1 00:00:00,000 --> 00:01:25,508 ♥️برای دانلود سریال کره ای و چینی با لینک مستقیم به سایت بارو مووی مراجعه کنید♥️ ♥️مترجم: مارپل♥️ ادیتور: آنیتا عمیق♥️ ♥️ آدرس سایت:WWW.BaroMoviz.XYZ ♥️ آدرس کانال تلگرامی : @BaroMoviz آدرس پیچ اینستاگرام : @BaroMovie 2 00:01:25,510 --> 00:01:30,050 [گم شده در کوهستان کونلون] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,030 [قسمت اول] 4 00:01:34,120 --> 00:01:34,830 افسانه‌ها می‌گن 5 00:01:35,630 --> 00:01:37,850 گنجینه های پنهانی از حزب پنج‌گانه وجود داره 6 00:01:37,870 --> 00:01:40,410 که تو کوه‌های کونلون پنهان شده 7 00:01:41,280 --> 00:01:42,810 مقامات بهشتی برای پنج نسله 8 00:01:42,810 --> 00:01:46,530 شاگردان هر فرقه رو برای محافظت از اونا هدایت کردن 9 00:01:48,020 --> 00:01:49,070 برای صدها سال 10 00:01:49,320 --> 00:01:52,770 کسایی که مشتاق این گنجینه بودن راهی برای گرفتنش نداشتن 11 00:01:53,900 --> 00:01:55,030 زمان روی کار اومدن جمهوری چین 12 00:01:55,290 --> 00:01:56,760 اوضاع آشفته شد 13 00:01:57,470 --> 00:01:59,820 مقام رسمی بهشتی، دینگ یوانشان، گم شد 14 00:02:00,280 --> 00:02:01,710 پنج فرقه پراکنده شدن 15 00:02:01,840 --> 00:02:03,310 و به طور جداگانه اداره شدن 16 00:02:04,330 --> 00:02:06,840 تمام نیروهایی که به گنج کونلون علاقه داشتن 17 00:02:06,920 --> 00:02:08,130 مشتاق بودن یه حرکتی بزنن 18 00:02:09,190 --> 00:02:12,020 وزیر جوون احزاب پنج‌گانه که تو خارج از کشور تحصیل کرده 19 00:02:12,020 --> 00:02:12,970 دینگ یونچی 20 00:02:13,050 --> 00:02:14,820 تلگرافی از پدرش دریافت کرد 21 00:02:15,070 --> 00:02:15,820 که گفته بود فورا برگرد 22 00:02:15,910 --> 00:02:16,770 سریع‌تر برگرد 23 00:02:17,810 --> 00:02:18,740 برای همین 24 00:02:18,930 --> 00:02:22,420 اون با عجله به شانگهای برگشت 25 00:02:22,420 --> 00:02:26,870 [وزیر بهشتی جوانِ حزب پنج‌گانه: دینگ یونچی] 26 00:03:09,460 --> 00:03:12,940 [برادر بزرگ‌تر حفرکننده‌ی تپه‌ی حزب پنج‌گانه؛ خوا شینگ‌چن] 27 00:03:16,570 --> 00:03:18,730 استادِ کونلون کیه؟ 28 00:03:19,360 --> 00:03:20,630 یه چیزی بگو که بفهمم 29 00:03:21,090 --> 00:03:22,640 تو پسر دینگ یوانشانی؟ 30 00:03:23,840 --> 00:03:24,790 دینگ یونچی 31 00:03:25,750 --> 00:03:26,470 پسر 32 00:03:26,970 --> 00:03:28,860 توی بستت چیه؟ 33 00:03:29,240 --> 00:03:30,410 تو خیلی چیزا می‌دونی 34 00:03:30,800 --> 00:03:31,530 کی هستی؟ 35 00:03:33,210 --> 00:03:34,910 من شاگرد ژنرال فاچی‌یو 36 00:03:35,079 --> 00:03:36,130 خوا شینگ‌چن هستم 37 00:03:36,550 --> 00:03:38,980 استاد من، جو چیوخای، رئیس فاچی‌یوعه 38 00:03:40,660 --> 00:03:41,670 پسری از خانواده‌ی دینگ 39 00:03:42,130 --> 00:03:43,310 داخل بستت 40 00:03:43,690 --> 00:03:44,740 چیه؟ 41 00:03:45,530 --> 00:03:47,170 چرا نمی‌ری خونه بخوابی؟ 42 00:03:47,420 --> 00:03:48,640 دردت چیه؟ 43 00:03:50,030 --> 00:03:51,460 !پسر خائن 44 00:03:52,630 --> 00:03:53,810 خیلی حرف می‌زنی 45 00:03:57,920 --> 00:03:59,100 تو به من حمله کردی 46 00:03:59,690 --> 00:04:00,740 تو یه رزمی کاری 47 00:04:00,860 --> 00:04:01,830 قوانینو می‌دونی؟ 48 00:04:02,160 --> 00:04:03,260 نه دقیقا 49 00:04:03,670 --> 00:04:04,390 بگیریدش 50 00:04:43,980 --> 00:04:44,630 بگیریدش 51 00:05:22,720 --> 00:05:25,490 [خواهر کوچیک‌تر حفرکننده‌ی تپه‌ی حزب پنج‌گانه؛ وو شوانگ] 52 00:05:48,930 --> 00:05:49,850 ول نمی‌کنی؟ 53 00:05:50,940 --> 00:05:51,570 نرو 54 00:06:01,110 --> 00:06:04,150 !داداش یونچی منو نجات بده 55 00:06:07,740 --> 00:06:08,420 !وو شوانگ 56 00:06:09,910 --> 00:06:11,940 بالاخره منو شناختی دیوونه 57 00:06:12,210 --> 00:06:13,200 قدت بلندتر شده 58 00:06:14,340 --> 00:06:15,460 اون کجا رفت؟ 59 00:06:18,810 --> 00:06:19,340 بریم 60 00:06:29,860 --> 00:06:31,510 دیدم که از این طرف دوید 61 00:06:32,560 --> 00:06:33,610 وو شوانگ کجاست؟ 62 00:06:37,760 --> 00:06:38,210 !بریم 63 00:06:46,170 --> 00:06:47,600 چی شده؟ 64 00:06:48,820 --> 00:06:50,750 همه‌ی دنیا دنبال پدر می گردن 65 00:06:50,880 --> 00:06:52,600 جاسوسی خانواده‌اتون رو کردیم 66 00:06:52,810 --> 00:06:54,360 بگو چرا برگشتی؟ 67 00:06:54,909 --> 00:06:56,340 ...پدر، سان جین 68 00:06:57,680 --> 00:06:58,810 توی انگلستان از پدرم 69 00:06:58,940 --> 00:07:00,280 یه تلگراف دریافت کردم 70 00:07:00,620 --> 00:07:01,840 و با عجله برگشتم شانگهای خونه 71 00:07:27,159 --> 00:07:28,590 پدرم و سان جین اونجا نبودن 72 00:07:29,260 --> 00:07:30,880 به نظر می رسید که مدت زیادیه که هیچکس اونجا زندگی نکرده 73 00:07:51,100 --> 00:07:51,860 بعدش 74 00:07:52,280 --> 00:07:53,560 پلیسا ریختن تو 75 00:07:57,740 --> 00:08:01,220 [رئیس دفتر تحقیقات؛ خه بیائو] 76 00:07:59,590 --> 00:08:00,570 یانگ یونچی درسته؟ 77 00:08:02,990 --> 00:08:03,870 شما کی هستی؟ 78 00:08:04,330 --> 00:08:05,260 پلیس 79 00:08:05,340 --> 00:08:06,560 با من بیا 80 00:08:07,400 --> 00:08:08,910 کجا می‌ریم؟ که چی بشه؟ 81 00:08:09,080 --> 00:08:10,550 [تحت تعقیب] 82 00:08:09,160 --> 00:08:10,250 پدرت دینگ یوانشان 83 00:08:10,630 --> 00:08:12,770 یه دزد مقبره‌ی تحت تعقیبه 84 00:08:13,070 --> 00:08:13,950 غیر ممکنه 85 00:08:14,660 --> 00:08:15,760 اون یه باستان شناسه 86 00:08:15,840 --> 00:08:17,310 اون دزد مقبره نیست، اشتباه گرفتید 87 00:08:18,320 --> 00:08:20,250 مهم نیست درسته یا غلط، باهام بیا به ایستگاه پلیس 88 00:08:22,480 --> 00:08:24,280 [تحت تعقیب] 89 00:08:23,190 --> 00:08:24,240 نمیام 90 00:08:26,340 --> 00:08:27,809 دست تو نیست 91 00:08:28,230 --> 00:08:29,200 بریم 92 00:08:32,140 --> 00:08:32,820 مراقب باشید 93 00:08:33,730 --> 00:08:34,390 به امید دیدار 94 00:08:39,410 --> 00:08:39,940 بگیریدش 95 00:08:50,700 --> 00:08:51,330 بگیریدش 96 00:09:03,930 --> 00:09:04,510 بریم 97 00:09:04,512 --> 00:09:25,098 =ترجمه‌ی اختصاصی بارو مووی= 98 00:09:25,100 --> 00:09:25,890 از این طرف 99 00:09:45,720 --> 00:09:49,830 [شرکت بازرگانی یاتای] 100 00:09:49,160 --> 00:09:50,380 من همیشه از حذب پنج‌گانه متنفر بودم 101 00:09:50,970 --> 00:09:51,930 از رزمی کارام همینطور 102 00:09:53,030 --> 00:09:54,200 برای اینکه مقام بهشتی نباشم 103 00:09:54,920 --> 00:09:56,850 شیش سال پیش با عصبانیت از پدرم فرار کردم 104 00:09:57,270 --> 00:09:58,700 و برای تحصیل پزشکی رفتم انگلستان 105 00:10:00,000 --> 00:10:01,300 پدرم همیشه قوی بود 106 00:10:01,640 --> 00:10:02,940 هیچ‌وقت درخواست کمک نمی‌کرد 107 00:10:04,160 --> 00:10:05,960 باید یه مشکل بزرگ باشه 108 00:10:06,300 --> 00:10:07,520 که کمک خواسته 109 00:10:09,660 --> 00:10:10,540 با عجله برگشتم 110 00:10:10,960 --> 00:10:11,970 اما نتونستم پدرمو پیدا کنم 111 00:10:12,470 --> 00:10:13,820 و خونم تحت نظر پلیس بود 112 00:10:14,740 --> 00:10:15,830 جایی برای رفتن نداشتم 113 00:10:16,040 --> 00:10:17,260 فقط می‌تونستم به برج ناقوسی برم 114 00:10:17,260 --> 00:10:18,560 که وقتی بچه بودم سان‌جین توش بود 115 00:10:18,690 --> 00:10:19,650 تا شانسمو امتحان کنم 116 00:10:32,130 --> 00:10:33,470 سان جین واقعا تو برج ناقوس بود 117 00:10:33,810 --> 00:10:35,400 اما شیش ماه بود که پدرمو ندیده بود 118 00:10:35,820 --> 00:10:38,300 گفت پلیس و آدمای زیادی دنبال پدرمن 119 00:10:38,470 --> 00:10:39,440 ...می‌دونم 120 00:10:39,770 --> 00:10:41,330 پدرم حتما مشکل داره 121 00:10:41,620 --> 00:10:43,850 واسه همین می‌خواستم شب به خونه برگردم تا ببینم 122 00:10:44,180 --> 00:10:45,650 می‌تونم سرنخی پیدا کنم یا نه 123 00:10:46,830 --> 00:10:48,420 چه اتفاقی برای پدرم افتاده؟ 124 00:10:48,630 --> 00:10:49,890 هرچی می‌دونی بهم بگو 125 00:10:52,330 --> 00:10:53,420 ... من شنیدم که 126 00:10:53,920 --> 00:10:54,760 شیش ماه پیش 127 00:10:54,890 --> 00:10:56,910 پدرت ژنرالو برد تا کوهستان کونلون رو باز کنن 128 00:10:57,240 --> 00:10:58,920 اما به نوعی 129 00:10:59,050 --> 00:11:00,600 تبدیل شد به بزرگ‌ترین دزد مقبره 130 00:11:02,110 --> 00:11:03,630 من تازه در موردش شنیدم 131 00:11:03,710 --> 00:11:05,350 جزئیاتو نمی‌دونم 132 00:11:08,250 --> 00:11:10,010 پس چرا تبدیل به خائن حزب پنج‌گانه شده؟ 133 00:11:10,220 --> 00:11:11,980 همه اینا به خاطر کوهستان کونلونه 134 00:11:12,780 --> 00:11:13,710 استادم گفت 135 00:11:13,750 --> 00:11:15,470 پدرت برای باز کردن کوه‌های کونلون یه فرد خارجی آورده 136 00:11:15,600 --> 00:11:17,020 برا همین اون بزرگترین خائن حزب پنج‌گانه‌ست 137 00:11:17,190 --> 00:11:18,450 ما باید اونو بگیریم 138 00:11:18,450 --> 00:11:19,630 هر جا که رفته باشه 139 00:11:20,680 --> 00:11:21,810 به این دلیل 140 00:11:22,210 --> 00:11:23,200 تا اینجا تعقیبم کردی؟ 141 00:11:23,620 --> 00:11:24,490 ...من 142 00:11:25,900 --> 00:11:27,730 آره می‌خوام بگیرمت 143 00:11:27,860 --> 00:11:29,080 !احمق گنده‌بک 144 00:11:35,760 --> 00:11:36,970 استاد ازم نخواسته که بیام 145 00:11:37,270 --> 00:11:38,700 خودم اومدم اینجا 146 00:11:39,760 --> 00:11:40,800 بهم گوش بده 147 00:11:40,960 --> 00:11:42,980 به کشور خارجی خودت برگرد 148 00:11:43,860 --> 00:11:44,700 غیر ممکنه 149 00:11:44,870 --> 00:11:46,170 پدرم تو دردسر افتاده 150 00:11:46,470 --> 00:11:47,470 من نمی‌تونم ترکش کنم 151 00:11:48,060 --> 00:11:50,410 پدرت مبارز خوبیه و باهوشه 152 00:11:50,710 --> 00:11:52,300 خیلی از مردم همه جا دنبالشن اما 153 00:11:52,510 --> 00:11:53,440 هیچکس نمی‌تونه پیداش کنه 154 00:11:53,650 --> 00:11:55,160 یعنی به خوبی پنهان شده 155 00:11:55,370 --> 00:11:56,550 چرا نگرانی؟ 156 00:11:56,710 --> 00:11:58,140 همونطور که می‌بینی 157 00:11:58,270 --> 00:11:59,320 استاد من و پلیس 158 00:11:59,400 --> 00:12:01,380 بدون اینکه پدرتو بگیرن ول کن نیستن 159 00:12:03,010 --> 00:12:03,730 اگه اینجا بمونی 160 00:12:03,850 --> 00:12:05,700 فقط همه چیزو پیچیده تر می‌کنی 161 00:12:05,870 --> 00:12:07,000 نمی‌تونی کمکی کنی 162 00:12:07,470 --> 00:12:08,600 با اینکه حال پدرت خوبه 163 00:12:08,600 --> 00:12:09,940 تو توی دردسر میفتی 164 00:12:10,990 --> 00:12:12,340 پس خوب فکراتو بکن 165 00:12:12,460 --> 00:12:14,190 و بعدش باید بری 166 00:12:22,630 --> 00:12:24,220 این تمام چیزیه که من دارم 167 00:12:25,310 --> 00:12:26,150 بگیرش 168 00:12:35,980 --> 00:12:37,620 خب دیگه من باید برم 169 00:12:38,040 --> 00:12:39,090 مراقب باش 170 00:12:40,620 --> 00:12:41,440 توام همینطور 171 00:13:20,720 --> 00:13:21,430 اون کجاست؟ 172 00:13:23,020 --> 00:13:24,580 من شکست خوردم، اون فرار کرد 173 00:13:26,950 --> 00:13:27,430 کجا؟ 174 00:13:28,230 --> 00:13:28,880 اون طرفی 175 00:13:30,600 --> 00:13:31,050 !بریم 176 00:14:38,400 --> 00:14:39,550 ارباب جوان یکم آب بخورید 177 00:14:46,890 --> 00:14:48,700 این نامه ایه که به پدرم نوشتم 178 00:14:49,880 --> 00:14:52,230 ارباب هربار که میومدن خونه می‌خوندنش 179 00:14:57,100 --> 00:14:58,700 این چیه؟ 180 00:14:59,030 --> 00:15:00,590 به نظر نمی رسه متعلق به ما باشه 181 00:15:00,600 --> 00:15:22,635 =ترجمه‌ی اختصاصی بارو مووی= 182 00:15:22,640 --> 00:15:23,480 استاد 183 00:15:23,940 --> 00:15:25,280 همه‌ی شاگردا اینجان تا گزارش بدن 184 00:15:26,500 --> 00:15:27,340 استاد 185 00:15:27,670 --> 00:15:28,510 من بی کفایتم 186 00:15:28,680 --> 00:15:30,070 دینگ یونچی فرار کرد 187 00:15:30,700 --> 00:15:31,750 لطفا منو تنبیه کنید استاد 188 00:15:31,870 --> 00:15:36,200 [رئیس حفرکننده‌ی تپه‌ی حزب پنج‌گانه: جو چیوخای] 189 00:15:33,180 --> 00:15:35,020 طبیعیه که فرار کرده 190 00:15:35,950 --> 00:15:38,890 اگه فرار نمی‌کرد که پسر دینگ یوانشان نمی‌شد 191 00:15:39,520 --> 00:15:40,900 یه بسته‌ای داره 192 00:15:41,110 --> 00:15:42,580 نفهمیدم توش چیه 193 00:15:42,920 --> 00:15:44,520 اما نتونستم جلوشو بگیرم 194 00:15:46,700 --> 00:15:48,340 دینگ یوانشان هیچ‌وقت نمی‌ره 195 00:15:48,340 --> 00:15:49,560 خونه‌ 196 00:15:50,610 --> 00:15:51,660 اگه نمی‌تونید بدستش بیارید، فراموشش کنید 197 00:15:51,820 --> 00:15:52,750 مهم نیست 198 00:15:53,420 --> 00:15:54,300 ممکنه دستور 199 00:15:54,600 --> 00:15:56,020 تعقیب یه روح رسمی بهشتی داده بشه؟ 200 00:15:57,370 --> 00:15:58,380 غیر ممکنه 201 00:15:58,630 --> 00:15:59,680 اما ما خانواده‌ی دینگ رو 202 00:15:59,760 --> 00:16:00,980 زیر و رو کردیم 203 00:16:01,440 --> 00:16:02,240 جایی واسه قایم کردن چیزی 204 00:16:02,240 --> 00:16:03,840 پیدا نکردیم 205 00:16:04,510 --> 00:16:06,690 جدای از آموزش هنرهای رزمی، مقامات رسمی بهشتی خانواده‌ی دینگ 206 00:16:07,110 --> 00:16:08,670 تو طراحی مکانیزم‌هاهم خوب عمل می‌کنن 207 00:16:08,960 --> 00:16:10,890 همشون صنعتگرن 208 00:16:13,750 --> 00:16:15,680 !چه حیف 209 00:16:17,020 --> 00:16:19,710 نسل دینگ یوانشان بالاخره آخرین نسل ماهر اوناس 210 00:16:20,090 --> 00:16:21,640 اما یه گناهکار از فرقه‌ی پنجمه 211 00:16:24,370 --> 00:16:25,680 ...و یونچی 212 00:16:26,850 --> 00:16:28,360 اون از دوران جوونی نه حزب پنج‌گانه رو دوست داره 213 00:16:28,490 --> 00:16:29,670 و نه جامعه‌ی رزمی کارا 214 00:16:30,510 --> 00:16:32,820 نمی‌دونم این بار چه برنامه‌ای داره 215 00:16:35,040 --> 00:16:35,880 باید صبر کنیم و ببینیم 216 00:16:37,650 --> 00:16:38,440 خیلی خب 217 00:16:38,780 --> 00:16:40,040 شب طولانی رو سپری کردی 218 00:16:40,120 --> 00:16:41,340 برو استراحت کن 219 00:16:41,930 --> 00:16:42,810 بله 220 00:16:46,380 --> 00:16:47,260 وو شوانگ 221 00:16:49,870 --> 00:16:50,710 استاد 222 00:16:52,050 --> 00:16:54,030 یونچی تغییر کرده؟ 223 00:16:54,490 --> 00:16:55,240 استاد 224 00:16:55,330 --> 00:16:56,290 اون بزرگ شده 225 00:16:56,500 --> 00:16:57,850 تقریبا نشناختمش 226 00:16:57,970 --> 00:16:58,980 وقتی جوون بود خیلی کوچیک بود 227 00:16:59,060 --> 00:17:00,410 حالا خیلی قد بلنده 228 00:17:01,560 --> 00:17:03,349 عجیب نیست که نتونی بشناسیش 229 00:17:05,220 --> 00:17:06,619 وقتی ترسناکه 230 00:17:07,349 --> 00:17:08,339 که شخصیتش تغییر کرده باشه 231 00:17:10,150 --> 00:17:11,240 نه استاد 232 00:17:11,490 --> 00:17:12,760 یونچی چطور می‌تونه عوض بشه؟ 233 00:17:15,170 --> 00:17:15,690 باشه 234 00:17:17,210 --> 00:17:18,170 برو کمی استراحت کن 235 00:17:19,670 --> 00:17:20,270 بله 236 00:17:20,300 --> 00:17:48,708 =ترجمه‌ی اختصاصی بارو مووی= 237 00:17:48,710 --> 00:17:50,350 قهرمان جوان و شجاع 238 00:17:50,470 --> 00:17:53,100 جنگ در جنوب تمام نشده - روزنامه - 239 00:17:53,100 --> 00:17:54,040 !روزنامه 240 00:17:54,040 --> 00:17:55,010 ببخشید؟ - بچه - 241 00:17:55,300 --> 00:17:58,630 قهرمانان چه کسانی هستند؟ - یکی به من بده - 242 00:17:58,750 --> 00:18:00,380 [روزنامه] 243 00:17:59,500 --> 00:18:00,130 !روزنامه 244 00:18:00,130 --> 00:18:01,140 پسر بی وفا 245 00:18:01,310 --> 00:18:02,320 یونچی 246 00:18:01,520 --> 00:18:02,570 [ایستگاه پلیس] 247 00:18:03,110 --> 00:18:05,680 تو جونگ جیائو جیدی زانو زده 248 00:18:21,640 --> 00:18:25,920 [رئیس پلیس، لو یون‌سونگ] 249 00:18:31,760 --> 00:18:35,770 [اخبار] 250 00:18:36,880 --> 00:18:39,150 !چه مرد جوانی 251 00:18:39,740 --> 00:18:41,080 من نتونستم قهرمان قدیمی رو پیدا کنم 252 00:18:42,000 --> 00:18:43,390 و یه قهرمان جوان ظاهر شده 253 00:18:46,500 --> 00:18:47,250 قربان 254 00:18:48,390 --> 00:18:49,860 دینگ یونچی بیش از حد متکبره 255 00:18:50,820 --> 00:18:51,750 اون نه تنها فرار کرده 256 00:18:52,340 --> 00:18:53,640 بلکه اینو تو سطح بالایی منتشر کرده 257 00:18:54,180 --> 00:18:55,700 این به وضوح اعلام جنگ علیه ماست 258 00:18:58,550 --> 00:18:59,390 اشتباه می‌کنی 259 00:19:00,900 --> 00:19:02,460 این اعلام جنگ نیست 260 00:19:02,580 --> 00:19:03,970 اون داره راهو می پرسه 261 00:19:05,190 --> 00:19:06,070 راهو می‌پرسه؟ 262 00:19:06,870 --> 00:19:07,710 آره 263 00:19:09,560 --> 00:19:10,820 در واقع، دینگ یونچی نمی‌دونه 264 00:19:10,820 --> 00:19:11,950 که پدرش کجاست 265 00:19:12,240 --> 00:19:14,220 اون این روزنامه رو تو مقیاس گسترده منتشر کرده 266 00:19:14,470 --> 00:19:16,910 تا دینگ یوانشان بتونه بعد از خوندن روزنامه 267 00:19:17,410 --> 00:19:18,710 باهاش تماس بگیره 268 00:19:19,930 --> 00:19:21,820 نمی دونه پدرش کجاست 269 00:19:22,700 --> 00:19:23,840 پسر بی وفا یونچی 270 00:19:24,260 --> 00:19:25,730 تو جونگ جیائو جیدی زانو زده 271 00:19:26,690 --> 00:19:28,920 [پسر بی‌وفا یونچی تو جونگ جیائو جیدی زانو زده] 272 00:19:26,860 --> 00:19:28,370 جونگ جیائو جیدی کلیده 273 00:19:29,380 --> 00:19:30,720 اونجا مکانیه 274 00:19:30,770 --> 00:19:31,980 برای دیدار با دینگ یوانشان 275 00:19:34,000 --> 00:19:35,220 این کد مخفیه حزب پنج‌گانه‌ست 276 00:19:35,640 --> 00:19:36,940 کی می‌دونه کجاست؟ 277 00:19:38,330 --> 00:19:39,250 این یه کد نیس 278 00:19:40,220 --> 00:19:41,600 جونگ‌جیائو جیدی 279 00:19:42,320 --> 00:19:43,950 زمان و مکان مشخصه 280 00:19:44,460 --> 00:19:45,340 حدس می زنم 281 00:19:46,220 --> 00:19:47,400 این مکانیه که 282 00:19:47,480 --> 00:19:48,700 فقط پدرش و اون می‌شناسن 283 00:19:49,500 --> 00:19:50,510 جونگ جیائو 284 00:19:51,140 --> 00:19:52,650 یعنی هفت هشت ساله 285 00:19:53,740 --> 00:19:54,870 فرار مویرگی از مرگ 286 00:19:55,000 --> 00:19:55,960 اشاره به جی داره 287 00:19:56,220 --> 00:19:57,010 جیدی 288 00:19:57,140 --> 00:19:58,020 یعنی 289 00:19:59,490 --> 00:20:01,680 محل وقوع حادثه 290 00:20:08,230 --> 00:20:09,070 استاد 291 00:20:09,660 --> 00:20:11,130 غول سون سانشوان تو راهه 292 00:20:13,140 --> 00:20:14,650 ...به گفته‌ی جاسوس 293 00:20:14,740 --> 00:20:16,290 اون تو راه شانگهای‌ هستش 294 00:20:16,630 --> 00:20:17,850 روزی که راه افتاده 295 00:20:18,060 --> 00:20:19,990 باید درست بعد از انتشار روزنامه‌ی دینگ یونچی باشه 296 00:20:25,070 --> 00:20:27,760 به نظر می رسه هنوزم یکی اون مکانو می‌شناسه 297 00:20:37,000 --> 00:20:38,050 ارباب جوان 298 00:20:38,430 --> 00:20:40,480 ارباب روزنامه رو دیدن؟ 299 00:20:42,040 --> 00:20:43,130 نمی‌دونم 300 00:20:44,100 --> 00:20:45,730 دشمنای ارباب چی؟ 301 00:20:46,110 --> 00:20:47,290 دیدنش؟ 302 00:20:47,670 --> 00:20:49,050 دنبالتون میان؟ 303 00:20:50,610 --> 00:20:51,490 بیان 304 00:20:51,740 --> 00:20:52,830 من منتظرم 305 00:20:54,930 --> 00:20:56,860 اگه واقعاً مجبور به مبارزه باشیم چی؟ 306 00:20:57,240 --> 00:20:59,470 اون‌وقت غوغا می کنیم 307 00:20:59,760 --> 00:21:00,730 اگه به حد کافی بزرگش نکنیم 308 00:21:00,850 --> 00:21:02,280 پدرم از کجا باخبر بشه؟ 309 00:21:02,870 --> 00:21:04,840 [بانک خصوصی تای‌یی] 310 00:21:15,720 --> 00:21:16,810 همگی 311 00:21:17,910 --> 00:21:19,920 از وقتی برای دستگیری شورشی حزب پنج‌گانه 312 00:21:20,800 --> 00:21:21,900 دینگ یوانشان 313 00:21:22,820 --> 00:21:25,380 از دفتر مرکزی هوبئی 314 00:21:25,510 --> 00:21:27,020 به شعبه‌ی شانگهای اومدیم 315 00:21:27,440 --> 00:21:28,740 سه ماه می‌گذره 316 00:21:30,380 --> 00:21:31,510 ...اما 317 00:21:31,550 --> 00:21:33,110 دینگ یوانشان رو پیدا نکردیم 318 00:21:34,410 --> 00:21:35,800 اما خبری هست که 319 00:21:37,220 --> 00:21:38,360 پیروان دینگ یوانشان 320 00:21:38,480 --> 00:21:40,500 امروز توی شانگهای ملاقاتش می کنن 321 00:21:42,310 --> 00:21:43,730 من... حفرکننده‌ی تپه 322 00:21:43,860 --> 00:21:45,160 از قوانین حزب پنج‌گانه دفاع می‌کنم 323 00:21:46,910 --> 00:21:47,770 تا اون موقع 324 00:21:48,690 --> 00:21:50,950 همه به دستورات من گوش کنن 325 00:21:53,220 --> 00:21:55,110 اگه کسی خواست ازمون سوء‌استفاده کنه 326 00:21:56,960 --> 00:21:58,310 مجازاتمون بی‌رحمانه خواهد بود 327 00:21:58,600 --> 00:21:59,570 بله 328 00:22:13,430 --> 00:22:14,140 رئیس 329 00:22:14,270 --> 00:22:15,360 خبر دارم 330 00:22:22,710 --> 00:22:25,190 [امشب، تو اسکله سون سانشوان رو بکشید] 331 00:22:28,670 --> 00:22:30,440 جو چیوخای قراره اقدام کنه 332 00:22:36,910 --> 00:22:38,540 به نظر می رسه 333 00:22:38,880 --> 00:22:40,390 افراد جامعه‌ی رزمی‌کارا به شیوه‌های رزمی حرف می‌زنن 334 00:22:41,990 --> 00:22:42,830 بیائو جی 335 00:22:43,450 --> 00:22:44,090 قربان 336 00:22:45,180 --> 00:22:46,420 شب جمع بشید 337 00:22:46,940 --> 00:22:47,440 بله 338 00:22:50,010 --> 00:22:50,930 جیو تیانو با خودت بیار 339 00:22:52,740 --> 00:22:53,500 بله 340 00:23:03,700 --> 00:23:05,880 [اسکله‌‌ی جنوبی] 341 00:23:09,870 --> 00:23:17,850 [اسکله‌‌ی جنوبی] 342 00:23:23,650 --> 00:23:28,440 [اسکله‌‌ی جنوبی] 343 00:23:35,120 --> 00:23:37,170 [اسکله‌‌ی باربری] 344 00:23:40,580 --> 00:23:43,180 [اسکله‌‌ی باربری] 345 00:23:57,960 --> 00:24:01,280 [رئیس غول‌های حزب پنج‌گانه: سون سانشوان] 346 00:24:04,890 --> 00:24:05,820 سان‌ار 347 00:24:08,590 --> 00:24:11,700 [برج ناقوس] 348 00:24:36,980 --> 00:24:38,790 [محصولات جهانی سانیانگ] 349 00:24:45,880 --> 00:24:50,380 [برادر لو یون‌سونگ، لو جیوتیان] 350 00:25:09,870 --> 00:25:10,870 به چی نگاه می‌کنی؟ 351 00:25:11,000 --> 00:25:11,500 ...من 352 00:25:11,550 --> 00:25:12,340 می دونی کجارو هدف قرار بدی؟ 353 00:25:12,390 --> 00:25:13,480 نمی‌دونی؟ 354 00:25:13,940 --> 00:25:14,490 بذار بهت بگم 355 00:25:14,820 --> 00:25:15,830 وقتی آدمای زیادی هستن 356 00:25:16,080 --> 00:25:17,470 هرکس بالاتر باشه مورد هدف قرار می‌گیره 357 00:25:17,640 --> 00:25:19,650 به این می‌گن اول رهبرو گرفتن، می‌دونی؟ 358 00:25:19,820 --> 00:25:20,490 بله ارباب جوان 359 00:25:20,580 --> 00:25:21,290 با دقت هدف گیری کنید 360 00:25:21,710 --> 00:25:23,180 مدتی می‌شه همچین صحنه‌ی بزرگی رو ندیدی 361 00:25:23,260 --> 00:25:24,150 درسته؟ 362 00:25:24,230 --> 00:25:25,570 بدون دستور من شلیک نکنید 363 00:25:25,700 --> 00:25:26,670 اونو می ترسونید 364 00:25:26,710 --> 00:25:27,510 بله 365 00:25:32,340 --> 00:25:33,220 سان‌ار 366 00:25:34,310 --> 00:25:36,700 دنبال چیزی یا کسی هستی؟ 367 00:25:38,010 --> 00:25:39,520 جای تعجب نیست که اینقدر پرخاشگر به نظر می‌رسی 368 00:25:40,320 --> 00:25:41,740 این استاد جوعه 369 00:25:42,670 --> 00:25:44,050 چرا توی شانگهایی؟ 370 00:25:45,820 --> 00:25:47,290 با چنین تیم بزرگی 371 00:25:47,710 --> 00:25:49,140 اینجا چه خبره؟ 372 00:25:50,730 --> 00:25:53,130 پاکسازیه 373 00:25:56,280 --> 00:25:57,620 !پاکسازی 374 00:25:58,710 --> 00:26:00,850 چرا برای پاکسازی تو دفتر مرکزی نیستی؟ 375 00:26:01,270 --> 00:26:02,620 چرا توی شانگهایی؟ 376 00:26:02,870 --> 00:26:04,930 گفتن تو همدست دینگ یوانشانی 377 00:26:05,430 --> 00:26:06,860 تو خائن حزب پنج‌گانه‌ای 378 00:26:08,200 --> 00:26:09,340 قانع نشدی؟ 379 00:26:10,130 --> 00:26:11,180 نه 380 00:26:11,560 --> 00:26:13,280 حزب پنج‌گانه سال‌هاست که پراکنده شده 381 00:26:13,450 --> 00:26:15,090 باهم ملاقاتی نداشتیم 382 00:26:15,760 --> 00:26:17,190 می‌ترسم تو تنها کسی باشی 383 00:26:17,950 --> 00:26:20,340 که مدعی شده استاد دینگ خائنه 384 00:26:21,100 --> 00:26:23,450 از اونجایی که سال‌هاست حزب پنج‌گانه از هم جدا شدن 385 00:26:23,660 --> 00:26:24,790 برای همینم 386 00:26:25,460 --> 00:26:27,140 ما نیاز به سازماندهی مجدد قوانین داریم 387 00:26:27,770 --> 00:26:29,120 هر کسی که خلاف قوانین عمل کنه 388 00:26:29,620 --> 00:26:31,430 مجازات می‌شه 389 00:26:32,810 --> 00:26:33,950 حفر کننده‌ی تپه 390 00:26:39,030 --> 00:26:40,290 [شرکت لو جانگ‌تیان] 391 00:26:41,340 --> 00:26:42,520 جو چیوخای 392 00:26:43,100 --> 00:26:44,700 دولت در حال محاصره کردن حزب پنج‌گانه‌ست 393 00:26:45,330 --> 00:26:46,880 چرا باید همدیگرو بکشیم؟ 394 00:26:48,140 --> 00:26:49,910 دولت دولته 395 00:26:50,580 --> 00:26:51,970 حزب پنج‌گانه، حزب پنج‌گانه‌ست 396 00:26:52,510 --> 00:26:55,240 اولویت اول پاکسازیه 397 00:26:55,700 --> 00:26:56,630 باشه 398 00:26:57,430 --> 00:26:58,350 در این صورت 399 00:26:58,690 --> 00:26:59,740 !بیا جلو 400 00:26:59,950 --> 00:27:01,120 من از تو نمی‌ترسم 401 00:27:03,600 --> 00:27:04,320 !وو شوانگ 402 00:27:16,240 --> 00:27:18,300 حالت شون‌‌فنگ رو تنظیم کنید 403 00:27:19,180 --> 00:27:20,740 ساختار شون‌فنگ 404 00:27:23,260 --> 00:27:24,640 الان برای ترسیدن 405 00:27:25,190 --> 00:27:26,320 خیلی دیر شده 406 00:27:28,380 --> 00:27:29,470 ...‌اونا 407 00:27:29,510 --> 00:27:30,440 خیلی وقته حرف می‌زنن 408 00:27:30,520 --> 00:27:32,870 مدتی گذشته 409 00:27:34,170 --> 00:27:34,960 من زیاد 410 00:27:34,960 --> 00:27:36,480 به شما بچه‌ها تو جامعه‌ی رزمی کارا نگاه می‌کنم 411 00:27:37,920 --> 00:27:38,990 چرا همیشه حرف می‌زنید؟ 412 00:27:38,990 --> 00:27:40,180 !فقط انجامش بدید 413 00:27:41,270 --> 00:27:42,830 شوئه‌ی فوق‌العاده‌ی پیر، توام رزمی کار نیستی؟ 414 00:27:43,500 --> 00:27:45,350 همه جامعه رزمی‌کارا اینجا بحث می‌کنن 415 00:27:45,720 --> 00:27:46,820 تحقیقات میگه 416 00:27:46,900 --> 00:27:48,830 سریع کشتن شادی میاره و غمو از بین می بره 417 00:27:48,980 --> 00:27:49,970 اونا چی کار می کنن؟ 418 00:27:50,030 --> 00:27:52,430 این جمهوری چینه 419 00:27:52,650 --> 00:27:53,750 دنیا داره 420 00:27:53,960 --> 00:27:55,050 عقب نشینی میکنه 421 00:27:55,170 --> 00:27:55,890 !مزخرفه 422 00:27:55,930 --> 00:27:57,230 در حال پسرفته 423 00:27:57,660 --> 00:27:59,210 ببین 424 00:27:59,670 --> 00:28:00,970 ما دزدای مقبره رو محاصره کردیم 425 00:28:01,160 --> 00:28:02,060 و باید این رازو پنهان کنیم 426 00:28:02,730 --> 00:28:03,660 اما حزب پنج‌گانه رو ببین 427 00:28:04,200 --> 00:28:06,350 اونا حتی آشکارا تو این میدون بحث می‌کنن 428 00:28:07,100 --> 00:28:08,490 احمق نیستن؟ 429 00:28:08,570 --> 00:28:09,570 !هستن 430 00:28:11,260 --> 00:28:12,690 سن و سالش شبیه دینگ یوانشان نیس 431 00:28:13,650 --> 00:28:15,210 جو چیوخای داره چه غلطی می‌کنه؟ 432 00:28:15,800 --> 00:28:17,400 چرا اونارو دستگیر می‌کنه؟ 433 00:28:21,360 --> 00:28:22,260 نگران نباش 434 00:28:23,010 --> 00:28:24,230 ...همه چیز میاد 435 00:28:27,770 --> 00:28:29,740 سلام برادر سان 436 00:28:34,910 --> 00:28:35,750 سان‌ار 437 00:28:37,130 --> 00:28:39,060 امروز من اذیتت نمی‌کنم 438 00:28:39,650 --> 00:28:41,120 شاگرد من وو شوانگ 439 00:28:41,370 --> 00:28:42,550 ترتیبشو می‌ده 440 00:28:45,830 --> 00:28:46,710 برادر سان 441 00:28:46,920 --> 00:28:49,020 هیچکس نتونسته ساختار شون‌فنگ رو بشکنه 442 00:28:49,350 --> 00:28:51,120 چرا به برادرانتون آسیب می‌زنید؟ 443 00:28:51,370 --> 00:28:52,880 چی مهم‌تر از زنده موندنه؟ 444 00:28:53,260 --> 00:28:54,350 تسلیم شو و برگرد برادر سان 445 00:28:55,570 --> 00:28:56,620 از یادآوریت ممنونم 446 00:28:57,250 --> 00:28:58,380 اما اشتباه می‌کنی 447 00:28:59,010 --> 00:28:59,940 بعضی چیزا 448 00:29:00,260 --> 00:29:01,700 !مهم‌تر از زندگین 449 00:29:02,960 --> 00:29:04,240 [دستور] 450 00:29:04,810 --> 00:29:07,030 سون سانشوان، رئیس فرقه‌ی غول‌ها 451 00:29:07,120 --> 00:29:08,550 و شش همراهش رو بگیرید 452 00:29:09,050 --> 00:29:09,870 !نظم بگیرید 453 00:29:11,740 --> 00:29:12,620 بیا دیگه 454 00:29:12,750 --> 00:29:13,590 بذار ببینمش این 455 00:29:13,630 --> 00:29:15,370 ساختار شون‌فنگ معروف رو 456 00:29:23,120 --> 00:29:25,180 [شاخ گوزن] 457 00:29:35,090 --> 00:29:36,520 هر رنگ نشون دهنده‌ی یه دره 458 00:29:36,980 --> 00:29:38,110 با هر در فاتحه‌ات خونده‌ست 459 00:29:38,320 --> 00:29:40,380 اگه پنج دروازه به هم وصل بشن، هیچکس نمی‌تونه فرار کنه 460 00:29:51,810 --> 00:29:52,650 جمع شید 461 00:30:45,190 --> 00:30:45,980 افسر غول 462 00:30:46,030 --> 00:30:46,780 جمع شید 463 00:30:56,820 --> 00:30:57,620 وایسا 464 00:31:08,830 --> 00:31:09,970 با قضاوت از عملکردش 465 00:31:10,220 --> 00:31:11,480 اون باید یه غول باشه 466 00:31:12,570 --> 00:31:13,620 افسر غول؟ 467 00:31:14,880 --> 00:31:15,800 !جالبه 468 00:31:16,390 --> 00:31:17,400 حزب پنج‌گانه سقوط کرده 469 00:31:17,690 --> 00:31:18,950 هر فرقه تو یه منطقه‌ی دور از بقیه جدا شده 470 00:31:19,460 --> 00:31:20,420 فقط مردم فرقه‌ی غول 471 00:31:20,510 --> 00:31:21,940 دینگ یوانشانو دنبال کردن 472 00:31:22,610 --> 00:31:23,990 نقش مکمل اینجاست 473 00:31:25,000 --> 00:31:26,350 فینال نزدیکه 474 00:31:26,400 --> 00:31:42,598 =ترجمه‌ی اختصاصی بارو مووی= 475 00:31:42,600 --> 00:31:43,940 برادر سان چیکار کنیم؟ 476 00:31:44,450 --> 00:31:45,540 بمب سیگنالو بفرستید 477 00:31:54,440 --> 00:31:55,370 سان‌ار 478 00:31:56,590 --> 00:31:57,970 یه نیروی نیروی کمکی هست 479 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 [برج ناقوس] 480 00:33:00,050 --> 00:33:01,140 !دوران هفت ستاره 481 00:33:18,990 --> 00:33:20,290 !یه راهی هست، می‌گیرمش 482 00:33:22,560 --> 00:33:24,830 برادر سان، تو خارق‌العاده‌ای؛ تو ترکیب دوم منتظرتم 483 00:33:33,060 --> 00:33:34,150 این ساختار کوه‌های متحرکه 484 00:33:34,360 --> 00:33:35,370 مراقب سلاح های مخفی باش 485 00:34:27,360 --> 00:34:28,120 برو 486 00:34:28,199 --> 00:34:28,920 وسایلو بگیر 487 00:34:29,000 --> 00:34:30,219 اذیتش نکن 488 00:34:43,150 --> 00:34:44,409 یه زنه؟ 489 00:34:44,580 --> 00:34:46,300 اونی که قرمزه 490 00:34:48,190 --> 00:34:49,540 بدک نیست 491 00:34:52,770 --> 00:34:54,370 من نمی‌تونم واضح ببینم، تو می‌تونی؟ 492 00:34:54,580 --> 00:34:56,220 فقط یه چشم، خودت نگهش دار 493 00:34:57,270 --> 00:34:58,190 بده ببینم 494 00:34:58,990 --> 00:34:59,660 ...تو 495 00:34:59,920 --> 00:35:01,210 !نمی‌تونی چیزیو ببینی که 496 00:35:02,390 --> 00:35:03,190 آهان برعکسه 497 00:35:04,060 --> 00:35:04,610 ...این 498 00:35:05,160 --> 00:35:06,710 این بد نیست 499 00:35:12,050 --> 00:35:13,430 این دختره کارش خوبه 500 00:35:13,690 --> 00:35:14,860 خودشه 501 00:35:15,160 --> 00:35:15,830 پری نیست؟ 502 00:35:15,910 --> 00:35:17,130 اون زن یه پری نیست؟ 503 00:35:17,210 --> 00:35:18,470 خیلی خوشگل به نظر می‌رسه 504 00:35:19,060 --> 00:35:20,360 من دوباره جامعه‌ی رزمی کارا رو دوست دارم 505 00:35:20,950 --> 00:35:22,420 !چه دنیای عالی 506 00:35:22,760 --> 00:35:24,650 همچین کسایی تو جامعه‌ی رزمی کارا وجود دارن 507 00:35:41,700 --> 00:35:42,580 سان‌ار 508 00:35:43,210 --> 00:35:45,190 هیچکس و هرگز 509 00:35:45,820 --> 00:35:47,870 این سازه رو نشکسته 510 00:35:48,550 --> 00:35:49,930 حتی اگه دینگ یوانشان اینجا باشه 511 00:35:50,020 --> 00:35:51,190 نمی‌تونه بشکنتش 512 00:35:52,070 --> 00:35:54,930 بهت توصیه می کنم خودتو بکشی 513 00:35:55,310 --> 00:35:56,610 لازم نکرده 514 00:35:56,700 --> 00:36:19,917 =ترجمه‌ی اختصاصی سایت بارو مووی= 515 00:36:19,920 --> 00:36:20,590 رئیس 516 00:36:20,800 --> 00:36:21,640 دینگ یونچی 517 00:36:27,400 --> 00:36:28,490 مطمئنی خودشه؟ 518 00:36:28,820 --> 00:36:30,460 آره خودشه 519 00:36:33,020 --> 00:36:34,370 داره جالب می‌شه 520 00:36:38,150 --> 00:36:40,040 این جوون خوبه 521 00:36:40,540 --> 00:36:41,970 کی رفت بالا؟ 522 00:36:42,770 --> 00:36:43,560 کجاست؟ 523 00:36:43,730 --> 00:36:44,700 !اون خوبه 524 00:36:44,700 --> 00:36:45,750 چطور رفت اون بالا؟ 525 00:36:45,830 --> 00:36:47,220 سال میمون به دنیا اومده؟ (ಥ⌣ಥخودت میمونی) 526 00:36:47,300 --> 00:36:48,140 بذار ببینم 527 00:36:48,310 --> 00:36:50,580 !الان دنیای هنرهای رزمی بوی دنیای هنرهای رزمی رو می‌ده 528 00:37:03,390 --> 00:37:04,440 یونچیه؟ 529 00:37:07,170 --> 00:37:08,130 برادر سان 530 00:37:08,340 --> 00:37:09,440 کم پیدایی 531 00:37:09,770 --> 00:37:10,820 حالت خوبه؟ 532 00:37:11,790 --> 00:37:12,590 آره 533 00:37:12,710 --> 00:37:13,760 خیلی خوبه 534 00:37:14,430 --> 00:37:15,320 حالا که اینجایی 535 00:37:15,690 --> 00:37:16,660 خیلی بهتره 536 00:37:23,300 --> 00:37:24,260 اون کاملاً پرانرژی به نظر میاد 537 00:37:25,650 --> 00:37:26,610 !خوب به نظر می‌رسه 538 00:37:26,700 --> 00:37:28,170 چرا مقبره دزدی می‌کنه؟ 539 00:37:28,800 --> 00:37:29,720 !چه حیف 540 00:37:30,190 --> 00:37:31,990 چقدر می‌تونم برای از گروه در آوردن این زن خرج کنم؟ 541 00:37:32,490 --> 00:37:33,350 ساکت باش 542 00:37:34,890 --> 00:37:35,810 خیلی دردسرسازه 543 00:37:40,050 --> 00:37:41,820 یونچی تویی؟ 544 00:37:45,050 --> 00:37:45,930 آره 545 00:37:46,190 --> 00:37:48,790 پدر من دینگ یوانشان، مقام رسمی بهشت ​​کونلونه 546 00:37:49,420 --> 00:37:50,340 عمو جو 547 00:37:51,270 --> 00:37:52,230 خیلی وقته همو ندیدیم 548 00:37:52,740 --> 00:37:54,210 اوضاع چطور بود؟ 549 00:37:56,350 --> 00:37:57,650 من خوبم 550 00:37:59,540 --> 00:38:00,420 یونچی 551 00:38:01,980 --> 00:38:03,740 پدرت و جایگاه مقام رسمی بهشت ​کونلون 552 00:38:04,660 --> 00:38:06,760 ربطی به همدیگه ندارن 553 00:38:07,520 --> 00:38:08,860 این پاکسازی حزب پنج‌گانه‌ست 554 00:38:09,790 --> 00:38:11,220 افراد خارجی باید برن 555 00:38:12,430 --> 00:38:13,740 بعد از شیش سال 556 00:38:14,280 --> 00:38:17,940 من از عمو جوی مهربون انتظار نداشتم 557 00:38:18,480 --> 00:38:20,500 اینجوری ازم پذیرایی کنه 558 00:38:21,550 --> 00:38:22,560 یونچی 559 00:38:23,400 --> 00:38:24,700 اون گفت پدرت خائنه 560 00:38:24,950 --> 00:38:26,170 می‌گه من شریک جرم بودم 561 00:38:26,670 --> 00:38:27,930 گفت در حال پاکسازین 562 00:38:28,350 --> 00:38:29,990 در واقع برای پاکسازی من و پدرته 563 00:38:33,520 --> 00:38:34,690 ...متوجهم 564 00:38:35,200 --> 00:38:36,420 دشمن پدرم 565 00:38:36,880 --> 00:38:38,470 !دشمن منه 566 00:38:39,470 --> 00:38:40,300 یونچی 567 00:38:41,670 --> 00:38:43,470 تو از حزب پنج‌گانه نیستی 568 00:38:44,650 --> 00:38:46,850 نمیخوام زندگیتو از دست بدی 569 00:38:48,010 --> 00:38:48,910 پدرت 570 00:38:49,540 --> 00:38:50,860 خائنه 571 00:38:51,540 --> 00:38:53,590 مقام رسمی بهشت ​کونلون رئیس حزب پنج‌گانه‌ست 572 00:38:54,520 --> 00:38:55,900 چطور می‌تونیم 573 00:38:56,200 --> 00:38:57,750 خائن صداش بزنیم؟ 574 00:38:59,100 --> 00:39:01,360 ...با قضاوت به عنوان یه فرد خارجی 575 00:39:02,410 --> 00:39:04,600 کسی که با رئیس مخالفه خائنه 576 00:39:05,560 --> 00:39:06,910 خوب گفتی یونچی 577 00:39:07,580 --> 00:39:08,710 چرا من به این فکر نکردم؟ 578 00:39:09,300 --> 00:39:10,230 جو 579 00:39:10,350 --> 00:39:11,400 ما باهات حرف می‌زنیم 580 00:39:16,190 --> 00:39:17,490 طبق قوانین 581 00:39:17,700 --> 00:39:19,380 اگه برادر سان بتونه ساختار شون‌فنگ رو بشکنه 582 00:39:19,470 --> 00:39:21,020 اسمش از جرم خیانت پاک می‌شه 583 00:39:21,360 --> 00:39:22,780 نیازی به محاکمه نیست 584 00:39:24,130 --> 00:39:25,720 به نظر می‌رسه به زودی بارون میاد 585 00:39:25,930 --> 00:39:27,610 هنوزم می‌خواید ساختار شکسته بشه؟ 586 00:39:30,010 --> 00:39:31,690 چرا تو همچین زمانی ما بازم باید ساختار رو بشکنیم؟ 587 00:39:32,780 --> 00:39:34,460 چه زمانی این قانون تعیین شد؟ 588 00:39:35,800 --> 00:39:36,850 عمو جو 589 00:39:37,400 --> 00:39:38,740 من با خودم می‌برمشون 590 00:39:39,120 --> 00:39:40,590 توام برو خونه و یه شراب گرم بخور 591 00:39:41,010 --> 00:39:41,980 بهتر از خیس شدن 592 00:39:42,100 --> 00:39:43,910 توی بارون نیست؟ 593 00:39:44,330 --> 00:39:45,340 درست می‌گم؟ 594 00:39:50,380 --> 00:39:51,300 خیلی خب 595 00:39:52,270 --> 00:39:53,820 اگه می‌خوای ببریش 596 00:39:54,240 --> 00:39:56,300 بیا ببینیم می‌تونی؟ 597 00:39:58,610 --> 00:39:59,780 !تو ساختار رو خراب کن 598 00:40:03,060 --> 00:40:03,980 متاسفم 599 00:40:12,130 --> 00:40:13,270 شکل سوم 600 00:40:13,480 --> 00:40:14,950 سازنده‌اش خود حفرکننده‌ی تپه‌ست 601 00:40:15,240 --> 00:40:16,250 بچه‌ها 602 00:40:16,460 --> 00:40:17,300 !مواظب باشید 603 00:40:42,670 --> 00:40:43,930 تکنیک برگ‌های پرنده‌ی درخت بید 604 00:40:47,030 --> 00:40:48,380 تکنیک برگ‌های پرنده‌ی درخت بید 605 00:40:49,550 --> 00:40:50,730 ...این 606 00:40:54,590 --> 00:40:56,110 مهارت منحصر به فردِ مقامات رسمیه 607 00:40:56,950 --> 00:40:58,330 انتظار نداشتم دینگ یونچی 608 00:40:58,500 --> 00:40:59,840 !توش ماهر باشه 609 00:41:01,000 --> 00:41:20,000 =ترجمه‌ی اختصاصی سایت بارو مووی= 610 00:41:34,200 --> 00:41:46,995 (جونز به این مهارت و ضربه فنی کردن در اوج ریلکسی ◕‿◕) 611 00:41:50,410 --> 00:41:52,130 این خوبه 612 00:41:52,640 --> 00:41:55,030 من خیلی هیجان زده‌ام 613 00:41:57,210 --> 00:41:57,970 ...تو 614 00:41:58,180 --> 00:41:59,780 می‌تونی چندتا از اینا 615 00:42:00,030 --> 00:42:01,410 از جامعه رزمی کاراتون بخری؟ 616 00:42:01,710 --> 00:42:02,720 هر جا گیر آوردی بذارش 617 00:42:02,970 --> 00:42:03,810 باشه 618 00:42:03,811 --> 00:50:15,810 ♥️برای دانلود سریال کره ای و چینی با لینک مستقیم به سایت بارو مووی مراجعه کنید♥️ ♥️مترجم: مارپل♥️ ادیتور: آنیتا عمیق♥️ ♥️ آدرس سایت:WWW.BaroMoviz.XYZ ♥️ آدرس کانال تلگرامی : @BaroMoviz آدرس پیچ اینستاگرام : @BaroMovie