1 00:00:44,961 --> 00:00:50,341 În 1995, un băiat pe nume Andy a primit o jucărie pe Buzz Lightyear de ziua lui. 2 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Era un personaj din filmul lui preferat. 3 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Acesta este filmul respectiv. 4 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 SPAȚIU NEEXPLORAT LA 4,2 MILIOANE DE ANI-LUMINĂ DE PĂMÂNT 5 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 NAVA DE EXPLORARE SC-01 A COMANDAMENTULUI STELAR, ECHIPAJ: 1.200 6 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear, data stelară: 3901. 7 00:01:46,272 --> 00:01:49,400 Senzorii au detectat forme potențiale de viață pe o planetă neexplorată. 8 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Facem un ocol, ca să investigăm. 9 00:02:00,161 --> 00:02:02,622 Ofițerii spațiali vor face o evaluare 10 00:02:02,831 --> 00:02:05,458 și vor decide dacă merită trezită echipa de știință din hipersomn. 11 00:02:06,209 --> 00:02:13,216 În timp ce ERIC ia mostre, eu voi explora ciudățeniile de pe planeta asta ciudată. 12 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 Terenul pare un pic instabil. 13 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Niciun semn încă dacă aerul e respirabil. 14 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 Nicio urmă de viață inteligentă. 15 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 - Cu cine vorbești? - Cu nimeni. 16 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Iar narai. 17 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 Ba nu! Țin jurnalul de misiune. 18 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Știi că nu le ascultă nimeni. 19 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Știu. Nararea mă ajută să mă concentrez. 20 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 - Să fiu alert. - Da. 21 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Dacă te deranjează, comandante Hawthorne, 22 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 pot s-aștept bucuros pe sfeclă. 23 00:02:53,798 --> 00:02:57,051 - Te rog, nu-i spune „sfeclă”. - Dar nava arată ca o rădăcinoasă. 24 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Da. Ai spus asta foarte clar la recenzia de design. 25 00:03:10,315 --> 00:03:13,943 - De când știi că narez? - Dintotdeauna. De când eram cadeți. 26 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Apropo, ai uitat să iei recrutul cu tine. 27 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Comandante Hawthorne, știi părerea mea despre recruți. 28 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 E aceeași ca despre autopiloți. 29 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 „Cum vă pot ajuta? Pot face ceva, dle?” 30 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 Nu ajută. Doar complică lucrurile. 31 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Mi-e mai ușor să fac treaba singur. 32 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 De aceea am adus eu recrutul. 33 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Bună! 34 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 - Nu. - Buzz, protocolul cere să-l luăm cu noi. 35 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 - O să aibă ochi triști. - Buzz. 36 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Știi că nu-mi plac ochii triști. 37 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 - Uită-te la recrut, Buzz. - Nu. 38 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 - Uită-te la... Uită-te... - Nu... Nu... 39 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 - Lightyear. - Nu. 40 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 - Uită-te la el! - Nu mă uit. 41 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 - Uită-te! - Nu. 42 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 - Uită-te! Uită-te la recrut! - Nu, nu. 43 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Bine. Bine! Ai câștigat. 44 00:03:54,901 --> 00:03:57,570 Uite, Feather... Featherings... Feather... 45 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 E Featheringhamstan, dle. 46 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 Uite, recrutule. Unu: nu vorbești decât dacă ți se vorbește. 47 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 - Da, dle. - Încă vorbești. 48 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Doi: respectă costumul! 49 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Costumul înseamnă ceva. 50 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Nu-ți protejează doar corpul. Protejează universul. 51 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Costumul promite lumii că tu și numai tu vei face un lucru mai presus de toate. 52 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Vei termina misiunea cu orice preț. 53 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 Nu vei abandona, indiferent de ce-ți scoate galaxia în cale. 54 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 Vrei să oprești aia, te rog? 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 E prea ușor. 56 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 Râzi de mine, nu? 57 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Da, dar în mod încurajator. 58 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Ce încerc să spun, comandante, e că noi doi putem face asta. 59 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 - Dle. - Încă vorbești. 60 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 În orice moment, știu ce gândești. Știu unde o să fii. 61 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Dar ăsta... Nu știu. 62 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 Unde a dispărut? 63 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Vezi? Exact despre asta vorbesc. 64 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 Nu e de ajutor. A plecat undeva. 65 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Liane! 66 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 Goange! 67 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 Nava. Se scufundă. 68 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 Toată lumea înapoi la sfeclă. 69 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 O, acum e „sfeclă”. 70 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Activează modul camuflaj. Ar trebui să câștigăm destul timp. 71 00:05:21,738 --> 00:05:23,990 - N-o să reușim. - Aproape am ajuns! 72 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Bine, planul B. Ești gata? 73 00:05:27,785 --> 00:05:28,536 Hai! 74 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 - Drăcie! - O pot redirecționa. 75 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Lasă-mă un minut! 76 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 Unde e... 77 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 Ajutor! 78 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 ... recrutul? 79 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 Ajută-mă! 80 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear. Planeta e clar nelocuibilă. 81 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 De fapt, e chiar ostilă. 82 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 O tulpină conștientă l-a prins pe cadetul Furth... Feathering... 83 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 ... Featheringston... Feather... 84 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 A prins recrutul, deși am sugerat cu tărie că n-ar fi trebuit să vină... 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Drăcie! 86 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 - Buzz! - Acum! 87 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 Mișcă, ofițer! 88 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 Ne întoarcem înapoi pe navă. 89 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Haide, Buzz! 90 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Repede! 91 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Eu mă duc la motoare. 92 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 - Eu, la cârmă. - Și eu... 93 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Nu face nimic! Mă descurc. 94 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 Cum vă pot ajuta? 95 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Autopiloții. 96 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 - Pot face ceva, dle? - Nu și nu! 97 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Asta nu e o simulare. 98 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Comandant, situația! 99 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Combustibilul, activat. 100 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Toate sistemele merg. 101 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Avertisment. Traiectoria de lansare nesigură. 102 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Haide! Haide! 103 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Coliziune iminentă. 104 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Anulați. Anulați. Anulați... 105 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 Căpitane Lightyear, aveți nevoie de ajutorul meu? 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 - Negativ. - Sunteți sigur? 107 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Sunt Buzz Lightyear. Sunt întotdeauna sigur. 108 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 E rău, Buzz. 109 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Cristalul nostru de hiperviteză a fost distrus complet. 110 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 Ca să n-o lungesc, suntem naufragiați. 111 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 Nu știu. 112 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 Ce faci? 113 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Mă predau curții marțiale. 114 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 Ba nu. 115 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Comandant Hawthorne, mă eliberez de toate sarcinile de ofițer spațial. 116 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 A fost vina mea și oamenii ăștia merită ceva mai bun. 117 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 Poți să mă arunci în închisoare. 118 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 Termină misiunea, Buzz! 119 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Asta facem noi. 120 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 Nu terminăm până n-ajunge toată lumea acasă. 121 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 Dar nu avem cristal de combustibil. 122 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 Minerim resursele de pe planeta asta. Facem alt cristal. 123 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 Fuziunea cristalelor e foarte instabilă. 124 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 Atunci o testăm. 125 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 Nu. E prea periculos. 126 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Să faci un cristal capabil de hiperviteză 127 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 e ca și când ai încerca să prinzi Soarele cu un lasou. 128 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 Și-apoi cineva ar trebui să prindă Soarele de o navă, 129 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 și-apoi nava ar avea nevoie de un pilot care să nu-i arunce pe toți în aer. 130 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 Cine, întreg la minte, ar...? 131 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear, data stelară: 3902. 132 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 După un an întreg de naufragiu, 133 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 echipajul nostru specializat a folosit incredibil resursele acestei planete. 134 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 În sfârșit, primul nostru test de zbor cu hiperviteză e posibil. 135 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 Ești gata, căpitane Lightyear? 136 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Cât se poate de pregătit, comandante Hawthorne. 137 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Spre infinit. 138 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 Și mai departe. 139 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 - Buzz! - Avem o breșă de securitate. 140 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 Haide, eu doar... 141 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 Căpitane Lightyear! 142 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Aviator Díaz. 143 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Lianele sunt cam urâcioase azi, nu? 144 00:10:30,671 --> 00:10:33,591 - Suntem gata de lansare? - Noi, da, dacă sunteți și dv. 145 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Un an de muncă pentru un zbor de 4 minute. Nu e uimitor? 146 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 Ba cu siguranță. 147 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 Hai să vedem dacă acest combustibil de hiperviteză e stabil. 148 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Ca să vă pot scoate de pe planeta asta. 149 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Era să uit! Uitați I.V.A.N.-ul dv, dle. 150 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 Complet încărcat. 151 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Autopiloți. 152 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Iar aici, desigur, e XL-01. 153 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 O navă pe cinste. 154 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Acum hai să v-aducem cristalul. 155 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 Bună dimineața, căpitan Lightyear! 156 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Iată combustibilul dv formulat special. 157 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 Deci ăsta e combustibilul care va atinge hiperviteza? 158 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Are șanse de 87,6%. 159 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Îmi convin șansele. 160 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Noroc, căpitane! 161 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Ne bizuim toți pe dv! 162 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Aviator. 163 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 XL-01 către centrul de comandă. Recepționați? 164 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Recepționăm, XL-01. 165 00:11:38,155 --> 00:11:42,118 O să-ți dau 4 minute în afara planetei, după aceea, te întorci direct la noi. 166 00:11:42,284 --> 00:11:44,453 - Ăsta e un ordin. - Recepționat. 167 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Hiperviteză, vin acum! 168 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 În 10... 169 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 ... 9... 170 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 ... 8, 7... 171 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 ... 6... 172 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 ... 5, 4... 173 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 ... 3, 2... 174 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 ... 1. Lansează! 175 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 I.V.A.N., scoate planul de zbor, te rog. 176 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Bună! 177 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Autopiloții. 178 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Bună! Eu sunt pilotul tău intern cu activare vocală. Spune-mi I.V.A.N. 179 00:12:35,254 --> 00:12:37,840 - Pregătește planul de zbor, I.V.A.N. - Sigur. 180 00:12:38,007 --> 00:12:42,219 Misiunea ta e să accelerezi prin spațiu, să ocolești rapid Alpha T'kani, 181 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 apoi, prin cercurile de încetinire, înapoi pe T'kani Prime. 182 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Timpul de zbor vizat: 4 minute, 28 de secunde. 183 00:12:49,852 --> 00:12:54,356 - XL-01, ai permisiune de hiperlansare. - Recepționat. Inițiez hiperlansarea. 184 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 Ne apropiem de 50% hiperviteză. 185 00:13:26,555 --> 00:13:27,890 Combustibilul, stabil. 186 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Măresc viteza la 0,6 c. 187 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 Hiperviteză 60%. 188 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Măresc viteza la 0,7 c. 189 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 Hiperviteză 70%. 190 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Combustibilul, stabil. 191 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 Ne apropiem de 0,8 c. 192 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Măresc la hiperviteză. 193 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Eșec la motorul 1. 194 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Celulă de combustibil, instabilă. 195 00:14:07,972 --> 00:14:11,267 - I.V.A.N., situația. - Eroare de traiectorie: plus 4 grade. 196 00:14:11,350 --> 00:14:13,936 Eșecul de remediere va duce la ratarea inelelor. 197 00:14:14,103 --> 00:14:17,606 Vom zbura în adâncul spațiului, ducând la moarte sigură. 198 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Da, mulțumesc. 199 00:14:19,191 --> 00:14:21,443 Ejectarea e singura ta opțiune. 200 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 Nu, nu. Pot s-o fac. 201 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Avertisment: ai 26 de secunde să remediezi traseul. 202 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 Acum ai 25 de secunde să remediezi traseul. 203 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 - Acum ai... - Nu mai număra, te rog. 204 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Îmi pare rău, protocoalele de siguranță îmi interzic să opresc numărătoarea. 205 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Autopiloții. 206 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Eșecul misiunii: iminent. Înregistrează ultimele cuvinte. 207 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Nu azi, I.V.A.N. 208 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Nu azi, I.V.A.N. 209 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 Dacă ești mulțumit de înregistrare, vorbește sau selectează 1. 210 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 I.V.A.N., forțează motoarele la maxim. Putere maximă. 211 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Această acțiune nu se recomandă. Detonarea celulei de combustibil... 212 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 E exact pe ce mă bizui. 213 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 Situație critică. 214 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 Celula de combustibil se apropie de capacitatea maximă. 215 00:15:03,068 --> 00:15:06,155 - Deschide ușa de combustibil, I.V.A.N. - Îmi pare rău. N-am înțeles. 216 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 - Te rog, repetă ordinul. - Deschide ușa combustibilului! 217 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 Detonare în 5... 218 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 ... 4... 219 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 ... 3... 220 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 ... 2... 221 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 - ... 1. - Acum! 222 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Traseu remediat. 223 00:15:32,514 --> 00:15:35,893 - Ai eșuat să atingi hiperviteza. - N-aveam nevoie să aud asta, I.V.A.N. 224 00:15:36,060 --> 00:15:38,187 N-ai auzit asta. Îmi pare rău. Repet. 225 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 - Nu. Am auzit. Nu am vrut să... - Ai eșuat să atingi hiperviteza. 226 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 - Mulțumesc, I.V.A.N. - Ai eșuat... 227 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Comandante, ești bine? 228 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Díaz, ți-ai lăsat barbă. 229 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 Cum ți-a crescut barba? 230 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 O, da. 231 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 În primul rând, bun venit înapoi! 232 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 În al doilea... 233 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Stai! 234 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Stai, ce e asta? 235 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 Cât timp am fost plecat? 236 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Patru ani, două luni și trei zile. 237 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 Ce? 238 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 Am crezut că te-am pierdut, Buzz. 239 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 Alisha, ce s-a întâmplat? 240 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 - Dilatarea timpului. - Ce? 241 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 Dilatarea timpului e destul de ușoară. 242 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 În timp ce te apropiai de hiperviteză, timpul tău a încetinit față de al nostru. 243 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Așa că, în timpul misiunii tale, ai îmbătrânit cu doar câteva minute, 244 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 în timp ce noi am îmbătrânit ani de zile. 245 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 Mai simplu spus, cu cât zbori mai repede... 246 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Cu atât călătoresc mai departe în viitor. 247 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Înțeleg. 248 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 Ce o să facem acum? 249 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 Nu știu. 250 00:16:54,972 --> 00:16:59,351 Dar n-ar trebui să mai facem teste până nu găsim altceva. 251 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Comandante, am spus că vom termina misiunea. 252 00:17:01,895 --> 00:17:04,690 - Asta fac ofițerii spațiali. - Cu ce preț, Buzz? 253 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 Ești dispus să mai pierzi 4 ani? 254 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Deci toată lumea e blocată aici 255 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 din cauza mea. 256 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 Hei, ești bine? 257 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Da. Da, da. Sunt bine. 258 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Stai, ce e aia? 259 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 O, m-am logodit. 260 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Uau! Asta e grozav! Cum o cheamă? 261 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Kiko. E din echipa de știință. 262 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 E ciudat. N-aș fi întâlnit-o dacă n-am fi naufragiat. 263 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 Te-ai logodit cu cineva abia întâlnit? 264 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Buzz, am întâlnit-o acum 3 ani. 265 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 O, da. Da. 266 00:17:56,408 --> 00:18:00,579 - Felicitări! Aș vrea s-o cunosc. - Este timp. Odihnește-te! 267 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 Ăsta e un ordin. 268 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 CU PLĂCERE! -ALISHA 269 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 Bună, Buzz! 270 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Eu sunt Sox. Robotul tău personal de companie. 271 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 Ce ești? 272 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 Am fost creat de Comandamentul Stelar 273 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 ca să-ți ușurez tranziția emoțională după ce ai fost plecat. 274 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 O, asta e foarte frumos din partea ta, felină robot. 275 00:18:41,120 --> 00:18:44,248 - Dar nu, mulțumesc. - Mă tem că ăsta e protocolul. 276 00:18:44,623 --> 00:18:47,417 Senzorii arată că ai pierdut patru aniversări. 277 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 Ai vrea o prăjitură cu glazură ca să sărbătorești? 278 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Negativ. Mi-ar compromite regimul nutritiv. 279 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Putem vorbi despre sentimentele tale. Sunt un ascultător excelent. 280 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 Nu, nu. Uite, am avut o... zi foarte lungă? 281 00:19:02,432 --> 00:19:05,769 - N-a mers cum am plănuit. - Misiunea n-a fost reușită? 282 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Afirmativ. 283 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 O, nu! Îmi pare tare rău să aud asta. 284 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Mulțumesc, Sox. 285 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 Cu plăcere, Buzz. 286 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 Vrei să jucăm un joc? 287 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 - Nu, mulțumesc. - Ești sigur? 288 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Pot crea un joc pentru tine, bazat pe profilul personalității tale. 289 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Ascultă, Sox, prietene, sunt foarte obosit, 290 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 așa că o să mă bag la culcare. 291 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Desigur. 292 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 Pot face sunete pentru somn, dacă vrei. 293 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 Am mai multe opțiuni. 294 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Noapte de vară, paradis oceanic, sunete de balene? 295 00:19:37,634 --> 00:19:40,429 - Nu, nu. Zgomotul alb e în regulă. - Prea bine. 296 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 - Noapte bună, Sox! - Noapte bună, Buzz! 297 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Ridică! Ridică! 298 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 Ridică! Ridică! 299 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Căpitane Lightyear, ai nevoie de ajutorul meu? 300 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 Nu. Pot s-o fac. 301 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Buzz, ești sigur? 302 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Mă tem că e protocolul. 303 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Pot s-o fac! 304 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Pot s-o fac. 305 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Senzorii arată că ai avut un coșmar. 306 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 - Ai vrea să vorbești despre asta? - Negativ. 307 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 Bine. Dar nu uita, misiunea mea e să te ajut. 308 00:20:09,583 --> 00:20:12,377 - Și eu nu-mi abandonez misiunea. - Da? 309 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 Da. 310 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 Știi ce, Sox? Nici eu n-o să-mi abandonez misiunea. 311 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 Perfect! Deci, ce pot face eu? 312 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 Păi, de ce nu interacționezi cu prietenul tău șoricel? 313 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 - Ai ceva mai provocator? - Vrei o provocare? Bine. 314 00:20:28,977 --> 00:20:31,521 Ai putea lucra la asta cu stabilitatea combustibilului. 315 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 Fuziune cristalică. Desigur. 316 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 Când să te aștept înapoi? 317 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 În vreo 4 ani. 318 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Stai! Nu e nevoie să faci asta. 319 00:20:42,032 --> 00:20:45,077 Comandante, asta e greșeala mea. Trebuie s-o îndrept. 320 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Bine. Dar poate ar trebui să ne gândim la asta. 321 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 La ce? Haide, suntem ofițeri spațiali. 322 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 Ne terminăm misiunea. 323 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 Ar fi plăcut să port costumul din nou. 324 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 Lumea începe să uite că ofițerii spațiali au contat cândva. 325 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Ei bine, sunt pe cale să îndrept asta. 326 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Spre infinit. 327 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 Și mai departe. 328 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 INSTABIL 329 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 LA MULȚI ANI! 40 DE ANI 330 00:22:27,429 --> 00:22:27,929 INSTABIL 331 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Bună, Buzz! 332 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 O să te întorci aici într-un an, doi... 333 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 ... iar eu, ei bine, nu. 334 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 Nu știu când s-a întâmplat, 335 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 dar se pare că am ajuns foarte bătrână. 336 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 Întotdeauna am crezut că o să fim din nou ofițeri spațiali. 337 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Mi-e dor să fiu printre stele. 338 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 Toate aventurile. 339 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Dar mai mult decât toate astea... 340 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 ... mi-a fost dor de tine. 341 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Bună, bunico! 342 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Bună, scumpo! 343 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Las un mesaj pentru prietenul meu, Buzz. 344 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 Ofițerul spațial? 345 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Exact. 346 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 E în spațiu acum. 347 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Uau! 348 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 Ea e nepoata mea, Izzy. 349 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 Și eu o să fiu ofițer spațial. 350 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Exact ca el? 351 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Exact ca tine. 352 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 La revedere, Buzz! 353 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Îmi pare rău că n-o să fiu acolo să te văd terminând misiunea. 354 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Spre infinit. 355 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 Și mai departe. 356 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 Cioc-cioc! Îmi pare rău de întrerupere. Doar mă mut în noul meu... 357 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 Ia te uită! Buzz Lightyear în carne și oase. 358 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Afirmativ. 359 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 Comandant Cal Burnside. 360 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 Am fost un mare fan al tău când eram copil. 361 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Ei bine, abia aștept să lucrez cu tine, ca să plecăm odată de aici. 362 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 O, nu ți-a spus nimeni? 363 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 Ce să-mi spună? 364 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 Da. 365 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 - Asta a fost ultima misiune, Buzz. - Ce? 366 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 Am decis că o să stăm chiar aici. 367 00:25:13,595 --> 00:25:19,059 - Aici? Negativ. Nu e o opțiune viabilă. - Este acum. Vezi tu, construim ăsta. 368 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Scut de laser! 369 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Va ține toate creaturile afară. 370 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Și noi o să stăm aici și o să ne descurcăm cu ce avem. 371 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 Să ne descurcăm? Nu, stai! Nu înțelegi, comandante. 372 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Încă o pot face. Putem pleca de-aici. 373 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 Doamne, e grozav că încă mai crezi asta. 374 00:25:35,742 --> 00:25:38,954 Dar suntem bine, Buzz. Avem scutul de laser. 375 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 Bună, Buzz! 376 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Buzz? 377 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Am o veste bună, Buzz. 378 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Am rezolvat problema cu combustibilul. 379 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 Ce? 380 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 A fost o combinație interesantă. 381 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Doar o mică variație, dar asta a schimbat totul. 382 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 Sox, cum ai făcut asta? 383 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Mi-a luat 62 de ani, 7 luni și 5 zile. 384 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 Și e stabilă? 385 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 Teoretic. 386 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Abia aștept să aflu în următoarea ta misiune. 387 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Da... 388 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 Ce? 389 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Bună seara, căpitane! Am venit după robotul de companie. 390 00:26:27,961 --> 00:26:31,590 - Ce vrei să spui? - În scopuri de securitate. Înțelegi. 391 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 Nu, de fapt, nu înțeleg. 392 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 Închidem programul, așa că trebuie să-ți dezafectăm pisica. 393 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 Va dura doar o secundă. 394 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Stați! Doar... 395 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Măcar lăsați-mă pe mine s-o fac. 396 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 Ce? 397 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Buzz, unde mergem? 398 00:27:03,330 --> 00:27:04,998 - Mergem în spațiu. - Ce? 399 00:27:06,916 --> 00:27:10,003 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear, data stelară... N-am idee. 400 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 Dețin formula stabilă pentru combustibil. 401 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 Am de gând să ating hiperviteza și să termin în sfârșit misiunea. 402 00:27:15,300 --> 00:27:17,802 - Cu cine vorbești? - Nu contează. 403 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Buzz, programarea mă obligă să anunț Comandamentul Stelar că ai... 404 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 Comandamentul Stelar urma să te dezafecteze. 405 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 - Ce? - Da. 406 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Stingerea! Adio Sox! 407 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 Hai! Nu ești autorizat să fii în aria as... 408 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Nu știam că poți face asta. 409 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 Stai, asta era pentru mine? Dacă întreceam măsura? 410 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Ți-am câștigat 5 minute. 411 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 - Bine, Sox. Dă-mi-l pe primul. - Recepționat. 412 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Bine. Să vedem. 413 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 Formula! 414 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Tango către bază. Breșă de securitate în docul de lansări. 415 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Drăcie! 416 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Avem o gardă la pământ. Repet, avem o gardă la pământ. 417 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 Bine. 418 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Bună! 419 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 - Eu sunt pilotul tău intern cu ac... - Nu! I.V.A.N.! Nu. 420 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 - Auzi asta? - Spune-mi I.V.A.N. 421 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Centrul de comandă, activitate detectată în XL-15. 422 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 Investigăm. 423 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Recepționat. 424 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL-15, aici centrul de comandă. 425 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 E cineva acolo? 426 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 - Spune ceva! - XL-15... 427 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 ... răspunde, te rog. 428 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Recepționat, centrul de comandă. Doar echipa de curățare. 429 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 Curățăm carlinga. Curățăm obiecte de aici? 430 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Comandante, am autorizat o curățare de carlingă pentru XL-15? 431 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 Ce? Nu. 432 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 - Stai! Vino înapoi! - Așteaptă! 433 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15, încalci protocolul Comandamentului Stelar. 434 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Încetează-ți acțiunile imediat! 435 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 Deschide trapa asta! 436 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Comandante, e căpitanul Lightyear. 437 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Stai, ce? Lightyear? Păi, scoateți-l de acolo! 438 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 Oprește-te imediat și ridică mâinile! 439 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Întăriri. 440 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 - Ne trebuie întăriri. - Trimite Patrula Țac. 441 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Bun, echipă! Să mergem! 442 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Blochează ușile de la siloz! Nu pleacă nicăieri. 443 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 Drăcie! 444 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 Neautorizat. Neautorizat. 445 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 - Neautorizat. Neautorizat. - Hai, suntem ținte vii aici. 446 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Dă-mi voie mie. 447 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 - Stai, ce se întâmplă? - Mi-a deblocat blocajul. 448 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 Cum? 449 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 Lightyear! Lightyear! 450 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 Știu că mă auzi. 451 00:30:47,095 --> 00:30:49,305 Întoarce-te la bază imediat sau jur pe viața mea... 452 00:30:49,472 --> 00:30:52,559 Sox, hai să atingem hiperviteza și să-i ducem pe toți acasă. 453 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 Ne apropiem de 70% hiperviteză. 454 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 Ne apropiem de 80% hiperviteză. 455 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Combustibilul, stabil. 456 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 90% hiperviteză. 457 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 100% hiperviteză. 458 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Felicitări, căpitane Lightyear! 459 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 Ai atins hiperviteza. 460 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 Am reușit! Sox, am reușit! 461 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 Felicitări, Buzz! 462 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 A fost complet terifiant și regret că am venit cu tine. 463 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Nu, nu, nu. 464 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 Ce e, Buzz? 465 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 Viteza noastră e încă extrem de mare. 466 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 Ce? Ce? O, nu! 467 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 O să ne prăbușim? 468 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 Nu. 469 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 Adică, practic, da. Doar ține-te! 470 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 După atâția ani! Mulțumesc, Sox. 471 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Jurnal de misiune. Adăugire. 472 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 După ce am împrumutat o navă de la comandament, am atins hiperviteza. 473 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 Sunt gata să părăsesc planeta asta odată pentru totdeauna. 474 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Buzz Lightyear către Comandamentul Stelar. Răspunde! 475 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Comandamentul Stelar, răspunde! 476 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 De ce nu răspund? 477 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 Hei, hei! 478 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Roboții. 479 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 Ce? 480 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Roboții. 481 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Stai, ce face? 482 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 B-Zurg. 483 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 - Nava mea! - Liniște! 484 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 Unde s-a dus? 485 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Acolo. 486 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 Unde e pilotul? 487 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 Ce e aia? Ce se întâmplă? 488 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 Stai jos! 489 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 Fir-ar! Haide! 490 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 Probabil ți-au văzut și ei nava aterizând. 491 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 - Cine? - Roboții. 492 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 De ce există roboți? De unde au venit? 493 00:34:41,370 --> 00:34:43,206 - Tu de unde ai venit? - De aici. 494 00:34:43,372 --> 00:34:44,749 De aici? Stai! 495 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 Buzz? 496 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 Alisha? 497 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 O, nu, aia e bunica mea. Eu sunt Izzy. 498 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 Izzy? 499 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 Dar erai doar o mică... 500 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Sox, cât timp am fost plecați? 501 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Miau, miau, miau. 502 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 22 de ani, 19 săptămâni și 4 zile. 503 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Stai! 504 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Haide! 505 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Aici. 506 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 Mi s-a părut că am auzit unu. 507 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 - Un robot? - Da. 508 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 Impresionant! 509 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Păi, sunt o Hawthorne. 510 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Cu siguranță. 511 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 Știi, eu și bunica ta ne puteam termina propozițiile reciproc. 512 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Dacă ești ca ea, noi o să facem... 513 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 - ... echipă grozavă. - Niște roboți să plângă. 514 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 Bine. 515 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Deci, pune-mă la curent cu asta. 516 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 Da. Nava Zurg a apărut cam acum o săptămână. 517 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 Ce e un Zurg? 518 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 E singurul lucru pe care-l spun roboții, deci așa-i spunem navei. 519 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 Nava Zurg a sosit, roboții au înconjurat baza și-apoi... 520 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Cetățeni de pe T'kani Prime, roboți extratereștri ne-au atacat. 521 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Toată lumea, în perimetru! 522 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 Atenție! 523 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Vom activa scutul de laser imediat. 524 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 Și ăsta e ultimul mesaj. 525 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Toți oamenii ăia contau pe mine... 526 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 ... iar acum sunt blocați. 527 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Am încercat să-i contactăm, dar nu există comunicații de niciun fel. 528 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Sox? 529 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 Miau, miau, miau. Are dreptate. 530 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 Doar ce m-ai verificat cu pisica ta? 531 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 Nu e o ediție standard de felină. 532 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 De fapt, Sox a fost un cadou de la bunica ta. 533 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 - Bună, Izzy! - Bună, Sox! 534 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 Ce e zgomotul ăla? Nu-mi strica pisica! 535 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Toarce. Îi place. 536 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 Sox, îți place asta? 537 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Da. 538 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 Sper că ești pregătit de acțiune. Pentru că numai un pilot ne mai trebuia. 539 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 Pentru ce? 540 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 Am un plan. Și am o echipă. 541 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 Haide! 542 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Bun, echipă, alinierea! 543 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 Am găsit un pilot. Operațiunea Surpriză începe! 544 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 Îmi place asta. O echipă de elită. Cei mai buni dintre cei mai buni. 545 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 Bunica ei a fost cel mai bun ofițer din istoria Trupelor Ofițerilor Spațiali. 546 00:37:30,748 --> 00:37:33,834 - Va fi o onoare să lucrez cu voi. - Haideți, adunarea, echipă! 547 00:37:36,754 --> 00:37:39,131 - Să revizuim obiectivele. - Omorâm roboții. 548 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 Și nu murim. 549 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 „Să nu mori” e ceva ce vrei să faci în fiecare zi. 550 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 E tot un obiectiv. 551 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Dacă-mi permiteți, avem un obiectiv. 552 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Trebuie să punem cristalul în sfeclă și să plecăm de-aici. 553 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 Deci, ca să facem asta, trebuie să ajungem la bază. 554 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Ca să facem asta, trebuie să ucidem toți roboții. 555 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Ca să facem asta, trebuie să distrugem nava Zurg. 556 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 Și, ca să facem toate astea, trebuie să nu murim. 557 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 DERIC. 558 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 Dați-mi voie să explic Operațiunea Surpriză. 559 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 E o variantă după Operațiunea Sulița de Foc. 560 00:38:08,744 --> 00:38:11,789 - N-ai primit o medalie pentru aia? - Două, de fapt, dar... 561 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Stai, de unde știi de Operațiunea Sulița de Foc? 562 00:38:14,333 --> 00:38:18,129 Am citit toate cărțile bunicii despre ofițerii spațiali. De două ori. 563 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 Scuză-mă, pisicuță-robot! 564 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Scuze! 565 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Senzorii au arătat că nava Zurg alimentează roboții de la sol. 566 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 Deci zburăm acolo, aruncăm nava în aer și surpriză, roboți! 567 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 V-ați ars. 568 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 După aia, punem cristalul tău în sfeclă... 569 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 Și terminăm misiunea. 570 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 E un plan bun. Spre infinit. 571 00:38:41,402 --> 00:38:43,863 - Vrei cumva să te trag de deget? - Să nu cazi în capcană. 572 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 Nu, nu e asta, a fost... 573 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Scuze, e o chestie pe care o făceam cu bunica ta. 574 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 Îh! 575 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 Eu... N-am fi... N-a vrut să... 576 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 În fine, lăsați-o baltă! Mergem mai departe. 577 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Hai să încărcăm muniția în Armadillo și să ne întărim pentru luptă. 578 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 Operațiunea Surpriză începe! 579 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 Buzz, auzi asta? 580 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Aud ceva. 581 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 Crezi că e un robot? 582 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 Nu, n-am văzut niciodată un robot atât de departe de bază. 583 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 Eu nu aud nimic. 584 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Acum aud! 585 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Nicio grijă, te salvăm noi! 586 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 Ce? 587 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 MUNIȚIE DE ANTRENAMENT 588 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 Nu te teme! Te apără patrula juniorilor. 589 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 Juniorilor? 590 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 Nu! Nava! 591 00:39:46,759 --> 00:39:48,552 - Am nimerit? - Destul de aproape. 592 00:39:48,719 --> 00:39:51,097 Scuze, nu sunt antrenat cu arma asta. Stai s-o reîncarc. 593 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 Nu ești antrenat? Cum nu ești antrenat? 594 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 Hei, tu! Ia-o! Ia-o! 595 00:40:07,363 --> 00:40:09,698 Ce să iau? 596 00:40:09,865 --> 00:40:13,536 N-am voie să umblu cu arme. Mi-aș încălca eliberarea condiționată. 597 00:40:13,702 --> 00:40:14,495 Eliberare condiționată? 598 00:40:14,662 --> 00:40:15,246 Buzz! 599 00:40:15,413 --> 00:40:16,163 Izzy! Acum! 600 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 Nu! 601 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Bine, plan nou. 602 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 Plan nou? Care era ăla vechi? 603 00:40:25,089 --> 00:40:27,466 Îmi trebuie... A văzut cineva harpoanele? 604 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Erau încărcate deja cu harpoane, dar nu găsesc... 605 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 O, nu, uite, le-am găsit. 606 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Nu-ți face griji, am găsit harpoanele. Reîncarc acum. Fii atent! 607 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 Am nimerit? 608 00:40:50,197 --> 00:40:50,990 Un pic la stânga. 609 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 Ce? 610 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 Am nimerit? 611 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 Ai nimerit! 612 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 Da! 613 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 Bum! 614 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 Bine, bine. Ce anume...? Cum a...? 615 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 Cine sunteți voi? 616 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 Patrula juniorilor la dispoziția ta. 617 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Da. Îmi vor trebui mai multe informații. 618 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 Suntem o echipă voluntară de cadeți motivați. 619 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Ne antrenăm un weekend pe lună aici, la avanpost. 620 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Eu, Mo și Darby am sosit primii weekendul trecut, 621 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 când au apărut roboții. 622 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Așa că am inventat Operațiunea Surpriză. 623 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 Deci sunteți recruți? 624 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 Doamne, ce ne-ar plăcea să fim recruți! Încă ne antrenăm pentru asta. 625 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 Bine, aveți antrenament cu muniții? 626 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 - Parțial. - Atac tactic? 627 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 - În așteptare. - Experiență de luptă? 628 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 Da! Dacă se pune situația cu robotul prin care tocmai am trecut. 629 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 Bine. Haide, Sox! 630 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 Ce faci? 631 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Uite, păreți de treabă. Vă sprijin inițiativele de antrenare. 632 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 Dar o să preiau eu de-aici. 633 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 Doar ce te-am salvat de robotul ăla. 634 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 - Poftim? - Mo l-a ucis. 635 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Mo a fost norocos. 636 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 Foarte. 637 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Așa că, dacă mi-ați indica o altă navă... 638 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 Sunt nave funcționale la depoul abandonat. 639 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Perfect! Unde e ăsta? 640 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 E lipit de Centrul de Reconstituire de Resurse, 641 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 care e la 4,2 km de unde te afli. 642 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Perfect! Unde e ăsta? 643 00:43:06,417 --> 00:43:09,295 - E, de fapt, foarte simplu. - Bine. 644 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Întâi, o să mergi spre sud, spre bază. 645 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 După două stopuri, o să... 646 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Stai! Nu e corect. Ăla e drum închis. 647 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 O, am înțeles. Eram în locul greșit. 648 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Scuze! O iau de la început. 649 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 Mai întâi o să mergi spre sud, spre bază. După două stopuri... 650 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 ... faci ușor la stânga și... 651 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 La naiba! Iar am greșit. 652 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 Îți arătăm noi. 653 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Dă-mi voie să reîncep. Întâi, o iei spre sud, spre bază. 654 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 După două stopuri, faci mult la dreapta. 655 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Jurnalul de misiune suplimentar al lui Buzz Lightyear. 656 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 După ce-am atins hiperviteza, a mai apărut un obstacol. 657 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Ca să fug de pe planetă, va trebui să distrug o navă extraterestră singur, 658 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 fără niciun fel de ajutor. 659 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 Știi, noi te-am putea ajuta. E planul nostru. 660 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 Nu pot permite asta. 661 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 Codul Comandamentului Stelar 2709.3 662 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 îmi interzice să pun în pericol personal necalificat. 663 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Bine. Dar sunt o Hawthorne. 664 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 E mai mult decât un nume, Izzy. 665 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 Trebuie să știi exact... 666 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 - ... cum să reacționezi. - ... ce o să spui. 667 00:44:09,730 --> 00:44:12,107 - Am crezut c-o nimerisem. - Bine. 668 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 Iar tu ești într-o situație corecțională? 669 00:44:15,319 --> 00:44:19,448 Eliberare condiționată. Dacă fac asta, îmi mai scurtează sentința. 670 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 Dar chiar am învățat multe acolo. 671 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 Darby poate să ia trei lucruri și să le facă să explodeze. 672 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Bine. Și tu? 673 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 Eu? Eu am crezut că asta avea să fie o tabără de antrenament distractivă. 674 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 Dar nu e. 675 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 Așa că, de fapt, veneam să-mi predau lucrurile... 676 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 El abandonează. 677 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 Nu abandonez. 678 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 Abandonai. 679 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 Despre ce vorbești? Doar alegeam altă direcție... 680 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 Da, direcția abandonului. 681 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 Știi ce? Mă dau bătut. 682 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 - Vezi? - La dreapta. 683 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 Deci unde eram? 684 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Aici eram. Să recapitulăm. 685 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Hei, exersați-vă abilitățile! Numai așa deveniți mai buni. 686 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Te putem ajuta. 687 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Și apreciez asta. Doar întoarceți-vă la unitatea de antrenament. 688 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Fiți în alertă, în siguranță. 689 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Eu o să iau Armadillo P-32 și-o să arunc în aer nava Zurg. 690 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 Deci ne luăm rămas-bun? 691 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 Afirmativ. Rămas-bun! 692 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 Scuze, mi-am uitat pisica. 693 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Forme de viață detectate. 694 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 Ce sunt? 695 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Organisme insectoide uriașe. 696 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 Clădirea asta pare să fie un fel de stup. 697 00:45:41,989 --> 00:45:44,742 - Sunt o amenințare? - Senzorii arată că hibernează. 698 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Prea bine. 699 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 O, uite! 700 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 E XL-01. 701 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 A trecut mult timp de când... 702 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 Ce e? 703 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 Haide! Îți arăt. 704 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 În sfârșit! 705 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Scuze de întrerupere. 706 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 Păreai să ai un moment frumos. 707 00:46:18,525 --> 00:46:21,403 - Ce faceți aici? E periculos. - Ne-ai luat cheile de la mașină. 708 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 O, uite-le! 709 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 Haide, haide! 710 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 - Liniște! - Încerc! 711 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 S-a făcut! 712 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 - Cineva să... - Închidă poarta! 713 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 Urma să spui "Închidă poarta" și am închis poarta. 714 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 O s-o spun pe șleau. Aș vrea să nu se fi întâmplat asta. 715 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 La fel și noi. 716 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Toată lumea să ia o armă. 717 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 Vai, ce-aș vrea, dar eliberarea mea... 718 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Ca ofițer la Comandamentului Stelar, îți acord autoritate de urgență. 719 00:46:54,019 --> 00:46:56,605 - O să ieșim de-aici în foc de arme. - Așa mai merge! 720 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 Buzz, probabilitatea de a supraviețui într-un atac frontal e de 38,2%. 721 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Mi se pare cam puțin. 722 00:47:01,902 --> 00:47:04,363 - Ce zici de modul camuflaj? - De unde știi de modul camuflaj? 723 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 Eu și bunica ne jucam în modul camuflaj tot timpul. 724 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Era ca v-ați ascunselea. Oarecum. 725 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 De fapt, e o idee bună. O să folosesc modul camuflaj să-i dezorientez. 726 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 Sau, și ascultă-mă un pic, 727 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 am putea să folosim toți modul camuflaj și să ieșim de-aici. 728 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 Adică ați purta costume de ofițeri spațiali? 729 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 Ăsta are deja numele meu pe el. 730 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Bine. 731 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Să recapitulăm. 732 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 Eu mă duc... 733 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Încolo. 734 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 Și voi vă duceți... 735 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Încolo. 736 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Bine. Foarte bine. 737 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Fiți atenți! Sunt Feathers... Feathering... 738 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 O, uite! Un pix. Super! 739 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 - Al tău are pix? - Bun, atenție! 740 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 Modul camuflaj e destul de simplu. 741 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 Există doar două părți. Apeși pe buton... 742 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 - E butonul ăsta? - Îți spun eu ce buton. 743 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 - Dar butonul ăsta? - Îmi pare rău. 744 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 N-o să avem timp să parcurgem toate butoanele. 745 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Bine, lasă butonul! Ce-i cu ăsta? 746 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 - Ăsta se trage... - Nu! Nu, nu! 747 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 Ăla e Cablul de Predare. Nu-l tragi niciodată. 748 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 Nu există manevră mai rușinoasă pentru un ofițer spațial. 749 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 Scuzați-mă. 750 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 Mi-a scăpat ce buton e pentru modul camuflaj? 751 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 E butonul ăsta. 752 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 Nu încă. 753 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Apăsați pe butonul ăsta, ieșiți pe ușa din față 754 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 și eu mă duc să arunc în aer nava Zurg. 755 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 - Gata? - Gata. 756 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 Nu, stați! Nu-s gata. Stați! 757 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 Bine. Le-am luat. Asta ar fi fost rușinos. 758 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Bine. 759 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 Rămas-bun din nou! 760 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 Sox, îmi blochezi câmpul vizual. 761 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 Scuze! Așa e mai bine? 762 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 - Negativ. - Bine. Ce zici de asta? 763 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 Ce zici de asta? 764 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Bun. Uite-așa. 765 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Foarte bine. Modul camuflaj merge cum am plănuit. 766 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Asta e foarte tare. Goangele astea proaste nici nu ne văd. 767 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 Hei, goangă! Goangă, goangă! 768 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 Sunt chiar aici, goangă. Nu mă vezi? 769 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 Nu poate. Nu mă poate vedea deloc. 770 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 Și timpul s-a scurs. 771 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 Stai, cronometrul. 772 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 Nu știu de cronometru. 773 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 Nu mă vedeți. 774 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Stai! Eu te văd. 775 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Și eu te văd. 776 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Goangele ne văd. 777 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 Nu, nu, nu, nu! Mă predau! 778 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 Înapoi! Înapoi! 779 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 Nu merge. 780 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 Trebuie să continuați! 781 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 Trebuie să ne întoarcem. 782 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 Vin direct spre noi. 783 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 Nu, nu, nu vă apropiați de vehicul! 784 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Bine! 785 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 - Bună adaptare, echipă! - Bate palma! 786 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 De ce vă felicitați? 787 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 Am ieșit dintr-o situație ca o Hawthorne. 788 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 - Dar ați fi reușit... - Dacă ne ziceai că modul camuflaj expiră. 789 00:50:13,427 --> 00:50:14,136 Ei bine... 790 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Bun, puneți-vă centurile! 791 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Bună, eu sunt... 792 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 Țineți-vă! 793 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 Mergem în spațiu? 794 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 Nu, o să vă las undeva. 795 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Asta a fost o rotire mare. Îmi va trebui o pungă. 796 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 Nu, nu, nu se vomită în vehicul. 797 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Pot să văd stele. Ăla e spațiul. 798 00:50:53,633 --> 00:50:55,927 - Ce se întâmplă acum? - Îi e frică de spațiu. 799 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 - Ce? - Ar trebui să-i fie. E oribil. 800 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Izzy, amintește-ți exercițiile. 801 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 - Vine. - Nu, nu, nu. 802 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 Pune-ți casca. O s-o prindă. 803 00:51:02,225 --> 00:51:04,186 - Buzz? Avem o navă! - Izzy, încerc să... 804 00:51:26,666 --> 00:51:29,586 - Nu văd nimic. - O, nu! Partea întunecată a planetei. 805 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 Acolo! Ora 10! 806 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Țineți-vă! N-o să fie frumos! 807 00:51:44,142 --> 00:51:46,144 - E toată lumea bine? - Așa cred. 808 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 Sox, dă-mi raportul de pagube. 809 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 Un moment, te rog. 810 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Bine. Așa e mai bine. 811 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 E mai bine? 812 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 Nu, e clar că e mai rău. Vreau doar să spun... 813 00:52:09,334 --> 00:52:12,337 - Cum îți e frică de spațiu? - E destul de ușor. 814 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 Știai că, dacă-ți dai drumul acolo, mergi în continuu în aceeași direcție? 815 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 La nesfârșit. Doar... 816 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Păi, cum urma să arunci în aer nava Zurg? 817 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 Aș fi fost sprijinul la sol. 818 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Știu, bunica nu se temea de spațiu. 819 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 Nu, pentru că era ofițer spațial. 820 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 Astrofobia te descalifică automat. 821 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 Ce era chestia aia? 822 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 - Nu știu. - O să se întoarcă? 823 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 Nu știu. 824 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Dar cum a...? Bine, nu știi. 825 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 Terminasem. Aveam, în sfârșit, cristalul. Asta trebuia să fie gata. 826 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 Dar pe cine păcălesc? 827 00:52:48,540 --> 00:52:52,586 N-am nevoie de un cristal, ci de o mașină a timpului ca să ies din încurcătura asta. 828 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Evaluare completă. 829 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 Cât de grav e? 830 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 Explozia a fost absorbită de scut și a provocat doar un scurtcircuit minor. 831 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Bine. 832 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 Deci, pentru a funcționa, 833 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 Armadillo va necesita un material cu capacitanță specializată. 834 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 O, o chestiuță electrică. 835 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 De unde știi asta? 836 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 Am învățat asta. 837 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 Capacitanță specializată? Ții minte, am făcut radiourile alea de teren? 838 00:53:16,067 --> 00:53:18,403 - Da, a fost distractiv. - Da, doar că Darby l-a stricat pe-al ei. 839 00:53:18,570 --> 00:53:21,573 - O să te aranjez și pe tine. - Te rog. Încerc să gândesc. 840 00:53:22,032 --> 00:53:25,368 - L-am stricat, dar l-am reparat. - Da, dar ai stricat consola computerului. 841 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 Îmi trebuia bobina aia mică pentru... Cum îi zicea? 842 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 Capacitanță specializată... 843 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 Zău așa, e foarte mult loc aici. 844 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 Dacă vreți să depănați amintiri, v-ați putea duce acolo. 845 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 Sau, uite, nu încearcă nimeni să gândească acolo. 846 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 Putem merge acolo. 847 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 Bine. Perfect! 848 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 Da. Bine, plan nou. 849 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Stai, ce? 850 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 Unitatea aia de minerit trebuie să aibă o consolă, nu? 851 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 Consola aia va avea o bobină mică, nu? 852 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 Și bobina aia mica va avea... 853 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Capacitanța specializată. 854 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 De care avem nevoie ca să reparăm nava. Nu? 855 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 Are dreptate. 856 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Bravo! Ei, așa gândește o Hawthorne. 857 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 Hai să luăm piesa aia și să plecăm până nu ne găsește chestia aia. 858 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Acolo. 859 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Bine, să mergem. 860 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear. 861 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 Ca să ne reparăm nava, trebuie să găsim un mod 862 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 de a intra în centrul de comandă și... 863 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Bravo, deținută în etate! 864 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 Bine. Bobina de activare ar trebui să fie aici. 865 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 Sox? 866 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 Îți trebuie un pix? 867 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 Și... am luat-o. 868 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 Bine, da. Altă dată. 869 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 O, nu! 870 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Măsuri de securitate activate. 871 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 Nu! Nu iar ăsta! 872 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 Nu ce? Ce e ăsta? 873 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Un con de captură. Te ține până vin ei să te ia. 874 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 Nu vine nimeni după noi. Sunt toți blocați la bază. 875 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 Deci ar trebui doar să plecăm, nu? 876 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 Nu putem să plecăm așa! 877 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 Ba sigur că putem. Credeți-mă pe mine, poți întotdeauna să pleci. 878 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 Uite! Vedeți? 879 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 Haide! 880 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Ți-am spus. 881 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Ai grijă, pentru că astea... 882 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 ... se unesc dacă se ating. 883 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Bine, scuze! Dar dacă am încerca amândoi? 884 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 N-o să meargă. 885 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Nici n-ai încercat. 886 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 Nu, nu, nu! 887 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 Au, miau! 888 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Da, nu a mers. 889 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 - Buzz? - Ho, stați așa! 890 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 Nu pot ajuta pe nimeni, dacă sunt blocat acolo cu voi. 891 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 Sox, poți dezactiva astea? 892 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 Nu pot s-ajung la comenzi. 893 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Stați, e un loc moale în podea aici. Poate am... 894 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 Ăla e piciorul meu. 895 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 - Scuze! - Ai grijă! 896 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 Chestia aia alimentează astea. 897 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 - Hai s-o lovim din nou. - Stați, stați! 898 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 Ușa trebuie să fie deschisă. 899 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Eu deschid asta, voi loviți sursa de curent, 900 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 astea dispar și ieșim. 901 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 - Da, dle. - Bine. 902 00:56:26,049 --> 00:56:26,841 Gata? 903 00:56:31,096 --> 00:56:31,805 Mai încercați! 904 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 Nu suntem destul de grei. 905 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Buzz, avem nevoie de tine. 906 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Stai, acolo? 907 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 Dar, dacă nu merge, n-o să vă pot salva. 908 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 Nu trebuie să ne salvezi. Trebuie să ni te alături. 909 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Din nou. 910 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 Din nou! 911 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 Din nou! 912 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 Nu! 913 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 Hai, hai! 914 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 Atenție! 915 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 Buzz, nu! 916 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Ne trebuie bobina! 917 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 Te-am prins. 918 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Ia uite! Snackuri! 919 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 Vrea cineva un snack? 920 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 SANDVIȘ CU CARNE 921 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Poftim! Hai să ne încărcăm bateriile. 922 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Poftim! 923 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 Asta e... Ce...? Ce e...? 924 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 Ce se întâmplă aici? 925 00:58:19,412 --> 00:58:23,374 - E ceva în neregulă cu sandvișul tău? - De ce e carnea pe dinafară? 926 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 Pentru că e un sandviș? 927 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 Nu, pâinea ar trebui să fie în afară. 928 00:58:27,670 --> 00:58:30,548 - Adică pâine, carne, pâine? - Prea multă pâine. 929 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Da, dar ăsta e tot ud. 930 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Da, degete zemoase. Asta e cea mai bună parte. 931 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 Când ai mâncat ultima oară un sandviș? 932 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 Nu știu, acum o sută de ani. Mai mult sau mai puțin. 933 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Auzi la el! "Pâine, carne, pâine." 934 00:58:41,351 --> 00:58:44,604 E prea multă pâine. Ar absorbi toată umezeala din gură. 935 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Bună, Darby! 936 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 O, nu! 937 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 Sox! 938 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Trezește-te, Sox! 939 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 Hai, micuțule! Întoarce-te la mine! 940 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Te rog, Sox. Îmi pare rău. 941 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Sox. 942 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 Bună! Am nevoie de o repornire. 943 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Îmi pare rău. Era să-l omor pe Sox. 944 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 Era să ne omor pe toți acolo. 945 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 Hei, ascultă-mă! A fost doar o greșeală. 946 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 Nu, Buzz? 947 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Doar, știi tu, încearcă să fii un pic mai bun. 948 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Ascultați... 949 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Eu... 950 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Când am intrat la academie, nu eram, știți voi, bun. 951 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Făceam greșeli. În fiecare zi. 952 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 M-am încâlcit în cursa cu obstacole. 953 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 Mâinile îmi tremurau atât de rău, că nu puteam nimeri ținta. 954 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 Nu centrul, toată ținta. 955 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 Și urma să mă las după prima săptămână. 956 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Era clar că nu aveam stofă de ofițer spațial. 957 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 Chiar? 958 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Da. 959 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Dar bunica ei a văzut ceva în mine. 960 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Așa că am început s-o caut și eu. 961 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Recalibrare. 962 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Un fișier corupt restaurat. 963 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Hei, se aprinde. 964 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 - Bunica... - Bună, Sox! 965 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Vreau să-mi faci o favoare. 966 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Vreau să ai grijă de cel mai bun prieten al meu, Buzz. 967 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 E plecat acum, dar se va întoarce în curând. 968 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 E ofițer spațial. 969 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 O să ne ducă pe toți acasă. Pe toți acasă... 970 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 Ce e? 971 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 N-ai auzit asta? 972 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Credea că pot îndrepta greșeala pe care am făcut-o. 973 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 Și credința asta a costat-o totul. 974 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 Totul? Nu. 975 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 O avea pe bunica Kiko, pe tata cu mine, toți prietenii ei. 976 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 Nu intenționase să fie aici, dar a avut o viață întreagă pe planeta asta, Buzz. 977 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 Toți am avut. 978 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 În afară de tine. 979 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 Voiam să fim ofițeri spațiali din nou. Voiam să însemnăm ceva. 980 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Crede-mă, ea a însemnat ceva. 981 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Știi, chiar că e bun așa. 982 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 Da? Pâine, carne, pâine. Cât timp le-ai mâncat așa? 983 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Dintotdeauna. 984 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Reîncărcat complet. 985 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Haideți! 986 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Hai să punem piesa asta în navă și să plecăm de-aici. 987 01:01:58,297 --> 01:02:00,466 - Sox, ne poți lumina drumul? - Desigur. 988 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Te văd. O să te prind! O să te prind! 989 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 O, nu te-am prins. 990 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 - Sox? - Unde te-ai dus? Te-am prins. 991 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 - Sox. - Da, scuze. 992 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Asta e palpitant. Operațiunea Surpriză, venim! 993 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 Stai, ce? Negativ. Nu vă pot pune în pericol așa. 994 01:02:20,778 --> 01:02:23,656 - Ce, o să faci toată misiunea singur? - Pot s-o fac. 995 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Pentru că ai o Hawthorne chiar aici. 996 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 Și apreciez asta. Uite, o să-ți spun dacă am nevoie de tine. 997 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Până atunci, să încercăm să ne întoarcem pe Armadillo fără alte probleme. 998 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 Fugiți! 999 01:02:46,804 --> 01:02:47,513 Nu! 1000 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Ce? 1001 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 Pe mine mă urmărește. Întoarceți-vă la navă! 1002 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 Dar, Buzz! 1003 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear. 1004 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Sunt urmărit de un... 1005 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 De un robot uriaș. 1006 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Îl atrag în altă parte în timp ce ceilalți scapă pe navă. 1007 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Buzz. 1008 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 Ce? De unde-mi știi numele? 1009 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Vino cu mine! 1010 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 Ce? 1011 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 Asta e sigur o încălcare a eliberării mele condiționate. 1012 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Haideți! Să plecăm de aici! 1013 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Pregătiți-vă de lansare! Reluăm Operațiunea Surpriză. 1014 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 Ce? Cu noi? 1015 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 Ce, o să fac toată misiunea singur? 1016 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Nu putem lansa încă. Îmi trebuie 5 minute să instalez bobina. 1017 01:04:48,301 --> 01:04:51,554 - Nu putem sta aici 5 minute. - Nava încă are capabilități de planare. 1018 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Să le folosim! 1019 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 Am putea scăpa de ei în gheizerele de foc. 1020 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Arată drumul! Voi doi, împușcați niște roboți! 1021 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 Dar nici nu ne-am terminat antrenamentul cu muniții. 1022 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 Cât de greu poate fi? Uite! 1023 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 Avem chestiile astea țepoase și astea probabil explodează. 1024 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 Doar fă ce ți se pare bine. 1025 01:05:23,252 --> 01:05:26,797 - Ce? Tu ce o să faci? - Eu o să dansez cu dl Bum. 1026 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 Asta e satisfăcător. 1027 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 20% complet. 1028 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Din 100%? 1029 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Ne ajung din urmă. Unde sunt gheizerele? 1030 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 Drept în față. 1031 01:05:45,942 --> 01:05:48,444 Nu-ți face griji, știu fiecare centimetru din... Atenție! 1032 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Poftim! Aruncă asta! 1033 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 - Stai, stai! Așteaptă! - Arunc-o! 1034 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 Gheizere de foc chiar în față! 1035 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 50% complet. 1036 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 Hei! Avem explozivi aici. 1037 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 Repede! Dați-mi ceva! 1038 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 90% complet. 1039 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Izzy, știi să transferi energie din mers? 1040 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 Am făcut-o în simulator. 1041 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 Urmează să devină real. 1042 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 - Ai nevoie de ajutorul meu cu ceva? - Nici pomeneală. 1043 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 95% complet. 1044 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Pregătește propulsoarele! Butonul verde. Mijloc. 1045 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 Gata. 1046 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 Amintește-ți de la antrenament. 1047 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 Nu apeși pe trăgaci, doar îl strângi ușor. 1048 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Știu. 1049 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 99% complet. 1050 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 - Transfer la energie oscilantă. - Energie oscilantă. 1051 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Gata. 1052 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 100% complet. 1053 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 Repornire. Bine, pregătiți-vă de lansare... 1054 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 - ... când celula de combustibil... - Gata de lansare! 1055 01:07:21,370 --> 01:07:22,163 Nu! 1056 01:07:29,712 --> 01:07:30,921 O, nu! 1057 01:07:31,130 --> 01:07:31,922 Drăcie! 1058 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 Ia cristalul! 1059 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 Nu. 1060 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Eu... 1061 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Buzz. 1062 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Îmi pare tare rău. 1063 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Totul se întâmpla atât de repede, și eu... 1064 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Eu doar... 1065 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 ... am făcut o greșeală. 1066 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 Da. 1067 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Bine, dar n-am terminat, nu? 1068 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 Încă mai putem face ceva. 1069 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 Izzy, uită-te în jur! 1070 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 Nu e nimic de făcut. 1071 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 Misiunea... 1072 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 S-a terminat. 1073 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Buzz. 1074 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 Buzz! 1075 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 Unde te duci? 1076 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 Trebuie doar să fiu singur. 1077 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 Nu! 1078 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 Buzz! 1079 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Buzz. 1080 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 Ce...? 1081 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 Ce e asta? Unde suntem? 1082 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 Cine ești? 1083 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 Ei, asta e întrebarea. 1084 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Arăți bine, Buzz. 1085 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 Tată? 1086 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Mai ghicește o dată. 1087 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 Sox? 1088 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Bună, Buzz! 1089 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 Nu înțeleg. 1090 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Am stricat totul. 1091 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 Hei, a fost doar o greșeală. 1092 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 Ții minte ce mi-ai spus mie? 1093 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 Asta e diferită. 1094 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 De ce? 1095 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 Pentru că e a mea! 1096 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Ar trebui să fiu la fel de bună ca bunica. 1097 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Ar trebui să fiu o Hawthorne. 1098 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Dar nu sunt. 1099 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 Buzz? 1100 01:11:25,990 --> 01:11:28,617 Stai un pic! Nu ești eu. Eu sunt eu. 1101 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Tu ești tu acum. 1102 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Dar eu sunt tu peste 50 de ani. 1103 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 Dar nu pot exista doi eu. 1104 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 Și totuși iată-ne aici! 1105 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 Bine, atunci. Dacă ești eu... 1106 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 ... mă gândesc la un număr între 1 și... 1107 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 1273. 1108 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 Nu e drăguț? 1109 01:11:45,259 --> 01:11:49,513 Roboții nu pot să spună "Buzz", așa că pe-aici sunt doar Zurg. 1110 01:11:50,431 --> 01:11:52,683 - Și presupun că și tu la fel. - Cum? Nu înțeleg. 1111 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Nu-ți face griji. Nimic din toate astea nu va conta. 1112 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 Buzz. 1113 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 Da? 1114 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Trebuie să-i explici totul. 1115 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 Ai dreptate. 1116 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Îmi pare rău. E doar palpitant. 1117 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 Ești, în sfârșit, aici. 1118 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 Vezi, și eu am atins hiperviteza. 1119 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Hiperviteză. 1120 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Exact ca tine. 1121 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 Dar eu n-am fost întâmpinat ca un erou. 1122 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 Nu, comandantul ăla nou urma să mă aresteze că am furat nava XL-15. 1123 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 Găsisem un mod de a-i duce acasă și lor nici nu le păsa. 1124 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Așa că am evadat. 1125 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 M-am dus cât de departe am putut, cât de repede am putut. 1126 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 La viteza aia, atâta timp, am călătorit secole. 1127 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 Și am ajuns într-un viitor pe care nu l-ai recunoaște, 1128 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 plin de tehnologie de neimaginat. 1129 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 Și atunci mi-am dat seama. 1130 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Dacă putem folosi cristalul să mergem înainte în timp, 1131 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 de ce nu și ca să mergem înapoi? 1132 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 Dar nu ne putem întoarce în timp. 1133 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 - Acum putem. - Ce? 1134 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Ascultă, Buzz. Am rupt șirul timpului. 1135 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 Ce ți se întâmplă ție mie nu mi s-a întâmplat. 1136 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 Ăsta e un prezent nou care n-a mai fost trăit. 1137 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 Înțelegi? Putem schimba lucrurile, Buzz. 1138 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 Dacă ne putem întoarce în timp, ne putem opri 1139 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 să aterizăm pe planeta aia. 1140 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 Să ne izbim de muntele ăla. 1141 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 Putem continua misiunea spre casă. 1142 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 Și nimic din astea nu se vor fi întâmplat. 1143 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 E un plan bun. 1144 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 Și cristalul ăsta e secretul. 1145 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 Stai, nu ai deja unul? 1146 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 Oarecum. 1147 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 Eu mi-am epuizat cristalul testând călătoria în timp. 1148 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 M-am epuizat și pe mine. A luat ceva vreme... 1149 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Se pare că nu e o știință exactă. 1150 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Doar atât m-am putut întoarce în timp. 1151 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Haide! Ajută-mă să configurez motorul ăsta! 1152 01:13:42,543 --> 01:13:45,879 - Ar trebui să-ți pară cunoscut. - Stai, ăsta e bazat pe sfeclă? 1153 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 Pune propulsoarele pe invers, putere maximă. 1154 01:13:50,342 --> 01:13:54,555 - Deci noi am proiectat toată asta? - O, nu, asta e împrumutată. 1155 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 Am făcut doar niște modificări. 1156 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Va putea să fie din nou ofițer spațial, Buzz. 1157 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 Da. 1158 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Deși... 1159 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 Ce? 1160 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 Păi, nu va mai avea familia ei. 1161 01:14:14,116 --> 01:14:16,452 - N-o va avea pe Izzy. - Cine e Izzy? 1162 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Uite, nu-i va fi dor de nimeni, dacă nici nu-i va cunoaște, nu? 1163 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 Singurul lucru pe care-l va ști lumea e că ne-am terminat misiunea. 1164 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 Hai, dă-mi cristalul! 1165 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 Buzz? 1166 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 Nu știu, poate... 1167 01:14:38,015 --> 01:14:41,059 - Poate ar trebui să ne gândim la asta. - La ce? 1168 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 Comandantul Hawthorne credea că ne putem îndrepta greșeala. 1169 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 Și credința asta a costat-o totul. 1170 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 O, nu, nu, nu. Am înțeles greșit. 1171 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 A dus o viață întreagă acolo. 1172 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 Ce fel de viață? 1173 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 Ar trebui să fim ofițeri spațiali. 1174 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 Ar trebui să însemnăm ceva. 1175 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 Nu vrei să trăiești așa, Buzz. 1176 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Să te trezești cu același coșmar, 1177 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 bântuit de greșeala ta. 1178 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Dar o poți da uitării, în sfârșit. 1179 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 Începând de-acum. 1180 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Ai dreptate. 1181 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 Pot. 1182 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 Unde te duci? 1183 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 Noi doi nu suntem la fel. 1184 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Îmi pare rău. 1185 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 Nu, Buzz. 1186 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Mie-mi pare rău. 1187 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Hei, pisică... 1188 01:15:44,456 --> 01:15:47,334 - Tu știi să pilotezi asta? - Nu e combustibil. 1189 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 Vezi? De-asta nu trebuia să ne băgăm în ceva ce ne depășește. 1190 01:15:50,587 --> 01:15:53,215 Tu ce voiai să faci? Să aștepți la avanpost până ne găseau roboții? 1191 01:15:53,382 --> 01:15:56,510 E mai bine decât să fim izolați aici, unde n-o să ne găsească nimeni. 1192 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 Ești ultimul cu care aș vrea să rămân într-o situație pe viață și pe moarte. 1193 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 Păi, ai noroc, da? 1194 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 Uită-te în jur! Asta e doar o situație de moarte. 1195 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Miau, miau, miau. 1196 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 L-am pierdut de tot pe Buzz. 1197 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 E prea departe ca să-l reperez. 1198 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 Toată lumea! Înăuntru! 1199 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 Ce e? 1200 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Urcați în navă! 1201 01:16:35,257 --> 01:16:37,426 - Ce ne urmărește acum? - Nu mai avem arme. 1202 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 E în regulă. Plecăm de-aici. 1203 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 Unde mergem? 1204 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 Mergem în spațiu. 1205 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 Hei! Dă-mi drumul! Nu! 1206 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 Nu înțeleg ce se întâmplă aici, Buzz. 1207 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 Te-ai schimbat. 1208 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 Și nu în bine. 1209 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 Nu! 1210 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 Nu poți să faci asta. O să ștergi totul. 1211 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Exact. 1212 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 Nu, o să le iei totul. 1213 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Familiile oamenilor, prietenii lor. 1214 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Prietenii mei. 1215 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 Au vieți pe planeta aia. 1216 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Toată lumea are. 1217 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 În afară de noi. 1218 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Abia te mai recunosc, Buzz. 1219 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Toate ideile astea noi... 1220 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 Știi ceva? 1221 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 O să le ștergem și pe alea. 1222 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Ți-am câștigat 5 minute. 1223 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 De ce? 1224 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 Îmi place de noul tu. 1225 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 Trebuie să distrugem nava asta. 1226 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 Poți să mă duci pe punte? 1227 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 Sigur. Urmează-mă! 1228 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 Operațiunea Surpriză, începem! 1229 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 Trebuie să ne protejăm nava de evadare. 1230 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 Nu lăsați niciun robot să intre pe ușa aia! 1231 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Nicio grijă, o sigilăm noi. 1232 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 Tu găsește-l pe Buzz! 1233 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 O să detectez cipul din plăcuța lui de identificare. 1234 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Miau, miau, miau. 1235 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 Ce e? 1236 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Primesc două semnale de la Buzz. Nu poate fi corect. 1237 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Fac o triangulație. O să ne ducă destul de aproape. 1238 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 O scurtătură. 1239 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 Ups! 1240 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 O, tare drăguț! 1241 01:18:22,906 --> 01:18:24,866 - Trebuie să mergem. - Da, bine. 1242 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 O, perfect! 1243 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 Nu știu nicio comandă de aici. 1244 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Stai! I.V.A.N.? 1245 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 Da, căpitane? 1246 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Vai, ce mă bucur să te văd! 1247 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Inițiază secvența de autodistrugere în două minute. 1248 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 S-a făcut. Numărătoarea inversă inițiată. 1249 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Buzz, nu vrei nimic din tehnologia asta tare? 1250 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Doar pe tine, prietene. Haide! 1251 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 - Trădătorule! - Nu! 1252 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Ajunge! 1253 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Doar spune-mi unde e cristalul! 1254 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 Bine, trebuie să ne protejăm nava de evadare. 1255 01:19:02,779 --> 01:19:05,198 - Cum închidem ușa asta? - Nu știu. 1256 01:19:05,365 --> 01:19:08,618 - Ce? Ai spus că o închidem. - Da. Deci o s-o închidem. 1257 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Uite aici. 1258 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Uite! Vezi? 1259 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 Ce? 1260 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 Miau, miau, miau. 1261 01:19:21,548 --> 01:19:24,509 O, semnalul e mai aproape acum. Trebuie să fie exact pe-aici. 1262 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 Ce de spațiu! 1263 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Adună-te! Adună-te! 1264 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 Nu, nu, nu! 1265 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 Nu înțeleg. Semnalul spune că Buzz e la 50 m depărtare. 1266 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 E acolo. 1267 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 Crezi că nu suntem la fel, Buzz? 1268 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 Ești deja eu. Doar că n-o știi încă. 1269 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 N-o să fiu niciodată tu! 1270 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Dacă nu o să fii eu, n-o să fii nimeni! 1271 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Gravitația artificială dezactivată. 1272 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Drăcie! 1273 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 Nu, nu, nu. 1274 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 - Hei, ce faci? - Fac o bombă. 1275 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 Frumos! Îți trebuie un pix? 1276 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 Nu. Poftim! 1277 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 O, mulțumesc. 1278 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 Mentă. 1279 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 Dă-mi hârtia. 1280 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 Deci poți să faci o bombă din chestiile alea? 1281 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 Am lucrat și cu mai puține. Acum, dă-mi guma. 1282 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Stai, n-am terminat. Încă mai are mult gust. 1283 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 Hai odată! 1284 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Gata. Când calcă pe ea, o să sară-n aer. 1285 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 Dacă nu calcă pe ea? 1286 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Eu n-aș călca pe aia. Tu da? 1287 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Atunci trebuie să aruncăm ceva greu pe ea. 1288 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 - Doar o să... - Nu! 1289 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 Buzz? 1290 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 Buzz! 1291 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 Alisha? 1292 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 Ești bine? 1293 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 Nu. Nu pot s-o fac singur. Am nevoie de ajutor. 1294 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Buzz, nu sunt bunica mea. 1295 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Izzy, n-am nevoie de bunica ta. Am nevoie de tine. 1296 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 Sox, cum ajungem acolo? 1297 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 Prin camera de depresurizare. 1298 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 Pe acolo? 1299 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 Nu e nimic acolo. 1300 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 Exact. Nu e nimic în drumul tău. 1301 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 Doar mergi drept dincolo. 1302 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 Nu! 1303 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 Stai să înțeleg, când ăsta cade pe bomba ta... 1304 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 - ... va exploda sigur. - Da. 1305 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 - Și asta va sigila ușa. - Da. 1306 01:21:31,845 --> 01:21:34,222 - Ar fi bine să ne grăbim. - Mă grăbesc. 1307 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 Tu de ce nu te grăbești? 1308 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 Haide! 1309 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 Bine. 1310 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 Hai, haide, Izzy! Hai! 1311 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Poți să faci asta. 1312 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 O, Doamne! 1313 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 O, nu! 1314 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 Doar nu te uita în jos. Sau în sus. E numai spațiu. 1315 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 E peste tot. În jurul tău. 1316 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Îmi pare rău. Probabil că nu ajut. 1317 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Doar mergi drept. 1318 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 După ce te-mpingi, aia e direcția în care o să mergi. 1319 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 Dar dacă ratez? 1320 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 Nu rata! 1321 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 O, nu! 1322 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 Nu, nu, nu! 1323 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 Sox! 1324 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Mulțumesc, Izzy. 1325 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 Nu e cale de intrare. 1326 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Poate pot ajuta eu. 1327 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 Nu te poți ascunde de mine, Buzz. 1328 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 E ca și când te-ai ascunde de tine însuți. 1329 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 O să te găsesc mereu. 1330 01:24:18,344 --> 01:24:20,346 Anulare manuală activată. 1331 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 - Buzz! - Acum! 1332 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Hai să plecăm de-aici! 1333 01:24:43,286 --> 01:24:45,997 - Trebuie să aruncăm nava în aer. - Nu e timp. N-o să reușim. 1334 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 Ba da, o să reușim. 1335 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 Secvența de autodistrugere completă în zece... 1336 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 - ... nouă, opt... - I.V.A.N.? I.V.A.N.! 1337 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 Darby, trebuie să ne predăm. 1338 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 Nu! Nu renunț. 1339 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Da, nici eu. Ține-te! 1340 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 - ... cinci, patru... - Haideți! 1341 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 - ... trei, doi... - Toată lumea, urcați! 1342 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 ... unu. 1343 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear. 1344 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Am distrus nava Zurg și pe Zurg în persoană. 1345 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Acum trebuie să ajung din urmă Armadillo, ca să... 1346 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 Te duci undeva? 1347 01:26:32,353 --> 01:26:34,647 Avertisment: daunele la motor sunt catastrofale. 1348 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear. Am acum cristalul... 1349 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 ... și pot, în sfârșit, să termin misiunea. 1350 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 O să mă întorc și o să însemn ceva, Buzz. 1351 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 Iar tu? 1352 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Va fi ca și când n-ai fost niciodată aici. 1353 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Deci, pregătește-te să mori! 1354 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Nu azi, Zurg. 1355 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 Am intrat în câmpul de atracție gravitațională al planetei. 1356 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 O să ne prăbușim? 1357 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 Mă tem că da. 1358 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 Buzz! 1359 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 Nu pot s-o fac. 1360 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 Buzz, e în regulă. 1361 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 Putem noi. 1362 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 Poți menține nava drept? 1363 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 Da, așa cred. 1364 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 Bine. Sox, folosește bateria de urgență pentru a activa comenzile de zbor. 1365 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 S-a făcut. 1366 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 Îmi trebuie un copilot. 1367 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 Bine. Dar am făcut asta doar în simulator. 1368 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 E pe cale să devină real. 1369 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 Ține minte, trage de manetă încet și... 1370 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 - ... și ușor. - Scuze. Încet și ușor de acum înainte. 1371 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 Nu merge. 1372 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 Ne apropiem prea repede. 1373 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 - I.V.A.N.. - Da, căpitane? 1374 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 - Mergem prea repede. - Felicitări! 1375 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 Nu ne trebuie confetti. Ne trebuie frâne! 1376 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 Știu! 1377 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 - Frâna pneumatică! - Pe podea. 1378 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 Darby! 1379 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 - E blocat. - Ce? 1380 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 Capacul e blocat. 1381 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Îmi trebuie o șurubelniță. Sau o clamă. 1382 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 Sau o pană mică. 1383 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 Am pixul! 1384 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 - Buzz! - E toată lumea bine? 1385 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 - Da. - Da. 1386 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 Așa cred. 1387 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 Poliția! Fugiți! 1388 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Stai! E doar echipa de salvare. 1389 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 Da. Bine. 1390 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Pari un cetățean cumsecade. Ce a dus la încarcerarea ta? 1391 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 Am furat o navă. 1392 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 Ei, care dintre noi n-a furat o navă într-un moment de... 1393 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 ... disperare relativă? 1394 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Sunt un om plin de resurse. Arma mea e ingeniozitatea. 1395 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 Pot face orice! 1396 01:29:33,409 --> 01:29:35,953 - Poți să nu-mi țipi în ureche? - Da, scuze. 1397 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 Ești bine? 1398 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 Am fost în spațiu. 1399 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Bunica ta ar fi mândră. 1400 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 Ar fi mândră și de tine. 1401 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 A fost întotdeauna. 1402 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Stai! Unde îți e cristalul? 1403 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Nu-l mai am. 1404 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 Dar misiunea ta... 1405 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 Voiai să te duci acasă. 1406 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Știi, pentru prima dată, de mult timp... 1407 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 ... simt că sunt acasă. 1408 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 Atenție! 1409 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 Ce? 1410 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Opriți-vă imediat! 1411 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Lightyear. 1412 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 Ai fugit cu proprietatea Comandamentului Stelar, ai furat o navă experimentală 1413 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 și ai sfidat un ordin direct de la comandantul tău. 1414 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Ar trebui să te azvârl la zdup. 1415 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Dar am alte planuri pentru tine. 1416 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Vrem să începi o versiune nouă de Trupe ale Ofițerilor Spațiali. 1417 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 Divizia de Protecție a Universului. 1418 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 O să fii ofițer spațial din nou, Buzz! 1419 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 Poți să-ți alegi echipa dintre cei mai buni 1420 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 din Patrula Țac și să-i antrenezi după placul tău. 1421 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 Asta e foarte drăguț din partea dv, dle, dar mă tem că va trebui să refuz. 1422 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 Am deja o echipă. 1423 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 Costumele astea noi sunt uimitoare. Blaster pe braț, rachete în spate. 1424 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Mi-ar trebui un pix, totuși. 1425 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 Nu pot să cred că am voie să car asta. Aș vrea să am două. 1426 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 Ai un cazier curat și ești liberă și înarmată. 1427 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 De ce te mai plângi? 1428 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 Am scăpat pentru purtare bună, nu atitudine bună. 1429 01:31:52,173 --> 01:31:55,593 Știți, nu port niciodată pantaloni, dar, brusc, e ciudat că nu am. 1430 01:31:55,760 --> 01:31:58,262 - Arăt ciudat fără pantaloni? - Nu, arăți bine. 1431 01:31:58,429 --> 01:32:00,389 Aș vrea să pot face și eu asta. 1432 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Uite, bunico, sunt ofițer spațial. 1433 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Exact ca tine. 1434 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Bun, echipă. Am detectat un semnal în Cvadrantul Gamma din Sectorul 4. 1435 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 Nu știm ce e, dar n-o să așteptăm să ne invadeze casa. 1436 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Recepționat, comandante. Te poți bizui pe noi. 1437 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Jurnalul de misiune al lui Buzz Lightyear, data stelară: 4071. 1438 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 Ca membrii de elită ai Unității de Protecție a Universului 1439 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 din cadrul Trupelor Ofițerilor Spațiali, 1440 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 am fost însărcinați să protejăm galaxia de amenințarea invaziei 1441 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 oricăror dușmani ai Alianței Galactice. 1442 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Bun, toată lumea. Aveți grijă să aveți centurile puse. 1443 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 - Avem de toate? Muniții? - Sunt. 1444 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 - Hrană? - Am luat sandvișuri. 1445 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 Și burtica ta va fi bine? 1446 01:32:56,320 --> 01:32:57,905 - Pregătit. - Bine. 1447 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 Uit ceva? 1448 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 Cred că suntem pregătiți. 1449 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Bună! Eu sunt pilotul tău intern cu activare vocală. 1450 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 Mă bucur să te am înapoi, I.V.A.N.! 1451 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Căpitane Lightyear, gata de lansare. 1452 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 - Sox? - Miau. 1453 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 I.V.A.N., inițiază hiperlansarea. 1454 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 Desigur. 1455 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Bun, ofițeri spațiali! Pornim! 1456 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Spre infinit... 1457 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 Și mai departe. 1458 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Scut de laser. 1459 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Acum, dacă preferați o rută mai frumoasă, 1460 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 mergeți spre sud, dincolo de Mlaștinile cu Bromură, 1461 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 o priveliște răpitoare, așa mi s-a spus. 1462 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Dar, dacă vă grăbiți, ăsta ar fi traseul cel mai rapid. 1463 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 Vreo întrebare? 1464 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 Alo!