1
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,440 --> 00:00:13,440
Ladies!
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,920
Thanks for coming back.
Thanks for your perseverance.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
And your courage.
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,640
Now, I'd like you all
to entertain the possibility...
6
00:00:24,400 --> 00:00:29,480
that you are all
living your lives on autopilot.
7
00:00:29,560 --> 00:00:33,080
That you don't make your own choices.
8
00:00:33,160 --> 00:00:39,480
That you're simply acting out a series
of pre-programmed responses,
9
00:00:39,560 --> 00:00:44,520
constantly recreating
the same behavioral patterns.
10
00:00:44,600 --> 00:00:48,000
Now, in order to become your true selves,
11
00:00:48,080 --> 00:00:50,560
your true self,
12
00:00:50,640 --> 00:00:53,520
you're going to have to break
these patterns,
13
00:00:53,600 --> 00:00:59,280
the most basic of which is your breathing.
14
00:00:59,360 --> 00:01:04,320
And today we're going to go
a bit further than we did before.
15
00:01:04,400 --> 00:01:06,760
In and out!
16
00:01:06,840 --> 00:01:09,160
And in and out!
17
00:01:09,239 --> 00:01:11,520
In and out!
18
00:01:11,600 --> 00:01:14,200
And in and out!
19
00:01:14,280 --> 00:01:16,760
And fill and release!
20
00:01:16,840 --> 00:01:19,160
And in and out!
21
00:01:19,240 --> 00:01:21,720
And fill and release!
22
00:01:21,800 --> 00:01:24,320
And in and out!
23
00:01:24,400 --> 00:01:26,680
And fill and release!
24
00:01:26,760 --> 00:01:29,320
And in and out!
25
00:01:29,400 --> 00:01:32,480
And in and out! And...
26
00:01:32,560 --> 00:01:34,040
What are you thinking?
27
00:01:34,800 --> 00:01:37,040
No, I... I can't.
28
00:01:37,120 --> 00:01:39,400
You're having a panic reaction.
29
00:01:39,480 --> 00:01:44,480
You're no longer in control
of your thoughts and your feelings.
30
00:01:44,560 --> 00:01:49,960
But whatever is going on
in your mind right now
31
00:01:50,040 --> 00:01:52,880
is your true self.
32
00:01:52,960 --> 00:01:54,880
I was...
33
00:01:55,680 --> 00:01:58,480
a tree, but I'm nothing, not even a seed!
34
00:01:58,560 --> 00:02:01,160
And where are these thoughts coming from?
35
00:02:02,680 --> 00:02:03,520
A book.
36
00:02:03,600 --> 00:02:05,320
A book? A book that you read?
37
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
It's a book I wrote.
38
00:02:09,480 --> 00:02:11,760
- It's called Love & Anarchy.
- Okay.
39
00:02:11,840 --> 00:02:13,680
And tell us about this book.
40
00:02:14,960 --> 00:02:17,840
Just start talking. Don't overthink it.
41
00:02:17,920 --> 00:02:20,320
Let the words guide you.
42
00:02:23,400 --> 00:02:26,240
When you're born, you're a seed.
43
00:02:26,320 --> 00:02:28,800
And when you grow and become...
44
00:02:29,680 --> 00:02:30,840
you become...
45
00:02:32,880 --> 00:02:35,280
...a beautiful flower and then...
46
00:02:36,400 --> 00:02:37,880
you become a tree.
47
00:02:38,840 --> 00:02:42,400
And then...
And then, if you're lucky, you become...
48
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
...a whole forest, and you stand firm.
49
00:02:51,600 --> 00:02:53,240
Good, Sofie.
50
00:02:54,160 --> 00:02:55,560
You're on the path now.
51
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
Amazing.
52
00:02:58,160 --> 00:03:02,040
Okay, ladies, no time to waste!
53
00:03:02,120 --> 00:03:04,320
And in and out!
54
00:03:04,400 --> 00:03:06,960
And in and out!
55
00:03:07,040 --> 00:03:09,720
And in and out!
56
00:03:09,800 --> 00:03:13,080
And in and out! And...
57
00:03:20,760 --> 00:03:24,360
- What the hell was that?
- It's so damn good.
58
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
- Hi!
- Hi.
59
00:03:26,720 --> 00:03:29,080
- Hi.
- What a coincidence. We...
60
00:03:29,160 --> 00:03:32,520
We were talking about a collaboration
and we run into you.
61
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
- Yeah...
- Yeah?
62
00:03:34,080 --> 00:03:35,320
What a small world.
63
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
- Yeah.
- That's crazy.
64
00:03:38,840 --> 00:03:40,920
How... How are you?
65
00:03:42,240 --> 00:03:44,760
Yeah, I'm good. I...
66
00:03:45,400 --> 00:03:48,000
I was just at this course, and it...
67
00:03:48,960 --> 00:03:52,640
We were just supposed to breathe,
and then it just happened.
68
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
Or... something like that.
69
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
What happened?
70
00:04:04,120 --> 00:04:04,960
What?
71
00:04:05,040 --> 00:04:08,480
Well, you were talking about a...
a course.
72
00:04:09,160 --> 00:04:10,640
It was nothing.
73
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
Okay.
74
00:04:12,640 --> 00:04:14,320
God, I just have to say...
75
00:04:15,280 --> 00:04:19,840
That interview with you in Perfect Guide?
It was so good, so inspiring.
76
00:04:21,240 --> 00:04:25,480
- Thanks, you're so sweet.
- Yeah, everyone at the office loved it.
77
00:04:25,560 --> 00:04:27,680
- Thank you.
- So much recognition.
78
00:04:27,760 --> 00:04:29,160
- Mm.
- Yeah.
79
00:04:30,040 --> 00:04:31,800
God, we really have to...
80
00:04:32,800 --> 00:04:34,360
- Yeah.
- We have to go.
81
00:04:34,440 --> 00:04:35,880
But we should get a drink.
82
00:04:35,960 --> 00:04:38,840
Yes, of course. Absolutely.
83
00:04:38,920 --> 00:04:41,760
- Okay, shall we?
- Yes, absolutely.
84
00:04:41,840 --> 00:04:43,080
Nice to see you.
85
00:04:44,160 --> 00:04:46,680
- Erm...
- So where were we?
86
00:04:47,960 --> 00:04:49,760
- The 29th.
- Yes, the 29th.
87
00:05:25,040 --> 00:05:26,720
- Good morning.
- Good morning.
88
00:05:34,440 --> 00:05:36,600
- Hi.
- Hi, good morning.
89
00:05:37,320 --> 00:05:39,000
What's up with Caroline?
90
00:05:39,080 --> 00:05:41,000
It's over between her and Max.
91
00:05:42,000 --> 00:05:43,640
He's in love with someone else.
92
00:05:44,760 --> 00:05:46,960
- Who?
- He didn't want to say.
93
00:05:47,040 --> 00:05:49,480
Some old ex who wanted him back.
94
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
Hmm.
95
00:06:04,480 --> 00:06:06,040
- Max!
- What?
96
00:06:06,120 --> 00:06:08,840
Remember we're shooting
the press photos today.
97
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
Yeah, sure.
98
00:06:14,000 --> 00:06:14,840
Who are you?
99
00:06:14,920 --> 00:06:18,040
Göran Åkerman. I'm a translator.
100
00:06:18,880 --> 00:06:20,160
- With us?
- Yes.
101
00:06:20,840 --> 00:06:22,480
I want to discuss my fee.
102
00:06:22,560 --> 00:06:26,080
I didn't think we still did
physical translations.
103
00:06:27,400 --> 00:06:31,800
What you've offered me is a pittance.
It's barely enough for half the book.
104
00:06:31,880 --> 00:06:33,720
So translate half the book.
105
00:06:33,800 --> 00:06:36,720
We'll run the other half
through Google Translate
106
00:06:36,800 --> 00:06:38,560
and get someone to proofread.
107
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
As long as the reader
understands what's happening.
108
00:06:42,000 --> 00:06:43,320
Then it's superficial.
109
00:06:43,400 --> 00:06:47,360
Is that what you want?
A nice-looking facade with nothing inside?
110
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
For nothing to be genuine?
111
00:06:52,960 --> 00:06:56,560
- Hello there.
- Sorry, I really don't have time for this.
112
00:06:56,640 --> 00:06:58,240
Have you seen her?
113
00:06:58,320 --> 00:07:00,480
Nille! Hi!
114
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
- Hello.
- What are you doing here?
115
00:07:02,840 --> 00:07:07,440
- I have an idea I want to run by you.
- You can never have too many good ideas.
116
00:07:07,520 --> 00:07:08,880
That's what they say.
117
00:07:08,960 --> 00:07:12,920
It's not about the publishing house,
or in a way it is.
118
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
It's a book idea.
119
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
How exciting.
120
00:07:18,480 --> 00:07:20,880
- Do you have a second?
- Yes, absolutely.
121
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
I...
122
00:07:23,440 --> 00:07:24,280
Coffee?
123
00:07:24,360 --> 00:07:25,800
- I'd love one.
- Yeah?
124
00:07:25,880 --> 00:07:27,040
Come, let's...
125
00:07:27,120 --> 00:07:29,000
- Nice.
- Yes, really nice.
126
00:07:29,840 --> 00:07:31,920
Let's go this way, actually.
127
00:07:36,880 --> 00:07:38,920
It's exciting with... with...
128
00:07:39,000 --> 00:07:40,320
- Yeah.
- ...new ideas.
129
00:07:40,400 --> 00:07:42,360
- We're going in here.
- Here? Okay.
130
00:07:43,040 --> 00:07:44,880
Okay. Erm...
131
00:07:45,480 --> 00:07:49,680
- The main character is a female cop.
- Yeah.
132
00:07:49,760 --> 00:07:53,560
Once upon a time,
she was a real rising star.
133
00:07:53,640 --> 00:07:57,160
But then she experienced
a personal tragedy, a trauma.
134
00:07:58,120 --> 00:08:00,640
I haven't figured out exactly what yet.
135
00:08:00,720 --> 00:08:04,400
The most important thing
is that she's really broken.
136
00:08:04,480 --> 00:08:05,360
Abrasive.
137
00:08:05,440 --> 00:08:08,680
Hard as hell to work with.
Maybe she has an illness.
138
00:08:12,800 --> 00:08:17,920
When a naked woman is found in the woods
outside the village where she grew up,
139
00:08:18,760 --> 00:08:21,360
she has to go home and face her demons.
140
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Yeah...
141
00:08:24,840 --> 00:08:26,400
And what happens next?
142
00:08:26,480 --> 00:08:27,600
I don't know.
143
00:08:28,320 --> 00:08:32,960
Someone else could write the rest,
but I would be fronting the project.
144
00:08:33,040 --> 00:08:35,360
I'm sorry, fronting?
145
00:08:35,440 --> 00:08:37,400
Yes, my name on the cover.
146
00:08:37,480 --> 00:08:40,720
- Yeah, right.
- I came up with the whole thing.
147
00:08:43,640 --> 00:08:44,480
Wow.
148
00:08:44,559 --> 00:08:47,000
Wow!
149
00:08:47,080 --> 00:08:50,600
Incredibly exciting...
150
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
project.
151
00:08:53,080 --> 00:08:55,360
I was nervous so that's good to hear.
152
00:08:55,440 --> 00:08:57,560
That's really good to hear.
153
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
Great.
154
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
- Incredibly.
- Yeah.
155
00:09:00,800 --> 00:09:03,440
I must say,
you've got an awesome poker face.
156
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
Yeah...
157
00:09:21,840 --> 00:09:24,360
Are you seriously
going to publish this book?
158
00:09:24,440 --> 00:09:28,560
Have you forgotten that Nille's company
have invested 30 million?
159
00:09:28,640 --> 00:09:31,040
So we'll have to publish a book.
160
00:09:31,680 --> 00:09:34,680
But there was nothing genuine
about that pitch.
161
00:09:35,360 --> 00:09:39,280
If we start publishing anything,
we won't have a publishing house.
162
00:09:39,360 --> 00:09:43,080
Everyone keeps saying that,
but I don't know what it means.
163
00:09:43,160 --> 00:09:45,360
- What?
- Genuine!
164
00:09:45,440 --> 00:09:46,880
What the hell is that?
165
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
There has to be substance
behind the words,
166
00:09:51,080 --> 00:09:52,600
an intention or...
167
00:09:52,680 --> 00:09:57,240
- Well, a deeper meaning.
- Okay. Sure, absolutely. Let's...
168
00:09:57,320 --> 00:10:02,960
Let's see here,
a poem by Tomas Tranströmer.
169
00:10:03,560 --> 00:10:04,640
Yeah...
170
00:10:06,240 --> 00:10:09,720
"I'm lying on my bed
with my arms stretched out."
171
00:10:11,400 --> 00:10:16,520
"I'm an anchor who's buried itself deep
and holds onto the huge...
172
00:10:17,560 --> 00:10:20,000
shadow floating above."
173
00:10:21,480 --> 00:10:23,400
"The unknown that I'm a part..."
174
00:10:23,480 --> 00:10:25,560
But seriously, is this genuine?
175
00:10:26,360 --> 00:10:27,200
Yes.
176
00:10:27,280 --> 00:10:29,760
Well, I felt nothing.
Absolutely nothing.
177
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
So this genuineness...
178
00:10:32,080 --> 00:10:35,080
nonsense is just a scam
from start to finish.
179
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
Or is it just me?
180
00:10:37,440 --> 00:10:38,840
What do you think?
181
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Whoa...
182
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
That's not how you read Tranströmer.
183
00:11:01,520 --> 00:11:02,600
Hi.
184
00:11:03,880 --> 00:11:05,800
- How are you?
- Hi.
185
00:11:05,880 --> 00:11:07,640
Erm, I'm good. I...
186
00:11:08,760 --> 00:11:11,480
I have a meeting, so I have to go now.
187
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
Okay...
188
00:11:38,400 --> 00:11:39,560
- Hi.
- Hi.
189
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
Vivianne...
190
00:11:44,640 --> 00:11:48,760
sent me the last short story for Hunger,
the one about Stockholm.
191
00:11:48,840 --> 00:11:51,240
- Oh...
- Yeah, it's...
192
00:11:51,320 --> 00:11:53,200
I don't know what to say.
193
00:11:55,360 --> 00:11:57,080
It's the best thing
194
00:11:57,160 --> 00:11:58,480
I've ever read.
195
00:11:59,080 --> 00:12:00,920
Oh, that's great.
196
00:12:01,640 --> 00:12:03,600
I... I'd love to look at it.
197
00:12:04,400 --> 00:12:05,400
Do that.
198
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
Erm...
199
00:12:19,640 --> 00:12:21,400
Come and see me later...
200
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
and we'll talk.
201
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Yeah.
202
00:12:52,360 --> 00:12:54,200
Denise. Come in.
203
00:12:56,680 --> 00:13:00,080
I thought you'd be at work all day.
204
00:13:00,160 --> 00:13:01,440
Have you had lunch?
205
00:13:02,120 --> 00:13:04,480
Friedrich gave me your new short story.
206
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
And?
207
00:13:07,920 --> 00:13:10,840
I think the main character
is pretty pathetic.
208
00:13:10,920 --> 00:13:13,880
She's insecure. She has low self-esteem.
209
00:13:13,960 --> 00:13:18,960
She uses political opinions
as some sort of identity construction.
210
00:13:19,040 --> 00:13:22,960
Everything is superficial,
and she doesn't have a personal opinion!
211
00:13:23,040 --> 00:13:26,880
- So you don't like her?
- But this is me! You've written about me!
212
00:13:28,160 --> 00:13:33,400
- And the language?
- Do you think I care about the words?
213
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
How could you do this?
214
00:13:35,160 --> 00:13:38,640
Why are you so angry?
It's a literary text.
215
00:13:39,640 --> 00:13:42,280
- Everyone will know it's about me!
- So what?
216
00:13:43,240 --> 00:13:46,480
Literature has to be free,
anything else would be censorship.
217
00:13:51,560 --> 00:13:52,720
Hi, Friedrich.
218
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
No!
219
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
You think so?
220
00:13:59,200 --> 00:14:03,280
Yeah, well, I'm pretty happy with it.
221
00:14:08,240 --> 00:14:09,720
Now you're exaggerating.
222
00:14:28,360 --> 00:14:32,840
I've worked in literature
for more than 40 years,
223
00:14:32,920 --> 00:14:35,200
and I've never seen a book like this.
224
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
Such sharpness.
225
00:14:38,360 --> 00:14:39,920
Such piercing perspective.
226
00:14:40,000 --> 00:14:43,120
And that last short story...
My God, it was good!
227
00:14:43,200 --> 00:14:44,480
A unique portrait.
228
00:14:44,560 --> 00:14:45,960
And this "D"...
229
00:14:46,040 --> 00:14:48,560
So pathetic, and yet...
230
00:14:49,320 --> 00:14:50,360
sensual.
231
00:14:50,880 --> 00:14:52,160
Wonderfully depicted.
232
00:14:52,240 --> 00:14:54,720
Such a strange woman.
233
00:14:56,720 --> 00:15:02,000
- Do women like that really exist?
- She bases characters on people she's met.
234
00:15:02,640 --> 00:15:05,040
Right. So who's this, then?
235
00:15:05,600 --> 00:15:08,960
- It has to be Daniella, at Bonniers.
- I think so, too.
236
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
I don't agree.
237
00:15:10,840 --> 00:15:12,080
I don't agree at all.
238
00:15:12,160 --> 00:15:15,960
This manuscript is terrible.
I don't think we should publish it.
239
00:15:16,720 --> 00:15:18,440
What do you mean?
240
00:15:18,520 --> 00:15:21,440
It doesn't hold up.
There's no substance, no...
241
00:15:22,040 --> 00:15:24,640
Well, no truth. It's all just superficial.
242
00:15:24,720 --> 00:15:28,080
- No, this is genuine.
- No, it's not.
243
00:15:28,160 --> 00:15:31,400
Yes. Take this character "D", for example.
244
00:15:31,480 --> 00:15:32,840
She's shallow, but...
245
00:15:32,920 --> 00:15:36,760
It's just a display of abuse of power,
sex addiction and...
246
00:15:36,840 --> 00:15:39,560
It doesn't fucking matter if it's genuine.
247
00:15:39,640 --> 00:15:44,040
- It's shit! Shit is what it is!
- You said genuineness is all that matters.
248
00:15:44,120 --> 00:15:46,400
Really? Maybe I've changed my mind.
249
00:15:46,480 --> 00:15:49,840
Denise, please.
Can't you see the deeper truths?
250
00:15:49,920 --> 00:15:52,480
- The ones buried in this text?
- No!
251
00:15:57,360 --> 00:15:59,640
If we publish this then I'll quit.
252
00:16:06,440 --> 00:16:08,000
What's up with you?
253
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
What's going on?
254
00:16:31,720 --> 00:16:32,720
It's me.
255
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
In the book.
256
00:16:37,400 --> 00:16:38,880
I'm "D".
257
00:16:39,680 --> 00:16:40,840
You are?
258
00:16:40,920 --> 00:16:41,920
But...
259
00:16:47,440 --> 00:16:48,720
You and Vivianne?
260
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
Yes.
261
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
What about it?
262
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
No, nothing.
263
00:16:55,440 --> 00:16:57,480
You can't publish this book.
264
00:16:58,400 --> 00:17:00,280
I can't stay here if you do.
265
00:17:02,320 --> 00:17:03,640
I'm sorry, Denise.
266
00:17:06,280 --> 00:17:09,960
But if you make me choose
between you and the book,
267
00:17:10,040 --> 00:17:12,280
I have to choose the book.
268
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
Do you understand?
269
00:17:38,000 --> 00:17:40,800
The photographer's here
for Max's press photos.
270
00:17:40,880 --> 00:17:43,760
- Talk to Ronny. I no longer work here.
- What?
271
00:18:02,800 --> 00:18:03,960
So...
272
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
- Something like this?
- Yeah, nice.
273
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
I love the pants and shoes.
274
00:18:09,720 --> 00:18:12,800
- I'm not so sure about the shirt.
- I can change it.
275
00:18:12,880 --> 00:18:14,560
Or we can try without.
276
00:18:15,880 --> 00:18:17,080
Okay, yeah.
277
00:18:17,160 --> 00:18:18,160
Good.
278
00:18:18,720 --> 00:18:21,560
Stand over here
and we'll take some test shots.
279
00:18:22,800 --> 00:18:24,600
Perfect. A bit closer. Good.
280
00:18:25,120 --> 00:18:26,160
Deep breath.
281
00:18:27,560 --> 00:18:28,920
Chin down a bit.
282
00:18:29,000 --> 00:18:30,640
Lean toward the camera.
283
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Look at me.
284
00:18:37,320 --> 00:18:40,720
I need to change the lens,
can you give me a minute?
285
00:18:40,800 --> 00:18:42,120
- Yeah.
- Thanks.
286
00:18:42,200 --> 00:18:43,640
That's good, Max.
287
00:18:44,360 --> 00:18:45,600
Good. Great.
288
00:19:05,880 --> 00:19:08,680
MAX
289
00:19:24,440 --> 00:19:25,640
SEE YOU TONIGHT?
290
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
MISSED CALL
291
00:19:40,680 --> 00:19:42,920
OR DON'T YOU WANT TO BE WITH ME?
292
00:20:04,240 --> 00:20:06,840
I DON'T KNOW WHAT I WANT
293
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
Max, are you coming?
294
00:20:13,880 --> 00:20:15,120
Er, I'm coming.
295
00:20:27,640 --> 00:20:31,360
I CAN'T DO THIS ANYMORE
296
00:20:43,200 --> 00:20:45,640
Great. Look at the camera.
297
00:20:48,200 --> 00:20:50,680
And try to be a bit more seductive.
298
00:20:53,080 --> 00:20:54,280
And a bit more.
299
00:20:58,760 --> 00:20:59,880
One second.
300
00:21:01,160 --> 00:21:03,400
- Can you talk to him?
- And say what?
301
00:21:03,480 --> 00:21:06,840
I don't know,
but these photos won't sell shit.
302
00:21:06,920 --> 00:21:09,040
Can't you use that Photoshop thing?
303
00:21:09,120 --> 00:21:13,240
I can edit them, but I can't work magic.
304
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
Okay.
305
00:21:15,440 --> 00:21:17,880
Er, Max, this is...
306
00:21:18,520 --> 00:21:19,840
really great.
307
00:21:19,920 --> 00:21:21,480
Wow. But we're...
308
00:21:21,560 --> 00:21:24,280
I'm thinking you should be a bit more...
309
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
you know, relaxed.
310
00:21:27,640 --> 00:21:29,240
Cool, you know.
311
00:21:29,320 --> 00:21:32,960
- Wasn't Denise supposed to run this?
- Denise has gone home.
312
00:21:33,040 --> 00:21:34,200
Why?
313
00:21:34,280 --> 00:21:35,520
Because she...
314
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
quit.
315
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Oh, well.
316
00:21:39,840 --> 00:21:41,400
Think...
317
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
You... You can do it.
318
00:21:47,080 --> 00:21:48,960
Think like this: you're young,
319
00:21:49,040 --> 00:21:53,520
you're sexy, you love flowers
and want to draw people to your garden.
320
00:21:53,600 --> 00:21:54,840
Yes.
321
00:21:54,920 --> 00:21:57,320
That's your brand,
that's what we're selling.
322
00:22:00,960 --> 00:22:02,280
Ronny.
323
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
Yes?
324
00:22:04,160 --> 00:22:05,320
I quit as well.
325
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
- What?
- I quit.
326
00:22:09,320 --> 00:22:10,520
The book or the job?
327
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
Both.
328
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Sorry.
329
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
What?
330
00:22:17,880 --> 00:22:19,360
Is everyone just leaving?
331
00:22:40,240 --> 00:22:41,360
Caroline...
332
00:22:42,760 --> 00:22:44,360
I'm sorry I hurt you.
333
00:22:47,640 --> 00:22:48,800
You deserve better.
334
00:23:07,080 --> 00:23:08,080
Way to go!
335
00:23:09,440 --> 00:23:12,280
Yay! One shot, one kill!
336
00:23:12,360 --> 00:23:13,800
Seventy eight meters.
337
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
What the hell?
338
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
What is it?
339
00:23:20,280 --> 00:23:21,920
- What's happened?
- The ad...
340
00:23:23,160 --> 00:23:24,160
What about it?
341
00:23:30,320 --> 00:23:32,400
You're a tiny seed...
342
00:23:34,560 --> 00:23:36,880
that grows into a flower...
343
00:23:37,840 --> 00:23:39,600
that becomes a tree...
344
00:23:40,400 --> 00:23:42,440
that becomes an entire forest.
345
00:23:44,240 --> 00:23:46,160
And when you've become a forest,
346
00:23:46,680 --> 00:23:48,720
then you're standing firm.
347
00:23:53,920 --> 00:23:55,080
Siempre,
348
00:23:55,160 --> 00:23:56,960
from seed to tree.
349
00:23:57,600 --> 00:24:02,440
I thought this was our story,
but you stole it from a diaper advert.
350
00:24:03,600 --> 00:24:06,080
They're the ones who've stolen it from me.
351
00:24:06,160 --> 00:24:07,320
What the hell?
352
00:24:09,040 --> 00:24:10,680
It's that fucking Malin.
353
00:24:10,760 --> 00:24:11,680
- Who?
- Who?
354
00:24:11,760 --> 00:24:15,240
The copywriter from the breathing course.
355
00:24:15,320 --> 00:24:16,920
And sold it to the capital!
356
00:24:17,000 --> 00:24:19,360
What the hell? Enough is fucking enough!
357
00:24:19,440 --> 00:24:22,440
Mom, who are you talking to?
Where are you going?
358
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Mom?
359
00:24:26,200 --> 00:24:29,200
This Malin
is going to hear a thing or two.
360
00:24:29,280 --> 00:24:30,680
You just don't do this.
361
00:24:30,760 --> 00:24:34,640
You don't steal
another person's story like this!
362
00:24:40,440 --> 00:24:42,360
She's in there, I can hear her.
363
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
If she thinks...
364
00:24:45,440 --> 00:24:48,200
Oh, hi! What are you doing here?
365
00:24:48,280 --> 00:24:50,000
No, what are you doing?
366
00:24:50,760 --> 00:24:54,880
- What do you mean?
- I told you that story in confidence!
367
00:24:54,960 --> 00:24:58,240
- What story?
- Yeah, like she doesn't know.
368
00:24:59,040 --> 00:25:01,680
You know what story I'm talking about.
369
00:25:01,760 --> 00:25:05,080
The seed that becomes a tree.
That was my story!
370
00:25:05,160 --> 00:25:07,400
And you turned it into a diaper ad!
371
00:25:07,480 --> 00:25:09,920
She sold your soul to the capital!
372
00:25:10,000 --> 00:25:12,760
- I didn't mean to step on anyone's toes.
- No...
373
00:25:13,360 --> 00:25:14,800
It was so beautiful.
374
00:25:14,880 --> 00:25:17,680
- Now more people get to hear it.
- Tell her.
375
00:25:19,160 --> 00:25:21,400
My daughter is crying
376
00:25:21,480 --> 00:25:24,600
because you ruined a story
that was hers and mine!
377
00:25:24,680 --> 00:25:28,720
But it was just an idea, wasn't it?
And I've processed it.
378
00:25:28,800 --> 00:25:31,480
- What is she on about?
- What are you on about?
379
00:25:31,560 --> 00:25:33,400
I've been feeling so bad.
380
00:25:33,480 --> 00:25:38,800
It's the first time in two years that I've
been able to pitch something genuine.
381
00:25:38,880 --> 00:25:40,600
Genuine?
382
00:25:46,320 --> 00:25:48,520
Open the door!
383
00:25:48,600 --> 00:25:51,520
Open the door and come out, you fucking...
384
00:25:51,600 --> 00:25:53,240
Capitalist pig.
385
00:25:53,320 --> 00:25:55,120
You fucking capitalist pig!
386
00:25:57,120 --> 00:25:58,120
Open the door!
387
00:26:03,320 --> 00:26:06,640
Do you think this was expensive?
388
00:26:09,920 --> 00:26:11,600
Oh, oops.
389
00:26:17,200 --> 00:26:18,440
Oh!
390
00:26:18,520 --> 00:26:20,200
No, what a shame.
391
00:26:21,680 --> 00:26:22,800
Oh.
392
00:26:24,160 --> 00:26:26,880
♪ I want to make some noise
Alright, alright ♪
393
00:26:26,960 --> 00:26:29,680
♪ I want to drop some bombs
Alright, alright ♪
394
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
♪ I want to make some noise
Alright, alright ♪
395
00:26:32,560 --> 00:26:34,680
♪ You tell me what can go wrong ♪
396
00:26:34,760 --> 00:26:38,760
♪ Alright, alright, alright
alright, alright now ♪
397
00:26:43,880 --> 00:26:48,760
♪ You know I'm on the other side
So tell me now am I right on time ♪
398
00:26:48,840 --> 00:26:50,320
♪ I can't get enough ♪
399
00:26:51,800 --> 00:26:53,480
What are you doing up there?
400
00:26:53,560 --> 00:26:56,120
♪ I want to make some noise
Alright, alright ♪
401
00:27:01,240 --> 00:27:02,400
Are you on your own?
402
00:27:04,480 --> 00:27:05,480
Hmm.
403
00:27:18,360 --> 00:27:20,280
Perhaps that went a bit too far.
404
00:27:21,760 --> 00:27:22,800
You don't say?
405
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
Shit.
406
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
Shit.
407
00:27:27,720 --> 00:27:29,240
Am I under arrest now?
408
00:27:30,200 --> 00:27:32,320
Am I going to spend the night in jail?
409
00:27:32,400 --> 00:27:33,760
I don't think so.
410
00:27:34,280 --> 00:27:35,280
No?
411
00:27:37,080 --> 00:27:38,200
So, what then?
412
00:27:39,680 --> 00:27:41,840
This happened to me a few times.
413
00:27:42,640 --> 00:27:46,080
But we won't be driving to jail.
414
00:27:47,280 --> 00:27:48,960
- But?
- But...
415
00:27:50,920 --> 00:27:51,920
the psych ward.
416
00:29:04,320 --> 00:29:09,320
Subtitle translation by:
Josephine Roos Henriksson