1 00:00:15,410 --> 00:00:18,975 [ Atención: todos los lugares, personajes, marcas y eventos mostrados en esta serie son ficticios. ] 2 00:00:32,030 --> 00:00:34,800 Min-jeong, ¿empaqueto estas zapatillas? 3 00:00:34,800 --> 00:00:36,270 Sí. 4 00:00:36,270 --> 00:00:37,225 Vale. 5 00:00:38,900 --> 00:00:40,435 ¿Y este martillo...? 6 00:00:55,620 --> 00:00:58,515 [ Editorial Girin ] 7 00:00:59,120 --> 00:01:01,390 ¿Hay alguna taza? 8 00:01:01,390 --> 00:01:02,485 ¿Qué? 9 00:01:03,229 --> 00:01:03,860 Tazas. 10 00:01:03,860 --> 00:01:04,955 Ah, tazas. 11 00:01:07,930 --> 00:01:09,070 ¿Estás bien? 12 00:01:09,070 --> 00:01:11,465 Sí. Estoy bien. 13 00:01:11,570 --> 00:01:13,935 Eso ha tenido que doler. 14 00:01:15,940 --> 00:01:18,305 Aquí no hay nada útil. 15 00:01:27,290 --> 00:01:29,890 [ Soon-gyu ] [ ¿Cuándo llegarás a casa? ] 16 00:01:28,850 --> 00:01:32,760 ¿Por qué tarda tanto en comprar unos fideos? 17 00:01:32,760 --> 00:01:34,190 Me muero de hambre. 18 00:01:34,190 --> 00:01:34,830 Y yo... 19 00:01:34,830 --> 00:01:36,025 Oye... 20 00:01:36,230 --> 00:01:37,555 ¿No te da cosa? 21 00:01:37,800 --> 00:01:41,365 Seguro que Gang-jae bebe de la botella. 22 00:01:41,530 --> 00:01:43,924 ¿Bebe directamente de aquí? 23 00:01:44,030 --> 00:01:45,635 Seguro. 24 00:01:47,040 --> 00:01:48,535 ¡No! ¡No! 25 00:01:48,610 --> 00:01:50,935 Te traeré una botella nueva. 26 00:01:56,480 --> 00:01:58,545 ¿Necesitas algo más? 27 00:02:00,320 --> 00:02:02,045 Vamos a ver. 28 00:02:06,660 --> 00:02:07,755 ¿Una manta? 29 00:02:10,590 --> 00:02:11,855 ¿Una manta? 30 00:02:15,930 --> 00:02:18,765 ¿Venden mantas en la tienda del barrio? 31 00:02:19,370 --> 00:02:20,535 No. 32 00:02:27,380 --> 00:02:28,605 Buena suerte. 33 00:02:29,810 --> 00:02:31,615 No tardo. 34 00:02:36,720 --> 00:02:39,515 Encontraré a Gang-jae y lo traeré a casa. 35 00:03:05,350 --> 00:03:11,915 [ Parte 11 ] [ Sentimientos prohibidos ] 36 00:03:38,150 --> 00:03:39,980 [ Jin Jeong-su ] [ Estoy en un funeral. ] 37 00:03:39,980 --> 00:03:43,045 [ Llegaré tarde. No me esperes. ] 38 00:03:48,690 --> 00:03:52,925 [ (Número desconocido) ] 39 00:03:56,100 --> 00:03:58,500 [ Descripción: Confirmación de identidad ] [ Lugar: Comisaría Namyangju ] 40 00:03:58,500 --> 00:04:01,095 [ Papel: Amigo ] 41 00:04:05,310 --> 00:04:08,405 Comisaría Namyangju, sede de Seopyeong. 42 00:04:09,550 --> 00:04:10,545 Sí. 43 00:04:11,550 --> 00:04:13,375 Sí. Todavía está aquí. 44 00:04:14,650 --> 00:04:16,415 ¿De cinco a diez minutos? 45 00:04:17,220 --> 00:04:18,254 Vale. 46 00:04:18,790 --> 00:04:20,055 ¿Dónde está herido? 47 00:04:20,090 --> 00:04:22,725 Parece que está bien. 48 00:04:23,690 --> 00:04:24,830 Vale. 49 00:04:24,830 --> 00:04:26,495 Sí. Adiós. 50 00:05:47,180 --> 00:05:48,605 ¿En qué puedo ayudarle? 51 00:05:49,980 --> 00:05:50,945 Hola. 52 00:05:52,950 --> 00:05:54,645 Vengo a recoger a Lee Bu-jeong. 53 00:05:55,090 --> 00:05:57,445 ¿Cuál es su relación con ella? 54 00:05:58,690 --> 00:05:59,915 Soy su amigo. 55 00:06:04,930 --> 00:06:06,795 ¿Carnet de identidad? 56 00:06:43,770 --> 00:06:46,535 ¿Qué tenía el marido de Gyeong-eun? 57 00:06:46,970 --> 00:06:50,065 Me dijiste que tenía cáncer y que estaba ingresado. 58 00:06:50,710 --> 00:06:51,805 ¿Eso dije? 59 00:06:52,410 --> 00:06:53,280 Bueno, 60 00:06:53,280 --> 00:06:55,510 estoy muy ocupado. 61 00:06:55,510 --> 00:06:56,845 Y Gyeong-eun 62 00:06:56,880 --> 00:06:58,875 no habla mucho de sí misma. 63 00:07:21,940 --> 00:07:22,905 Oye. 64 00:07:23,570 --> 00:07:25,105 ¿Sabes algo? 65 00:07:25,380 --> 00:07:27,635 ¿Por qué habría de saberlo? 66 00:07:28,150 --> 00:07:29,980 ¿Por qué le preguntas? 67 00:07:29,980 --> 00:07:31,210 Ella no habría contactado con él. 68 00:07:31,210 --> 00:07:32,675 Hubiera sido raro. 69 00:07:37,350 --> 00:07:40,020 Viendo a la gran Lee Gyeong-eun así, 70 00:07:40,020 --> 00:07:42,155 se da uno cuenta de que solo es la nuera de alguien. 71 00:07:43,690 --> 00:07:44,930 ¿Cuándo pensáis marchaos? 72 00:07:44,930 --> 00:07:46,655 No puedo quedarme a dormir. 73 00:07:46,700 --> 00:07:47,960 Tengo que irme en una hora. 74 00:07:47,960 --> 00:07:49,595 Yo tampoco puedo quedarme. 75 00:07:50,670 --> 00:07:51,835 ¿Y tú? 76 00:07:53,640 --> 00:07:55,405 También debo irme. 77 00:07:59,179 --> 00:08:00,880 Rellene esto. 78 00:08:00,880 --> 00:08:03,110 [ Formulario de confirmación de recogida de personas ] 79 00:08:03,110 --> 00:08:05,545 [ Persona recogida ] [ Nombre: Lee Bu-jeong ] 80 00:08:08,919 --> 00:08:11,915 [ Recogida por ] [ Nombre: Lee Gang-jae ] 81 00:08:16,860 --> 00:08:17,955 Bueno... 82 00:08:18,130 --> 00:08:19,960 No es su primera vez. 83 00:08:19,960 --> 00:08:23,130 Le pedimos esta información ya que han venido a recogerla. 84 00:08:23,130 --> 00:08:26,465 Pero es confidencial, no se preocupe. 85 00:08:31,040 --> 00:08:34,310 ¿Sabe que ya la habían denunciado 86 00:08:34,310 --> 00:08:38,305 por algo parecido en el mismo embalse? 87 00:08:43,620 --> 00:08:45,115 Sí. 88 00:08:53,700 --> 00:08:55,370 Hace un año, 89 00:08:55,370 --> 00:08:58,100 escribió una nota de suicidio con otras personas. 90 00:08:58,100 --> 00:09:00,195 ¿Habla de eso? 91 00:09:00,900 --> 00:09:02,265 Sí. 92 00:09:02,670 --> 00:09:06,240 No lo he dicho porque sospechaba que lo sabía. 93 00:09:06,240 --> 00:09:08,040 Con este tipo de cosas, 94 00:09:08,040 --> 00:09:10,950 es importante que la gente de su alrededor las sepa. 95 00:09:10,950 --> 00:09:13,245 Así que se lo dije para asegurarme. 96 00:09:16,590 --> 00:09:17,790 ¿Hemos acabado? 97 00:09:17,790 --> 00:09:18,460 Sí. 98 00:09:18,460 --> 00:09:21,185 Pueden irse. 99 00:09:28,000 --> 00:09:29,095 Vamos. 100 00:10:35,330 --> 00:10:37,265 ¿Estás mirando si viene el autobús? 101 00:10:39,640 --> 00:10:42,205 Creo que el último pasó hace varias horas. 102 00:10:48,310 --> 00:10:50,005 Te has cortado el pelo. 103 00:10:50,510 --> 00:10:51,445 Sí. 104 00:10:53,880 --> 00:10:55,315 Te queda bien. 105 00:10:56,550 --> 00:10:57,745 Lo sé. 106 00:11:08,230 --> 00:11:10,265 ¿Por qué no hay taxis? 107 00:11:18,010 --> 00:11:20,435 ¿Qué nombre de contacto me has puesto? 108 00:11:36,890 --> 00:11:38,185 Adivina. 109 00:11:39,500 --> 00:11:40,955 Eres inteligente. 110 00:11:41,560 --> 00:11:44,665 Sabes los fideos instantáneos que como. 111 00:11:55,610 --> 00:11:57,705 Creo que es «clienta». 112 00:11:58,880 --> 00:12:01,475 Pero como tienes tantos clientes... 113 00:12:03,220 --> 00:12:04,945 ¿Les añades números? 114 00:12:05,860 --> 00:12:07,685 ¿Qué numero soy? 115 00:12:09,460 --> 00:12:12,455 Quiero saber cuál fui. 116 00:12:15,630 --> 00:12:17,365 ¿Cuál fui? 117 00:12:32,920 --> 00:12:35,085 [ Restaurante Dugeun ] [ Restaurante nocturno ] 118 00:12:36,990 --> 00:12:40,220 Si andamos quince minutos hacia allí, 119 00:12:40,220 --> 00:12:42,485 creo que encontraremos un restaurante nocturno. 120 00:12:43,630 --> 00:12:46,395 ¿Quieres ir a comer algo? 121 00:12:49,100 --> 00:12:50,965 Estaba comprando fideos instantáneos y pan 122 00:12:52,300 --> 00:12:53,765 cuando recibí tu mensaje. 123 00:12:55,340 --> 00:12:58,205 Y de repente se me han vuelto a antojar unos fideos. 124 00:13:01,110 --> 00:13:02,205 ¿Qué? 125 00:13:03,980 --> 00:13:05,075 ¿Quieres ir? 126 00:13:22,530 --> 00:13:23,965 ¿Te duelen los pies? 127 00:13:24,700 --> 00:13:27,195 Tus tacones son altos. 128 00:13:28,810 --> 00:13:30,035 Pueden 129 00:13:30,370 --> 00:13:31,935 hacerte rozaduras, 130 00:13:32,040 --> 00:13:33,435 y hacerte sangrar. 131 00:13:35,880 --> 00:13:37,305 Estoy bien. 132 00:13:43,290 --> 00:13:45,885 ¿Qué harías si me dolieran? 133 00:13:47,760 --> 00:13:48,825 ¿Qué? 134 00:13:50,460 --> 00:13:52,075 ¿Si me dolieran... 135 00:13:54,260 --> 00:13:55,695 me llevarías en brazos? 136 00:14:01,100 --> 00:14:02,565 Si te encontraras mal... 137 00:14:06,410 --> 00:14:08,140 El recorrido parece fácil, 138 00:14:08,140 --> 00:14:09,905 pero tiene algo de pendiente. 139 00:14:10,950 --> 00:14:12,775 Ya cuesta un poco ir andando. 140 00:14:14,620 --> 00:14:16,085 Así que no podría llevarte. 141 00:14:23,130 --> 00:14:25,185 ¿Por qué has preguntado? 142 00:14:25,330 --> 00:14:27,595 ¿Qué hubiera pasado si me encontrara mal? 143 00:14:29,630 --> 00:14:30,565 ¿Por qué? 144 00:14:30,770 --> 00:14:32,065 ¿Te encuentras mal? 145 00:14:34,070 --> 00:14:35,605 Estoy bien. 146 00:14:59,830 --> 00:15:01,605 ¿No comes? 147 00:15:02,270 --> 00:15:05,225 Comeré cuando vuelva Gang-jae. 148 00:15:05,700 --> 00:15:07,200 No va a volver. 149 00:15:07,200 --> 00:15:08,400 Sigue sin responder, ¿verdad? 150 00:15:08,400 --> 00:15:10,265 Por lo menos ha leído mi mensaje. 151 00:15:10,670 --> 00:15:11,570 ¿Lo ha leído? 152 00:15:11,570 --> 00:15:13,135 Ahora mismo. 153 00:15:15,480 --> 00:15:16,880 Bueno. 154 00:15:16,880 --> 00:15:18,175 Déjalo tranquilo. 155 00:15:18,510 --> 00:15:20,245 Es un espíritu libre. 156 00:15:22,190 --> 00:15:25,515 Debe estar ocupado, por eso se tomó un descanso. 157 00:15:31,430 --> 00:15:32,855 No es Gang-jae, ¿no? 158 00:15:34,800 --> 00:15:35,765 No. 159 00:15:36,070 --> 00:15:37,000 ¿Quién es? 160 00:15:37,000 --> 00:15:38,095 Mi hermana. 161 00:15:38,570 --> 00:15:40,235 Me pregunta cuándo volveré a casa. 162 00:15:49,880 --> 00:15:51,245 ¿Qué? 163 00:15:53,250 --> 00:15:55,715 No irás a dejarme aquí sola, ¿verdad? 164 00:16:15,240 --> 00:16:16,535 [ Tteokbokki Jaeyoung ] 165 00:16:18,770 --> 00:16:21,570 [ Soon-ju ] [ Pasaré la noche en casa de Gang-jae. ] 166 00:16:18,980 --> 00:16:21,305 Pasaré la noche en casa de Gang-jae. 167 00:16:29,950 --> 00:16:31,815 No importa. Yo lo llevo. 168 00:16:36,089 --> 00:16:38,825 Está frío. Deberías tirarlo. 169 00:16:40,230 --> 00:16:42,155 ¿Por qué desperdiciar la comida? 170 00:16:44,069 --> 00:16:46,235 Madre mía. 171 00:16:47,339 --> 00:16:51,035 Siempre me pides un trozo cuando tengo algo. 172 00:16:51,410 --> 00:16:52,805 ¿Cuándo he hecho eso? 173 00:16:53,040 --> 00:16:55,675 ¿Cuándo crees? En la universidad. 174 00:16:56,980 --> 00:16:58,505 Aunque 175 00:16:58,810 --> 00:17:01,020 dependía mucho de ti, 176 00:17:01,020 --> 00:17:03,950 ningún universitario pediría un trozo. 177 00:17:03,950 --> 00:17:06,920 Solo quería ver a qué sabía. 178 00:17:06,920 --> 00:17:09,490 Estás exagerando. 179 00:17:09,490 --> 00:17:11,430 Lo recuerdas mal. 180 00:17:11,430 --> 00:17:13,200 Estás exagerando. 181 00:17:13,200 --> 00:17:14,300 Bueno, 182 00:17:14,300 --> 00:17:17,365 al menos has admitido que dependías de mí. 183 00:17:19,440 --> 00:17:23,235 No lo habría conseguido de no ser por ti. 184 00:17:24,370 --> 00:17:26,435 ¿Qué te pasa? 185 00:17:33,750 --> 00:17:35,475 En momentos como este, 186 00:17:35,690 --> 00:17:38,015 déjate llevar 187 00:17:38,150 --> 00:17:41,615 y espera en silencio lo que venga después. 188 00:17:42,860 --> 00:17:44,185 Eres idiota. 189 00:17:45,930 --> 00:17:47,895 Eso es lo que te pasa. 190 00:17:50,370 --> 00:17:52,095 ¿Qué viene después? 191 00:17:52,900 --> 00:17:53,935 ¿Eh? 192 00:17:56,970 --> 00:17:58,505 ¿Qué es? 193 00:18:01,480 --> 00:18:02,745 No sé. 194 00:18:03,780 --> 00:18:05,145 No me acuerdo. 195 00:18:13,620 --> 00:18:15,415 ¿Se te ha olvidado de pronto? 196 00:18:15,530 --> 00:18:16,660 Esto pesa mucho. 197 00:18:16,660 --> 00:18:18,490 - ¿Qué hay dentro? - Yo lo llevo. 198 00:18:18,490 --> 00:18:20,260 - He dicho que lo llevaba yo. - No, estoy bien. 199 00:18:20,260 --> 00:18:21,030 Yo lo llevo. 200 00:18:21,030 --> 00:18:22,530 Y también ese. 201 00:18:22,530 --> 00:18:23,595 Dámelo. 202 00:18:28,850 --> 00:18:33,445 [ Estación Dugeun ] 203 00:18:45,220 --> 00:18:46,315 ¿Hola? 204 00:18:48,520 --> 00:18:49,925 Parece cerrado. 205 00:18:51,790 --> 00:18:54,185 [ Restaurante Dugeun ] 206 00:19:16,390 --> 00:19:18,620 ¿Sabe que ya la habían denunciado 207 00:19:18,620 --> 00:19:21,855 por algo parecido en el mismo embalse? 208 00:19:58,630 --> 00:20:01,430 [ Jin Jeong-su ] [ No creo que vuelva a casa esta noche. ] 209 00:20:01,430 --> 00:20:04,395 [ Lo siento... ] 210 00:20:11,940 --> 00:20:13,105 ¿Quién era? 211 00:20:17,350 --> 00:20:18,575 ¿Tu padre? 212 00:20:19,980 --> 00:20:21,775 No, no era mi padre. 213 00:20:24,420 --> 00:20:25,615 ¿Entonces? 214 00:20:26,820 --> 00:20:28,015 ¿Tu marido? 215 00:20:29,560 --> 00:20:30,885 ¿Quiere que vuelvas a casa? 216 00:20:33,760 --> 00:20:35,495 No. 217 00:20:44,540 --> 00:20:46,735 ¿Cuánto hace que no viajas en tren? 218 00:20:53,780 --> 00:20:56,185 Viajaba mucho en mi trabajo anterior. 219 00:20:56,820 --> 00:20:58,985 A menudo hacíamos viajes de negocios. 220 00:21:00,220 --> 00:21:02,155 Y a veces excursiones. 221 00:21:04,290 --> 00:21:06,795 ¿Una empresa hace excursiones? 222 00:21:07,930 --> 00:21:09,895 Pensaba que solo las hacían los estudiantes. 223 00:21:11,930 --> 00:21:14,695 ¿Y tu última vez? 224 00:21:20,240 --> 00:21:21,435 ¿La mía? 225 00:21:23,280 --> 00:21:24,775 Fue... 226 00:21:27,480 --> 00:21:30,845 cuando incineramos a mi padre después del funeral. 227 00:21:31,890 --> 00:21:33,285 Tendría 15 años. 228 00:21:34,890 --> 00:21:38,125 Tras eso, no tenía motivos para salir de Seúl. 229 00:21:38,990 --> 00:21:40,325 Así que no he viajado en tren. 230 00:21:42,460 --> 00:21:44,925 Y nunca he ido a ninguna excursión. 231 00:21:58,410 --> 00:21:59,545 De todas formas, 232 00:22:00,050 --> 00:22:03,045 la última vez que viajé en tren era de noche. 233 00:22:05,450 --> 00:22:07,255 Pero 234 00:22:07,720 --> 00:22:10,230 solo seguía a mi madre, así que no sé. 235 00:22:10,230 --> 00:22:12,325 Era una estación pequeña como esta. 236 00:22:13,800 --> 00:22:15,625 ¿Era aquí? 237 00:22:15,800 --> 00:22:17,425 ¿Cuál es el nombre de la estación? 238 00:22:23,240 --> 00:22:24,535 Estación Dugeun. 239 00:22:25,370 --> 00:22:26,875 Estación Dugeun... 240 00:22:27,510 --> 00:22:28,975 Quizá fuera aquí. 241 00:22:29,880 --> 00:22:31,410 En aquel momento, 242 00:22:31,410 --> 00:22:33,245 también vi algo así. 243 00:22:34,180 --> 00:22:35,715 Pero pensé 244 00:22:37,290 --> 00:22:39,215 que era un parque de atracciones. 245 00:22:40,860 --> 00:22:44,025 Lo miraba porque era genial. 246 00:22:44,230 --> 00:22:46,795 Pero mi madre dijo que no mirara. Que estaba mal. 247 00:22:47,100 --> 00:22:48,525 Eran moteles. 248 00:22:49,030 --> 00:22:51,395 Yo no lo entendía. 249 00:22:54,570 --> 00:22:55,965 Ahora ya sí. 250 00:22:57,840 --> 00:22:59,705 Era inocente. 251 00:23:00,310 --> 00:23:01,905 En décimo curso. 252 00:23:02,850 --> 00:23:04,905 ¿Dónde fuiste con el tren? 253 00:23:09,050 --> 00:23:10,215 A una montaña. 254 00:23:13,290 --> 00:23:14,955 Subí una montaña, 255 00:23:16,160 --> 00:23:17,725 luego fui a la playa... 256 00:23:26,200 --> 00:23:27,535 y luego a casa. 257 00:23:50,930 --> 00:23:52,525 Un taxi llegará en cinco minutos. 258 00:23:56,700 --> 00:24:01,295 [ Esposa ] 259 00:24:21,090 --> 00:24:22,725 Estás aquí. 260 00:24:23,230 --> 00:24:24,585 ¿Dónde están los demás? 261 00:24:25,390 --> 00:24:27,055 Se han ido. 262 00:24:28,530 --> 00:24:30,425 No he podido ni despedirme. 263 00:24:31,200 --> 00:24:33,635 Vendrán mañana después de trabajar. 264 00:24:35,570 --> 00:24:36,665 ¿Y tú? 265 00:24:37,710 --> 00:24:39,605 También, por supuesto. 266 00:24:39,710 --> 00:24:42,410 Me refiero a que por qué sigues aquí. 267 00:24:42,410 --> 00:24:43,945 Ah, solo 268 00:24:44,380 --> 00:24:45,845 he ido un momento al coche. 269 00:24:50,390 --> 00:24:52,545 Tenía que verte antes de irme. 270 00:24:54,320 --> 00:24:55,455 ¿Por qué? 271 00:24:55,660 --> 00:24:58,955 Bueno, no he cogido tus llamadas... 272 00:25:00,400 --> 00:25:02,495 quería disculparme. 273 00:25:05,900 --> 00:25:08,965 Ya te has disculpado con un mensaje. 274 00:25:09,410 --> 00:25:12,565 Pero quería disculparme en persona. 275 00:25:23,550 --> 00:25:25,715 ¿Puedo descansar en tu coche? 276 00:25:26,460 --> 00:25:27,455 ¿Qué? 277 00:25:29,690 --> 00:25:32,795 Me duelen las piernas de estar de pie todo el día. 278 00:25:33,260 --> 00:25:37,165 Mis suegros están en la sala, así que no puedo sentarme. 279 00:25:37,630 --> 00:25:39,225 ¿Dónde tienes el coche? 280 00:26:00,190 --> 00:26:02,155 ¿Puedo echar una cabezada? 281 00:26:02,730 --> 00:26:04,055 Vale. 282 00:26:26,380 --> 00:26:27,945 Gracias 283 00:26:29,320 --> 00:26:30,515 por venir. 284 00:26:31,050 --> 00:26:32,815 De nada. 285 00:26:36,630 --> 00:26:39,355 No vengas mañana, Jeong-su. 286 00:26:40,860 --> 00:26:41,955 ¿Por qué no? 287 00:26:43,730 --> 00:26:46,135 Porque vendrá mi madre. 288 00:26:50,640 --> 00:26:53,235 Y no quiero que haya problemas. 289 00:26:54,710 --> 00:26:57,645 Estoy preocupada. 290 00:26:59,680 --> 00:27:02,075 Ahora descansa. 291 00:27:05,150 --> 00:27:06,925 ¿Qué han dicho los demás? 292 00:27:07,720 --> 00:27:08,855 Les doy 293 00:27:10,030 --> 00:27:12,125 lástima, ¿verdad? 294 00:27:12,490 --> 00:27:13,795 No. 295 00:27:14,200 --> 00:27:15,595 Son tus amigos. 296 00:27:16,470 --> 00:27:18,065 Están tristes. 297 00:27:20,510 --> 00:27:23,105 Odio ser así. 298 00:27:24,910 --> 00:27:26,685 Pero tengo el orgullo herido. 299 00:27:30,680 --> 00:27:33,515 Estoy arruinada, Jeong-su. 300 00:27:37,690 --> 00:27:40,755 No sé si esto servirá de ayuda, pero... 301 00:27:42,620 --> 00:27:45,255 ¿has visto el kiosco en la carretera? 302 00:27:46,760 --> 00:27:48,195 ¿El kiosco? 303 00:27:48,460 --> 00:27:49,495 Sí. 304 00:27:51,870 --> 00:27:54,070 ¿Dónde se venden chicles y billetes de lotería? 305 00:27:54,070 --> 00:27:56,095 Sí. 306 00:27:57,470 --> 00:27:59,535 ¿Has visto 307 00:28:00,210 --> 00:28:02,575 un cartel que decía: «Compramos dientes de oro»? 308 00:28:02,580 --> 00:28:05,705 Al lado de la ventana o en la valla publicitaria. 309 00:28:06,020 --> 00:28:07,345 No. 310 00:28:11,620 --> 00:28:12,750 ¿No? 311 00:28:12,750 --> 00:28:14,555 No. 312 00:28:16,360 --> 00:28:18,525 Entonces estás bien. 313 00:28:20,930 --> 00:28:22,455 ¿Quién lo dice? 314 00:28:24,530 --> 00:28:25,925 Mi madre. 315 00:28:26,740 --> 00:28:27,935 ¿Tu madre? 316 00:28:28,700 --> 00:28:29,795 Sí. 317 00:28:30,940 --> 00:28:32,905 Hace mucho tiempo, 318 00:28:33,410 --> 00:28:36,445 cuando era joven, mi madre me dijo 319 00:28:37,250 --> 00:28:40,145 que si no podías verlo, incluso estando ahí, 320 00:28:41,420 --> 00:28:44,815 es que no estabas tan mal para considerar 321 00:28:46,020 --> 00:28:48,115 vender tus dientes, así que todavía estabas bien. 322 00:28:49,990 --> 00:28:53,295 A veces me pregunté qué significaba. 323 00:28:55,260 --> 00:28:57,225 Pero luego, lo vi en la carretera. 324 00:28:59,300 --> 00:29:01,095 Desde que lo sé, 325 00:29:01,570 --> 00:29:03,165 lo busco. 326 00:29:03,710 --> 00:29:05,305 Así que puedo verlo. 327 00:29:07,040 --> 00:29:08,375 Luego 328 00:29:11,450 --> 00:29:14,175 me odio por ello, 329 00:29:18,020 --> 00:29:20,085 pero me siento extrañamente aliviado. 330 00:29:33,340 --> 00:29:34,895 Estarás bien. 331 00:29:35,870 --> 00:29:37,105 Gyeong-eun. 332 00:29:53,060 --> 00:29:56,785 Ya han pasado cinco minutos. 333 00:29:56,930 --> 00:29:59,755 Ya vendrá, no te preocupes. 334 00:30:03,330 --> 00:30:04,465 ¿Seguro? 335 00:30:15,310 --> 00:30:16,875 Por cierto, 336 00:30:18,710 --> 00:30:20,575 ¿cuánto tengo que pagarte? 337 00:30:22,480 --> 00:30:24,045 Por lo de hoy. 338 00:30:27,190 --> 00:30:28,685 Hace un rato, 339 00:30:29,520 --> 00:30:32,655 volví a mirar tu tarjeta. 340 00:30:34,830 --> 00:30:36,770 Pone solo cómo hacer una reserva 341 00:30:36,770 --> 00:30:38,665 pero no los precios. 342 00:30:45,170 --> 00:30:47,075 ¿Cuánto tengo que pagarte? 343 00:30:52,076 --> 00:30:57,076 [iQIYI Ver] jTBC E11 'Lost' "Sentimientos prohibidos" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 344 00:31:03,290 --> 00:31:04,855 ¿Cuánto tienes? 345 00:31:07,400 --> 00:31:09,225 No tengo efectivo. 346 00:31:10,430 --> 00:31:12,795 Pero puedo hacerte una trasferencia. 347 00:31:15,140 --> 00:31:17,005 ¿Cuánto tienes en tu cuenta? 348 00:31:28,350 --> 00:31:30,815 ¿Puedes leerme la mente? 349 00:31:33,320 --> 00:31:34,655 Entonces 350 00:31:35,860 --> 00:31:37,635 ¿por qué me lo acabas de preguntar? 351 00:31:38,760 --> 00:31:40,925 ¿Cómo sabías lo que estaba pensando? 352 00:31:42,100 --> 00:31:45,325 ¿Estabas pensando en cuánto ibas a cobrarme? 353 00:31:46,660 --> 00:31:48,195 No, no era eso. 354 00:31:50,110 --> 00:31:52,165 No era eso... 355 00:31:57,550 --> 00:31:58,910 Bueno, vale. 356 00:31:58,910 --> 00:32:01,575 Algo parecido. 357 00:32:03,790 --> 00:32:06,285 ¿Algo parecido? ¿El qué? 358 00:32:13,730 --> 00:32:15,355 Estaba pensando en el dinero. 359 00:33:10,150 --> 00:33:12,145 Tuve un amigo. 360 00:33:13,260 --> 00:33:14,715 Que murió. 361 00:33:15,560 --> 00:33:17,335 Porque se sentía vacío. 362 00:33:22,930 --> 00:33:24,730 Creo que ya te lo he contado. 363 00:33:24,730 --> 00:33:26,065 En la azotea. 364 00:33:30,140 --> 00:33:31,235 De todas formas, 365 00:33:32,570 --> 00:33:34,705 no eramos tan cercanos. 366 00:33:35,110 --> 00:33:37,375 Pero no éramos desconocidos. 367 00:33:38,080 --> 00:33:39,705 Era ese tipo de amigo. 368 00:33:41,920 --> 00:33:45,115 Cuando estaba firmando el formulario en comisaría, 369 00:33:45,550 --> 00:33:47,385 me he acordado de él. 370 00:33:48,960 --> 00:33:50,655 Porque firmé el formulario 371 00:33:51,429 --> 00:33:52,984 después de su muerte. 372 00:33:54,000 --> 00:33:56,030 Yo no quería 373 00:33:56,030 --> 00:33:57,395 pero acabó ocurriendo. 374 00:33:59,900 --> 00:34:02,095 Estando aquí contigo, 375 00:34:03,639 --> 00:34:05,504 me acuerdo de él. 376 00:34:07,679 --> 00:34:09,975 ¿Cómo es sentirse vacío? 377 00:34:12,050 --> 00:34:14,475 ¿Lo hizo porque no tenía dinero? 378 00:34:16,920 --> 00:34:19,145 Si no tienes dinero, te sientes vacía. 379 00:34:19,350 --> 00:34:20,785 Y hambriento. 380 00:34:22,590 --> 00:34:23,855 Entonces 381 00:34:27,060 --> 00:34:29,755 he pensado sobre por qué querrías morir. 382 00:34:33,000 --> 00:34:34,665 Has estudiado mucho. 383 00:34:36,100 --> 00:34:38,035 Tuviste un trabajo de oficina. 384 00:34:38,140 --> 00:34:39,935 Tienes padre. 385 00:34:40,910 --> 00:34:42,735 Tienes marido. 386 00:34:47,620 --> 00:34:50,185 ¿Por qué te sientes vacía? 387 00:34:53,190 --> 00:34:55,755 El dinero no parece que sea un problema. 388 00:35:01,030 --> 00:35:02,925 Eso era lo que estaba pensando. 389 00:35:03,370 --> 00:35:05,125 Porque el taxi está tardando demasiado. 390 00:35:07,770 --> 00:35:10,135 No era sobre cuánto iba a cobrarte 391 00:35:11,040 --> 00:35:12,370 o sobre aceptar una transferencia. 392 00:35:12,370 --> 00:35:14,675 No estaba pensando en eso. 393 00:35:20,450 --> 00:35:22,225 A mí me ha pasado igual. 394 00:35:26,120 --> 00:35:28,085 «¿Cuánto debería pagar?» 395 00:35:30,890 --> 00:35:33,285 «¿A cuánto cobra la hora?» 396 00:35:33,830 --> 00:35:36,295 «¿Por qué hace esto?» 397 00:35:37,600 --> 00:35:39,695 No estaba pensando en eso. 398 00:35:43,510 --> 00:35:46,065 «¿Por qué ha venido hasta aquí?» 399 00:35:47,780 --> 00:35:50,345 «Probablemente haya borrado mi número». 400 00:35:51,180 --> 00:35:52,405 «Quizá 401 00:35:53,650 --> 00:35:55,845 estaba preocupado por mí». 402 00:35:57,090 --> 00:35:59,585 «¿Le doy lástima por mi padre?» 403 00:35:59,750 --> 00:36:01,715 En eso era en lo que estaba pensando. 404 00:36:03,460 --> 00:36:05,255 Luego me hablaste 405 00:36:05,790 --> 00:36:09,195 sobre tu madre y tu padre. 406 00:36:09,360 --> 00:36:10,495 Y... 407 00:36:11,670 --> 00:36:13,565 me sentí triste. 408 00:36:16,340 --> 00:36:18,565 «El día que incineraste a tu padre, 409 00:36:20,180 --> 00:36:21,775 ¿por qué fuiste 410 00:36:22,440 --> 00:36:24,645 a la montaña con tu madre?» 411 00:36:26,880 --> 00:36:30,315 «¿Por qué fuiste a la playa?» 412 00:36:32,750 --> 00:36:34,085 «Me alegro 413 00:36:36,290 --> 00:36:38,485 de que al final fueras a casa». 414 00:36:42,960 --> 00:36:46,070 «Creo que somos muy parecidos». 415 00:36:46,070 --> 00:36:47,435 Y luego 416 00:36:49,340 --> 00:36:51,235 quise ser amable contigo. 417 00:36:53,040 --> 00:36:55,275 Si hubiera tenido algo que darte, 418 00:36:57,080 --> 00:36:58,575 me hubiera gustado dártelo. 419 00:37:02,920 --> 00:37:04,450 ¿Pero qué podría dar yo? 420 00:37:04,450 --> 00:37:06,785 No tengo nada. 421 00:37:09,190 --> 00:37:12,055 Así que te pregunté sobre tu tarifa. 422 00:37:13,190 --> 00:37:15,595 No quería hablar de esto en el taxi. 423 00:37:26,980 --> 00:37:28,635 Aparte de a casa, 424 00:37:28,940 --> 00:37:30,675 ¿hay algún sitio al que quieras ir? 425 00:37:33,010 --> 00:37:34,475 No sé. 426 00:37:37,720 --> 00:37:38,885 Bueno... 427 00:37:40,720 --> 00:37:42,285 ¿Quieres ir a la montaña, 428 00:37:43,460 --> 00:37:44,925 y después a la playa, 429 00:37:46,360 --> 00:37:48,095 y después a casa? 430 00:37:52,630 --> 00:37:53,670 Si quieres volver a casa, 431 00:37:53,670 --> 00:37:55,140 puedes decirlo. 432 00:37:55,140 --> 00:37:56,665 No te sientas presionada. 433 00:37:59,910 --> 00:38:01,575 Seguimos siendo amigos. 434 00:38:28,940 --> 00:38:33,375 [ Esposa ] 435 00:38:40,580 --> 00:38:42,020 ¿Perfume? 436 00:38:42,020 --> 00:38:43,075 ¿Qué? 437 00:38:44,290 --> 00:38:46,815 ¿Has llevado a alguien? 438 00:38:56,160 --> 00:38:57,800 Voy a abrir la ventana. 439 00:38:57,800 --> 00:38:58,895 Vale. 440 00:39:08,310 --> 00:39:09,405 ¿Hola? 441 00:39:12,350 --> 00:39:13,410 Hola. 442 00:39:13,410 --> 00:39:15,915 Mamá, ¿qué pasa? 443 00:39:17,320 --> 00:39:18,515 Mamá, espera. 444 00:39:18,620 --> 00:39:20,215 ¿Estás enferma? 445 00:39:20,990 --> 00:39:22,020 No estoy enferma. 446 00:39:22,020 --> 00:39:24,330 Estaba dormida, por eso estoy ronca. 447 00:39:24,330 --> 00:39:26,060 ¡Mamá! 448 00:39:26,060 --> 00:39:29,460 Bueno, si no estás mala, 449 00:39:29,460 --> 00:39:32,430 ¿por qué me llamas tan tarde? 450 00:39:32,430 --> 00:39:33,570 Me has preocupado. 451 00:39:33,570 --> 00:39:35,095 ¿Qué hora es? 452 00:39:35,940 --> 00:39:38,205 ¡Las dos y media de la mañana! 453 00:39:38,210 --> 00:39:41,475 Me he quedado dormida. No sabía que era tan tarde. 454 00:39:41,880 --> 00:39:43,480 Quizá 455 00:39:43,480 --> 00:39:45,810 es porque tengo la cabeza envuelta, 456 00:39:45,810 --> 00:39:48,415 pero he tenido un sueño muy extraño. 457 00:39:48,750 --> 00:39:49,845 ¿Un sueño? 458 00:39:50,180 --> 00:39:51,315 ¿Qué sueño? 459 00:39:54,920 --> 00:39:56,215 En el sueño, 460 00:39:57,030 --> 00:39:58,125 bueno, 461 00:39:58,260 --> 00:40:01,255 no me acuerdo del contexto, 462 00:40:01,700 --> 00:40:04,850 pero me peleaba con una loca 463 00:40:04,850 --> 00:40:06,555 en el autobús. 464 00:40:07,270 --> 00:40:08,895 Pero esa bruja 465 00:40:09,040 --> 00:40:10,335 de pronto 466 00:40:11,040 --> 00:40:13,570 me cogió de la cabeza y me hizo girar. 467 00:40:13,570 --> 00:40:14,805 Luego, 468 00:40:14,940 --> 00:40:17,875 se me cayeron los dientes. Eso da mala suerte. 469 00:40:18,380 --> 00:40:21,715 Yo gritaba: «¡Para, por favor!» 470 00:40:21,880 --> 00:40:23,445 Me la quité de encima y vi 471 00:40:24,120 --> 00:40:25,790 que no era una loca. 472 00:40:25,790 --> 00:40:28,190 Era tu padre. 473 00:40:28,190 --> 00:40:29,355 Mamá. 474 00:40:31,060 --> 00:40:32,855 Es una tontería de sueño. 475 00:40:32,930 --> 00:40:34,895 ¿Por qué es una tontería? 476 00:40:35,260 --> 00:40:36,395 Primero, 477 00:40:36,460 --> 00:40:39,465 es una tontería porque no puedes acordarte. 478 00:40:39,970 --> 00:40:42,035 Y una mujer convirtiéndose en un hombre 479 00:40:42,200 --> 00:40:44,470 y un extraño convirtiéndose en alguien que conoces 480 00:40:44,470 --> 00:40:46,305 demuestra que es una tontería. 481 00:40:46,640 --> 00:40:48,309 Es una proyección de tu subconsciente, 482 00:40:48,310 --> 00:40:49,775 para decirlo de forma culta. 483 00:40:49,880 --> 00:40:51,505 Olvídalo. 484 00:40:51,610 --> 00:40:52,650 ¿Va 485 00:40:52,650 --> 00:40:54,175 todo bien? 486 00:40:55,850 --> 00:40:58,390 ¿Por que no iban a ir bien las cosas? 487 00:40:58,390 --> 00:40:59,945 Todo está bien. 488 00:41:00,220 --> 00:41:01,555 ¿Y Bu-jeong? 489 00:41:02,090 --> 00:41:03,285 ¿Bu-jeong? 490 00:41:05,590 --> 00:41:07,255 No sé. 491 00:41:07,760 --> 00:41:09,925 Creo que está bien. 492 00:41:10,600 --> 00:41:12,300 ¿Qué quieres decir con «creo»? 493 00:41:12,300 --> 00:41:13,270 Sois un matrimonio. 494 00:41:13,270 --> 00:41:15,435 Los matrimonios no lo saben todo. 495 00:41:16,200 --> 00:41:17,735 Hay cosas que no sabemos. 496 00:41:18,270 --> 00:41:18,940 Bueno mamá, 497 00:41:18,940 --> 00:41:20,005 estoy... 498 00:41:22,410 --> 00:41:24,505 estoy conduciendo. 499 00:41:24,950 --> 00:41:26,545 Hablamos luego. 500 00:41:26,650 --> 00:41:28,220 ¿Por qué estás todavía fuera? 501 00:41:28,220 --> 00:41:30,620 He tenido que ir a un sitio. 502 00:41:30,620 --> 00:41:31,790 ¿Dónde has ido? 503 00:41:31,790 --> 00:41:33,645 He trabajado hasta tarde, ¿vale? 504 00:41:34,020 --> 00:41:35,315 Mamá, 505 00:41:35,320 --> 00:41:37,090 has tenido un mal sueño, 506 00:41:37,090 --> 00:41:38,860 pero déjame conducir tranquilo. Voy a colgar. 507 00:41:38,860 --> 00:41:39,760 Vale. 508 00:41:39,760 --> 00:41:40,800 Ten cuidado. 509 00:41:40,800 --> 00:41:42,760 Escríbeme cuando llegues a casa. 510 00:41:42,760 --> 00:41:44,065 Vale. 511 00:41:54,240 --> 00:41:56,740 Mi madre se preocupa mucho. 512 00:41:56,740 --> 00:41:57,945 Ya veo. 513 00:41:58,580 --> 00:42:02,615 [ Esposa ] [ Dormiré con papá. Haz lo que quieras. ] 514 00:42:06,450 --> 00:42:10,325 [ Estoy ] 515 00:42:49,860 --> 00:42:51,295 Sabes, 516 00:42:51,500 --> 00:42:52,530 cuando vine con mi madre, 517 00:42:52,530 --> 00:42:55,235 hicimos todo el camino desde allí andando. 518 00:42:59,410 --> 00:43:01,675 Salimos de una estación de tren que no había visto nunca. 519 00:43:02,140 --> 00:43:04,145 Todavía estaba oscuro. 520 00:43:04,980 --> 00:43:06,075 Así que 521 00:43:06,180 --> 00:43:09,050 fuimos a una hamburguesería 24 horas. 522 00:43:09,050 --> 00:43:10,375 Mi madre y yo 523 00:43:10,790 --> 00:43:13,145 esperamos a que amaneciera. 524 00:43:15,620 --> 00:43:17,255 Pedimos patatas fritas 525 00:43:17,560 --> 00:43:19,555 y llenaba el vaso de refresco continuamente. 526 00:43:21,360 --> 00:43:24,670 Vi en la pared de la hamburguesería 527 00:43:24,670 --> 00:43:26,830 un anuncio sobre algún tipo 528 00:43:26,830 --> 00:43:28,435 de observatorio. 529 00:43:29,170 --> 00:43:30,265 Así que 530 00:43:30,670 --> 00:43:33,365 fuimos a la estación, 531 00:43:34,410 --> 00:43:35,935 cogimos un autobús 532 00:43:37,450 --> 00:43:40,275 y vinimos aquí. 533 00:43:41,980 --> 00:43:43,985 Hola. 534 00:43:44,490 --> 00:43:45,590 Hola. 535 00:43:45,590 --> 00:43:47,290 Vienes en tacones. 536 00:43:47,290 --> 00:43:49,190 Tiene que doler. 537 00:43:49,190 --> 00:43:50,020 ¡Sigue! 538 00:43:50,020 --> 00:43:51,385 ¡Sigue! 539 00:44:01,340 --> 00:44:03,765 ¿Qué llevabas puesto la primera vez que viniste aquí? 540 00:44:03,910 --> 00:44:05,135 ¿Qué llevaba puesto? 541 00:44:06,740 --> 00:44:09,675 Veo que te gustan los detalles. 542 00:44:09,840 --> 00:44:12,205 No, solo intentaba 543 00:44:13,350 --> 00:44:16,575 imaginármelo mientras lo decías. 544 00:44:17,070 --> 00:44:19,069 Como estabas en décimo curso, 545 00:44:19,070 --> 00:44:21,015 ¿llevabas el uniforme del colegio? 546 00:44:21,520 --> 00:44:23,415 No tienes que responder. 547 00:44:24,960 --> 00:44:26,055 No pasa nada. 548 00:44:27,200 --> 00:44:28,525 Yo... 549 00:44:30,930 --> 00:44:32,595 llevaba un traje de luto. 550 00:44:33,700 --> 00:44:36,235 Porque vinimos justo después del funeral de papá. 551 00:44:37,870 --> 00:44:39,065 Ah. 552 00:44:40,140 --> 00:44:41,605 No teníamos 553 00:44:41,910 --> 00:44:44,150 nada negro. 554 00:44:44,150 --> 00:44:47,049 Así que tuvimos que comprar ropa de luto. 555 00:44:47,050 --> 00:44:50,885 Éramos amigos del cuidador de mi padre. 556 00:44:51,390 --> 00:44:53,450 Compramos la ropa en la tienda 557 00:44:53,450 --> 00:44:55,355 en la que trabajaba los fines de semana. 558 00:44:58,230 --> 00:45:03,125 [ Probadores ] 559 00:45:04,370 --> 00:45:08,095 No había tenido ropa nueva en mucho tiempo. 560 00:45:08,240 --> 00:45:11,465 Me emocioné tanto que, por un momento, olvidé que papá había muerto. 561 00:45:12,640 --> 00:45:14,205 Me sentí bien. 562 00:45:30,220 --> 00:45:32,625 Mi madre y yo 563 00:45:34,030 --> 00:45:36,725 estábamos tristes antes de ir allí. 564 00:45:37,130 --> 00:45:38,995 Fue extraño. 565 00:46:03,320 --> 00:46:06,785 En ese momento, en Seúl, los cerezos estaban en flor. 566 00:46:13,400 --> 00:46:15,235 Cuando las flores de cerezo se caen, 567 00:46:16,270 --> 00:46:18,105 te sientes extraño. 568 00:46:19,510 --> 00:46:21,105 Estás triste. 569 00:47:16,660 --> 00:47:18,300 Supongo que fue por eso. 570 00:47:18,300 --> 00:47:20,225 O quizá porque yo era joven. 571 00:47:24,510 --> 00:47:29,475 Pensé que por eso la gente decía que había que vivir la vida. 572 00:47:31,150 --> 00:47:34,645 [ Observatorio de la Montaña Jogyeong ] 573 00:47:51,930 --> 00:47:54,335 Pensé: «¿Cómo voy a vivir sin mi padre?» 574 00:47:55,170 --> 00:47:57,235 «Si no voy al hospital después del colegio, 575 00:47:57,410 --> 00:48:00,705 ¿dónde voy a ir cada día?» 576 00:48:04,080 --> 00:48:05,805 Pero como no fui al hospital, 577 00:48:06,550 --> 00:48:08,475 pude pasar ratos como este. 578 00:48:11,390 --> 00:48:14,115 Pensé que era un regalo que papá me había dejado. 579 00:48:18,390 --> 00:48:19,625 Yo... 580 00:48:20,430 --> 00:48:22,255 estaba lleno 581 00:48:22,300 --> 00:48:24,565 de pensamientos extraños e inesperados. 582 00:48:27,440 --> 00:48:28,665 Sentía cómo un arroyo 583 00:48:29,070 --> 00:48:31,665 que goteaba hacia mi corazón. 584 00:48:53,790 --> 00:48:55,955 Mi madre y yo habíamos llegado muy lejos 585 00:48:57,900 --> 00:49:00,125 cuando empezó a nevar, 586 00:49:00,770 --> 00:49:01,995 a pesar de que era primavera. 587 00:49:10,950 --> 00:49:12,175 Hace frío, ¿verdad? 588 00:49:15,220 --> 00:49:17,715 Se está bien si vamos andando. 589 00:49:22,260 --> 00:49:23,885 Cuando llegues a la cima, 590 00:49:24,160 --> 00:49:26,325 te encantará haber venido. 591 00:49:45,110 --> 00:49:47,745 Ahora dejan que los campistas acampen aquí. 592 00:49:51,020 --> 00:49:53,545 Puede que llores. 593 00:49:55,160 --> 00:49:56,385 Mi madre 594 00:49:56,590 --> 00:49:58,685 lloró mucho mientras miraba las estrellas. 595 00:49:59,030 --> 00:50:00,955 Creo que era por ahí. 596 00:50:02,860 --> 00:50:04,970 Entonces me pareció extraño. 597 00:50:04,970 --> 00:50:08,295 Así que, cuando bajamos, le pregunté por qué había llorado. 598 00:50:09,800 --> 00:50:11,835 Durante un rato no dijo nada. 599 00:50:14,240 --> 00:50:18,080 Luego me dijo que había llorado porque se dio cuenta de que 600 00:50:18,080 --> 00:50:19,805 se había olvidado la comida en el autobús. 601 00:50:21,180 --> 00:50:23,015 Me lo creí. 602 00:50:23,520 --> 00:50:24,895 Durante mucho tiempo. 603 00:50:26,590 --> 00:50:28,185 Era muy inocente. 604 00:54:10,580 --> 00:54:13,045 [ Esposa ] 605 00:55:36,714 --> 00:55:37,809 Lo miré 606 00:55:38,324 --> 00:55:40,154 en Internet. 607 00:55:40,154 --> 00:55:42,224 Ponía que estaba abierto para la gente 608 00:55:42,224 --> 00:55:44,789 que venían a ver las estrellas a primera hora. 609 00:55:47,964 --> 00:55:50,659 Mira lo que pone ahí. Temporalmente, 610 00:55:51,564 --> 00:55:53,159 estamos cerrados. 611 00:55:58,444 --> 00:56:01,144 Por razones de seguridad, temporalmente... 612 00:55:58,574 --> 00:56:01,669 [ Por razones de seguridad, por el momento el vestíbulo estará cerrado durante las primeras horas del día. ] 613 00:56:14,854 --> 00:56:16,249 Maldita sea. 614 00:56:48,794 --> 00:56:50,949 Un taxi... 615 00:56:55,964 --> 00:56:57,189 Hace frío, ¿verdad? 616 00:56:57,834 --> 00:56:59,664 Creo que deberíamos 617 00:56:59,664 --> 00:57:01,534 bajar y coger un taxi. 618 00:57:01,534 --> 00:57:02,729 Perdonad. 619 00:57:04,604 --> 00:57:06,874 Parece que tenéis frío. 620 00:57:06,874 --> 00:57:08,139 Tomad esto. 621 00:57:11,584 --> 00:57:13,479 Gracias. 622 00:57:13,644 --> 00:57:15,884 Hemos venido aquí de improviso. 623 00:57:15,884 --> 00:57:18,249 Sí, ya veo. 624 00:57:19,284 --> 00:57:19,854 Gracias. 625 00:57:19,854 --> 00:57:22,464 Tenía miedo de que muriéramos congelados, 626 00:57:22,464 --> 00:57:24,119 pero has venido. 627 00:57:24,354 --> 00:57:25,719 Esto nos vendrá genial. 628 00:57:26,194 --> 00:57:27,659 Gracias. 629 00:57:31,304 --> 00:57:33,199 Bajaré rápido y cogeré un taxi. 630 00:57:35,004 --> 00:57:36,229 Oye... 631 00:57:36,804 --> 00:57:38,769 Si vais a quedaros más tiempo, 632 00:57:38,904 --> 00:57:41,139 ¿queréis una tienda de campaña? 633 00:57:42,574 --> 00:57:45,044 Nos iremos cuando veamos el amanecer. 634 00:57:45,044 --> 00:57:47,409 Podéis usarla hasta entonces. 635 00:57:52,884 --> 00:57:54,249 Esperad un momento. 636 00:57:59,094 --> 00:58:00,489 Una tienda... 637 00:58:31,264 --> 00:58:32,489 Soon-ju. 638 00:58:32,964 --> 00:58:34,289 ¿Estás dormido? 639 00:58:35,594 --> 00:58:36,789 No. 640 00:58:53,714 --> 00:58:55,379 ¿Todavía estás despierta? 641 00:59:00,924 --> 00:59:02,819 Quiero dormir. 642 00:59:03,954 --> 00:59:05,959 Hoy he tenido un día duro. 643 00:59:06,494 --> 00:59:07,589 Pero 644 00:59:10,234 --> 00:59:13,229 ha pasado mucho tiempo desde que dormí en una cama. 645 00:59:14,064 --> 00:59:15,599 Por eso no puedo dormir. 646 00:59:19,074 --> 00:59:22,429 Así que así es cómo se estiran las extremidades. 647 00:59:24,574 --> 00:59:26,909 Ojalá fuera esta mi casa. 648 00:59:39,594 --> 00:59:41,219 Tienes tu propia habitación, ¿verdad? 649 00:59:42,334 --> 00:59:44,459 Sí. 650 00:59:44,734 --> 00:59:46,304 ¿Cómo es? 651 00:59:46,304 --> 00:59:48,334 Es... 652 00:59:48,334 --> 00:59:49,804 normal. 653 00:59:49,804 --> 00:59:51,499 ¿Cómo de normal? 654 00:59:51,674 --> 00:59:53,099 ¿Es un apartamento? 655 00:59:54,204 --> 00:59:55,569 Es una casa. 656 00:59:57,414 --> 00:59:59,939 He vivido allí desde que estaba en primaria. 657 01:00:00,314 --> 01:00:02,209 Es muy vieja. 658 01:00:02,584 --> 01:00:03,514 ¿Tiene dos plantas? 659 01:00:03,514 --> 01:00:04,379 ¿Qué? 660 01:00:04,614 --> 01:00:06,069 ¿Cómo lo sabes? 661 01:00:07,054 --> 01:00:08,249 Me lo he imaginado. 662 01:00:08,854 --> 01:00:10,689 Das esa sensación. 663 01:00:12,464 --> 01:00:14,659 Lo sentí cuando te vi por primera vez. 664 01:00:14,934 --> 01:00:16,329 Pareces alguien 665 01:00:16,694 --> 01:00:19,784 que vive en una casa vieja de dos plantas 666 01:00:19,784 --> 01:00:21,529 con un patio. 667 01:00:24,034 --> 01:00:26,239 ¿Qué tipo de sensación es esa? 668 01:00:27,774 --> 01:00:28,814 ¿Sensación? 669 01:00:28,814 --> 01:00:29,909 Sí. 670 01:00:34,714 --> 01:00:36,949 Es tan ideal 671 01:00:38,184 --> 01:00:40,049 que no es real. 672 01:00:41,184 --> 01:00:43,449 Como un programa educativo de los antiguos. 673 01:00:46,464 --> 01:00:48,059 Entonces es malo. 674 01:00:50,534 --> 01:00:52,059 ¿Por qué es malo? 675 01:00:53,204 --> 01:00:54,969 Porque es aburrido. 676 01:00:55,634 --> 01:00:57,829 Es aburrido y sin diversión. 677 01:01:02,074 --> 01:01:03,269 ¿Qué? 678 01:01:04,674 --> 01:01:06,839 La gente que lo tiene todo es peor. 679 01:01:07,184 --> 01:01:08,654 ¿Por qué eres tan avaricioso? 680 01:01:08,654 --> 01:01:10,249 Lo tienes casi todo. 681 01:01:11,524 --> 01:01:14,479 ¿También quieres tener una vida divertida? 682 01:01:21,424 --> 01:01:22,859 Déjanos eso 683 01:01:24,234 --> 01:01:27,229 a gente como nosotros. 684 01:01:27,834 --> 01:01:30,329 Así el mundo es más justo. 685 01:01:55,564 --> 01:01:57,189 ¿Quieres tumbarte aquí? 686 01:02:08,044 --> 01:02:11,209 No sientes nada estando 687 01:02:12,784 --> 01:02:14,639 a solas conmigo, ¿verdad? 688 01:02:15,884 --> 01:02:18,179 Porque no va a pasar nada. 689 01:02:26,824 --> 01:02:29,759 No creo que pase nada. 690 01:02:32,004 --> 01:02:33,359 Pero por eso 691 01:02:36,634 --> 01:02:38,539 mi corazón palpita más. 692 01:02:49,654 --> 01:02:51,674 Sería perfecta si la manta no oliera 693 01:02:51,674 --> 01:02:52,769 a Gang-jae. 694 01:03:02,094 --> 01:03:03,759 ¿Te vas a casa? 695 01:03:04,534 --> 01:03:06,029 Voy a comprar mantas nuevas. 696 01:03:06,834 --> 01:03:09,129 ¿Dónde vas a comprarlas a estas horas? 697 01:03:09,574 --> 01:03:11,704 Encontraré algún sitio abierto. 698 01:03:11,704 --> 01:03:13,999 Muchos sitios de Seúl abren 24 horas. 699 01:03:14,274 --> 01:03:16,269 Alguna tienda de menaje del hogar habrá. 700 01:03:18,514 --> 01:03:20,289 Voy contigo. 701 01:03:26,124 --> 01:03:27,819 No quiero estar aquí sola. 702 01:03:52,314 --> 01:03:53,689 ¿Quieres agua? 703 01:03:53,984 --> 01:03:55,979 También nos ha dado agua. 704 01:03:56,184 --> 01:03:57,609 Dame un poco. 705 01:04:20,244 --> 01:04:22,019 ¿Quieres verlo conmigo? 706 01:04:22,174 --> 01:04:23,739 Dicen 707 01:04:24,714 --> 01:04:26,009 que está de moda. 708 01:04:29,954 --> 01:04:31,879 ¿Te importa si me acuesto? 709 01:04:32,884 --> 01:04:33,979 No. 710 01:04:49,104 --> 01:04:50,829 Descansa si estás cansada. 711 01:05:09,224 --> 01:05:11,019 Al llegar a comisaría, 712 01:05:13,124 --> 01:05:15,129 el policía te preguntó 713 01:05:16,264 --> 01:05:19,689 si sabías que no era mi primera vez allí. 714 01:05:23,774 --> 01:05:24,969 Sí. 715 01:05:28,614 --> 01:05:29,769 Cuando 716 01:05:30,244 --> 01:05:32,309 vi la situación, 717 01:05:33,144 --> 01:05:34,939 la entendí, 718 01:05:35,514 --> 01:05:36,649 así que reuní 719 01:05:36,784 --> 01:05:38,384 la información que conocía 720 01:05:38,384 --> 01:05:40,479 y me inventé algo. 721 01:05:40,554 --> 01:05:43,719 No te estoy preguntando cómo lo sabías. 722 01:05:44,194 --> 01:05:45,359 Solo 723 01:05:46,024 --> 01:05:48,429 quiero decirte que me arrepiento. 724 01:05:51,864 --> 01:05:55,769 Es una de las cosas de las que más me arrepiento en mi vida. 725 01:05:56,704 --> 01:05:59,999 No se la pude contar a nadie porque me moría de vergüenza. 726 01:06:07,714 --> 01:06:08,909 Has dicho 727 01:06:11,554 --> 01:06:13,479 que he estudiado mucho, 728 01:06:13,954 --> 01:06:15,949 que he trabajado en una oficina, 729 01:06:17,524 --> 01:06:20,759 y que tengo padre y marido. 730 01:06:21,864 --> 01:06:24,689 Y por qué, a pesar de todo eso, me sentía vacía. 731 01:06:26,964 --> 01:06:28,199 Sí. 732 01:06:31,704 --> 01:06:34,339 Es porque no he llegado a nada. 733 01:06:35,244 --> 01:06:37,109 A nada. 734 01:06:40,214 --> 01:06:42,179 ¿Qué querías llegar a ser? 735 01:06:42,854 --> 01:06:44,079 Todo. 736 01:06:48,254 --> 01:06:49,949 Actué como si no fuera codiciosa, 737 01:06:50,994 --> 01:06:54,289 como si fuera humilde mientras hacía cosas malas. 738 01:06:55,294 --> 01:06:57,289 Quería serlo todo. 739 01:06:58,964 --> 01:07:01,529 Quería lograr el reconocimiento de los demás. 740 01:07:03,774 --> 01:07:06,439 Quería demostrárselo a mi padre. 741 01:07:07,344 --> 01:07:10,039 Quería demostrárselo a mi marido. 742 01:07:12,014 --> 01:07:13,744 Y quería demostrarme a mí misma 743 01:07:13,744 --> 01:07:15,709 qué tipo de persona era. 744 01:07:18,554 --> 01:07:20,819 Pero ahora que lo pienso, 745 01:07:23,454 --> 01:07:26,989 no había nada concreto en lo que quisiera convertirme. 746 01:07:28,734 --> 01:07:31,129 Solo quería ser alguien. 747 01:07:34,534 --> 01:07:35,669 Pero... 748 01:07:37,034 --> 01:07:38,869 no ha funcionado. 749 01:07:45,313 --> 01:07:46,578 Entonces... 750 01:07:48,483 --> 01:07:50,278 ¿qué quieres hacer? 751 01:07:52,284 --> 01:07:54,219 Quiero esperar. 752 01:07:57,094 --> 01:07:59,319 Estaba tan avergonzada de mi vida. 753 01:07:59,964 --> 01:08:02,259 Que quería que acabase. 754 01:08:03,364 --> 01:08:04,959 Pero ahora... 755 01:08:05,704 --> 01:08:07,528 solo quiero esperar. 756 01:08:08,063 --> 01:08:10,028 Hasta que todo pase. 757 01:08:12,244 --> 01:08:14,599 A pesar de que no sé qué es ese todo. 758 01:08:35,994 --> 01:08:37,089 ¿Puedo 759 01:08:37,334 --> 01:08:38,698 tumbarme? 760 01:08:40,864 --> 01:08:41,959 Sí. 761 01:09:07,724 --> 01:09:09,229 Esta tienda 762 01:09:10,034 --> 01:09:11,988 es como una calabaza, ¿verdad? 763 01:09:15,534 --> 01:09:17,499 Cuando salga el sol, 764 01:09:18,273 --> 01:09:19,899 y amanezca, 765 01:09:21,274 --> 01:09:24,069 desaparecerá todo, como el carruaje de Cenicienta. 766 01:09:26,784 --> 01:09:30,014 Este sitio. Este momento. 767 01:09:30,014 --> 01:09:31,509 Todo. 768 01:09:38,554 --> 01:09:40,489 Mañana... 769 01:09:44,534 --> 01:09:46,129 bueno, hoy. 770 01:09:47,404 --> 01:09:48,599 Hoy, 771 01:09:49,434 --> 01:09:50,569 más tarde, 772 01:09:52,244 --> 01:09:54,269 ¿vamos a ir a la playa? 773 01:09:58,544 --> 01:10:00,239 ¿O nos iremos a casa? 774 01:10:01,544 --> 01:10:03,449 No lo sé. 775 01:10:11,694 --> 01:10:13,119 ¿Quieres apostar? 776 01:10:13,394 --> 01:10:15,019 Cincuenta mil wones. 777 01:10:18,264 --> 01:10:19,559 Tienes 778 01:10:20,064 --> 01:10:22,774 un billete de 50 000 wones 779 01:10:22,774 --> 01:10:24,669 doblado en el bolso, ¿verdad? 780 01:10:28,304 --> 01:10:30,239 Vamos a apostar. 781 01:10:32,644 --> 01:10:34,479 Te apuesto que no vamos a ir. 782 01:10:34,984 --> 01:10:36,609 Y tú apostarás a que sí. 783 01:10:47,624 --> 01:10:48,919 ¿Estás dormida? 784 01:11:00,644 --> 01:11:02,109 Buenas noches. 785 01:11:46,054 --> 01:11:48,719 ¿Puedo tocarte la cara? 786 01:13:09,034 --> 01:13:12,299 [ Perdidos ] 787 01:13:14,304 --> 01:13:16,274 Estoy pensando en ir a la playa 788 01:13:16,274 --> 01:13:17,969 a ver a mi padre. 789 01:13:18,814 --> 01:13:20,239 ¿Quieres venir conmigo? 790 01:13:23,084 --> 01:13:24,509 ¿Plagio? 791 01:13:24,584 --> 01:13:26,019 ¿De qué hablas? 792 01:13:26,784 --> 01:13:28,854 ¿Qué ha copiado Lee Bu-jeong? 793 01:13:28,854 --> 01:13:33,189 ¿Sabías que el padre de Bu-jeong recoge cartones? 794 01:13:33,394 --> 01:13:35,734 ¿Por qué? ¿Lo conoces? 795 01:13:35,734 --> 01:13:36,664 No. 796 01:13:36,664 --> 01:13:39,429 Eres más atrevido de lo que pensaba. 797 01:13:39,434 --> 01:13:42,199 Traes a una chica a casa a estas horas. 798 01:13:43,974 --> 01:13:45,749 ¿Puedes ser amiga 799 01:13:46,044 --> 01:13:47,699 de una persona así? 800 01:13:47,774 --> 01:13:49,369 ¿En vez de ser una clienta?