1
00:00:15,410 --> 00:00:18,975
[ Atención: todos los lugares, personajes, marcas
y eventos mostrados en esta serie son ficticios. ]
2
00:00:32,030 --> 00:00:34,800
Min-jeong, ¿empaqueto estas zapatillas?
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,270
Sí.
4
00:00:36,270 --> 00:00:37,225
Vale.
5
00:00:38,900 --> 00:00:40,435
¿Y este martillo...?
6
00:00:55,620 --> 00:00:58,515
[ Editorial Girin ]
7
00:00:59,120 --> 00:01:01,390
¿Hay alguna taza?
8
00:01:01,390 --> 00:01:02,485
¿Qué?
9
00:01:03,229 --> 00:01:03,860
Tazas.
10
00:01:03,860 --> 00:01:04,955
Ah, tazas.
11
00:01:07,930 --> 00:01:09,070
¿Estás bien?
12
00:01:09,070 --> 00:01:11,465
Sí. Estoy bien.
13
00:01:11,570 --> 00:01:13,935
Eso ha tenido que doler.
14
00:01:15,940 --> 00:01:18,305
Aquí no hay nada útil.
15
00:01:27,290 --> 00:01:29,890
[ Soon-gyu ]
[ ¿Cuándo llegarás a casa? ]
16
00:01:28,850 --> 00:01:32,760
¿Por qué tarda tanto en comprar unos fideos?
17
00:01:32,760 --> 00:01:34,190
Me muero de hambre.
18
00:01:34,190 --> 00:01:34,830
Y yo...
19
00:01:34,830 --> 00:01:36,025
Oye...
20
00:01:36,230 --> 00:01:37,555
¿No te da cosa?
21
00:01:37,800 --> 00:01:41,365
Seguro que Gang-jae bebe de la botella.
22
00:01:41,530 --> 00:01:43,924
¿Bebe directamente de aquí?
23
00:01:44,030 --> 00:01:45,635
Seguro.
24
00:01:47,040 --> 00:01:48,535
¡No! ¡No!
25
00:01:48,610 --> 00:01:50,935
Te traeré una botella nueva.
26
00:01:56,480 --> 00:01:58,545
¿Necesitas algo más?
27
00:02:00,320 --> 00:02:02,045
Vamos a ver.
28
00:02:06,660 --> 00:02:07,755
¿Una manta?
29
00:02:10,590 --> 00:02:11,855
¿Una manta?
30
00:02:15,930 --> 00:02:18,765
¿Venden mantas en la tienda del barrio?
31
00:02:19,370 --> 00:02:20,535
No.
32
00:02:27,380 --> 00:02:28,605
Buena suerte.
33
00:02:29,810 --> 00:02:31,615
No tardo.
34
00:02:36,720 --> 00:02:39,515
Encontraré a Gang-jae y lo traeré a casa.
35
00:03:05,350 --> 00:03:11,915
[ Parte 11 ]
[ Sentimientos prohibidos ]
36
00:03:38,150 --> 00:03:39,980
[ Jin Jeong-su ]
[ Estoy en un funeral. ]
37
00:03:39,980 --> 00:03:43,045
[ Llegaré tarde. No me esperes. ]
38
00:03:48,690 --> 00:03:52,925
[ (Número desconocido) ]
39
00:03:56,100 --> 00:03:58,500
[ Descripción: Confirmación de identidad ]
[ Lugar: Comisaría Namyangju ]
40
00:03:58,500 --> 00:04:01,095
[ Papel: Amigo ]
41
00:04:05,310 --> 00:04:08,405
Comisaría Namyangju, sede de Seopyeong.
42
00:04:09,550 --> 00:04:10,545
Sí.
43
00:04:11,550 --> 00:04:13,375
Sí. Todavía está aquí.
44
00:04:14,650 --> 00:04:16,415
¿De cinco a diez minutos?
45
00:04:17,220 --> 00:04:18,254
Vale.
46
00:04:18,790 --> 00:04:20,055
¿Dónde está herido?
47
00:04:20,090 --> 00:04:22,725
Parece que está bien.
48
00:04:23,690 --> 00:04:24,830
Vale.
49
00:04:24,830 --> 00:04:26,495
Sí. Adiós.
50
00:05:47,180 --> 00:05:48,605
¿En qué puedo ayudarle?
51
00:05:49,980 --> 00:05:50,945
Hola.
52
00:05:52,950 --> 00:05:54,645
Vengo a recoger a Lee Bu-jeong.
53
00:05:55,090 --> 00:05:57,445
¿Cuál es su relación con ella?
54
00:05:58,690 --> 00:05:59,915
Soy su amigo.
55
00:06:04,930 --> 00:06:06,795
¿Carnet de identidad?
56
00:06:43,770 --> 00:06:46,535
¿Qué tenía el marido de Gyeong-eun?
57
00:06:46,970 --> 00:06:50,065
Me dijiste que tenía cáncer
y que estaba ingresado.
58
00:06:50,710 --> 00:06:51,805
¿Eso dije?
59
00:06:52,410 --> 00:06:53,280
Bueno,
60
00:06:53,280 --> 00:06:55,510
estoy muy ocupado.
61
00:06:55,510 --> 00:06:56,845
Y Gyeong-eun
62
00:06:56,880 --> 00:06:58,875
no habla mucho de sí misma.
63
00:07:21,940 --> 00:07:22,905
Oye.
64
00:07:23,570 --> 00:07:25,105
¿Sabes algo?
65
00:07:25,380 --> 00:07:27,635
¿Por qué habría de saberlo?
66
00:07:28,150 --> 00:07:29,980
¿Por qué le preguntas?
67
00:07:29,980 --> 00:07:31,210
Ella no habría contactado con él.
68
00:07:31,210 --> 00:07:32,675
Hubiera sido raro.
69
00:07:37,350 --> 00:07:40,020
Viendo a la gran Lee Gyeong-eun así,
70
00:07:40,020 --> 00:07:42,155
se da uno cuenta de que solo es la nuera de alguien.
71
00:07:43,690 --> 00:07:44,930
¿Cuándo pensáis marchaos?
72
00:07:44,930 --> 00:07:46,655
No puedo quedarme a dormir.
73
00:07:46,700 --> 00:07:47,960
Tengo que irme en una hora.
74
00:07:47,960 --> 00:07:49,595
Yo tampoco puedo quedarme.
75
00:07:50,670 --> 00:07:51,835
¿Y tú?
76
00:07:53,640 --> 00:07:55,405
También debo irme.
77
00:07:59,179 --> 00:08:00,880
Rellene esto.
78
00:08:00,880 --> 00:08:03,110
[ Formulario de confirmación
de recogida de personas ]
79
00:08:03,110 --> 00:08:05,545
[ Persona recogida ]
[ Nombre: Lee Bu-jeong ]
80
00:08:08,919 --> 00:08:11,915
[ Recogida por ]
[ Nombre: Lee Gang-jae ]
81
00:08:16,860 --> 00:08:17,955
Bueno...
82
00:08:18,130 --> 00:08:19,960
No es su primera vez.
83
00:08:19,960 --> 00:08:23,130
Le pedimos esta información
ya que han venido a recogerla.
84
00:08:23,130 --> 00:08:26,465
Pero es confidencial, no se preocupe.
85
00:08:31,040 --> 00:08:34,310
¿Sabe que ya la habían denunciado
86
00:08:34,310 --> 00:08:38,305
por algo parecido en el mismo embalse?
87
00:08:43,620 --> 00:08:45,115
Sí.
88
00:08:53,700 --> 00:08:55,370
Hace un año,
89
00:08:55,370 --> 00:08:58,100
escribió una nota de suicidio con otras personas.
90
00:08:58,100 --> 00:09:00,195
¿Habla de eso?
91
00:09:00,900 --> 00:09:02,265
Sí.
92
00:09:02,670 --> 00:09:06,240
No lo he dicho porque sospechaba que lo sabía.
93
00:09:06,240 --> 00:09:08,040
Con este tipo de cosas,
94
00:09:08,040 --> 00:09:10,950
es importante que la gente
de su alrededor las sepa.
95
00:09:10,950 --> 00:09:13,245
Así que se lo dije para asegurarme.
96
00:09:16,590 --> 00:09:17,790
¿Hemos acabado?
97
00:09:17,790 --> 00:09:18,460
Sí.
98
00:09:18,460 --> 00:09:21,185
Pueden irse.
99
00:09:28,000 --> 00:09:29,095
Vamos.
100
00:10:35,330 --> 00:10:37,265
¿Estás mirando si viene el autobús?
101
00:10:39,640 --> 00:10:42,205
Creo que el último pasó hace varias horas.
102
00:10:48,310 --> 00:10:50,005
Te has cortado el pelo.
103
00:10:50,510 --> 00:10:51,445
Sí.
104
00:10:53,880 --> 00:10:55,315
Te queda bien.
105
00:10:56,550 --> 00:10:57,745
Lo sé.
106
00:11:08,230 --> 00:11:10,265
¿Por qué no hay taxis?
107
00:11:18,010 --> 00:11:20,435
¿Qué nombre de contacto me has puesto?
108
00:11:36,890 --> 00:11:38,185
Adivina.
109
00:11:39,500 --> 00:11:40,955
Eres inteligente.
110
00:11:41,560 --> 00:11:44,665
Sabes los fideos instantáneos que como.
111
00:11:55,610 --> 00:11:57,705
Creo que es «clienta».
112
00:11:58,880 --> 00:12:01,475
Pero como tienes tantos clientes...
113
00:12:03,220 --> 00:12:04,945
¿Les añades números?
114
00:12:05,860 --> 00:12:07,685
¿Qué numero soy?
115
00:12:09,460 --> 00:12:12,455
Quiero saber cuál fui.
116
00:12:15,630 --> 00:12:17,365
¿Cuál fui?
117
00:12:32,920 --> 00:12:35,085
[ Restaurante Dugeun ]
[ Restaurante nocturno ]
118
00:12:36,990 --> 00:12:40,220
Si andamos quince minutos hacia allí,
119
00:12:40,220 --> 00:12:42,485
creo que encontraremos
un restaurante nocturno.
120
00:12:43,630 --> 00:12:46,395
¿Quieres ir a comer algo?
121
00:12:49,100 --> 00:12:50,965
Estaba comprando fideos instantáneos y pan
122
00:12:52,300 --> 00:12:53,765
cuando recibí tu mensaje.
123
00:12:55,340 --> 00:12:58,205
Y de repente se me han vuelto
a antojar unos fideos.
124
00:13:01,110 --> 00:13:02,205
¿Qué?
125
00:13:03,980 --> 00:13:05,075
¿Quieres ir?
126
00:13:22,530 --> 00:13:23,965
¿Te duelen los pies?
127
00:13:24,700 --> 00:13:27,195
Tus tacones son altos.
128
00:13:28,810 --> 00:13:30,035
Pueden
129
00:13:30,370 --> 00:13:31,935
hacerte rozaduras,
130
00:13:32,040 --> 00:13:33,435
y hacerte sangrar.
131
00:13:35,880 --> 00:13:37,305
Estoy bien.
132
00:13:43,290 --> 00:13:45,885
¿Qué harías si me dolieran?
133
00:13:47,760 --> 00:13:48,825
¿Qué?
134
00:13:50,460 --> 00:13:52,075
¿Si me dolieran...
135
00:13:54,260 --> 00:13:55,695
me llevarías en brazos?
136
00:14:01,100 --> 00:14:02,565
Si te encontraras mal...
137
00:14:06,410 --> 00:14:08,140
El recorrido parece fácil,
138
00:14:08,140 --> 00:14:09,905
pero tiene algo de pendiente.
139
00:14:10,950 --> 00:14:12,775
Ya cuesta un poco ir andando.
140
00:14:14,620 --> 00:14:16,085
Así que no podría llevarte.
141
00:14:23,130 --> 00:14:25,185
¿Por qué has preguntado?
142
00:14:25,330 --> 00:14:27,595
¿Qué hubiera pasado si me encontrara mal?
143
00:14:29,630 --> 00:14:30,565
¿Por qué?
144
00:14:30,770 --> 00:14:32,065
¿Te encuentras mal?
145
00:14:34,070 --> 00:14:35,605
Estoy bien.
146
00:14:59,830 --> 00:15:01,605
¿No comes?
147
00:15:02,270 --> 00:15:05,225
Comeré cuando vuelva Gang-jae.
148
00:15:05,700 --> 00:15:07,200
No va a volver.
149
00:15:07,200 --> 00:15:08,400
Sigue sin responder, ¿verdad?
150
00:15:08,400 --> 00:15:10,265
Por lo menos ha leído mi mensaje.
151
00:15:10,670 --> 00:15:11,570
¿Lo ha leído?
152
00:15:11,570 --> 00:15:13,135
Ahora mismo.
153
00:15:15,480 --> 00:15:16,880
Bueno.
154
00:15:16,880 --> 00:15:18,175
Déjalo tranquilo.
155
00:15:18,510 --> 00:15:20,245
Es un espíritu libre.
156
00:15:22,190 --> 00:15:25,515
Debe estar ocupado, por eso se tomó un descanso.
157
00:15:31,430 --> 00:15:32,855
No es Gang-jae, ¿no?
158
00:15:34,800 --> 00:15:35,765
No.
159
00:15:36,070 --> 00:15:37,000
¿Quién es?
160
00:15:37,000 --> 00:15:38,095
Mi hermana.
161
00:15:38,570 --> 00:15:40,235
Me pregunta cuándo volveré a casa.
162
00:15:49,880 --> 00:15:51,245
¿Qué?
163
00:15:53,250 --> 00:15:55,715
No irás a dejarme aquí sola, ¿verdad?
164
00:16:15,240 --> 00:16:16,535
[ Tteokbokki Jaeyoung ]
165
00:16:18,770 --> 00:16:21,570
[ Soon-ju ]
[ Pasaré la noche en casa de Gang-jae. ]
166
00:16:18,980 --> 00:16:21,305
Pasaré la noche en casa de Gang-jae.
167
00:16:29,950 --> 00:16:31,815
No importa. Yo lo llevo.
168
00:16:36,089 --> 00:16:38,825
Está frío. Deberías tirarlo.
169
00:16:40,230 --> 00:16:42,155
¿Por qué desperdiciar la comida?
170
00:16:44,069 --> 00:16:46,235
Madre mía.
171
00:16:47,339 --> 00:16:51,035
Siempre me pides un trozo cuando tengo algo.
172
00:16:51,410 --> 00:16:52,805
¿Cuándo he hecho eso?
173
00:16:53,040 --> 00:16:55,675
¿Cuándo crees? En la universidad.
174
00:16:56,980 --> 00:16:58,505
Aunque
175
00:16:58,810 --> 00:17:01,020
dependía mucho de ti,
176
00:17:01,020 --> 00:17:03,950
ningún universitario pediría un trozo.
177
00:17:03,950 --> 00:17:06,920
Solo quería ver a qué sabía.
178
00:17:06,920 --> 00:17:09,490
Estás exagerando.
179
00:17:09,490 --> 00:17:11,430
Lo recuerdas mal.
180
00:17:11,430 --> 00:17:13,200
Estás exagerando.
181
00:17:13,200 --> 00:17:14,300
Bueno,
182
00:17:14,300 --> 00:17:17,365
al menos has admitido que dependías de mí.
183
00:17:19,440 --> 00:17:23,235
No lo habría conseguido de no ser por ti.
184
00:17:24,370 --> 00:17:26,435
¿Qué te pasa?
185
00:17:33,750 --> 00:17:35,475
En momentos como este,
186
00:17:35,690 --> 00:17:38,015
déjate llevar
187
00:17:38,150 --> 00:17:41,615
y espera en silencio lo que venga después.
188
00:17:42,860 --> 00:17:44,185
Eres idiota.
189
00:17:45,930 --> 00:17:47,895
Eso es lo que te pasa.
190
00:17:50,370 --> 00:17:52,095
¿Qué viene después?
191
00:17:52,900 --> 00:17:53,935
¿Eh?
192
00:17:56,970 --> 00:17:58,505
¿Qué es?
193
00:18:01,480 --> 00:18:02,745
No sé.
194
00:18:03,780 --> 00:18:05,145
No me acuerdo.
195
00:18:13,620 --> 00:18:15,415
¿Se te ha olvidado de pronto?
196
00:18:15,530 --> 00:18:16,660
Esto pesa mucho.
197
00:18:16,660 --> 00:18:18,490
- ¿Qué hay dentro?
- Yo lo llevo.
198
00:18:18,490 --> 00:18:20,260
- He dicho que lo llevaba yo.
- No, estoy bien.
199
00:18:20,260 --> 00:18:21,030
Yo lo llevo.
200
00:18:21,030 --> 00:18:22,530
Y también ese.
201
00:18:22,530 --> 00:18:23,595
Dámelo.
202
00:18:28,850 --> 00:18:33,445
[ Estación Dugeun ]
203
00:18:45,220 --> 00:18:46,315
¿Hola?
204
00:18:48,520 --> 00:18:49,925
Parece cerrado.
205
00:18:51,790 --> 00:18:54,185
[ Restaurante Dugeun ]
206
00:19:16,390 --> 00:19:18,620
¿Sabe que ya la habían denunciado
207
00:19:18,620 --> 00:19:21,855
por algo parecido en el mismo embalse?
208
00:19:58,630 --> 00:20:01,430
[ Jin Jeong-su ]
[ No creo que vuelva a casa esta noche. ]
209
00:20:01,430 --> 00:20:04,395
[ Lo siento... ]
210
00:20:11,940 --> 00:20:13,105
¿Quién era?
211
00:20:17,350 --> 00:20:18,575
¿Tu padre?
212
00:20:19,980 --> 00:20:21,775
No, no era mi padre.
213
00:20:24,420 --> 00:20:25,615
¿Entonces?
214
00:20:26,820 --> 00:20:28,015
¿Tu marido?
215
00:20:29,560 --> 00:20:30,885
¿Quiere que vuelvas a casa?
216
00:20:33,760 --> 00:20:35,495
No.
217
00:20:44,540 --> 00:20:46,735
¿Cuánto hace que no viajas en tren?
218
00:20:53,780 --> 00:20:56,185
Viajaba mucho en mi trabajo anterior.
219
00:20:56,820 --> 00:20:58,985
A menudo hacíamos viajes de negocios.
220
00:21:00,220 --> 00:21:02,155
Y a veces excursiones.
221
00:21:04,290 --> 00:21:06,795
¿Una empresa hace excursiones?
222
00:21:07,930 --> 00:21:09,895
Pensaba que solo las hacían los estudiantes.
223
00:21:11,930 --> 00:21:14,695
¿Y tu última vez?
224
00:21:20,240 --> 00:21:21,435
¿La mía?
225
00:21:23,280 --> 00:21:24,775
Fue...
226
00:21:27,480 --> 00:21:30,845
cuando incineramos a mi
padre después del funeral.
227
00:21:31,890 --> 00:21:33,285
Tendría 15 años.
228
00:21:34,890 --> 00:21:38,125
Tras eso, no tenía motivos para salir de Seúl.
229
00:21:38,990 --> 00:21:40,325
Así que no he viajado en tren.
230
00:21:42,460 --> 00:21:44,925
Y nunca he ido a ninguna excursión.
231
00:21:58,410 --> 00:21:59,545
De todas formas,
232
00:22:00,050 --> 00:22:03,045
la última vez que viajé en tren era de noche.
233
00:22:05,450 --> 00:22:07,255
Pero
234
00:22:07,720 --> 00:22:10,230
solo seguía a mi madre, así que no sé.
235
00:22:10,230 --> 00:22:12,325
Era una estación pequeña como esta.
236
00:22:13,800 --> 00:22:15,625
¿Era aquí?
237
00:22:15,800 --> 00:22:17,425
¿Cuál es el nombre de la estación?
238
00:22:23,240 --> 00:22:24,535
Estación Dugeun.
239
00:22:25,370 --> 00:22:26,875
Estación Dugeun...
240
00:22:27,510 --> 00:22:28,975
Quizá fuera aquí.
241
00:22:29,880 --> 00:22:31,410
En aquel momento,
242
00:22:31,410 --> 00:22:33,245
también vi algo así.
243
00:22:34,180 --> 00:22:35,715
Pero pensé
244
00:22:37,290 --> 00:22:39,215
que era un parque de atracciones.
245
00:22:40,860 --> 00:22:44,025
Lo miraba porque era genial.
246
00:22:44,230 --> 00:22:46,795
Pero mi madre dijo que no mirara.
Que estaba mal.
247
00:22:47,100 --> 00:22:48,525
Eran moteles.
248
00:22:49,030 --> 00:22:51,395
Yo no lo entendía.
249
00:22:54,570 --> 00:22:55,965
Ahora ya sí.
250
00:22:57,840 --> 00:22:59,705
Era inocente.
251
00:23:00,310 --> 00:23:01,905
En décimo curso.
252
00:23:02,850 --> 00:23:04,905
¿Dónde fuiste con el tren?
253
00:23:09,050 --> 00:23:10,215
A una montaña.
254
00:23:13,290 --> 00:23:14,955
Subí una montaña,
255
00:23:16,160 --> 00:23:17,725
luego fui a la playa...
256
00:23:26,200 --> 00:23:27,535
y luego a casa.
257
00:23:50,930 --> 00:23:52,525
Un taxi llegará en cinco minutos.
258
00:23:56,700 --> 00:24:01,295
[ Esposa ]
259
00:24:21,090 --> 00:24:22,725
Estás aquí.
260
00:24:23,230 --> 00:24:24,585
¿Dónde están los demás?
261
00:24:25,390 --> 00:24:27,055
Se han ido.
262
00:24:28,530 --> 00:24:30,425
No he podido ni despedirme.
263
00:24:31,200 --> 00:24:33,635
Vendrán mañana después de trabajar.
264
00:24:35,570 --> 00:24:36,665
¿Y tú?
265
00:24:37,710 --> 00:24:39,605
También, por supuesto.
266
00:24:39,710 --> 00:24:42,410
Me refiero a que por qué sigues aquí.
267
00:24:42,410 --> 00:24:43,945
Ah, solo
268
00:24:44,380 --> 00:24:45,845
he ido un momento al coche.
269
00:24:50,390 --> 00:24:52,545
Tenía que verte antes de irme.
270
00:24:54,320 --> 00:24:55,455
¿Por qué?
271
00:24:55,660 --> 00:24:58,955
Bueno, no he cogido tus llamadas...
272
00:25:00,400 --> 00:25:02,495
quería disculparme.
273
00:25:05,900 --> 00:25:08,965
Ya te has disculpado con un mensaje.
274
00:25:09,410 --> 00:25:12,565
Pero quería disculparme en persona.
275
00:25:23,550 --> 00:25:25,715
¿Puedo descansar en tu coche?
276
00:25:26,460 --> 00:25:27,455
¿Qué?
277
00:25:29,690 --> 00:25:32,795
Me duelen las piernas de
estar de pie todo el día.
278
00:25:33,260 --> 00:25:37,165
Mis suegros están en la sala,
así que no puedo sentarme.
279
00:25:37,630 --> 00:25:39,225
¿Dónde tienes el coche?
280
00:26:00,190 --> 00:26:02,155
¿Puedo echar una cabezada?
281
00:26:02,730 --> 00:26:04,055
Vale.
282
00:26:26,380 --> 00:26:27,945
Gracias
283
00:26:29,320 --> 00:26:30,515
por venir.
284
00:26:31,050 --> 00:26:32,815
De nada.
285
00:26:36,630 --> 00:26:39,355
No vengas mañana, Jeong-su.
286
00:26:40,860 --> 00:26:41,955
¿Por qué no?
287
00:26:43,730 --> 00:26:46,135
Porque vendrá mi madre.
288
00:26:50,640 --> 00:26:53,235
Y no quiero que haya problemas.
289
00:26:54,710 --> 00:26:57,645
Estoy preocupada.
290
00:26:59,680 --> 00:27:02,075
Ahora descansa.
291
00:27:05,150 --> 00:27:06,925
¿Qué han dicho los demás?
292
00:27:07,720 --> 00:27:08,855
Les doy
293
00:27:10,030 --> 00:27:12,125
lástima, ¿verdad?
294
00:27:12,490 --> 00:27:13,795
No.
295
00:27:14,200 --> 00:27:15,595
Son tus amigos.
296
00:27:16,470 --> 00:27:18,065
Están tristes.
297
00:27:20,510 --> 00:27:23,105
Odio ser así.
298
00:27:24,910 --> 00:27:26,685
Pero tengo el orgullo herido.
299
00:27:30,680 --> 00:27:33,515
Estoy arruinada, Jeong-su.
300
00:27:37,690 --> 00:27:40,755
No sé si esto servirá de ayuda, pero...
301
00:27:42,620 --> 00:27:45,255
¿has visto el kiosco en la carretera?
302
00:27:46,760 --> 00:27:48,195
¿El kiosco?
303
00:27:48,460 --> 00:27:49,495
Sí.
304
00:27:51,870 --> 00:27:54,070
¿Dónde se venden chicles y billetes de lotería?
305
00:27:54,070 --> 00:27:56,095
Sí.
306
00:27:57,470 --> 00:27:59,535
¿Has visto
307
00:28:00,210 --> 00:28:02,575
un cartel que decía: «Compramos dientes de oro»?
308
00:28:02,580 --> 00:28:05,705
Al lado de la ventana o en la valla publicitaria.
309
00:28:06,020 --> 00:28:07,345
No.
310
00:28:11,620 --> 00:28:12,750
¿No?
311
00:28:12,750 --> 00:28:14,555
No.
312
00:28:16,360 --> 00:28:18,525
Entonces estás bien.
313
00:28:20,930 --> 00:28:22,455
¿Quién lo dice?
314
00:28:24,530 --> 00:28:25,925
Mi madre.
315
00:28:26,740 --> 00:28:27,935
¿Tu madre?
316
00:28:28,700 --> 00:28:29,795
Sí.
317
00:28:30,940 --> 00:28:32,905
Hace mucho tiempo,
318
00:28:33,410 --> 00:28:36,445
cuando era joven, mi madre me dijo
319
00:28:37,250 --> 00:28:40,145
que si no podías verlo, incluso estando ahí,
320
00:28:41,420 --> 00:28:44,815
es que no estabas tan mal para considerar
321
00:28:46,020 --> 00:28:48,115
vender tus dientes, así que todavía estabas bien.
322
00:28:49,990 --> 00:28:53,295
A veces me pregunté qué significaba.
323
00:28:55,260 --> 00:28:57,225
Pero luego, lo vi en la carretera.
324
00:28:59,300 --> 00:29:01,095
Desde que lo sé,
325
00:29:01,570 --> 00:29:03,165
lo busco.
326
00:29:03,710 --> 00:29:05,305
Así que puedo verlo.
327
00:29:07,040 --> 00:29:08,375
Luego
328
00:29:11,450 --> 00:29:14,175
me odio por ello,
329
00:29:18,020 --> 00:29:20,085
pero me siento extrañamente aliviado.
330
00:29:33,340 --> 00:29:34,895
Estarás bien.
331
00:29:35,870 --> 00:29:37,105
Gyeong-eun.
332
00:29:53,060 --> 00:29:56,785
Ya han pasado cinco minutos.
333
00:29:56,930 --> 00:29:59,755
Ya vendrá, no te preocupes.
334
00:30:03,330 --> 00:30:04,465
¿Seguro?
335
00:30:15,310 --> 00:30:16,875
Por cierto,
336
00:30:18,710 --> 00:30:20,575
¿cuánto tengo que pagarte?
337
00:30:22,480 --> 00:30:24,045
Por lo de hoy.
338
00:30:27,190 --> 00:30:28,685
Hace un rato,
339
00:30:29,520 --> 00:30:32,655
volví a mirar tu tarjeta.
340
00:30:34,830 --> 00:30:36,770
Pone solo cómo hacer una reserva
341
00:30:36,770 --> 00:30:38,665
pero no los precios.
342
00:30:45,170 --> 00:30:47,075
¿Cuánto tengo que pagarte?
343
00:30:52,076 --> 00:30:57,076
[iQIYI Ver] jTBC E11 'Lost'
"Sentimientos prohibidos"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
344
00:31:03,290 --> 00:31:04,855
¿Cuánto tienes?
345
00:31:07,400 --> 00:31:09,225
No tengo efectivo.
346
00:31:10,430 --> 00:31:12,795
Pero puedo hacerte una trasferencia.
347
00:31:15,140 --> 00:31:17,005
¿Cuánto tienes en tu cuenta?
348
00:31:28,350 --> 00:31:30,815
¿Puedes leerme la mente?
349
00:31:33,320 --> 00:31:34,655
Entonces
350
00:31:35,860 --> 00:31:37,635
¿por qué me lo acabas de preguntar?
351
00:31:38,760 --> 00:31:40,925
¿Cómo sabías lo que estaba pensando?
352
00:31:42,100 --> 00:31:45,325
¿Estabas pensando en cuánto ibas a cobrarme?
353
00:31:46,660 --> 00:31:48,195
No, no era eso.
354
00:31:50,110 --> 00:31:52,165
No era eso...
355
00:31:57,550 --> 00:31:58,910
Bueno, vale.
356
00:31:58,910 --> 00:32:01,575
Algo parecido.
357
00:32:03,790 --> 00:32:06,285
¿Algo parecido? ¿El qué?
358
00:32:13,730 --> 00:32:15,355
Estaba pensando en el dinero.
359
00:33:10,150 --> 00:33:12,145
Tuve un amigo.
360
00:33:13,260 --> 00:33:14,715
Que murió.
361
00:33:15,560 --> 00:33:17,335
Porque se sentía vacío.
362
00:33:22,930 --> 00:33:24,730
Creo que ya te lo he contado.
363
00:33:24,730 --> 00:33:26,065
En la azotea.
364
00:33:30,140 --> 00:33:31,235
De todas formas,
365
00:33:32,570 --> 00:33:34,705
no eramos tan cercanos.
366
00:33:35,110 --> 00:33:37,375
Pero no éramos desconocidos.
367
00:33:38,080 --> 00:33:39,705
Era ese tipo de amigo.
368
00:33:41,920 --> 00:33:45,115
Cuando estaba firmando
el formulario en comisaría,
369
00:33:45,550 --> 00:33:47,385
me he acordado de él.
370
00:33:48,960 --> 00:33:50,655
Porque firmé el formulario
371
00:33:51,429 --> 00:33:52,984
después de su muerte.
372
00:33:54,000 --> 00:33:56,030
Yo no quería
373
00:33:56,030 --> 00:33:57,395
pero acabó ocurriendo.
374
00:33:59,900 --> 00:34:02,095
Estando aquí contigo,
375
00:34:03,639 --> 00:34:05,504
me acuerdo de él.
376
00:34:07,679 --> 00:34:09,975
¿Cómo es sentirse vacío?
377
00:34:12,050 --> 00:34:14,475
¿Lo hizo porque no tenía dinero?
378
00:34:16,920 --> 00:34:19,145
Si no tienes dinero, te sientes vacía.
379
00:34:19,350 --> 00:34:20,785
Y hambriento.
380
00:34:22,590 --> 00:34:23,855
Entonces
381
00:34:27,060 --> 00:34:29,755
he pensado sobre por qué querrías morir.
382
00:34:33,000 --> 00:34:34,665
Has estudiado mucho.
383
00:34:36,100 --> 00:34:38,035
Tuviste un trabajo de oficina.
384
00:34:38,140 --> 00:34:39,935
Tienes padre.
385
00:34:40,910 --> 00:34:42,735
Tienes marido.
386
00:34:47,620 --> 00:34:50,185
¿Por qué te sientes vacía?
387
00:34:53,190 --> 00:34:55,755
El dinero no parece que sea un problema.
388
00:35:01,030 --> 00:35:02,925
Eso era lo que estaba pensando.
389
00:35:03,370 --> 00:35:05,125
Porque el taxi está tardando demasiado.
390
00:35:07,770 --> 00:35:10,135
No era sobre cuánto iba a cobrarte
391
00:35:11,040 --> 00:35:12,370
o sobre aceptar una transferencia.
392
00:35:12,370 --> 00:35:14,675
No estaba pensando en eso.
393
00:35:20,450 --> 00:35:22,225
A mí me ha pasado igual.
394
00:35:26,120 --> 00:35:28,085
«¿Cuánto debería pagar?»
395
00:35:30,890 --> 00:35:33,285
«¿A cuánto cobra la hora?»
396
00:35:33,830 --> 00:35:36,295
«¿Por qué hace esto?»
397
00:35:37,600 --> 00:35:39,695
No estaba pensando en eso.
398
00:35:43,510 --> 00:35:46,065
«¿Por qué ha venido hasta aquí?»
399
00:35:47,780 --> 00:35:50,345
«Probablemente haya borrado mi número».
400
00:35:51,180 --> 00:35:52,405
«Quizá
401
00:35:53,650 --> 00:35:55,845
estaba preocupado por mí».
402
00:35:57,090 --> 00:35:59,585
«¿Le doy lástima por mi padre?»
403
00:35:59,750 --> 00:36:01,715
En eso era en lo que estaba pensando.
404
00:36:03,460 --> 00:36:05,255
Luego me hablaste
405
00:36:05,790 --> 00:36:09,195
sobre tu madre y tu padre.
406
00:36:09,360 --> 00:36:10,495
Y...
407
00:36:11,670 --> 00:36:13,565
me sentí triste.
408
00:36:16,340 --> 00:36:18,565
«El día que incineraste a tu padre,
409
00:36:20,180 --> 00:36:21,775
¿por qué fuiste
410
00:36:22,440 --> 00:36:24,645
a la montaña con tu madre?»
411
00:36:26,880 --> 00:36:30,315
«¿Por qué fuiste a la playa?»
412
00:36:32,750 --> 00:36:34,085
«Me alegro
413
00:36:36,290 --> 00:36:38,485
de que al final fueras a casa».
414
00:36:42,960 --> 00:36:46,070
«Creo que somos muy parecidos».
415
00:36:46,070 --> 00:36:47,435
Y luego
416
00:36:49,340 --> 00:36:51,235
quise ser amable contigo.
417
00:36:53,040 --> 00:36:55,275
Si hubiera tenido algo que darte,
418
00:36:57,080 --> 00:36:58,575
me hubiera gustado dártelo.
419
00:37:02,920 --> 00:37:04,450
¿Pero qué podría dar yo?
420
00:37:04,450 --> 00:37:06,785
No tengo nada.
421
00:37:09,190 --> 00:37:12,055
Así que te pregunté sobre tu tarifa.
422
00:37:13,190 --> 00:37:15,595
No quería hablar de esto en el taxi.
423
00:37:26,980 --> 00:37:28,635
Aparte de a casa,
424
00:37:28,940 --> 00:37:30,675
¿hay algún sitio al que quieras ir?
425
00:37:33,010 --> 00:37:34,475
No sé.
426
00:37:37,720 --> 00:37:38,885
Bueno...
427
00:37:40,720 --> 00:37:42,285
¿Quieres ir a la montaña,
428
00:37:43,460 --> 00:37:44,925
y después a la playa,
429
00:37:46,360 --> 00:37:48,095
y después a casa?
430
00:37:52,630 --> 00:37:53,670
Si quieres volver a casa,
431
00:37:53,670 --> 00:37:55,140
puedes decirlo.
432
00:37:55,140 --> 00:37:56,665
No te sientas presionada.
433
00:37:59,910 --> 00:38:01,575
Seguimos siendo amigos.
434
00:38:28,940 --> 00:38:33,375
[ Esposa ]
435
00:38:40,580 --> 00:38:42,020
¿Perfume?
436
00:38:42,020 --> 00:38:43,075
¿Qué?
437
00:38:44,290 --> 00:38:46,815
¿Has llevado a alguien?
438
00:38:56,160 --> 00:38:57,800
Voy a abrir la ventana.
439
00:38:57,800 --> 00:38:58,895
Vale.
440
00:39:08,310 --> 00:39:09,405
¿Hola?
441
00:39:12,350 --> 00:39:13,410
Hola.
442
00:39:13,410 --> 00:39:15,915
Mamá, ¿qué pasa?
443
00:39:17,320 --> 00:39:18,515
Mamá, espera.
444
00:39:18,620 --> 00:39:20,215
¿Estás enferma?
445
00:39:20,990 --> 00:39:22,020
No estoy enferma.
446
00:39:22,020 --> 00:39:24,330
Estaba dormida, por eso estoy ronca.
447
00:39:24,330 --> 00:39:26,060
¡Mamá!
448
00:39:26,060 --> 00:39:29,460
Bueno, si no estás mala,
449
00:39:29,460 --> 00:39:32,430
¿por qué me llamas tan tarde?
450
00:39:32,430 --> 00:39:33,570
Me has preocupado.
451
00:39:33,570 --> 00:39:35,095
¿Qué hora es?
452
00:39:35,940 --> 00:39:38,205
¡Las dos y media de la mañana!
453
00:39:38,210 --> 00:39:41,475
Me he quedado dormida.
No sabía que era tan tarde.
454
00:39:41,880 --> 00:39:43,480
Quizá
455
00:39:43,480 --> 00:39:45,810
es porque tengo la cabeza envuelta,
456
00:39:45,810 --> 00:39:48,415
pero he tenido un sueño muy extraño.
457
00:39:48,750 --> 00:39:49,845
¿Un sueño?
458
00:39:50,180 --> 00:39:51,315
¿Qué sueño?
459
00:39:54,920 --> 00:39:56,215
En el sueño,
460
00:39:57,030 --> 00:39:58,125
bueno,
461
00:39:58,260 --> 00:40:01,255
no me acuerdo del contexto,
462
00:40:01,700 --> 00:40:04,850
pero me peleaba con una loca
463
00:40:04,850 --> 00:40:06,555
en el autobús.
464
00:40:07,270 --> 00:40:08,895
Pero esa bruja
465
00:40:09,040 --> 00:40:10,335
de pronto
466
00:40:11,040 --> 00:40:13,570
me cogió de la cabeza y me hizo girar.
467
00:40:13,570 --> 00:40:14,805
Luego,
468
00:40:14,940 --> 00:40:17,875
se me cayeron los dientes. Eso da mala suerte.
469
00:40:18,380 --> 00:40:21,715
Yo gritaba: «¡Para, por favor!»
470
00:40:21,880 --> 00:40:23,445
Me la quité de encima y vi
471
00:40:24,120 --> 00:40:25,790
que no era una loca.
472
00:40:25,790 --> 00:40:28,190
Era tu padre.
473
00:40:28,190 --> 00:40:29,355
Mamá.
474
00:40:31,060 --> 00:40:32,855
Es una tontería de sueño.
475
00:40:32,930 --> 00:40:34,895
¿Por qué es una tontería?
476
00:40:35,260 --> 00:40:36,395
Primero,
477
00:40:36,460 --> 00:40:39,465
es una tontería porque no puedes acordarte.
478
00:40:39,970 --> 00:40:42,035
Y una mujer convirtiéndose en un hombre
479
00:40:42,200 --> 00:40:44,470
y un extraño convirtiéndose
en alguien que conoces
480
00:40:44,470 --> 00:40:46,305
demuestra que es una tontería.
481
00:40:46,640 --> 00:40:48,309
Es una proyección de tu subconsciente,
482
00:40:48,310 --> 00:40:49,775
para decirlo de forma culta.
483
00:40:49,880 --> 00:40:51,505
Olvídalo.
484
00:40:51,610 --> 00:40:52,650
¿Va
485
00:40:52,650 --> 00:40:54,175
todo bien?
486
00:40:55,850 --> 00:40:58,390
¿Por que no iban a ir bien las cosas?
487
00:40:58,390 --> 00:40:59,945
Todo está bien.
488
00:41:00,220 --> 00:41:01,555
¿Y Bu-jeong?
489
00:41:02,090 --> 00:41:03,285
¿Bu-jeong?
490
00:41:05,590 --> 00:41:07,255
No sé.
491
00:41:07,760 --> 00:41:09,925
Creo que está bien.
492
00:41:10,600 --> 00:41:12,300
¿Qué quieres decir con «creo»?
493
00:41:12,300 --> 00:41:13,270
Sois un matrimonio.
494
00:41:13,270 --> 00:41:15,435
Los matrimonios no lo saben todo.
495
00:41:16,200 --> 00:41:17,735
Hay cosas que no sabemos.
496
00:41:18,270 --> 00:41:18,940
Bueno mamá,
497
00:41:18,940 --> 00:41:20,005
estoy...
498
00:41:22,410 --> 00:41:24,505
estoy conduciendo.
499
00:41:24,950 --> 00:41:26,545
Hablamos luego.
500
00:41:26,650 --> 00:41:28,220
¿Por qué estás todavía fuera?
501
00:41:28,220 --> 00:41:30,620
He tenido que ir a un sitio.
502
00:41:30,620 --> 00:41:31,790
¿Dónde has ido?
503
00:41:31,790 --> 00:41:33,645
He trabajado hasta tarde, ¿vale?
504
00:41:34,020 --> 00:41:35,315
Mamá,
505
00:41:35,320 --> 00:41:37,090
has tenido un mal sueño,
506
00:41:37,090 --> 00:41:38,860
pero déjame conducir tranquilo. Voy a colgar.
507
00:41:38,860 --> 00:41:39,760
Vale.
508
00:41:39,760 --> 00:41:40,800
Ten cuidado.
509
00:41:40,800 --> 00:41:42,760
Escríbeme cuando llegues a casa.
510
00:41:42,760 --> 00:41:44,065
Vale.
511
00:41:54,240 --> 00:41:56,740
Mi madre se preocupa mucho.
512
00:41:56,740 --> 00:41:57,945
Ya veo.
513
00:41:58,580 --> 00:42:02,615
[ Esposa ]
[ Dormiré con papá. Haz lo que quieras. ]
514
00:42:06,450 --> 00:42:10,325
[ Estoy ]
515
00:42:49,860 --> 00:42:51,295
Sabes,
516
00:42:51,500 --> 00:42:52,530
cuando vine con mi madre,
517
00:42:52,530 --> 00:42:55,235
hicimos todo el camino desde allí andando.
518
00:42:59,410 --> 00:43:01,675
Salimos de una estación de tren
que no había visto nunca.
519
00:43:02,140 --> 00:43:04,145
Todavía estaba oscuro.
520
00:43:04,980 --> 00:43:06,075
Así que
521
00:43:06,180 --> 00:43:09,050
fuimos a una hamburguesería 24 horas.
522
00:43:09,050 --> 00:43:10,375
Mi madre y yo
523
00:43:10,790 --> 00:43:13,145
esperamos a que amaneciera.
524
00:43:15,620 --> 00:43:17,255
Pedimos patatas fritas
525
00:43:17,560 --> 00:43:19,555
y llenaba el vaso de refresco continuamente.
526
00:43:21,360 --> 00:43:24,670
Vi en la pared de la hamburguesería
527
00:43:24,670 --> 00:43:26,830
un anuncio sobre algún tipo
528
00:43:26,830 --> 00:43:28,435
de observatorio.
529
00:43:29,170 --> 00:43:30,265
Así que
530
00:43:30,670 --> 00:43:33,365
fuimos a la estación,
531
00:43:34,410 --> 00:43:35,935
cogimos un autobús
532
00:43:37,450 --> 00:43:40,275
y vinimos aquí.
533
00:43:41,980 --> 00:43:43,985
Hola.
534
00:43:44,490 --> 00:43:45,590
Hola.
535
00:43:45,590 --> 00:43:47,290
Vienes en tacones.
536
00:43:47,290 --> 00:43:49,190
Tiene que doler.
537
00:43:49,190 --> 00:43:50,020
¡Sigue!
538
00:43:50,020 --> 00:43:51,385
¡Sigue!
539
00:44:01,340 --> 00:44:03,765
¿Qué llevabas puesto
la primera vez que viniste aquí?
540
00:44:03,910 --> 00:44:05,135
¿Qué llevaba puesto?
541
00:44:06,740 --> 00:44:09,675
Veo que te gustan los detalles.
542
00:44:09,840 --> 00:44:12,205
No, solo intentaba
543
00:44:13,350 --> 00:44:16,575
imaginármelo mientras lo decías.
544
00:44:17,070 --> 00:44:19,069
Como estabas en décimo curso,
545
00:44:19,070 --> 00:44:21,015
¿llevabas el uniforme del colegio?
546
00:44:21,520 --> 00:44:23,415
No tienes que responder.
547
00:44:24,960 --> 00:44:26,055
No pasa nada.
548
00:44:27,200 --> 00:44:28,525
Yo...
549
00:44:30,930 --> 00:44:32,595
llevaba un traje de luto.
550
00:44:33,700 --> 00:44:36,235
Porque vinimos justo
después del funeral de papá.
551
00:44:37,870 --> 00:44:39,065
Ah.
552
00:44:40,140 --> 00:44:41,605
No teníamos
553
00:44:41,910 --> 00:44:44,150
nada negro.
554
00:44:44,150 --> 00:44:47,049
Así que tuvimos que comprar ropa de luto.
555
00:44:47,050 --> 00:44:50,885
Éramos amigos del cuidador de mi padre.
556
00:44:51,390 --> 00:44:53,450
Compramos la ropa en la tienda
557
00:44:53,450 --> 00:44:55,355
en la que trabajaba los fines de semana.
558
00:44:58,230 --> 00:45:03,125
[ Probadores ]
559
00:45:04,370 --> 00:45:08,095
No había tenido ropa nueva en mucho tiempo.
560
00:45:08,240 --> 00:45:11,465
Me emocioné tanto que, por un momento,
olvidé que papá había muerto.
561
00:45:12,640 --> 00:45:14,205
Me sentí bien.
562
00:45:30,220 --> 00:45:32,625
Mi madre y yo
563
00:45:34,030 --> 00:45:36,725
estábamos tristes antes de ir allí.
564
00:45:37,130 --> 00:45:38,995
Fue extraño.
565
00:46:03,320 --> 00:46:06,785
En ese momento, en Seúl,
los cerezos estaban en flor.
566
00:46:13,400 --> 00:46:15,235
Cuando las flores de cerezo se caen,
567
00:46:16,270 --> 00:46:18,105
te sientes extraño.
568
00:46:19,510 --> 00:46:21,105
Estás triste.
569
00:47:16,660 --> 00:47:18,300
Supongo que fue por eso.
570
00:47:18,300 --> 00:47:20,225
O quizá porque yo era joven.
571
00:47:24,510 --> 00:47:29,475
Pensé que por eso la gente
decía que había que vivir la vida.
572
00:47:31,150 --> 00:47:34,645
[ Observatorio de la Montaña Jogyeong ]
573
00:47:51,930 --> 00:47:54,335
Pensé: «¿Cómo voy a vivir sin mi padre?»
574
00:47:55,170 --> 00:47:57,235
«Si no voy al hospital
después del colegio,
575
00:47:57,410 --> 00:48:00,705
¿dónde voy a ir cada día?»
576
00:48:04,080 --> 00:48:05,805
Pero como no fui al hospital,
577
00:48:06,550 --> 00:48:08,475
pude pasar ratos como este.
578
00:48:11,390 --> 00:48:14,115
Pensé que era un regalo que
papá me había dejado.
579
00:48:18,390 --> 00:48:19,625
Yo...
580
00:48:20,430 --> 00:48:22,255
estaba lleno
581
00:48:22,300 --> 00:48:24,565
de pensamientos extraños e inesperados.
582
00:48:27,440 --> 00:48:28,665
Sentía cómo un arroyo
583
00:48:29,070 --> 00:48:31,665
que goteaba hacia mi corazón.
584
00:48:53,790 --> 00:48:55,955
Mi madre y yo habíamos llegado muy lejos
585
00:48:57,900 --> 00:49:00,125
cuando empezó a nevar,
586
00:49:00,770 --> 00:49:01,995
a pesar de que era primavera.
587
00:49:10,950 --> 00:49:12,175
Hace frío, ¿verdad?
588
00:49:15,220 --> 00:49:17,715
Se está bien si vamos andando.
589
00:49:22,260 --> 00:49:23,885
Cuando llegues a la cima,
590
00:49:24,160 --> 00:49:26,325
te encantará haber venido.
591
00:49:45,110 --> 00:49:47,745
Ahora dejan que los campistas acampen aquí.
592
00:49:51,020 --> 00:49:53,545
Puede que llores.
593
00:49:55,160 --> 00:49:56,385
Mi madre
594
00:49:56,590 --> 00:49:58,685
lloró mucho mientras miraba las estrellas.
595
00:49:59,030 --> 00:50:00,955
Creo que era por ahí.
596
00:50:02,860 --> 00:50:04,970
Entonces me pareció extraño.
597
00:50:04,970 --> 00:50:08,295
Así que, cuando bajamos,
le pregunté por qué había llorado.
598
00:50:09,800 --> 00:50:11,835
Durante un rato no dijo nada.
599
00:50:14,240 --> 00:50:18,080
Luego me dijo que había llorado
porque se dio cuenta de que
600
00:50:18,080 --> 00:50:19,805
se había olvidado
la comida en el autobús.
601
00:50:21,180 --> 00:50:23,015
Me lo creí.
602
00:50:23,520 --> 00:50:24,895
Durante mucho tiempo.
603
00:50:26,590 --> 00:50:28,185
Era muy inocente.
604
00:54:10,580 --> 00:54:13,045
[ Esposa ]
605
00:55:36,714 --> 00:55:37,809
Lo miré
606
00:55:38,324 --> 00:55:40,154
en Internet.
607
00:55:40,154 --> 00:55:42,224
Ponía que estaba abierto para la gente
608
00:55:42,224 --> 00:55:44,789
que venían a ver las estrellas a primera hora.
609
00:55:47,964 --> 00:55:50,659
Mira lo que pone ahí. Temporalmente,
610
00:55:51,564 --> 00:55:53,159
estamos cerrados.
611
00:55:58,444 --> 00:56:01,144
Por razones de seguridad, temporalmente...
612
00:55:58,574 --> 00:56:01,669
[ Por razones de seguridad, por el momento el vestíbulo
estará cerrado durante las primeras horas del día. ]
613
00:56:14,854 --> 00:56:16,249
Maldita sea.
614
00:56:48,794 --> 00:56:50,949
Un taxi...
615
00:56:55,964 --> 00:56:57,189
Hace frío, ¿verdad?
616
00:56:57,834 --> 00:56:59,664
Creo que deberíamos
617
00:56:59,664 --> 00:57:01,534
bajar y coger un taxi.
618
00:57:01,534 --> 00:57:02,729
Perdonad.
619
00:57:04,604 --> 00:57:06,874
Parece que tenéis frío.
620
00:57:06,874 --> 00:57:08,139
Tomad esto.
621
00:57:11,584 --> 00:57:13,479
Gracias.
622
00:57:13,644 --> 00:57:15,884
Hemos venido aquí de improviso.
623
00:57:15,884 --> 00:57:18,249
Sí, ya veo.
624
00:57:19,284 --> 00:57:19,854
Gracias.
625
00:57:19,854 --> 00:57:22,464
Tenía miedo de que muriéramos congelados,
626
00:57:22,464 --> 00:57:24,119
pero has venido.
627
00:57:24,354 --> 00:57:25,719
Esto nos vendrá genial.
628
00:57:26,194 --> 00:57:27,659
Gracias.
629
00:57:31,304 --> 00:57:33,199
Bajaré rápido y cogeré un taxi.
630
00:57:35,004 --> 00:57:36,229
Oye...
631
00:57:36,804 --> 00:57:38,769
Si vais a quedaros más tiempo,
632
00:57:38,904 --> 00:57:41,139
¿queréis una tienda de campaña?
633
00:57:42,574 --> 00:57:45,044
Nos iremos cuando veamos el amanecer.
634
00:57:45,044 --> 00:57:47,409
Podéis usarla hasta entonces.
635
00:57:52,884 --> 00:57:54,249
Esperad un momento.
636
00:57:59,094 --> 00:58:00,489
Una tienda...
637
00:58:31,264 --> 00:58:32,489
Soon-ju.
638
00:58:32,964 --> 00:58:34,289
¿Estás dormido?
639
00:58:35,594 --> 00:58:36,789
No.
640
00:58:53,714 --> 00:58:55,379
¿Todavía estás despierta?
641
00:59:00,924 --> 00:59:02,819
Quiero dormir.
642
00:59:03,954 --> 00:59:05,959
Hoy he tenido un día duro.
643
00:59:06,494 --> 00:59:07,589
Pero
644
00:59:10,234 --> 00:59:13,229
ha pasado mucho tiempo
desde que dormí en una cama.
645
00:59:14,064 --> 00:59:15,599
Por eso no puedo dormir.
646
00:59:19,074 --> 00:59:22,429
Así que así es cómo se estiran las extremidades.
647
00:59:24,574 --> 00:59:26,909
Ojalá fuera esta mi casa.
648
00:59:39,594 --> 00:59:41,219
Tienes tu propia habitación, ¿verdad?
649
00:59:42,334 --> 00:59:44,459
Sí.
650
00:59:44,734 --> 00:59:46,304
¿Cómo es?
651
00:59:46,304 --> 00:59:48,334
Es...
652
00:59:48,334 --> 00:59:49,804
normal.
653
00:59:49,804 --> 00:59:51,499
¿Cómo de normal?
654
00:59:51,674 --> 00:59:53,099
¿Es un apartamento?
655
00:59:54,204 --> 00:59:55,569
Es una casa.
656
00:59:57,414 --> 00:59:59,939
He vivido allí desde que estaba en primaria.
657
01:00:00,314 --> 01:00:02,209
Es muy vieja.
658
01:00:02,584 --> 01:00:03,514
¿Tiene dos plantas?
659
01:00:03,514 --> 01:00:04,379
¿Qué?
660
01:00:04,614 --> 01:00:06,069
¿Cómo lo sabes?
661
01:00:07,054 --> 01:00:08,249
Me lo he imaginado.
662
01:00:08,854 --> 01:00:10,689
Das esa sensación.
663
01:00:12,464 --> 01:00:14,659
Lo sentí cuando te vi por primera vez.
664
01:00:14,934 --> 01:00:16,329
Pareces alguien
665
01:00:16,694 --> 01:00:19,784
que vive en una casa vieja de dos plantas
666
01:00:19,784 --> 01:00:21,529
con un patio.
667
01:00:24,034 --> 01:00:26,239
¿Qué tipo de sensación es esa?
668
01:00:27,774 --> 01:00:28,814
¿Sensación?
669
01:00:28,814 --> 01:00:29,909
Sí.
670
01:00:34,714 --> 01:00:36,949
Es tan ideal
671
01:00:38,184 --> 01:00:40,049
que no es real.
672
01:00:41,184 --> 01:00:43,449
Como un programa educativo de los antiguos.
673
01:00:46,464 --> 01:00:48,059
Entonces es malo.
674
01:00:50,534 --> 01:00:52,059
¿Por qué es malo?
675
01:00:53,204 --> 01:00:54,969
Porque es aburrido.
676
01:00:55,634 --> 01:00:57,829
Es aburrido y sin diversión.
677
01:01:02,074 --> 01:01:03,269
¿Qué?
678
01:01:04,674 --> 01:01:06,839
La gente que lo tiene todo es peor.
679
01:01:07,184 --> 01:01:08,654
¿Por qué eres tan avaricioso?
680
01:01:08,654 --> 01:01:10,249
Lo tienes casi todo.
681
01:01:11,524 --> 01:01:14,479
¿También quieres tener una vida divertida?
682
01:01:21,424 --> 01:01:22,859
Déjanos eso
683
01:01:24,234 --> 01:01:27,229
a gente como nosotros.
684
01:01:27,834 --> 01:01:30,329
Así el mundo es más justo.
685
01:01:55,564 --> 01:01:57,189
¿Quieres tumbarte aquí?
686
01:02:08,044 --> 01:02:11,209
No sientes nada estando
687
01:02:12,784 --> 01:02:14,639
a solas conmigo, ¿verdad?
688
01:02:15,884 --> 01:02:18,179
Porque no va a pasar nada.
689
01:02:26,824 --> 01:02:29,759
No creo que pase nada.
690
01:02:32,004 --> 01:02:33,359
Pero por eso
691
01:02:36,634 --> 01:02:38,539
mi corazón palpita más.
692
01:02:49,654 --> 01:02:51,674
Sería perfecta si la manta no oliera
693
01:02:51,674 --> 01:02:52,769
a Gang-jae.
694
01:03:02,094 --> 01:03:03,759
¿Te vas a casa?
695
01:03:04,534 --> 01:03:06,029
Voy a comprar mantas nuevas.
696
01:03:06,834 --> 01:03:09,129
¿Dónde vas a comprarlas a estas horas?
697
01:03:09,574 --> 01:03:11,704
Encontraré algún sitio abierto.
698
01:03:11,704 --> 01:03:13,999
Muchos sitios de Seúl abren 24 horas.
699
01:03:14,274 --> 01:03:16,269
Alguna tienda de menaje del hogar habrá.
700
01:03:18,514 --> 01:03:20,289
Voy contigo.
701
01:03:26,124 --> 01:03:27,819
No quiero estar aquí sola.
702
01:03:52,314 --> 01:03:53,689
¿Quieres agua?
703
01:03:53,984 --> 01:03:55,979
También nos ha dado agua.
704
01:03:56,184 --> 01:03:57,609
Dame un poco.
705
01:04:20,244 --> 01:04:22,019
¿Quieres verlo conmigo?
706
01:04:22,174 --> 01:04:23,739
Dicen
707
01:04:24,714 --> 01:04:26,009
que está de moda.
708
01:04:29,954 --> 01:04:31,879
¿Te importa si me acuesto?
709
01:04:32,884 --> 01:04:33,979
No.
710
01:04:49,104 --> 01:04:50,829
Descansa si estás cansada.
711
01:05:09,224 --> 01:05:11,019
Al llegar a comisaría,
712
01:05:13,124 --> 01:05:15,129
el policía te preguntó
713
01:05:16,264 --> 01:05:19,689
si sabías que no era mi primera vez allí.
714
01:05:23,774 --> 01:05:24,969
Sí.
715
01:05:28,614 --> 01:05:29,769
Cuando
716
01:05:30,244 --> 01:05:32,309
vi la situación,
717
01:05:33,144 --> 01:05:34,939
la entendí,
718
01:05:35,514 --> 01:05:36,649
así que reuní
719
01:05:36,784 --> 01:05:38,384
la información que conocía
720
01:05:38,384 --> 01:05:40,479
y me inventé algo.
721
01:05:40,554 --> 01:05:43,719
No te estoy preguntando cómo lo sabías.
722
01:05:44,194 --> 01:05:45,359
Solo
723
01:05:46,024 --> 01:05:48,429
quiero decirte que me arrepiento.
724
01:05:51,864 --> 01:05:55,769
Es una de las cosas de las que
más me arrepiento en mi vida.
725
01:05:56,704 --> 01:05:59,999
No se la pude contar a nadie
porque me moría de vergüenza.
726
01:06:07,714 --> 01:06:08,909
Has dicho
727
01:06:11,554 --> 01:06:13,479
que he estudiado mucho,
728
01:06:13,954 --> 01:06:15,949
que he trabajado en una oficina,
729
01:06:17,524 --> 01:06:20,759
y que tengo padre y marido.
730
01:06:21,864 --> 01:06:24,689
Y por qué, a pesar de todo eso, me sentía vacía.
731
01:06:26,964 --> 01:06:28,199
Sí.
732
01:06:31,704 --> 01:06:34,339
Es porque no he llegado a nada.
733
01:06:35,244 --> 01:06:37,109
A nada.
734
01:06:40,214 --> 01:06:42,179
¿Qué querías llegar a ser?
735
01:06:42,854 --> 01:06:44,079
Todo.
736
01:06:48,254 --> 01:06:49,949
Actué como si no fuera codiciosa,
737
01:06:50,994 --> 01:06:54,289
como si fuera humilde
mientras hacía cosas malas.
738
01:06:55,294 --> 01:06:57,289
Quería serlo todo.
739
01:06:58,964 --> 01:07:01,529
Quería lograr el reconocimiento de los demás.
740
01:07:03,774 --> 01:07:06,439
Quería demostrárselo a mi padre.
741
01:07:07,344 --> 01:07:10,039
Quería demostrárselo a mi marido.
742
01:07:12,014 --> 01:07:13,744
Y quería demostrarme a mí misma
743
01:07:13,744 --> 01:07:15,709
qué tipo de persona era.
744
01:07:18,554 --> 01:07:20,819
Pero ahora que lo pienso,
745
01:07:23,454 --> 01:07:26,989
no había nada concreto en lo que
quisiera convertirme.
746
01:07:28,734 --> 01:07:31,129
Solo quería ser alguien.
747
01:07:34,534 --> 01:07:35,669
Pero...
748
01:07:37,034 --> 01:07:38,869
no ha funcionado.
749
01:07:45,313 --> 01:07:46,578
Entonces...
750
01:07:48,483 --> 01:07:50,278
¿qué quieres hacer?
751
01:07:52,284 --> 01:07:54,219
Quiero esperar.
752
01:07:57,094 --> 01:07:59,319
Estaba tan avergonzada de mi vida.
753
01:07:59,964 --> 01:08:02,259
Que quería que acabase.
754
01:08:03,364 --> 01:08:04,959
Pero ahora...
755
01:08:05,704 --> 01:08:07,528
solo quiero esperar.
756
01:08:08,063 --> 01:08:10,028
Hasta que todo pase.
757
01:08:12,244 --> 01:08:14,599
A pesar de que no sé qué es ese todo.
758
01:08:35,994 --> 01:08:37,089
¿Puedo
759
01:08:37,334 --> 01:08:38,698
tumbarme?
760
01:08:40,864 --> 01:08:41,959
Sí.
761
01:09:07,724 --> 01:09:09,229
Esta tienda
762
01:09:10,034 --> 01:09:11,988
es como una calabaza, ¿verdad?
763
01:09:15,534 --> 01:09:17,499
Cuando salga el sol,
764
01:09:18,273 --> 01:09:19,899
y amanezca,
765
01:09:21,274 --> 01:09:24,069
desaparecerá todo,
como el carruaje de Cenicienta.
766
01:09:26,784 --> 01:09:30,014
Este sitio. Este momento.
767
01:09:30,014 --> 01:09:31,509
Todo.
768
01:09:38,554 --> 01:09:40,489
Mañana...
769
01:09:44,534 --> 01:09:46,129
bueno, hoy.
770
01:09:47,404 --> 01:09:48,599
Hoy,
771
01:09:49,434 --> 01:09:50,569
más tarde,
772
01:09:52,244 --> 01:09:54,269
¿vamos a ir a la playa?
773
01:09:58,544 --> 01:10:00,239
¿O nos iremos a casa?
774
01:10:01,544 --> 01:10:03,449
No lo sé.
775
01:10:11,694 --> 01:10:13,119
¿Quieres apostar?
776
01:10:13,394 --> 01:10:15,019
Cincuenta mil wones.
777
01:10:18,264 --> 01:10:19,559
Tienes
778
01:10:20,064 --> 01:10:22,774
un billete de 50 000 wones
779
01:10:22,774 --> 01:10:24,669
doblado en el bolso, ¿verdad?
780
01:10:28,304 --> 01:10:30,239
Vamos a apostar.
781
01:10:32,644 --> 01:10:34,479
Te apuesto que no vamos a ir.
782
01:10:34,984 --> 01:10:36,609
Y tú apostarás a que sí.
783
01:10:47,624 --> 01:10:48,919
¿Estás dormida?
784
01:11:00,644 --> 01:11:02,109
Buenas noches.
785
01:11:46,054 --> 01:11:48,719
¿Puedo tocarte la cara?
786
01:13:09,034 --> 01:13:12,299
[ Perdidos ]
787
01:13:14,304 --> 01:13:16,274
Estoy pensando en ir a la playa
788
01:13:16,274 --> 01:13:17,969
a ver a mi padre.
789
01:13:18,814 --> 01:13:20,239
¿Quieres venir conmigo?
790
01:13:23,084 --> 01:13:24,509
¿Plagio?
791
01:13:24,584 --> 01:13:26,019
¿De qué hablas?
792
01:13:26,784 --> 01:13:28,854
¿Qué ha copiado Lee Bu-jeong?
793
01:13:28,854 --> 01:13:33,189
¿Sabías que el padre de
Bu-jeong recoge cartones?
794
01:13:33,394 --> 01:13:35,734
¿Por qué? ¿Lo conoces?
795
01:13:35,734 --> 01:13:36,664
No.
796
01:13:36,664 --> 01:13:39,429
Eres más atrevido de lo que pensaba.
797
01:13:39,434 --> 01:13:42,199
Traes a una chica a casa a estas horas.
798
01:13:43,974 --> 01:13:45,749
¿Puedes ser amiga
799
01:13:46,044 --> 01:13:47,699
de una persona así?
800
01:13:47,774 --> 01:13:49,369
¿En vez de ser una clienta?