1 00:01:31,780 --> 00:01:35,266 Love a Lifetime 2 00:01:40,490 --> 00:01:43,250 Episode 36 3 00:01:55,740 --> 00:01:56,856 [The Meis' Mansion] 4 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Master Rong. 5 00:02:02,430 --> 00:02:03,726 Relax. 6 00:02:03,750 --> 00:02:04,537 Come up. 7 00:02:04,561 --> 00:02:05,750 Come to me. 8 00:02:08,030 --> 00:02:09,030 Su. 9 00:02:14,750 --> 00:02:17,710 What do you want me to do now that you summoned me here? 10 00:02:19,030 --> 00:02:21,800 Several decades have passed in a second. 11 00:02:23,750 --> 00:02:27,390 People have come and gone in Dragon Howl City 12 00:02:29,470 --> 00:02:32,470 and people have come to and then left me. 13 00:02:34,920 --> 00:02:39,726 I didn't expect that in the end, only you would be here with me. 14 00:02:39,750 --> 00:02:43,896 I have only one daughter by my side now. 15 00:02:43,920 --> 00:02:47,337 Don't worry, no matter what happens, I will protect 16 00:02:47,361 --> 00:02:48,830 Dragon Howl City together with you. 17 00:02:51,310 --> 00:02:52,310 Good. 18 00:02:57,110 --> 00:02:58,926 Come. 19 00:02:58,950 --> 00:03:00,416 Have a try and sit on it. 20 00:03:00,440 --> 00:03:01,496 I dare not! 21 00:03:01,520 --> 00:03:03,830 How could I do that? 22 00:03:05,200 --> 00:03:06,310 Why not? 23 00:03:07,670 --> 00:03:12,080 I think in the whole Dragon Howl City, you're the boldest. 24 00:03:14,390 --> 00:03:17,416 But... Don't be afraid. 25 00:03:17,440 --> 00:03:18,646 Just sit on it as I said. 26 00:03:18,670 --> 00:03:19,670 Go. 27 00:03:21,560 --> 00:03:22,670 Come. Come. 28 00:03:23,950 --> 00:03:26,776 Have a try and sit on it. 29 00:03:26,800 --> 00:03:27,800 Come. 30 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 What do you think? 31 00:03:51,560 --> 00:03:52,830 I've grown old. 32 00:03:55,560 --> 00:04:00,200 I'm clear about my health condition and it's getting worse and worse. 33 00:04:02,720 --> 00:04:04,440 I've understood 34 00:04:05,670 --> 00:04:09,176 that in the future I have to leave the whole Dragon Howl City 35 00:04:09,200 --> 00:04:10,390 and the Rong family 36 00:04:11,560 --> 00:04:13,390 to you, 37 00:04:15,080 --> 00:04:18,950 so I'll give this position to you in the future. 38 00:04:20,720 --> 00:04:21,926 Thank you. 39 00:04:21,950 --> 00:04:24,696 But you're still strong and healthy, 40 00:04:24,720 --> 00:04:27,286 and it's too early to think about that. 41 00:04:27,310 --> 00:04:28,526 Don't worry. 42 00:04:28,550 --> 00:04:30,846 I will try my best to protect Dragon Howl City 43 00:04:30,870 --> 00:04:32,150 and I'll always be here for you. 44 00:04:33,550 --> 00:04:35,286 What's wrong? 45 00:04:35,310 --> 00:04:38,406 Don't you want this position? 46 00:04:38,430 --> 00:04:39,686 Yes, I do. 47 00:04:39,710 --> 00:04:42,816 But I'm patient. 48 00:04:42,840 --> 00:04:45,097 You've told me long ago that only the competent 49 00:04:45,121 --> 00:04:46,776 can be the next master of Dragon Howl City, 50 00:04:46,800 --> 00:04:52,566 so I'm going to prove myself to you and everyone here. 51 00:04:52,590 --> 00:04:57,446 Please believe me that I don't have any improper thoughts 52 00:04:57,470 --> 00:04:59,800 to you and Dragon Howl City. 53 00:05:01,640 --> 00:05:03,126 Good. 54 00:05:03,150 --> 00:05:06,710 I'm glad to hear that. 55 00:05:09,360 --> 00:05:14,200 Remember that one day when you become the master of Dragon Howl City, 56 00:05:15,360 --> 00:05:19,430 you will have to protect not only yourself, 57 00:05:20,870 --> 00:05:27,840 but every disciple of Dragon Howl City and even 58 00:05:28,870 --> 00:05:30,360 their family members 59 00:05:31,710 --> 00:05:34,200 and they are going to be a burden on your shoulder. 60 00:05:36,200 --> 00:05:40,680 By then, many decisions that you make are not up to you 61 00:05:42,590 --> 00:05:45,920 and you can't do as you please. 62 00:05:49,080 --> 00:05:50,550 You will realize 63 00:05:51,840 --> 00:05:53,920 that you're no longer free. 64 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 Su, 65 00:05:59,800 --> 00:06:02,200 can you understand 66 00:06:04,150 --> 00:06:06,616 what I'm telling you today? 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,936 Yes. 68 00:06:07,960 --> 00:06:09,160 Thank you for telling me that. 69 00:06:16,470 --> 00:06:17,470 Master Rong! 70 00:06:46,030 --> 00:06:48,080 Sir, sorry for this. 71 00:06:53,550 --> 00:06:58,056 Sir, I came here to protect you under the order of Miss Rong Su. 72 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Come. 73 00:07:03,470 --> 00:07:04,470 Xuan Ye, 74 00:07:05,550 --> 00:07:06,710 what are you doing here? 75 00:07:09,840 --> 00:07:11,616 Mr. Bai. 76 00:07:11,640 --> 00:07:14,336 I came here to protect Mr. Bai Su under the order of Miss Rong Su. 77 00:07:14,360 --> 00:07:16,936 Just now he wanted to get up, so I helped him. 78 00:07:16,960 --> 00:07:18,246 What do you know? 79 00:07:18,270 --> 00:07:20,270 How could someone who's seriously injured move? 80 00:07:21,710 --> 00:07:22,816 Master, lie down. 81 00:07:22,840 --> 00:07:23,936 Lie down, slowly. 82 00:07:23,960 --> 00:07:25,030 Lie down. Lie down. 83 00:07:27,960 --> 00:07:31,246 Master, just lie down and have a good rest. 84 00:07:31,270 --> 00:07:33,840 Anything can wait till you get better. 85 00:07:40,360 --> 00:07:41,056 OK. OK. 86 00:07:41,080 --> 00:07:41,377 OK. OK. 87 00:07:41,401 --> 00:07:42,776 Be good. Be good. 88 00:07:42,800 --> 00:07:44,056 Lie down. Lie down. 89 00:07:44,080 --> 00:07:45,896 Don't get up. 90 00:07:45,920 --> 00:07:48,056 Don't get up. 91 00:07:48,080 --> 00:07:50,656 Before your heart and lung meridians get fully recovered, 92 00:07:50,680 --> 00:07:53,686 you can't use your internal force. 93 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 Please! 94 00:07:57,710 --> 00:07:59,446 What are you still waiting for? 95 00:07:59,470 --> 00:08:00,446 Get out! 96 00:08:00,470 --> 00:08:01,470 Yes. 97 00:08:02,710 --> 00:08:06,126 I'll stay outside the door to protect Mr. Bai Su 98 00:08:06,150 --> 00:08:08,897 and you just need to take care of... Enough! 99 00:08:08,921 --> 00:08:10,030 Just get out. 100 00:08:14,120 --> 00:08:14,776 Come, Master. 101 00:08:14,800 --> 00:08:15,497 Come, Master. 102 00:08:15,521 --> 00:08:16,656 Have the decoction. 103 00:08:16,680 --> 00:08:17,446 Have the decoction. 104 00:08:17,470 --> 00:08:18,470 Have it. 105 00:08:19,520 --> 00:08:21,376 This... This... Have the decoction. 106 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 Have it. 107 00:08:24,990 --> 00:08:29,776 Master, why, why did you do this? 108 00:08:29,800 --> 00:08:32,816 I made this decoction for you myself 109 00:08:32,840 --> 00:08:35,126 and it'll work only after you take it for half a month. 110 00:08:35,150 --> 00:08:39,496 Now I'm just... Mr. Bai, I want to say something 111 00:08:39,520 --> 00:08:43,696 that maybe Mr. Bai Su isn't used to Dragon Howl City, so 112 00:08:43,720 --> 00:08:45,670 he can't have a good rest here. 113 00:08:47,080 --> 00:08:52,016 Maybe if you take him to somewhere quieter, 114 00:08:52,040 --> 00:08:53,350 he will get better sooner. 115 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 Xuan Ye, 116 00:09:02,990 --> 00:09:05,886 are you hiding something from me? 117 00:09:05,910 --> 00:09:06,910 No, I dare not. 118 00:09:08,520 --> 00:09:11,520 I just want you to have a thought about it. 119 00:09:25,720 --> 00:09:29,086 Xueman, I bought some fresh vegetables. 120 00:09:29,110 --> 00:09:31,326 Would you like to have lunch with me? 121 00:09:31,350 --> 00:09:34,326 Just let the servants do those chores. 122 00:09:34,350 --> 00:09:35,376 You've just had a miscarriage 123 00:09:35,400 --> 00:09:37,496 and you shouldn't be working so hard right now. 124 00:09:37,520 --> 00:09:41,456 Besides, different people out there are looking for Yue, 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,726 so you shouldn't go out for the time being. 126 00:09:43,750 --> 00:09:44,407 I know. 127 00:09:44,431 --> 00:09:46,176 I know what I'm doing. 128 00:09:46,200 --> 00:09:47,526 What would you like for lunch? 129 00:09:47,550 --> 00:09:48,326 I will cook it for you. 130 00:09:48,350 --> 00:09:49,257 No need. 131 00:09:49,281 --> 00:09:50,576 I need to go out now. 132 00:09:50,600 --> 00:09:51,616 Don't. 133 00:09:51,640 --> 00:09:56,136 Xueman, let's have lunch together. 134 00:09:56,160 --> 00:09:58,016 You don't know it. 135 00:09:58,040 --> 00:10:00,766 It's going to be my parents' death anniversary in a few days 136 00:10:00,790 --> 00:10:02,160 and I have to get prepared for it. 137 00:10:05,110 --> 00:10:06,310 My family is unlucky. 138 00:10:07,750 --> 00:10:11,430 At least I have to tell my parents that my brother died. 139 00:10:14,040 --> 00:10:15,230 I'm sorry. 140 00:10:19,670 --> 00:10:21,086 Don't worry. 141 00:10:21,110 --> 00:10:23,966 I took care of you, because I don't want Yue feel bad about it. 142 00:10:23,990 --> 00:10:24,990 Hua, 143 00:10:26,670 --> 00:10:28,886 why didn't you tell me that you were going out? 144 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 Let me help you. 145 00:10:34,230 --> 00:10:34,616 Let's go. 146 00:10:34,640 --> 00:10:35,766 Let's go back. 147 00:10:35,790 --> 00:10:36,790 Xueman. 148 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 Xueman what? 149 00:10:42,230 --> 00:10:44,790 It's been so long and you still haven't noticed it? 150 00:10:46,750 --> 00:10:48,720 What, what do you mean? 151 00:10:49,840 --> 00:10:52,086 What a fool you are! 152 00:10:52,110 --> 00:10:53,520 Why do you call me a fool? 153 00:10:55,040 --> 00:10:58,016 It's time to untie the knot in her mind. 154 00:10:58,040 --> 00:11:00,080 What knot? 155 00:11:01,310 --> 00:11:02,750 What exactly do you mean? 156 00:11:13,720 --> 00:11:16,696 You asked to see me when I just came back, 157 00:11:16,720 --> 00:11:18,816 and now I've been here for a while. 158 00:11:18,840 --> 00:11:20,720 Just come to the point. 159 00:11:22,400 --> 00:11:24,640 I made some bird's nest with pear today. 160 00:11:26,550 --> 00:11:27,870 Let's have some together. 161 00:11:41,200 --> 00:11:44,640 Xueman, I'll be honest with you. 162 00:11:46,080 --> 00:11:49,406 The land deed is on my hands. 163 00:11:49,430 --> 00:11:52,430 And when everything is done, I will give it back to you. 164 00:11:54,280 --> 00:11:58,766 You bought it with money and it's fair. 165 00:11:58,790 --> 00:12:02,646 Even if I want it back, I can't get it for free. 166 00:12:02,670 --> 00:12:06,056 If my parents were alive, they wouldn't allow it, either. 167 00:12:06,080 --> 00:12:09,726 I won't do things like this. 168 00:12:09,750 --> 00:12:13,430 Thank you for your kindness, but I can't accept it. 169 00:12:15,310 --> 00:12:19,310 In fact, it didn't cost me anything to get it. 170 00:12:21,430 --> 00:12:22,456 What? 171 00:12:22,480 --> 00:12:25,886 I asked Mr. Wang, the senior fellow disciple of my master 172 00:12:25,910 --> 00:12:28,670 for money to buy the land deed and repair this mansion. 173 00:12:30,870 --> 00:12:34,960 I didn't expect you to do cheeky things like this. 174 00:12:38,110 --> 00:12:39,400 And I will give this mansion 175 00:12:40,520 --> 00:12:42,040 back to you eventually. 176 00:12:43,600 --> 00:12:46,280 So you don't have to give me the cold shoulder any more. 177 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Well, 178 00:12:52,670 --> 00:12:54,966 I need to tell you something else. 179 00:12:54,990 --> 00:12:56,040 Mei Ying 180 00:12:57,080 --> 00:12:58,110 is still alive. 181 00:13:00,870 --> 00:13:01,870 What? 182 00:13:06,280 --> 00:13:08,616 He disguised himself 183 00:13:08,640 --> 00:13:11,056 and exchanged identities with a subordinate of his. 184 00:13:11,080 --> 00:13:12,400 When that subordinate was killed, 185 00:13:13,550 --> 00:13:15,040 he ran out of Dragon Howl City. 186 00:13:20,870 --> 00:13:23,616 I've broken off all relations with him, 187 00:13:23,640 --> 00:13:26,846 but he is still the only son of my parents. 188 00:13:26,870 --> 00:13:32,056 Now that he's still alive and my parents could rest in peace 189 00:13:32,080 --> 00:13:33,550 in paradise. 190 00:13:36,400 --> 00:13:40,310 Thank you for telling me this and I'm so relieved. 191 00:13:41,600 --> 00:13:42,750 You're welcome 192 00:13:44,160 --> 00:13:46,576 In fact, when we were in Dragon Howl City, 193 00:13:46,600 --> 00:13:48,640 I did want to kill your brother. 194 00:13:50,040 --> 00:13:54,040 After all, he killed my auntie and got Yue injured. 195 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 I can't forgive him. 196 00:13:58,200 --> 00:14:02,110 Now I've finally understood why Yue loves you so much. 197 00:14:04,720 --> 00:14:07,910 You're straightforward, kind and honest. 198 00:14:11,990 --> 00:14:15,080 Xueman, from now on, 199 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 you have not only Yue as your family. 200 00:14:20,550 --> 00:14:21,790 I'm your family too. 201 00:14:24,870 --> 00:14:27,400 I got it, Hua. 202 00:14:37,110 --> 00:14:38,726 Greetings, Miss Liuli. 203 00:14:38,750 --> 00:14:39,646 Master is looking forward to seeing you. 204 00:14:39,670 --> 00:14:40,670 OK. 205 00:14:49,910 --> 00:14:52,350 Why do you want to leave since you've just got here? 206 00:14:54,110 --> 00:14:55,110 This way, please. 207 00:15:07,110 --> 00:15:12,310 So it was not Miss Rong who asked me here, but you? 208 00:15:15,640 --> 00:15:20,280 And the one who asked me to investigate Dragon Howl City was you too. 209 00:15:25,280 --> 00:15:27,136 Snow Union doesn't do business at a loss. 210 00:15:27,160 --> 00:15:29,750 Since it's not the order of Miss Rong, I won't follow it. 211 00:15:37,110 --> 00:15:38,256 What do you want to do? 212 00:15:38,280 --> 00:15:39,526 Stop it. 213 00:15:39,550 --> 00:15:40,726 Don't scare her. 214 00:15:40,750 --> 00:15:41,790 Miss Rong! 215 00:15:43,310 --> 00:15:47,966 Liuli, we just want to test your loyalty. 216 00:15:47,990 --> 00:15:49,016 Don't worry. 217 00:15:49,040 --> 00:15:51,376 The one who gives you orders has always been Miss Rong 218 00:15:51,400 --> 00:15:53,496 and we've never get involved. 219 00:15:53,520 --> 00:15:56,696 Liuli, what's going on in Dragon Howl City? 220 00:15:56,720 --> 00:16:00,496 Rong Jingfeng got lightly injured and it's not serious, 221 00:16:00,520 --> 00:16:03,376 but Mr. Bai Su got quite seriously injured 222 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 and he's still resting in bed. 223 00:16:07,310 --> 00:16:09,350 Then, what about Rong Su? 224 00:16:10,520 --> 00:16:12,376 Don't worry. 225 00:16:12,400 --> 00:16:16,646 Right now, in Dragon Howl City, Rong Jingfeng trusts Rong Su the most 226 00:16:16,670 --> 00:16:19,480 so she's very up-and-coming right now. 227 00:16:21,080 --> 00:16:22,376 What about Mo Huan? 228 00:16:22,400 --> 00:16:23,696 How is she? 229 00:16:23,720 --> 00:16:25,646 Supreme Master is in the northern wastelands, 230 00:16:25,670 --> 00:16:28,016 so how would I know that? 231 00:16:28,040 --> 00:16:31,526 Besides, even if the news about Supreme Master gets to Snow Union, 232 00:16:31,550 --> 00:16:34,790 the chief would get it, instead of me. 233 00:16:36,750 --> 00:16:38,616 Don't be nervous. 234 00:16:38,640 --> 00:16:41,256 I don't mean to interrogate you. 235 00:16:41,280 --> 00:16:45,016 In this world, sometimes we have no command over ourselves. 236 00:16:45,040 --> 00:16:47,696 You work for your master and we understand it. 237 00:16:47,720 --> 00:16:51,176 But sometimes, you have to make a choice. 238 00:16:51,200 --> 00:16:54,550 Only when you take care of yourself, can you survive for long. 239 00:16:57,400 --> 00:16:59,056 I've got it. 240 00:16:59,080 --> 00:17:00,646 Thank you for your advice. 241 00:17:00,670 --> 00:17:03,910 Liuli, I need a favor. 242 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 Just say it. 243 00:17:28,360 --> 00:17:33,030 It has been half a month, but why haven't you got any better? 244 00:17:50,000 --> 00:17:54,120 I decocted it myself and there's nothing wrong with it. 245 00:18:01,720 --> 00:18:04,856 Bai Su hasn't got any better and he's even getting worse. 246 00:18:04,880 --> 00:18:09,766 I've noticed that he sleeps much longer than he's sober. 247 00:18:09,790 --> 00:18:13,576 If it continues, I'm afraid... Why didn't you send him out 248 00:18:13,600 --> 00:18:15,886 as I asked? 249 00:18:15,910 --> 00:18:17,766 Master Rong has been standing in the way 250 00:18:17,790 --> 00:18:19,366 by claiming that Mr. Bai is so seriously injured 251 00:18:19,390 --> 00:18:21,247 that he shouldn't be moved, besides, 252 00:18:21,271 --> 00:18:24,406 he got injured for Dragon Howl City, so he should stay here 253 00:18:24,430 --> 00:18:27,070 and let Mr. Bai, the head of the Hall of Life to take care of him. 254 00:18:29,240 --> 00:18:30,630 How could Bai Weizhi be fooled 255 00:18:31,720 --> 00:18:34,006 by such a crappy excuse? 256 00:18:34,030 --> 00:18:37,056 I've suggested it in front of him for several times, 257 00:18:37,080 --> 00:18:39,646 but he's bent on saving Mr. Bai Su 258 00:18:39,670 --> 00:18:41,856 and never paid attention to my word. 259 00:18:41,880 --> 00:18:43,336 What a fool! 260 00:18:43,360 --> 00:18:47,286 If it continues, I'm afraid Mr. Bai Su will die here. 261 00:18:47,310 --> 00:18:50,696 If we insist on sending Mr. Bai Su out at this moment, 262 00:18:50,720 --> 00:18:53,366 I'm afraid we'll conflict with Master Rong. 263 00:18:53,390 --> 00:18:56,720 Besides, you've just smoothed your relationship with him. 264 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Who is that? 265 00:19:04,240 --> 00:19:05,766 I'm Yun of the Hall of Sickness 266 00:19:05,790 --> 00:19:07,976 and I need to report something to Miss Rong. 267 00:19:08,000 --> 00:19:11,366 Yun of the Hall of Sickness? 268 00:19:11,390 --> 00:19:14,670 Ma'am, how about we let her inside and hear what she wants to report? 269 00:19:17,600 --> 00:19:18,600 Come in. 270 00:19:22,310 --> 00:19:24,126 Greetings, Miss Rong. 271 00:19:24,150 --> 00:19:27,006 A lot of street vendors have come to Tingfeng Town these days 272 00:19:27,030 --> 00:19:30,526 and I saw something special when I went to make purchases. 273 00:19:30,550 --> 00:19:34,646 I think you'll like it, so I bought it for you. 274 00:19:34,670 --> 00:19:35,736 How dare you! 275 00:19:35,760 --> 00:19:38,096 Don't you know the rules here? 276 00:19:38,120 --> 00:19:40,006 How dare you do this? 277 00:19:40,030 --> 00:19:41,486 And you even want to claim credit? 278 00:19:41,510 --> 00:19:42,486 It doesn't matter. 279 00:19:42,510 --> 00:19:43,606 Come up. 280 00:19:43,630 --> 00:19:45,176 Show it to me. 281 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Yes. 282 00:20:05,960 --> 00:20:07,336 It's not fresh. 283 00:20:07,360 --> 00:20:08,856 No, it just smells like this. 284 00:20:08,880 --> 00:20:09,816 Really? 285 00:20:09,840 --> 00:20:10,287 Of course. 286 00:20:10,311 --> 00:20:11,336 I cheat neither old nor young. 287 00:20:11,360 --> 00:20:13,176 Sir, may I have a look at that? 288 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 This one. 289 00:20:17,790 --> 00:20:19,646 Have a look at my feather dusters. 290 00:20:19,670 --> 00:20:20,736 Never mind. I don't want it. 291 00:20:20,760 --> 00:20:21,790 Try some. 292 00:20:30,240 --> 00:20:33,430 It seems your goods are not so good. 293 00:20:36,200 --> 00:20:38,216 That's because you can't tell good from bad. 294 00:20:38,240 --> 00:20:42,720 Miss Rong Su, what would you like, apart from me? 295 00:20:45,840 --> 00:20:49,336 Why did you come back and do this? 296 00:20:49,360 --> 00:20:52,310 I've told you not to come back again. 297 00:20:56,600 --> 00:20:59,790 To be honest, I'm really happy to see you today. 298 00:21:00,960 --> 00:21:04,056 Just come to the point and tell me the truth. 299 00:21:04,080 --> 00:21:07,246 Why do you want to see me? 300 00:21:07,270 --> 00:21:08,856 Here's the thing. 301 00:21:08,880 --> 00:21:11,216 Mr. Bai Su has been resting in Dragon Howl City for half a month, 302 00:21:11,240 --> 00:21:13,336 but he's still in coma. 303 00:21:13,360 --> 00:21:16,006 There must be something wrong with it. 304 00:21:16,030 --> 00:21:18,550 We've got in touch with his disciples on Black Stone Mountain 305 00:21:19,910 --> 00:21:23,406 and they will figure out how to get Mr. Bai Su out. 306 00:21:23,430 --> 00:21:27,000 At that time, I hope you can help 307 00:21:28,150 --> 00:21:30,937 and buy some time for us, and make sure 308 00:21:30,961 --> 00:21:33,126 Mr. Bai Su is safe in Dragon Howl City. 309 00:21:33,150 --> 00:21:36,976 Why do you think I will set myself against my father 310 00:21:37,000 --> 00:21:38,310 just for a stranger? 311 00:21:39,550 --> 00:21:43,406 Before I came here, Mrs. Nalan asked me to tell you something. 312 00:21:43,430 --> 00:21:44,976 Rong Hua? 313 00:21:45,000 --> 00:21:46,696 "A just cause enjoys abundant support 314 00:21:46,720 --> 00:21:48,456 while an unjust cause finds little support." 315 00:21:48,480 --> 00:21:51,856 Nowadays, Dragon Howl City is no longer what it used to be. 316 00:21:51,880 --> 00:21:55,647 After so many years, I think you've realized that what it has cost 317 00:21:55,671 --> 00:21:58,006 for Dragon Howl City to become 318 00:21:58,030 --> 00:22:00,030 so influential and powerful in this world. 319 00:22:02,270 --> 00:22:05,790 For the Chihua Pill and his position in this world, 320 00:22:07,150 --> 00:22:11,600 your father has killed so many innocent people. 321 00:22:13,960 --> 00:22:17,760 Rong Su, is that Dragon Howl City really what you want? 322 00:22:19,510 --> 00:22:22,840 Is that what you really want by all means? 323 00:22:25,790 --> 00:22:26,790 If you're 324 00:22:28,240 --> 00:22:32,366 in charge of it, what will it be like? 325 00:22:32,390 --> 00:22:33,600 Won't it be better? 326 00:22:41,880 --> 00:22:46,486 Actually, Mr. Lu doesn't have to go to Dragon Howl City. 327 00:22:46,510 --> 00:22:48,000 We can have someone else do it. 328 00:22:49,760 --> 00:22:51,270 Are you so worried about Lu Yizhou? 329 00:22:54,000 --> 00:22:56,246 He wants to go to Dragon Howl City. 330 00:22:56,270 --> 00:22:59,310 If you hadn't let him, he would have been restless. 331 00:23:01,120 --> 00:23:02,486 You're right. 332 00:23:02,510 --> 00:23:04,360 Su is still in Dragon Howl City. 333 00:23:08,240 --> 00:23:10,486 Don't worry about it. 334 00:23:10,510 --> 00:23:13,576 Now, your master is taking care of your grand master, 335 00:23:13,600 --> 00:23:16,736 and Lu Yizhou and Rong Su will help us from inside. 336 00:23:16,760 --> 00:23:18,606 Besides, Liuli has gone to Black Stone Mountain 337 00:23:18,630 --> 00:23:19,950 to inform Mr. Bai Su's disciples. 338 00:23:21,030 --> 00:23:23,200 I don't think you need to worry about it. 339 00:23:26,270 --> 00:23:28,720 I'm wondering how Dragon Howl City is right now. 340 00:23:30,960 --> 00:23:32,760 If anything bad happens to my father, 341 00:23:34,720 --> 00:23:36,200 I can't just stand by. 342 00:23:44,030 --> 00:23:45,030 Yue, 343 00:23:46,390 --> 00:23:48,120 I was a member of Dragon Howl City. 344 00:23:49,760 --> 00:23:55,760 When I decided to be with you, I left Dragon Howl City and my family. 345 00:23:57,720 --> 00:23:58,960 I don't blame him 346 00:24:00,270 --> 00:24:01,550 for treating me like that. 347 00:24:03,790 --> 00:24:05,550 I know there's a deep grudge between you 348 00:24:06,630 --> 00:24:07,670 and I understand it. 349 00:24:10,030 --> 00:24:11,790 But please try to understand me. 350 00:24:14,790 --> 00:24:16,910 He's my father and he raised me up. 351 00:24:18,840 --> 00:24:21,430 I just can't see him die without doing anything. 352 00:24:25,120 --> 00:24:27,880 Hua, I know it. 353 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Miss Mei. 354 00:24:41,510 --> 00:24:44,366 Cangqi, why are you here? 355 00:24:44,390 --> 00:24:46,790 I can't let you go out alone, so... 356 00:24:50,240 --> 00:24:51,550 Thank you, Cangqi. 357 00:24:54,550 --> 00:24:55,550 No, thank you. 358 00:25:00,430 --> 00:25:04,310 I'm sorry but I can't accept your affection. 359 00:25:07,880 --> 00:25:08,910 I can do it 360 00:25:10,000 --> 00:25:11,080 all by myself. 361 00:25:12,310 --> 00:25:13,550 I love someone 362 00:25:14,600 --> 00:25:16,600 who doesn't love me back, 363 00:25:18,270 --> 00:25:19,270 so I 364 00:25:20,390 --> 00:25:22,360 understand your feelings. 365 00:25:23,790 --> 00:25:27,030 But it's not easy to stop 366 00:25:28,720 --> 00:25:30,150 caring about someone 367 00:25:32,080 --> 00:25:33,430 that you really love. 368 00:25:36,120 --> 00:25:38,886 I came here to protect you, 369 00:25:38,910 --> 00:25:41,456 so the young master won't have to worry about you. 370 00:25:41,480 --> 00:25:42,480 Come. 371 00:25:43,840 --> 00:25:45,286 Don't worry about it. 372 00:25:45,310 --> 00:25:46,360 Just take me as 373 00:25:47,670 --> 00:25:50,720 someone you can talk to. 374 00:26:09,480 --> 00:26:10,766 Yue! 375 00:26:10,790 --> 00:26:11,790 Go! 376 00:26:24,910 --> 00:26:25,886 Go! 377 00:26:25,910 --> 00:26:26,910 Go! 378 00:26:28,150 --> 00:26:29,150 Young Master! 379 00:26:30,790 --> 00:26:31,790 Yue! 380 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 Yue! 381 00:27:11,390 --> 00:27:12,006 Mrs. Nalan! 382 00:27:12,030 --> 00:27:13,030 Hurry! 383 00:28:29,510 --> 00:28:31,286 This is odd. 384 00:28:31,310 --> 00:28:34,000 Hua, what's wrong with him? 385 00:28:35,270 --> 00:28:37,600 He's fine now and he's asleep. 386 00:28:40,790 --> 00:28:43,406 Can you help him, Mrs. Nalan? 387 00:28:43,430 --> 00:28:46,336 The acupuncture can only help for a moment, 388 00:28:46,360 --> 00:28:47,856 but it won't work for long. 389 00:28:47,880 --> 00:28:50,526 Isn't there any methods to help him? 390 00:28:50,550 --> 00:28:51,550 Yes, there is. 391 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 Hua! 392 00:28:56,200 --> 00:28:59,550 We can go to the Ling Sect and ask Mo Huan for the antidote. 393 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 Xueman, 394 00:29:22,670 --> 00:29:23,646 I've got a plan. 395 00:29:23,670 --> 00:29:24,527 What is it? 396 00:29:24,551 --> 00:29:26,766 Can it help Yue? 397 00:29:26,790 --> 00:29:30,976 It can only relieve the symptoms, but we can give it a shot. 398 00:29:31,000 --> 00:29:34,486 Back then at Lingxu Pavilion, Master Lin told me 399 00:29:34,510 --> 00:29:36,976 how to cure the cold disease. 400 00:29:37,000 --> 00:29:39,240 If we do exactly the opposite, 401 00:29:40,390 --> 00:29:44,056 maybe it can help Yue. 402 00:29:44,080 --> 00:29:47,630 Will it get just the opposite and make it worse? 403 00:29:51,150 --> 00:29:53,056 The Illusion Butterfly within Yue's body 404 00:29:53,080 --> 00:29:55,286 is closely related to the Chihua Pill. 405 00:29:55,310 --> 00:29:58,760 If I drive the coldness within my body into his body 406 00:30:00,200 --> 00:30:03,366 to feed yang with yin, maybe it can help. 407 00:30:03,390 --> 00:30:07,430 But if you do it, will it cause your cold disease to attack again? 408 00:30:08,630 --> 00:30:09,630 It doesn't matter. 409 00:30:10,720 --> 00:30:13,600 I've been used to it these years. 410 00:30:15,910 --> 00:30:19,006 Well, Xueman, will you do me a favor? 411 00:30:19,030 --> 00:30:20,606 Just say it. 412 00:30:20,630 --> 00:30:22,350 Help me get an ingredient for the medicine. 413 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 OK. 414 00:30:58,910 --> 00:31:01,096 I know you worry about them. 415 00:31:01,120 --> 00:31:02,856 I promised to Master Lin before she died 416 00:31:02,880 --> 00:31:05,366 that I would take good care of the people of Lingxu Pavilion. 417 00:31:05,390 --> 00:31:07,886 No matter what happens to Mr. Nalan and Mrs. Nalan, 418 00:31:07,910 --> 00:31:09,696 I will try my best to help them. 419 00:31:09,720 --> 00:31:16,007 I'm just worried that if Yue can't wake up, what will happen to Hua, 420 00:31:16,031 --> 00:31:17,550 Mr. Lu and you guys. 421 00:31:18,630 --> 00:31:21,976 But even if he wakes up, if he's still out of his mind 422 00:31:22,000 --> 00:31:23,576 and if he still wants to kill everyone around him, 423 00:31:23,600 --> 00:31:25,030 Hua can't accept it, 424 00:31:27,080 --> 00:31:29,606 then what should I do? 425 00:31:29,630 --> 00:31:30,790 Am I doing 426 00:31:31,880 --> 00:31:34,006 the wrong thing or not? 427 00:31:34,030 --> 00:31:36,976 Right or wrong, it's not your responsibility. 428 00:31:37,000 --> 00:31:38,816 If anything bad happens, just take care of yourself 429 00:31:38,840 --> 00:31:39,840 and protect yourself. 430 00:31:41,390 --> 00:31:45,480 I'll take care of the young master, but you should leave instantly. 431 00:31:47,960 --> 00:31:49,200 This is my home. 432 00:31:51,200 --> 00:31:53,150 I grew up here. 433 00:31:54,910 --> 00:31:56,880 It's totally different now, 434 00:31:58,240 --> 00:32:01,816 but no matter what happens, I won't leave. 435 00:32:01,840 --> 00:32:05,200 I want to be here, with Yue. 436 00:32:06,910 --> 00:32:10,670 He is my family. 437 00:32:12,630 --> 00:32:13,630 Hua! 438 00:32:23,240 --> 00:32:25,526 Young Master, to help detoxify the toxins in your body, 439 00:32:25,550 --> 00:32:27,246 Mrs. Nalan drove the coldness within her body 440 00:32:27,270 --> 00:32:28,760 into your body to help you sober up. 441 00:32:33,120 --> 00:32:34,150 What did you say? 442 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 Xueman, 443 00:32:47,390 --> 00:32:48,630 what exactly happened? 444 00:32:51,120 --> 00:32:52,120 It was me. 445 00:32:53,390 --> 00:32:55,030 I changed her medicine 446 00:32:56,270 --> 00:32:59,176 and caused her cold disease attack again. 447 00:32:59,200 --> 00:33:02,240 She said that she wouldn't regret it, and neither would I. 448 00:33:04,270 --> 00:33:08,456 If anything bad happens to her, I won't live alone. 449 00:33:08,480 --> 00:33:09,790 I will go die with her. 450 00:33:12,630 --> 00:33:13,960 How unbelievable you are! 451 00:33:18,360 --> 00:33:20,126 Now get out! 452 00:33:20,150 --> 00:33:22,150 I... Get out! 453 00:33:53,840 --> 00:33:55,486 You're awake? 454 00:33:55,510 --> 00:33:56,510 Yue, 455 00:33:58,390 --> 00:33:59,840 as long as you sober up, 456 00:34:01,120 --> 00:34:02,510 I'm willing to do anything. 457 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 Young Master. 458 00:34:39,830 --> 00:34:43,351 Now, I've come to the final stage of avatar soldier art. 459 00:34:44,760 --> 00:34:47,150 And I can't control the backfire of it. 460 00:34:48,910 --> 00:34:53,200 Besides, I don't know when it will attack again. 461 00:34:55,520 --> 00:34:59,040 Only by breaking through the final stage, can I turn it around. 462 00:35:01,150 --> 00:35:05,256 Now everyone around me is in danger. 463 00:35:05,280 --> 00:35:08,016 I'm willing to die for you and I won't leave you. 464 00:35:08,040 --> 00:35:11,566 You're forced by Mo Huan to break through the final stage, 465 00:35:11,590 --> 00:35:15,280 but what if your physical condition gets worse after that? 466 00:35:16,830 --> 00:35:18,150 You don't have to worry about it. 467 00:35:20,110 --> 00:35:24,040 This time, I will take Mo Huan by surprise. 468 00:35:29,960 --> 00:35:33,606 In both martial arts skills and status in this world, 469 00:35:33,630 --> 00:35:35,150 you two enjoy great public confidence. 470 00:35:36,350 --> 00:35:37,830 So what brought you 471 00:35:38,870 --> 00:35:40,040 here today? 472 00:35:41,760 --> 00:35:45,256 We especially came here in the midst of pressing affairs 473 00:35:45,280 --> 00:35:48,406 to show you our gratitude. 474 00:35:48,430 --> 00:35:53,327 If you hadn't helped our master, he would have been killed 475 00:35:53,351 --> 00:35:56,046 by Mo Huan. 476 00:35:56,070 --> 00:35:57,086 Yes. 477 00:35:57,110 --> 00:35:59,560 Today we came here for this. 478 00:36:01,240 --> 00:36:07,296 Mr. Bai Su is known as a well-respected senior in this world. 479 00:36:07,320 --> 00:36:10,016 He came across such an accident in Dragon Howl City 480 00:36:10,040 --> 00:36:12,150 and I was obliged to help. 481 00:36:13,800 --> 00:36:20,016 But Mr. Bai Su hasn't got any better after he got injured. 482 00:36:20,040 --> 00:36:25,150 Now you came here to thank me, which makes me feel bad about it. 483 00:36:30,430 --> 00:36:33,800 We can't just let our master's condition get worse. 484 00:36:36,560 --> 00:36:42,566 Since we've got here, we should take him back to Black Stone Mountain 485 00:36:42,590 --> 00:36:43,870 and help him get better at home. 486 00:36:45,390 --> 00:36:46,886 No! 487 00:36:46,910 --> 00:36:48,776 Master has been seriously injured, 488 00:36:48,800 --> 00:36:50,776 so how could he stand such a long journey? 489 00:36:50,800 --> 00:36:53,806 What if anything happens in the half way? 490 00:36:53,830 --> 00:36:58,296 But we can't just leave him alone here. 491 00:36:58,320 --> 00:37:01,776 If you insist on taking him away, there'll be serious consequences. 492 00:37:01,800 --> 00:37:03,256 How could you do that? 493 00:37:03,280 --> 00:37:05,696 So you just don't want to take the responsibility. 494 00:37:05,720 --> 00:37:08,126 Anyway, I won't leave him alone here. 495 00:37:08,150 --> 00:37:09,646 You! 496 00:37:09,670 --> 00:37:11,470 It has nothing to do with the responsibility. 497 00:37:13,590 --> 00:37:15,976 It concerns the safety of our master 498 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 and that's the end of the discussion. 499 00:37:19,870 --> 00:37:23,366 You two, please just calm down. 500 00:37:23,390 --> 00:37:24,326 Don't get angry. 501 00:37:24,350 --> 00:37:27,976 I know you're just worried about your master. 502 00:37:28,000 --> 00:37:29,736 And you mean well. 503 00:37:29,760 --> 00:37:32,590 There's an old saying, "Concern is disorderly." 504 00:37:33,830 --> 00:37:36,046 Let's just sit down and have a talk about it. 505 00:37:36,070 --> 00:37:38,200 There's no need to fall out over this. 506 00:37:39,350 --> 00:37:41,696 Too bad! Too bad! 507 00:37:41,720 --> 00:37:42,736 Too bad! Too bad! 508 00:37:42,760 --> 00:37:44,046 What's wrong? 509 00:37:44,070 --> 00:37:45,070 Too bad! 510 00:37:46,240 --> 00:37:47,870 Master is dying! 511 00:37:49,000 --> 00:37:50,646 What? 512 00:37:50,670 --> 00:37:51,670 This... 513 00:38:07,560 --> 00:38:11,216 You guys, Mr. Bai Su's condition is not optimistic. 514 00:38:11,240 --> 00:38:14,366 His pulse is weak and he's short of vital energy and blood. 515 00:38:14,390 --> 00:38:15,560 I'm afraid 516 00:38:16,590 --> 00:38:17,960 you have to be prepared. 517 00:38:21,280 --> 00:38:22,176 Master! 518 00:38:22,200 --> 00:38:23,646 Master! Master! 519 00:38:23,670 --> 00:38:25,046 Master! 520 00:38:25,070 --> 00:38:26,070 How come? 521 00:38:27,870 --> 00:38:29,736 How did you take care of our master? 522 00:38:29,760 --> 00:38:32,736 When he was in danger, where were you? 523 00:38:32,760 --> 00:38:36,456 Now he's seriously injured, and you, as the head 524 00:38:36,480 --> 00:38:40,736 of the Hall of Seniority, you can't even help your own master. 525 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 Mr. Wang, 526 00:38:44,240 --> 00:38:45,886 I want to say something. 527 00:38:45,910 --> 00:38:49,016 Weizhi is your junior fellow disciple 528 00:38:49,040 --> 00:38:53,806 and Mr. Bai Su is also his master, so how would he not try his best? 529 00:38:53,830 --> 00:38:55,696 Please don't blame him. 530 00:38:55,720 --> 00:38:58,736 I think it's Mo Huan's fault, 531 00:38:58,760 --> 00:39:00,480 because she injured Mr. Bai Su too heavily. 532 00:39:02,000 --> 00:39:06,320 And it's not easy for him to make it for so long. 533 00:39:08,280 --> 00:39:10,776 Master has always been healthy. 534 00:39:10,800 --> 00:39:14,976 I didn't expect that he would come across things like this. 535 00:39:15,000 --> 00:39:17,806 He likes peaceful and tranquil life 536 00:39:17,830 --> 00:39:20,406 and he hates getting involved in disputes. 537 00:39:20,430 --> 00:39:24,190 No matter what, I'm going to take him back to Black Stone Mountain. 538 00:39:30,560 --> 00:39:33,390 I understand your thoughts, 539 00:39:34,430 --> 00:39:40,846 but in his condition, if you take him on a long and bumpy journey, 540 00:39:40,870 --> 00:39:43,046 his body can't stand it. 541 00:39:43,070 --> 00:39:44,590 Master has always been pure and lofty. 542 00:39:46,200 --> 00:39:48,776 I don't think he wants to die away from home. 543 00:39:48,800 --> 00:39:49,910 I agree with you 544 00:39:51,000 --> 00:39:52,480 and we should take him 545 00:39:53,830 --> 00:39:55,296 back to Black Stone Mountain. 546 00:39:55,320 --> 00:39:56,736 Bai! 547 00:39:56,760 --> 00:39:57,870 Please! 548 00:40:01,590 --> 00:40:02,406 OK. 549 00:40:02,430 --> 00:40:06,606 Since you've made up your mind, I'll go and arrange it 550 00:40:06,630 --> 00:40:08,536 to send him out. 551 00:40:08,560 --> 00:40:09,560 Thanks. 552 00:40:15,040 --> 00:40:17,016 Master! 553 00:40:17,040 --> 00:40:18,040 Master! 554 00:40:22,520 --> 00:40:25,240 Xuan Ye, serve the tea. 555 00:40:27,240 --> 00:40:28,280 Why are you here? 556 00:40:30,800 --> 00:40:34,326 This is the Hall of Emptiness and that's my line. 557 00:40:34,350 --> 00:40:35,350 Why are you here? 558 00:40:41,240 --> 00:40:43,696 Mr. Bai Su's disciples took you into Dragon Howl City, 559 00:40:43,720 --> 00:40:45,366 but they didn't ask you to wander around. 560 00:40:45,390 --> 00:40:47,296 I'm not wandering around. 561 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 I came here 562 00:40:49,630 --> 00:40:51,320 for a reason. 563 00:40:54,520 --> 00:40:56,496 So have you done it? 564 00:40:56,520 --> 00:40:57,520 Of course. 565 00:41:10,480 --> 00:41:11,480 I've found it out... 566 00:41:14,070 --> 00:41:16,046 I've found it out 567 00:41:16,070 --> 00:41:18,646 that there's nothing wrong with Mr. Bai Su's decoction. 568 00:41:18,670 --> 00:41:22,296 Rong Jingfeng must be clear that it's too obvious if he uses poisons, 569 00:41:22,320 --> 00:41:25,016 because Mr. Bai Su's disciples are not fools. 570 00:41:25,040 --> 00:41:28,736 So the thing is on the pillow and the quilt, 571 00:41:28,760 --> 00:41:30,366 which were smoked with eaglewood. 572 00:41:30,390 --> 00:41:32,366 The eaglewood is colorless and odorless, 573 00:41:32,390 --> 00:41:33,217 but it conflicts with the decoction 574 00:41:33,241 --> 00:41:35,736 that Mr. Bai Su has been taking these days. 575 00:41:35,760 --> 00:41:38,536 So after several days, Mr. Bai Su got even worse 576 00:41:38,560 --> 00:41:40,646 and he started to fall in coma. 577 00:41:40,670 --> 00:41:43,456 Besides, he was so seriously injured. 578 00:41:43,480 --> 00:41:47,086 And I'm afraid he won't make it since he has come this far. 579 00:41:47,110 --> 00:41:52,366 Today, Master Rong has arranged Mr. Bai Su and his disciples to leave. 580 00:41:52,390 --> 00:41:54,390 I think he must have been well-prepared. 581 00:41:55,670 --> 00:42:01,496 When they get out of here, all of them will be killed. 582 00:42:01,520 --> 00:42:04,536 Mr. Bai Su hasn't got involved with outside matters for a long time, 583 00:42:04,560 --> 00:42:06,646 so what has he done to offend Rong Jingfeng 584 00:42:06,670 --> 00:42:08,560 that Rong Jingfeng wants to kill him so much? 585 00:42:14,150 --> 00:42:18,256 You've been in Jianghu for so long, so haven't you heard 586 00:42:18,280 --> 00:42:20,886 that the more you know, the more quickly you die? 587 00:42:20,910 --> 00:42:23,070 Look at you. 588 00:42:27,000 --> 00:42:28,296 Tell me something. 589 00:42:28,320 --> 00:42:32,150 Do you want to stay here forever? 590 00:42:33,320 --> 00:42:35,256 No matter which Miss Rong 591 00:42:35,280 --> 00:42:39,216 takes the position of Master Rong in the future, you'll be 592 00:42:39,240 --> 00:42:41,366 a head of a hall at most. 593 00:42:41,390 --> 00:42:45,520 What's the point of spending your whole life fighting for others? 594 00:42:49,480 --> 00:42:50,480 The future... 595 00:42:53,590 --> 00:42:55,216 I've never thought about the future. 596 00:42:55,240 --> 00:42:56,976 Then think about it right now. 597 00:42:57,000 --> 00:43:00,366 Since you're not occupied today, let's think about 598 00:43:00,390 --> 00:43:04,350 what else you like doing apart from fighting and killing.