1 00:00:25,562 --> 00:00:29,167 "قُتل رجلان مسلحان حينما أطلقا النار في مركز تسوق" 2 00:00:29,731 --> 00:00:33,772 "80 ألف من سكان المدينة أخلوا منازلهم للهرب من النيران" 3 00:00:33,903 --> 00:00:37,637 "شنت قوات حكومية جنوب (الفلبين) هجوما ضد المتمردين" 4 00:00:37,769 --> 00:00:41,156 "حيث يتصاعد القتال في هذا الجزء من أكبر دولة آسيوية كاثوليكية" 5 00:00:41,288 --> 00:00:43,938 "يوم حداد قومي في (الفلبين)" 6 00:00:44,068 --> 00:00:47,934 "بعد مقتل 44 من مغاوير الشرطة خلال أداء واجبهم" 7 00:00:48,108 --> 00:00:50,062 "عندما ساءت الأمور خلال عملية ضد الإرهاب" 8 00:00:50,193 --> 00:00:54,885 "200 متمرد مدجج بالسلاح من حركة التحرير القومي هاجم المدينة" 9 00:00:55,013 --> 00:00:58,228 "تم قتل رجال من قوات الشرطة الخاصة" 10 00:00:58,533 --> 00:01:02,139 "ولاية (بنجاب) 80 كيلومتر جنوب (لاهور، باكستان)" 11 00:01:28,031 --> 00:01:31,072 "تقول السلطات الفلبينية الآن إن حصيلة تفجير الفندق بالأمس" 12 00:01:31,203 --> 00:01:35,287 "ارتفعت إلى 146 قتيل وإصابة 231 جريح" 13 00:01:35,548 --> 00:01:39,500 "إنه الهجوم الإرهابي الأقوى في (آسيا) منذ 10 أعوام" 14 00:01:39,632 --> 00:01:42,020 "والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا)" 15 00:01:42,194 --> 00:01:45,452 "بالرغم من عدم إعلان أي منظمة لمسؤوليتها عن التفجير" 16 00:01:45,584 --> 00:01:49,449 "إلّا أنّ مصادر المخابرات الغربية تمكنت من اكتشاف آثار أسلحة كيماوية" 17 00:01:49,623 --> 00:01:54,748 "والتي تحمل علامة تاجر الأسلحة سيء الصيت (أمير برقاوي)" 18 00:01:55,878 --> 00:01:57,919 "يقول خبراء الأمن الدولي" 19 00:01:58,049 --> 00:02:01,179 "إنّ أفراد عائلة (برقاوي) يحرضون حاليا على أعمال عنف" 20 00:02:01,310 --> 00:02:04,090 "في عواصم نائية للتسبب بحالة من عدم الاستقرار" 21 00:02:04,220 --> 00:02:09,129 "وبالتالي، تعزيز عمليات بيع ضخمة للأسلحة في أرجاء العالم" 22 00:02:43,536 --> 00:02:46,402 - ها هو، (كامران) - (رازا) 23 00:02:54,832 --> 00:02:56,263 أبي 24 00:03:04,867 --> 00:03:06,952 - قمت بعمل جيد - شكرا لك 25 00:03:07,212 --> 00:03:09,906 علينا مناقشة أمر اللواء (رحمان) 26 00:03:10,732 --> 00:03:12,641 هذا يوم زفاف شقيقتك 27 00:03:13,338 --> 00:03:15,685 أنا آسف لا يمكن للأمر الانتظار 28 00:03:18,681 --> 00:03:21,462 أظن أنّ عميلك بوكالة الاستخبارات الباكستانية كُشف أمره 29 00:03:21,592 --> 00:03:26,370 (كامران)، كل عملاء المخابرات الباكستانية أمرهم مكشوف 30 00:03:26,848 --> 00:03:29,845 اكتشف أحد أصدقاءنا الأفغانيين عميل ألماني من دائرة الاستخبارات الاتحادية 31 00:03:29,977 --> 00:03:32,452 - ضمن مجموعته - وبعد؟ 32 00:03:36,841 --> 00:03:39,969 ذلك اللواء تحديدا لن يكون مفيدا لنا بعد الآن 33 00:03:40,187 --> 00:03:41,793 تمت إزالته 34 00:03:44,791 --> 00:03:48,007 - ظننتك قد تود أن تعلم - لا تنسَ أمر عائلته 35 00:03:49,527 --> 00:03:54,044 يجب للانتقام دائما أن يكون عميقا وتاما 36 00:04:01,213 --> 00:04:02,733 سعيدة للغاية 37 00:04:11,855 --> 00:04:13,375 تسرني رؤيتك 38 00:04:42,180 --> 00:04:46,132 "(برقاوي) موجود في الموقع" 39 00:05:10,678 --> 00:05:12,630 "قاعدة (كريتش) للقوات الجوية (نيفادا)" 40 00:05:12,763 --> 00:05:14,545 تلقى البنتاغون تأكيدا لموقع الهدف 41 00:05:14,631 --> 00:05:17,845 من جهاز الاستخبارات البريطاني لإطلاق الصارخ الأرضي، يمكنك التنفيذ 42 00:05:47,994 --> 00:05:51,121 "بعد عامين" 43 00:05:53,078 --> 00:05:56,205 "(واشنطن)، العاصمة" 44 00:05:58,682 --> 00:06:01,027 يا له من سباق رئاسي رائع يا سيدي! 45 00:06:02,548 --> 00:06:04,807 الدعابة اللعينة نفسها كل يوم 46 00:06:09,804 --> 00:06:11,323 أأنت جاد؟ 47 00:06:12,542 --> 00:06:15,668 - ممَ أنت مصنوع؟ - شراب البوربون وخيارات سيئة 48 00:06:18,884 --> 00:06:20,535 هل اخترتما اسما؟ 49 00:06:21,663 --> 00:06:23,880 كنا نفكر باسم (بنجامين) إن كان صبيا 50 00:06:24,054 --> 00:06:26,356 - حقا؟ - بالطبع لا! 51 00:06:28,224 --> 00:06:30,439 ربما إن كانت فتاة 52 00:06:36,564 --> 00:06:40,735 (فويت)، هلّا تدهسه من أجلي 53 00:06:41,168 --> 00:06:43,906 صدقني يا سيدي، لقد حاولنا 54 00:06:50,163 --> 00:06:51,593 عزيزتي 55 00:06:53,679 --> 00:06:55,115 عزيزتي؟ 56 00:07:08,148 --> 00:07:09,580 ماذا؟ 57 00:07:10,623 --> 00:07:12,318 مشكلة بسيطة بغرفة الطفل 58 00:07:12,448 --> 00:07:15,316 حسنا، 6 كاميرات إذن، صحيح؟ 59 00:07:15,446 --> 00:07:20,832 1، 2، 3، 4، 5، 6 60 00:07:21,093 --> 00:07:22,873 - ماذا؟ أهذا كثير؟ - نعم، ربما 61 00:07:23,004 --> 00:07:25,045 نعم، هذا كثير وهذا ما ظننته 62 00:07:25,438 --> 00:07:29,389 إنها هدية للطفل من الرفاق سأزيلها 63 00:07:29,870 --> 00:07:33,604 كل ما نحتاج إليه هو جهاز مراقبة طفل واحد 64 00:07:33,736 --> 00:07:36,254 جهاز مراقبة طفل واحد صحيح، حسنا 65 00:07:36,689 --> 00:07:39,817 - وفرشة من ألياف (كيفلار) - وفرشة من ألياف (كيفلار) 66 00:07:42,206 --> 00:07:43,684 اقتربي 67 00:07:46,770 --> 00:07:48,854 - أفلتني - أبدا 68 00:07:48,941 --> 00:07:53,067 - احزري من نال إجازة لأسبوع - لا تتلاعب معي أيها الشاب 69 00:07:53,155 --> 00:07:56,110 - لأنه ستكون هناك عواقب - سننهي غرفة الطفل هذه 70 00:07:56,239 --> 00:07:58,629 لا أصدق أنّ الأمر استغرقني كل هذا الوقت 71 00:07:59,845 --> 00:08:01,712 - عينات الطلاء - ماذا؟ 72 00:08:01,843 --> 00:08:06,100 نعم، علي أن أريك عينات الطلاء المذهلة هذه 73 00:08:06,230 --> 00:08:08,664 - أيمكنني الاستحمام أولا؟ - ليس بعد 74 00:08:48,762 --> 00:08:53,410 "استقالة" 75 00:09:05,748 --> 00:09:07,921 سيدي، رئيس مجلس النواب بانتظارك 76 00:09:08,179 --> 00:09:10,873 ورئيس الأغلبية بمجلس الشيوخ يود الحصول على 5 دقائق من وقتك 77 00:09:13,002 --> 00:09:17,562 سأجيب اتصاله أولا متى سيعود (ترامبل)؟ 78 00:09:17,650 --> 00:09:20,040 ما زال أمام نائب الرئيس 3 أيام من إجازته 79 00:09:20,171 --> 00:09:23,299 وألمح إلى وقوع عنف شديد إن سمع صوتي قبل ذلك الوقت 80 00:09:23,430 --> 00:09:26,254 نعم، يجب ألّا تتدخلي بين ذلك الرجل وسمكة ما 81 00:09:26,601 --> 00:09:28,643 سيدي، لدي ابنك عبر موقع دردشة مُصورة 82 00:09:28,774 --> 00:09:31,379 ممتاز، كان بأول موعد غرامي له ليلة الأمس 83 00:09:31,510 --> 00:09:34,333 سيدي الرئيس، عليك الإجابة على هذه المكالمة يا سيدي 84 00:09:34,637 --> 00:09:36,634 سيدي، ماذا عن رئيس مجلس النواب؟ 85 00:09:37,026 --> 00:09:39,111 عليك الإجابة على هذه المكالمة الآن يا سيدي 86 00:09:44,672 --> 00:09:46,236 أنا الرئيس 87 00:09:57,010 --> 00:09:59,399 حسنا، شكرا 88 00:10:04,005 --> 00:10:07,045 "أكدت المصادر أنّ رئيس الوزراء (جيمس ويلسون)" 89 00:10:07,176 --> 00:10:10,824 "قد توفي أثناء نومه في منزله في مقر رئاسة الوزارة" 90 00:10:11,087 --> 00:10:16,385 "يُعتقد أنه تعرض لنوبة قلبية جراء مضاعفات بعد العملية الجراحية" 91 00:10:16,516 --> 00:10:18,514 "لمعالجة ركبته باليوم السابق" 92 00:10:18,775 --> 00:10:21,687 "تم الترتيب لإجراء تشريح للجثة خلال الـ48 ساعة القادمة" 93 00:10:21,818 --> 00:10:24,946 - "لتحديد السبب الفعلي للوفاة" - الاتصال من (البيت الأبيض) 94 00:10:29,116 --> 00:10:31,939 لا بأس، يمكن لوالدتي الحضور 95 00:10:36,849 --> 00:10:40,062 "(لندن)" 96 00:10:48,272 --> 00:10:51,183 - "شارع (وايتهول)، مجلس الوزراء" - ما نقترحه 97 00:10:51,316 --> 00:10:53,964 - هو إقامة الجنازة يوم الثلاثاء - "اللجنة الأمنية المشتركة" 98 00:10:54,095 --> 00:10:56,833 التاسع من الشهر، الساعة الرابعة في كاتدرائية القديس (بول) 99 00:10:56,962 --> 00:10:59,568 - "وزيرة الداخلية (روز كنتر)" - كل الحاضرين المُؤكدين هم رؤساء 100 00:10:59,741 --> 00:11:04,133 باستثناء الرئيس الروسي فقط لم تنفطر قلوبنا لهذا 101 00:11:04,263 --> 00:11:07,259 - "رئيس الشرطة (كيفن هازارد)" - ستحضر العائلة المالكة المراسم 102 00:11:07,389 --> 00:11:09,472 - بقصر القديس (جيمس) صباحا - "رئيس الوزراء (ليتون كلاركسون)" 103 00:11:09,603 --> 00:11:13,294 مع 28 رئيس دولة أخرى من أنحاء العالم 104 00:11:13,382 --> 00:11:15,033 - والشخصيات الملكية... - "رئيس المخابرات الحربية" 105 00:11:15,164 --> 00:11:17,597 الأمير (ألبرت) من (موناكو) والملكة (رانيا) من (الأردن) 106 00:11:17,728 --> 00:11:19,422 والأمير السعودي (مقرن) 107 00:11:19,727 --> 00:11:21,899 نعم، إنه كابوس لوجستي 108 00:11:22,636 --> 00:11:24,896 لكن لنحرص على سير الأمور بسلاسة 109 00:11:26,198 --> 00:11:27,762 أي أسئلة؟ 110 00:11:27,937 --> 00:11:31,715 وما الطلبات الخاصة للسيرك الأمريكي حتى الآن؟ 111 00:11:31,890 --> 00:11:34,802 مشجعات فريق (دالاس كاوبويز) كجزء من حاشيتهم؟ 112 00:11:35,670 --> 00:11:39,535 يمكنني التعايش مع هذا الطلب أنا أفضّل آل (كارداشيان) 113 00:11:39,795 --> 00:11:41,750 وكذلك جلالة الملكة كما يبدو 114 00:11:43,271 --> 00:11:47,747 تلقينا 19 طلبا خاصا من 12 دولة مختلفة، وقد رفضناها جميعا 115 00:11:49,180 --> 00:11:52,526 أهناك مشاكل أو مخاوف بالنسبة إلى تقييمنا الحالي؟ 116 00:11:52,873 --> 00:11:55,525 كلنا نعلم بأمر الـ350 شخص من الجنسية البريطانية 117 00:11:55,655 --> 00:11:58,260 الذي كانوا يتناقلون ذهابا وإيابا من (سوريا) خلال العام الماضي 118 00:11:58,608 --> 00:12:01,822 كما رأينا سابقا في (العراق) و(أفغانستان) 119 00:12:02,648 --> 00:12:06,600 ما يثير المخاوف هو مجموعة نظن أنهم كانوا جنود سابقين 120 00:12:06,732 --> 00:12:08,904 - هل أي منها مُبررة للمقاضاة؟ - لا 121 00:12:09,949 --> 00:12:15,506 حسنا، إذن، سنودع صديقنا العزيز (جيمس) بكرامة 122 00:12:16,895 --> 00:12:18,979 ونمنحه المراسم التي يستحقها 123 00:12:24,456 --> 00:12:25,933 سيدي 124 00:12:26,410 --> 00:12:28,322 - أأنت مستعد لنا؟ - نعم، تفضلا بالدخول 125 00:12:29,581 --> 00:12:31,145 تفضلا بالجلوس 126 00:12:38,664 --> 00:12:40,704 ما سبب توتركما؟ 127 00:12:41,009 --> 00:12:42,398 - البريطانيون هم الأفضل - "رئيسة وكالة المخابرات" 128 00:12:42,529 --> 00:12:43,919 وجميعنا يعرف سمعتهم 129 00:12:44,136 --> 00:12:46,656 ولكني أكره هذا النوع من رحلات السفر 130 00:12:46,830 --> 00:12:49,741 مغادرة البلاد باللحظة الأخيرة بلا وقت كافٍ للتخطيط 131 00:12:50,176 --> 00:12:52,651 أواثق أنه لا يمكنني إقناعك بالعدول عن رأيك؟ 132 00:12:53,347 --> 00:12:57,299 (لين)، إنها جنازة رسمية وهم حلفاؤنا الأقدم والأقوى 133 00:12:57,558 --> 00:13:00,556 حسنا، أمضيت نصف الليل بمكالمة فريقنا المتقدم هاتفيا 134 00:13:01,210 --> 00:13:05,161 شرطة (متروبوليتان) ستؤمن محيط الجنازة في كاتدرائية القديس (بول) 135 00:13:05,293 --> 00:13:07,813 الطائرة الرئاسية ستهبط في مطار (ستانستد) 136 00:13:07,985 --> 00:13:11,113 - على الأرض، (مايك) هو المسؤول - حال هبوط الطائرة 137 00:13:11,201 --> 00:13:14,762 سنستقل مروحية لـ12 دقيقة لنصل لمبنى (سومرست هاوس) 138 00:13:15,198 --> 00:13:18,716 ثم نستقل موكب مركبات مدرعة عبر شارع (فليت) 139 00:13:19,585 --> 00:13:21,148 إلى الكاتدرائية 140 00:13:22,497 --> 00:13:25,796 - لا تبدو سعيدا - البريطانيون منشغلون 141 00:13:26,102 --> 00:13:28,883 إنه وضع سيىء... سيدي 142 00:13:29,709 --> 00:13:34,617 حسنا، 40 دولة مختلفة و40 فريق حراسة مختلف 143 00:13:34,879 --> 00:13:39,351 تحركاتنا محدودة بالطرق ومقاعد الجنازة والمخارج 144 00:13:40,743 --> 00:13:42,828 - أيمكننا إنجاح الأمر؟ - (مايك)؟ 145 00:13:44,131 --> 00:13:45,998 هذا ما أفعله دائما يا سيدي 146 00:13:47,085 --> 00:13:50,386 جيد، أعلم أنّ هذا ليس توقيتا جيدا لك ولكن... 147 00:13:51,863 --> 00:13:54,903 - هذا عملي - شكرا يا سيدي 148 00:14:07,113 --> 00:14:08,893 "نائب الرئيس (آلان ترامبل)" 149 00:14:09,937 --> 00:14:12,630 - ها هو رجلي المفضل - سيدي نائب الرئيس 150 00:14:13,109 --> 00:14:17,277 - كيف كانت إجازتك يا سيدي؟ - يا بني، ألديك أي فكرة 151 00:14:17,841 --> 00:14:21,665 عن فرحة الرجل بانتشال سمكة (ماكريل) ضخمة من الماء 152 00:14:21,796 --> 00:14:24,272 - قرب جزيرة (جيكل)؟ - كلا يا سيدي، لا أعرف 153 00:14:24,402 --> 00:14:26,097 هذا يجعلنا اثنين 154 00:14:26,183 --> 00:14:30,788 وسأضطر للانتظار للعام المقبل لأعرف، لكن شكرا على سؤالك 155 00:14:41,867 --> 00:14:44,734 - نعم، هذه في (سيناء) - إنها جميلة 156 00:14:44,907 --> 00:14:47,470 - تفضلي - شكرا، إنها رائعة 157 00:14:47,600 --> 00:14:49,553 أحب هذه الأشياء، فكلها... 158 00:14:53,248 --> 00:14:55,941 لا تقلق بشأن أي شيء سنكون بخير 159 00:14:58,288 --> 00:15:00,980 - (دوريس)، أيمكننا التحدث قليلا؟ - بالطبع 160 00:15:04,023 --> 00:15:06,456 - عنيت (ليا)! صحيح - مضحكة جدا يا (دوريس) 161 00:15:09,367 --> 00:15:11,452 إنها تخبرني بألّا أقلق 162 00:15:12,973 --> 00:15:15,492 - إنها ثلاثة أيام فقط - نعم 163 00:15:15,751 --> 00:15:17,925 وموعد ولادتي لن يحين قبل أسبوعين 164 00:15:19,922 --> 00:15:23,657 المغادرة ليست سهلة جدا هذه المرة 165 00:15:24,181 --> 00:15:27,004 اسمع، سأهتم بالأمر 166 00:15:27,785 --> 00:15:32,997 اذهب لتفعل ما عليك فعله وسنكون هنا عند عودتك 167 00:15:34,041 --> 00:15:37,950 اتفقنا؟ هيّا، ودع والدك 168 00:15:40,125 --> 00:15:41,817 وداعا يا أبي 169 00:15:44,163 --> 00:15:47,074 - "لمن تُقرع الأجراس" - نعم 170 00:15:52,636 --> 00:15:54,155 أنا أحبكِ 171 00:15:56,545 --> 00:15:58,326 من الأفضل لك أن تفعل 172 00:15:59,631 --> 00:16:01,148 أحسن التصرف 173 00:16:23,523 --> 00:16:25,477 - تفضل - شكرا لكِ 174 00:16:28,086 --> 00:16:30,560 كنت مختفيا مؤخرا أأنت منشغل بتحضير العش؟ 175 00:16:31,297 --> 00:16:32,992 شيء من هذا القبيل 176 00:16:33,428 --> 00:16:37,119 أتتجسد فكرة العش بجعل جدران غرفة الطفل مُضادة للرصاص؟ 177 00:16:37,470 --> 00:16:39,859 هذه فكرة رائعة بالحقيقة 178 00:16:44,073 --> 00:16:45,463 نعم 179 00:16:47,765 --> 00:16:49,284 سأفعل ذلك 180 00:16:51,631 --> 00:16:54,845 حسنا، تطلب الأمر أسبوعين فقط 181 00:16:55,802 --> 00:16:58,494 كوني عرّابة ليس بالأمر البسيط 182 00:16:58,712 --> 00:17:01,449 أنا لم أستخف بالأمر عندما طلبته مني 183 00:17:03,012 --> 00:17:05,750 أعلم ذلك أتظني أنّ بإمكانكِ تدبر الأمر؟ 184 00:17:07,359 --> 00:17:11,094 أنا مؤهلة وذكية وجميلة للغاية ويشرفني هذا حقا 185 00:17:13,569 --> 00:17:16,872 - يشرفني هذا حقا - شكرا لكِ يا (لين) 186 00:17:19,912 --> 00:17:24,343 "مركز شرطة (نيو سكوتلاند يارد)" 187 00:17:24,822 --> 00:17:28,125 "الساعة 30:8 صباحا" 188 00:17:35,204 --> 00:17:37,900 - هل أمامك يوم حافل؟ - تصحيح، سأجعله كذلك 189 00:17:38,202 --> 00:17:41,634 صباح الخير، شكرا لك 190 00:17:41,982 --> 00:17:44,284 "مركز إدارة العمليات الخاصة" 191 00:17:44,805 --> 00:17:46,978 أريد توقيعك هنا لو سمحت شكرا يا سيدي 192 00:17:52,364 --> 00:17:54,230 أيها السادة والسيدات 193 00:17:54,840 --> 00:17:57,403 اليوم، سأحتاج إلى أفضل ما لديكم من جهد 194 00:17:57,533 --> 00:18:00,445 أهم الشخصيات في العالم موجودون تحت رعايتنا 195 00:18:00,662 --> 00:18:03,442 فاشتركوا معا بالعمل وأنجزوه بالشكل المناسب 196 00:18:03,616 --> 00:18:05,483 دائما أيها الرئيس 197 00:18:09,003 --> 00:18:10,871 صباح الخير يا (لندن) 198 00:18:12,305 --> 00:18:15,304 "مطار (ستانستد) 32 كيلومتر عن (لندن)" 199 00:18:19,732 --> 00:18:22,645 "الساعة 30:2 بعد الظهر" 200 00:18:25,163 --> 00:18:27,029 لقد حط (ساوثبو) 201 00:18:36,937 --> 00:18:38,978 العميل (بانينغ)، أنا (جون لانكستر) من المخابرات الحربية 202 00:18:39,152 --> 00:18:40,802 - مرحبا - ألستم مبكرين؟ 203 00:18:40,933 --> 00:18:44,321 - لا، نحن متقدمين ببرنامج سيرنا - فهمت 204 00:18:44,497 --> 00:18:47,712 كلما قل عدد الأشخاص بمعرفة تحركات الرئيس، كان ذلك أفضل 205 00:18:48,059 --> 00:18:50,230 - لمَ لم يتم إخباري؟ - لم يتم إخبار أحد 206 00:18:50,447 --> 00:18:54,312 - هكذا نجعل الأمر مفاجأة - شكرا على المساعدة 207 00:18:55,573 --> 00:18:58,484 "كاتدرائية القديس (بول) الساعة 00:3 بعد الظهر" 208 00:19:01,828 --> 00:19:05,957 "بحراسة على مستويات غير مسبوقة ترقبا لمراسم الجنازة" 209 00:19:06,089 --> 00:19:08,520 "والمُقرر البدء بها بعد ساعة واحدة" 210 00:19:08,736 --> 00:19:12,169 "هذا ليس مجرد تجمع لأقوى رؤساء العالم" 211 00:19:12,344 --> 00:19:15,080 "بل هو الحدث الأشد حماية في العالم" 212 00:19:22,551 --> 00:19:28,199 - "القناصين في مواقعهم" - "كل الوحدات موجودة بمواقعها" 213 00:19:29,242 --> 00:19:32,370 "مروحيات (مارين 1) واثنان وثلاثة تقترب من (سومرست هاوس)" 214 00:19:33,370 --> 00:19:35,454 "مروحية (مارين 1) يمكنكم الهبوط" 215 00:20:34,451 --> 00:20:37,231 "قصر (باكنغهام)" 216 00:20:43,139 --> 00:20:45,224 "المستشارة الألمانية (آغنس بروكنر)" 217 00:21:00,039 --> 00:21:01,689 لا، لا بأس 218 00:21:03,773 --> 00:21:06,902 سيدتي الصغيرة، شكرا لك 219 00:21:18,197 --> 00:21:21,237 - نعم، فهمت - "رئيس الوزراء الكندي" 220 00:21:21,369 --> 00:21:23,106 نعم، أعدكِ بذلك 221 00:21:23,628 --> 00:21:25,582 كل شيء سيكون على ما يرام 222 00:21:26,710 --> 00:21:30,275 - أهي الأمور المهمة للدولة؟ - كانت تلك ابنتي الثانية 223 00:21:30,884 --> 00:21:34,531 لم تنجح بامتحان رخصة القيادة واحزري غلطة من هذه؟ 224 00:21:49,825 --> 00:21:53,125 "رئيس الوزراء الياباني (تسوتومو ناكوشيما)" 225 00:21:53,691 --> 00:21:55,556 "إلى متى سأنتظر؟" 226 00:21:55,732 --> 00:21:57,641 "كدنا نصل يا سيدي" 227 00:21:58,078 --> 00:22:00,467 "أنا آسف، لكن كما هو مُتوقع..." 228 00:22:00,597 --> 00:22:02,771 "فالإجراءات الأمنية مُشددة جدا" 229 00:22:04,029 --> 00:22:07,200 "(ويستمنستر آبي) الساعة 15:3 عصرا" 230 00:22:13,152 --> 00:22:15,454 "رئيس الوزراء الإيطالي (أنتونيو غوستو)" 231 00:22:22,321 --> 00:22:25,318 "لا أصدق أننا نفعل هذا" 232 00:22:26,013 --> 00:22:28,444 "جولة خاصة في (ويستمنستر آبي)" 233 00:22:29,271 --> 00:22:30,877 "من أجلكِ فقط" 234 00:22:31,747 --> 00:22:34,439 "سأبلغ الثلاثين من العمر مرة واحدة" 235 00:22:41,044 --> 00:22:43,345 "الرئيس الفرنسي (جاك مانارد)" 236 00:22:49,602 --> 00:22:51,381 "حان الوقت يا سيدي الرئيس" 237 00:22:51,818 --> 00:22:53,511 هل السيارات جاهزة؟ 238 00:22:53,686 --> 00:22:55,726 "آمل ألّا تكون جاهزة أكثر مما يجب" 239 00:22:56,076 --> 00:22:57,683 "أتريد الانتظار لـ20 دقيقة؟" 240 00:22:57,812 --> 00:22:59,330 "على الأقل" 241 00:23:10,672 --> 00:23:12,973 "وصل (ساوثبو) إلى وجهته" 242 00:23:24,010 --> 00:23:26,269 - ما الأمر؟ - لا شيء 243 00:23:30,567 --> 00:23:32,392 وهذا يزعجني للغاية 244 00:23:36,693 --> 00:23:38,257 شكرا لك 245 00:23:39,475 --> 00:23:41,254 - سيدي - شكرا يا (مايك) 246 00:23:41,904 --> 00:23:44,165 - شكرا جزيلا يا (لين)، شكرا - شكرا لك 247 00:23:45,253 --> 00:23:47,944 - أهلا، شكرا لحضورك يا (بنجامين) - تسرني رؤيتك 248 00:23:48,423 --> 00:23:50,726 - نحن ممتنين لحضورك - أنا آسف 249 00:23:51,334 --> 00:23:53,984 الأمر المضحك هو أنّ (جيمس) لطالما كره الجنازات 250 00:23:55,113 --> 00:23:56,982 نعم، هذا حالنا جميعا 251 00:25:12,226 --> 00:25:14,092 انبطح! 252 00:25:24,086 --> 00:25:25,909 (مايك)! (مايك)! 253 00:25:30,514 --> 00:25:33,034 تحرك، لنذهب للداخل 254 00:25:36,336 --> 00:25:37,768 تبا! 255 00:25:39,117 --> 00:25:41,202 - حسنا، لنعد للسيارة - حسنا 256 00:25:46,110 --> 00:25:48,022 قنبلة، انبطحوا! 257 00:25:52,715 --> 00:25:54,192 لنذهب 258 00:25:58,491 --> 00:26:01,490 أمننا في خطر، تبا! 259 00:26:01,706 --> 00:26:03,530 إنهم ليسوا رجال شرطة حقيقيين 260 00:26:12,046 --> 00:26:13,782 هناك اثنان أمامنا 261 00:26:18,042 --> 00:26:21,429 (غولف 1) إلى فريق الهجوم أريد دعما الآن، أأنتما بخير؟ 262 00:26:21,560 --> 00:26:24,429 - نعم، نعم - ابقيا لجانبي، سنخرجكما من هنا 263 00:26:29,900 --> 00:26:31,379 انبطحا! 264 00:26:32,986 --> 00:26:34,981 - تبا! - اللعنة يا (مايك) 265 00:28:11,428 --> 00:28:14,772 يا للهول! وقع هجوم ضخم على الكاتدرائية 266 00:28:14,946 --> 00:28:17,509 - انهار جسر (تشلسي) - وكذلك (ويستمنستر آبي) 267 00:28:18,595 --> 00:28:21,115 - اتصلي برئيس وحدة مكافحة الإرهاب - حاضر يا سيدي 268 00:28:23,462 --> 00:28:26,327 - أين فريق التدخل الطارىء؟ - بالطريق يا سيدي 269 00:28:35,321 --> 00:28:38,361 - (فويت)، أين أنت؟ - "كدت أصل" 270 00:28:45,355 --> 00:28:47,528 - تحركوا! - هيّا، هيّا 271 00:28:49,658 --> 00:28:51,308 أأنت بخير يا سيدي؟ 272 00:28:51,613 --> 00:28:53,568 - أبقِ رأسك منخفضا - ادخل السيارة! 273 00:28:53,655 --> 00:28:55,219 ادخل السيارة! 274 00:28:56,478 --> 00:28:58,433 - (برنستون)! (برنستون)! - (مايك)! 275 00:28:58,564 --> 00:29:00,824 - لا! (مايك)! - لنذهب 276 00:29:00,951 --> 00:29:03,864 - (مايك)! - هيّا، لنتجه للمروحية 277 00:29:18,981 --> 00:29:21,589 نحو ملعب (دين كورت) سيارة (لاندروفر) سوداء 278 00:29:47,654 --> 00:29:50,130 لا أصدق هذا لقد اكتسحوا كل شيء 279 00:29:50,348 --> 00:29:52,042 ليس كل شيء 280 00:30:02,294 --> 00:30:05,248 لتستعد مروحية (مارين 1) لإخراج سريع لـ(ساوثبو) 281 00:30:06,204 --> 00:30:08,289 تبا! الاتصالات مُعطلة 282 00:30:10,982 --> 00:30:12,807 حسنا، لنبدأ! 283 00:30:14,110 --> 00:30:15,587 انبطح! 284 00:30:22,538 --> 00:30:24,145 - (فويت) - نعم 285 00:30:24,277 --> 00:30:26,057 دعه يسير إلى جانبك 286 00:30:27,145 --> 00:30:29,706 - عُلم - ادفعه عن الطريق، ادفعه... 287 00:30:30,620 --> 00:30:32,096 الآن! 288 00:31:07,110 --> 00:31:09,195 (فويت)، أوقف السيارة الآن! 289 00:31:14,626 --> 00:31:16,190 انطلق! 290 00:31:22,750 --> 00:31:24,227 هيّا! 291 00:31:25,878 --> 00:31:29,006 - (بن)، انبطح - (فويت)! 292 00:31:32,264 --> 00:31:34,568 - (فويت)! - (فويت)! اللعنة! 293 00:31:41,691 --> 00:31:45,296 - اضغط على الجرح - (فويت)، اصمد، اصمد 294 00:31:45,818 --> 00:31:47,208 لقد مات يا (لين) 295 00:32:11,452 --> 00:32:12,841 انخفض يا سيدي 296 00:32:23,396 --> 00:32:26,004 - أمسكي المقود - أمسكت به 297 00:32:30,957 --> 00:32:32,781 - أمسكه - أمسكته 298 00:32:42,990 --> 00:32:44,335 ثمة دراجة إلى يسارك 299 00:32:48,680 --> 00:32:50,548 هذا ليس المكان المناسب لك حاليا 300 00:32:50,678 --> 00:32:53,112 - تبا لك! - تبا لي؟ 301 00:32:56,459 --> 00:32:57,805 بل تبا لك! 302 00:33:05,234 --> 00:33:06,666 كدنا نصل يا سيدي 303 00:33:21,524 --> 00:33:24,175 - هيّا بنا - هيّا يا سيدي، هيّا 304 00:33:41,117 --> 00:33:45,636 "تم تأكيد مقتل خمسة قادة عالميين والمئات من المواطنين الأبرياء" 305 00:33:45,766 --> 00:33:50,848 "في هجوم دمّر معظم المعالم المعروفة في العاصمة البريطانية" 306 00:33:51,196 --> 00:33:54,063 "(صنعاء، اليمن)" 307 00:34:12,005 --> 00:34:15,437 "(كلاركسون) و(أشر) أحياء أما البقية فقد ماتوا" 308 00:34:16,261 --> 00:34:18,782 وأنا من ظن أنّ الأمر بعيد المنال 309 00:34:19,085 --> 00:34:21,257 "لقد غيّرنا العالم للتو" 310 00:34:21,779 --> 00:34:23,603 "الخطة (بي) يا (سلطان)" 311 00:34:24,472 --> 00:34:27,338 لقد ابتسم القدر لنا 312 00:35:01,400 --> 00:35:02,875 انطفأت الأنوار يا (لندن) 313 00:35:29,072 --> 00:35:30,723 ستعمل المولدات 314 00:35:31,115 --> 00:35:32,765 "سيداتي وسادتي، مساء الخير" 315 00:35:32,897 --> 00:35:36,500 "طلبنا من سكان (لندن) ملازمة منازلهم حفاظا على سلامتهم" 316 00:35:36,632 --> 00:35:38,716 "فيما يبقى الموقف غامضا" 317 00:35:38,849 --> 00:35:44,408 "ولتكونوا على يقين من أنّ كل سلطة شرطية وقوة مكافحة إرهاب ذات علاقة" 318 00:35:44,492 --> 00:35:48,055 "تعمل بلا هوادة لاستعادة السيطرة على شوارعنا" 319 00:35:48,185 --> 00:35:51,746 - "وسنؤمن هذه المدينة خلال ساعات" - اتصلي بـ(مايك) 320 00:35:51,876 --> 00:35:55,525 "وسيتم تسليم المسؤولين إلى العدالة" 321 00:35:56,263 --> 00:35:58,086 رباه! ليس هناك إشارة 322 00:36:01,952 --> 00:36:04,037 - ما مدى سوء الوضع؟ - سيىء جدا يا سيدي 323 00:36:04,170 --> 00:36:05,950 - تم اختراق كل وسائل الإتصالات - "نائب رئيس موظفي (البيت الأبيض)" 324 00:36:06,081 --> 00:36:07,818 - كلا المدنية والعسكرية - تبا! 325 00:36:07,950 --> 00:36:11,337 كلّفنا الأقمار الصناعية وطائرات التجسس بالحصول على رؤية ولكن لا شيء حتى الآن 326 00:36:11,469 --> 00:36:15,377 طائرة التجسس الرئيسية في الموقع لدينا صور واردة 327 00:36:16,289 --> 00:36:17,679 ها هي 328 00:36:21,283 --> 00:36:22,674 يا إلهي! 329 00:36:22,805 --> 00:36:24,802 "وزيرة الدفاع، (روث مكميلين)" 330 00:36:25,192 --> 00:36:26,886 "نائب مدير (ناسا)، (راي مونرو)" 331 00:36:27,018 --> 00:36:28,364 ما هي أقرب قوة تدخل سريع؟ 332 00:36:28,495 --> 00:36:29,971 (صقلّية)، على بعد ساعتين 333 00:36:30,101 --> 00:36:32,620 فلتتقدم بسرعة وأريد خطا مع رئاسة الوزراء البريطانية 334 00:36:32,751 --> 00:36:34,705 وقيادة الطوارىء 335 00:36:34,836 --> 00:36:37,441 - حاضر سيدي - القمر الصناعي يعمل 336 00:36:38,139 --> 00:36:40,092 (مارين 1) في الجو تم إخلاء (ساوثبو) 337 00:36:40,225 --> 00:36:42,307 - مرحى! - حمدا للرب! 338 00:36:42,826 --> 00:36:45,086 "(مارين 1) و(ساوثبو) على متنها في الطريق إلى (ستانستد)" 339 00:36:45,218 --> 00:36:47,476 "أعدّوا الطائرة الرئاسية للإقلاع الطارىء، حوّل" 340 00:36:47,608 --> 00:36:50,342 "عُلم، الطائرة الرئاسية جاهزة ومستعدة للانطلاق" 341 00:37:00,637 --> 00:37:02,245 كان فخا 342 00:37:02,896 --> 00:37:04,547 هذا لا يفي الموقف حقه 343 00:37:06,981 --> 00:37:08,762 تبا! 344 00:37:08,890 --> 00:37:11,452 التخطيط لهذا أمر ومعايشته أمر آخر 345 00:37:11,584 --> 00:37:13,277 حسنا، نحن بخير الآن 346 00:37:13,931 --> 00:37:15,798 - ستكون الأمور بخير - أجل 347 00:37:16,232 --> 00:37:18,967 سنكون على أراضِ آمنة خلال عشر دقائق حسنا؟ 348 00:37:20,792 --> 00:37:24,180 لم تكن هناك ثرثرة عن هذا لا شيء مطلقا 349 00:37:24,572 --> 00:37:28,395 شيء بهذا الحجم استغرق الإعداد له سنوات ولم يكن أمامنا سوى أيام 350 00:37:28,525 --> 00:37:30,435 إنّه حمام دم لعين 351 00:37:31,652 --> 00:37:33,519 كيف فعلوا هذا يا (مايك)؟ 352 00:37:33,954 --> 00:37:35,995 ليس عليهم أن يصيبوا سوى مرة 353 00:37:37,516 --> 00:37:39,775 واليوم فقد فعلوا أكثر من ذلك بكثير 354 00:37:45,292 --> 00:37:46,638 تبا! 355 00:37:47,116 --> 00:37:48,766 النجدة، النجدة، النجدة 356 00:37:50,113 --> 00:37:51,677 تم إسقاط (مارين 3) 357 00:37:58,278 --> 00:37:59,668 لا! 358 00:38:05,446 --> 00:38:08,662 على سطح المبنى باتجاه اليمين أتراه؟ 359 00:38:08,792 --> 00:38:11,136 "(مارين 2) مطلق الصواريخ باتجاه اليمين" 360 00:38:11,267 --> 00:38:13,654 - "عُلم" - "إنهم يرصدوننا" 361 00:38:13,786 --> 00:38:15,479 صواريخ (ستينغر) 362 00:38:16,913 --> 00:38:18,434 تم تشغيل الشعلات 363 00:38:24,299 --> 00:38:25,731 حسنا، تم إسقاط الصاروخ 364 00:38:34,767 --> 00:38:37,330 - "صاروخ قادم من اليمين" - "ارتفع للأعلى، ارتفع" 365 00:38:56,008 --> 00:38:57,570 "نفدت الشعلات من (مارين 1)" 366 00:38:57,744 --> 00:38:59,654 "نفدت الشعلات من (مارين 2)" 367 00:38:59,873 --> 00:39:03,563 - "(مارين 2)، استعد للتضحية" - "عُلم" 368 00:39:12,384 --> 00:39:14,033 "تم إسقاط (مارين 2)" 369 00:39:14,685 --> 00:39:16,292 "هناك صاروخ باتجاهنا" 370 00:39:17,508 --> 00:39:21,766 سيدي الرئيس، سنتلقى ضربة استعد للاصطدام 371 00:39:47,829 --> 00:39:49,218 يا للهول! 372 00:40:08,505 --> 00:40:12,197 سيدي، هل أنت بخير يا سيدي هل أنت بخير؟ 373 00:40:13,239 --> 00:40:16,541 سيدي، أيمكنك أن تتحرك؟ أجل 374 00:40:16,670 --> 00:40:18,623 حسنا يا سيدي، أتسمعني؟ 375 00:40:18,712 --> 00:40:20,103 أجل 376 00:40:23,925 --> 00:40:27,879 (لين)، (لين)، لا! 377 00:40:30,091 --> 00:40:31,829 - يا إلهي! - يا إلهي! 378 00:40:34,566 --> 00:40:35,956 (لين) 379 00:40:36,304 --> 00:40:40,735 - ساعدني على وقف النزيف - (بن)، (بن)، (بن) 380 00:40:40,866 --> 00:40:44,079 غادر المروحية (بن)، غادر المروحية 381 00:40:44,254 --> 00:40:46,772 قد تنفجر في أي لحظة، اذهب 382 00:40:55,157 --> 00:40:57,631 لم أتخيل أبدا أنّي سأموت قبلك 383 00:41:00,889 --> 00:41:02,279 ولا أنا 384 00:41:06,146 --> 00:41:07,536 تبا! 385 00:41:13,617 --> 00:41:14,964 اصنع لي معروفا 386 00:41:18,046 --> 00:41:19,784 ابق حيا 387 00:41:20,871 --> 00:41:22,912 لا بد أن ترى ابنك 388 00:41:28,169 --> 00:41:30,816 اجعل هؤلاء الأوغاد يدفعون الثمن 389 00:41:35,118 --> 00:41:36,507 سأفعل 390 00:42:01,788 --> 00:42:04,829 من (فوكس) إلى القيادة معكم (غولف 1)، أتسمعونني؟ 391 00:42:07,218 --> 00:42:09,780 من (فوكس) إلى القيادة معكم (غولف 1)، أتسمعونني؟ 392 00:42:11,388 --> 00:42:12,910 تبا! 393 00:42:16,080 --> 00:42:18,163 تبا! يبدو أنّنا سنسير 394 00:42:23,725 --> 00:42:27,113 سيدي الرئيس خير لهذا الحذاء أن يكون مريحا 395 00:42:57,606 --> 00:43:00,210 سيدي، أعتقد أنّك سترغب في إلقاء نظرة على هذا 396 00:43:00,299 --> 00:43:01,950 سأعرضه على الشاشة 397 00:43:04,079 --> 00:43:07,161 "إلى أصدقائنا في الغرب" 398 00:43:07,467 --> 00:43:12,720 "وفكرتهم عن الحرب أنّها موقع رملي نائي" 399 00:43:12,852 --> 00:43:17,544 "على بعد آلاف الكيلومترات من مناطق راحتكم ومراكزكم التجارية" 400 00:43:17,977 --> 00:43:22,494 "يا من ترسلون فقراءكم ليتفجروا أشلاء في أراضينا أو أفضل من ذلك" 401 00:43:22,626 --> 00:43:26,273 "تقتلون عائلاتنا عن بعد من السماء" 402 00:43:26,360 --> 00:43:29,317 "انتهى وقتكم" 403 00:43:29,402 --> 00:43:33,397 "سنجلب الحرب إليكم لا تشكّوا في ذلك" 404 00:43:34,050 --> 00:43:38,393 "هذا هو اليوم الذي يتغير فيه عالمكم للأبد" 405 00:43:40,783 --> 00:43:42,129 - رباه! - لقد انتشر 406 00:43:42,260 --> 00:43:45,648 على جميع مواقع التواصل الاجتماعي كل العالم شاهد هذا 407 00:43:45,778 --> 00:43:48,383 (أمير برقاوي) 408 00:43:48,515 --> 00:43:50,250 رقم ستة على لائحة المطلوبين العشرة 409 00:43:50,337 --> 00:43:53,378 هذا الرجل مسؤول عن موت أكثر من الطاعون 410 00:43:53,509 --> 00:43:56,202 يبيع السلاح لكل دولة فاشلة في العالم 411 00:43:56,334 --> 00:44:01,544 ولديه عدد كبير من المعارف والصلات إرهابيون ومرتزقة وشركات 412 00:44:02,543 --> 00:44:05,888 سيدي نائب الرئيس اتصال من (برقاوي) 413 00:44:08,582 --> 00:44:09,973 قم بوصله 414 00:44:13,925 --> 00:44:15,749 "رأيت أنّك قد تقبل اتصالي" 415 00:44:15,967 --> 00:44:18,441 تعلم أنّي صعّبت أمر تتبع الاتصال 416 00:44:18,572 --> 00:44:20,962 أنا مرتبك 417 00:44:21,442 --> 00:44:25,567 خلت أنّك تعلمت درسا بالفعل بخصوص زحفك خارج جحرك 418 00:44:25,696 --> 00:44:28,259 "لم أحرك إصبعا ضدكم" 419 00:44:28,999 --> 00:44:31,343 أنت من سلّح أولئك الذين فعلوا 420 00:44:31,952 --> 00:44:35,382 "أنا بعت أسلحة يا سيد (ترامبل)" 421 00:44:35,513 --> 00:44:37,162 "مثلك تماما" 422 00:44:37,903 --> 00:44:41,159 - ماذا تريد؟ - "رئيسكم" 423 00:44:42,073 --> 00:44:44,460 "بوسعك إنهاء هذا الآن" 424 00:44:46,155 --> 00:44:47,805 "سلّمه فحسب" 425 00:44:48,111 --> 00:44:50,021 لن يحدث ذلك 426 00:44:50,152 --> 00:44:54,322 "إذن، ستصبح مسؤولا عن كل موت منذ هذه اللحظة" 427 00:45:06,918 --> 00:45:10,827 (برقاوي)... يبيع السلاح من خلال شركات وهمية 428 00:45:10,958 --> 00:45:14,911 بعضها في (لندن) على الأرجح اعثروا على حلقة وصل به 429 00:45:15,041 --> 00:45:17,734 كان يخطط لهذا منذ سنوات على الأرجح 430 00:45:18,168 --> 00:45:22,860 الجميع يخطئون علينا أن نجد خطأه قبل أن يجد الرئيس 431 00:45:23,990 --> 00:45:25,379 لنباشر العمل 432 00:45:44,057 --> 00:45:46,228 - هذا شرطي يا (مايك) - حقا؟ 433 00:45:47,445 --> 00:45:49,834 هذا ليس إصدار خاص بالشرطة 434 00:45:52,832 --> 00:45:54,223 حقا؟ 435 00:45:55,917 --> 00:45:57,307 يا للهول! 436 00:46:00,000 --> 00:46:03,562 - لم أرى رجلا يختنق من قبل - لم يكن معي سكين 437 00:46:03,866 --> 00:46:07,514 هو يحمل ذخيرة أكثر من جيش (الولايات المتحدة) بأكمله 438 00:46:07,687 --> 00:46:11,074 كيف أمكنهم القيام بأمر كهذا بنجاح؟ لا بد من وجود شخص متعاون معهم من الداخل 439 00:46:11,205 --> 00:46:13,376 أجل، يبدو الأمر كذلك 440 00:46:13,509 --> 00:46:15,982 هؤلاء مختلفون عن القرويين الجهلة المعتادين 441 00:46:16,115 --> 00:46:18,719 - إنّهم محترفون - يجب أن نقصد السفارة 442 00:46:19,068 --> 00:46:20,848 هم يتوقعون ذلك 443 00:46:22,065 --> 00:46:25,323 ثمة ملجأ لوكالة الإستخبارات بالقرب من هنا ولدي معارف هناك 444 00:46:25,453 --> 00:46:28,581 سنذهب إلى هناك وننتظر ونحصل على وسيلة للخروج 445 00:46:28,709 --> 00:46:30,186 - أتثق فيهم؟ - أجل 446 00:46:30,317 --> 00:46:35,312 حقيقة الأمر هي، كل واحد من هؤلاء الرجال هو إرهابي حقير إلى أن يثبت العكس 447 00:46:35,444 --> 00:46:38,615 الشخص الوحيد الذي تثق فيه الآن هو أنا، حسنا؟ 448 00:46:39,613 --> 00:46:41,263 هيّا، لنذهب 449 00:46:43,131 --> 00:46:44,565 يجب أن ننزل تحت الأرض 450 00:46:46,304 --> 00:46:47,909 هؤلاء الرجال في كل مكان 451 00:47:06,459 --> 00:47:07,935 هيّا بنا 452 00:47:15,623 --> 00:47:18,967 - ابق هنا، سأعود - حسنا 453 00:48:15,914 --> 00:48:17,260 "(رازا)" 454 00:48:21,258 --> 00:48:22,603 "(رازا)" 455 00:48:26,644 --> 00:48:28,034 خذ 456 00:48:32,595 --> 00:48:34,853 يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة الصعبة 457 00:48:36,505 --> 00:48:38,676 (رازا)، أجبني يا أخي 458 00:48:43,756 --> 00:48:45,754 (رازا) ليس بخير حاليا 459 00:48:45,886 --> 00:48:47,535 "إنه يعاني قليلا" 460 00:48:47,667 --> 00:48:50,488 ما اسم هذا الوغد؟ 461 00:48:53,878 --> 00:48:56,440 معك (كامران)، من معي؟ 462 00:48:56,571 --> 00:49:00,089 مرحبا يا (كامران) أدعى (مايك بانينغ) 463 00:49:00,263 --> 00:49:03,043 - أنت مرافق الرئيس - "أصبت" 464 00:49:03,174 --> 00:49:07,821 فلِمَ لا تجمعوا هراءكم وتعودوا إلى الجحيم الذي أتيتم منه؟ 465 00:49:08,909 --> 00:49:14,684 كان يجب أن تدعنا نقتله بسرعة لأنّنا الآن سنقتله ببطء 466 00:49:15,120 --> 00:49:19,072 وسنبث ذلك بثا مباشرا ليراه العالم أجمع 467 00:49:19,767 --> 00:49:21,765 "أتسمعني أيّها الرئيس؟" 468 00:49:23,372 --> 00:49:25,631 - أخبره - أجل، هو يسمعك 469 00:49:25,762 --> 00:49:28,020 إليك أمر أود أن تسمعه أولا 470 00:49:38,836 --> 00:49:42,443 ذلك صوت أخيك يُحتضر، أجل 471 00:49:42,702 --> 00:49:44,698 "إنه لا يفصح عن شيء" 472 00:49:44,959 --> 00:49:47,001 "ولكنّي متأكد من أنّ أحد رجالك سيفعل" 473 00:49:47,610 --> 00:49:49,520 أراك قريبا يا (كامران) 474 00:49:53,604 --> 00:49:56,165 - أكان ذلك ضروريا؟ - لا 475 00:50:04,725 --> 00:50:10,677 تم اختراق البريطانيين شرطتهم بكل تأكيد، بمن نثق؟ 476 00:50:10,763 --> 00:50:13,888 يمكننا أن نفترض كذلك أنّ كل وسائل الاتصال اخترقت 477 00:50:13,976 --> 00:50:17,191 قد يقع كل شيء غير مؤمن في الأيدي الخطأ يا سيدي 478 00:50:17,320 --> 00:50:20,970 و(بانينغ) يعلم ذلك أيضا فكيف سيتمكن من طلب المساعدة؟ 479 00:50:21,882 --> 00:50:23,705 هناك، جمّد الصورة 480 00:50:24,012 --> 00:50:27,573 سيدي، هل (بانينغ) أعسر؟ 481 00:50:27,703 --> 00:50:30,613 - لا، بل أيمن - حسنا، لا يتحرك الرئيس 482 00:50:30,743 --> 00:50:34,738 من دون وجود جهاز مراقبة فوق رأسه و(بانينغ) يعرف ذلك 483 00:50:34,956 --> 00:50:38,084 إنّها يده اليسرى (ساوثبو) ستة 484 00:50:38,216 --> 00:50:40,300 اختصار للاستخبارات البريطانية 485 00:50:41,125 --> 00:50:44,295 ابحثوا عن أي موقع للاستخبارات البريطانية في تلك المنطقة 486 00:50:44,427 --> 00:50:46,425 - حاضر سيدي - حسنا يا (بانينغ) 487 00:50:59,022 --> 00:51:01,842 - هل أنت بخير؟ - أجل 488 00:51:02,105 --> 00:51:04,408 مصنوع من المشروب والخيارات السيئة صحيح؟ 489 00:51:05,537 --> 00:51:07,491 اجلس وخذ أنفاسا عميقة 490 00:51:14,355 --> 00:51:16,090 كم عدد الذين قضوا برأيك؟ 491 00:51:17,264 --> 00:51:20,000 لا أدري، عدد كبير 492 00:51:20,480 --> 00:51:25,517 كل هؤلاء الناس الأبرياء ماتوا بسببي 493 00:51:25,649 --> 00:51:27,906 لا، ليس بسببك بل بسببهم 494 00:51:28,212 --> 00:51:29,992 هم يحاولون قتلك يا سيدي 495 00:51:30,122 --> 00:51:33,901 وقد قتلوا كل أولئك الأشخاص لإفزاع بقية الناس أكثر 496 00:51:34,033 --> 00:51:36,464 حسنا، تبا لذلك وتبا لهم! 497 00:51:36,769 --> 00:51:38,159 (مايك) 498 00:51:39,461 --> 00:51:41,156 لا تسمح لهم بالقبض علي 499 00:51:41,287 --> 00:51:43,198 - لن أفعل ذلك... - دعني أنهي كلامي 500 00:51:44,283 --> 00:51:46,151 - إن وصلنا إلى ذلك، إن... - سيدي 501 00:51:46,282 --> 00:51:47,714 (مايك) 502 00:51:49,714 --> 00:51:51,710 إن وصل الأمر إلى ذلك أريد منك أن تقتلني 503 00:51:54,839 --> 00:51:56,184 ذلك أمر 504 00:51:57,402 --> 00:51:59,226 لن أعدم للدعاية 505 00:51:59,356 --> 00:52:03,786 فيما يشاهد ابني والشعب الأمريكي ذلك على (يوتيوب) اللعين بقية حياتهم 506 00:52:09,521 --> 00:52:10,866 حسنا 507 00:52:18,902 --> 00:52:21,116 حضرة نائب الرئيس (ترامبل) تشرفت يا سيدي 508 00:52:21,596 --> 00:52:25,114 - كبير المفتشين - يؤسفني أنّ الأخبار غير واعدة 509 00:52:25,242 --> 00:52:28,806 رئيس وزراءنا الراحل العزيز السيد (جيمس ويلسون) تعرض للاغتيال 510 00:52:29,589 --> 00:52:33,585 عثرثنا على سم في البنج وعثرنا على جثة دكتور قبل حوالي ساعة 511 00:52:33,715 --> 00:52:39,406 جنازة رسمية، حدث لا بد أن يحضره كل القادة الغربيين وكل منهم كان مستهدفا 512 00:52:39,537 --> 00:52:42,314 تبا! سرنا مباشرة للفخ 513 00:52:42,446 --> 00:52:45,051 وقُتل الجميع على يد رجالكم ورجالنا 514 00:52:45,183 --> 00:52:46,616 "ماذا يحدث على الأرض؟" 515 00:52:46,747 --> 00:52:49,654 قتل الإرهابيون 19 من أوائل المستجيبين 516 00:52:49,786 --> 00:52:52,695 و30 لا نعرف عنهم شيئا 517 00:52:52,827 --> 00:52:56,692 إنهم ينتحلون هوياتنا أفرادنا يقعون في الفخ مباشرة 518 00:52:56,824 --> 00:52:58,474 أصدر الأمر وسنتدخل 519 00:52:58,603 --> 00:53:02,991 ولكن تأكد من أنّنا نخاطر بتحويل (لندن) إلى (فلوجة) ثانية 520 00:53:03,426 --> 00:53:07,161 ذلك آخر ما نريد الرئيس وسط حرب مدنية 521 00:53:07,290 --> 00:53:08,768 "جميع مواطني (لندن)" 522 00:53:08,899 --> 00:53:11,418 من المحتمل أن تمسح نصف شرطة العاصمة 523 00:53:11,549 --> 00:53:15,284 ما لم يكن بوسعك أن تخبرني كيف تميّز ما بين الأخيار والأشرار 524 00:53:15,415 --> 00:53:17,629 فسيكون علينا وقف خدمات الطوارىء 525 00:53:17,761 --> 00:53:20,495 - ونسلم (لندن)؟ - هو على حق 526 00:53:21,582 --> 00:53:26,404 "اسحبوا كل الأفراد الحقيقيين وكل من يبقى إرهابي" 527 00:53:26,534 --> 00:53:30,618 كلما سارعنا في إنهاء هذا زادت الفرصة في منع تحول (لندن) إلى منطقة حرب بالكامل 528 00:53:30,748 --> 00:53:33,265 حسنا، كيف سننشر الخبر للناس؟ 529 00:53:34,439 --> 00:53:35,830 نظام الغارات الجوية 530 00:53:36,219 --> 00:53:38,957 سنطلق صارفات الإنذار وسيعلم الناس أن يبقوا آمنين حيث هم 531 00:53:39,087 --> 00:53:41,998 ثم... ندع الجيش يتدخل 532 00:53:42,867 --> 00:53:44,691 وأن يقرعوا الأبواب إن اقتضت الضرورة 533 00:53:44,952 --> 00:53:46,818 للقضاء على هؤلاء الأوغاد 534 00:53:48,079 --> 00:53:51,770 "السادسة مساء" 535 00:54:29,430 --> 00:54:32,688 - "مساء الخير" - هل العمة موجودة؟ 536 00:54:46,806 --> 00:54:48,151 ضع هذا جانبا 537 00:54:50,282 --> 00:54:52,889 - هل انت من أظن؟ - لسوء الحظ 538 00:54:56,667 --> 00:54:58,056 شكرا 539 00:55:03,356 --> 00:55:07,482 يا له من شرف أن يزورني رجلان وسيمان في هذه الأمسية الطيبة! 540 00:55:08,048 --> 00:55:10,999 - مضى وقت طويل يا (جاكس) - أجل، ليس طويلا كفاية 541 00:55:11,087 --> 00:55:15,170 - سيدي الرئيس - سيدي، هذه (جاكلين) 542 00:55:15,257 --> 00:55:17,690 نخبة الاستخبارات البريطانية لا تعبث معها 543 00:55:17,821 --> 00:55:19,211 مرحبا 544 00:55:27,420 --> 00:55:33,109 الهواتف معطلة ومع ذلك سمح لنا ذلك بالتقاط هذا 545 00:55:34,978 --> 00:55:37,931 "سيدي الرئيس، (بانينغ)" 546 00:55:38,671 --> 00:55:40,843 "آمل أن تردكما هذه الرسالة وأنتما بخير" 547 00:55:41,320 --> 00:55:44,231 "(مايك)، وصلتنا رسالتك" 548 00:55:45,100 --> 00:55:48,053 "وأنا متأكد من أنّك لا تعرف بمن تثق" 549 00:55:48,184 --> 00:55:52,311 "ولربما اختُرقت كل التعريفات السابقة لتحديد الهويات لذا..." 550 00:55:52,441 --> 00:55:54,177 "أقدم لك التالي" 551 00:55:54,481 --> 00:55:57,739 "ألديك أي فكرة عن البهجة التي تخامر الرجل" 552 00:55:57,870 --> 00:55:59,997 "بإخراج سمكة (ماكريل) وزنها 32 كلغم" 553 00:56:00,128 --> 00:56:02,735 - من المياه حول جزيرة (جيكل)؟ - "من المياه حول جزيرة (جيكل)؟" 554 00:56:03,082 --> 00:56:04,428 ذلك هو 555 00:56:05,993 --> 00:56:09,032 "تم زرع فرقة (دلتا) بشكل سري" 556 00:56:09,163 --> 00:56:11,899 "ويفترض حاليا أن تكون في الطريق إلى موقعكما" 557 00:56:12,030 --> 00:56:16,114 "وستصحبكم إلى السفارة الأمريكية حيث يقف موكب مسلح على أهبة الاستعداد" 558 00:56:16,245 --> 00:56:18,198 "لإخراجكم من مرمى صواريخ أرض جو" 559 00:56:18,330 --> 00:56:20,847 - "وإلى قطار عسكري" - حمدا للرب! 560 00:56:21,501 --> 00:56:24,843 - سنخرج من هنا - حسنا، من يقف خلف كل هذا؟ 561 00:56:26,145 --> 00:56:27,885 (أمير برقاوي) 562 00:56:33,358 --> 00:56:36,704 يوفر (برقاوي) السلاح إنه مجرم لعين 563 00:56:37,355 --> 00:56:39,265 يحتمي بالحكومات 564 00:56:40,353 --> 00:56:43,869 (مايك)، وقعت غارة بطائرة بلا طيار للنيل منه قبل عامين 565 00:56:44,000 --> 00:56:46,520 صرّحت بها مجموعة الثماني واغتنمنا الفرصة 566 00:56:47,954 --> 00:56:51,734 إلا أنّه نجا، لم نكن نعلم أنّ عائلته هناك 567 00:56:53,164 --> 00:56:54,860 قُتلت ابنته 568 00:56:55,294 --> 00:56:59,724 حسنا... لقد نال انتقامه بكل تأكيد مدنيون 569 00:56:59,854 --> 00:57:02,590 حسنا، هم لا يتعرضون للاستهداف بالتحديد... 570 00:57:02,723 --> 00:57:05,110 - أضرار جانبية؟ - أجل، الكثير للأسف 571 00:57:05,241 --> 00:57:08,977 هدف حكومي، ما من دعم رسمي من أي بلاد لـ(برقاوي)... 572 00:57:09,107 --> 00:57:11,408 ولكنّه لم يواجه مشكلة في العثور على أتباع، صحيح؟ 573 00:57:11,540 --> 00:57:14,276 إنّها (الأمم المتحدة) وكل من يكرهنا 574 00:57:16,145 --> 00:57:17,926 من الجاسوس في الداخل؟ لا بد من وجود شخص ما 575 00:57:18,057 --> 00:57:22,573 أجل، أنت محق لقد اخترقوا دائرتنا التلفازية 576 00:57:22,878 --> 00:57:25,093 ولا يمكن فعل ذلك من خارج الشبكة 577 00:57:26,222 --> 00:57:29,000 - أجل، ولكن من؟ - لا أدري 578 00:57:29,133 --> 00:57:32,389 (مايك)، لو لم تُقدم موعدنا... 579 00:57:36,820 --> 00:57:38,991 تفضل يا سيدي، اشرب هذا 580 00:57:39,079 --> 00:57:41,987 - شكرا - لست أدري عنك ولكنّي ظمآن جدا 581 00:57:42,120 --> 00:57:43,464 أجل 582 00:57:54,891 --> 00:57:56,368 كيف حالك؟ 583 00:57:57,886 --> 00:57:59,755 كنت أفكر بابني 584 00:58:02,100 --> 00:58:04,054 إنه يرسل إليّ نكات كل يوم 585 00:58:04,184 --> 00:58:06,835 إنّه أمر خاص بيننا 586 00:58:08,096 --> 00:58:11,179 نكت نابية بعض الشيء ما كانت أمه لترضى عن ذلك 587 00:58:11,527 --> 00:58:15,957 سأخبرك بشيء يا (مايك) هذه الرسائل التي تردني منه كل يوم 588 00:58:17,217 --> 00:58:19,302 هي تعني لي كل شيء، ستدرك ذلك 589 00:58:22,038 --> 00:58:23,690 أهم شيء 590 00:58:25,079 --> 00:58:28,466 هو ألّا تنتقدهم أبدا وأن تشجعهم دوما 591 00:58:29,423 --> 00:58:32,506 أنت تريد لهم أن يتحلوا بالشغف ذلك ما أقوله لابني دوما 592 00:58:32,636 --> 00:58:35,156 اعثر على شيء يهمك ولتهتم به بحق وبعمق 593 00:58:36,156 --> 00:58:37,632 ذلك والقاعدة الذهبية 594 00:58:38,327 --> 00:58:40,411 عامل الناس كما تحب أن تعامل 595 00:58:42,193 --> 00:58:43,583 أذلك كل شيء؟ 596 00:58:44,583 --> 00:58:46,103 أجل، بالأساس 597 00:58:46,233 --> 00:58:48,057 ماذا عن كل الأمور الأخرى؟ 598 00:58:48,840 --> 00:58:54,573 النوم والأكل والوصلات الكهربائية والحفاض والسلالم و... 599 00:58:54,705 --> 00:58:56,746 تلك الأمور تحل نفسها بنفسها 600 00:58:56,876 --> 00:58:59,133 - حقا؟ - لا 601 00:58:59,961 --> 00:59:01,392 ستجد طريقة للتعامل مع كل ذلك 602 00:59:03,044 --> 00:59:04,605 أعتقد أنّ رجالكم وصلوا 603 00:59:08,690 --> 00:59:10,645 متى ترك (ترامبل) تلك الرسالة؟ 604 00:59:13,685 --> 00:59:15,422 في الساعة 13:6 605 00:59:16,117 --> 00:59:17,682 قبل 32 دقيقة 606 00:59:18,551 --> 00:59:20,809 محال أن يكونوا قد وصلوا بتلك السرعة 607 00:59:21,417 --> 00:59:23,502 - هل تتوفر خاصية تقريب الصورة؟ - أجل 608 00:59:29,541 --> 00:59:31,015 إنهم لا يتعرقون 609 00:59:32,189 --> 00:59:34,273 - ماذا؟ - وزن تلك العدة 18 كلغم 610 00:59:34,404 --> 00:59:37,315 قطعوا كل الطريق من خارج الأسلاك الشائكة ولم يتعرقوا مطلقا 611 00:59:37,445 --> 00:59:38,922 لا بد أن هؤلاء هم 612 00:59:39,747 --> 00:59:41,484 إنهم يدورون من الخلف الآن 613 00:59:42,484 --> 00:59:45,047 لا يبدو لي هذا تشكيل إنقاذ 614 00:59:45,177 --> 00:59:47,696 رجاء لا تقل لي إنّ هؤلاء ليسوا فرقة (دلتا) 615 00:59:47,871 --> 00:59:50,042 لقد اخترقوا رسالة (ترامبل) 616 00:59:51,215 --> 00:59:54,560 (جاكس)، أين خزانة السلاح؟ 617 00:59:58,427 --> 00:59:59,772 انطلق 618 01:00:01,337 --> 01:00:03,594 - ألن تأتي؟ - من المؤكد أنّهم يحيطون بالمكان 619 01:00:03,726 --> 01:00:05,637 إن أمسكوا بنا في العراء فسينتهي أمرنا 620 01:00:05,810 --> 01:00:09,414 إنهم لا يبحثون عنكما اذهبي واكتشفي من هو الجاسوس 621 01:00:09,545 --> 01:00:12,542 حسنا، السيارات في المرآب في الأسفل 622 01:00:17,796 --> 01:00:20,838 حسنا، وجّه هذا الطرف نحو الأشرار 623 01:00:21,099 --> 01:00:24,790 - هذا سيىء يا (مايك) - ابق هنا وابق منبطحا 624 01:00:24,879 --> 01:00:28,355 وإن فتح شخص غيري ذلك الباب فرّغ الرصاص فيه 625 01:00:28,487 --> 01:00:31,745 - ماذا إن لم تعد؟ - عندها انتهى أمرك 626 01:00:32,091 --> 01:00:34,656 - (مايك) - لا تنحسني 627 01:00:36,309 --> 01:00:37,960 كان ذلك ملهما! 628 01:02:40,502 --> 01:02:43,153 كنت أتساءل متى ستظهر نفسك؟ 629 01:02:45,066 --> 01:02:46,457 ذلك غير مضحك 630 01:02:53,626 --> 01:02:55,625 الأمر يشارف على الانتهاء يا سيدي 631 01:02:57,320 --> 01:03:00,711 - ما زال لدي بعض القوة - حسنا، هيا بنا 632 01:03:06,272 --> 01:03:09,010 ليبارك الرب الاستخبارات البريطانية أنا سأقود وأنت أطلق النار 633 01:03:25,046 --> 01:03:26,785 ماذا تفعلين هنا؟ 634 01:03:28,523 --> 01:03:30,260 - بيننا جاسوس - أعرف 635 01:03:30,433 --> 01:03:31,867 ألديك أي اقتراحات؟ 636 01:03:32,040 --> 01:03:35,995 شخص يمكنه الولوج إلى كل شيء الطرق وإجراءات الأمن 637 01:03:36,172 --> 01:03:38,343 وخدمات الطوارىء 638 01:03:38,602 --> 01:03:42,252 (جاكلين)، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 639 01:03:43,861 --> 01:03:45,293 "الساعة 7 و30 دقيقة مساءً" 640 01:03:46,468 --> 01:03:49,206 - هل تمت تغطية السفارة؟ - "نعم يا أخي" 641 01:03:49,556 --> 01:03:53,378 ضاعفوا عدد الرجال أريد تواجد كل الرجال في ذلك الموقع 642 01:03:58,811 --> 01:04:02,895 تبا! السيارة مضادة للرصاص وليست مضادة للسياسيين 643 01:04:03,069 --> 01:04:06,546 أنا رئيس (الولايات المتحدة) ولم أقد سيارة منذ 6 سنوات، ماذا تريد؟ 644 01:04:06,764 --> 01:04:08,891 تبا! انعطف إلى اليسار 645 01:04:10,282 --> 01:04:12,540 - إلى أين نتجه؟ - إلى السفارة 646 01:04:12,802 --> 01:04:17,494 - السفارة؟ إنهم يتوقعون قدومنا - أجل، لكن ليس هناك خيار آخر 647 01:04:21,927 --> 01:04:23,319 انعطف إلى اليمين 648 01:04:26,318 --> 01:04:31,314 حضرة نائب الرئيس، أردت أن نعرف خطأ (برقاوي)، انظر إلى هذا 649 01:04:32,881 --> 01:04:37,182 من بين الـ190 شركة التي استخدمها (برقاوي) في الماضي 650 01:04:37,312 --> 01:04:41,091 "28 منها مقرها في (المملكة المتحدة) و11 منها في (لندن)" 651 01:04:41,309 --> 01:04:43,524 - هذه ليست أخبار جديدة - لكنها نقطة انطلاق 652 01:04:43,744 --> 01:04:48,263 جميع الشركات التي استخدمها من قبل كانت تتبع نمطا صارما في الاتصالات 653 01:04:48,523 --> 01:04:50,175 "عدا..." 654 01:04:52,564 --> 01:04:55,736 لم تكن هناك أي طريقة تواصل إليها أو منها على الإطلاق 655 01:04:56,040 --> 01:04:59,169 هذا المكان قيد الإنشاء لا أحد يعيش أو يعمل هناك 656 01:04:59,518 --> 01:05:01,908 "ولهذا السبب أصبح التالي مثيرا للاهتمام" 657 01:05:02,081 --> 01:05:04,777 "طلبت من قسم التحليل في وكالة الأمن القومي إلقاء نظرة على استهلاك الكهرباء" 658 01:05:05,037 --> 01:05:07,252 "كانت مرتفعة جدا خلال الـ3 أسابيع الماضية" 659 01:05:07,425 --> 01:05:10,772 هذا غريب جدا، أخذا بالاعتبار أنه لا أحد يعيش أو يعمل هناك 660 01:05:11,250 --> 01:05:16,160 في وسط (لندن) تحت أنظارنا تماما 661 01:05:17,506 --> 01:05:19,939 أبلغوا القوات الجوية الخاصة أننا سنجري مداهمة 662 01:05:26,069 --> 01:05:27,591 إلى اليمين 663 01:05:28,328 --> 01:05:31,717 هذا لا ينبىء بخير أبطىء من سرعتك 664 01:05:35,500 --> 01:05:37,019 إلى اليسار 665 01:05:40,411 --> 01:05:42,061 حسنا، توقف 666 01:05:48,100 --> 01:05:49,490 هذا لا يبدو جيدا يا (مايك) 667 01:05:49,709 --> 01:05:53,401 لا توجد طريقة لتجميل الوضع سيدي إنه ليس جيدا 668 01:05:53,706 --> 01:05:58,139 قد يكون أسوأ قد يكون سيرا على الأقدام 669 01:05:59,009 --> 01:06:02,571 أحسنت! لا تتوقف لأي أحد 670 01:06:16,042 --> 01:06:17,606 تبا! 671 01:06:24,907 --> 01:06:30,209 - هل عبرنا؟ - أجل، لقد نجحنا! 672 01:06:31,165 --> 01:06:32,728 نجحنا 673 01:07:39,867 --> 01:07:41,779 أين هو؟ 674 01:07:43,301 --> 01:07:47,253 أين هو؟ إلى أين أخذوه؟ 675 01:07:49,209 --> 01:07:51,122 إلى أين أخذوه؟ 676 01:07:52,252 --> 01:07:54,467 تقاطع (برودووك) و(لكسنغتون) 677 01:07:54,773 --> 01:07:58,423 اتركه! هيا تراجع، على رسلك، على رسلك 678 01:08:01,117 --> 01:08:03,072 لا بد أنك (بانينغ) 679 01:08:03,509 --> 01:08:05,506 النقيب (ويل ديفيس) من القوات الجوية الخاصة 680 01:08:05,637 --> 01:08:07,201 (ترامبل) أرسلنا كلمة السر هي "جزيرة (جيكل)" 681 01:08:07,333 --> 01:08:09,678 أخذوا الرئيس (آشر) لتوهم 682 01:08:09,810 --> 01:08:13,067 وأولئك الأوغاد ينوون إعدامه على الملأ 683 01:08:13,240 --> 01:08:16,673 نعلم، الساعة 8 مساءً الخبر منتشر على الإنترنت 684 01:08:17,281 --> 01:08:20,194 - سنهتم بهذا الأمر، أخلوا المكان! - مهلا، انتظروا 685 01:08:21,714 --> 01:08:23,886 لا يمكننا أن نسمح لك بمرافقتنا 686 01:08:24,842 --> 01:08:27,582 كم مرة أنقذت حياة هذا الرجل؟ 687 01:08:27,928 --> 01:08:33,272 والآن أنا ذاهب لإنقاذه، ويمكنك قتلي أو يمكنك أن تأتي معي 688 01:08:33,623 --> 01:08:35,881 لكني لن أذهب لأي مكان آخر 689 01:08:39,620 --> 01:08:41,270 تفضل 690 01:08:59,695 --> 01:09:03,213 - عاد بث كاميرات المراقبة - ماذا فعلت؟ 691 01:09:03,562 --> 01:09:08,428 عطلت رمز التصريح الخاص بإيقاف أنظمة كاميرات المراقبة 692 01:09:09,863 --> 01:09:13,600 كنت أشاهد كم هو من السهل خرق أنظمة المراقبة 693 01:09:13,905 --> 01:09:17,597 مهلا، عن أي رمز تصريح تتحدثين؟ 694 01:09:18,336 --> 01:09:20,248 "الساعة 7 و50 دقيقة مساءً" 695 01:09:38,935 --> 01:09:40,587 يجب أن تشعر بالامتنان 696 01:09:41,803 --> 01:09:47,800 كم رجل يحصل على فرصة أن يشهد المليارات موته في بث حي ومباشر؟ 697 01:09:47,972 --> 01:09:50,057 سيخلد اسمك في التاريخ 698 01:09:51,493 --> 01:09:53,666 لست الوحيد الذي سيموت اليوم يا (كامران) 699 01:10:11,918 --> 01:10:15,047 - اتصال من القيادة - هنا (بانينغ) 700 01:10:16,656 --> 01:10:20,303 (مايك بانينغ)؟ الرئيس (هازارد) يتحدث من (سكوتلانديارد)، ابقوا في موقعكم 701 01:10:20,522 --> 01:10:23,432 - "سيصل الجيش إليكم خلال 20 دقيقة" - كلا يا سيدي 702 01:10:23,607 --> 01:10:26,434 - سيموت الرئيس خلال 10 دقائق - أنت لا تفهم 703 01:10:26,691 --> 01:10:30,515 لدينا تصوير كاميرات مراقبة للمكان الذي تقصدون، إنه قاعدة تنفيذ عملياتهم 704 01:10:30,732 --> 01:10:33,036 "يوجد 100 إرهابي هناك تقريبا" 705 01:10:33,167 --> 01:10:36,123 نعم، كان عليهم إحضار رجال أكثر 706 01:10:42,120 --> 01:10:45,334 - الأمور على وشك أن تصبح مثيرة - فقط انتبه لنفسك 707 01:10:45,466 --> 01:10:47,248 سأفعل 708 01:11:30,790 --> 01:11:33,223 قذيفة! 709 01:12:10,204 --> 01:12:12,681 أطلقوا النار! 710 01:12:47,923 --> 01:12:50,661 - حسنا، تبا لهذا! - لا يمكن أن نخترق كل هذا 711 01:12:50,791 --> 01:12:52,832 لا يمكننا اقتحام المبنى بقوة صغيرة كهذه 712 01:12:53,006 --> 01:12:57,569 أجل، سيقتلون الرئيس لحظة محاولتنا الدخول، حسنا 713 01:12:57,743 --> 01:13:00,350 اتصل بالقيادة واحرص على أن الخدمات هنا 714 01:13:00,525 --> 01:13:03,827 - معزولة ومطفأة - يجب أن نقطع القوة عنهم 715 01:13:04,480 --> 01:13:08,911 أتقصد المولد؟ لنفصل عنه الكهرباء المولد! اسحبوا القابس! 716 01:13:15,691 --> 01:13:18,342 - ماذا حدث؟ - توقف مولد الكهرباء 717 01:13:18,515 --> 01:13:21,689 قم بتشغيل المولدات الاحتياطية، هيا! 718 01:13:25,903 --> 01:13:28,639 هذا ما لدينا هذا مبنى من 3 طوابق 719 01:13:28,813 --> 01:13:33,245 نقطة الدخول هنا، يوجد اثنين من السلالم واحد هنا والآخر هنا 720 01:13:33,376 --> 01:13:37,938 نعتقد أن الرئيس محتجز في هذه الغرفة في الطابق الثاني 721 01:13:38,547 --> 01:13:41,762 ابقوا في مواقعكم، أحتاج أن تضربوا هذا المبنى بكل ما لديكم 722 01:13:41,894 --> 01:13:45,109 - لك ذلك! - اشغلهم، سأتسلل إلى الداخل 723 01:13:47,629 --> 01:13:51,280 خذ هذه، لا تضغط على زر حتى أطلب منك ذلك 724 01:13:51,541 --> 01:13:55,451 - هل أنت مجنون؟ - أجل، تمنى لي الحظ الطيب 725 01:13:57,581 --> 01:13:59,276 لا تطلق النار عليّ 726 01:15:20,278 --> 01:15:22,362 "الساعة 7 و55 دقيقة مساءً" 727 01:15:54,998 --> 01:15:56,780 لقد وصلوا تقريبا لمَ لا تقتله الآن؟ 728 01:15:56,911 --> 01:15:59,691 كلا! العالم كله يجب أن يرى هذا! 729 01:16:03,646 --> 01:16:07,555 أتسمع هذا يا (كامران)؟ هذا صوت الحتمية 730 01:16:11,815 --> 01:16:17,116 سأقتلك في بث مباشر، لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك أن تعاني قبل ذلك 731 01:16:28,199 --> 01:16:30,065 انظر إلي! 732 01:16:34,194 --> 01:16:38,582 كنت أحمل أختي عندما ماتت بين ذراعي 733 01:16:39,581 --> 01:16:42,014 أنتم وحوش سيدي الرئيس 734 01:16:44,146 --> 01:16:48,273 هذا لن يبرر جنونك ليجعلك تشعر بتحسن حيال نفسك 735 01:16:58,619 --> 01:17:00,138 أطلقوا النار عليه! 736 01:17:20,561 --> 01:17:22,430 "الساعة 7 و57 دقيقة مساءً" 737 01:17:56,413 --> 01:18:01,192 كدت أنتهي، بانتظار الاتصال بشبكة الإنترنت، هيا 738 01:18:01,278 --> 01:18:05,668 التكنولوجيا، إنها بجودة الأغبياء الذين يستخدمونها 739 01:18:06,491 --> 01:18:09,100 - كم سيستغرق؟ - ثواني 740 01:18:10,794 --> 01:18:13,184 - نحن في بث مباشر الآن - حسنا 741 01:18:22,094 --> 01:18:26,440 قل مرحبا للعالم سيدي الرئيس 742 01:18:28,527 --> 01:18:31,090 "الساعة 8 مساءً" 743 01:18:39,738 --> 01:18:44,256 - يا إلهي@! - ألديك كلمات أخيرة سيدي الرئيس؟ 744 01:18:46,343 --> 01:18:52,946 أقسم على أنني سأشغل بكل وفاء وظيفة رئيس (الولايات المتحدة) 745 01:18:53,424 --> 01:18:55,468 أيها الوغد 746 01:18:57,684 --> 01:18:59,900 "(الولايات المتحدة)" 747 01:19:02,248 --> 01:19:08,764 "وسأبذل كل ما بوسعي لأحافظ وأحمي وأدافع..." 748 01:19:23,107 --> 01:19:24,975 يا إلهي! 749 01:19:44,746 --> 01:19:46,484 لن أشاهد هذا 750 01:20:35,242 --> 01:20:37,370 أتعرف ما الذي لا تفهمونه؟ 751 01:20:43,716 --> 01:20:47,713 لسنا مجرد مبنى ولسنا مجرد علم 752 01:20:47,887 --> 01:20:50,103 لسنا مجرد رجل واحد 753 01:20:50,232 --> 01:20:54,405 والأوغاد أمثالك يحاولون قتلنا منذ وقت طويل 754 01:20:54,709 --> 01:20:59,011 لكن أتعلم؟ بعد ألف سنة من الآن 755 01:21:01,228 --> 01:21:03,617 سنكون ما زلنا هنا 756 01:21:09,092 --> 01:21:11,525 (مايك)! قنبلة يدوية! 757 01:21:25,173 --> 01:21:30,342 - لمَ تأخرت؟ - آسف، كنت أشتري بعض الحاجيات 758 01:21:32,559 --> 01:21:35,948 تبا! ألا يموت ذلك السافل! 759 01:21:42,945 --> 01:21:45,247 حسنا، يجب أن نذهب هل أنت بخير؟ 760 01:21:45,422 --> 01:21:47,160 لنخرج من هنا 761 01:22:09,278 --> 01:22:10,842 اذهب! اذهب! 762 01:22:13,450 --> 01:22:15,926 هيا! تحركوا! تحركوا! 763 01:22:32,093 --> 01:22:34,440 (مايك)! هيا! 764 01:22:42,262 --> 01:22:43,783 تبا! نفدت ذخيرتي 765 01:22:51,692 --> 01:22:54,385 أنا أيضا نفدت ذخيرتي 766 01:22:55,125 --> 01:22:57,469 - "أجب!" - (ديفيس) 767 01:22:57,906 --> 01:23:01,426 نحن محاصران أكرر، نحن محاصران! 768 01:23:03,685 --> 01:23:05,032 فجر المكان! 769 01:23:05,163 --> 01:23:07,596 هل جننت؟ لا يمكنني تفجيره لم تخرجا بعد! 770 01:23:07,856 --> 01:23:10,418 لن نتمكن من الخروج إلا إن فجرت المكان! 771 01:23:11,463 --> 01:23:14,679 ثق بي@! الآن! 772 01:23:27,543 --> 01:23:29,063 هيا بسرعة! 773 01:24:18,647 --> 01:24:22,122 (بانينغ)، (بانينغ)، أجبني 774 01:24:24,251 --> 01:24:28,944 - أوجد أحد أثرا لهما؟ - "لا شيء، حول، لا شيء" 775 01:24:29,162 --> 01:24:31,769 حسنا، تيقظوا واستمروا بالبحث 776 01:24:32,768 --> 01:24:36,331 إلى القيادة، لم نجد أثرا للرئيس بعد 777 01:25:02,665 --> 01:25:04,794 - القيادة؟ - هل وجدتموهما؟ 778 01:25:05,362 --> 01:25:07,360 الرئيس على قيد الحياة 779 01:25:22,742 --> 01:25:26,609 يجب أن أخبرك أنا أكره الجنازات كثيرا 780 01:25:37,473 --> 01:25:39,385 - أنت بخير؟ - أجل 781 01:25:40,820 --> 01:25:45,122 سيدي، أمسكت بك سيدي الرئيس 782 01:25:48,251 --> 01:25:49,598 (بانينغ) 783 01:25:50,814 --> 01:25:54,550 - أهذا كل ما لديهم؟ - على ما يبدو 784 01:26:01,549 --> 01:26:08,023 حضرة الملازم، قد يكون هذا الرابط المفقود لـ(برقاوي) 785 01:26:08,500 --> 01:26:10,586 حسنا، سأوصله إلى القيادة على الفور 786 01:26:11,499 --> 01:26:15,974 في المرة القادمة التي أطلب منك تفجير المكان، فجره بسرعة 787 01:26:18,537 --> 01:26:21,232 - أحسنت عملا أيها الملازم! - أنت أيضا يا (بانينغ) 788 01:26:23,144 --> 01:26:26,968 أتمنى لك رحلة آمنة إلى الوطن إن كان هذا ممكنا بالنسبة إليك 789 01:26:59,429 --> 01:27:01,513 حينما تود مغادرة المدينة في المرة القادمة التي تخون بها بلادك 790 01:27:01,602 --> 01:27:04,559 اسرق سيارة لتصل إلى سيارة الهروب 791 01:27:05,730 --> 01:27:09,251 يفضل أن تكون من دون جهاز تحديد الموقع لأن هذا يجعل الأمر غير ممتعا 792 01:27:14,640 --> 01:27:16,986 نسيت أن تمسح سجلات دخولك 793 01:27:17,854 --> 01:27:20,939 رمز التصريح الخاص بك موجود هناك بكل وضوح 794 01:27:23,809 --> 01:27:26,591 كاميرات الأمن تظهرك وأنت تسجل دخولك 795 01:27:32,761 --> 01:27:34,108 انزل على الأرض 796 01:27:37,105 --> 01:27:40,887 أيجب علي أن أخبرك أن هذا أخطر وقت منذ الحرب العالمية الثانية؟ 797 01:27:41,583 --> 01:27:44,970 نقوم بتخفيض الميزانيات بينما يقف المتوحشون على أبوابنا 798 01:27:46,233 --> 01:27:49,621 النظام يخذلنا يا (جاكس)، إنه معطل وأنت تعرفين ذلك كما أعرفه تماما 799 01:27:49,794 --> 01:27:53,444 - يجب أن تتغير الأوضاع - وتظن أنك ستلقننا درسا؟ 800 01:27:56,225 --> 01:27:58,833 إضافة إلى 20 مليون يورو 801 01:28:00,398 --> 01:28:05,048 - تعالي معي يا (جاكس) - انزل على الأرض 802 01:28:17,215 --> 01:28:18,692 لا تتحرك 803 01:28:21,821 --> 01:28:24,124 لا تتحرك، انزل على الأرض 804 01:28:26,472 --> 01:28:28,512 انزل على الأرض يا (جون) 805 01:28:29,775 --> 01:28:32,773 انزل على الأرض! 806 01:28:49,285 --> 01:28:51,979 سيدي؟ مكالمة هاتفية من أجلك 807 01:28:57,540 --> 01:29:00,453 - (كامران) - سيد (برقاوي)؟ 808 01:29:01,844 --> 01:29:04,060 عرفت أنك ستقبل مكالمتي 809 01:29:07,667 --> 01:29:11,881 هذه الحرب، هذه الحرب بدأت لتوها 810 01:29:13,100 --> 01:29:14,795 أتظن أنها انتهت؟ 811 01:29:16,615 --> 01:29:21,088 كرست حياتي من أجل نهايتكم هذه الحرب لن تنتهي 812 01:29:23,653 --> 01:29:25,955 ربما يجب أن تنظر خارج نافذتك 813 01:29:46,724 --> 01:29:48,376 "جاهزون للتنفيذ" 814 01:29:48,636 --> 01:29:52,675 "تم التأكد من موقع الهدف على الأرض الهدف يخلوا من المدنيين" 815 01:30:16,964 --> 01:30:19,744 بعد أسبوعين من الهجمات المدمرة على العاصمة البريطانية 816 01:30:19,919 --> 01:30:24,393 تم تشكيل حكومة جديدة وبدأت المدينة بإعادة البناء 817 01:30:24,567 --> 01:30:26,869 وبحسب أقوال رئيس الوزراء (كلاركسون) 818 01:30:27,000 --> 01:30:33,214 "(لندن) قد تكون سقطت، لكنها لطالما تحملت وستنهض مجددا" 819 01:30:34,126 --> 01:30:38,949 سيأخذ والدك إجازة أطول أليس هذا رائعا؟ 820 01:30:39,514 --> 01:30:44,468 - أجل، ربما هذه هي شخصيتي الجديدة - أو ربما أصر الرئيس على ذلك 821 01:30:45,770 --> 01:30:51,637 أجل، قال أنه يرى أنني أستحق بعض أيام الإجازة، هذا بفضلك أيها الصغير 822 01:30:56,329 --> 01:30:59,326 لا بأس يا صغيري، لا بأس 823 01:31:01,282 --> 01:31:03,281 لا بأس 824 01:31:08,495 --> 01:31:11,883 أتساءل ما الذي ستحبه عندما تكبر يا (مات)؟ 825 01:31:15,923 --> 01:31:21,792 "قلوبنا تتعاطف مع سكان (لندن) ومع أصدقائنا حول العالم" 826 01:31:22,529 --> 01:31:26,352 "مات العديد من الناس من دون سبب وجيه" 827 01:31:27,221 --> 01:31:34,173 "سيقول البعض أن هذا لم يكن ليحدث إن لم نتدخل بشؤون الآخرين" 828 01:31:34,435 --> 01:31:39,170 "لا يمكن لشيء أن يكون بعيدا عن الحقيقة نحن نعيش في عالم خطير" 829 01:31:39,345 --> 01:31:44,645 "ولدينا بعض الخيارات الجيدة لكن الخيار الأسوأ هو ألا نفعل شيئا" 830 01:31:45,601 --> 01:31:52,640 "أخيرا، نحن مدينون لأطفالنا وأطفالهم بإصلاح هذا العالم" 831 01:31:53,857 --> 01:31:59,461 "ليحفظ الرب جميعكم وليحفظ الرب (الولايات المتحدة الأمريكية)" 832 01:31:59,939 --> 01:32:02,024 "كان هذا نائب الرئيس..."