1 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,440 Ladies! 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,920 Thanks for coming back. Thanks for your perseverance. 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 And your courage. 5 00:00:19,280 --> 00:00:23,640 Now, I'd like you all to entertain the possibility... 6 00:00:24,400 --> 00:00:29,480 that you are all living your lives on autopilot. 7 00:00:29,560 --> 00:00:33,080 That you don't make your own choices. 8 00:00:33,160 --> 00:00:39,480 That you're simply acting out a series of pre-programmed responses, 9 00:00:39,560 --> 00:00:44,520 constantly recreating the same behavioral patterns. 10 00:00:44,600 --> 00:00:48,000 Now, in order to become your true selves, 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,560 your true self, 12 00:00:50,640 --> 00:00:53,520 you're going to have to break these patterns, 13 00:00:53,600 --> 00:00:59,280 the most basic of which is your breathing. 14 00:00:59,360 --> 00:01:04,320 And today we're going to go a bit further than we did before. 15 00:01:04,400 --> 00:01:06,760 In and out! 16 00:01:06,840 --> 00:01:09,160 And in and out! 17 00:01:09,239 --> 00:01:11,520 In and out! 18 00:01:11,600 --> 00:01:14,200 And in and out! 19 00:01:14,280 --> 00:01:16,760 And fill and release! 20 00:01:16,840 --> 00:01:19,160 And in and out! 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,720 And fill and release! 22 00:01:21,800 --> 00:01:24,320 And in and out! 23 00:01:24,400 --> 00:01:26,680 And fill and release! 24 00:01:26,760 --> 00:01:29,320 And in and out! 25 00:01:29,400 --> 00:01:32,480 And in and out! And... 26 00:01:32,560 --> 00:01:34,040 What are you thinking? 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,040 No, I... I can't. 28 00:01:37,120 --> 00:01:39,400 You're having a panic reaction. 29 00:01:39,480 --> 00:01:44,480 You're no longer in control of your thoughts and your feelings. 30 00:01:44,560 --> 00:01:49,960 But whatever is going on in your mind right now 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,880 is your true self. 32 00:01:52,960 --> 00:01:54,880 I was... 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,480 a tree, but I'm nothing, not even a seed! 34 00:01:58,560 --> 00:02:01,160 And where are these thoughts coming from? 35 00:02:02,680 --> 00:02:03,520 A book. 36 00:02:03,600 --> 00:02:05,320 A book? A book that you read? 37 00:02:07,400 --> 00:02:09,400 It's a book I wrote. 38 00:02:09,480 --> 00:02:11,760 - It's called Love & Anarchy. - Okay. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 And tell us about this book. 40 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 Just start talking. Don't overthink it. 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,320 Let the words guide you. 42 00:02:23,400 --> 00:02:26,240 When you're born, you're a seed. 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,800 And when you grow and become... 44 00:02:29,680 --> 00:02:30,840 you become... 45 00:02:32,880 --> 00:02:35,280 ...a beautiful flower and then... 46 00:02:36,400 --> 00:02:37,880 you become a tree. 47 00:02:38,840 --> 00:02:42,400 And then... And then, if you're lucky, you become... 48 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 ...a whole forest, and you stand firm. 49 00:02:51,600 --> 00:02:53,240 Good, Sofie. 50 00:02:54,160 --> 00:02:55,560 You're on the path now. 51 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Amazing. 52 00:02:58,160 --> 00:03:02,040 Okay, ladies, no time to waste! 53 00:03:02,120 --> 00:03:04,320 And in and out! 54 00:03:04,400 --> 00:03:06,960 And in and out! 55 00:03:07,040 --> 00:03:09,720 And in and out! 56 00:03:09,800 --> 00:03:13,080 And in and out! And... 57 00:03:20,760 --> 00:03:24,360 - What the hell was that? - It's so damn good. 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 - Hi! - Hi. 59 00:03:26,720 --> 00:03:29,080 - Hi. - What a coincidence. We... 60 00:03:29,160 --> 00:03:32,520 We were talking about a collaboration and we run into you. 61 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 - Yeah... - Yeah? 62 00:03:34,080 --> 00:03:35,320 What a small world. 63 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 - Yeah. - That's crazy. 64 00:03:38,840 --> 00:03:40,920 How... How are you? 65 00:03:42,240 --> 00:03:44,760 Yeah, I'm good. I... 66 00:03:45,400 --> 00:03:48,000 I was just at this course, and it... 67 00:03:48,960 --> 00:03:52,640 We were just supposed to breathe, and then it just happened. 68 00:03:53,160 --> 00:03:55,400 Or... something like that. 69 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 What happened? 70 00:04:04,120 --> 00:04:04,960 What? 71 00:04:05,040 --> 00:04:08,480 Well, you were talking about a... a course. 72 00:04:09,160 --> 00:04:10,640 It was nothing. 73 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Okay. 74 00:04:12,640 --> 00:04:14,320 God, I just have to say... 75 00:04:15,280 --> 00:04:19,840 That interview with you in Perfect Guide? It was so good, so inspiring. 76 00:04:21,240 --> 00:04:25,480 - Thanks, you're so sweet. - Yeah, everyone at the office loved it. 77 00:04:25,560 --> 00:04:27,680 - Thank you. - So much recognition. 78 00:04:27,760 --> 00:04:29,160 - Mm. - Yeah. 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,800 God, we really have to... 80 00:04:32,800 --> 00:04:34,360 - Yeah. - We have to go. 81 00:04:34,440 --> 00:04:35,880 But we should get a drink. 82 00:04:35,960 --> 00:04:38,840 Yes, of course. Absolutely. 83 00:04:38,920 --> 00:04:41,760 - Okay, shall we? - Yes, absolutely. 84 00:04:41,840 --> 00:04:43,080 Nice to see you. 85 00:04:44,160 --> 00:04:46,680 - Erm... - So where were we? 86 00:04:47,960 --> 00:04:49,760 - The 29th. - Yes, the 29th. 87 00:05:25,040 --> 00:05:26,720 - Good morning. - Good morning. 88 00:05:34,440 --> 00:05:36,600 - Hi. - Hi, good morning. 89 00:05:37,320 --> 00:05:39,000 What's up with Caroline? 90 00:05:39,080 --> 00:05:41,000 It's over between her and Max. 91 00:05:42,000 --> 00:05:43,640 He's in love with someone else. 92 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 - Who? - He didn't want to say. 93 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 Some old ex who wanted him back. 94 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 Hmm. 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 - Max! - What? 96 00:06:06,120 --> 00:06:08,840 Remember we're shooting the press photos today. 97 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 Yeah, sure. 98 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 Who are you? 99 00:06:14,920 --> 00:06:18,040 Göran Åkerman. I'm a translator. 100 00:06:18,880 --> 00:06:20,160 - With us? - Yes. 101 00:06:20,840 --> 00:06:22,480 I want to discuss my fee. 102 00:06:22,560 --> 00:06:26,080 I didn't think we still did physical translations. 103 00:06:27,400 --> 00:06:31,800 What you've offered me is a pittance. It's barely enough for half the book. 104 00:06:31,880 --> 00:06:33,720 So translate half the book. 105 00:06:33,800 --> 00:06:36,720 We'll run the other half through Google Translate 106 00:06:36,800 --> 00:06:38,560 and get someone to proofread. 107 00:06:38,640 --> 00:06:41,200 As long as the reader understands what's happening. 108 00:06:42,000 --> 00:06:43,320 Then it's superficial. 109 00:06:43,400 --> 00:06:47,360 Is that what you want? A nice-looking facade with nothing inside? 110 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 For nothing to be genuine? 111 00:06:52,960 --> 00:06:56,560 - Hello there. - Sorry, I really don't have time for this. 112 00:06:56,640 --> 00:06:58,240 Have you seen her? 113 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 Nille! Hi! 114 00:07:00,560 --> 00:07:02,760 - Hello. - What are you doing here? 115 00:07:02,840 --> 00:07:07,440 - I have an idea I want to run by you. - You can never have too many good ideas. 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,880 That's what they say. 117 00:07:08,960 --> 00:07:12,920 It's not about the publishing house, or in a way it is. 118 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 It's a book idea. 119 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 How exciting. 120 00:07:18,480 --> 00:07:20,880 - Do you have a second? - Yes, absolutely. 121 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 I... 122 00:07:23,440 --> 00:07:24,280 Coffee? 123 00:07:24,360 --> 00:07:25,800 - I'd love one. - Yeah? 124 00:07:25,880 --> 00:07:27,040 Come, let's... 125 00:07:27,120 --> 00:07:29,000 - Nice. - Yes, really nice. 126 00:07:29,840 --> 00:07:31,920 Let's go this way, actually. 127 00:07:36,880 --> 00:07:38,920 It's exciting with... with... 128 00:07:39,000 --> 00:07:40,320 - Yeah. - ...new ideas. 129 00:07:40,400 --> 00:07:42,360 - We're going in here. - Here? Okay. 130 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 Okay. Erm... 131 00:07:45,480 --> 00:07:49,680 - The main character is a female cop. - Yeah. 132 00:07:49,760 --> 00:07:53,560 Once upon a time, she was a real rising star. 133 00:07:53,640 --> 00:07:57,160 But then she experienced a personal tragedy, a trauma. 134 00:07:58,120 --> 00:08:00,640 I haven't figured out exactly what yet. 135 00:08:00,720 --> 00:08:04,400 The most important thing is that she's really broken. 136 00:08:04,480 --> 00:08:05,360 Abrasive. 137 00:08:05,440 --> 00:08:08,680 Hard as hell to work with. Maybe she has an illness. 138 00:08:12,800 --> 00:08:17,920 When a naked woman is found in the woods outside the village where she grew up, 139 00:08:18,760 --> 00:08:21,360 she has to go home and face her demons. 140 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Yeah... 141 00:08:24,840 --> 00:08:26,400 And what happens next? 142 00:08:26,480 --> 00:08:27,600 I don't know. 143 00:08:28,320 --> 00:08:32,960 Someone else could write the rest, but I would be fronting the project. 144 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 I'm sorry, fronting? 145 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 Yes, my name on the cover. 146 00:08:37,480 --> 00:08:40,720 - Yeah, right. - I came up with the whole thing. 147 00:08:43,640 --> 00:08:44,480 Wow. 148 00:08:44,559 --> 00:08:47,000 Wow! 149 00:08:47,080 --> 00:08:50,600 Incredibly exciting... 150 00:08:50,680 --> 00:08:51,720 project. 151 00:08:53,080 --> 00:08:55,360 I was nervous so that's good to hear. 152 00:08:55,440 --> 00:08:57,560 That's really good to hear. 153 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Great. 154 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 - Incredibly. - Yeah. 155 00:09:00,800 --> 00:09:03,440 I must say, you've got an awesome poker face. 156 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Yeah... 157 00:09:21,840 --> 00:09:24,360 Are you seriously going to publish this book? 158 00:09:24,440 --> 00:09:28,560 Have you forgotten that Nille's company have invested 30 million? 159 00:09:28,640 --> 00:09:31,040 So we'll have to publish a book. 160 00:09:31,680 --> 00:09:34,680 But there was nothing genuine about that pitch. 161 00:09:35,360 --> 00:09:39,280 If we start publishing anything, we won't have a publishing house. 162 00:09:39,360 --> 00:09:43,080 Everyone keeps saying that, but I don't know what it means. 163 00:09:43,160 --> 00:09:45,360 - What? - Genuine! 164 00:09:45,440 --> 00:09:46,880 What the hell is that? 165 00:09:47,880 --> 00:09:51,000 There has to be substance behind the words, 166 00:09:51,080 --> 00:09:52,600 an intention or... 167 00:09:52,680 --> 00:09:57,240 - Well, a deeper meaning. - Okay. Sure, absolutely. Let's... 168 00:09:57,320 --> 00:10:02,960 Let's see here, a poem by Tomas Tranströmer. 169 00:10:03,560 --> 00:10:04,640 Yeah... 170 00:10:06,240 --> 00:10:09,720 "I'm lying on my bed with my arms stretched out." 171 00:10:11,400 --> 00:10:16,520 "I'm an anchor who's buried itself deep and holds onto the huge... 172 00:10:17,560 --> 00:10:20,000 shadow floating above." 173 00:10:21,480 --> 00:10:23,400 "The unknown that I'm a part..." 174 00:10:23,480 --> 00:10:25,560 But seriously, is this genuine? 175 00:10:26,360 --> 00:10:27,200 Yes. 176 00:10:27,280 --> 00:10:29,760 Well, I felt nothing. Absolutely nothing. 177 00:10:30,360 --> 00:10:32,000 So this genuineness... 178 00:10:32,080 --> 00:10:35,080 nonsense is just a scam from start to finish. 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 Or is it just me? 180 00:10:37,440 --> 00:10:38,840 What do you think? 181 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Whoa... 182 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 That's not how you read Tranströmer. 183 00:11:01,520 --> 00:11:02,600 Hi. 184 00:11:03,880 --> 00:11:05,800 - How are you? - Hi. 185 00:11:05,880 --> 00:11:07,640 Erm, I'm good. I... 186 00:11:08,760 --> 00:11:11,480 I have a meeting, so I have to go now. 187 00:11:14,200 --> 00:11:15,200 Okay... 188 00:11:38,400 --> 00:11:39,560 - Hi. - Hi. 189 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Vivianne... 190 00:11:44,640 --> 00:11:48,760 sent me the last short story for Hunger, the one about Stockholm. 191 00:11:48,840 --> 00:11:51,240 - Oh... - Yeah, it's... 192 00:11:51,320 --> 00:11:53,200 I don't know what to say. 193 00:11:55,360 --> 00:11:57,080 It's the best thing 194 00:11:57,160 --> 00:11:58,480 I've ever read. 195 00:11:59,080 --> 00:12:00,920 Oh, that's great. 196 00:12:01,640 --> 00:12:03,600 I... I'd love to look at it. 197 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Do that. 198 00:12:15,400 --> 00:12:16,400 Erm... 199 00:12:19,640 --> 00:12:21,400 Come and see me later... 200 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 and we'll talk. 201 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 Yeah. 202 00:12:52,360 --> 00:12:54,200 Denise. Come in. 203 00:12:56,680 --> 00:13:00,080 I thought you'd be at work all day. 204 00:13:00,160 --> 00:13:01,440 Have you had lunch? 205 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 Friedrich gave me your new short story. 206 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 And? 207 00:13:07,920 --> 00:13:10,840 I think the main character is pretty pathetic. 208 00:13:10,920 --> 00:13:13,880 She's insecure. She has low self-esteem. 209 00:13:13,960 --> 00:13:18,960 She uses political opinions as some sort of identity construction. 210 00:13:19,040 --> 00:13:22,960 Everything is superficial, and she doesn't have a personal opinion! 211 00:13:23,040 --> 00:13:26,880 - So you don't like her? - But this is me! You've written about me! 212 00:13:28,160 --> 00:13:33,400 - And the language? - Do you think I care about the words? 213 00:13:33,480 --> 00:13:35,080 How could you do this? 214 00:13:35,160 --> 00:13:38,640 Why are you so angry? It's a literary text. 215 00:13:39,640 --> 00:13:42,280 - Everyone will know it's about me! - So what? 216 00:13:43,240 --> 00:13:46,480 Literature has to be free, anything else would be censorship. 217 00:13:51,560 --> 00:13:52,720 Hi, Friedrich. 218 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 No! 219 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 You think so? 220 00:13:59,200 --> 00:14:03,280 Yeah, well, I'm pretty happy with it. 221 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 Now you're exaggerating. 222 00:14:28,360 --> 00:14:32,840 I've worked in literature for more than 40 years, 223 00:14:32,920 --> 00:14:35,200 and I've never seen a book like this. 224 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Such sharpness. 225 00:14:38,360 --> 00:14:39,920 Such piercing perspective. 226 00:14:40,000 --> 00:14:43,120 And that last short story... My God, it was good! 227 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 A unique portrait. 228 00:14:44,560 --> 00:14:45,960 And this "D"... 229 00:14:46,040 --> 00:14:48,560 So pathetic, and yet... 230 00:14:49,320 --> 00:14:50,360 sensual. 231 00:14:50,880 --> 00:14:52,160 Wonderfully depicted. 232 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 Such a strange woman. 233 00:14:56,720 --> 00:15:02,000 - Do women like that really exist? - She bases characters on people she's met. 234 00:15:02,640 --> 00:15:05,040 Right. So who's this, then? 235 00:15:05,600 --> 00:15:08,960 - It has to be Daniella, at Bonniers. - I think so, too. 236 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 I don't agree. 237 00:15:10,840 --> 00:15:12,080 I don't agree at all. 238 00:15:12,160 --> 00:15:15,960 This manuscript is terrible. I don't think we should publish it. 239 00:15:16,720 --> 00:15:18,440 What do you mean? 240 00:15:18,520 --> 00:15:21,440 It doesn't hold up. There's no substance, no... 241 00:15:22,040 --> 00:15:24,640 Well, no truth. It's all just superficial. 242 00:15:24,720 --> 00:15:28,080 - No, this is genuine. - No, it's not. 243 00:15:28,160 --> 00:15:31,400 Yes. Take this character "D", for example. 244 00:15:31,480 --> 00:15:32,840 She's shallow, but... 245 00:15:32,920 --> 00:15:36,760 It's just a display of abuse of power, sex addiction and... 246 00:15:36,840 --> 00:15:39,560 It doesn't fucking matter if it's genuine. 247 00:15:39,640 --> 00:15:44,040 - It's shit! Shit is what it is! - You said genuineness is all that matters. 248 00:15:44,120 --> 00:15:46,400 Really? Maybe I've changed my mind. 249 00:15:46,480 --> 00:15:49,840 Denise, please. Can't you see the deeper truths? 250 00:15:49,920 --> 00:15:52,480 - The ones buried in this text? - No! 251 00:15:57,360 --> 00:15:59,640 If we publish this then I'll quit. 252 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 What's up with you? 253 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 What's going on? 254 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 It's me. 255 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 In the book. 256 00:16:37,400 --> 00:16:38,880 I'm "D". 257 00:16:39,680 --> 00:16:40,840 You are? 258 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 But... 259 00:16:47,440 --> 00:16:48,720 You and Vivianne? 260 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Yes. 261 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 What about it? 262 00:16:52,880 --> 00:16:53,880 No, nothing. 263 00:16:55,440 --> 00:16:57,480 You can't publish this book. 264 00:16:58,400 --> 00:17:00,280 I can't stay here if you do. 265 00:17:02,320 --> 00:17:03,640 I'm sorry, Denise. 266 00:17:06,280 --> 00:17:09,960 But if you make me choose between you and the book, 267 00:17:10,040 --> 00:17:12,280 I have to choose the book. 268 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 Do you understand? 269 00:17:38,000 --> 00:17:40,800 The photographer's here for Max's press photos. 270 00:17:40,880 --> 00:17:43,760 - Talk to Ronny. I no longer work here. - What? 271 00:18:02,800 --> 00:18:03,960 So... 272 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 - Something like this? - Yeah, nice. 273 00:18:06,320 --> 00:18:08,080 I love the pants and shoes. 274 00:18:09,720 --> 00:18:12,800 - I'm not so sure about the shirt. - I can change it. 275 00:18:12,880 --> 00:18:14,560 Or we can try without. 276 00:18:15,880 --> 00:18:17,080 Okay, yeah. 277 00:18:17,160 --> 00:18:18,160 Good. 278 00:18:18,720 --> 00:18:21,560 Stand over here and we'll take some test shots. 279 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 Perfect. A bit closer. Good. 280 00:18:25,120 --> 00:18:26,160 Deep breath. 281 00:18:27,560 --> 00:18:28,920 Chin down a bit. 282 00:18:29,000 --> 00:18:30,640 Lean toward the camera. 283 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Look at me. 284 00:18:37,320 --> 00:18:40,720 I need to change the lens, can you give me a minute? 285 00:18:40,800 --> 00:18:42,120 - Yeah. - Thanks. 286 00:18:42,200 --> 00:18:43,640 That's good, Max. 287 00:18:44,360 --> 00:18:45,600 Good. Great. 288 00:19:05,880 --> 00:19:08,680 MAX 289 00:19:24,440 --> 00:19:25,640 SEE YOU TONIGHT? 290 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 MISSED CALL 291 00:19:40,680 --> 00:19:42,920 OR DON'T YOU WANT TO BE WITH ME? 292 00:20:04,240 --> 00:20:06,840 I DON'T KNOW WHAT I WANT 293 00:20:11,040 --> 00:20:12,520 Max, are you coming? 294 00:20:13,880 --> 00:20:15,120 Er, I'm coming. 295 00:20:27,640 --> 00:20:31,360 I CAN'T DO THIS ANYMORE 296 00:20:43,200 --> 00:20:45,640 Great. Look at the camera. 297 00:20:48,200 --> 00:20:50,680 And try to be a bit more seductive. 298 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 And a bit more. 299 00:20:58,760 --> 00:20:59,880 One second. 300 00:21:01,160 --> 00:21:03,400 - Can you talk to him? - And say what? 301 00:21:03,480 --> 00:21:06,840 I don't know, but these photos won't sell shit. 302 00:21:06,920 --> 00:21:09,040 Can't you use that Photoshop thing? 303 00:21:09,120 --> 00:21:13,240 I can edit them, but I can't work magic. 304 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Okay. 305 00:21:15,440 --> 00:21:17,880 Er, Max, this is... 306 00:21:18,520 --> 00:21:19,840 really great. 307 00:21:19,920 --> 00:21:21,480 Wow. But we're... 308 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 I'm thinking you should be a bit more... 309 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 you know, relaxed. 310 00:21:27,640 --> 00:21:29,240 Cool, you know. 311 00:21:29,320 --> 00:21:32,960 - Wasn't Denise supposed to run this? - Denise has gone home. 312 00:21:33,040 --> 00:21:34,200 Why? 313 00:21:34,280 --> 00:21:35,520 Because she... 314 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 quit. 315 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 Oh, well. 316 00:21:39,840 --> 00:21:41,400 Think... 317 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 You... You can do it. 318 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 Think like this: you're young, 319 00:21:49,040 --> 00:21:53,520 you're sexy, you love flowers and want to draw people to your garden. 320 00:21:53,600 --> 00:21:54,840 Yes. 321 00:21:54,920 --> 00:21:57,320 That's your brand, that's what we're selling. 322 00:22:00,960 --> 00:22:02,280 Ronny. 323 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 Yes? 324 00:22:04,160 --> 00:22:05,320 I quit as well. 325 00:22:06,920 --> 00:22:08,640 - What? - I quit. 326 00:22:09,320 --> 00:22:10,520 The book or the job? 327 00:22:11,640 --> 00:22:12,640 Both. 328 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Sorry. 329 00:22:16,160 --> 00:22:17,160 What? 330 00:22:17,880 --> 00:22:19,360 Is everyone just leaving? 331 00:22:40,240 --> 00:22:41,360 Caroline... 332 00:22:42,760 --> 00:22:44,360 I'm sorry I hurt you. 333 00:22:47,640 --> 00:22:48,800 You deserve better. 334 00:23:07,080 --> 00:23:08,080 Way to go! 335 00:23:09,440 --> 00:23:12,280 Yay! One shot, one kill! 336 00:23:12,360 --> 00:23:13,800 Seventy eight meters. 337 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 What the hell? 338 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 What is it? 339 00:23:20,280 --> 00:23:21,920 - What's happened? - The ad... 340 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 What about it? 341 00:23:30,320 --> 00:23:32,400 You're a tiny seed... 342 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 that grows into a flower... 343 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 that becomes a tree... 344 00:23:40,400 --> 00:23:42,440 that becomes an entire forest. 345 00:23:44,240 --> 00:23:46,160 And when you've become a forest, 346 00:23:46,680 --> 00:23:48,720 then you're standing firm. 347 00:23:53,920 --> 00:23:55,080 Siempre, 348 00:23:55,160 --> 00:23:56,960 from seed to tree. 349 00:23:57,600 --> 00:24:02,440 I thought this was our story, but you stole it from a diaper advert. 350 00:24:03,600 --> 00:24:06,080 They're the ones who've stolen it from me. 351 00:24:06,160 --> 00:24:07,320 What the hell? 352 00:24:09,040 --> 00:24:10,680 It's that fucking Malin. 353 00:24:10,760 --> 00:24:11,680 - Who? - Who? 354 00:24:11,760 --> 00:24:15,240 The copywriter from the breathing course. 355 00:24:15,320 --> 00:24:16,920 And sold it to the capital! 356 00:24:17,000 --> 00:24:19,360 What the hell? Enough is fucking enough! 357 00:24:19,440 --> 00:24:22,440 Mom, who are you talking to? Where are you going? 358 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Mom? 359 00:24:26,200 --> 00:24:29,200 This Malin is going to hear a thing or two. 360 00:24:29,280 --> 00:24:30,680 You just don't do this. 361 00:24:30,760 --> 00:24:34,640 You don't steal another person's story like this! 362 00:24:40,440 --> 00:24:42,360 She's in there, I can hear her. 363 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 If she thinks... 364 00:24:45,440 --> 00:24:48,200 Oh, hi! What are you doing here? 365 00:24:48,280 --> 00:24:50,000 No, what are you doing? 366 00:24:50,760 --> 00:24:54,880 - What do you mean? - I told you that story in confidence! 367 00:24:54,960 --> 00:24:58,240 - What story? - Yeah, like she doesn't know. 368 00:24:59,040 --> 00:25:01,680 You know what story I'm talking about. 369 00:25:01,760 --> 00:25:05,080 The seed that becomes a tree. That was my story! 370 00:25:05,160 --> 00:25:07,400 And you turned it into a diaper ad! 371 00:25:07,480 --> 00:25:09,920 She sold your soul to the capital! 372 00:25:10,000 --> 00:25:12,760 - I didn't mean to step on anyone's toes. - No... 373 00:25:13,360 --> 00:25:14,800 It was so beautiful. 374 00:25:14,880 --> 00:25:17,680 - Now more people get to hear it. - Tell her. 375 00:25:19,160 --> 00:25:21,400 My daughter is crying 376 00:25:21,480 --> 00:25:24,600 because you ruined a story that was hers and mine! 377 00:25:24,680 --> 00:25:28,720 But it was just an idea, wasn't it? And I've processed it. 378 00:25:28,800 --> 00:25:31,480 - What is she on about? - What are you on about? 379 00:25:31,560 --> 00:25:33,400 I've been feeling so bad. 380 00:25:33,480 --> 00:25:38,800 It's the first time in two years that I've been able to pitch something genuine. 381 00:25:38,880 --> 00:25:40,600 Genuine? 382 00:25:46,320 --> 00:25:48,520 Open the door! 383 00:25:48,600 --> 00:25:51,520 Open the door and come out, you fucking... 384 00:25:51,600 --> 00:25:53,240 Capitalist pig. 385 00:25:53,320 --> 00:25:55,120 You fucking capitalist pig! 386 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 Open the door! 387 00:26:03,320 --> 00:26:06,640 Do you think this was expensive? 388 00:26:09,920 --> 00:26:11,600 Oh, oops. 389 00:26:17,200 --> 00:26:18,440 Oh! 390 00:26:18,520 --> 00:26:20,200 No, what a shame. 391 00:26:21,680 --> 00:26:22,800 Oh. 392 00:26:24,160 --> 00:26:26,880 ♪ I want to make some noise Alright, alright ♪ 393 00:26:26,960 --> 00:26:29,680 ♪ I want to drop some bombs Alright, alright ♪ 394 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 ♪ I want to make some noise Alright, alright ♪ 395 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 ♪ You tell me what can go wrong ♪ 396 00:26:34,760 --> 00:26:38,760 ♪ Alright, alright, alright alright, alright now ♪ 397 00:26:43,880 --> 00:26:48,760 ♪ You know I'm on the other side So tell me now am I right on time ♪ 398 00:26:48,840 --> 00:26:50,320 ♪ I can't get enough ♪ 399 00:26:51,800 --> 00:26:53,480 What are you doing up there? 400 00:26:53,560 --> 00:26:56,120 ♪ I want to make some noise Alright, alright ♪ 401 00:27:01,240 --> 00:27:02,400 Are you on your own? 402 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Hmm. 403 00:27:18,360 --> 00:27:20,280 Perhaps that went a bit too far. 404 00:27:21,760 --> 00:27:22,800 You don't say? 405 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 Shit. 406 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 Shit. 407 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 Am I under arrest now? 408 00:27:30,200 --> 00:27:32,320 Am I going to spend the night in jail? 409 00:27:32,400 --> 00:27:33,760 I don't think so. 410 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 No? 411 00:27:37,080 --> 00:27:38,200 So, what then? 412 00:27:39,680 --> 00:27:41,840 This happened to me a few times. 413 00:27:42,640 --> 00:27:46,080 But we won't be driving to jail. 414 00:27:47,280 --> 00:27:48,960 - But? - But... 415 00:27:50,920 --> 00:27:51,920 the psych ward. 416 00:29:04,320 --> 00:29:09,320 Subtitle translation by: Josephine Roos Henriksson