?
808
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
Garçon, garçon, garçon ! Garçon !
809
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
Hey ! Garçon ! Garçon ! Garçon !
810
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
Garçon ! Est-ce que ça va ?
811
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
J'ai besoin d'une sorte
de communication ici.
812
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
Oh. Je l'entends.
813
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
On doit y aller. Hey.
814
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
Nous devons vraiment y aller.
Veuillez sortir de sous le canard.
815
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
On doit y aller.
816
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
Joel. Ça va ?
817
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
Ça va ?
818
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
Joel ! Sortez de la voiture !
819
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
Joel, sors de la voiture !
820
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
Cours, Joel, cours !
821
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
Courir ! Aller !
822
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
Vous pouvez survivre à ça.
823
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
Je t'aime. Je t'aime.
824
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
Non.
825
00:54:13,514 --> 00:54:14,850
Hey !
826
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
Garçon ?
827
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
Est-ce que ça va ?
828
00:54:43,344 --> 00:54:44,984
Ouais ! Ouais, tu vas bien !
Tu vas bien !
829
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
Tu vas bien.
Tu vas bien. Tu vas bien.
830
00:54:48,684 --> 00:54:50,319
N'est-ce pas ? N'est-ce pas ?
831
00:54:50,452 --> 00:54:52,154
Ah !
832
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
Ouais !
833
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
Nous sommes des tueurs de monstres.
834
00:54:56,492 --> 00:54:59,528
Whoo-ooh !
835
00:55:05,434 --> 00:55:06,836
Ah !
836
00:55:12,340 --> 00:55:13,909
Sensationnel.
837
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
Vous savez, je n'ai pas ressenti
la pluie depuis sept ans.
838
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
Plutôt cool.
Plutôt cool.
839
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
Hé,
mon garçon, tu penses que je suis fou ?
840
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
Venant tout de cette façon ?
841
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
Bonjour.
842
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
Putain de merde.
843
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
Tu es en vie.
844
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
Je veux dire... tu es sur.
845
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
Il me reste 51 minutes de puissance.
Quel est votre nom ?
846
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
Euh, je suis Joel.
847
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
- Je m'appelle Joel.
- Bonjour, Joel.
848
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
Je suis ravi de vous rencontrer.
849
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
Je m'appelle Mavis.
850
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
Mais si vous deviez l'écrire,
851
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
vous l'écririez
avec un 1 et non un I.
852
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
Ouais je sais.
853
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
Vous connaissez la gamme Mav1s.
Délicieux !
854
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
Vous étiez censés être
la prochaine chose incroyable.
855
00:56:29,851 --> 00:56:31,554
Je ne peux pas croire
que je parle à un.
856
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
Mais si vous deviez l'écrire,
857
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
vous l'écririez
avec un 1 et non un I.
858
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
Ouais. Vous avez dit que.
859
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
Il y a des années, j'ai été mordu en deux
860
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
par quelque chose que
je n'ai pas eu l'occasion de nommer.
861
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
J'ai rampé ici pour la sécurité
et mis hors tension,
862
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
en espérant que quelqu'un
me trouverait un jour.
863
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
Et vous voilà !
864
00:56:55,443 --> 00:56:56,277
Incroyable.
865
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
Joel, en plus de
converser avec moi,
866
00:56:58,980 --> 00:57:00,825
pour lequel
je suis éternellement reconnaissant,
867
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
puis-je vous demander ce que vous faites en
dehors de votre colonie ?
868
00:57:04,786 --> 00:57:05,786
Ouais, euh...
869
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
Avez-vous volé de la nourriture ?
870
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
Non.
871
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
Non, je n'ai pas volé
de nourriture.
872
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
Euh, je suis en fait en quête...
pour trouver une fille.
873
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
Pourquoi, Joel, une charmante dame
a attiré votre attention !
874
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
Quel est son nom ?
875
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
Euh, son nom est Aimee.
Avec un I et deux E.
876
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
Elle ressemble à
une personne incroyable, Joel.
877
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
Y a-t-il quelque chose que
je puisse faire pour vous aider
878
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
dans ta quête d'Aimee
avec un I et deux E ?
879
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
Nan. Je l'apprécie, Mav1s,
mais malheureusement pas.
880
00:57:42,490 --> 00:57:44,536
À moins que vous n'ayez à
portée de main une source
881
00:57:44,548 --> 00:57:46,329
d' alimentation pour
un radio amateur SK-21.
882
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
Oh non, mais...
883
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
Je serais honoré de vous faire don de
mon pouvoir restant
884
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
si cela pouvait vous aider dans votre quête
d'Aimee avec un I et deux E.
885
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
Elle pense probablement que
j'ai été dévoré maintenant.
886
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
Oh, tout cela est tellement excitant !
887
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
- Ça marche.
- Hourra !
888
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
3022? Entrez, 3022.
889
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
- Joel ?
- Aimee ! Hey. Hey.
890
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
Votre colonie m'a dit que vous
veniez ici. Est-ce que ça va ?
891
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
J'étais inquiet.
C'est si bon d'entendre ta voix.
892
00:58:23,731 --> 00:58:25,623
Ouais, c'est bon d'entendre
le vôtre aussi. Ouais,
893
00:58:25,635 --> 00:58:27,278
je suis vivant. Je vais bien.
Je vais bien.
894
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
.
Je ne peux pas croire que vous faites ça.
895
00:58:30,105 --> 00:58:33,141
Je connais. C'est fou. Aimée,
j'ai hâte de tout vous dire.
896
00:58:33,275 --> 00:58:35,155
Je me sens comme un tout nouvel homme,
tu sais ?
897
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
Tu devrais me voir ici.
Je combat des monstres.
898
00:58:37,646 --> 00:58:40,024
Je suis actuellement dans un motel
avec un robot et un chien.
899
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
Quoi ? Cela semble fou.
900
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
A quelle distance êtes-vous
de Jenner Beach ?
901
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
Um, jusqu'où ? Je me rapproche.
Je suis, euh...
902
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
Je suis à 9,3 miles de vous.
903
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
Joel, écoute.
J'ai des nouvelles incroyables.
904
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
Certains survivants sont venus il y
a quelques jours et ils nous sauvent.
905
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
Ils vont nous sortir d'ici !
906
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
Ils m'aident vraiment
avec la colonie.
907
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
Oh. Ok, g-vous sortir
de là ? Que voulez-vous dire ?
908
00:59:03,838 --> 00:59:05,606
Je ne me souviens pas
de la dernière fois où
909
00:59:05,618 --> 00:59:07,398
j'ai eu l'impression
que tout allait être...
910
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
Wh... Aimee ?
911
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
Aimee ? Aimee ?
912
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
Merde.
913
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
Ma batterie
s'est automatiquement arrêtée
914
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
afin de préserver
mes 15 dernières minutes de puissance.
915
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
- Je suis vraiment désolé, Joel.
- Non, ça va, Mav1s.
916
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
Vous n'êtes pas obligé de...
917
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
Joel ?
918
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
Je n'ai pas été dehors
depuis très longtemps.
919
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
Ouais. Moi non plus.
920
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
- Voilà.
- Quelque chose vous dérange, Joel ?
921
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
Vous pouvez tout me dire,
car je suis un auditeur empathique.
922
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
De plus, mes banques de mémoire seront
définitivement effacées dans 14 minutes.
923
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
Vous connaissez ce sentiment où vous vous
mettez complètement là-bas ?
924
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
Tu sais ?
Et vous en êtes si sûr.
925
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
Et... juste au moment où vous êtes sur
le point de franchir la ligne d'arrivée,
926
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
Tu penses juste que c'est la... chose la
plus stupide que j'aie jamais pu faire ?
927
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
Je ne pense pas que ce soit idiot,
Joel.
928
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
Je pense que c'est romantique.
929
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
C'est ça, tu vois ?
Ouais, d'accord, tu comprends.
930
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
Romantique, c'est ça...
Ouais.
931
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
N'abandonnez pas
votre quête, Joel.
932
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
Quand vous la verrez, elle
appréciera le grand geste romantique
933
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
impliqué par votre voyage
934
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
et soyez ému par votre gentillesse
et vos qualités de leadership.
935
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
Merci, Mav1s.
936
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
Une autre option est qu'Aimee
ne verra pas ces qualités en vous
937
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
et tu auras parcouru
une grande distance
938
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
seulement pour être accueilli
avec déception.
939
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
Peut-être aurez-vous appris de
précieuses leçons en cours de route ?
940
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
D'accord.
941
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
Une troisième option est que vous
ne survivez pas du tout au voyage
942
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
et se faire manger
par des insectes mutants...
943
01:01:00,822 --> 01:01:02,767
- D'accord, c'est... je comprends.
- Amphibiens...
944
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
Il y a tellement de façons dont
vous pourriez périr.
945
01:01:05,260 --> 01:01:06,260
J'ai compris.
946
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
Merci pour le...
947
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
Merci pour ça.
948
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
Aimeriez-vous
voir un truc, Joel ?
949
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
Sûr.
950
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
Quel est votre nom complet
et où êtes-vous né ?
951
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
Euh, Joel Dawson.
Fairfield, Californie.
952
01:01:25,246 --> 01:01:26,681
Whoa.
953
01:01:28,217 --> 01:01:29,251
Whoa.
954
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
Quels beaux parents
tu as eu, Joel.
955
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
Oh mon Dieu.
956
01:01:35,824 --> 01:01:36,858
Sensationnel.
957
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
Je n'ai même pas de photo.
958
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
Que dirais-tu
à ta mère maintenant, Joel,
959
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
si vous en aviez la chance ?
960
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
Je suppose que je lui
dirais que je vais bien.
961
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
Je suis arrivé dans une colonie.
962
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
J'ai rencontré beaucoup de
gens vraiment très bons
963
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
qui a vraiment bien pris soin de moi.
964
01:02:15,063 --> 01:02:17,332
Ils ont aussi beaucoup perdu, alors...
965
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
Et vous me manquez tellement les gars.
966
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
Je suis vraiment désolé.
967
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
Oh regarde ! Sky Jellies !
968
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
Ils sont inoffensifs
et assez beaux.
969
01:02:47,728 --> 01:02:48,896
Sensationnel.
970
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
Oh ! Chien de famille !
971
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
Tu as trouvé mon pied.
Je vous remercie.
972
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
- C'est mon chien.
- Il est délicieux.
973
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
Ouais, c'est un bon garçon.
974
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
Joel, voudrais-tu entendre une chanson ?
975
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
Ouais ok.
976
01:03:38,780 --> 01:03:40,024
Tu sais, la nature est plutôt gentille
977
01:03:40,048 --> 01:03:42,083
quand il n'y a rien qui essaie
de vous tuer.
978
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
Mav1s ?
979
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
Merci.
980
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
Certains survivants se
sont présentés au camp.
981
01:04:07,275 --> 01:04:10,153
Ce n'est pas quelque chose dont je dois
m'inquiéter, tu ne penses pas, non ?
982
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
Je veux dire, quelles sont les chances
qu'ils soient géniaux
983
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
et similaire à mon âge et potentiellement
une menace pour moi romantiquement ?
984
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
Mince à aucun, probablement.
985
01:04:19,420 --> 01:04:22,599
Je pense que c'est bon, en fait. Je pense
que nous sommes totalement, euh... bien.
986
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
En fait, pourquoi ne pas accélérer
un peu le rythme, juste au cas où...
987
01:04:27,262 --> 01:04:28,564
UNE...
988
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
Ok, tu sais quoi ?
989
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
Pourquoi n'allons-nous pas
autrement. Ouais ?
990
01:04:34,902 --> 01:04:36,070
Euh...
991
01:04:39,407 --> 01:04:40,407
Garçon ?
992
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
Garçon !
993
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
Garçon, où vas-tu ?
994
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
Reine.
995
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
Cours, mon garçon ! Courir !
996
01:05:29,257 --> 01:05:30,793
Avoir...
997
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
Aller aller ! Aller !
998
01:05:40,802 --> 01:05:41,935
Sh...
999
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
Attendre !
1000
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
Garçon !
1001
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
Garçon, je ne peux pas courir aussi vite !
1002
01:06:07,961 --> 01:06:10,565
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
1003
01:06:32,153 --> 01:06:33,889
Chut-chut-chut. Chut.
1004
01:06:37,159 --> 01:06:40,229
Chut. Chut, chut, chut, chut.
1005
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
Oh mon Dieu. Oh, je suis vraiment désolé.
1006
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
Je suis désolé.
1007
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
Que faites-vous ?
1008
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
N'ose pas.
1009
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
Whoa, whoa. Que faites-vous ?
1010
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
Non, mon garçon !
1011
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
Garçon !
1012
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
Garçon, n'y pense même pas.
1013
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
Ne fais pas ça. Ne fais pas ça.
1014
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
Ne fais pas ça. Ne fais pas ça. Non !
1015
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
Comptez jusqu'à cinq.
1016
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
Un deux...
1017
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
Deux. Euh, trois, quatre...
1018
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
cinq !
1019
01:08:23,097 --> 01:08:25,065
Whoo-hoo-hoo !
1020
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
Oui !
1021
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
Oui ! Oh mon Dieu !
1022
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
Oh, c'était génial.
1023
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
Je me sens comme Tom Cruise.
1024
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
Oh ! Ow.
Putain, qu'est ce que...
1025
01:08:40,347 --> 01:08:41,917
Oh !
1026
01:08:48,457 --> 01:08:50,725
Oh !
1027
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
Oh mon Dieu.
1028
01:08:56,331 --> 01:08:57,399
Oh ! Oh !
1029
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
Enlevez cette robe
de mon visage !
1030
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
Garçon ?
1031
01:09:16,184 --> 01:09:17,485
Oh !
1032
01:09:23,524 --> 01:09:25,027
Oh, putain...
1033
01:09:37,305 --> 01:09:38,305
D'accord.
1034
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
Oh non.
1035
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
D'accord, d'accord,
je pense que je vais bien.
1036
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
Je pense que je les ai tous.
1037
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
Quoi ?
1038
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
Dieu ! Non !
1039
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
Tu ! Tu ! Tu !
1040
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
Tout ça c'est de ta faute !
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi ?
1041
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
Pourquoi tu ne m'écoutes pas,
hein ? Hein ?
1042
01:10:22,250 --> 01:10:24,527
Vous avez une idée de ce que vous venez
de faire ? Vous venez de nous faire tuer !
1043
01:10:24,551 --> 01:10:27,221
Nous sommes censés nous soucier les
uns des autres, d'accord ?
1044
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
Je ne te ferais jamais ça, jamais !
Vous m'avez sauvé ! Oh mon Dieu !
1045
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
Cette robe effrayante !
Je n'en peux plus !
1046
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
Cher Aimee,
ça n'a pas l'air bien.
1047
01:10:55,783 --> 01:10:57,919
Et par «ça», je ne me souviens pas de
quoi je parlais.
1048
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
Je ne sens pas mes pieds.
1049
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
Ou mon visage.
1050
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
Je pense que je meurs.
1051
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
Je vais te tuer, Joel Dawson !
Je vais te manger comme du brocoli !
1052
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
Les fougères comme celles
- ci ont un antivenin.
1053
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
Bon à la rigueur pour les
serpents, les limaces.
1054
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
Si vous trouvez le meilleur
chien de tous les temps,
1055
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
c'est Boy.
1056
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
S'il vous plaît, prenez soin de lui.
1057
01:12:04,652 --> 01:12:06,154
Dites-lui que je suis désolé.
1058
01:12:06,287 --> 01:12:08,367
- Avez-vous vu mon chien ?
- Dites-lui que je l'aime.
1059
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
L'as-tu vu ?
Lui ai-je crié dessus.
1060
01:12:11,059 --> 01:12:13,394
Et ne sortez pas sa robe de sa bouche.
Il n'aime pas ça.
1061
01:12:13,528 --> 01:12:15,505
Et maintenant, je pourrais ne plus
jamais le revoir.
1062
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
Et s'il vous plaît, ne lui criez pas
dessus. Je sais que tu ne le feras pas.
1063
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
Joel.
1064
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
Oh mon Dieu.
1065
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
- C'est toi.
- Aimée ?
1066
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
Je ne peux pas croire que tu as réussi.
1067
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
Oh mon Dieu.
Je ne peux pas croire que tu as réussi.
1068
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
Vous avez réussi, Joel.
1069
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
- Est-ce que ça va ?
- Yeah Yeah.
1070
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
Oh, tu es si belle.
1071
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
C'était bien.
1072
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
Aimee ?
1073
01:13:16,992 --> 01:13:17,992
Aimee.
1074
01:13:18,059 --> 01:13:19,761
- Aimée.
- Hé, hé, hé, hé.
1075
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
TT-Vas-y doucement.
Relax.
1076
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
Encore assez gâché par tout le poison.
Comment vous sentez-vous ?
1077
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
Je sens... je vais bien.
1078
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
Bien. Non, je suis f...
Je-je vais bien.
1079
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
Comment était-ce ? Je veux dire,
tu dois tout me dire.
1080
01:13:33,807 --> 01:13:36,987
Honnêtement, ce n'était pas si mal. Je ne
sais pas de quoi tout le monde se plaint.
1081
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
- Oh ?
- Non, c'était terrible.
1082
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
J'ai presque... mort beaucoup.
1083
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
C'est si bon de te voir.
1084
01:13:45,987 --> 01:13:47,897
J'ai de la chance que vous m'ayez trouvé
quand vous l'avez fait.
1085
01:13:47,921 --> 01:13:49,189
À propos de ça, euh...
1086
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
Et hé, nous... nous sommes embrassés.
1087
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
- Vous halluciniez assez fort.
- C'était incroyable, hein ?
1088
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
Vous avez embrassé le vieux Pete.
1089
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
- Salut, Pete.
- Oh. Ouais.
1090
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
Ce serait hilarant.
1091
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
Oh, oui, je l'ai vraiment fait.
1092
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
Je ne sais pas comment m'en sortir.
1093
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
De quoi avez-vous dit
à la radio, euh...
1094
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
Ouais. Ce capitaine de yacht et son
équipage apparaissent à l'improviste.
1095
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
- Vous avez dit un capitaine de yacht ?
- Yeah Yeah.
1096
01:14:21,421 --> 01:14:23,154
Et il dit qu'il peut
nous trouver un endroit
1097
01:14:23,166 --> 01:14:24,601
sûr où vivre et une
nouvelle maison.
1098
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
J'essaye de
tout emballer maintenant.
1099
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
Pourquoi est-il appelé
capitaine de yacht ?
1100
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
Parce qu'il est le capitaine
du yacht, crétin.
1101
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
Oh mon Dieu.
Soyez gentil, Bill.
1102
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
- Quelle ?
- J'essaye d'écouter.
1103
01:14:34,668 --> 01:14:37,708
Alors de toute façon, je voulais juste
vous dire quelque chose, cependant...
1104
01:14:37,838 --> 01:14:38,838
- Whoo.
- Oh !
1105
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
Aimee ! Aimee !
1106
01:14:40,408 --> 01:14:42,568
Nous avons eu une autre fuite
dans la ligne principale.
1107
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
Le salaud crache de l'eau douce
sur toute la plage !
1108
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
Ouais, ouais, merci, Janice.
Je serai là.
1109
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
- Oh.
- Salut, Joel.
1110
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
Salut, Janice.
Ravi de vous rencontrer.
1111
01:14:52,052 --> 01:14:53,530
- S'il vous plaît...
- Tout le monde est si vieux.
1112
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
- Vous êtes venu à un moment fou.
- Ouais.
1113
01:14:56,224 --> 01:14:57,795
Pouvons-nous mettre
une épingle là-dedans ?
1114
01:14:57,807 --> 01:14:58,335
Ouais.
1115
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
Mettez une épingle dedans. Sûr.
1116
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
Hé, mec.
1117
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
Tout est en train de s'effondrer, Aimee.
1118
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
Je ne sais pas ce qui se passe ici.
Que pouvons-nous faire ?
1119
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
Ouais, je sais, Janice.
Je suis désolé.
1120
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
Janice, veux-tu juste...
Me donner la clé ?
1121
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
C'est un shitshow.
1122
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
Qui a laissé le varech au soleil ?
C'était censé être déjà emballé.
1123
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
- Ça va ramener les mouches.
- Ça gonfle.
1124
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
Ouais, je ne pense pas que les pieds
soient censés être de cette couleur.
1125
01:16:02,021 --> 01:16:03,021
Hey.
1126
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
Un timing parfait.
1127
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
Les mecs ! Joel,
voici Dana et Rocko.
1128
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
- Quoi de neuf ?
- Ce sont les gars du yacht.
1129
01:16:10,163 --> 01:16:11,465
Cool. Oh.
1130
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
Est-ce un...
C'est un canon à bras ?
1131
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
Fait maison.
1132
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
Alors lequel...
lequel de vous est le capitaine du yacht ?
1133
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
Coupable comme accusé.
Capitaine Brooks Wilkinson.
1134
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
- Marine royale australienne.
- Oh mon Dieu.
1135
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
Retraité, bien sûr.
Mes copains m'appellent Cap.
1136
01:16:26,279 --> 01:16:27,282
Comment ça va, mec ?
1137
01:16:27,414 --> 01:16:28,692
Je vois que tu as rencontré
ces spécimens,
1138
01:16:28,716 --> 01:16:31,018
mais cette belle dame,
c'est notre yacht.
1139
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
Un peu voyante à mon goût,
mais elle fait le travail.
1140
01:16:35,021 --> 01:16:36,823
- Hein.
- Cap, c'est Joel.
1141
01:16:36,957 --> 01:16:38,525
Joel. Ok.
1142
01:16:38,658 --> 01:16:41,138
Joel a fini par voyager sept
jours en surface pour arriver ici.
1143
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
- Sept jours ?
- Sept... Ouais, sept jours.
1144
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
- C'est un sacré voyage, Joel.
- C'était. Ouais.
1145
01:16:46,033 --> 01:16:48,178
Je ne comprends pas.
Pourquoi as-tu quitté ta colonie, Joel ?
1146
01:16:48,202 --> 01:16:49,914
Vous vous faites prendre en
train de voler de la nourriture ?
1147
01:16:49,938 --> 01:16:51,767
Non, je ne me suis pas
fait prendre à voler de
1148
01:16:51,779 --> 01:16:53,698
la nourriture.
Pourquoi est-ce une telle chose ?
1149
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
Il est venu par amour.
1150
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
Bien sur toi, mon pote.
C'est beau.
1151
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
Il n'y a pas de mission
plus admirable que l'amour.
1152
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
Tout marin
digne de ce nom le sait.
1153
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
Yo, Cap.
On cuisine cette merde ou quoi ?
1154
01:17:04,685 --> 01:17:07,097
J'ai l'impression d'avoir les noix
de King Kong sur mes épaules, mec.
1155
01:17:07,121 --> 01:17:09,090
C'est charmant, Rock, vraiment.
1156
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
Joel, tu ressembles à un homme qui
connaît son chemin autour d'un barbecue.
1157
01:17:12,592 --> 01:17:15,262
- Je... ne...
- Viens nous aider à allumer un feu.
1158
01:17:15,395 --> 01:17:17,764
Euh, en fait, je vais...
1159
01:17:17,898 --> 01:17:20,238
rattrape Aimee pendant une
seconde, si c'est...
1160
01:17:20,250 --> 01:17:21,034
Ouais.
1161
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
Je m'excuse.
Je... Vieilles habitudes.
1162
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
Vous vous présentez et...
ici, j'essaye de vous donner des ordres.
1163
01:17:27,140 --> 01:17:28,585
Je vais vous donner un
peu d'intimité, ouais ?
1164
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
- Je vous remercie.
- Ouais, namaste.
1165
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
Euh, j'allais juste, si tu...
1166
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
- Salut, Joel.
- Ouais ?
1167
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
Nous organisons une
fête de départ ce soir.
1168
01:17:35,849 --> 01:17:37,089
Rien d'extraordinaire, mais...
1169
01:17:37,217 --> 01:17:39,763
nous prendrons un verre ensemble
pour vous accueillir dans la colonie.
1170
01:17:39,787 --> 01:17:40,787
D'accord.
1171
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
La première bière est sur moi.
1172
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
Merci.
1173
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
Il est sympa.
1174
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
Brasse sa propre bière.
1175
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
- Oh.
- Bonjour Chérie. Comment ça va ?
1176
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
Bien sûr qu'il le fait.
1177
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
Je suis désolé. Il se passe
tellement de choses en ce moment.
1178
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
- Est-ce que je peux ?
- Ouais.
1179
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
C'est fou.
1180
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
Plutôt sympa ici, tu sais.
1181
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
Pourquoi, euh...
pourquoi devez-vous partir ?
1182
01:18:03,845 --> 01:18:05,710
C'est beau.
Ce n'est tout simplement pas sûr.
1183
01:18:05,722 --> 01:18:06,347
Ok.
1184
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
Tout le monde a peur.
1185
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
Même votre bunker a été brisé,
et vous êtes tous jeunes et forts.
1186
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
Ouais.
1187
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
Hey, Aimee ?
1188
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
Pardon. Je sais que vous avez
beaucoup de choses à faire, mais, euh...
1189
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
tu sais, je suis venu...
je suis venu ici pour te voir,
1190
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
et donc je suis...
checkin' dans.
1191
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
Je me demande simplement comment tu... te
sens à ce sujet.
1192
01:18:30,671 --> 01:18:33,215
Je pense que c'est la chose la plus
romantique que quiconque ait jamais faite.
1193
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
Tu fais ? D'accord.
D'accord, bien, parce que, euh...
1194
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
Mais écoute, Joel, euh...
1195
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
te parler à la radio
était une si belle évasion
1196
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
du stress lié à la
gestion de cette colonie.
1197
01:18:43,952 --> 01:18:45,586
Ouais.
1198
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
Et, euh...
1199
01:18:48,154 --> 01:18:51,557
Je veux dire, tu es probablement la seule
personne vivante de mon ancienne vie.
1200
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
De Fairfield.
1201
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
Oh. Il y a un...
1202
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
Il y a un "mais" qui arrive,
n'est-ce pas ?
1203
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
Mais je ne pensais pas que
tu viendrais vraiment ici, Joel.
1204
01:19:07,774 --> 01:19:09,143
Oh, euh...
1205
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
Et je suis si heureux
de vous voir.
1206
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
Je ne suis juste pas...
1207
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
Je ne suis plus la même personne
que j'étais, tu sais ?
1208
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
Sept ans, c'est long.
1209
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
J'ai... j'ai perdu des gens.
Ma mère, mes amis et...
1210
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
L'année dernière, j'ai perdu quelqu'un...
1211
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
et il comptait beaucoup pour moi.
1212
01:19:29,963 --> 01:19:31,265
UNE...
1213
01:19:31,932 --> 01:19:33,268
Ouf.
1214
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
Oh, mec, je me sens
comme un idiot.
1215
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
- Non, non.
- Je n'ai même pas...
1216
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
Je ne t'ai même pas demandé
si je devais venir.
1217
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
J'étais tellement excitée
et je... je suis partie.
1218
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
Je ne sais pas ce que j'ai pensé.
1219
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
Eh bien, je sais
ce que j'ai pensé.
1220
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
Je viendrais et...
et vous balayerais de vos pieds,
1221
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
et nous serions heureux.
1222
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
Oh, Joel.
1223
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
Mais tu...
ne voulais pas... moi.
1224
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
Je suis vraiment désolé. J'aurais dû
dire quelque chose à la radio ou...
1225
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
Non c'est bon.
Ça va. Euh...
1226
01:20:29,155 --> 01:20:32,393
Je sais que ce n'est pas comme
ça que tu as imaginé ça, mais...
1227
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
tu
Viendras toujours avec nous, non ?
1228
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
Viens avec toi...
Euh, sur le... yacht ?
1229
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
C'est notre chance de survie.
1230
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
Donnez une chance à Cap.
1231
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
Dites-nous.
1232
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
Ouais, allez, Cap.
Raconte-nous une autre histoire.
1233
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
- Ouais viens.
- Quatre ans après Agatha.
1234
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
HMS Brisbane. Première montre.
1235
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
J'ai été la première personne
à le voir franchir le mur.
1236
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
Lézard géant, haut de deux étages.
1237
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
J'ai sonné l'alarme.
Trop tard.
1238
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
Nous avons perdu 1032 âmes cette nuit-là.
1239
01:21:14,734 --> 01:21:16,903
Ceux d'entre nous qui ont survécu ont
pris la mer.
1240
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
Je veux dire, ne vous y trompez pas.
Nous avons perdu cette guerre. Ok ?
1241
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
Il n'y a pas de place pour
l'humanité sur terre. Mais là-bas ?
1242
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
Là, nous avons une chance.
1243
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
J'ai un...
1244
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
Pardon. J'ai juste une... question.
1245
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
J'ai survécu sept jours
en surface,
1246
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
et... si je peux faire ça,
tout le monde peut le faire.
1247
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
Sept jours en surface ?
Je suis impressionné.
1248
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
Alors peut-être avons-nous encore
une chance... de nous battre
1249
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
et... et, vous savez, gagnez, euh...
1250
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
gagner notre...
reconquérir notre monde.
1251
01:21:51,671 --> 01:21:53,922
J'ai un plan.
Et si vous en avez une meilleure,
1252
01:21:53,934 --> 01:21:56,009
mon pote, je suis...
je suis toute oreille.
1253
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
- Et je me tiendrai à vos côtés.
- Tu veux entendre mon...
1254
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
Tu veux entendre mon plan ?
1255
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
C'est, euh...
1256
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
juste, euh...
1257
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
Je n'ai rien, euh...
1258
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
Hé, c'est sur moi.
1259
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
Je ne voulais pas te mettre
sur la sellette, mon pote. Ses...
1260
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
Eh bien... Aimée me dit que vous
fabriquez un minestrone méchant.
1261
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
Et vous êtes génial à la radio.
1262
01:22:24,003 --> 01:22:26,249
Le Seigneur sait que
j'ai besoin d'un expert en communication.
1263
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
Quelqu'un pour apprendre
à Rocko à cuisiner.
1264
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
Avez-vous une radio que je pourrais
utiliser ? Je veux contacter ma colonie.
1265
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
7045, c'est 3022.
Entrez.
1266
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
7045, c'est 3022.
Y a-t-il quelqu'un ?
1267
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
Tim ? Ava ?
N'importe qui. Plus de.
1268
01:22:46,993 --> 01:22:49,662
Cap a pensé que vous pourriez
avoir besoin d'une collation.
1269
01:22:49,796 --> 01:22:52,165
- Oh.
- Tu sais, il brasse sa propre bière.
1270
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
- Ouais. Ouais, j'ai entendu.
- C'est bon, mec.
1271
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
- Cool. Je vous remercie.
- Ouais.
1272
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
Bonjour ? Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
1273
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
Hey. Ouais ! Ouais !
1274
01:23:55,362 --> 01:23:57,463
Ouais, Ray, c'est toi ?
C'est moi. C'est Joel.
1275
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
Joel ? Oh mon Dieu !
1276
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
Salut les gars ! C'est Joel. Il l'a fait !
1277
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
- Vous plaisantez !
- Hey. Salut les gars !
1278
01:24:04,070 --> 01:24:06,510
C'est moi. C'est Joel.
Je... je suis... je suis en sécurité.
1279
01:24:06,640 --> 01:24:08,742
Je l'ai fait.
Je suis à la colonie d'Aimee.
1280
01:24:08,876 --> 01:24:10,676
- Il l'a fait !
- Oh, mon Dieu, tu es vivant ?
1281
01:24:10,777 --> 01:24:12,155
C'est si bon
d'entendre la voix de vos gars.
1282
01:24:12,179 --> 01:24:13,857
Tellement bon
de t'entendre aussi, mon pote.
1283
01:24:13,881 --> 01:24:14,322
Ça va ?
1284
01:24:14,334 --> 01:24:15,692
J'ai l'impression que
ça fait si longtemps.
1285
01:24:15,716 --> 01:24:18,361
- J'ai tellement de choses à vous dire.
- Dites-nous ce que vous avez vu.
1286
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
- J'ai vu une reine Sandgobbler.
- Qu'est - ce qu'une reine Sandgobbler ?
1287
01:24:22,288 --> 01:24:24,391
C'est... je ne sais pas,
mais je l'ai fait sauter.
1288
01:24:24,524 --> 01:24:26,135
Je l'ai fait sauter
avec une grenade à main !
1289
01:24:26,159 --> 01:24:27,527
Où as-tu une grenade ?
1290
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
Ouais,
c'était tellement génial, et...
1291
01:24:29,396 --> 01:24:31,096
Quoi d'autre ?
Quoi d'autre ? Euh, j'ai
1292
01:24:31,108 --> 01:24:33,033
rencontré ces deux
survivants vraiment cool.
1293
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
Et ils m'ont appris toutes ces choses.
Ils vivent en surface et...
1294
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
Et, oh, oh, oh !
J'ai rencontré un Mav1s.
1295
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
- J'ai parlé à un vrai Mav1 en direct.
- Pas question ! À quoi ressemble-t-elle ?
1296
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
Euh, elle était...
très informative, émotionnellement, et...
1297
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
Et j'ai aussi un chien, euh...
1298
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
- Wow, Joel. Vous avez un chien ?
- Et comment ça se passe avec Aimee ?
1299
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
Euh, vraiment...
1300
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
très bien.
1301
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
Joel, tu as simplement survécu à
ce voyage, c'est incroyable.
1302
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
Nous sommes fiers de vous, Joel.
1303
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
Mec, vous me manquez vraiment.
1304
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
Comment ça va, euh... Comment ça va
là-bas ? Donnez-moi la mise à jour.
1305
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
Pas bon.
Nous avons eu plusieurs violations.
1306
01:25:18,279 --> 01:25:20,555
De multiples violations ? Que voulez-vous
dire ? Est-ce que tout le monde va bien ?
1307
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
Pas vraiment. Je ne pense pas que
nous puissions rester ici plus longtemps.
1308
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
Euh, les gars ?
1309
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
Nous survivons pour l'instant.
1310
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
"Survivre pour l'instant."
Quoi ? Sur... Ray ? Salut les gars !
1311
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
Hé, non, non, non, non,
non, non, non. Merde.
1312
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
Bonjour les gars, pouvez-vous m'entendre ?
1313
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
Les mecs ?
1314
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
Je dois y retourner.
1315
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
Qu'est ce que je fais ici ?
1316
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
Baies violettes.
1317
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
Lézard géant,
haut de deux étages, franchissant le mur.
1318
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
Les lézards ne
peuvent pas grimper pour la merde.
1319
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
Fils de pute couché.
1320
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
Fils de pute !
1321
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
Vous aimez tous cette merde, hein ?
1322
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
Aimee.
1323
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
Hey, hey. Aimee, Aimee, Aimee.
1324
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
- Joël !
- Hé, hé, hé, hé, hé. Hey.
1325
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
- Je dois te parler.
- Joël !
1326
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
Oh, tu es tellement ivre.
1327
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
Chaud, super déchiré, super génial
Joely-Joely Dawson !
1328
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
Aimee, please.
1329
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
C'est super important.
J'ai besoin de te parler de quelque chose.
1330
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
Vous devez faire sortir tout le monde
d'ici maintenant.
1331
01:27:09,256 --> 01:27:10,767
D'accord,
je pense que quelque chose de grave
1332
01:27:10,779 --> 01:27:12,235
est sur le point de se produire.
Je te dis.
1333
01:27:12,259 --> 01:27:15,020
Je peux le sentir. C'est une mauvaise...
C'est une mauvaise ambiance.
1334
01:27:17,896 --> 01:27:20,943
Je pense qu'il prépare quelque chose. Je
ne pense pas qu'il soit là pour te sauver.
1335
01:27:20,967 --> 01:27:21,550
Qui ?
1336
01:27:21,562 --> 01:27:23,345
Le capitaine du yacht.
Il a essayé de m'empoisonner.
1337
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
Casquette. Cap est juste là.
Il danse.
1338
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
Oh, mon... je le déteste.
Je le déteste tellement.
1339
01:27:31,278 --> 01:27:33,579
Ecoute, il m'a donné
ces baies empoisonnées, d'accord ?
1340
01:27:33,713 --> 01:27:36,158
Et je sais que les baies sont du
poison parce que mon chien me l'a dit.
1341
01:27:36,182 --> 01:27:37,850
Vous avez un chien qui parle ?
1342
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
- Non, non, non, Aimee.
- J'aime les chiens !
1343
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
Qu'a-t-il dit ?
Où est le petit bonhomme ?
1344
01:27:45,759 --> 01:27:46,826
Un homme à la mer !
1345
01:27:46,960 --> 01:27:48,537
S'il vous plaît.
Veuillez essayer de m'écouter.
1346
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
J'ai besoin de ton aide.
Quelque chose va se passer.
1347
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
Votre colonie est en danger.
1348
01:27:52,966 --> 01:27:53,966
- Joel.
- Quelle ?
1349
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
Joel !
1350
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
Oh merde.
1351
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
- Aimée ? Aimée ?
- Joel ? Joel, ça va ?
1352
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
Bonjour.
1353
01:28:11,217 --> 01:28:13,177
Joel, je suis désolé pour
le poing sur ton visage.
1354
01:28:13,252 --> 01:28:15,022
Je ne pourrais pas te
laisser parler de nous
1355
01:28:15,034 --> 01:28:16,657
à la radio.
Je ne voulais pas gâcher ça.
1356
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
Dana, prends-en soin.
1357
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
Dana, ne fais pas ça.
Pas la tour radio !
1358
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Êtes-vous fou ?
1359
01:28:29,136 --> 01:28:32,456
Donc, vous avez probablement compris que
nous ne sommes pas en croisière de plaisir.
1360
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
Mon équipage et moi tenons à vous remercier
pour vos généreux dons.
1361
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
Nourriture, eau,
fournitures, médicaments.
1362
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
Nous l'apprécions beaucoup.
1363
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
Il nous mènera à la prochaine
colonie sans défense sur la côte.
1364
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
C'est un voleur de nourriture !
1365
01:28:45,051 --> 01:28:46,786
- Tu as raison.
- Ouais.
1366
01:28:46,920 --> 01:28:48,419
Mais ce n'est pas si simple.
Le monde est
1367
01:28:48,431 --> 01:28:50,265
essentiellement dépourvu
de combustibles fossiles.
1368
01:28:50,289 --> 01:28:52,302
Pas assez pour faire fonctionner
un yacht, de toute façon.
1369
01:28:52,326 --> 01:28:55,561
Donc, mon équipage et moi, nous avons
dû improviser juste pour survivre.
1370
01:28:55,695 --> 01:28:57,443
Et nous avons trouvé
une véritable source de
1371
01:28:57,455 --> 01:28:59,215
carburant spéciale.
En fait, Rocko l'a fait.
1372
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
- N'est-ce pas, grand gars ?
- Ouais, c'était moi.
1373
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
Dix tonnes de puissance pure,
enchaînées à l'avant de ce yacht.
1374
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
Elle dort maintenant.
1375
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
Elle aura bientôt faim.
1376
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
Quoi ?
1377
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
Bien, que puis-je dire ?
1378
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
La merde devient folle
dans l'apocalypse.
1379
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
Oh mon Dieu.
1380
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
Oh mon Dieu.
1381
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
Courir !
1382
01:30:03,529 --> 01:30:04,529
Rose !
1383
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
Oh, mon Dieu, nous allons mourir.
1384
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
Mkay. Je dois juste trouver un moyen
de libérer mes mains du...
1385
01:30:17,176 --> 01:30:19,511
Oh.
1386
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
Je dois empêcher ces salauds
de prendre nos affaires !
1387
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
Oh mon...
1388
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
Vous avez parcouru 85 miles à
travers l'enfer.
1389
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
Je pense que
je peux arrêter trois connards.
1390
01:30:29,323 --> 01:30:30,723
- Vous obtenez le crabe !
- Quelle ?
1391
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
C'est désespéré.
1392
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
Aimee ?
1393
01:31:16,136 --> 01:31:18,438
Putain de merde.
1394
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
Putain de merde.
1395
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
Non non non non non !
1396
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
Garçon ? Garçon !
1397
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
Garçon ! Hey !
1398
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
Dana ? Tirez sur le chien.
1399
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
Aimee !
1400
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
Non !
1401
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
Rocko ? Il est temps de partir. Allons-y...
1402
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
Oh non, non.
1403
01:33:22,529 --> 01:33:24,439
Garçon ! J'ai besoin que tu
m'écoutes maintenant.
1404
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
Vous voyez là-bas ?
Va chercher Aimee.
1405
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
Déplaçons-le !
1406
01:33:29,101 --> 01:33:30,781
Allez maintenant. Maintenant. Maintenant !
1407
01:33:30,869 --> 01:33:32,549
Je suis désolé de vous avoir crié dessus !
1408
01:33:38,845 --> 01:33:40,513
Bouge toi.
1409
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
D'accord, crabe, tu veux un peu de...
1410
01:33:51,891 --> 01:33:53,359
Whoa !
1411
01:34:00,434 --> 01:34:02,769
D'accord ! Whoa ! Whoa !
1412
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
Hé, hé, hé, hé ! Ecoutez.
Tu ne veux pas faire ça.
1413
01:34:15,448 --> 01:34:17,584
Oh non !
1414
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
- Joel !
- Aimee !
1415
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
Aimée ! Aimée, lance-moi le canon !
Je sais comment le tuer !
1416
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
Vous pouvez toujours le dire dans les yeux.
1417
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
- Qu'est-ce que tu fais ? Le tirer !
- Le tirer ! Qu'est-ce que tu attends ?
1418
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
- Tue le !
- Putain, tirez dessus !
1419
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
Aiguille à travers l'eau.
1420
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
Cap ?
1421
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
Tu es libre.
1422
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
Oh mon Dieu.
1423
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
Oh, merde, on va mourir.
Nous mourons.
1424
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
Non !
1425
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
C'était incroyable.
1426
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
Quoi ? Euh...
1427
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
- Incroyable ? Moi ?
- Ouais.
1428
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
Vous pensiez que j'étais...
1429
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
- Merci, Joel.
- Ouais ?
1430
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
Ouais, eh bien, j'aurais fait les choses
différemment, mais... tu as bien fait.
1431
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
Oh. D'accord.
1432
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
Pardon. Ouais, juste...
1433
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
Ça a l'air mieux.
Prends en soin.
1434
01:36:58,610 --> 01:37:00,530
- Et maintenant, au revoir.
- Au revoir les gens.
1435
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
- Pouvez-vous déplacer ça ? Ouais.
- Aimée.
1436
01:37:07,587 --> 01:37:09,422
- Hey
- Hey Autour...
1437
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
Je dois retourner dans ma colonie,
voir si tout va bien.
1438
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
Oui, oui. Ouais.
1439
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
Certains de mes amis m'ont dit qu'il
y a une place dans les montagnes,
1440
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
Je suppose
que c'est à l'abri des monstres.
1441
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
Alors peut-être que
nous allons tous y aller.
1442
01:37:23,002 --> 01:37:24,171
Oh.
1443
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
Euh, c'était vraiment cool de juste...
de te voir en action,
1444
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
et... je ne sais pas comment vous vous
occupez de tous ces gens, et ensuite...
1445
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
- Oh.
- Je suis si contente que tu sois venu.
1446
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
Je dois partir.
1447
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
Je m'inquiète pour eux.
1448
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
Ouais.
1449
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
Mais j'avais quelque chose
pour toi. Euh...
1450
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
Oh mon Dieu.
1451
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
Crocodile Carl ?
1452
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
- Oh mon Dieu.
- Je connais.
1453
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
Je pensais que tu devrais
le récupérer enfin.
1454
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
Ici, euh...
1455
01:38:02,240 --> 01:38:04,113
Non, je ne peux pas supporter ça.
Vous en avez besoin.
1456
01:38:04,125 --> 01:38:04,753
Non non Non.
1457
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
Je veux que tu le prennes.
Cela signifierait beaucoup pour moi.
1458
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
Vraiment, prends-le.
1459
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
J'ai tout ici, de toute façon.
Donc je peux toujours faire des copies.
1460
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
Merci de m'avoir inspiré pour...
1461
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
faites ce voyage.
1462
01:38:20,525 --> 01:38:22,496
C'est la meilleure décision que
j'ai jamais prise.
1463
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
Très bien, je vais y aller.
1464
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
- Ouais.
- Garçon, allez !
1465
01:38:29,368 --> 01:38:31,337
UNE...
1466
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
- Euh, fais attention.
- Oui toi aussi.
1467
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
- Bye, Aimee.
- Bye.
1468
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
C'était...
1469
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
- Génial.
- Ouais.
1470
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
Je viendrai te trouver.
1471
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
Tu ferais mieux.
1472
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
D'accord.
1473
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
Je m'appelle Joel Dawson.
1474
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
J'ai 24 ans
et j'ai survécu sept jours en surface.
1475
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
Deux fois, en fait.
1476
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
- Joel ?
- Joel ?
1477
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
Les gars ! Hey !
1478
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
- Oh mon Dieu !
- Hé, hé, hé !
1479
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
Je suis vivant grâce à la
générosité de quelques inconnus
1480
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
et la gentillesse
d'un grand chien.
1481
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
Ma colonie et moi
nous dirigeons vers les montagnes.
1482
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
Il y a censé y avoir
moins de monstres là-bas.
1483
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
Et ne vous méprenez pas.
La surface est un endroit dangereux.
1484
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
Mais je ne pense plus que se cacher
sous terre soit la réponse.
1485
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
Il existe un monde très grand,
magnifique et inspirant.
1486
01:40:46,905 --> 01:40:48,941
Et je sais que vous
pensez que c'est peut-être
1487
01:40:48,953 --> 01:40:50,609
impossible,
mais ce n'est pas le cas.
1488
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
Si je peux survivre ici,
n'importe qui le peut.
1489
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
C'est comme un bon ami
m'a dit une fois.
1490
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
Les bons instincts se gagnent
en faisant des erreurs.
1491
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
Si vous avez la chance
de survivre à quelques erreurs,
1492
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
vous allez tout faire ici.
1493
01:41:02,720 --> 01:41:04,775
Dans cet enregistrement,
vous trouverez tout
1494
01:41:04,787 --> 01:41:06,625
ce que je sais sur
notre nouveau monde.
1495
01:41:06,760 --> 01:41:08,640
La plupart de cela,
j'ai dû apprendre à la dure.
1496
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
J'espère que cela vous facilitera
un peu la tâche.
1497
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
Alors ouvrez cette trappe.
1498
01:41:14,600 --> 01:41:15,935
Ok, allez.
1499
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
Respirez de l'air frais.
Aller. Vis ta vie.
1500
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
Ce ne sera pas facile,
mais cela en vaudra la peine.
1501
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
J'ai parcouru 85 miles pour trouver ce
qui me manquait sous terre depuis sept ans
1502
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
était juste au-dessus de ma tête
tout ce temps.
1503
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
Et c'est incroyable.
1504
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
Oh, et une dernière chose.
Ne vous contentez pas.
1505
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
Vous n'êtes pas obligé.
Pas même au bout du monde.
1506
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
Se déconnecter,
1507
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
Joel Dawson.
1508
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
"Ne vous contentez pas"?
C'est ma ligne.
1509
01:42:25,404 --> 01:42:28,244
C'est un long voyage, gamin.
J'espère que vous savez ce que vous faites.
1510
01:42:28,306 --> 01:42:29,901
Ce n'est certainement pas le cas.
Les araignées
1511
01:42:29,913 --> 01:42:31,219
des neiges l'attraperont
probablement.
1512
01:42:31,243 --> 01:42:32,853
Ce n'est pas une bonne façon de procéder.
1513
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
Ils vont le déchirer.
1514
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
- Non, il le découvrira.
- Peut-être.