1 00:02:22,080 --> 00:02:26,880 Never before had anyone felt such ecstasy at a public urinal 2 00:02:27,120 --> 00:02:29,280 as Nandan did that fateful night. 3 00:02:31,280 --> 00:02:32,680 For the last time... 4 00:02:33,880 --> 00:02:35,200 whose bag is this? 5 00:02:56,120 --> 00:02:59,320 A few days ago. 6 00:03:12,960 --> 00:03:13,840 Hey, you! 7 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 Hat fellow! Come here. 8 00:03:17,920 --> 00:03:19,640 Yes... you. 9 00:03:19,720 --> 00:03:22,480 What's so funny? 10 00:03:23,600 --> 00:03:25,280 Sir... 11 00:03:25,480 --> 00:03:30,320 Er... you are Don Jameel, aren't you? 12 00:03:31,840 --> 00:03:32,960 Yeah, why? 13 00:03:33,040 --> 00:03:36,280 See? I told you. This is Don Jameel. 14 00:03:36,560 --> 00:03:37,800 Hold on a second. 15 00:03:37,960 --> 00:03:40,640 Did you also own two Mercedes' before this? 16 00:03:40,960 --> 00:03:42,680 And sported a royal moustache? 17 00:03:43,200 --> 00:03:44,040 Yeah... so? 18 00:03:46,640 --> 00:03:47,880 This is you, isn't it? 19 00:03:48,440 --> 00:03:50,440 Yeah... from ten years ago! 20 00:03:50,600 --> 00:03:51,880 Where did you find this? 21 00:03:56,280 --> 00:03:58,400 That's when the can of worms opened. 22 00:03:58,920 --> 00:04:03,080 Had Jameel not died, there'd be no story to tell. 23 00:04:03,840 --> 00:04:07,680 Thus the circle of life keeps the jungle alive. 24 00:04:07,840 --> 00:04:10,720 After a lazy day, this crocodile is ravenously hungry. 25 00:04:13,240 --> 00:04:15,120 Bala, the shooters are unknown hired guns. 26 00:04:15,200 --> 00:04:17,720 But it was Omar's boys that put the contract on Don Jameel. 27 00:04:18,040 --> 00:04:20,880 Bala, let's kill Omar in his own back yard. 28 00:04:21,400 --> 00:04:24,400 Just like every criminal has an animal inside, 29 00:04:24,720 --> 00:04:30,480 every animal has a criminal inside, too. At least, according to Don Bala. 30 00:04:30,880 --> 00:04:33,080 -Rajan. -Yes, boss. 31 00:04:34,040 --> 00:04:37,160 The time has come for you to become a Crocodilus Noctilus. 32 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 What? 33 00:04:41,280 --> 00:04:42,520 Observe. 34 00:04:43,280 --> 00:04:46,320 Crocodilus aka Crocodile. 35 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 King of the African rivers. 36 00:04:49,120 --> 00:04:50,200 That's you. 37 00:04:50,840 --> 00:04:52,000 -Me? -Yes. 38 00:04:53,480 --> 00:04:54,520 And that... 39 00:04:54,920 --> 00:04:58,640 Aepyceros Melampus... meaning deer. 40 00:04:59,400 --> 00:05:00,520 That's Omar. 41 00:05:00,720 --> 00:05:04,440 Look, how he's sneaking into our territory. 42 00:05:06,680 --> 00:05:09,520 The scoundrel has Legislator Patil for a Godfather. 43 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 But, we'll nail him. 44 00:05:12,280 --> 00:05:14,640 The innocent deer just wants to quench his thirst 45 00:05:14,720 --> 00:05:17,240 and is oblivious of the lurking danger. 46 00:05:18,120 --> 00:05:22,240 Even the deer can't escape the cycle of life and death. 47 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 That's how Omar's story will end. 48 00:05:25,160 --> 00:05:29,400 Damn right, boss. Perfect time to inaugurate my new gun. 49 00:05:30,320 --> 00:05:35,400 -Graduate... got yourself a new gun? -Yes, boss. 50 00:05:35,960 --> 00:05:38,120 Got yourself a Nat Geo subscription? 51 00:05:39,440 --> 00:05:40,640 Nat Geo? 52 00:05:42,840 --> 00:05:44,280 Evidently not. 53 00:05:50,320 --> 00:05:52,720 Learn from nature. 54 00:05:53,400 --> 00:05:55,160 It's a jungle out there. 55 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 And in the jungle we all gotta stay alert! 56 00:06:01,200 --> 00:06:04,280 Bala Rathod! Heard of him? 57 00:06:04,880 --> 00:06:06,280 Think he'll take it lying down? 58 00:06:07,600 --> 00:06:10,840 Jameel wasn't to be killed now. Hadn't I made it clear? 59 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 Have you lost your marbles? 60 00:06:13,480 --> 00:06:15,360 Omar, I'm sorry. 61 00:06:15,600 --> 00:06:17,720 "Omar, I'm sorry." 62 00:06:18,240 --> 00:06:20,800 Don Omar and Abdul have a give and take relationship. 63 00:06:21,000 --> 00:06:24,280 Abdul takes a wrong decision and Omar gives it back. 64 00:06:24,360 --> 00:06:27,880 Abdul, you moron, if you weren't my brother-in-law, I'd kill you. 65 00:06:28,000 --> 00:06:29,840 Moron! 66 00:06:30,280 --> 00:06:31,640 What are you doing? 67 00:06:31,880 --> 00:06:34,200 Counting the number of times I called you a moron? 68 00:06:35,640 --> 00:06:39,320 Sister's told me to count up to 10 when I get angry. 69 00:06:40,320 --> 00:06:42,120 Oh, you are angry? 70 00:06:43,120 --> 00:06:47,680 Moron, what am I gonna tell Patil? Elections are around the corner. 71 00:06:47,800 --> 00:06:52,200 Patil sahab, please... But isn't Housing your portfolio? 72 00:06:52,440 --> 00:06:56,840 Word is you've subsidised land deals for your Minister friends in Delhi. 73 00:06:57,200 --> 00:06:59,080 Please explain. 74 00:06:59,440 --> 00:07:04,600 I got two words for you. 75 00:07:07,600 --> 00:07:08,800 Next question. 76 00:07:11,320 --> 00:07:17,080 Meet the super boss, Legislator Patil. The Big Daddy of this world. 77 00:07:17,840 --> 00:07:19,080 Minister Tripathi. 78 00:07:19,240 --> 00:07:21,520 But Daddy has a Daddy too! 79 00:07:21,640 --> 00:07:23,040 Yes, Tripathi-ji. Order, sir. 80 00:07:23,160 --> 00:07:28,280 Some legislators are coming home to explore a new friendship. 81 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Yes. 82 00:07:29,480 --> 00:07:31,280 I need 10 boxes of sweets delivered... 83 00:07:31,400 --> 00:07:33,840 Of course. They'll be there, sir. 84 00:07:34,080 --> 00:07:36,000 Perfect... and the parcel? 85 00:07:36,800 --> 00:07:39,680 Sir, Subhash will personally deliver it in a few days. 86 00:07:39,840 --> 00:07:41,880 Fine. 87 00:07:41,960 --> 00:07:44,880 Sir, the party workers are on steroids... 88 00:07:45,000 --> 00:07:47,920 -Sure, I'll talk to you later. -And... Victory to India, sir. 89 00:07:48,200 --> 00:07:49,520 I think the network's bad. 90 00:07:56,400 --> 00:08:00,240 And far, far away from this network coverage of crime 91 00:08:00,560 --> 00:08:07,360 is our common man, Nandan, clueless about that world. 92 00:08:08,520 --> 00:08:10,800 Aayush, do your homework on time. 93 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 Don't you want to be smart like your papa? 94 00:08:14,880 --> 00:08:16,560 Papa, 14 times 3 is? 95 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 14 times 3... 96 00:08:18,520 --> 00:08:22,320 Actually, Nandan Kumar is generally clueless. 97 00:08:23,480 --> 00:08:25,040 42, write that down. 98 00:08:25,160 --> 00:08:26,920 I was just going to say that. 99 00:08:27,160 --> 00:08:28,520 We're out of sugar. 100 00:08:29,520 --> 00:08:31,760 And we need an extra gas cylinder. 101 00:08:32,560 --> 00:08:35,000 And next Saturday, you are taking me to the water park too. 102 00:08:35,120 --> 00:08:37,760 We'll go, boss! Finish your homework first. 103 00:08:39,960 --> 00:08:42,240 Wear your shirt, drink your milk, quick! 104 00:08:42,560 --> 00:08:44,120 Water park? My foot. 105 00:08:45,360 --> 00:08:47,880 Just like the 'Snow peak vacation in Shimla'? 106 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 At least, don't make false promises to your child. 107 00:08:49,920 --> 00:08:51,680 False promise? 108 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 I see, have we ever gone to Shimla? 109 00:08:55,240 --> 00:08:58,360 I wanted to visit a snow peak, not skin snow peas. 110 00:08:58,440 --> 00:09:00,040 Shimla, my foot! 111 00:09:00,160 --> 00:09:02,840 I even knitted a sweater, it's gathering dust. 112 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 I told you to start a side business for some extra income. 113 00:09:06,960 --> 00:09:07,800 But, no! 114 00:09:08,120 --> 00:09:10,520 You won't do it, nor will you allow me to do it! 115 00:09:10,600 --> 00:09:12,760 What business? 116 00:09:13,400 --> 00:09:19,000 Didn't Jaya offer a partnership in her pickle business? 117 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 It'll cost only 80,000. 118 00:09:22,560 --> 00:09:24,320 She's going to get you in a pickle worth 80,000! 119 00:09:24,520 --> 00:09:26,320 Pickles and pappadums. 120 00:09:26,560 --> 00:09:29,880 Seriously. There's high demand for it. I'll quit my job. 121 00:09:30,920 --> 00:09:34,400 Lata, where's 80,000 going to come from? 122 00:09:35,440 --> 00:09:36,640 Now we are talking. 123 00:09:37,240 --> 00:09:40,960 If you don't give sister Binu money for six months... that's where. 124 00:09:41,120 --> 00:09:42,360 What a miserable life! 125 00:09:42,880 --> 00:09:46,160 Must we drag sister Binu into everything? She's... 126 00:09:46,480 --> 00:09:48,640 -I have to plan everything myself... -Ramlal-ji! 127 00:09:48,720 --> 00:09:50,120 Pack lunch... drop Aayush off. 128 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 It's Ramlal-ji. Please come in. 129 00:09:52,040 --> 00:09:54,240 I came to drop off my house keys. 130 00:09:54,320 --> 00:09:55,680 Oh, the keys. 131 00:09:55,880 --> 00:09:57,600 Please come in. Have a cup of tea? 132 00:09:57,960 --> 00:09:59,600 We're out of sugar. 133 00:10:20,800 --> 00:10:25,480 Papa, I know things have been a bit tight of late. 134 00:10:26,720 --> 00:10:31,240 But, that doesn't mean you cancel my water park trip. 135 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 Get lost! Get ready for school. 136 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 Patil sahab is here. 137 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 Up. 138 00:10:50,480 --> 00:10:52,560 -Salaam, Patil sahab. -Omar. 139 00:10:52,840 --> 00:10:54,600 Carry on. I'll finish this meeting. 140 00:10:54,680 --> 00:10:56,840 Patil sahab, an honest mistake... we messed it up with Jameel. 141 00:10:56,960 --> 00:10:59,520 -I had told the boys... -Omar... Omar. 142 00:10:59,600 --> 00:11:01,680 Omar, did I ask? 143 00:11:02,080 --> 00:11:06,160 Jameel was destined to die. Good thing, he died! 144 00:11:06,880 --> 00:11:08,480 Subhash, protein shake. 145 00:11:12,000 --> 00:11:13,280 Wonderful. 146 00:11:19,880 --> 00:11:23,680 Tell me, when did you last go to jail? 147 00:11:25,440 --> 00:11:26,320 Patil sahab? 148 00:11:29,440 --> 00:11:30,480 What happened? 149 00:11:32,840 --> 00:11:35,040 You thought, I was going to send you to jail? 150 00:11:35,120 --> 00:11:36,760 For killing Jameel? 151 00:11:38,640 --> 00:11:40,200 This is my biggest problem. 152 00:11:40,840 --> 00:11:43,200 People always misunderstand me. 153 00:11:43,280 --> 00:11:47,880 I should just keep quiet. No... I'm not going to talk. I... 154 00:11:48,240 --> 00:11:50,800 Please forgive me. I'll take an oath of silence. 155 00:11:50,920 --> 00:11:52,960 -Sorry, Patil sahab. -I'll not utter a word. 156 00:11:53,040 --> 00:11:55,120 Sir, I didn't misunderstand you. 157 00:11:58,080 --> 00:11:59,200 You? 158 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 Why would I send you to jail? 159 00:12:04,480 --> 00:12:09,480 Look, if I scratch your back in Jameel's matter, won't you scratch mine? 160 00:12:12,440 --> 00:12:13,840 Won't you? 161 00:12:16,040 --> 00:12:18,040 We must help each other. 162 00:12:18,920 --> 00:12:21,840 Take Tripathi-ji for instance. The Resource Minister. 163 00:12:22,440 --> 00:12:25,320 He wants my help, too. He wants something delivered. 164 00:12:25,800 --> 00:12:28,520 He told me, "Patil, deliver it personally." 165 00:12:29,360 --> 00:12:32,200 You tell me, should I? 166 00:12:34,520 --> 00:12:35,320 Should I? 167 00:12:38,400 --> 00:12:40,400 See that, Subhash? 168 00:12:41,160 --> 00:12:44,000 He'd rather deliver it himself, than put me through the trouble. 169 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Who, me? 170 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 What do I have to do? 171 00:12:56,280 --> 00:12:57,480 It's simple. 172 00:12:57,640 --> 00:12:59,760 Subhash will give you a suitcase day after tomorrow. 173 00:12:59,880 --> 00:13:01,280 It's got a 100 million. 174 00:13:01,440 --> 00:13:04,600 All you gotta do is take it safely to Tripathi-ji's personal assistant. 175 00:13:04,720 --> 00:13:05,760 Can you do that? 176 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Of course. 177 00:13:18,680 --> 00:13:19,840 Started? 178 00:13:24,200 --> 00:13:25,520 Yes! 179 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 Well done, Nandan, well done! 180 00:13:29,280 --> 00:13:33,200 You're a strong contender for 'The Kirodimal Employee of the Year' award. 181 00:13:33,320 --> 00:13:34,520 Thank you. 182 00:13:34,880 --> 00:13:37,120 Keep up the good work, day and night. 183 00:13:37,480 --> 00:13:41,400 That reminds me, I need you to work the night-shift the next two days. 184 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Be on time. Good boy. 185 00:13:48,720 --> 00:13:50,640 Vasant Seth... what a man! 186 00:13:51,160 --> 00:13:56,600 First, he praises you to the skies then crash lands you into slavery. 187 00:13:58,160 --> 00:14:00,360 Goodnight, in advance. 188 00:14:05,320 --> 00:14:08,120 He wants me to do a double shift on Monday and Tuesday. 189 00:14:08,480 --> 00:14:09,760 Damn, night shifts. 190 00:14:10,000 --> 00:14:13,320 All that ever changes is our shifts, not our destiny. 191 00:14:14,560 --> 00:14:19,360 It's not that we can't make big bucks, like these politicians. 192 00:14:20,680 --> 00:14:21,720 Seriously. 193 00:14:21,960 --> 00:14:25,440 We've got the talent. And needless to say, the nerve, too. 194 00:14:26,440 --> 00:14:28,080 But, what holds us back? 195 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 Our values. 196 00:14:31,120 --> 00:14:32,640 These values come in the way. 197 00:14:33,520 --> 00:14:36,360 Who'll break the news to the wife? Vasant Seth? 198 00:14:39,080 --> 00:14:41,120 Noodles. 199 00:14:41,720 --> 00:14:42,840 Fried Rice. 200 00:14:42,960 --> 00:14:45,640 And two Manchow soups split three ways. 201 00:14:45,880 --> 00:14:47,200 Enjoy! 202 00:14:47,440 --> 00:14:48,880 Where's the dessert? 203 00:14:49,280 --> 00:14:51,640 You want it mixed with the noodles? Finish this first. 204 00:14:51,880 --> 00:14:53,280 I'm just letting you know. 205 00:14:53,560 --> 00:14:55,960 Fine! Eat your noodles. 206 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 When do you start night duty? 207 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Night duty? 208 00:15:07,840 --> 00:15:09,120 What are you saying? 209 00:15:09,200 --> 00:15:11,320 It's either night duty, or your sister needs money. 210 00:15:11,720 --> 00:15:15,120 To what do we owe this Chinese feast? 211 00:15:18,080 --> 00:15:19,600 Which is it? 212 00:15:20,320 --> 00:15:21,440 Night duty. 213 00:15:25,000 --> 00:15:27,160 At least, this way we got to eat out. 214 00:15:27,680 --> 00:15:28,800 It was good. 215 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 It'll all be good from now on. 216 00:15:30,560 --> 00:15:33,480 I'll have my own printing press. You'll have a pickle business. 217 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 We'll holiday in Manali, Shimla... Just say where you want to go? 218 00:15:36,120 --> 00:15:37,400 For now, let's just go home. 219 00:15:38,640 --> 00:15:40,640 By the way, when is the night duty? 220 00:15:42,120 --> 00:15:43,880 Actually, tomorrow and day after. 221 00:15:44,440 --> 00:15:48,120 But, if you like... I can start tonight. 222 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 -Hey! -What? 223 00:16:11,680 --> 00:16:13,320 -Listen... -Aayush will wake up. 224 00:16:13,440 --> 00:16:15,160 Let him. 225 00:16:15,800 --> 00:16:18,440 All it takes is Chinese food to put you in the mood. 226 00:16:18,840 --> 00:16:22,880 You're looking as hot as Schezwan rice. 227 00:16:23,160 --> 00:16:24,800 Have you been smoking? 228 00:16:25,080 --> 00:16:25,800 No. 229 00:16:25,880 --> 00:16:27,480 Go away, liar! 230 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 Not so fast! My chicken hakka noodles. 231 00:16:31,440 --> 00:16:33,680 It's Holy vegetarian day! 232 00:16:34,960 --> 00:16:37,400 Fine... vegetarian noodles! 233 00:16:38,320 --> 00:16:41,480 Liar! What else? 234 00:16:41,680 --> 00:16:45,920 One bowl of Manchow soup, to share. 235 00:16:46,400 --> 00:16:47,680 To share? 236 00:16:48,160 --> 00:16:50,040 Must we share in your fantasy, too? 237 00:16:50,120 --> 00:16:53,640 Sharing is caring, baby. 238 00:16:59,560 --> 00:17:00,440 Fine. 239 00:17:02,920 --> 00:17:06,360 Rajan, your time to be a crocodile has arrived. 240 00:17:07,920 --> 00:17:09,200 We've got a tip. 241 00:17:10,840 --> 00:17:14,480 Omar's going to drop off Patil's 100 million to Tripathi. 242 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 You'll ambush him mid-way. 243 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 The loot is ours, and who gets framed? 244 00:17:21,480 --> 00:17:22,760 Omar. 245 00:17:24,960 --> 00:17:27,280 But, Omar has gone underground. 246 00:17:28,400 --> 00:17:29,720 Underground? 247 00:17:32,480 --> 00:17:36,080 The rascal is trying to be a Lumbricus Terrestris. 248 00:17:42,440 --> 00:17:45,560 You still haven't subscribed to Nat Geo? 249 00:17:56,480 --> 00:17:58,880 Graduate had informed the cable guy. 250 00:18:00,800 --> 00:18:02,560 -Boss, I told him... -Shut up and listen. 251 00:18:05,400 --> 00:18:08,160 Lumbricus Terrestris... aka... 252 00:18:09,840 --> 00:18:10,680 Aka? 253 00:18:10,840 --> 00:18:11,720 Aka... 254 00:18:12,240 --> 00:18:13,400 -Ah! Aka... -Aka... 255 00:18:15,120 --> 00:18:16,920 Aka... earthworm. 256 00:18:17,440 --> 00:18:18,880 Earthworm. 257 00:18:19,440 --> 00:18:21,920 This species is found underground. 258 00:18:22,520 --> 00:18:26,680 But, when it rains, they inevitably surface. 259 00:18:28,040 --> 00:18:29,640 Omar too, shall surface 260 00:18:30,920 --> 00:18:33,480 when 100 million rains down. 261 00:18:37,360 --> 00:18:38,120 Be ready. 262 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 We are! 263 00:18:39,520 --> 00:18:40,880 Very ready! 264 00:18:43,560 --> 00:18:44,400 Ready. 265 00:18:49,200 --> 00:18:51,960 Aayush, did you find this eraser or did you steal it? 266 00:18:53,240 --> 00:18:57,120 Aayush, I'll ask you again. Did you find it or steal it? 267 00:18:58,280 --> 00:19:00,320 It was on Deeksha's bench. 268 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Did you ask her for it? 269 00:19:01,920 --> 00:19:03,760 -No. -That's called stealing. 270 00:19:03,880 --> 00:19:06,800 -What's all this ruckus? -Ask God's forgiveness. 271 00:19:06,920 --> 00:19:08,080 -Sorry... -Never again! 272 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 He's just a child. Let him be. 273 00:19:09,560 --> 00:19:12,480 That's why I'm teaching him now. Apologise! 274 00:19:12,600 --> 00:19:16,440 -Sorry. Never again. -Say it again. 275 00:19:16,640 --> 00:19:20,080 Mukesh, money's a bit tight. 276 00:19:20,200 --> 00:19:22,400 How about, I give it next week? 277 00:19:24,280 --> 00:19:25,040 Great. 278 00:19:25,360 --> 00:19:28,280 Thank you. Next week for sure. 279 00:19:31,000 --> 00:19:32,640 Didn't you get your salary? 280 00:19:32,880 --> 00:19:34,600 Then why didn't you pay Mukesh the rent? 281 00:19:34,680 --> 00:19:37,040 -I... -Where did the money go? 282 00:19:38,000 --> 00:19:40,760 I see... gave it to your sister. 283 00:19:41,280 --> 00:19:43,120 -Listen to me. -What's left to listen? 284 00:19:43,280 --> 00:19:46,160 We barely make ends meet and you dole out charity like this? 285 00:19:46,600 --> 00:19:48,760 That's why you took us out for Chinese! 286 00:19:49,160 --> 00:19:50,720 Your son is learning to lie from you. 287 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 That's nonsense! 288 00:19:52,240 --> 00:19:53,960 It's either your way or the highway! 289 00:19:54,160 --> 00:19:56,520 -Who listens to me in this house? -What rubbish! 290 00:19:57,080 --> 00:19:59,360 Always your word against mine. 291 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 Your word is the final word. And my word? 292 00:20:01,280 --> 00:20:04,400 In this war of words, what is the weight of my words? 293 00:20:04,560 --> 00:20:05,720 Quarter kilo. 294 00:20:06,840 --> 00:20:07,920 Lentils 295 00:20:08,640 --> 00:20:10,080 and kidney beans 296 00:20:11,160 --> 00:20:15,440 chilly, sugar, coriander 297 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 and a pack of safety pins. 298 00:20:18,480 --> 00:20:21,880 Madam, my salary? 299 00:20:22,240 --> 00:20:26,560 Salary? We have no money for your salary, Balu. 300 00:20:26,640 --> 00:20:30,000 But, I'm sure we can treat you to Chinese food instead. 301 00:20:33,080 --> 00:20:34,800 Ramlal-ji! Please come. 302 00:20:34,920 --> 00:20:36,320 -Dropping off my house keys. -Yes, keys. 303 00:20:36,440 --> 00:20:39,640 I'm going to my home-town for 15 days. Will spend time with family. 304 00:20:39,720 --> 00:20:41,560 And I don't want tea. 305 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 Perfect! All our tea cups are broken. 306 00:20:51,440 --> 00:20:55,240 What's with you? One day there's no sugar, another day it's shattered cups. 307 00:20:56,360 --> 00:20:58,360 My destiny is shattered! 308 00:20:58,600 --> 00:21:01,000 We were seriously out of sugar. Did you get it yesterday? 309 00:21:01,240 --> 00:21:03,800 The promises you made before marriage! 310 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 "One day, I'll lay the moon and the stars at your feet!" 311 00:21:06,160 --> 00:21:08,960 I've been asking for an extra gas cylinder. Did you get it? 312 00:21:13,160 --> 00:21:15,000 No... you're right. 313 00:21:19,480 --> 00:21:22,000 Before marriage I should've told you, 314 00:21:22,440 --> 00:21:26,320 "My love, one day I shall lay an extra gas cylinder at your feet." 315 00:21:56,560 --> 00:21:57,440 Ready? 316 00:21:57,640 --> 00:21:59,000 Ready... switch it on. 317 00:21:59,880 --> 00:22:01,200 Yes, ready? 318 00:22:02,120 --> 00:22:03,880 -Omar, ready? -Ready! 319 00:22:06,560 --> 00:22:07,400 Ready? 320 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 Ready. 321 00:23:52,760 --> 00:23:55,960 For the last time... whose bag is it? 322 00:24:38,080 --> 00:24:42,000 Sir, where to? Domestic or international? 323 00:24:42,120 --> 00:24:43,920 I don't need a ride... go on. 324 00:24:47,240 --> 00:24:48,720 Wait! 325 00:24:49,280 --> 00:24:51,760 Sir, hope there's no body inside? 326 00:24:52,400 --> 00:24:54,720 Of course, there's no money inside. Let's go. 327 00:25:00,520 --> 00:25:02,120 So, where to? 328 00:25:02,400 --> 00:25:04,760 Azad Nagar... close to it. 329 00:25:05,200 --> 00:25:07,440 -Azad Nagar? -Close to it. 330 00:25:07,920 --> 00:25:11,320 And you wanted to drag this heavy suitcase all the way to Azad Nagar? 331 00:25:11,440 --> 00:25:14,240 Of course not. That's why I hired a rickshaw. 332 00:25:14,440 --> 00:25:16,160 Are you from Azad Nagar? 333 00:25:16,440 --> 00:25:19,520 Close to it. No... Will you just drive? 334 00:25:34,120 --> 00:25:35,240 Hello, brother. 335 00:25:35,720 --> 00:25:37,960 Yes, I've finally reached Mumbai. 336 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 Yes... I'll explain. 337 00:25:40,800 --> 00:25:43,680 My taxi had broken down. So I hired a rickshaw. 338 00:25:43,840 --> 00:25:45,920 Now, I'm heading towards Azad Nagar... Close to it. 339 00:25:46,000 --> 00:25:49,440 As we all know, my friend stays there. Not me. 340 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 Obviously, I've stuffed the suitcase with clothes. 341 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 Clothes, clothes and more clothes. 342 00:25:54,280 --> 00:25:55,080 Yeah. 343 00:25:55,360 --> 00:25:58,400 And... I'm going to stay there just for tonight. 344 00:25:58,600 --> 00:26:00,640 Just for tonight. 345 00:26:00,720 --> 00:26:02,440 And tomorrow, I head to sister Binu's place. 346 00:26:02,640 --> 00:26:04,120 Because, as you know I don't live here. 347 00:26:04,280 --> 00:26:07,520 And after tonight, I don't intend to go back there. Ever. 348 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 Never ever! 349 00:26:09,320 --> 00:26:12,640 Bye, brother. 350 00:26:17,240 --> 00:26:20,480 Stop, stop... you've overshot. I had to get off earlier. 351 00:26:20,760 --> 00:26:22,440 You've got me way ahead. 352 00:26:29,480 --> 00:26:30,720 This is way ahead. 353 00:26:35,840 --> 00:26:37,600 Keep this. 354 00:26:46,960 --> 00:26:48,880 Should I come back in the morning? 355 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 To drop you to sister Binu's house? 356 00:28:15,720 --> 00:28:18,200 Today's menu... saucy, home-made Chinese. 357 00:28:18,520 --> 00:28:22,200 Manchurian-Lung-Fung Rice. 358 00:28:23,200 --> 00:28:25,880 Eat all you want. 359 00:28:30,480 --> 00:28:31,600 Where's Aayush? 360 00:28:32,480 --> 00:28:34,880 Sent off to sister Binu's house. 361 00:28:45,720 --> 00:28:47,000 Are you still upset? 362 00:28:47,360 --> 00:28:49,280 Okay, I apologise for the morning fight. 363 00:28:49,400 --> 00:28:51,320 No, no... I'm not upset. 364 00:28:51,600 --> 00:28:54,640 It's just... I've got acidity. 365 00:28:55,760 --> 00:29:00,240 Won't be able to eat... Chinese tonight. 366 00:29:21,240 --> 00:29:23,480 Not tonight... sweetheart! 367 00:29:25,160 --> 00:29:26,440 For the acidity. 368 00:29:27,400 --> 00:29:28,560 Oh. 369 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 What were you doing outside? 370 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 I... 371 00:31:28,200 --> 00:31:29,480 Smoking again? 372 00:31:30,400 --> 00:31:33,240 Yes, smoking. 373 00:31:35,880 --> 00:31:37,440 I can't smell anything. 374 00:31:39,120 --> 00:31:40,000 That's ridiculous! 375 00:31:40,320 --> 00:31:41,680 When I don't smoke, you say I do. 376 00:31:41,760 --> 00:31:43,520 And when I do, you don't believe me! 377 00:31:43,600 --> 00:31:45,880 How's that fair? You're looking sexy. 378 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 Very sexy... Manchow... 379 00:31:51,000 --> 00:31:53,480 Liar! What else? 380 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 Today isn't a holy day, is it? 381 00:31:55,520 --> 00:31:58,680 So, chicken noodles and super spicy. 382 00:32:59,560 --> 00:33:01,240 How did this happen? 383 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 Tell me from the beginning. From the very beginning. 384 00:33:06,080 --> 00:33:09,360 Patil sahab, as planned, we left with the suitcase. 385 00:33:09,840 --> 00:33:15,840 At Pipe Road Junction a car rammed into us and our way got 386 00:33:16,000 --> 00:33:20,680 Blocked... in a way that Omar was trapped. 387 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 Keep talking. 388 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 At first I thought it was an accident. 389 00:33:23,960 --> 00:33:28,800 But when I saw two gun-toting men, I figured it was an ambush. 390 00:33:28,920 --> 00:33:31,000 They demanded the suitcase. 391 00:33:31,120 --> 00:33:32,640 -Give me the suitcase. -What suitcase? 392 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 We had no choice. 393 00:33:34,080 --> 00:33:36,360 Get the bag out! 394 00:33:36,960 --> 00:33:40,080 That's when I signalled Vignesh. 395 00:33:40,280 --> 00:33:42,480 Make it quick. 396 00:33:42,560 --> 00:33:45,880 Then, for self-defence I knocked Omar in the head. 397 00:33:47,400 --> 00:33:50,440 Suddenly, a third guy jumped out of the car 398 00:33:50,960 --> 00:33:53,640 and started firing at us like a lunatic. 399 00:33:54,240 --> 00:33:56,080 Bullets were flying on both sides. 400 00:33:56,200 --> 00:33:57,480 All of a sudden... 401 00:33:57,560 --> 00:33:58,440 Police! 402 00:33:58,640 --> 00:34:02,160 We had the cops on one side, and a dead Kamraj on the other. 403 00:34:02,760 --> 00:34:06,440 His foot was jammed on the accelerator. 404 00:34:06,720 --> 00:34:09,120 The car moved forward as we struggled to stay with it. 405 00:34:09,240 --> 00:34:10,320 We struggled hard. 406 00:34:10,400 --> 00:34:13,320 David tried but couldn't stop the car. 407 00:34:20,880 --> 00:34:22,680 -Move! -We had to get away 408 00:34:22,800 --> 00:34:24,840 before the cops could catch us with guns. 409 00:34:29,320 --> 00:34:30,800 The bag was way too heavy. 410 00:34:31,160 --> 00:34:34,400 We had to avoid the cops. We had nowhere to run. 411 00:34:34,760 --> 00:34:39,520 Thought we'd hide the bag and come back for it in an hour. 412 00:34:43,360 --> 00:34:46,880 We went back but didn't find the suitcase. 413 00:34:48,080 --> 00:34:49,320 So, what did you find? 414 00:35:00,680 --> 00:35:03,560 Where's the rest of the suitcase? 415 00:35:15,320 --> 00:35:16,480 Where were you? 416 00:35:18,920 --> 00:35:20,640 I've been searching for you. 417 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 All my life. 418 00:35:28,400 --> 00:35:31,880 Go away. I'm not talking to you! 419 00:35:56,520 --> 00:35:59,360 Bala, I'm asking you, give it to me straight. 420 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 Give it to you straight? 421 00:36:02,440 --> 00:36:05,560 How dare you, Chameleon Calyptratus of Madagascar? 422 00:36:09,920 --> 00:36:10,560 Hello? 423 00:36:10,680 --> 00:36:12,400 You chameleon! 424 00:36:13,320 --> 00:36:14,960 Changed colours so quickly? 425 00:36:15,320 --> 00:36:17,080 I want answers. 426 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 About Jameel's murder. 427 00:36:20,000 --> 00:36:24,040 Bala, I know it was your boys that ambushed us and grabbed the 100 million. 428 00:36:25,480 --> 00:36:26,640 Ambush? 429 00:36:27,640 --> 00:36:29,280 And 100 million? 430 00:36:29,680 --> 00:36:32,480 What fool trusted you with so much cash? 431 00:36:33,640 --> 00:36:34,840 And here's the deal, kid. 432 00:36:35,080 --> 00:36:38,840 Even if I had your money, I would never return it. 433 00:36:39,400 --> 00:36:41,800 Do what you want. 434 00:36:42,240 --> 00:36:45,080 Jameel's life is worth much more than 100 million. 435 00:36:47,760 --> 00:36:51,680 Congratulations! That went well. 436 00:36:52,160 --> 00:36:55,480 Tell me something. Why will Bala do this? 437 00:36:55,920 --> 00:36:58,840 Let's say he did it. Why would he own up? 438 00:36:59,200 --> 00:37:02,880 Patil sahab, give me two days. I have a strong suspicion on Bala. 439 00:37:02,960 --> 00:37:06,640 I have a strong suspicion on you, too. Morons! Can't get anything right. 440 00:37:08,360 --> 00:37:11,120 Subhash, before Tripathi starts frothing with rage 441 00:37:11,360 --> 00:37:13,400 go deliver the file to his assistant. 442 00:37:14,680 --> 00:37:18,120 File? You said it was a parcel. 443 00:37:18,520 --> 00:37:21,400 The parcel had the file. Now, scram! 444 00:37:23,320 --> 00:37:27,400 Omar, can you give this parcel to Tripathi-ji's assistant? 445 00:37:27,560 --> 00:37:29,920 Or, I'll have to go all the way just to drop it off. 446 00:37:30,160 --> 00:37:31,000 Don... 447 00:37:33,240 --> 00:37:34,920 -Don... -What? 448 00:37:35,080 --> 00:37:36,640 Where do I put this parcel? 449 00:37:36,840 --> 00:37:38,160 Shove it in the bag. 450 00:37:42,480 --> 00:37:44,640 The file went with the suitcase? 451 00:37:45,360 --> 00:37:48,040 Do you even know what's in the file? 452 00:37:48,480 --> 00:37:50,520 Subhash! What have you done? 453 00:37:50,840 --> 00:37:52,640 Have you completely lost it? 454 00:37:54,000 --> 00:37:56,760 I'll re-open all your cases. 455 00:37:57,280 --> 00:37:59,800 Bring me that file! Bring it back to me. 456 00:37:59,880 --> 00:38:03,040 -I will find it and get it back... -Get out of here. Out! 457 00:38:04,160 --> 00:38:05,200 Get out. 458 00:38:05,920 --> 00:38:07,200 Out! 459 00:38:08,520 --> 00:38:11,680 Get out of here. 460 00:38:15,320 --> 00:38:21,200 Rajan, now I want that suitcase, no matter what! 461 00:38:23,000 --> 00:38:27,280 You're like joy packed in a red bag. 462 00:38:29,480 --> 00:38:31,040 What shall I call you? 463 00:38:32,240 --> 00:38:35,040 Joy... Bagman. 464 00:38:35,960 --> 00:38:41,320 Yes! Joy Bagman... my best friend. 465 00:38:45,880 --> 00:38:50,680 Subhash, 25 years ago we came here empty-handed 466 00:38:52,520 --> 00:38:55,080 we'll go back the same way, and be farmers. 467 00:38:56,080 --> 00:38:59,320 Do you know what's in that file? 468 00:39:01,480 --> 00:39:07,880 The paper trail of the land deals we swindled for Tripathi-ji's trust. 469 00:39:08,360 --> 00:39:11,120 The number of farmers we got rid of... 470 00:39:12,240 --> 00:39:14,120 Elections are round the corner. 471 00:39:14,280 --> 00:39:17,200 If that file comes into the public domain, we're done for. 472 00:39:18,040 --> 00:39:19,880 Sir, if I had the slightest idea... 473 00:39:20,120 --> 00:39:24,640 You're a Minister's PA. Not a rookie. 474 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Couldn't you ask me? 475 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 It's Tripathi-ji! 476 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 Tell him. 477 00:39:38,400 --> 00:39:41,000 Yes, sir. Namaste! 478 00:39:41,120 --> 00:39:42,520 -Patil. -Order, sir. 479 00:39:42,600 --> 00:39:46,720 -The box of sweets never landed up. -There was a bit of a mix up, sir. 480 00:39:47,240 --> 00:39:51,360 But, don't worry. You'll have them by end of day. 481 00:39:51,800 --> 00:39:53,240 And the file? 482 00:39:54,520 --> 00:39:56,320 Patil? 483 00:39:56,440 --> 00:40:00,160 A couple of signatures are pending. 484 00:40:00,280 --> 00:40:02,920 You'll have it by the end of the week. Rest assured. 485 00:40:03,040 --> 00:40:06,240 And sir, for the upcoming rally... 486 00:40:06,280 --> 00:40:09,280 -Let's just have the file, pronto! -Yes, sir. 487 00:40:14,600 --> 00:40:15,720 Where's Kolte? 488 00:40:34,880 --> 00:40:40,440 How are you, Mushtaq? Aka Salim, aka Sandeep. 489 00:40:45,000 --> 00:40:46,440 Hello, ma'am! 490 00:40:47,360 --> 00:40:49,080 Won't you offer us some tea? 491 00:40:52,680 --> 00:40:54,080 What did you think? 492 00:40:54,360 --> 00:40:59,400 That you'd change identities and I cannot hunt you down? 493 00:41:03,920 --> 00:41:06,400 Thirsty, are you? 494 00:41:08,360 --> 00:41:09,240 Well, have some. 495 00:41:28,920 --> 00:41:30,440 Luckily, we found him here. 496 00:41:37,840 --> 00:41:40,320 Sir, what are you doing? 497 00:41:46,040 --> 00:41:47,840 This, is luck. 498 00:41:48,040 --> 00:41:50,800 That, my friend, is one month of hard work. Got it? 499 00:41:52,480 --> 00:41:54,600 Now, wrap up the paper work. 500 00:42:09,080 --> 00:42:10,280 Patil sahab, Victory to India! 501 00:42:10,400 --> 00:42:12,640 Kolte, where are you? Couldn't reach you. 502 00:42:12,920 --> 00:42:15,280 Yes, I was a tad busy. How are you, sir? 503 00:42:15,440 --> 00:42:17,600 -What are you doing tonight? -Patil sahab, I... 504 00:42:17,680 --> 00:42:20,240 I was just being courteous. I don't care. 505 00:42:20,360 --> 00:42:23,760 -Come tonight. -Yes, sir. Victory to India. 506 00:42:26,560 --> 00:42:31,000 The CBI raided the offices of Corporator Yadunath Sawle. 507 00:42:31,520 --> 00:42:34,560 He was rumoured to be close to a notorious gangster. 508 00:42:35,040 --> 00:42:35,920 Hello. 509 00:42:36,280 --> 00:42:37,960 You didn't tell me. 510 00:42:38,160 --> 00:42:38,920 What? 511 00:42:39,240 --> 00:42:41,240 What you should have told me? 512 00:42:41,760 --> 00:42:42,920 What? 513 00:42:43,240 --> 00:42:44,280 I love you. 514 00:42:46,360 --> 00:42:48,240 -Oh, that... -Tell me now. 515 00:42:48,640 --> 00:42:52,280 Last night at 2 am, a shoot-out was reported at Pipe Road Junction. 516 00:42:52,440 --> 00:42:54,360 -Hello? -I love you... love you. 517 00:42:54,480 --> 00:42:57,560 The police have begun investigations. 518 00:42:57,680 --> 00:43:01,120 They are looking for evidence. 519 00:43:01,240 --> 00:43:04,960 The CCTV footage will reveal everything! 520 00:43:06,040 --> 00:43:09,320 If they had it, they'd have shown it, right? 521 00:43:09,760 --> 00:43:13,520 Nandan, now let's say you've done this. 522 00:43:14,920 --> 00:43:15,800 Me? 523 00:43:15,960 --> 00:43:18,120 Just assume that you did. 524 00:43:18,400 --> 00:43:19,960 If you were responsible. 525 00:43:20,080 --> 00:43:24,520 If they blabber about the CCTV footage on the news, won't you leave town? 526 00:43:26,360 --> 00:43:29,120 Such things are never revealed on the news. 527 00:43:34,920 --> 00:43:36,960 They missed noting down the license plate. 528 00:43:37,320 --> 00:43:39,000 That would have been futile. 529 00:43:40,040 --> 00:43:42,400 Routinely, they use stolen cars in such cases. 530 00:43:43,040 --> 00:43:45,200 I was told it was a random shootout, sir. 531 00:43:45,400 --> 00:43:48,080 That's perfect. Let's just sell that. 532 00:43:48,480 --> 00:43:50,320 That's the official version. 533 00:43:50,520 --> 00:43:53,880 You just have to do one unofficial thing. 534 00:43:54,120 --> 00:43:56,720 Find me the suitcase. 535 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 Suitcase? 536 00:43:59,160 --> 00:44:00,520 Why? 537 00:44:02,440 --> 00:44:05,000 Sir, it's been over eight hours. 538 00:44:05,680 --> 00:44:07,920 The suitcase must've left the State by now. 539 00:44:08,920 --> 00:44:11,200 It's tough, sir. Almost impossible. 540 00:44:13,400 --> 00:44:14,720 See that, Subhash. 541 00:44:17,040 --> 00:44:18,800 That's what I call experience. 542 00:44:19,560 --> 00:44:20,560 I like it! 543 00:44:21,840 --> 00:44:25,160 Kolte is the final word on such matters. 544 00:44:26,920 --> 00:44:30,800 You should drop by sometimes. All okay at home? 545 00:44:31,160 --> 00:44:32,240 Yes, sir. Thank you. 546 00:44:32,320 --> 00:44:37,040 Tell me... how tough is it really? 547 00:44:37,280 --> 00:44:41,120 Tougher than stopping your transfer to Bhoomarbavdi? 548 00:44:41,320 --> 00:44:46,800 Or tougher than shielding you in the Majid Rana fake encounter case? 549 00:44:50,960 --> 00:44:54,600 Fine, sir... no worries. I'll find the suitcase. 550 00:44:55,280 --> 00:45:01,400 Hey! Did you think I was threatening you? 551 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 You thought that, didn't you? 552 00:45:03,200 --> 00:45:05,400 It was just for comparison. 553 00:45:05,920 --> 00:45:10,440 Subhash, this is my problem. I speak and people misunderstand me. 554 00:45:10,600 --> 00:45:13,800 I shouldn't say anything at all. I should just be quiet. 555 00:45:13,920 --> 00:45:16,160 No, sir. I'll find it. 556 00:45:19,640 --> 00:45:23,720 Now when he is so determined, who am I to stop him? 557 00:45:24,880 --> 00:45:32,440 One more thing. There's a file, with some personal, important documents. 558 00:45:32,600 --> 00:45:35,880 My wife is emotionally attached to them. 559 00:45:36,800 --> 00:45:38,440 Will you get that as well? 560 00:45:38,840 --> 00:45:39,760 Yes, sir. 561 00:46:39,640 --> 00:46:41,000 Here's the deal, Faizu. 562 00:46:41,200 --> 00:46:43,440 We just have to find the suitcase. 563 00:46:44,040 --> 00:46:46,480 Pipe Road was the scene of the crime. 564 00:46:47,080 --> 00:46:53,000 Let's start by cross-checking Omar's story. 565 00:46:53,600 --> 00:46:55,680 Dig out information, will you? 566 00:46:55,960 --> 00:46:58,080 On it, sir. 567 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 Here. 568 00:47:01,840 --> 00:47:03,880 -Thank you, sir. -Keep your phone switched on. 569 00:47:04,080 --> 00:47:05,160 It's on, sir. 570 00:47:14,480 --> 00:47:17,280 Kolte sahab, the shootout happened very late last night. 571 00:47:17,560 --> 00:47:21,480 There were no casualties either. What report will we file? 572 00:47:22,360 --> 00:47:25,080 No, sir... an investigation is under way. 573 00:47:25,520 --> 00:47:30,160 But sir, you know the system. There's already such a massive backlog. 574 00:47:30,880 --> 00:47:33,600 Alright, Kamble. Let me know if you get a lead. 575 00:47:33,760 --> 00:47:37,400 Absolutely sir, if we get the CCTV footage I'll share it. 576 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 After all, we go way back. 577 00:47:40,360 --> 00:47:42,720 Alright, sir. Bye! 578 00:47:43,480 --> 00:47:45,840 You there! Come here. 579 00:47:48,320 --> 00:47:49,880 -Yes, you. -Me? 580 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 What's your name? 581 00:47:59,280 --> 00:48:00,640 Shy, are we? Look up. 582 00:48:00,920 --> 00:48:03,040 Nandan Kumar. 583 00:48:03,280 --> 00:48:04,800 Nandan Kumar? 584 00:48:06,520 --> 00:48:07,840 Is this your daily route? 585 00:48:08,320 --> 00:48:09,200 Yes, sir. 586 00:48:10,160 --> 00:48:11,960 What about last night? 587 00:48:12,800 --> 00:48:15,280 Yes, sir. I passed by at 1.05 am. 588 00:48:15,360 --> 00:48:16,520 I'm a salaried person. 589 00:48:16,600 --> 00:48:19,320 I work at a printing press. Here's my ID card, sir. 590 00:48:20,360 --> 00:48:21,360 There you go. 591 00:48:23,600 --> 00:48:24,520 Fine... go. 592 00:48:28,840 --> 00:48:31,560 But, sir... what happened here? 593 00:48:33,240 --> 00:48:35,600 There was a shootout. 594 00:48:37,320 --> 00:48:42,320 Shootout? You must have got the footage on the CCTV? 595 00:48:42,680 --> 00:48:44,360 If only the damn thing worked. 596 00:48:45,400 --> 00:48:47,600 Oh, the damn thing doesn't work? 597 00:48:49,440 --> 00:48:52,200 I mean... it should, shouldn't it. How can CCTVs... 598 00:48:52,400 --> 00:48:56,800 Kamble sir, this one's working. The one by the traffic signal is broken. 599 00:48:58,320 --> 00:49:00,840 No, no. This camera isn't working. 600 00:49:01,000 --> 00:49:02,200 Neither is the other one. 601 00:49:02,240 --> 00:49:03,840 What's the point having them? 602 00:49:04,240 --> 00:49:07,600 What a shame! None of the cameras are working? 603 00:49:07,680 --> 00:49:09,520 While you guys are working all night. 604 00:49:09,920 --> 00:49:13,720 Sometimes, I feel so terrible for you... 605 00:49:13,840 --> 00:49:17,040 Hey... scram! 606 00:52:04,160 --> 00:52:06,000 And... any leads yet? 607 00:52:06,280 --> 00:52:07,480 Been at it, sir. 608 00:52:07,560 --> 00:52:09,760 I'm doing the rounds with my informants on the street. 609 00:52:10,040 --> 00:52:11,560 In my opinion, it could be a small gang. 610 00:52:11,640 --> 00:52:13,080 Let's just stick to facts, Faizu. 611 00:52:13,320 --> 00:52:14,480 Absolutely, sir! 612 00:52:14,560 --> 00:52:16,920 One thing is for sure. Omar isn't lying. 613 00:52:17,160 --> 00:52:19,800 His story is adding up. He's put his boys on the job, too. 614 00:52:20,520 --> 00:52:23,360 Okay. Meet me at Pipe road junction right now. 615 00:52:25,120 --> 00:52:28,320 Faizu? The name rings a bell. 616 00:52:29,960 --> 00:52:31,600 Graduate, who does he work for? 617 00:52:31,720 --> 00:52:33,120 Inspector Kolte. 618 00:52:34,480 --> 00:52:35,640 How do you know? 619 00:52:35,960 --> 00:52:37,480 They are right in front of me. 620 00:52:39,160 --> 00:52:42,680 Ah, I see! Patil is panicking. So he summoned his favourite errand boy. 621 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 Kolte doesn't work for anyone else. 622 00:52:46,120 --> 00:52:47,480 A boon in disguise. 623 00:52:48,080 --> 00:52:50,080 Kolte won't rest till he finds the suitcase. 624 00:52:50,520 --> 00:52:52,720 All you need to do is tail him. 625 00:52:53,080 --> 00:52:54,280 Yes, boss. 626 00:52:54,600 --> 00:52:57,080 You'll need to turn into a Remora. 627 00:52:57,680 --> 00:52:59,400 Turn into what, sir? 628 00:53:00,240 --> 00:53:02,120 When will you start your subscription? 629 00:53:02,400 --> 00:53:03,960 I've already informed the cable guy. 630 00:53:04,080 --> 00:53:05,520 They'll start Nat Geo by Monday. 631 00:53:05,920 --> 00:53:07,520 Your Monday's been coming for two years. 632 00:53:09,240 --> 00:53:10,840 Listen! 633 00:53:14,360 --> 00:53:22,760 Remora aka Sucker-fish. Swims sticking to the shark's belly. 634 00:53:23,720 --> 00:53:29,920 The shark does the hard hunting. The Remora eats for free. 635 00:53:31,320 --> 00:53:33,840 Stick to Kolte like a Remora. 636 00:53:34,800 --> 00:53:37,120 He'll find the suitcase for us. 637 00:53:38,960 --> 00:53:40,120 Remora. 638 00:53:40,400 --> 00:53:41,240 Yes. 639 00:53:43,960 --> 00:53:45,160 What did he say? 640 00:53:45,960 --> 00:53:47,040 Become a Remora. 641 00:53:47,200 --> 00:53:48,080 What? 642 00:53:48,640 --> 00:53:49,520 Remora! 643 00:53:54,080 --> 00:53:56,520 Give me the suitcase! 644 00:53:56,600 --> 00:53:57,720 What suitcase? 645 00:53:58,120 --> 00:54:01,200 I can't make head or tail of it. 646 00:54:01,560 --> 00:54:04,800 I've left no stone unturned, sir. 647 00:54:05,360 --> 00:54:07,080 My boys are combing every square inch of the streets. 648 00:54:07,200 --> 00:54:08,760 Have I ever failed you? 649 00:54:08,960 --> 00:54:10,640 -I was born in this neighborhood... -Faizu! 650 00:54:11,240 --> 00:54:13,320 I don't have time for stories. 651 00:54:14,600 --> 00:54:15,920 I need information. Now! 652 00:54:22,440 --> 00:54:24,680 I think there's a new player in town. 653 00:54:32,480 --> 00:54:35,680 I want to see the Super Manav movie! 654 00:54:35,760 --> 00:54:38,280 Aayush, aren't we going to the beach after this. 655 00:54:38,400 --> 00:54:40,560 -You can play to your heart's content. -What's going on? 656 00:54:40,640 --> 00:54:42,480 I want to see Super Manav. 657 00:54:42,680 --> 00:54:44,600 -Unnecessary expenses. -I want to see it now! 658 00:54:44,800 --> 00:54:47,920 I'll never ask for anything for the rest of my life! 659 00:54:48,080 --> 00:54:51,920 -Aayush! -Alright. Let's all watch Super Manav. 660 00:54:52,560 --> 00:54:54,800 What is the big fuss? Let him have a good time, too. 661 00:54:55,080 --> 00:54:57,160 You're spending a lot these days? 662 00:54:57,760 --> 00:55:03,000 Don't worry about the money. I have a friend... Joy Bagman. 663 00:55:03,120 --> 00:55:06,120 He's got connections here. In fact, we'll get free tickets. 664 00:55:06,200 --> 00:55:07,680 Absolutely free. 665 00:55:08,520 --> 00:55:09,800 -Free? -Yeah, yeah, free. 666 00:55:09,920 --> 00:55:11,600 Everything's free. Come on. Don't worry. 667 00:55:11,680 --> 00:55:13,120 Free popcorn? Bring it on! 668 00:55:13,240 --> 00:55:14,800 Yes, yes, why not? 669 00:55:19,360 --> 00:55:21,760 It's true, I was born on Planet Nexon. 670 00:55:22,000 --> 00:55:25,520 But ever since I landed here, Earth has nurtured me like a mother. 671 00:55:25,720 --> 00:55:30,800 And by this Motherland, I solemnly swear should the forces of evil ever come near 672 00:55:30,920 --> 00:55:33,240 have no fear, cause you can count on 673 00:55:33,320 --> 00:55:35,080 Super Manav! 674 00:55:36,240 --> 00:55:37,640 Kill him like a mangy dog. 675 00:55:47,120 --> 00:55:48,280 Hey... 676 00:55:48,920 --> 00:55:49,760 What? 677 00:55:50,600 --> 00:55:52,760 Are you seriously into this kiddy film? 678 00:55:54,280 --> 00:55:55,720 Go away! 679 00:55:57,480 --> 00:56:00,080 After this let's go straight for Chinese? 680 00:56:00,920 --> 00:56:01,800 Why not? 681 00:56:01,920 --> 00:56:04,280 We'll roam some more, and go home later. 682 00:56:05,560 --> 00:56:06,600 Why later? 683 00:56:07,400 --> 00:56:10,280 I've asked Balu to clean the house. 684 00:56:11,000 --> 00:56:14,200 That goof ball will get done in no time. So why go home late? 685 00:56:14,560 --> 00:56:17,800 He'll clean Ramlal-ji's house first. Then ours. It'll take him a while. 686 00:56:18,240 --> 00:56:20,880 Oh, Ramlal-ji's house. 687 00:56:21,120 --> 00:56:23,960 What? Who gave him the keys? 688 00:56:24,520 --> 00:56:26,240 I did. This morning. 689 00:56:26,360 --> 00:56:28,360 The keys? Why? 690 00:56:28,560 --> 00:56:31,680 Why bother cleaning Ramlal-ji's house? 691 00:56:32,000 --> 00:56:34,400 Why bother? He's our neighbor. 692 00:56:35,200 --> 00:56:36,320 What the hell! 693 00:56:36,560 --> 00:56:39,880 Never offered him a cup of tea. Suddenly, he's our neighbor? 694 00:57:15,640 --> 00:57:16,400 Hello? 695 00:57:16,680 --> 00:57:18,120 What? Accident! 696 00:57:19,040 --> 00:57:20,200 I'm coming! 697 00:57:20,800 --> 00:57:22,880 I have to go. My friend has met with an accident. 698 00:57:23,000 --> 00:57:24,280 -Who? -Him. 699 00:57:24,520 --> 00:57:25,880 -Who? -The same fellow. 700 00:57:26,000 --> 00:57:27,800 -What? -Let me explain. 701 00:57:28,240 --> 00:57:30,240 My friend's been in an accident. It's an emergency. 702 00:57:30,320 --> 00:57:32,040 The doctor said that he needs RH negative blood. 703 00:57:32,160 --> 00:57:35,560 Now RH negative is rare. But we have to stay positive, isn't it? 704 00:57:35,640 --> 00:57:37,320 'Cause you have to be positive for negative blood. 705 00:57:37,440 --> 00:57:39,480 And for positive blood, you have to be positive, too. 706 00:57:39,560 --> 00:57:42,800 If not, negativity will creep in and he'll die. 707 00:57:42,920 --> 00:57:45,160 Fine. Go. But, come back quickly. 708 00:57:45,280 --> 00:57:46,040 Okay. 709 00:57:46,160 --> 00:57:47,320 Who is the friend? 710 00:57:47,520 --> 00:57:49,400 I haven't thought that through. 711 00:57:49,760 --> 00:57:53,840 Super Manav, please let me go! No, no... argh! 712 00:58:21,600 --> 00:58:22,360 Balu! 713 00:58:24,760 --> 00:58:26,600 What are you doing? 714 00:58:27,000 --> 00:58:31,160 Sorry, sir. You scared me. I spilled water all over. 715 00:58:31,320 --> 00:58:35,640 Never mind. I'll manage Ramlal's house. 716 00:58:35,800 --> 00:58:37,480 Please clean my house first. 717 00:58:37,560 --> 00:58:39,920 That's very kind of you. But this is my job. 718 00:58:40,080 --> 00:58:42,920 You clean my house quickly. Lata will arrive any minute. 719 00:58:43,040 --> 00:58:46,560 Today's our anniversary. So, please hurry up. 720 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 Anniv... what? 721 00:58:48,640 --> 00:58:50,880 Our wedding's birthday! 722 00:58:55,160 --> 00:58:56,960 Happy birthday! 723 00:58:57,600 --> 00:58:59,520 Thanks. Now hurry. 724 00:59:00,680 --> 00:59:01,440 Good boy. 725 00:59:03,400 --> 00:59:04,400 Thank you. 726 00:59:07,280 --> 00:59:09,280 Joy Bagman. 727 00:59:11,080 --> 00:59:16,120 Joy Bagman, what do I do with you? 728 00:59:17,520 --> 00:59:20,560 Took a bullet from the wife trying to save you. 729 00:59:22,240 --> 00:59:25,600 You're happily unmarried, you won't understand. 730 00:59:27,200 --> 00:59:31,440 Say something... thank you... sorry... anything. 731 00:59:35,760 --> 00:59:36,680 Never mind. 732 00:59:37,880 --> 00:59:40,360 I'll take your silence for an apology. 733 00:59:42,320 --> 00:59:45,560 But Joy, this won't do. 734 00:59:46,160 --> 00:59:48,160 We've got to do something. 735 00:59:48,400 --> 00:59:51,640 You're so fat you are visible from the moon. 736 00:59:53,720 --> 00:59:57,800 First of all, let's shed some weight, shall we? 737 00:59:59,360 --> 01:00:00,760 What do you say? 738 01:00:03,320 --> 01:00:05,160 Let's hide one part behind the refrigerator. 739 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 No! Lata might easily spot it. 740 01:00:08,760 --> 01:00:10,520 How about we place you up high? 741 01:00:10,640 --> 01:00:12,120 Lata has back trouble. 742 01:00:13,400 --> 01:00:16,240 One part in old clothes, one in the kitchen. 743 01:00:17,400 --> 01:00:19,800 One part in the trunk that opens only during Diwali. 744 01:00:20,760 --> 01:00:22,480 Behind God's photograph. 745 01:00:22,880 --> 01:00:25,720 In God we trust. Leave it to Him! 746 01:00:29,160 --> 01:00:32,320 Focus, Mr Bagman. 747 01:00:33,280 --> 01:00:36,520 It's not the time to eat Chinese. It's time to scale the Great Wall. 748 01:00:37,240 --> 01:00:40,040 Some behind father, grandmother. 749 01:00:41,040 --> 01:00:43,080 There's no success without the blessings of the elders. 750 01:00:44,160 --> 01:00:45,760 One in the water tank. 751 01:00:46,120 --> 01:00:48,440 We'll deal with the rest before Ramlal returns. 752 01:00:48,760 --> 01:00:53,360 Great... now you're feeling lighter and so am I. 753 01:00:55,800 --> 01:00:56,680 Cheers! 754 01:01:11,560 --> 01:01:12,600 Victory to India, Patil sahab! 755 01:01:12,720 --> 01:01:15,360 Kolte! What news of the suitcase? 756 01:01:15,920 --> 01:01:17,480 Sir... I'm on it. 757 01:01:19,160 --> 01:01:22,000 Are you eating? Should I call later? 758 01:01:23,000 --> 01:01:24,480 No, no, sir. We can speak. 759 01:01:24,640 --> 01:01:27,880 What is left to speak? I've lost my appetite. 760 01:01:28,200 --> 01:01:32,640 Can a man worried about the suitcase feel hungry? 761 01:01:37,080 --> 01:01:39,160 Kolte? What happened? 762 01:01:40,160 --> 01:01:42,640 I definitely didn't mean that you're eating 763 01:01:42,720 --> 01:01:44,440 because you aren't worried about the suitcase. 764 01:01:44,680 --> 01:01:48,440 Please eat. Sorry, I disturbed you. Okay. 765 01:01:55,520 --> 01:01:57,800 Pass the carrot cake here too. 766 01:02:05,240 --> 01:02:06,720 -Faizu. -Yes, sir. 767 01:02:06,800 --> 01:02:07,840 -Listen. -Yes, sir. 768 01:02:07,960 --> 01:02:10,760 The CCTV at Pipe Road isn't working. 769 01:02:11,360 --> 01:02:14,240 Neither is this inquiry a priority for the department. 770 01:02:14,720 --> 01:02:15,960 Let's do one thing. 771 01:02:16,080 --> 01:02:18,680 List out all the shops in that locality with CCTV cameras. 772 01:02:19,280 --> 01:02:21,200 I'll get the footage from the shopkeepers. 773 01:02:21,400 --> 01:02:22,320 Okay, sir. 774 01:02:22,560 --> 01:02:23,320 Okay. 775 01:02:38,680 --> 01:02:40,120 -Nandan. -Yes, sir! 776 01:02:41,040 --> 01:02:42,720 What happened? 777 01:02:45,520 --> 01:02:48,280 -You lucky son of a gun. -Why, sir? 778 01:02:48,400 --> 01:02:53,080 You've been nominated for 'Kirodimal Employee of the Year'. 779 01:02:53,440 --> 01:02:57,360 If you win, you take home 7000 rupees. How much? 780 01:02:57,480 --> 01:03:00,000 -7000. -7000! 781 01:03:00,200 --> 01:03:02,120 And one hell of a shiny trophy. 782 01:03:02,440 --> 01:03:05,280 -Fantastic. Keep it up. -Thank you, sir. 783 01:03:23,040 --> 01:03:23,760 Hello? 784 01:03:23,880 --> 01:03:25,680 What's for dinner? 785 01:03:26,240 --> 01:03:27,440 I haven't decided. 786 01:03:27,600 --> 01:03:29,520 I'm fine with leftovers from lunch. 787 01:03:30,200 --> 01:03:32,800 You can warm it up in your new oven. 788 01:03:32,920 --> 01:03:33,760 What? 789 01:03:44,320 --> 01:03:46,360 -An oven for the lady. -What's this? 790 01:03:46,880 --> 01:03:50,080 Warms the food and cools the mind. 791 01:03:50,440 --> 01:03:52,920 Oven? Is it ours? 792 01:03:53,040 --> 01:03:54,120 Who else's? 793 01:03:54,440 --> 01:03:55,680 Such a big one. 794 01:03:58,920 --> 01:04:00,040 Wow! 795 01:04:04,640 --> 01:04:06,200 Where did you get the money? 796 01:04:06,480 --> 01:04:08,000 Oh, I have a friend. 797 01:04:08,240 --> 01:04:09,920 He's got connections at the electronic store. 798 01:04:10,120 --> 01:04:11,600 Which friend? Joy? 799 01:04:11,680 --> 01:04:16,480 Yes. Joy Bagman. 60 percent off with easy installments. 800 01:04:16,920 --> 01:04:18,760 I was thinking of getting an air conditioner, too. 801 01:04:19,000 --> 01:04:20,440 Is he a new friend? 802 01:04:20,800 --> 01:04:23,000 I've been hearing a lot about him of late. 803 01:04:23,640 --> 01:04:25,160 Call him over for dinner sometime. 804 01:04:25,680 --> 01:04:30,600 He's a childhood friend. Sure, we'll invite him for dinner. 805 01:04:30,920 --> 01:04:33,320 Not just dinner, I was thinking... Aayush is here. 806 01:04:33,640 --> 01:04:36,840 Aayush, come here. Look what I've got for you. 807 01:04:38,360 --> 01:04:41,400 Yay! A Super Manav bag. 808 01:04:41,600 --> 01:04:42,920 Wait a second. 809 01:04:43,280 --> 01:04:46,280 Where's the water bottle, snack box and other goodies that come with it? 810 01:04:46,360 --> 01:04:48,720 Aayush, be happy with what dad got you. What does grandpa say? 811 01:04:48,800 --> 01:04:51,920 Hold on... I'll handle him. Won't you get me a cup of tea? 812 01:04:52,680 --> 01:04:53,760 Please. 813 01:04:55,960 --> 01:04:57,080 Come here. 814 01:04:58,480 --> 01:05:00,960 So, you want the rest of the set too? 815 01:05:01,880 --> 01:05:04,680 Give me some time. Papa will get you everything. 816 01:05:05,120 --> 01:05:09,480 First, we'll get a big new TV, an AC, a car. 817 01:05:09,760 --> 01:05:14,200 We'll go to Shimla and have a blast. Happy? 818 01:05:20,440 --> 01:05:24,560 Where do I begin, I'm speechless. All I can say is... 819 01:05:25,320 --> 01:05:26,160 Thank you. 820 01:05:26,360 --> 01:05:27,600 Everyone, please sit down. 821 01:05:28,000 --> 01:05:30,720 This award is not just an award. Then what is it? 822 01:05:31,520 --> 01:05:33,360 It is a victory of hard work and honesty. 823 01:05:33,480 --> 01:05:35,680 Aren't you getting your award today? 824 01:05:36,320 --> 01:05:38,920 Award? What award? 825 01:05:39,400 --> 01:05:40,880 Best employee. 826 01:05:41,560 --> 01:05:45,120 Let me get it first. Don't jinx it. 827 01:05:46,000 --> 01:05:48,480 Papa's going to win an award! 828 01:05:48,560 --> 01:05:50,760 -Aayush! -Boys! 829 01:05:50,960 --> 01:05:53,240 -Papa's going to win! -Now I had better win it. 830 01:05:54,800 --> 01:05:58,320 You will win for sure. Considering all the night duty you do? 831 01:05:58,880 --> 01:06:02,240 And if you win 7000 rupees. 832 01:06:02,920 --> 01:06:04,040 Then... 833 01:06:04,760 --> 01:06:05,640 Then? 834 01:06:06,080 --> 01:06:07,280 Then... 835 01:06:08,120 --> 01:06:08,920 Then? 836 01:06:09,200 --> 01:06:12,720 Then bring it home. Don't give it to sister Binu! 837 01:06:13,360 --> 01:06:15,440 What's your problem with sister Binu? 838 01:06:15,520 --> 01:06:16,960 Did she steal your dad's kidney? 839 01:06:17,080 --> 01:06:20,280 Papa, there's also a party in the building tonight... let's bring the roof down! 840 01:06:20,360 --> 01:06:22,440 -What party? -It's Mukesh's birthday! 841 01:06:22,600 --> 01:06:23,320 Oh? That's tonight? 842 01:06:23,560 --> 01:06:25,400 Sweet! 843 01:06:25,560 --> 01:06:27,080 Come, let's check your homework. 844 01:06:58,960 --> 01:07:00,000 What happened? 845 01:07:00,120 --> 01:07:01,800 Nothing... just a blockage. It's cleared now. 846 01:07:03,440 --> 01:07:04,880 I'll see who it is. 847 01:07:07,040 --> 01:07:07,920 Keys, please. 848 01:07:11,360 --> 01:07:13,040 Nandan-ji, my house keys. 849 01:07:13,840 --> 01:07:19,320 Keys? I wasn't expecting you till next week. How come you're early? 850 01:07:19,520 --> 01:07:21,920 Wrapped up my work early, so I came back. 851 01:07:22,320 --> 01:07:26,840 Work, work, work. Work is temporary, family is forever. 852 01:07:26,960 --> 01:07:29,640 Shouldn't you have spent more time with them? 853 01:07:29,760 --> 01:07:32,360 -Instead, here you are. -Keys to my house, please. 854 01:07:33,000 --> 01:07:36,640 Keys to... keys to... to... two keys You should've had two keys 855 01:07:36,760 --> 01:07:39,040 The original one's lost. 856 01:07:39,120 --> 01:07:43,120 Nonsense! It was in your pocket last night. Namaste. We've cleaned your house. 857 01:07:43,720 --> 01:07:46,800 True! I did have it last night. I lost it in the morning. 858 01:07:46,880 --> 01:07:51,200 In the morning, it fell in the toilet! It fell in the toilet. Sorry. 859 01:07:51,480 --> 01:07:52,880 In the toilet? 860 01:07:54,280 --> 01:07:56,040 Ramlal-ji, what's done is done. 861 01:07:56,360 --> 01:07:57,680 We'll have to make another. 862 01:07:57,880 --> 01:08:01,440 Please catch the key-maker before he leaves for lunch. 863 01:08:02,360 --> 01:08:05,920 What were you doing with my keys in the toilet? 864 01:08:06,480 --> 01:08:08,200 I haven't thought that through. 865 01:08:54,240 --> 01:08:57,120 Ramlal-ji, I found your key! 866 01:08:57,560 --> 01:09:00,640 I put my hand in the toilet and fished it out. Here... 867 01:09:00,760 --> 01:09:05,280 No, thank you. Now that he's here I'll get a duplicate made. Keep it. 868 01:09:05,440 --> 01:09:06,880 -Are you sure? -Absolutely. 869 01:09:07,160 --> 01:09:08,040 Fine. 870 01:09:32,560 --> 01:09:35,160 Why? 871 01:09:35,880 --> 01:09:38,160 O why? 872 01:09:38,480 --> 01:09:40,960 Why, O why? 873 01:09:41,240 --> 01:09:43,480 Why? 874 01:09:44,520 --> 01:09:49,080 Why have the nights turned foe? 875 01:09:53,320 --> 01:10:01,000 O night, why this hostility? 876 01:10:04,560 --> 01:10:05,720 What is it? 877 01:10:06,320 --> 01:10:09,480 Do I look like the mailman? I forgot my purse. Open up. 878 01:10:09,640 --> 01:10:11,560 -Why haven't you showered? -I will, I will... 879 01:10:11,800 --> 01:10:14,600 -Have you seen my purse? -It must be in this room. 880 01:10:15,200 --> 01:10:16,440 Where is it? 881 01:10:18,720 --> 01:10:19,800 Here it is. 882 01:10:25,040 --> 01:10:26,520 Whose money is this? 883 01:10:27,840 --> 01:10:31,920 Lata, I was about to tell you. I... 884 01:10:32,800 --> 01:10:36,920 150 rupees. How careless of you! 885 01:10:37,400 --> 01:10:41,880 I was looking for it. Thanks. 886 01:10:42,080 --> 01:10:43,680 And what is this wet towel doing here? 887 01:10:46,120 --> 01:10:49,240 You're looking hot like chicken chilly. 888 01:10:49,840 --> 01:10:51,320 Stop it! 889 01:10:52,320 --> 01:10:55,040 O hostile night. 890 01:10:58,040 --> 01:10:59,680 Fantastic! 891 01:10:59,960 --> 01:11:03,160 Indeed, when love departs, even the nights turn hostile 892 01:11:03,320 --> 01:11:06,040 Moving on to our next employee's talent. 893 01:11:17,880 --> 01:11:18,800 Bravo! 894 01:11:35,040 --> 01:11:38,200 O walnut, why are thee so tough? 895 01:11:38,840 --> 01:11:43,360 Does your resilient exterior protect a fragile ego? 896 01:11:43,640 --> 01:11:48,040 Is it a reflection of society's brutality? 897 01:11:48,240 --> 01:11:54,160 Shake society up, O walnut... 898 01:12:05,120 --> 01:12:11,320 I now request our chief guest Mr. Vasanth Goenka to come on stage 899 01:12:11,400 --> 01:12:16,440 and award the 'Kirodimal Employee of the Year' trophy to the winner. 900 01:12:17,520 --> 01:12:19,800 The employee of the year is... 901 01:12:40,480 --> 01:12:43,400 I was trying to call you but there's no network. 902 01:12:46,320 --> 01:12:47,200 Give it. 903 01:12:48,360 --> 01:12:49,600 Congratulations. 904 01:12:50,120 --> 01:12:52,800 I was waiting for you but you never came. 905 01:13:06,440 --> 01:13:08,120 Nandan, congrats! 906 01:13:35,440 --> 01:13:37,360 What... no party? 907 01:13:38,440 --> 01:13:40,160 Mukesh isn't here either. 908 01:13:42,400 --> 01:13:43,440 Mukesh? 909 01:13:43,960 --> 01:13:48,280 No, Nandan-ji. He's coming. The party's also on. 910 01:13:49,360 --> 01:13:51,080 Minus the alcohol. 911 01:13:52,160 --> 01:13:53,520 -Mocktail. -What? 912 01:13:55,920 --> 01:13:58,760 Hello... today is a holy day, Lots of us are fasting. 913 01:13:59,040 --> 01:14:02,880 So no alcohol, and no meat. It's gotta be a holy party! 914 01:14:03,000 --> 01:14:04,480 That's right. 915 01:14:05,200 --> 01:14:07,600 All thanks to your wife. 916 01:16:15,400 --> 01:16:16,440 Mukesh! 917 01:16:31,400 --> 01:16:32,720 Wow, Mukesh! 2,000 rupee notes? 918 01:17:06,360 --> 01:17:11,280 Mukesh, tell me... isn't it your birthday? 919 01:17:11,560 --> 01:17:14,960 Who were we singing about? 920 01:17:15,160 --> 01:17:16,240 Huh? 921 01:17:16,440 --> 01:17:20,320 Pa-Pa Praveen Tripathi? 922 01:17:30,760 --> 01:17:36,880 Sir, look... the CCTV footage from Vidya Jewelers. 923 01:17:41,080 --> 01:17:44,520 Who is that? Which gang is he from? 924 01:17:44,720 --> 01:17:45,920 Replay it. 925 01:17:50,040 --> 01:17:52,240 Didn't I tell you, there's a new player in town. 926 01:17:53,320 --> 01:17:58,520 What's he holding? A bag, an umbrella and a tiffin box. 927 01:17:59,160 --> 01:18:00,960 Looks like the average Joe! 928 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Don't have a clear view of the rickshaw driver either. 929 01:18:04,600 --> 01:18:07,040 They could even be partners. 930 01:18:07,720 --> 01:18:10,400 Look, can you see the license plate? 931 01:18:10,480 --> 01:18:13,080 If we can nab this driver we'll nail him, too. 932 01:18:13,240 --> 01:18:17,560 8-0-8-0. No... 1-9-8-0. 933 01:18:17,640 --> 01:18:20,000 Zoom in. 934 01:18:20,600 --> 01:18:23,920 Nine... eight... 935 01:18:24,880 --> 01:18:26,080 It's too hazy. 936 01:18:26,240 --> 01:18:29,000 Look, it could be any of these numbers. 937 01:18:29,440 --> 01:18:33,600 Let's narrow it down to rickshaw license plates. 938 01:18:34,040 --> 01:18:37,400 -Line up the drivers. -Got it. 939 01:18:37,480 --> 01:18:39,720 Now we are talking! 940 01:18:47,080 --> 01:18:48,240 Fancy a drink? 941 01:18:48,320 --> 01:18:50,360 No, sir. How can I drink with you? 942 01:18:50,440 --> 01:18:53,920 We are ranks apart. I wouldn't dare. 943 01:18:54,040 --> 01:18:55,520 You're a cop... I'm just an informer. 944 01:18:55,600 --> 01:18:57,320 -Yes or no? -Yes, of course! 945 01:18:58,560 --> 01:19:01,320 Get the vodka bottle from behind the shelf. 946 01:19:02,080 --> 01:19:04,320 I drink every night, sir. 947 01:19:08,080 --> 01:19:11,560 Joy Bagman, there's just one problem. 948 01:19:12,640 --> 01:19:15,800 Money, money everywhere but not a penny can I spend! 949 01:19:16,320 --> 01:19:20,680 I have to lie to buy gifts for Aayush and Lata. 950 01:19:21,720 --> 01:19:25,880 If they learn about you, we'll both get kicked out. 951 01:19:26,720 --> 01:19:28,720 Gods are her relatives. 952 01:19:29,040 --> 01:19:34,400 A priest's daughter, after all. She hates black money! 953 01:19:34,760 --> 01:19:37,520 Me? I don't discriminate. 954 01:19:38,920 --> 01:19:42,440 And I bet, this money doesn't belong to a poor man. 955 01:19:43,200 --> 01:19:44,800 So how is it a sin? 956 01:19:46,400 --> 01:19:51,080 Joy, we need to think big. 957 01:19:56,160 --> 01:19:59,000 Alright, let's make this quick. I don't have all day. I'm on duty. 958 01:20:00,240 --> 01:20:03,680 14th? That was my birthday! 959 01:20:04,080 --> 01:20:04,840 So? 960 01:20:05,040 --> 01:20:06,400 So I was home, sir. 961 01:20:06,720 --> 01:20:09,160 I didn't do anything, sir. 962 01:20:09,600 --> 01:20:14,000 That night I was in Chandivali, no... Kandivali. 963 01:20:14,240 --> 01:20:17,560 It's true, I used be a chain snatcher, sir. But, now I'm clean. 964 01:20:17,640 --> 01:20:20,000 I've turned over a new leaf. 965 01:20:20,720 --> 01:20:21,600 I swear on God! 966 01:20:22,000 --> 01:20:23,760 And these are God given gifts? 967 01:20:28,440 --> 01:20:29,600 You asked to see me, sir? 968 01:20:29,800 --> 01:20:30,600 Yes. 969 01:20:31,720 --> 01:20:32,880 Where were you? 970 01:20:33,080 --> 01:20:34,320 Sir, I'd gone to my village. 971 01:20:34,440 --> 01:20:37,000 Does it take so long to return? 972 01:20:37,360 --> 01:20:38,560 Where's your village? 973 01:20:38,840 --> 01:20:41,320 Bhoomarbawdi. It's very far, sir. 974 01:20:45,920 --> 01:20:48,600 -Name? -Keshav Prajapati. 975 01:20:49,120 --> 01:20:52,040 14th night, at 2 am where were you, Prajapati? 976 01:20:53,440 --> 01:20:54,640 2 am... 977 01:20:55,600 --> 01:20:57,440 Let me jog your memory. 978 01:20:57,680 --> 01:21:02,120 You were on Pipe Road helping your partner-in-crime move stolen money. 979 01:21:02,240 --> 01:21:05,360 -Robbery? -Sit. Look carefully. 980 01:21:06,120 --> 01:21:07,600 Isn't this your rickshaw? 981 01:21:08,680 --> 01:21:10,200 Yes, sir. 982 01:21:10,320 --> 01:21:11,520 And? 983 01:21:12,680 --> 01:21:16,000 I remember... The guy seemed fishy. 984 01:21:16,240 --> 01:21:20,160 I saw the suitcase and asked if there was a body in it. 985 01:21:20,280 --> 01:21:22,160 -What? -It felt that heavy, sir. 986 01:21:32,600 --> 01:21:34,600 Welcome to Kamania Residency. 987 01:21:34,960 --> 01:21:37,480 India's number one real estate company. 988 01:21:38,120 --> 01:21:40,560 -Hello, madam. I... -For English, press one. 989 01:21:41,080 --> 01:21:44,840 For Hindi, press two. For Marathi, press three. 990 01:21:50,040 --> 01:21:53,720 Sorry all our customer executives are busy at the moment. 991 01:21:54,120 --> 01:21:55,440 Please call after... 992 01:22:03,760 --> 01:22:05,240 Welcome to Chaddha Galaxy. 993 01:22:08,440 --> 01:22:10,040 Hello... 994 01:22:10,680 --> 01:22:11,800 -Hello. -Hello. 995 01:22:12,040 --> 01:22:16,120 Hello! Can I schedule a visit to see the property on Sunday? 996 01:22:16,240 --> 01:22:20,120 Sure, sir. But, please could you share your contact details first. 997 01:22:20,240 --> 01:22:21,640 -Yes, of course. -Go ahead. 998 01:22:21,720 --> 01:22:26,920 One vegetable biryani, two portions rice, one buttermilk and one poppadum. 999 01:22:27,040 --> 01:22:29,560 -Hello! -For dessert, 200 grams of your best. 1000 01:22:29,640 --> 01:22:31,480 -Sir! -Please hurry, I'm starving. 1001 01:22:35,000 --> 01:22:36,880 Sir, I dropped him here. 1002 01:22:37,160 --> 01:22:39,720 From here he must have gone somewhere close by. 1003 01:22:40,520 --> 01:22:42,200 Where does this road go? 1004 01:22:42,480 --> 01:22:44,760 This one leads to the main road. And there's a fish market to the left. 1005 01:22:44,960 --> 01:22:46,320 Do you remember his face? 1006 01:22:46,480 --> 01:22:48,840 Yes, kind of. 1007 01:22:49,760 --> 01:22:51,760 We should get a sketch done quickly. 1008 01:22:53,120 --> 01:22:56,120 Sir, my drawing sucks. 1009 01:22:58,840 --> 01:23:01,920 Are you high? Why will you draw? 1010 01:23:02,400 --> 01:23:03,920 There are artists that do this. 1011 01:23:05,520 --> 01:23:08,000 Now buzz off. Come see me tomorrow. 1012 01:23:09,680 --> 01:23:11,000 Fool! 1013 01:23:13,320 --> 01:23:16,680 Faizu, check the neighbourhood. 1014 01:23:17,560 --> 01:23:21,200 Start with the shops. Look for CCTV cameras. 1015 01:23:33,720 --> 01:23:36,520 So, Mr. Nandan Kumar, you own a printing press? 1016 01:23:36,640 --> 01:23:38,320 Printing press in Bhandup West . 1017 01:23:38,440 --> 01:23:39,720 Ah, Budapest! 1018 01:23:40,040 --> 01:23:42,320 Just outstanding, sir. That's a perfect match. 1019 01:23:42,680 --> 01:23:43,960 Allow me to explain, sir. 1020 01:23:44,360 --> 01:23:48,360 When you invest in a property here, you don't get a flat. 1021 01:23:49,760 --> 01:23:52,320 Sir, it's an experience you're buying into. 1022 01:23:52,440 --> 01:23:56,480 Podium level parking for your Mercedes or BM... 1023 01:23:56,600 --> 01:23:57,320 W? 1024 01:23:57,440 --> 01:23:59,480 You look like the Beamer type. 1025 01:23:59,680 --> 01:24:02,160 Creme-de-la-creme neighbours... who are business tycoons like you. 1026 01:24:02,280 --> 01:24:05,800 Executive lounge where you can crack the deal for your next printing press. 1027 01:24:06,080 --> 01:24:09,000 Gymnasium, swimming pool with a jacuzzi to rejuvenate you. 1028 01:24:09,120 --> 01:24:11,920 Cards room, billiards room and a mini golf course, which is a must, sir! 1029 01:24:12,040 --> 01:24:12,800 -Of course. -Isn't it? 1030 01:24:12,920 --> 01:24:14,800 Should we go and see a sample flat then, sir? 1031 01:24:14,920 --> 01:24:16,840 -Yes. -After you. 1032 01:25:12,440 --> 01:25:14,880 Shall we discuss commercials, sir? 1033 01:25:15,480 --> 01:25:16,920 Commercials? 1034 01:25:17,280 --> 01:25:19,160 -Payment terms? -Yes, payment! 1035 01:25:20,520 --> 01:25:24,520 Sir, we have a 20-80 scheme. 20 percent upfront and rest 80, loan... 1036 01:25:25,400 --> 01:25:26,720 which I don't think you will need. 1037 01:25:26,800 --> 01:25:29,240 So, the 20 percent can be paid to us directly via... 1038 01:25:29,360 --> 01:25:30,400 Cash! 1039 01:25:33,280 --> 01:25:35,160 Which you won't accept. 1040 01:25:36,000 --> 01:25:41,640 And the rest of the 80 percent... you won't accept in cash either. 1041 01:25:42,240 --> 01:25:43,280 Right, sir. 1042 01:25:43,720 --> 01:25:46,880 Then what am I doing here? Where's the way out? 1043 01:25:50,080 --> 01:25:53,880 Prince Bagman... what good is it having you? 1044 01:25:54,240 --> 01:25:57,880 Can't buy laxative worth 40 bucks nor a luxury apartment worth 40 million. 1045 01:25:58,080 --> 01:26:01,800 And even if I did buy the apartment, what was I going to tell Lata? 1046 01:26:01,960 --> 01:26:06,600 I am the one that's going crazy. While you sit here and gloat. 1047 01:26:07,000 --> 01:26:11,320 What are you doing? Turning brass into gold? 1048 01:26:24,800 --> 01:26:28,360 Sir, 100 percent sure. He looks nothing like this. 1049 01:26:30,320 --> 01:26:32,720 Sir, I drew it exactly as he told me. 1050 01:26:33,200 --> 01:26:38,240 Sir, I think his drawing sucks too. 1051 01:26:41,240 --> 01:26:42,360 You think this is funny? 1052 01:26:42,440 --> 01:26:45,520 No, sir. I remembered something. 1053 01:26:45,600 --> 01:26:48,000 I remember. I remember it all now. 1054 01:26:48,440 --> 01:26:50,600 Sir, as he took out the money to pay me, 1055 01:26:50,680 --> 01:26:52,720 he dropped a bank card. 1056 01:26:53,840 --> 01:26:55,720 Did you read the name on it? 1057 01:26:56,120 --> 01:26:57,600 I don't remember the name. 1058 01:26:57,680 --> 01:27:00,400 But there was... Bank India or India Bank... written. 1059 01:27:00,600 --> 01:27:03,080 It had the word 'India' on it. 1060 01:27:08,960 --> 01:27:11,200 Okay, now beat it. 1061 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Stop! 1062 01:27:14,640 --> 01:27:16,720 Don't leave town. 1063 01:27:17,440 --> 01:27:20,000 Sir, I'm an auto rickshaw driver. 1064 01:27:20,400 --> 01:27:22,480 Legally, I cannot go beyond city limits. 1065 01:27:29,080 --> 01:27:34,520 Sir, there are no CCTV cameras on that lane. 1066 01:27:37,800 --> 01:27:42,360 We'll have to check all the banks within a 4 km radius of Azad Nagar 1067 01:27:42,720 --> 01:27:44,960 that has 'India' in its name. 1068 01:27:45,440 --> 01:27:50,320 Have you or your staff noticed any strange behaviour in any customer? 1069 01:27:50,680 --> 01:27:54,320 A recurrent cash deposit of 10-20 grand? 1070 01:27:54,720 --> 01:28:00,800 Especially large bills with the same serial number. 1071 01:28:01,320 --> 01:28:03,880 Or a request for extra lockers? 1072 01:28:04,120 --> 01:28:07,560 Or any customer behaving suspiciously? 1073 01:28:08,400 --> 01:28:09,760 Please try and recall. 1074 01:28:11,040 --> 01:28:12,920 Bank? Why now? 1075 01:28:13,040 --> 01:28:15,200 Don't you know it's the annual day at school? 1076 01:28:15,480 --> 01:28:19,200 -I know. But, Mr. Vasant can't be trusted. -What? 1077 01:28:19,320 --> 01:28:21,160 What if the award cheque bounces? 1078 01:28:21,360 --> 01:28:22,440 -Right, please. -Don't worry. 1079 01:28:22,600 --> 01:28:24,520 I'll wrap up the bank work and come fast. 1080 01:28:24,800 --> 01:28:27,080 The show starts in half hour. Hurry. 1081 01:28:27,200 --> 01:28:28,360 Chill, I'll make it in time. 1082 01:28:28,520 --> 01:28:30,240 Ridiculous! 1083 01:28:35,560 --> 01:28:38,600 Mr. Dhumal isn't in today? Is he on leave? 1084 01:28:40,800 --> 01:28:43,040 Where can one get a machine like this? 1085 01:28:45,120 --> 01:28:46,000 Why? 1086 01:28:47,080 --> 01:28:50,280 There are two sacks full of cash at home, I can't count it all. 1087 01:29:10,680 --> 01:29:13,440 Two sacks full. Look at me! 1088 01:29:14,240 --> 01:29:15,800 Wait here. I'll be back. 1089 01:29:28,960 --> 01:29:31,520 Mr. Vashisht, are you aware 1090 01:29:31,760 --> 01:29:35,080 we're throwing a surprise party for Damle's birthday? 1091 01:29:35,600 --> 01:29:39,240 Of course! The plan is to wait till he gets to his seat. 1092 01:29:39,360 --> 01:29:42,280 Sharma and I will sneak in from there with the cake. 1093 01:29:42,920 --> 01:29:45,160 Don't point. Damle will see us. 1094 01:29:46,000 --> 01:29:49,320 I've sent a reminder to everybody on our Whatsapp group. 1095 01:29:52,080 --> 01:29:55,160 Mr Damle, we're gonna smash cake all over your face today. 1096 01:29:56,600 --> 01:29:59,800 Sir, please wait! Tiwari, stop him. 1097 01:30:01,080 --> 01:30:02,320 Sir! 1098 01:30:02,800 --> 01:30:04,560 Sir, please wait! 1099 01:30:04,920 --> 01:30:05,840 Come back. 1100 01:30:05,960 --> 01:30:07,040 I'll be back. 1101 01:30:26,040 --> 01:30:27,240 What happened? 1102 01:30:27,400 --> 01:30:31,080 Absolutely nothing. You simply passed out, Nandan-ji. 1103 01:30:31,440 --> 01:30:34,040 You were almost in an accident. Here... 1104 01:30:34,320 --> 01:30:38,160 I was trying to get your attention. You forgot to take your deposit slip. 1105 01:30:38,760 --> 01:30:39,920 Slip? 1106 01:30:43,560 --> 01:30:44,800 Slip! 1107 01:30:48,840 --> 01:30:49,760 Thank you. 1108 01:30:52,200 --> 01:30:53,480 Take it easy. 1109 01:30:58,440 --> 01:31:02,240 Lata... look, I really tried to make it. 1110 01:31:02,640 --> 01:31:04,560 At least, tell me how the function was. 1111 01:31:11,640 --> 01:31:13,320 Yes, I remember. 1112 01:31:13,720 --> 01:31:16,600 There was a man like this. Seemed suspicious. 1113 01:31:17,160 --> 01:31:20,360 Can you describe him for me? Any distinct features? 1114 01:31:21,240 --> 01:31:22,800 Sir, he had... 1115 01:31:25,240 --> 01:31:26,600 a mustache. 1116 01:31:28,400 --> 01:31:29,480 Mustache? 1117 01:31:30,360 --> 01:31:31,480 Mustache! 1118 01:31:31,960 --> 01:31:33,000 Mustache? 1119 01:31:33,240 --> 01:31:34,240 A mustache! 1120 01:31:36,360 --> 01:31:38,760 How do you manage to remember such fine details? 1121 01:31:40,240 --> 01:31:41,360 Sir, there's a book... 1122 01:31:41,440 --> 01:31:45,160 Observation by Association by K.Y Vashisht. My father! 1123 01:31:45,400 --> 01:31:47,760 There are many such techniques prescribed in it. 1124 01:31:47,840 --> 01:31:50,600 One more thing, my mother used to feed me 1125 01:31:50,720 --> 01:31:53,360 almonds rich in Omega 3, 6, 9 throughout my childhood. 1126 01:31:53,800 --> 01:31:58,200 As a result my memory has improved by approximately 27 percent. 1127 01:31:58,440 --> 01:31:59,720 But just between you and I... 1128 01:32:01,440 --> 01:32:03,960 When it comes to almonds, always go for the Mamra variety. 1129 01:32:04,360 --> 01:32:06,000 The rest of them are just... 1130 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Shut up! 1131 01:32:11,320 --> 01:32:13,880 Do you think a mustache will help me find the guy? 1132 01:32:14,240 --> 01:32:16,440 Rubbish! Giving me useless information... 1133 01:32:16,520 --> 01:32:19,320 association-disassociation, nuts-guts, 3-9-6... 1134 01:32:19,440 --> 01:32:21,000 Omega 3, 6, 9, sir. 1135 01:32:21,240 --> 01:32:22,600 Shut up, fool! 1136 01:32:25,480 --> 01:32:28,200 Just a minute... he's right, sir. 1137 01:32:28,440 --> 01:32:30,840 I know this guy as well. 1138 01:32:31,560 --> 01:32:36,680 He was a bit weird, sir. First he inquired about a counting machine. 1139 01:32:37,440 --> 01:32:40,520 Then all of a sudden, he looked possessed 1140 01:32:40,720 --> 01:32:42,240 and ran out of the bank. 1141 01:32:43,080 --> 01:32:45,440 He even met with an accident. Didn't he? 1142 01:32:45,800 --> 01:32:46,920 Counting machine? 1143 01:32:47,120 --> 01:32:47,920 Yes. 1144 01:32:51,840 --> 01:32:54,680 Can you describe him for me? 1145 01:32:54,960 --> 01:32:57,320 Even better, I can give you his name and address. 1146 01:32:57,400 --> 01:32:59,520 He banks with us. 1147 01:32:59,840 --> 01:33:01,520 But what's this all about, sir? 1148 01:33:04,880 --> 01:33:06,360 Stop. 1149 01:33:07,920 --> 01:33:09,960 -How much? -40. 1150 01:33:11,920 --> 01:33:13,800 Got change for 100? 1151 01:33:14,160 --> 01:33:17,000 No? Then give me a 50. 1152 01:33:25,160 --> 01:33:29,280 If rickshaw drivers don't have change then who will? 1153 01:33:30,120 --> 01:33:31,840 You should've asked me. 1154 01:33:32,160 --> 01:33:35,520 But no, I don't have change either. 1155 01:33:36,720 --> 01:33:40,320 I have plenty of 2000 bills though! 1156 01:33:45,400 --> 01:33:46,240 What's this? 1157 01:33:46,400 --> 01:33:48,240 I should be asking you. What's this? 1158 01:33:48,640 --> 01:33:50,440 Isn't this what you were hiding from me? 1159 01:33:50,840 --> 01:33:52,120 Why did you climb up? 1160 01:33:52,200 --> 01:33:53,640 The doctor forbid you. 1161 01:33:53,840 --> 01:33:55,720 I wanted to get things down. I called Balu to help... 1162 01:33:55,840 --> 01:33:57,000 that's when I found it. 1163 01:33:57,120 --> 01:33:57,920 Balu? 1164 01:33:59,960 --> 01:34:01,640 Balu saw it, too? 1165 01:34:02,680 --> 01:34:05,320 I saw it. What about that? 1166 01:34:06,920 --> 01:34:07,960 Aayush... where's he? 1167 01:34:08,120 --> 01:34:10,880 I've sent him to sister Binu's home. Should he see this? 1168 01:34:11,640 --> 01:34:14,720 Lata, I was about to tell you about the suitcase... 1169 01:34:14,840 --> 01:34:17,600 When? How long has it been in my home? 1170 01:34:17,760 --> 01:34:20,600 Why is it here? Where has it come from? 1171 01:34:20,720 --> 01:34:22,480 I found it on the road. 1172 01:34:22,720 --> 01:34:25,160 On the road? You don't know whose it is? 1173 01:34:25,360 --> 01:34:27,360 -Have you stolen it? -Listen... 1174 01:34:27,440 --> 01:34:29,640 Have you kidnapped someone? What's the need... 1175 01:34:29,720 --> 01:34:32,440 Shut up! 1176 01:34:36,200 --> 01:34:37,600 What's the need? 1177 01:34:38,040 --> 01:34:41,320 Every single day, you remind me how much money we need. 1178 01:34:41,920 --> 01:34:44,760 Oven, AC... 80,000 for a pickle business... 1179 01:34:45,080 --> 01:34:47,840 "I haven't gone to Shimla in 10 years." 1180 01:34:47,960 --> 01:34:51,080 Want to go to Shimla? I'll have a ticket in 10 minutes. 1181 01:35:01,280 --> 01:35:05,840 I'm glad you found out the truth about Joy Bagman. 1182 01:35:06,640 --> 01:35:08,840 At least, I don't have to hide it from you anymore. 1183 01:35:11,640 --> 01:35:14,960 Lata, just imagine... 1184 01:35:16,920 --> 01:35:18,920 an end to all our problems. 1185 01:35:23,000 --> 01:35:24,520 God is watching. 1186 01:35:26,800 --> 01:35:29,240 He's also seeing our situation. 1187 01:35:29,680 --> 01:35:31,960 And this is not some poor man's money. 1188 01:35:32,040 --> 01:35:34,400 Rich people hide their money this way. 1189 01:35:34,520 --> 01:35:35,760 It is black money. 1190 01:35:36,160 --> 01:35:39,880 I don't want it. I wasn't raised this way. 1191 01:35:40,160 --> 01:35:43,480 As if I was raised by bandits. 1192 01:35:43,720 --> 01:35:49,040 Lata, you've seen how hard I slog. We still make peanuts. 1193 01:35:49,720 --> 01:35:52,960 Politicians, businessmen... this is how they become rich. 1194 01:35:53,160 --> 01:35:54,880 You know this. 1195 01:35:55,480 --> 01:35:57,160 That's their destiny. 1196 01:35:57,480 --> 01:35:59,360 Then this is ours. 1197 01:35:59,840 --> 01:36:00,920 Fine. 1198 01:36:01,920 --> 01:36:04,480 If my nagging led to all this, 1199 01:36:05,160 --> 01:36:07,040 then accept my apologies! 1200 01:36:07,160 --> 01:36:08,760 Please return it. 1201 01:36:12,360 --> 01:36:13,880 I knew you'd react this way. 1202 01:36:13,960 --> 01:36:16,240 That's why I didn't tell you. 1203 01:36:16,600 --> 01:36:18,040 Return it? To whom? Where? 1204 01:36:18,120 --> 01:36:20,360 I don't know whose it is. I found it on the street. 1205 01:36:20,480 --> 01:36:22,200 And before taking it, I even asked... 1206 01:36:22,320 --> 01:36:24,840 "For the last time... whose bag is it?" 1207 01:36:24,960 --> 01:36:28,360 No one answered. Who do I return it to? 1208 01:36:28,880 --> 01:36:30,320 The police. 1209 01:36:31,720 --> 01:36:32,720 Police? 1210 01:36:34,000 --> 01:36:35,080 God! 1211 01:36:35,960 --> 01:36:39,840 Do you really think, I should lug this bag full of cash 1212 01:36:40,000 --> 01:36:42,000 and go to the police? 1213 01:36:42,280 --> 01:36:45,640 Yes and no. 1214 01:36:54,840 --> 01:36:55,920 Who are you? 1215 01:36:56,760 --> 01:37:00,960 Me? I am a cop... and not one. 1216 01:37:04,480 --> 01:37:05,880 Namaste, madam. 1217 01:37:06,440 --> 01:37:08,200 Won't you offer me a cup of tea? 1218 01:37:13,960 --> 01:37:15,680 Nandan Kumar! 1219 01:37:16,680 --> 01:37:18,840 You've got yourself in a real pickle. 1220 01:37:21,920 --> 01:37:25,240 You took the suitcase from Pipe Road on the 14th, right? 1221 01:37:28,160 --> 01:37:31,200 Which suitcase? Who are you? 1222 01:37:32,960 --> 01:37:34,120 Which suitcase? 1223 01:37:36,800 --> 01:37:41,520 The one you were telling your wife about. 1224 01:37:42,080 --> 01:37:45,760 -Why didn't you report it to the cops? -Sir, I'd try calling every day. 1225 01:37:45,880 --> 01:37:47,600 The lines were busy so I thought... 1226 01:37:48,360 --> 01:37:50,920 -Please don't hit him, sir. -Quiet! Sit there. 1227 01:37:51,000 --> 01:37:52,920 Sit. Just sit. 1228 01:37:53,160 --> 01:37:56,000 -I'll sit... -Sit... sit... 1229 01:37:56,400 --> 01:37:59,280 Tell me, where's the suitcase? Which gang do you belong to? 1230 01:37:59,520 --> 01:38:02,240 Gang? I don't belong to any gang. I swear. 1231 01:38:02,360 --> 01:38:03,840 Fine, let's try the hard way. 1232 01:38:03,920 --> 01:38:05,480 Don't, sir... I'll bring it. 1233 01:38:05,640 --> 01:38:07,360 The suitcase is inside. I'll get it. 1234 01:38:08,360 --> 01:38:10,240 Sir, she's getting it. 1235 01:38:19,640 --> 01:38:20,840 Sir, here. 1236 01:38:23,560 --> 01:38:24,680 Get back. 1237 01:38:37,480 --> 01:38:39,760 Where's the rest of the money? 1238 01:38:41,320 --> 01:38:44,080 -Blew it? -Sir, just a second. 1239 01:38:47,600 --> 01:38:50,480 Sir, 84,434 rupees. 1240 01:38:51,160 --> 01:38:52,320 Please... 1241 01:38:53,280 --> 01:38:54,680 Where's the rest? 1242 01:38:55,400 --> 01:38:56,320 The rest? 1243 01:38:57,320 --> 01:38:58,240 There's more? 1244 01:38:59,600 --> 01:39:01,360 I'll give it to you. 1245 01:39:01,600 --> 01:39:04,120 Please give me 10 minutes. I'll get the rest. Please sit. 1246 01:39:04,200 --> 01:39:06,000 Have some tea. Lata, please give him some tea. 1247 01:39:06,640 --> 01:39:08,640 We're out of sugar. 1248 01:39:09,160 --> 01:39:11,520 Over? Fine. 1249 01:39:12,120 --> 01:39:15,160 Don't move. 1250 01:39:16,000 --> 01:39:17,160 Stay right there. 1251 01:40:06,160 --> 01:40:07,040 Sir... 1252 01:40:09,000 --> 01:40:11,520 Sir... sir! 1253 01:40:14,720 --> 01:40:18,560 Sir, there's only this much at home. 1254 01:40:22,400 --> 01:40:23,640 Meaning? 1255 01:41:00,520 --> 01:41:03,200 Idiot, you think this is an Uber? Sit upfront. 1256 01:41:14,360 --> 01:41:15,880 Bala boss, did you see that? 1257 01:41:15,960 --> 01:41:19,640 Yes. Follow him. 1258 01:41:19,880 --> 01:41:21,360 I'm sending some more boys. 1259 01:41:21,840 --> 01:41:24,760 No, boss. There's no time. We'll steal the suitcase. 1260 01:41:25,120 --> 01:41:25,880 What? 1261 01:41:26,320 --> 01:41:30,120 At some point, hyena cubs must learn to steal a meal from a lion's mouth. 1262 01:41:30,720 --> 01:41:33,520 This they do in the deadly Savannah. 1263 01:41:33,960 --> 01:41:35,560 Luckily for us, this is only Ghatkopar. 1264 01:41:35,800 --> 01:41:37,520 Rajan, what did you just say? 1265 01:41:37,720 --> 01:41:39,840 Last night, we saw the first episode... 1266 01:41:40,000 --> 01:41:41,880 on 'The Amazing African Hyena'. 1267 01:41:43,200 --> 01:41:46,000 We've subscribed to National Geographic, boss. 1268 01:41:50,040 --> 01:41:54,120 Rajan, Graduate... you boys have grown up! 1269 01:41:56,480 --> 01:42:01,200 Go forth, my boys... bring the suitcase home. 1270 01:42:03,040 --> 01:42:06,760 Sir, please stop here. This is the back entrance to the office. 1271 01:42:07,040 --> 01:42:08,600 I'll get the money. 1272 01:42:08,720 --> 01:42:09,920 And listen, fool! 1273 01:42:10,440 --> 01:42:14,560 No monkey business. I know where you live. 1274 01:42:15,200 --> 01:42:17,400 I know, sir. I'll be right back. 1275 01:42:17,960 --> 01:42:22,000 Are you buying groceries? 1276 01:42:22,960 --> 01:42:24,440 Take this bag. 1277 01:42:27,280 --> 01:42:29,920 And leave this here. 1278 01:42:40,120 --> 01:42:41,440 Nandan? 1279 01:42:41,960 --> 01:42:44,560 What are you doing here? Are you on the night shift? 1280 01:42:44,800 --> 01:42:46,040 No, sir... 1281 01:42:48,120 --> 01:42:51,000 I damaged the dampener. 1282 01:42:51,400 --> 01:42:53,400 So I came to check on it. 1283 01:42:59,640 --> 01:43:02,000 Come. Sit. 1284 01:43:05,080 --> 01:43:08,080 -Come, drink with me today. -No, sir... not today. 1285 01:43:09,000 --> 01:43:13,320 Even you won't drink with me? Not even one drink? 1286 01:43:13,440 --> 01:43:16,200 Sir, it's just that... I'm in a hurry to get home. 1287 01:43:16,320 --> 01:43:19,000 I'm asking nicely. 1288 01:43:19,840 --> 01:43:22,360 -Sir, I can't today. -Sit... 1289 01:43:22,560 --> 01:43:25,040 -Sir, it's late -Sit! 1290 01:43:25,560 --> 01:43:27,000 Sit. 1291 01:43:27,160 --> 01:43:29,200 It's a request. 1292 01:43:30,040 --> 01:43:31,600 Here... 1293 01:43:38,040 --> 01:43:43,680 Nandan, my father, Kirodimal... 1294 01:43:54,040 --> 01:43:57,520 I started the employee of the year award in his memory. 1295 01:43:57,960 --> 01:44:01,640 Do you know why? I respected him a lot... 1296 01:44:01,920 --> 01:44:03,560 I still do. 1297 01:44:05,320 --> 01:44:09,200 But he never understood my feelings. 1298 01:44:48,840 --> 01:44:49,920 Graduate? 1299 01:44:50,360 --> 01:44:52,760 Yes boss, he even took a photograph. 1300 01:44:53,000 --> 01:44:57,040 Didn't I tell you... I was sending more men there. 1301 01:44:57,520 --> 01:45:00,520 If Kolte tells Patil that we're involved... 1302 01:45:01,120 --> 01:45:03,040 do you know what will happen to us? 1303 01:45:09,520 --> 01:45:11,280 Rajan, we won't spare Kolte. 1304 01:45:12,120 --> 01:45:13,360 Yes, boss. 1305 01:45:20,040 --> 01:45:23,560 When I was a young boy, we were flying kites 1306 01:45:24,720 --> 01:45:30,640 and I wrote my father's name, on the kite... "Ki-ro-di-mal" 1307 01:45:32,680 --> 01:45:33,560 Why? 1308 01:45:35,000 --> 01:45:39,400 I wanted my father's name to soar the skies. 1309 01:45:41,920 --> 01:45:43,280 Up there! 1310 01:45:45,680 --> 01:45:54,520 Everyone shouted... "Look, Kirodimal rules the skies!" 1311 01:45:57,000 --> 01:45:58,920 That, father didn't see. 1312 01:46:01,520 --> 01:46:04,440 Later, someone cut my string 1313 01:46:05,800 --> 01:46:12,120 and the kite tailspinned down straight into the gutter. 1314 01:46:12,720 --> 01:46:14,560 Everyone shouted, 1315 01:46:14,680 --> 01:46:18,040 "Kirodimal is down in the gutter!" 1316 01:46:18,880 --> 01:46:21,600 That, father saw. 1317 01:46:26,560 --> 01:46:28,000 He blew his top. 1318 01:46:29,200 --> 01:46:31,360 Was it my fault? 1319 01:46:32,640 --> 01:46:34,400 Did I do it on purpose? 1320 01:46:34,480 --> 01:46:36,040 I wanted his name... 1321 01:46:36,720 --> 01:46:37,840 to soar... 1322 01:46:46,760 --> 01:46:47,520 Hello. 1323 01:46:47,640 --> 01:46:50,720 Playing games with the police? You sent men after me? 1324 01:46:50,840 --> 01:46:54,240 What are you talking about? I'm stuck in the Press. 1325 01:46:54,480 --> 01:46:56,720 Are you bringing the money or printing it? 1326 01:46:57,080 --> 01:46:58,400 What can I say, sir? 1327 01:46:58,560 --> 01:47:00,680 My drunk boss has passed out on my shoulder. 1328 01:47:00,760 --> 01:47:01,920 He's crying about his father... 1329 01:47:01,960 --> 01:47:04,480 Listen, change of plans. 1330 01:47:04,880 --> 01:47:07,960 But, don't leave unless I tell you. Got it? 1331 01:47:08,840 --> 01:47:09,760 Yes, sir. 1332 01:47:16,560 --> 01:47:22,280 Nandan, don't blame yourself for the dampener. 1333 01:48:04,000 --> 01:48:05,400 Yes, Patil sahab. 1334 01:48:05,600 --> 01:48:08,400 Kolte, when am I hearing the good news? 1335 01:48:09,520 --> 01:48:11,680 I've got a solid lead. 1336 01:48:11,840 --> 01:48:14,240 A few days, and the suitcase will be in our hands. 1337 01:48:14,440 --> 01:48:15,520 Whose hands? 1338 01:48:15,720 --> 01:48:17,360 Obviously yours, sir. Why? 1339 01:48:17,960 --> 01:48:19,200 Just checking. 1340 01:48:19,480 --> 01:48:22,080 I thought, by now you would have the suitcase. 1341 01:48:22,480 --> 01:48:24,720 If I did, wouldn't it be with you already? 1342 01:48:25,440 --> 01:48:29,040 True that. Fine, goodnight. 1343 01:48:33,560 --> 01:48:38,280 Kolte says he hasn't found the suitcase. 1344 01:48:39,640 --> 01:48:45,800 I think Kolte was never planning on telling me about the suitcase. 1345 01:48:46,360 --> 01:48:48,280 And I foolishly did. 1346 01:48:48,560 --> 01:48:49,640 What? 1347 01:48:52,840 --> 01:48:58,840 Sir, as I was saying before, my fight was with Omar. 1348 01:49:00,680 --> 01:49:03,480 The moment I got to know that the suitcase was yours, 1349 01:49:03,600 --> 01:49:05,880 I came to apologise. 1350 01:49:09,680 --> 01:49:12,560 Okay, sir... I'll take your leave. 1351 01:49:14,440 --> 01:49:16,600 But Kolte didn't do the right thing. 1352 01:49:17,120 --> 01:49:18,840 Nor did you. 1353 01:49:20,440 --> 01:49:22,800 Kolte has the suitcase because of you. 1354 01:49:22,880 --> 01:49:24,520 So, who should bring it back? 1355 01:49:25,680 --> 01:49:26,880 Me? 1356 01:49:27,040 --> 01:49:28,680 Good suggestion. 1357 01:49:28,880 --> 01:49:30,200 Perfect. 1358 01:49:30,760 --> 01:49:32,440 Get me the suitcase 1359 01:49:32,560 --> 01:49:35,280 and that Shantaram Mill murder case... 1360 01:49:36,720 --> 01:49:38,280 I won't let them re-open it. 1361 01:49:43,960 --> 01:49:46,200 What happened? 1362 01:49:46,720 --> 01:49:50,800 I hope you don't feel that I'm manipulating you. 1363 01:49:51,080 --> 01:49:52,720 Please don't! 1364 01:49:52,840 --> 01:49:56,760 This is the start of a long friendship. 1365 01:49:59,560 --> 01:50:01,800 Look, your new friend is here, too. 1366 01:50:03,680 --> 01:50:06,360 -Sir, what's he doing here? -I could ask you the same. 1367 01:50:06,480 --> 01:50:09,080 -Let's settle this right now! -Why not? 1368 01:50:09,160 --> 01:50:12,840 It's time for both of you to join forces. 1369 01:50:13,000 --> 01:50:14,280 Shake on it! 1370 01:50:16,120 --> 01:50:21,480 When will you guys grow up? 1371 01:50:23,040 --> 01:50:23,960 Fine. 1372 01:50:24,760 --> 01:50:30,480 If you're done with your soap opera, listen to me carefully. 1373 01:50:31,040 --> 01:50:34,240 Do whatever it takes. 1374 01:50:35,120 --> 01:50:37,800 Kill Kolte, if you have to. 1375 01:50:38,320 --> 01:50:42,200 But, get me that suitcase. 1376 01:50:42,680 --> 01:50:46,440 Nail this matter, and consider all your cases shut. 1377 01:50:49,120 --> 01:50:50,640 Now, get out. 1378 01:50:58,360 --> 01:50:59,000 Yes, boss? 1379 01:50:59,080 --> 01:51:01,080 Rajan, listen carefully. 1380 01:51:01,160 --> 01:51:03,200 -Yes, boss? -You have to do something urgently. 1381 01:51:08,000 --> 01:51:09,480 -Listen... -Yes, sir. 1382 01:51:09,680 --> 01:51:11,600 First, get hold of the suitcase, 1383 01:51:11,720 --> 01:51:13,960 and more importantly, the file! 1384 01:51:14,640 --> 01:51:17,080 Okay, Patil sahab. No mistakes this time. 1385 01:51:23,680 --> 01:51:25,440 Sir, may I ask you a question? 1386 01:51:26,320 --> 01:51:28,760 Do you think the file is still in the suitcase? 1387 01:51:28,840 --> 01:51:30,920 Do I think? I know, it is. 1388 01:51:31,640 --> 01:51:34,320 I realised when Kolte flipped. 1389 01:51:35,280 --> 01:51:37,560 Both the suitcase and file are with him. 1390 01:51:38,640 --> 01:51:41,000 Anyway, we have to take a chance, Subhash. 1391 01:51:42,280 --> 01:51:46,200 And if you had asked questions before giving the file to Omar, 1392 01:51:46,320 --> 01:51:48,040 we wouldn't be in this soup. 1393 01:51:48,160 --> 01:51:49,640 Go. Get me some tea. 1394 01:51:56,040 --> 01:51:57,840 Patil, you slime-bag! 1395 01:51:59,680 --> 01:52:02,000 I'll pull your strings now. 1396 01:52:04,200 --> 01:52:06,920 Let's see who goes to Boomarbawdi now. 1397 01:52:07,840 --> 01:52:11,960 You're my life, my love O, I love you daddy! 1398 01:52:13,080 --> 01:52:14,920 -Hello. -Nandan, are you okay? 1399 01:52:15,120 --> 01:52:17,760 Did you return the money? Did the cop go? 1400 01:52:17,880 --> 01:52:19,520 Come home, Nandan. I'm really scared. 1401 01:52:19,640 --> 01:52:20,640 Shut up! 1402 01:52:20,840 --> 01:52:23,360 You shut up! Please listen to me, Nandan... 1403 01:52:23,560 --> 01:52:25,600 That wasn't for you, sir! 1404 01:52:25,680 --> 01:52:28,160 He's your father. Keep singing. 1405 01:52:30,080 --> 01:52:31,920 -Lata, I'm fine. -Why are you shouting at me? 1406 01:52:32,040 --> 01:52:33,280 Don't ask me the details. 1407 01:52:33,400 --> 01:52:35,440 I'll call later. Hang up now. 1408 01:52:36,160 --> 01:52:40,960 You're my life, my love 1409 01:52:41,560 --> 01:52:44,760 O, I love you Daddy! 1410 01:52:48,480 --> 01:52:49,320 Faizu... 1411 01:52:49,560 --> 01:52:51,160 Kolte sir, where are you? 1412 01:52:51,240 --> 01:52:52,440 -Home. -At home? 1413 01:52:53,080 --> 01:52:54,280 I have some information. 1414 01:52:54,520 --> 01:52:56,840 The Crime Branch is going to raid your home. 1415 01:52:56,920 --> 01:52:59,720 Raid? Go on. 1416 01:53:00,600 --> 01:53:03,480 Confirmed news, sir. They're targeting cops. 1417 01:53:04,080 --> 01:53:05,680 The raid could take place tonight. 1418 01:53:05,880 --> 01:53:10,760 Gopal, the CBI informer got drunk and spilled it. 1419 01:53:10,960 --> 01:53:13,040 Thought you should know. 1420 01:53:13,280 --> 01:53:14,960 Fine. I'll figure something out. 1421 01:53:15,200 --> 01:53:19,600 Listen, there's been an incident. I need some information. 1422 01:53:20,400 --> 01:53:23,280 I'm sending you a photograph. Find out who it is. 1423 01:53:23,560 --> 01:53:24,840 Okay, sir. 1424 01:53:30,400 --> 01:53:33,040 There will be a photo of Kolte like this too. 1425 01:53:33,520 --> 01:53:35,320 And we'll use it for his funeral! 1426 01:53:43,040 --> 01:53:46,240 Now the Serpentes will come out of its hole. 1427 01:53:53,240 --> 01:53:57,080 -I'm outside. Are you here? -Listen, fool... 1428 01:53:57,600 --> 01:53:59,200 I'm sending you an address. 1429 01:53:59,960 --> 01:54:02,320 Meet me there quickly with the money. Got it? 1430 01:54:02,920 --> 01:54:04,440 How's that possible, sir? 1431 01:54:05,000 --> 01:54:08,000 How do you expect me to travel with so much money? 1432 01:54:09,120 --> 01:54:14,280 Just like that night, when you got home with even more money. 1433 01:54:14,520 --> 01:54:15,680 Got it? 1434 01:54:16,800 --> 01:54:17,680 Fine. 1435 01:54:22,400 --> 01:54:23,440 Rickshaw! 1436 01:54:50,240 --> 01:54:53,480 Let's take Kolte out at the next signal. Don't waste any time. 1437 01:54:56,080 --> 01:54:58,640 Hello, brother. Yes, I've just reached Mumbai. 1438 01:54:58,760 --> 01:55:00,840 Yes, just a bag full of clothes. 1439 01:55:00,920 --> 01:55:02,320 Of course, there's no money... 1440 01:55:02,440 --> 01:55:04,640 I'm going to sister Binu's. 1441 01:55:28,200 --> 01:55:30,360 Bala, what should we do? 1442 01:55:31,120 --> 01:55:32,200 Let's wait. 1443 01:55:32,440 --> 01:55:34,520 -I'll see you later. -Right, sir. 1444 01:55:42,040 --> 01:55:44,600 Do I need to ask you where Kolte's gone? 1445 01:55:53,840 --> 01:55:55,320 Have you entered the gate? 1446 01:55:55,960 --> 01:55:56,720 Yes, sir. 1447 01:55:56,920 --> 01:56:01,240 See the black door with police tape across it? 1448 01:56:01,640 --> 01:56:04,400 Enter without tampering it. 1449 01:56:20,560 --> 01:56:21,920 Sir, where are you? 1450 01:56:22,240 --> 01:56:23,520 Keep walking. 1451 01:57:06,760 --> 01:57:09,000 Fine. Get out. 1452 01:57:10,000 --> 01:57:14,240 Sir, can I have my bag? 1453 01:57:14,600 --> 01:57:15,800 Which bag? 1454 01:57:15,960 --> 01:57:19,680 The cloth bag. Lata will whine about it. 1455 01:57:19,800 --> 01:57:22,400 I gave you your bag. Please return mine. 1456 01:57:22,520 --> 01:57:24,760 -The grocery bag? -Yes. 1457 01:57:26,200 --> 01:57:28,400 It must be by the door. Take it and leave. 1458 01:57:28,520 --> 01:57:29,400 Okay. 1459 01:57:36,680 --> 01:57:37,960 What are you doing, sir? 1460 01:57:59,760 --> 01:58:01,680 What are you dogs doing together? 1461 01:58:02,000 --> 01:58:03,880 What are you doing with the suitcase, rascal? 1462 01:58:04,400 --> 01:58:06,600 What suitcase? 1463 01:58:06,880 --> 01:58:10,960 There is no use lying. We have a photo. 1464 01:58:12,320 --> 01:58:15,520 Even if I do have the suitcase do you think I'd bring it here? 1465 01:58:15,720 --> 01:58:17,200 You take me for a fool? 1466 01:58:17,920 --> 01:58:20,400 And I know it's not just the suitcase you want. 1467 01:58:21,040 --> 01:58:23,400 Patil is using us all. 1468 01:58:23,760 --> 01:58:26,200 If you kill me, you won't get anything. 1469 01:58:26,560 --> 01:58:28,720 I have a much better plan. 1470 01:58:29,640 --> 01:58:33,080 One that will benefit us all. What do you say? 1471 01:58:37,680 --> 01:58:41,880 Okay. Let's put our guns aside and talk. 1472 01:59:03,240 --> 01:59:05,240 You're right, Kolte. 1473 01:59:05,680 --> 01:59:08,880 We'll all benefit if we help each other. 1474 01:59:11,040 --> 01:59:13,840 Like the plover bird and crocodile. 1475 01:59:14,640 --> 01:59:15,720 Who? 1476 01:59:15,960 --> 01:59:17,360 Plover bird... 1477 01:59:18,160 --> 01:59:20,520 the one that cleans the crocodile's teeth. 1478 01:59:22,760 --> 01:59:24,120 Thank you, Rajan. 1479 01:59:25,000 --> 01:59:27,640 In the jungle all animals help each other. 1480 01:59:28,160 --> 01:59:31,800 The plover bird gets its food and the crocodile's teeth are... 1481 01:59:32,840 --> 01:59:34,440 You do know what a crocodile is, right? 1482 01:59:34,560 --> 01:59:36,280 Of course, so? 1483 01:59:36,400 --> 01:59:38,400 So its teeth get cleaned. 1484 01:59:39,280 --> 01:59:42,160 Why are we discussing crocodile dental hygiene? 1485 01:59:42,280 --> 01:59:45,400 Sir, may I? 1486 01:59:50,320 --> 01:59:52,000 Sir, it's a metaphor. 1487 01:59:52,120 --> 01:59:55,440 The plover bird pecks at the crocodile's teeth. 1488 01:59:55,600 --> 01:59:58,400 The croc gets clean teeth, the plover bird gets food. 1489 01:59:58,480 --> 02:00:01,240 Thus they exist in a symbiotic relationship. 1490 02:00:01,320 --> 02:00:04,560 Repeat the last line. 1491 02:00:04,680 --> 02:00:07,160 Thus they exist in a symbiotic relationship. 1492 02:00:10,960 --> 02:00:14,000 Fantastic. Well said. 1493 02:00:15,000 --> 02:00:16,320 Thank you. 1494 02:00:16,640 --> 02:00:18,120 But, who the heck are you? 1495 02:00:18,440 --> 02:00:19,760 Sir, I... 1496 02:00:20,040 --> 02:00:22,920 -Is he your friend? -Not at all! 1497 02:00:23,120 --> 02:00:26,360 We're in this situation because of him. He stole the bag. 1498 02:00:26,800 --> 02:00:30,440 Bala, he's right. They left from his house earlier. 1499 02:00:30,640 --> 02:00:32,000 Just a minute! 1500 02:00:32,680 --> 02:00:35,880 Sir, Kolte is hiding something that only I know of. 1501 02:00:35,960 --> 02:00:37,640 He's playing you guys. 1502 02:00:37,760 --> 02:00:41,080 -Have you gone nuts? Ignore him. -Just a minute. 1503 02:00:45,840 --> 02:00:46,720 Talk. 1504 02:00:48,760 --> 02:00:50,280 I'll tell you, sir. 1505 02:00:51,640 --> 02:00:55,160 I'm just a common man and what good am I here? 1506 02:00:55,240 --> 02:00:58,240 My work and identity are both common. 1507 02:00:58,320 --> 02:01:00,640 My name's not common, it's Nandan. 1508 02:01:00,920 --> 02:01:03,520 But what kind of name is that? It's so ordinary. 1509 02:01:03,880 --> 02:01:06,720 And if your name is ordinary, your career is ordinary too. 1510 02:01:07,320 --> 02:01:10,440 And if your name and career are ordinary then you are worthless. 1511 02:01:10,600 --> 02:01:13,280 And worthless people are easily taken advantage of. 1512 02:01:13,400 --> 02:01:16,480 And then they say, "Use and discard." 1513 02:01:24,080 --> 02:01:26,120 But what does Kolte have to do with this? 1514 02:01:28,160 --> 02:01:29,640 I haven't thought that through. 1515 02:01:31,720 --> 02:01:33,120 Rajan, go get him. 1516 02:01:38,080 --> 02:01:41,560 Kolte sir, I'm here! 1517 02:01:55,800 --> 02:01:58,000 Who's man are you? Omar or Bala's? 1518 02:01:58,080 --> 02:01:59,960 I'm Lata's man! 1519 02:02:18,280 --> 02:02:19,760 Abdul! 1520 02:03:14,040 --> 02:03:15,280 Give me the magazine. 1521 02:03:17,920 --> 02:03:19,720 The magazine. 1522 02:04:33,640 --> 02:04:36,520 Nandan, where are you? Are you alright? 1523 02:04:37,200 --> 02:04:39,920 I'm fine, Lata. How's Aayush? 1524 02:04:41,480 --> 02:04:43,600 Come back home quickly. 1525 02:04:44,280 --> 02:04:45,840 I'm coming, Lata. 1526 02:04:47,560 --> 02:04:49,600 I just want to sleep in peace. 1527 02:04:51,760 --> 02:04:53,840 I'm tired of running after this money. 1528 02:04:55,760 --> 02:04:57,160 It's pointless. 1529 02:04:58,480 --> 02:05:01,480 I've seen it reduced to ashes in front of my eyes. 1530 02:05:03,680 --> 02:05:05,240 You were right, Lata. 1531 02:05:06,280 --> 02:05:07,440 It's a curse. 1532 02:05:10,440 --> 02:05:12,640 We'll go back to our old lives, Lata. 1533 02:05:13,600 --> 02:05:16,280 Aayush, you and I. We'll go to the beach. 1534 02:05:16,520 --> 02:05:19,320 Eat Chinese. Simple things. 1535 02:05:24,000 --> 02:05:26,360 Money became my obsession. 1536 02:05:27,840 --> 02:05:31,680 But, if there's no life, what good is an obsession? 1537 02:05:38,880 --> 02:05:40,520 Nandan, are you there? 1538 02:05:40,960 --> 02:05:42,280 Nandan? 1539 02:05:42,560 --> 02:05:43,920 I'll call later. 1540 02:05:44,400 --> 02:05:45,600 Later? 1541 02:05:54,760 --> 02:06:00,000 For the last time... whose bag and mango boxes are these? 1542 02:06:04,600 --> 02:06:05,960 It's a very safe place, sir. 1543 02:06:06,240 --> 02:06:08,360 It's our village. Don't worry. 1544 02:06:12,320 --> 02:06:14,240 Hello. 1545 02:06:22,200 --> 02:06:25,600 Sir, you are Patil sahab, right? 1546 02:06:28,520 --> 02:06:32,240 See I told you... he's Patil sahab.