1 00:00:44,961 --> 00:00:46,546 En 1995, 2 00:00:46,629 --> 00:00:50,341 un niño llamado Andy recibió un juguete de Buzz Lightyear como regalo de cumpleaños. 3 00:00:51,509 --> 00:00:55,889 Era de su película favorita. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Esta es esa película. 5 00:01:06,274 --> 00:01:09,944 ESPACIO NO EXPLORADO A 4,2 MILLONES DE AÑOS LUZ DE LA TIERRA 6 00:01:16,701 --> 00:01:20,163 VEHÍCULO DE EXPLORACIÓN DEL COMANDO ESTELAR SC-01 - TRIPULACIÓN: 1200 7 00:01:42,894 --> 00:01:45,939 Bitácora de misión de Buzz Lightyear, fecha estelar 3901. 8 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Los sensores detectaron posibles formas de vida... 9 00:01:48,274 --> 00:01:49,400 en un planeta no explorado. 10 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 Nos desviaremos para investigar. 11 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 Los guardianes espaciales lo evaluarán... 12 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 y determinarán si despiertan a los científicos... 13 00:02:04,374 --> 00:02:05,458 del hipersueño. 14 00:02:06,209 --> 00:02:08,294 Mientas el ERIC toma muestras... 15 00:02:08,461 --> 00:02:13,216 yo exploraré más a fondo las rarezas de este extraño planeta. 16 00:02:27,730 --> 00:02:30,900 El terreno parece un poco inestable. 17 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 Aún no sé si el aire es respirable. 18 00:02:34,612 --> 00:02:36,865 No hay signos de vida inteligente. 19 00:02:37,031 --> 00:02:38,741 -¿Con quién hablas? -Con nadie. 20 00:02:38,908 --> 00:02:40,160 Narrabas otra vez. 21 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 No. Solo grababa la bitácora de misión. 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,248 Sabes que nadie las escucha. 23 00:02:45,415 --> 00:02:47,792 Lo sé. Narrar me ayuda a concentrarme. 24 00:02:47,959 --> 00:02:49,544 -A estar alerta. -Sí. 25 00:02:49,711 --> 00:02:51,963 Si le molesta, comandante Hawthorne... 26 00:02:52,130 --> 00:02:53,631 me alegrará esperar en el nabo. 27 00:02:53,798 --> 00:02:55,175 No llames nabo a la nave. 28 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Pero parece un tubérculo. 29 00:02:57,218 --> 00:03:00,221 Sí. Lo dejaste muy en claro en la revisión del diseño. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 ¿Desde cuándo sabe que narro? 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,943 Desde siempre. Desde que éramos cadetes. 32 00:03:14,110 --> 00:03:16,196 Hablando de eso, olvidaste llevar al novato contigo. 33 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Comandante Hawthorne, sabe qué pienso de los novatos. 34 00:03:19,782 --> 00:03:21,492 Lo mismo que de los pilotos automáticos. 35 00:03:21,659 --> 00:03:24,245 "¿En qué puedo ayudarlo? ¿Puedo hacer algo, señor?". 36 00:03:24,412 --> 00:03:26,539 No ayudan. Complican más las cosas. 37 00:03:26,706 --> 00:03:28,458 Es mejor que yo haga el trabajo. 38 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Por eso traje al novato. 39 00:03:31,669 --> 00:03:32,670 Hola. 40 00:03:33,463 --> 00:03:35,924 -No. -El protocolo exige que lo traigamos. 41 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 -Tendrá los ojos tristes. -Buzz. 42 00:03:37,467 --> 00:03:38,927 Sabe que no resisto los ojos tristes. 43 00:03:39,093 --> 00:03:40,136 -Mira al novato, Buzz. -No. 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,971 -Mira al... Mira... -No. 45 00:03:42,138 --> 00:03:42,889 -Lightyear. -No. 46 00:03:43,056 --> 00:03:44,057 -Míralo. -No miraré. 47 00:03:44,224 --> 00:03:44,974 -Mira. -No. 48 00:03:45,141 --> 00:03:47,435 -Mira. Mira al novato. -No. 49 00:03:50,980 --> 00:03:53,066 Muy bien. Usted gana. 50 00:03:54,901 --> 00:03:57,654 Mira, Feather... Featherings... Feather... 51 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 Es Featheringhamstan, señor. 52 00:03:58,863 --> 00:04:01,115 Mira, novato. Primero, no hablarás salvo que te hable. 53 00:04:01,282 --> 00:04:02,200 -Sí, señor. -Sigues hablando. 54 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 Segundo, respeta el traje. 55 00:04:04,369 --> 00:04:06,079 Este traje significa algo. 56 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 No solo te protege el cuerpo. Protege el universo. 57 00:04:09,249 --> 00:04:13,628 Este traje le promete al mundo que tú y solo tú harás una cosa por sobre todo. 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,880 Terminar la misión, cueste lo que cueste. 59 00:04:16,047 --> 00:04:18,883 No te rendirás, no importa qué obstáculo te ponga la galaxia. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 ¿Quiere apagar eso, por favor? 61 00:04:21,970 --> 00:04:23,012 Es fácil provocarte. 62 00:04:23,179 --> 00:04:25,139 ¿Se está burlando? 63 00:04:25,306 --> 00:04:27,392 Sí, pero para apoyarte. 64 00:04:27,558 --> 00:04:30,603 Comandante, digo que usted y yo tenemos este trabajo bajo control. 65 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 -Señor. -Sigues hablando. 66 00:04:32,063 --> 00:04:34,691 Siempre sé lo que piensa, dónde estará. 67 00:04:34,857 --> 00:04:36,317 Pero con él, no lo sé. 68 00:04:36,567 --> 00:04:37,568 ¿Adónde fue? 69 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 Ya ve, de esto es de lo que hablo. 70 00:04:40,321 --> 00:04:41,864 No me ayuda. Se alejó. 71 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 ¡Enredaderas! 72 00:04:52,917 --> 00:04:53,918 ¡Insectos! 73 00:05:00,883 --> 00:05:02,051 La nave. Se hunde. 74 00:05:02,218 --> 00:05:03,511 ¡Vuelvan todos al nabo! 75 00:05:03,678 --> 00:05:05,013 Así que ahora es el nabo. 76 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Activa el modo de sigilo. Debería darnos suficiente tiempo. 77 00:05:21,738 --> 00:05:22,488 No llegaremos. 78 00:05:22,697 --> 00:05:23,990 ¡Ya casi llegamos! 79 00:05:25,450 --> 00:05:27,618 Bueno, plan B. ¿Lista? 80 00:05:27,785 --> 00:05:28,536 ¡Vamos! 81 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 -¡Rayos! -Aquí. Puedo redirigirlo. 82 00:05:46,763 --> 00:05:47,722 Dame un momento. 83 00:05:47,889 --> 00:05:49,098 ¿Dónde está el...? 84 00:05:49,265 --> 00:05:50,516 ¡Socorro! 85 00:05:52,935 --> 00:05:53,936 Novato. 86 00:05:54,103 --> 00:05:55,313 ¡Ayúdeme! 87 00:05:56,147 --> 00:05:59,192 Bitácora de misión de Buzz Lightyear. El planeta es inhabitable. 88 00:05:59,359 --> 00:06:00,735 De hecho, es totalmente hostil. 89 00:06:01,569 --> 00:06:04,364 El follaje inteligente apresó al cadete Furth-Feathering... 90 00:06:04,530 --> 00:06:05,573 Featheringston... Feather... 91 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 Atraparon al novato, que sugerí que no debió venir... 92 00:06:11,204 --> 00:06:12,372 Rayos. 93 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 -¡Buzz! -¡Ya! 94 00:06:33,643 --> 00:06:34,936 ¡Deprisa, guardián! 95 00:06:36,521 --> 00:06:39,148 Vamos camino a la nave. 96 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 ¡Vamos, Buzz! 97 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 ¡Date prisa! 98 00:06:49,325 --> 00:06:50,368 Iré a la sala de máquinas. 99 00:06:50,535 --> 00:06:51,536 -Tomaré el timón. -Y yo... 100 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 No hagas nada. Yo me encargo. 101 00:07:03,923 --> 00:07:05,299 ¿En qué puedo ayudarlo? 102 00:07:05,383 --> 00:07:06,217 Pilotos automáticos. 103 00:07:06,426 --> 00:07:07,885 -¿Puedo hacer algo, señor? -¡No y no! 104 00:07:08,052 --> 00:07:09,053 Esto no es un simulacro. 105 00:07:11,514 --> 00:07:12,682 Comandante, ¿reporte? 106 00:07:12,849 --> 00:07:13,683 Combustible activado. 107 00:07:13,850 --> 00:07:14,892 Sistemas listos. 108 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Advertencia. Trayectoria de lanzamiento imprudente. 109 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 Vamos. 110 00:07:30,408 --> 00:07:31,659 Colisión inminente. 111 00:07:31,826 --> 00:07:33,161 Aborte. Aborte... 112 00:07:40,626 --> 00:07:42,628 ¿Necesita mi ayuda, capitán Lightyear? 113 00:07:42,795 --> 00:07:44,255 -Negativo. -¿Está seguro? 114 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Soy Buzz Lightyear. Siempre estoy seguro. 115 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Esto es grave, Buzz. 116 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Nuestro cristal de hipervelocidad quedó destruido. 117 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 En resumen, estamos varados. 118 00:08:38,643 --> 00:08:39,727 No lo sé. 119 00:08:42,563 --> 00:08:43,397 ¿Qué haces? 120 00:08:43,564 --> 00:08:44,774 Me someto a un consejo de guerra. 121 00:08:44,941 --> 00:08:45,942 No, no lo harás. 122 00:08:46,108 --> 00:08:49,529 Comandante Hawthorne, me relevo de mis deberes de guardián espacial. 123 00:08:49,695 --> 00:08:52,114 Fue mi culpa, y esta gente merece algo mejor. 124 00:08:52,281 --> 00:08:53,866 Puede arrojarme al calabozo. 125 00:08:54,700 --> 00:08:56,410 Terminaremos la misión, Buzz. 126 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Eso hacemos. 127 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 No terminamos hasta que todos lleguen a casa. 128 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 Pero no tenemos cristal de combustible. 129 00:09:01,916 --> 00:09:04,752 Entonces, minamos los recursos del planeta. Creamos otro cristal. 130 00:09:04,919 --> 00:09:06,629 La fusión cristálica es muy inestable. 131 00:09:06,796 --> 00:09:07,755 Entonces, lo probamos. 132 00:09:07,922 --> 00:09:09,632 No. Es muy peligroso. 133 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 Fabricar un cristal capaz de alcanzar la hipervelocidad... 134 00:09:12,176 --> 00:09:15,304 es como tratar de enlazar el sol. 135 00:09:15,471 --> 00:09:18,683 Y luego alguien tendría que unir ese sol a una nave... 136 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 y luego esa nave necesita que la piloteen sin que explote y se destruya. 137 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 ¿Quién en su sano juicio podría...? 138 00:09:26,148 --> 00:09:27,358 Oh... 139 00:09:34,740 --> 00:09:37,368 Bitácora de misión de Buzz Lightyear, fecha estelar 3902. 140 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 Luego de estar varados un año entero... 141 00:09:39,996 --> 00:09:44,125 nuestra tripulación le dio un uso increíble a los recursos del planeta. 142 00:09:46,711 --> 00:09:50,590 Al fin, haremos nuestro primer vuelo de prueba de hipervelocidad. 143 00:10:09,609 --> 00:10:10,526 ¿Listo, capitán Lightyear? 144 00:10:11,235 --> 00:10:13,070 Listo como siempre, comandante Hawthorne. 145 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 Al infinito. 146 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 Y más allá. 147 00:10:18,367 --> 00:10:20,369 -¡Buzz! -Algo entró al perímetro. 148 00:10:24,373 --> 00:10:25,666 Por favor, yo... 149 00:10:25,833 --> 00:10:26,667 ¡Capitán Lightyear! 150 00:10:27,126 --> 00:10:28,127 Aviador Díaz. 151 00:10:28,294 --> 00:10:30,504 Vaya, las enredaderas están un poco combativas hoy. 152 00:10:30,671 --> 00:10:31,672 ¿Estamos listos para despegar? 153 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Sí, si usted lo está, señor. 154 00:10:34,884 --> 00:10:37,928 Un año de labor para volar cuatro minutos. ¿No es genial? 155 00:10:38,095 --> 00:10:39,096 Claro que sí. 156 00:10:39,263 --> 00:10:41,766 Veamos si el nuevo combustible de hipervelocidad es estable. 157 00:10:41,932 --> 00:10:43,809 Así podré sacarnos de esta roca. 158 00:10:44,310 --> 00:10:46,395 Casi lo olvido. Aquí está su I.V.A.N., señor. 159 00:10:46,562 --> 00:10:47,605 Con todo cargado. 160 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Pilotos automáticos. 161 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Y aquí, por supuesto, está la XL-01. 162 00:10:52,443 --> 00:10:53,944 Es un hermoso vehículo. 163 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Ahora, el cristal de combustible. 164 00:10:56,947 --> 00:10:58,991 Buenos días, capitán Lightyear. 165 00:11:02,411 --> 00:11:04,914 Aquí tiene su mezcla especial de combustible. 166 00:11:06,624 --> 00:11:09,001 ¿Este combustible alcanzará la hipervelocidad? 167 00:11:09,210 --> 00:11:11,629 Tiene un 87,6 % de chances de hacerlo. 168 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 Me quedo con esas chances. 169 00:11:21,097 --> 00:11:22,098 Buena suerte, capitán. 170 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 Contamos con usted... 171 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 Aviador. 172 00:11:34,777 --> 00:11:36,696 XL-01 a control de misión. ¿Me reciben? 173 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Recibido, XL-01. 174 00:11:38,155 --> 00:11:40,116 Te daré cuatro minutos fuera del planeta... 175 00:11:40,282 --> 00:11:42,118 pero luego volverás con nosotros. 176 00:11:42,284 --> 00:11:43,285 Es una orden. 177 00:11:43,452 --> 00:11:44,453 Entendido. 178 00:11:44,620 --> 00:11:46,539 Hipervelocidad, allá voy. 179 00:11:46,706 --> 00:11:47,998 T menos diez... 180 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 nueve... 181 00:11:49,625 --> 00:11:51,210 ocho, siete... 182 00:11:51,627 --> 00:11:52,503 seis... 183 00:11:52,795 --> 00:11:54,296 cinco, cuatro... 184 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 tres, dos... 185 00:11:57,007 --> 00:11:58,134 uno. Despegue. 186 00:12:22,783 --> 00:12:24,410 I.V.A.N., muéstrame el plan de vuelo. 187 00:12:24,577 --> 00:12:25,619 Hola. 188 00:12:26,746 --> 00:12:27,872 Pilotos automáticos. 189 00:12:30,958 --> 00:12:35,087 Hola, soy su Indicador de Voz Activada para Navegar. Llámeme I.V.A.N. 190 00:12:35,254 --> 00:12:36,630 Prepara el plan de vuelo, I.V.A.N. 191 00:12:36,797 --> 00:12:37,840 Claro. 192 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 Su misión es acelerar por el espacio profundo... 193 00:12:40,259 --> 00:12:42,219 hacer la maniobra de honda usando a Alfa T'kani... 194 00:12:42,386 --> 00:12:46,015 y luego pasar por los anillos de deceleración de vuelta a T'kani Prime. 195 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Tiempo de vuelo: 4 minutos, 28 segundos. 196 00:12:49,852 --> 00:12:51,896 XL-01, tiene permiso para el hiperdespegue. 197 00:12:52,104 --> 00:12:54,356 Recibido, control. Inicio el hiperdespegue. 198 00:13:17,296 --> 00:13:20,966 Acercándonos al 50 % de la hipervelocidad. 199 00:13:26,555 --> 00:13:27,306 Combustible estable. 200 00:13:28,265 --> 00:13:30,726 Aumento velocidad hasta 0,6 c. 201 00:13:33,646 --> 00:13:35,856 Sesenta por ciento de la hipervelocidad. 202 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 Aumento la velocidad a 0,7 c. 203 00:13:50,871 --> 00:13:52,790 Setenta por ciento de la hipervelocidad. 204 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Combustible estable. 205 00:13:56,377 --> 00:13:58,754 Me acerco a 0,8 c. 206 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 Estoy llegando a la hipervelocidad. 207 00:14:02,675 --> 00:14:04,635 Fallo en el motor uno. 208 00:14:06,053 --> 00:14:07,805 Celda de combustible inestable. 209 00:14:07,972 --> 00:14:08,764 I.V.A.N., reporte. 210 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 Error en la trayectoria de cuatro grados. 211 00:14:11,350 --> 00:14:13,936 Si no corregimos el rumbo, no pasaremos por los anillos. 212 00:14:14,103 --> 00:14:16,188 Volaremos hasta el espacio profundo... 213 00:14:16,355 --> 00:14:17,606 lo que significará una muerte segura. 214 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 Sí, gracias. 215 00:14:19,191 --> 00:14:20,776 Su única opción es eyectarse. 216 00:14:21,610 --> 00:14:22,736 No. Puedo hacerlo. 217 00:14:23,445 --> 00:14:27,116 Advertencia. Tiene 26 segundos para corregir el rumbo. 218 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 Ahora tiene 25 segundos para corregir el rumbo. 219 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 -Ahora tiene... -Deja de contar, por favor. 220 00:14:32,329 --> 00:14:35,624 Lo lamento. Mis protocolos de seguridad me lo impiden. 221 00:14:35,791 --> 00:14:36,834 Pilotos automáticos. 222 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 Fracaso inminente de la misión, grabe sus últimas palabras. 223 00:14:39,879 --> 00:14:41,380 Hoy no, I.V.A.N. 224 00:14:41,547 --> 00:14:42,756 Hoy no, I.V.A.N. 225 00:14:42,923 --> 00:14:45,885 Si está satisfecho con esta grabación, diga o seleccione uno. 226 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 I.V.A.N., pon los motores al máximo. Máxima potencia. 227 00:14:48,888 --> 00:14:51,849 Desaconsejo esa acción. La celda de combustible explotará... 228 00:14:52,016 --> 00:14:53,976 Cuento exactamente con eso. 229 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 La situación es crítica. 230 00:15:01,066 --> 00:15:02,902 La celda de combustible se acerca a su máxima capacidad. 231 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 Abre la tapa del tanque de combustible, I.V.A.N. 232 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Perdón. No entendí bien. 233 00:15:06,322 --> 00:15:08,616 -Repítalo. -¡Abre la tapa del tanque de combustible! 234 00:15:10,326 --> 00:15:12,620 Explosión en cinco... 235 00:15:12,786 --> 00:15:13,662 cuatro... 236 00:15:13,829 --> 00:15:14,997 tres... 237 00:15:15,164 --> 00:15:16,415 dos... 238 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 -uno. -¡Ya! 239 00:15:30,971 --> 00:15:32,431 Rumbo corregido. 240 00:15:32,514 --> 00:15:34,224 Falló en alcanzar la hipervelocidad. 241 00:15:34,850 --> 00:15:35,893 No debí oír eso, I.V.A.N. 242 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 No lo oyó. 243 00:15:37,186 --> 00:15:38,187 Perdón. Lo repetiré. 244 00:15:38,395 --> 00:15:40,648 -No. Lo oí. Quise decir... -Falló en alcanzar la hipervelocidad. 245 00:15:40,814 --> 00:15:41,857 -Gracias, I.V.A.N. -Falló... 246 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 ¿Está bien, comandante? 247 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 Díaz, tienes barba. 248 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 ¿Cómo te creció? 249 00:16:10,803 --> 00:16:11,845 Oh, cierto. 250 00:16:12,471 --> 00:16:13,639 Primero, bienvenido. 251 00:16:14,765 --> 00:16:15,849 Segundo... 252 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Espera. 253 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 Espera, ¿qué es esto? 254 00:16:19,520 --> 00:16:20,980 ¿Cuánto tiempo estuve fuera? 255 00:16:21,188 --> 00:16:23,148 Cuatro años, dos meses y tres días. 256 00:16:23,649 --> 00:16:24,733 ¿Qué? 257 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 Te creíamos muerto, Buzz. 258 00:16:26,235 --> 00:16:28,404 ¿Qué pasó, Alisha? 259 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 -Dilatación del tiempo. -¿Qué? 260 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 Es algo bastante simple. 261 00:16:32,866 --> 00:16:36,704 Cerca de la hipervelocidad, su tiempo transcurre más lento que el nuestro. 262 00:16:36,870 --> 00:16:39,206 Durante su misión, solo envejeció unos minutos... 263 00:16:39,373 --> 00:16:41,250 mientras que el resto envejecimos años. 264 00:16:41,417 --> 00:16:43,043 Resumiendo, cuanto más rápido vuele... 265 00:16:43,210 --> 00:16:46,588 Cuanto más rápido vuele, más lejos en el futuro viajo. 266 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Entiendo. 267 00:16:51,802 --> 00:16:53,512 ¿Qué haremos ahora? 268 00:16:53,679 --> 00:16:54,805 No lo sé. 269 00:16:54,972 --> 00:16:57,391 Pero deberíamos dejar de hacer vuelos de prueba... 270 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 hasta que se nos ocurra otra cosa. 271 00:16:59,518 --> 00:17:01,729 Comandante, dijimos que terminaríamos la misión. 272 00:17:01,895 --> 00:17:03,105 Eso hacen los guardianes espaciales. 273 00:17:03,272 --> 00:17:04,690 Buzz, ¿a qué costo? 274 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 ¿Estás dispuesto a perder otros cuatro años? 275 00:17:12,781 --> 00:17:15,951 Entonces, todos quedaron varados aquí... 276 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 por mi culpa. 277 00:17:27,921 --> 00:17:30,299 Oye. ¿Estás bien? 278 00:17:31,133 --> 00:17:33,052 Sí. Estoy bien. 279 00:17:33,719 --> 00:17:35,429 Espere, ¿y eso? 280 00:17:36,013 --> 00:17:37,848 Me comprometí. 281 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 Vaya. Eso es genial. ¿Cómo se llama ella? 282 00:17:41,018 --> 00:17:43,645 Kiko. Ella es del equipo científico. 283 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Es curioso. No la habría conocido de no quedarnos varados. 284 00:17:48,275 --> 00:17:50,110 ¿Se comprometió con alguien que acaba de conocer? 285 00:17:50,277 --> 00:17:53,030 Buzz, la conocí hace tres años. 286 00:17:54,073 --> 00:17:55,407 Cierto. 287 00:17:56,408 --> 00:17:57,868 Felicitaciones. Me encantaría conocerla. 288 00:17:58,035 --> 00:18:00,579 Hay mucho tiempo para eso. Descansa un poco. 289 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 Es una orden. 290 00:18:09,379 --> 00:18:11,423 ¡DE NADA! - ALISHA 291 00:18:26,772 --> 00:18:27,648 ¡Hola, Buzz! 292 00:18:29,066 --> 00:18:31,485 Soy Sox. Tu robot personal de compañía. 293 00:18:31,652 --> 00:18:32,569 ¿Mi qué? 294 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 El Comando Estelar me envió... 295 00:18:34,154 --> 00:18:37,116 para facilitar tu transición emocional luego de tu ausencia. 296 00:18:38,367 --> 00:18:40,953 Es muy considerado de tu parte, robot felino. 297 00:18:41,120 --> 00:18:42,329 Pero no, gracias. 298 00:18:42,496 --> 00:18:44,248 Me temo que es el protocolo. 299 00:18:44,873 --> 00:18:47,417 Según los sensores, te perdiste cuatro cumpleaños. 300 00:18:47,584 --> 00:18:49,503 ¿Quieres un pastelito helado para celebrarlos? 301 00:18:49,670 --> 00:18:52,297 Negativo. Eso perjudicaría mi régimen nutricional. 302 00:18:55,259 --> 00:18:57,970 Podemos hablar de tus sentimientos. Soy excelente escuchando. 303 00:18:58,178 --> 00:19:02,266 No. Escucha, fue difícil mi... ¿día? 304 00:19:02,432 --> 00:19:03,725 No salió como estaba previsto. 305 00:19:03,892 --> 00:19:05,769 ¿La misión no tuvo éxito? 306 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Afirmativo. 307 00:19:07,521 --> 00:19:10,983 Oh, no. Lamento mucho oír eso. 308 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 Gracias, Sox. 309 00:19:13,152 --> 00:19:14,403 De nada, Buzz. 310 00:19:14,820 --> 00:19:15,988 ¿Jugamos a algo? 311 00:19:16,155 --> 00:19:17,406 -No, gracias. -¿Estás seguro? 312 00:19:17,573 --> 00:19:20,951 Puedo crear un juego justo para ti basado en tu personalidad. 313 00:19:21,118 --> 00:19:23,579 Escucha. Sox, amigo, estoy bastante cansado... 314 00:19:23,745 --> 00:19:26,248 así que seguiré con mi plan de ir a dormir. 315 00:19:26,415 --> 00:19:27,958 Claro. 316 00:19:30,919 --> 00:19:32,963 Puedo brindarte sonidos para dormir, si quieres. 317 00:19:33,172 --> 00:19:34,631 Tengo varias opciones. 318 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 ¿Noche de verano, océano paradisíaco, cantos de ballena? 319 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 No. El ruido blanco está bien. 320 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Muy bien. 321 00:19:40,596 --> 00:19:42,139 -Buenas noches, Sox. -Buenas noches, Buzz. 322 00:19:46,643 --> 00:19:49,146 Elévese. 323 00:19:49,730 --> 00:19:51,648 Elévese. 324 00:19:52,024 --> 00:19:53,483 Capitán Lightyear, ¿necesita mi ayuda? 325 00:19:53,650 --> 00:19:54,651 No. Yo puedo. 326 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 ¿Estás seguro, Buzz? 327 00:19:55,986 --> 00:19:57,321 Me temo que es el protocolo. 328 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 ¡Yo puedo! 329 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 Yo puedo. 330 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Los sensores indican que tuviste una pesadilla. 331 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 -¿Quieres hablar de ella? -Negativo. 332 00:20:06,830 --> 00:20:09,374 Bueno. Pero recuerda, mi misión es ayudarte. 333 00:20:09,583 --> 00:20:11,043 Y no renunciaré a mi misión. 334 00:20:11,251 --> 00:20:12,377 ¿Sí? 335 00:20:13,253 --> 00:20:14,254 Sí. 336 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 ¿Sabes, Sox? Yo tampoco renunciaré a mi misión. 337 00:20:17,841 --> 00:20:19,676 ¡Genial! Entonces, ¿qué puedo hacer? 338 00:20:19,843 --> 00:20:23,263 ¿Por qué no entablas combate con tu amiguito el ratón? 339 00:20:24,973 --> 00:20:26,892 ¿Hay algo más desafiante? 340 00:20:27,059 --> 00:20:28,435 ¿Quieres un desafío? Está bien. 341 00:20:28,977 --> 00:20:31,104 Podrías trabajar en la estabilidad del combustible. 342 00:20:32,314 --> 00:20:34,608 Fusión cristálica. Claro. 343 00:20:34,816 --> 00:20:36,109 ¿Cuándo te espero? 344 00:20:36,735 --> 00:20:38,111 En unos cuatro años. 345 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Espera. No tienes que hacerlo. 346 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Comandante, fue mi error. 347 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 Tengo que corregirlo. 348 00:20:45,244 --> 00:20:47,454 Bueno. Pero quizá deberíamos pensar en esto. 349 00:20:47,621 --> 00:20:50,290 ¿En qué? Vamos, somos guardianes espaciales. 350 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 Terminamos la misión. 351 00:20:53,710 --> 00:20:55,587 Sería lindo volver a usar el traje. 352 00:20:55,754 --> 00:20:58,257 La gente olvida que los guardianes espaciales eran importantes. 353 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Estoy por arreglar eso. 354 00:21:00,842 --> 00:21:02,135 Al infinito. 355 00:21:02,594 --> 00:21:03,762 Y más allá. 356 00:22:17,586 --> 00:22:21,882 FELIZ 40.º ANIVERSARIO 357 00:22:54,623 --> 00:22:55,707 Hola, Buzz. 358 00:22:57,793 --> 00:23:00,003 Regresarás aquí en un año o dos... 359 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 y yo no. 360 00:23:04,716 --> 00:23:06,385 No sé cuándo ocurrió... 361 00:23:06,551 --> 00:23:10,514 pero parece que me hice muy vieja. 362 00:23:11,765 --> 00:23:15,185 Siempre creí que volveríamos a ser guardianes espaciales. 363 00:23:16,019 --> 00:23:19,272 Extraño estar entre las estrellas. 364 00:23:19,731 --> 00:23:21,358 Todas las aventuras. 365 00:23:24,027 --> 00:23:26,029 Pero más que a todo eso... 366 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 te extrañé a ti. 367 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 Hola, abuela. 368 00:23:32,369 --> 00:23:34,579 Hola, cariño. 369 00:23:34,746 --> 00:23:37,457 Le dejo un mensaje a mi amigo Buzz. 370 00:23:37,624 --> 00:23:38,625 ¿El guardián espacial? 371 00:23:39,209 --> 00:23:40,710 Así es. 372 00:23:40,919 --> 00:23:42,629 Ahora está en el espacio. 373 00:23:42,796 --> 00:23:43,797 Vaya. 374 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 Ella es Izzy, mi nieta. 375 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 Yo también seré guardiana espacial. 376 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 ¿Como él? 377 00:23:49,928 --> 00:23:50,929 Como tú. 378 00:23:55,350 --> 00:23:56,685 Adiós, Buzz. 379 00:23:57,227 --> 00:24:01,231 Lamento no estar allí para verte terminar la misión. 380 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Al infinito. 381 00:24:08,447 --> 00:24:09,448 Y más allá. 382 00:24:44,357 --> 00:24:47,235 Toc-toc. Lamento interrumpir. Me mudo a mi nuevo... 383 00:24:49,738 --> 00:24:52,741 ¡Mira eso! El verdadero Buzz Lightyear en persona. 384 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Afirmativo. 385 00:24:54,075 --> 00:24:55,494 Comandante Cal Burnside. 386 00:24:55,660 --> 00:24:57,412 De niño era un gran fan tuyo. 387 00:24:57,579 --> 00:25:01,583 Entonces, estoy deseando trabajar con usted para irnos de aquí. 388 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 ¿Nadie te lo dijo? 389 00:25:04,544 --> 00:25:05,754 ¿Qué cosa? 390 00:25:05,921 --> 00:25:07,172 Sí. 391 00:25:08,882 --> 00:25:10,300 Esa fue la última misión, Buzz. 392 00:25:10,467 --> 00:25:11,468 ¿Qué? 393 00:25:11,635 --> 00:25:13,428 Decidimos seguir adelante y quedarnos aquí. 394 00:25:13,595 --> 00:25:15,931 Espere, ¿aquí? Negativo. No es una opción viable. 395 00:25:16,097 --> 00:25:19,059 Ahora sí. Verás, estamos construyendo esto. 396 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 ¡Un escudo láser! 397 00:25:22,854 --> 00:25:24,523 Mantendrá afuera a todos los insectos. 398 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Nos pondremos a salvo aquí y nos arreglaremos con lo que tenemos. 399 00:25:28,068 --> 00:25:30,862 ¿Arreglarse? No, espere, no entiende, comandante. 400 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Aún puedo hacerlo. Puedo sacarnos de aquí. 401 00:25:33,657 --> 00:25:35,575 Hombre, es genial que aún lo creas. 402 00:25:35,742 --> 00:25:36,993 Pero estamos bien, Buzz. 403 00:25:37,077 --> 00:25:38,954 Tenemos el escudo láser. 404 00:25:44,292 --> 00:25:45,752 Hola, Buzz. 405 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 ¿Buzz? 406 00:25:53,051 --> 00:25:55,595 Tengo buenas noticias, Buzz. 407 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Resolví el problema del combustible. 408 00:25:58,515 --> 00:25:59,599 ¿Qué? 409 00:25:59,766 --> 00:26:01,560 Era una combinación interesante. 410 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 Hice una variación mínima, pero eso lo cambió todo. 411 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 ¿Cómo lo hiciste, Sox? 412 00:26:07,440 --> 00:26:11,528 Me tomó 62 años, siete meses y cinco días. 413 00:26:11,695 --> 00:26:13,029 ¿Y es estable? 414 00:26:13,196 --> 00:26:14,239 En teoría. 415 00:26:15,031 --> 00:26:17,826 Deseo averiguarlo en tu próxima misión. 416 00:26:19,077 --> 00:26:20,287 Sí... 417 00:26:23,957 --> 00:26:24,958 ¿Qué? 418 00:26:25,125 --> 00:26:27,544 Buenas noches, capitán. Vinimos a recoger a su robot de compañía. 419 00:26:27,961 --> 00:26:29,129 ¿Qué quiere decir? 420 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 Por motivos de seguridad. Usted entiende. 421 00:26:31,756 --> 00:26:33,508 No, en realidad no entiendo. 422 00:26:33,675 --> 00:26:36,886 Cerraremos el programa, así que debemos dar de baja a su gato. 423 00:26:37,053 --> 00:26:38,263 Solo será un segundo. 424 00:26:38,680 --> 00:26:39,848 Esperen. Solo... 425 00:26:43,560 --> 00:26:45,061 Al menos déjenme hacerlo a mí. 426 00:26:55,238 --> 00:26:56,239 ¿Qué? 427 00:27:01,786 --> 00:27:03,163 Buzz. ¿Adónde vamos? 428 00:27:03,330 --> 00:27:04,331 Al espacio. 429 00:27:04,497 --> 00:27:05,624 ¿Qué? 430 00:27:06,916 --> 00:27:08,835 Bitácora de misión de Buzz Lightyear, fecha estelar... 431 00:27:09,002 --> 00:27:10,003 No tengo idea. 432 00:27:10,170 --> 00:27:12,255 Tengo la fórmula del combustible estable. 433 00:27:12,422 --> 00:27:15,133 Planeo alcanzar la hipervelocidad y, esta vez, acabar la misión. 434 00:27:15,300 --> 00:27:16,635 ¿Con quién hablas? 435 00:27:16,801 --> 00:27:17,802 No importa. 436 00:27:18,595 --> 00:27:21,473 Mi programa me obliga a notificar al Comando que te fuiste... 437 00:27:21,640 --> 00:27:23,224 El Comando Estelar iba a darte de baja. 438 00:27:23,391 --> 00:27:24,309 -¿Qué? -Así es. 439 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Apáguenlo. Se acabó Sox. 440 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 ¡Oiga! No está autorizado a estar en esta zona... 441 00:27:31,733 --> 00:27:33,610 Vaya, no sabía que podías hacer eso. 442 00:27:33,777 --> 00:27:36,112 Un momento, ¿era para mí? ¿Por si me paso de la raya? 443 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Te conseguí cinco minutos. 444 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 -Bien, Sox. Dame el primero. -Entendido. 445 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 Bueno. Aquí va. 446 00:28:16,444 --> 00:28:17,696 Vaya. 447 00:28:20,865 --> 00:28:22,200 ¡La fórmula! 448 00:28:47,058 --> 00:28:50,061 Tango a base. Fallo de seguridad en la rampa de lanzamiento. 449 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 Rayos. 450 00:28:51,563 --> 00:28:54,023 Hay un guardia herido. Repito, hay un guardia herido. 451 00:28:56,985 --> 00:28:57,986 Está bien. 452 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Hola. 453 00:28:59,487 --> 00:29:02,115 -Soy su Indicador de Voz Activada para... -¡No! ¡I.V.A.N.! No. 454 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 -¿Oyes eso? -Llámeme I.V.A.N. 455 00:29:03,575 --> 00:29:06,035 Control de la misión, detectamos actividad en la XL-15. 456 00:29:06,536 --> 00:29:07,579 Investigaremos. 457 00:29:07,746 --> 00:29:08,747 Entendido. 458 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 XL-15, habla control. 459 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 ¿Hay alguien allí? 460 00:29:12,125 --> 00:29:13,710 -Di algo. -XL-15... 461 00:29:13,877 --> 00:29:15,086 responda, por favor. 462 00:29:15,253 --> 00:29:19,090 Recibido, control. Solo el equipo de limpieza. 463 00:29:19,257 --> 00:29:22,510 Limpiamos la cabina. ¿Hay artículos de limpieza aquí? 464 00:29:22,969 --> 00:29:26,514 Comandante, ¿autorizamos la limpieza de la cabina de la XL-15? 465 00:29:26,681 --> 00:29:28,266 ¿Qué? No. 466 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 -¡Alto! ¡Vuelva! -¡Oiga! ¡Espere! 467 00:29:34,939 --> 00:29:38,193 XL-15, está violando el protocolo del Comando Estelar. 468 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 Deténgase de inmediato. 469 00:29:42,155 --> 00:29:43,573 ¡Abra la escotilla! 470 00:29:43,740 --> 00:29:46,451 Comandante, es el capitán Lightyear. 471 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Espera, ¿qué? ¿Lightyear? ¡Sáquenlo de allí! 472 00:29:49,746 --> 00:29:51,539 ¡Deténgase ya mismo y ponga las manos sobre la cabeza! 473 00:29:57,212 --> 00:29:58,046 Refuerzos. 474 00:29:58,213 --> 00:29:59,589 -Necesitamos refuerzos. -Llama a la Patrulla Zap. 475 00:30:02,592 --> 00:30:03,718 Muy bien, equipo. Andando. 476 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Anulen las puertas del silo. No irá a ninguna parte. 477 00:30:13,311 --> 00:30:14,145 Rayos. 478 00:30:14,479 --> 00:30:16,022 No autorizado. 479 00:30:20,777 --> 00:30:22,904 -No autorizado. -¡Vamos, aquí somos blanco fácil! 480 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 Permíteme. 481 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 -Espera. ¿Qué pasa? -Anuló mi anulación. 482 00:30:30,537 --> 00:30:31,371 ¿Cómo? 483 00:30:44,217 --> 00:30:45,718 ¡Lightyear! 484 00:30:45,885 --> 00:30:46,928 Sé que me oyes. 485 00:30:47,095 --> 00:30:48,304 Regresa la nave a la base ya... 486 00:30:48,471 --> 00:30:49,305 o te juro... 487 00:30:49,472 --> 00:30:52,559 Sox, alcancemos la hipervelocidad y llevémoslos a casa. 488 00:31:04,612 --> 00:31:07,740 Nos acercamos al 70 % de la hipervelocidad. 489 00:31:13,121 --> 00:31:15,790 Nos acercamos al 80 % de la hipervelocidad. 490 00:31:16,165 --> 00:31:17,250 Combustible estable. 491 00:31:18,918 --> 00:31:21,462 Noventa por ciento de la hipervelocidad. 492 00:31:27,927 --> 00:31:31,139 Cien por ciento de la hipervelocidad. 493 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Felicitaciones, capitán Lightyear. 494 00:31:51,868 --> 00:31:53,786 Alcanzó la hipervelocidad. 495 00:31:57,165 --> 00:31:58,875 Lo logramos. Sox, ¡lo logramos! 496 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 Felicitaciones, Buzz. 497 00:32:00,376 --> 00:32:02,795 Fue aterrador, y me arrepiento de haberte acompañado. 498 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 No. 499 00:32:06,174 --> 00:32:07,175 ¿Qué pasa, Buzz? 500 00:32:07,342 --> 00:32:08,885 Nuestra velocidad sigue muy alta. 501 00:32:09,052 --> 00:32:10,470 ¿Qué? ¡No! 502 00:32:10,637 --> 00:32:11,638 ¿Vamos a estrellarnos? 503 00:32:11,804 --> 00:32:12,805 No. 504 00:32:12,972 --> 00:32:15,350 Técnicamente, sí. Sujétate. 505 00:32:34,702 --> 00:32:37,497 Después de todos estos años. Gracias, Sox. 506 00:32:41,876 --> 00:32:43,086 Bitácora suplementaria de misión. 507 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 Tras tomar una nave del Comando Estelar, alcancé la hipervelocidad. 508 00:32:46,798 --> 00:32:49,592 Y estoy listo para dejar, de una vez por todas, este planeta. 509 00:32:51,636 --> 00:32:53,888 Buzz Lightyear a Comando Estelar. Adelante, Comando Estelar. 510 00:32:54,889 --> 00:32:56,099 Comando Estelar, adelante. 511 00:32:56,724 --> 00:32:58,101 ¿Por qué no responden? 512 00:32:58,935 --> 00:32:59,936 ¡Oye! 513 00:33:00,103 --> 00:33:01,104 Los robots. 514 00:33:01,562 --> 00:33:02,438 ¿Los qué? 515 00:33:02,981 --> 00:33:04,774 Los robots. 516 00:33:20,873 --> 00:33:22,000 Espera, ¿qué hace? 517 00:33:22,166 --> 00:33:23,209 B-Zurg. 518 00:33:25,962 --> 00:33:27,380 -¡Mi nave! -Cállate. 519 00:33:27,547 --> 00:33:28,548 ¿Adónde fue? 520 00:33:29,549 --> 00:33:30,550 Allá arriba. 521 00:34:20,767 --> 00:34:22,226 ¿Dónde está el piloto? 522 00:34:23,811 --> 00:34:25,063 ¿Qué es eso? ¿Qué pasa? 523 00:34:25,229 --> 00:34:26,522 Agáchate. 524 00:34:29,692 --> 00:34:31,402 ¡Diablos! Vamos. 525 00:34:35,031 --> 00:34:36,574 También habrán visto aterrizar tu nave. 526 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 -¿Quiénes? -Los robots. 527 00:34:38,493 --> 00:34:41,204 ¿Por qué hay robots? ¿De dónde vinieron? 528 00:34:41,370 --> 00:34:42,246 ¿De dónde viniste tú? 529 00:34:42,413 --> 00:34:43,206 De aquí. 530 00:34:43,372 --> 00:34:44,749 ¿De aquí? Espera. 531 00:34:49,504 --> 00:34:50,505 ¿Buzz? 532 00:34:52,298 --> 00:34:53,174 ¿Alisha? 533 00:34:54,092 --> 00:34:56,260 No, esa es mi abuela. Yo soy Izzy. 534 00:34:56,427 --> 00:34:57,428 ¿Izzy? 535 00:34:58,513 --> 00:35:00,306 Pero eras una pequeña... 536 00:35:00,473 --> 00:35:01,557 Sox, ¿cuánto tiempo estuvimos fuera? 537 00:35:01,724 --> 00:35:02,725 Miau. 538 00:35:02,892 --> 00:35:05,311 Veintidós años, 19 semanas y cuatro días. 539 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 Vaya. 540 00:35:06,646 --> 00:35:07,647 Espera. 541 00:35:09,232 --> 00:35:10,358 Vamos. 542 00:35:12,443 --> 00:35:13,528 Entra aquí. 543 00:35:18,241 --> 00:35:19,242 Me pareció escuchar uno. 544 00:35:19,450 --> 00:35:20,785 -¿Un robot? -Sí. 545 00:35:21,327 --> 00:35:22,328 Es impresionante. 546 00:35:22,495 --> 00:35:24,288 Soy una Hawthorne. 547 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Claro que sí. 548 00:35:25,623 --> 00:35:28,459 Tu abuela y yo podíamos terminar las frases del otro. 549 00:35:28,626 --> 00:35:30,795 Si eres como ella, haremos... 550 00:35:30,962 --> 00:35:32,463 -un gran equipo. -...llorar a algunos robots. 551 00:35:33,464 --> 00:35:34,590 Está bien... 552 00:35:35,133 --> 00:35:37,593 Bueno, ponme al día. 553 00:35:37,760 --> 00:35:40,179 Bueno. La nave Zurg apareció hace una semana. 554 00:35:40,346 --> 00:35:41,347 ¿Qué es un Zurg? 555 00:35:41,514 --> 00:35:45,309 Es lo único que dicen los robots, y así llamamos a la nave grande. 556 00:35:45,476 --> 00:35:49,522 Llegó la nave Zurg, los robots rodearon la base y entonces... 557 00:35:49,689 --> 00:35:53,067 Ciudadanos de T'kani Prime, nos atacaron robots alienígenas. 558 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 No salgan del perímetro. 559 00:35:54,986 --> 00:35:55,862 ¡Cuidado! 560 00:35:56,028 --> 00:35:58,114 Activaremos el escudo láser de inmediato. 561 00:35:59,824 --> 00:36:01,617 Y eso es lo último que oímos. 562 00:36:04,036 --> 00:36:06,747 Toda esa gente contaba conmigo... 563 00:36:07,957 --> 00:36:09,625 y ahora están atrapados. 564 00:36:09,876 --> 00:36:13,754 Tratamos de llegar a ellos, pero no hay comunicación, ni entrante ni saliente. 565 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 ¿Sox? 566 00:36:15,089 --> 00:36:16,841 Miau. Es correcto lo que dijo. 567 00:36:17,633 --> 00:36:19,468 ¿Acabas de cotejar lo que dije con tu gato? 568 00:36:19,635 --> 00:36:21,470 No es un felino común. 569 00:36:21,637 --> 00:36:23,639 En realidad, me lo regaló tu abuela. 570 00:36:23,806 --> 00:36:25,933 -Hola, Izzy. -Hola, Sox. 571 00:36:27,226 --> 00:36:29,687 ¿Qué es ese ruido? Vamos, no rompas a mi gato. 572 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Está ronroneando. Le gusta. 573 00:36:31,772 --> 00:36:32,773 Sox, ¿te gusta? 574 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Sí. 575 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 Ojalá estés listo para actuar. Porque solo necesitábamos un piloto. 576 00:36:38,196 --> 00:36:39,197 ¿Para qué? 577 00:36:39,363 --> 00:36:41,407 Tengo un plan y un equipo. 578 00:36:44,493 --> 00:36:45,661 ¡Vamos! 579 00:37:11,729 --> 00:37:13,689 Muy bien, equipo. ¡Formen! 580 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 Vaya. 581 00:37:17,235 --> 00:37:20,571 Hallé un piloto. ¡La operación Fiesta Sorpresa está en marcha! 582 00:37:23,324 --> 00:37:26,661 Me gusta. Un escuadrón de élite. Lo mejor de lo mejor. 583 00:37:26,827 --> 00:37:30,581 Su abuela fue la mejor guardiana espacial en la historia del cuerpo. 584 00:37:30,748 --> 00:37:32,041 Será un honor trabajar con ustedes. 585 00:37:32,208 --> 00:37:33,834 Vamos, reúnanse, equipo. 586 00:37:36,754 --> 00:37:37,964 Repasemos nuestros objetivos. 587 00:37:38,130 --> 00:37:39,131 Matar a los robots. 588 00:37:39,298 --> 00:37:40,299 Y no morir. 589 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 "No morir" es lo que quieres hacer todos los días. 590 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 Sigue siendo un objetivo. 591 00:37:44,929 --> 00:37:46,764 Si me permiten, tenemos un objetivo. 592 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 Tenemos que ponerle este cristal al nabo y largarnos. 593 00:37:50,268 --> 00:37:52,603 Y para hacerlo, debemos entrar a la base. 594 00:37:52,770 --> 00:37:55,106 Para hacerlo, debemos matar a los robots. 595 00:37:55,273 --> 00:37:57,608 Para hacerlo, debemos destruir la nave Zurg. 596 00:37:57,775 --> 00:38:00,569 Y para hacer todo eso, no debemos morir. 597 00:38:02,154 --> 00:38:03,239 ¿DERIC? 598 00:38:03,406 --> 00:38:05,658 Permítanme explicarles la operación Fiesta Sorpresa. 599 00:38:05,825 --> 00:38:08,577 Es una variante de la operación Lanza de Trueno. 600 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 ¿No te dieron una medalla por eso? 601 00:38:10,162 --> 00:38:11,789 Dos, en realidad, pero... 602 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Espera, ¿cómo conoces la operación Lanza de Trueno? 603 00:38:14,333 --> 00:38:16,919 Leí por completo los libros de los guardianes espaciales de mi abuela. 604 00:38:17,086 --> 00:38:18,129 Dos veces. 605 00:38:19,839 --> 00:38:21,424 Disculpa, gatito robot. 606 00:38:21,590 --> 00:38:22,591 Perdón. 607 00:38:23,509 --> 00:38:27,179 Los sensores indicaron que la nave Zurg alimenta a los robots de la superficie. 608 00:38:27,346 --> 00:38:31,434 Así que volamos hasta allí, hacemos estallar la nave. ¡Y sorpresa, robots! 609 00:38:31,600 --> 00:38:32,727 Están fritos. 610 00:38:32,893 --> 00:38:34,937 Ponemos tu cristal en el nabo... 611 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 Y terminamos la misión. 612 00:38:37,273 --> 00:38:39,817 Es un buen plan. Al infinito. 613 00:38:41,402 --> 00:38:42,695 ¿Intentas que te tire del dedo? 614 00:38:42,862 --> 00:38:43,863 No caigas en eso. 615 00:38:44,030 --> 00:38:45,489 No, no era así, era... 616 00:38:46,240 --> 00:38:48,367 Perdón, es algo que hacíamos tu abuela y yo. 617 00:38:48,534 --> 00:38:49,535 Puaj. 618 00:38:50,119 --> 00:38:51,787 Yo... Nosotros nunca... Ella no... 619 00:38:51,954 --> 00:38:53,164 En fin, olvídalo. Cambiemos de tema. 620 00:38:54,540 --> 00:38:57,710 Carguemos estas municiones en el Armadillo y preparémonos para combatir. 621 00:38:57,877 --> 00:39:00,588 ¡Empieza la operación Fiesta Sorpresa! 622 00:39:01,714 --> 00:39:03,215 Buzz, ¿oyes eso? 623 00:39:03,632 --> 00:39:04,633 Oigo algo. 624 00:39:07,470 --> 00:39:08,596 ¿Crees que sea un robot? 625 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 No, nunca vimos uno tan lejos de la base. 626 00:39:11,265 --> 00:39:12,266 No oigo nada. 627 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 ¡Ahora sí! 628 00:39:22,777 --> 00:39:24,195 Descuida, ¡te salvaremos! 629 00:39:28,157 --> 00:39:28,991 ¿Qué? 630 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 No temas. La patrulla júnior te protege. 631 00:39:33,704 --> 00:39:34,705 ¿La qué júnior? 632 00:39:39,001 --> 00:39:40,044 ¡No! ¡La nave! 633 00:39:46,759 --> 00:39:47,593 ¿Le di? 634 00:39:47,760 --> 00:39:48,552 Estuvo cerca. 635 00:39:48,719 --> 00:39:50,137 Lo lamento, no entrené con esta arma. 636 00:39:50,304 --> 00:39:51,097 Déjame recargarla. 637 00:39:51,263 --> 00:39:53,432 ¿No entrenaste? Espera, ¿cómo que no entrenaste? 638 00:40:05,736 --> 00:40:07,196 ¡Tú! ¡Tómala! 639 00:40:07,363 --> 00:40:09,698 ¿Que tome qué? 640 00:40:09,865 --> 00:40:11,534 No me permiten usar armas. 641 00:40:11,700 --> 00:40:13,536 Violaría mi libertad condicional. 642 00:40:13,702 --> 00:40:14,495 ¿Libertad condicional? 643 00:40:14,662 --> 00:40:15,246 ¡Buzz! 644 00:40:15,413 --> 00:40:16,163 ¡Izzy! ¡Ya! 645 00:40:20,459 --> 00:40:21,544 ¡No! 646 00:40:21,710 --> 00:40:22,962 Bueno, nuevo plan. 647 00:40:23,170 --> 00:40:24,922 ¿Nuevo plan? ¿Cuál era el viejo? 648 00:40:25,089 --> 00:40:26,674 Necesito el... ¿Alguien vio los arpones? 649 00:40:33,347 --> 00:40:35,182 Venían precargadas con un arpón, pero no encuentro... 650 00:40:35,349 --> 00:40:36,475 No, aquí están, los hallé. 651 00:40:36,642 --> 00:40:39,353 Descuiden, hallé los arpones, la recargaré. Miren. 652 00:40:49,196 --> 00:40:50,030 ¿Le di? 653 00:40:50,197 --> 00:40:50,990 Un poco a la izquierda. 654 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 ¿Qué? 655 00:41:21,562 --> 00:41:22,396 ¿Le di? 656 00:41:22,563 --> 00:41:23,647 ¡Le diste! 657 00:41:23,814 --> 00:41:24,857 ¡Sí! 658 00:41:27,485 --> 00:41:28,777 ¡Bum! 659 00:41:57,181 --> 00:42:00,559 Bueno... Exactamente, ¿qué...? ¿Cómo hicieron eso...? 660 00:42:00,726 --> 00:42:01,727 ¿Quiénes son? 661 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 La patrulla júnior, a tu servicio. 662 00:42:04,230 --> 00:42:06,607 Claro. Voy a necesitar más información. 663 00:42:06,774 --> 00:42:09,652 Somos un equipo voluntario de cadetes automotivados. 664 00:42:09,818 --> 00:42:12,696 Entrenamos un fin de semana por mes en este puesto de avanzada. 665 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Mo, Darby y yo llegamos primero la semana pasada... 666 00:42:15,074 --> 00:42:16,325 cuando aparecieron los robots. 667 00:42:16,492 --> 00:42:19,286 Así que ideamos la operación Fiesta Sorpresa. 668 00:42:19,453 --> 00:42:20,871 ¿Así que son novatos? 669 00:42:21,038 --> 00:42:24,458 Cielos. Nos encantaría serlo. Aún nos preparamos para eso. 670 00:42:24,792 --> 00:42:26,919 Bueno. ¿Tienen entrenamiento con armas? 671 00:42:27,086 --> 00:42:28,337 -Parcial. -¿Enfrentamientos tácticos? 672 00:42:28,504 --> 00:42:29,713 -Pendiente. -¿Experiencia en combate? 673 00:42:29,880 --> 00:42:33,050 ¡Sí! Si cuentas la situación con los robots que acabamos de pasar. 674 00:42:33,217 --> 00:42:34,885 Bueno. Vámonos, Sox. 675 00:42:35,052 --> 00:42:36,136 ¿Qué haces? 676 00:42:36,303 --> 00:42:40,432 Parecen buena gente. Estoy muy a favor de sus iniciativas de formación... 677 00:42:40,599 --> 00:42:42,560 Pero seguiré adelante y me haré cargo desde ahora. 678 00:42:42,726 --> 00:42:44,478 Acabamos de salvarte de ese robot. 679 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 -¿Perdón? -Mo hizo el disparo mortal. 680 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 Mo tuvo suerte. 681 00:42:48,232 --> 00:42:49,233 Mucha suerte. 682 00:42:49,942 --> 00:42:52,695 Si pudieran indicarme la dirección de otra nave... 683 00:42:52,861 --> 00:42:56,240 Hay naves espaciales operativas en el almacén abandonado. 684 00:42:56,407 --> 00:42:57,616 Estupendo. ¿Dónde queda? 685 00:42:57,783 --> 00:43:01,203 El almacén está al lado del Centro de Reconstitución de Recursos... 686 00:43:01,370 --> 00:43:04,748 que está a 4,2 km de tu ubicación actual. 687 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Estupendo. ¿Dónde está? 688 00:43:06,417 --> 00:43:07,793 Es bastante simple. 689 00:43:07,960 --> 00:43:09,295 Bueno... 690 00:43:10,671 --> 00:43:12,881 Primero vas al sur, hacia la base. 691 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 Luego de pasar dos semáforos, tú... 692 00:43:15,634 --> 00:43:18,512 Espera. Es incorrecto. Es un callejón sin salida. 693 00:43:18,679 --> 00:43:21,015 Ya veo. Estaba en el lugar equivocado. 694 00:43:21,181 --> 00:43:23,392 Me disculpo. Voy a empezar de nuevo. 695 00:43:23,559 --> 00:43:27,271 Primero vas al sur, hacia la base. Luego de pasar dos semáforos... 696 00:43:27,438 --> 00:43:29,481 giras un poco a la izquierda y... 697 00:43:30,190 --> 00:43:32,359 Diablos. Cometí otro error. 698 00:43:32,526 --> 00:43:33,527 Te mostraremos. 699 00:43:33,694 --> 00:43:37,072 Permíteme volver a empezar. Primero vas al sur, hacia la base. 700 00:43:37,239 --> 00:43:41,076 Luego de pasar dos semáforos, doblas a la derecha. 701 00:43:41,410 --> 00:43:43,162 Bitácora suplementaria de misión de Buzz Lightyear. 702 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Luego de alcanzar la hipervelocidad, tengo otro obstáculo en mi camino. 703 00:43:47,625 --> 00:43:52,588 Para huir de este planeta, deberé destruir una gran nave alienígena solo... 704 00:43:52,755 --> 00:43:54,381 sin ninguna clase de ayuda. 705 00:43:54,548 --> 00:43:57,009 Podríamos ayudarte. Es nuestro plan. 706 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 No puedo permitirlo. 707 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 El código 2709.3 del Comando Estelar... 708 00:44:00,220 --> 00:44:03,349 me prohíbe poner en peligro a personal no calificado. 709 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Bueno. Pero soy una Hawthorne. 710 00:44:05,476 --> 00:44:06,685 Hace falta más que un apellido, Izzy. 711 00:44:06,852 --> 00:44:07,728 Debes saber bien... 712 00:44:07,895 --> 00:44:09,563 -cómo reaccionar en cada situación. -...saber qué dirás. 713 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 Creí que acertaría esa. 714 00:44:11,106 --> 00:44:12,107 Bueno. 715 00:44:12,274 --> 00:44:15,152 Y tú, ¿tienes algún asunto correccional? 716 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 Tengo libertad condicional. 717 00:44:16,487 --> 00:44:19,448 Si hago esto, me rebajan un poco la condena. 718 00:44:19,615 --> 00:44:21,408 Pero aprendí mucho en la cárcel. 719 00:44:21,575 --> 00:44:23,577 Darby puede tomar tres cosas y hacerlas explotar. 720 00:44:24,078 --> 00:44:25,954 Bueno. ¿Y qué hay de ti? 721 00:44:26,121 --> 00:44:29,750 ¿Yo? Creía que sería un campamento de entrenamiento divertido... 722 00:44:29,917 --> 00:44:31,251 pero no fue así... 723 00:44:31,418 --> 00:44:33,837 en realidad venía a devolver mis cosas... 724 00:44:34,004 --> 00:44:35,089 Es un desertor. 725 00:44:35,297 --> 00:44:36,382 No lo soy. 726 00:44:36,548 --> 00:44:37,424 Estabas desertando. 727 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 ¿De qué hablas? Solo iba en otra dirección... 728 00:44:39,968 --> 00:44:41,512 Sí, la de los desertores. 729 00:44:41,679 --> 00:44:42,846 ¿Sabes una cosa? Me rindo. 730 00:44:43,013 --> 00:44:45,015 -¿Ves? -A tu derecha. 731 00:44:59,279 --> 00:45:00,614 ¿Qué estaba diciendo? 732 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 Aquí. Permíteme volver atrás. 733 00:45:04,201 --> 00:45:07,079 Sigan desarrollando sus habilidades. Es la única forma de mejorar. 734 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Podemos ayudarte. 735 00:45:08,414 --> 00:45:10,916 Y se los agradezco. Vuelvan a su centro de entrenamiento. 736 00:45:11,083 --> 00:45:12,876 Manténganse alertas y a salvo. 737 00:45:13,043 --> 00:45:16,547 Comandaré este Armadillo P-32 e iré a destruir la nave Zurg. 738 00:45:16,714 --> 00:45:18,298 Entonces, ¿es una despedida? 739 00:45:18,590 --> 00:45:19,967 Afirmativo. Adiós. 740 00:45:22,344 --> 00:45:24,221 Perdón, olvidé mi gato. 741 00:45:34,815 --> 00:45:36,150 Formas de vida detectadas. 742 00:45:36,400 --> 00:45:37,359 ¿Qué son? 743 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 Organismos insectoides gigantes. 744 00:45:39,778 --> 00:45:41,822 Este edificio parece ser una colmena. 745 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 ¿Son una amenaza? 746 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 Los sensores indican que hibernan. 747 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 Muy bien. 748 00:45:46,493 --> 00:45:47,745 Mira. 749 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 Es la XL-01. 750 00:45:49,747 --> 00:45:51,290 Pasó mucho tiempo desde... 751 00:45:51,790 --> 00:45:52,708 ¡Vaya! 752 00:45:52,791 --> 00:45:53,792 ¿Qué es esto? 753 00:45:53,959 --> 00:45:55,377 Vamos. Te mostraré. 754 00:46:10,559 --> 00:46:11,852 Por fin. 755 00:46:15,647 --> 00:46:16,648 Lamento interrumpir. 756 00:46:16,815 --> 00:46:18,358 Parece que pasaban un buen momento. 757 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 ¿Qué hacen aquí? No es seguro. 758 00:46:20,110 --> 00:46:21,403 Tomaste las llaves de nuestro camión. 759 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 Ahí están. 760 00:46:27,910 --> 00:46:29,161 Vamos. 761 00:46:29,328 --> 00:46:30,412 -Siléncialo. -¡Lo intento! 762 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Lo conseguí. 763 00:46:37,002 --> 00:46:38,003 -Que alguien cierre... -¡Cierre la puerta! 764 00:46:40,380 --> 00:46:41,715 Ibas a decir "Cierre la puerta", y la cerré. 765 00:46:44,051 --> 00:46:46,512 Seré directo. Me gustaría que eso no hubiera pasado. 766 00:46:46,678 --> 00:46:47,971 Como al resto de nosotros. 767 00:46:48,138 --> 00:46:49,139 Todos tomen un arma. 768 00:46:49,306 --> 00:46:51,350 Vaya, me encantaría, pero mi libertad condicional... 769 00:46:51,517 --> 00:46:53,852 Como oficial del Comando Estelar, te doy autoridad de emergencia. 770 00:46:54,019 --> 00:46:55,521 Lucharemos para salir de aquí. 771 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 ¡Ahora nos entendemos! 772 00:46:56,772 --> 00:47:00,400 Buzz, la probabilidad de sobrevivir a un ataque frontal es del 38,2 %. 773 00:47:00,567 --> 00:47:01,735 Parece un poco baja. 774 00:47:01,902 --> 00:47:03,028 ¿Y en modo de sigilo? 775 00:47:03,195 --> 00:47:04,363 ¿Cómo sabes del modo de sigilo? 776 00:47:04,530 --> 00:47:06,532 Con la abuela siempre jugábamos al modo de sigilo. 777 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Era como las escondidas. Pero con una variante. 778 00:47:08,492 --> 00:47:11,995 Bien pensado. Usaré el modo de sigilo para desorientarlos. 779 00:47:12,162 --> 00:47:14,081 O sigue escuchándome... 780 00:47:14,248 --> 00:47:17,292 podríamos usar el modo de sigilo y salir. 781 00:47:19,002 --> 00:47:20,879 ¿Usarían trajes de guardianes espaciales? 782 00:47:21,046 --> 00:47:22,881 Este ya tiene mi nombre. 783 00:47:25,467 --> 00:47:26,718 Bueno. 784 00:47:27,511 --> 00:47:28,512 Repasémoslo. 785 00:47:28,679 --> 00:47:29,555 Yo iré... 786 00:47:29,721 --> 00:47:30,722 Por ahí. 787 00:47:30,889 --> 00:47:31,765 Y ustedes irán... 788 00:47:31,932 --> 00:47:33,016 Por ahí. 789 00:47:33,183 --> 00:47:34,184 Bueno. Muy bien. 790 00:47:34,351 --> 00:47:36,979 Miren. Soy Feathers... Feathering... 791 00:47:38,105 --> 00:47:39,815 Miren. Un bolígrafo. Estupendo. 792 00:47:39,982 --> 00:47:42,025 -¿El tuyo tiene uno? -Presten atención. 793 00:47:42,192 --> 00:47:43,402 El modo de sigilo es sencillo. 794 00:47:43,735 --> 00:47:45,654 Solo hay dos partes. Presionan el botón... 795 00:47:45,821 --> 00:47:47,990 -¿Este botón? -Te diré qué botón es. 796 00:47:48,156 --> 00:47:49,241 -¿Y este botón? -Perdón. 797 00:47:49,449 --> 00:47:51,201 No habrá tiempo de repasar todos los botones. 798 00:47:51,368 --> 00:47:52,828 Olvida el botón. ¿Y esto? 799 00:47:52,995 --> 00:47:53,829 -Es más bien para... -¡No! 800 00:47:53,996 --> 00:47:56,123 Es la Cuerda de Rendición. Nunca tires de ahí. 801 00:47:56,290 --> 00:47:58,625 No hay maniobra más vergonzosa para un guardián espacial. 802 00:47:58,792 --> 00:47:59,793 Perdón. 803 00:47:59,960 --> 00:48:02,170 ¿Me perdí cuál es el botón del modo de sigilo? 804 00:48:02,337 --> 00:48:03,422 Es este. 805 00:48:03,589 --> 00:48:04,631 Aún no. 806 00:48:04,798 --> 00:48:07,551 Presionan este botón, salen por la puerta principal... 807 00:48:07,718 --> 00:48:09,511 y yo iré a destruir la nave Zurg. 808 00:48:09,678 --> 00:48:11,096 -¿Listos? -Listos. 809 00:48:11,305 --> 00:48:13,098 No, esperen. No estoy listo. Esperen. 810 00:48:13,265 --> 00:48:15,183 Bueno. Las tengo. Habría sido vergonzoso. 811 00:48:16,727 --> 00:48:17,728 Bueno. 812 00:48:17,895 --> 00:48:18,979 Adiós otra vez. 813 00:48:25,277 --> 00:48:27,279 Sox, me bloqueas la visión. 814 00:48:27,446 --> 00:48:28,780 Perdón. ¿Así está mejor? 815 00:48:28,947 --> 00:48:30,782 -Negativo. -Bueno. ¿Y así? 816 00:48:31,533 --> 00:48:32,743 ¿Y así? 817 00:48:44,755 --> 00:48:46,548 Bueno. Aquí vamos. 818 00:48:53,639 --> 00:48:56,183 Muy bien. El modo de sigilo funciona como lo planeamos. 819 00:48:57,517 --> 00:49:00,812 Es genial. Estas cosas tontas ni nos ven. 820 00:49:01,313 --> 00:49:03,148 Oye, insecto. ¡Insecto! 821 00:49:03,357 --> 00:49:04,816 Aquí estoy, insecto. ¿No me ves? 822 00:49:06,443 --> 00:49:08,946 No me ve. Para nada. 823 00:49:09,237 --> 00:49:11,365 Y pasó el tiempo. 824 00:49:12,366 --> 00:49:13,659 Espera, el temporizador. 825 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 No saben lo del temporizador. 826 00:49:16,870 --> 00:49:18,622 No me ves. 827 00:49:18,789 --> 00:49:20,040 Espera. Te veo. 828 00:49:20,791 --> 00:49:21,959 Yo también te veo. 829 00:49:22,584 --> 00:49:23,919 Los insectos pueden vernos. 830 00:49:24,461 --> 00:49:26,088 No. ¡Me rindo! 831 00:49:33,971 --> 00:49:35,514 ¡Atrás! 832 00:49:37,683 --> 00:49:39,017 Esto no funciona. 833 00:49:39,184 --> 00:49:40,560 Deben seguir adelante. 834 00:49:41,687 --> 00:49:43,605 Tenemos que dar la vuelta. 835 00:49:45,649 --> 00:49:46,692 Vienen hacia nosotros. 836 00:49:46,858 --> 00:49:49,069 No, no se acerquen al vehículo. 837 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 ¡Está bien! 838 00:50:04,376 --> 00:50:05,836 -Se adaptaron muy bien. -Suban esas manos. 839 00:50:06,003 --> 00:50:07,921 ¿Por qué se felicitan a sí mismos? 840 00:50:08,088 --> 00:50:09,923 Porque nos saqué de esa situación a la Hawthorne. 841 00:50:10,090 --> 00:50:13,260 -Podrían haber escapado si... -Si nos decías que se iba el modo sigilo. 842 00:50:13,427 --> 00:50:14,136 Bueno... 843 00:50:16,096 --> 00:50:18,265 Abróchense los cinturones. 844 00:50:21,727 --> 00:50:22,769 Hola, soy su... 845 00:50:35,407 --> 00:50:36,199 Sosténganse. 846 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 ¿Vamos al espacio? 847 00:50:42,122 --> 00:50:43,582 No, los dejaré en algún lado. 848 00:50:47,252 --> 00:50:49,379 Qué gran voltereta. Necesito una bolsa para vomitar. 849 00:50:49,546 --> 00:50:51,131 No, no vomites aquí dentro. 850 00:50:51,298 --> 00:50:53,467 Puedo ver las estrellas. Es el espacio. 851 00:50:53,633 --> 00:50:54,718 ¿Qué pasa ahora? 852 00:50:54,885 --> 00:50:55,927 Ella le tiene miedo al espacio. 853 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 -¿Qué? -Debería tenerlo. Es horrible. 854 00:50:57,554 --> 00:50:59,514 Izzy, recuerda tus ejercicios. 855 00:50:59,681 --> 00:51:00,932 -Ya viene. -No. 856 00:51:01,099 --> 00:51:02,059 Ponte el casco. Eso lo contendrá. 857 00:51:02,225 --> 00:51:03,769 -¿Buzz? ¡Tenemos una nave! -Izzy, trato de... 858 00:51:26,666 --> 00:51:27,667 No veo nada. 859 00:51:27,834 --> 00:51:29,586 ¡Oh, no! El lado oscuro del planeta. 860 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 ¡Allí! ¡A las 10 en punto! 861 00:51:31,129 --> 00:51:33,381 Sosténganse. Esto no será agradable. 862 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 ¿Todos están bien? 863 00:51:45,310 --> 00:51:46,144 Eso creo. 864 00:51:56,446 --> 00:51:57,614 Sox, dame un informe de daños. 865 00:51:57,781 --> 00:51:59,449 Un momento, por favor. 866 00:52:01,201 --> 00:52:03,036 Bueno. Así está mejor. 867 00:52:03,495 --> 00:52:04,621 ¿Así está mejor? 868 00:52:04,788 --> 00:52:08,500 No, es obvio que en general es peor. Quería decir... 869 00:52:09,334 --> 00:52:10,752 ¿Cómo es que le temes al espacio? 870 00:52:11,253 --> 00:52:12,337 Es bastante fácil. 871 00:52:12,671 --> 00:52:16,174 ¿Sabías que si te dejas llevar por ahí, sigues yendo en la misma dirección? 872 00:52:16,341 --> 00:52:18,343 Para siempre. Solo... 873 00:52:18,635 --> 00:52:21,138 Entonces, ¿cómo ibas a destruir la nave Zurg? 874 00:52:21,304 --> 00:52:23,098 Yo sería el apoyo en tierra. 875 00:52:24,141 --> 00:52:26,184 Lo sé, la abuela no le tenía miedo al espacio. 876 00:52:26,351 --> 00:52:28,270 No, porque era una guardiana espacial. 877 00:52:28,436 --> 00:52:30,939 La astrofobia te descalifica automáticamente. 878 00:52:31,106 --> 00:52:32,399 ¿Qué era esa cosa? 879 00:52:32,607 --> 00:52:34,109 -No sé. -¿Va a volver? 880 00:52:34,276 --> 00:52:35,402 No sé. 881 00:52:35,569 --> 00:52:37,904 Pero ¿cómo hizo...? Bueno, no lo sabes. 882 00:52:42,033 --> 00:52:45,370 Había terminado. Por fin tenía el cristal. Se suponía que iba a terminar. 883 00:52:46,204 --> 00:52:47,581 Pero ¿a quién quiero engañar? 884 00:52:48,540 --> 00:52:51,585 No necesito un cristal, sino una máquina del tiempo para salir de este lío. 885 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Evaluación completa. 886 00:52:54,171 --> 00:52:55,172 ¿Qué tan mal está? 887 00:52:57,257 --> 00:53:01,303 El escudo térmico absorbió la explosión y solo causó un cortocircuito menor. 888 00:53:01,469 --> 00:53:02,470 Está bien. 889 00:53:02,637 --> 00:53:04,097 Para que el Armadillo vuele... 890 00:53:04,264 --> 00:53:07,642 le hará falta un material de capacitancia especializada. 891 00:53:07,851 --> 00:53:09,102 Es un problema eléctrico. 892 00:53:09,269 --> 00:53:10,270 ¿Cómo lo sabes? 893 00:53:10,437 --> 00:53:11,479 Lo aprendimos. 894 00:53:12,564 --> 00:53:15,901 ¿Capacitancia especializada? ¿Recuerdan las radios que hicimos el mes pasado? 895 00:53:16,067 --> 00:53:17,110 Sí. Fue divertido. 896 00:53:17,277 --> 00:53:18,403 Sí, salvo que Darby la estropeó. 897 00:53:18,570 --> 00:53:19,571 Yo te voy a estropear. 898 00:53:19,738 --> 00:53:21,573 Por favor. Trato de pensar. 899 00:53:22,032 --> 00:53:23,867 La hice mal, pero la arreglé. 900 00:53:24,034 --> 00:53:25,368 Pero rompiste la consola de la computadora. 901 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 Necesitaba esa bobinita por su... ¿Qué era? 902 00:53:27,787 --> 00:53:28,830 Capacitancia especializada... 903 00:53:28,997 --> 00:53:31,291 Oigan, francamente, hay mucho lugar aquí. 904 00:53:31,458 --> 00:53:34,211 Si quieren recordar, chicos, pueden ir allí. 905 00:53:34,377 --> 00:53:36,546 O miren, nadie trata de pensar por allí. 906 00:53:37,589 --> 00:53:38,632 Podemos ir allí. 907 00:53:38,798 --> 00:53:39,799 Está bien. Perfecto. 908 00:53:39,966 --> 00:53:42,219 Sí. Bueno, ¡nuevo plan! 909 00:53:42,385 --> 00:53:43,386 Espera, ¿qué? 910 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 Esta instalación minera tendrá una consola, ¿sí? 911 00:53:45,764 --> 00:53:48,141 Esa consola tendrá una bobinita, ¿sí? 912 00:53:48,308 --> 00:53:49,976 Y esa bobinita tendrá la... 913 00:53:50,143 --> 00:53:51,144 Capacitancia especializada. 914 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 Que necesitamos para arreglar la nave. ¿Sí? 915 00:53:53,813 --> 00:53:54,648 Tiene razón. 916 00:53:57,943 --> 00:54:01,112 Buen trabajo. Así piensa una Hawthorne. 917 00:54:02,364 --> 00:54:06,660 Vayamos a buscar esa pieza y larguémonos antes de que nos halle esa cosa. 918 00:54:29,057 --> 00:54:30,308 Vaya. 919 00:54:31,268 --> 00:54:32,435 Allí. 920 00:54:35,730 --> 00:54:37,274 Bueno, aquí vamos. 921 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 Bitácora de misión de Buzz Lightyear. 922 00:54:47,367 --> 00:54:49,995 Para reparar nuestra nave, debemos hallar la forma... 923 00:54:50,161 --> 00:54:52,038 de entrar al centro de mando y... 924 00:54:54,207 --> 00:54:56,251 Buen trabajo, convicta anciana. 925 00:54:58,086 --> 00:55:01,381 Bueno. La bobina de activación debería estar aquí. 926 00:55:01,548 --> 00:55:02,549 ¿Sox? 927 00:55:03,550 --> 00:55:04,551 ¿Necesitas un bolígrafo? 928 00:55:04,926 --> 00:55:06,636 Y lo tengo. 929 00:55:07,512 --> 00:55:08,805 Bueno, sí. Otra vez será. 930 00:55:10,473 --> 00:55:11,474 Oh, no. 931 00:55:11,808 --> 00:55:13,601 Medidas de seguridad activadas. 932 00:55:14,686 --> 00:55:16,646 ¡No! Otra vez no. 933 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 ¿No qué? ¿Qué es esto? 934 00:55:18,356 --> 00:55:23,069 Un cono de captura. Te retiene hasta que vengan a buscarte. 935 00:55:23,236 --> 00:55:25,363 Nadie vendrá a buscarnos. Están atrapados en la base. 936 00:55:25,530 --> 00:55:26,698 Así que deberíamos irnos, ¿verdad? 937 00:55:26,865 --> 00:55:28,283 No podemos irnos. 938 00:55:28,450 --> 00:55:31,411 Claro que podemos. Créeme, siempre puedes irte. 939 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 Mira. ¿Ves? 940 00:55:34,539 --> 00:55:35,623 ¡Vamos! 941 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Te lo dije. 942 00:55:38,418 --> 00:55:41,254 Ahora ten cuidado porque estas cosas... 943 00:55:42,213 --> 00:55:44,007 se combinan si se tocan. 944 00:55:44,174 --> 00:55:46,718 Muy bien, lo lamento. Pero ¿y si lo probamos ambos? 945 00:55:46,885 --> 00:55:48,595 No va a funcionar. 946 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Ni lo intentaste. 947 00:55:51,389 --> 00:55:52,390 ¡No! 948 00:55:52,599 --> 00:55:53,600 Ay, ¡miau! 949 00:55:55,018 --> 00:55:56,144 Sí, no funcionó. 950 00:55:56,311 --> 00:55:57,645 -¿Buzz? -Eh, esperen. 951 00:55:57,812 --> 00:55:59,939 No podré ayudar a nadie si estoy atrapado con ustedes. 952 00:56:00,106 --> 00:56:01,566 Sox, ¿puedes apagar eso? 953 00:56:02,859 --> 00:56:04,611 No alcanzo los controles. 954 00:56:05,320 --> 00:56:07,489 Espera, hay una parte blanda en el piso. Quizá... 955 00:56:07,655 --> 00:56:09,032 Es mi pie. 956 00:56:09,616 --> 00:56:10,825 -Perdón. -Oye. Espera. ¡Cuidado! 957 00:56:11,826 --> 00:56:14,704 Esperen, eso es. Eso alimenta a estas cosas. 958 00:56:14,871 --> 00:56:16,956 -Entonces, choquémoslo otra vez. -Esperen. 959 00:56:17,624 --> 00:56:19,125 La puerta tiene que estar abierta. 960 00:56:19,292 --> 00:56:22,295 Así que la abriré, ustedes golpean la fuente de poder... 961 00:56:22,462 --> 00:56:24,881 estas cosas desaparecerán, y saldremos. 962 00:56:25,048 --> 00:56:25,882 -Sí, señor. -Está bien. 963 00:56:26,049 --> 00:56:26,841 ¿Listos? 964 00:56:31,096 --> 00:56:31,805 ¡Sigan intentando! 965 00:56:36,351 --> 00:56:37,811 No somos suficientemente pesados. 966 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 Buzz, te necesitamos. 967 00:56:40,438 --> 00:56:41,731 Espera, ¿ahí dentro? 968 00:56:41,898 --> 00:56:44,150 Pero si no funciona, no podré salvarlos. 969 00:56:44,317 --> 00:56:47,195 No tienes que salvarnos. Tienes que venir con nosotros. 970 00:56:55,412 --> 00:56:56,413 Otra vez. 971 00:56:57,956 --> 00:56:58,957 ¡Otra vez! 972 00:57:01,501 --> 00:57:02,460 ¡Otra vez! 973 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 ¡No! 974 00:57:11,261 --> 00:57:12,303 ¡Vamos! 975 00:57:13,763 --> 00:57:14,764 ¡Cuidado! 976 00:57:19,060 --> 00:57:20,061 ¡No, Buzz! 977 00:57:20,228 --> 00:57:21,396 Necesitamos la bobina. 978 00:57:39,414 --> 00:57:40,790 Te tenemos. 979 00:57:49,841 --> 00:57:50,967 Miren. Bocadillos. 980 00:57:53,178 --> 00:57:54,471 ¿Alguien quiere un bocadillo? 981 00:57:55,346 --> 00:57:57,849 CARNE SÁNDWICH 982 00:58:04,147 --> 00:58:06,608 Toma. Recarguémonos un poco. 983 00:58:09,819 --> 00:58:10,945 Aquí tienes. 984 00:58:13,865 --> 00:58:17,160 Esto es... ¿Qué...? 985 00:58:17,827 --> 00:58:18,995 ¿Qué pasa aquí? 986 00:58:19,412 --> 00:58:20,622 ¿Tiene algo malo tu sándwich? 987 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 ¿Por qué la carne está por afuera? 988 00:58:23,708 --> 00:58:25,335 ¿Porque es un sándwich? 989 00:58:25,502 --> 00:58:27,504 No, el pan debería estar por afuera. 990 00:58:27,670 --> 00:58:29,214 ¿Qué? ¿Pan, carne, pan? 991 00:58:29,380 --> 00:58:30,548 Es demasiado pan. 992 00:58:31,049 --> 00:58:32,800 Sí, pero está todo mojado. 993 00:58:32,967 --> 00:58:35,011 Sí. Dedos jugosos. Es lo mejor. 994 00:58:35,178 --> 00:58:36,846 ¿Cuándo comiste un sándwich por última vez? 995 00:58:37,013 --> 00:58:39,057 No sé, ¿hace 100 años? Más o menos. 996 00:58:39,224 --> 00:58:41,184 Qué tipo. "Pan, carne, pan". 997 00:58:41,351 --> 00:58:42,352 Es demasiado pan. 998 00:58:42,519 --> 00:58:44,604 Te absorbería toda la humedad de la boca. 999 00:58:45,563 --> 00:58:46,564 Muy buena frase, Darby. 1000 00:58:46,898 --> 00:58:47,941 ¡Oh, no! 1001 00:58:48,149 --> 00:58:49,025 ¡Sox! 1002 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Despierta, Sox. 1003 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 Vamos, amiguito. Vuelve conmigo. 1004 00:58:54,197 --> 00:58:55,657 Por favor, Sox, lo lamento. 1005 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Sox. 1006 00:58:59,911 --> 00:59:01,621 Hola. Necesito que me reinicien. 1007 00:59:06,793 --> 00:59:10,672 Lo lamento, chicos. Casi mato a Sox. 1008 00:59:10,964 --> 00:59:13,091 Casi hago que nos maten a todos. 1009 00:59:13,258 --> 00:59:16,511 Oye. Escúchame. Solo fue un error. 1010 00:59:17,136 --> 00:59:18,137 ¿Verdad, Buzz? 1011 00:59:20,515 --> 00:59:24,143 Trata de mejorar un poco. 1012 00:59:30,608 --> 00:59:31,651 Escuchen. 1013 00:59:34,487 --> 00:59:36,072 Yo solo... 1014 00:59:37,031 --> 00:59:42,620 Cuando fui por primera vez a la academia, no era bueno. 1015 00:59:43,621 --> 00:59:46,165 Metía la pata. Todos los días. 1016 00:59:47,750 --> 00:59:49,127 Me enredé en la carrera de obstáculos... 1017 00:59:49,294 --> 00:59:51,921 me temblaban tanto las manos que no podía dar en el blanco. 1018 00:59:52,088 --> 00:59:54,757 No solo en el blanco, en toda la diana. 1019 00:59:55,508 --> 00:59:57,802 E iba a abandonar luego de la primera semana. 1020 00:59:57,969 --> 01:00:00,888 Era obvio que no estaba hecho para ser un guardián espacial. 1021 01:00:01,055 --> 01:00:02,098 ¿En serio? 1022 01:00:02,515 --> 01:00:03,558 Sí. 1023 01:00:04,017 --> 01:00:06,102 Pero su abuela vio algo en mí. 1024 01:00:08,646 --> 01:00:10,189 Así que yo también empecé a buscarlo. 1025 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Recalibrando. 1026 01:00:14,777 --> 01:00:17,113 Se restauró un archivo corrupto. 1027 01:00:18,906 --> 01:00:20,116 Oye, se está encendiendo. 1028 01:00:20,992 --> 01:00:23,161 -Abuela... -Hola, Sox. 1029 01:00:23,328 --> 01:00:25,038 Necesito que me hagas un favor. 1030 01:00:25,204 --> 01:00:29,208 Cuida a mi mejor amigo. Se llama Buzz. 1031 01:00:29,792 --> 01:00:33,338 Ahora no está, pero regresará pronto. 1032 01:00:33,504 --> 01:00:35,506 Es un guardián espacial. 1033 01:00:35,673 --> 01:00:38,551 Nos llevará a todos a casa. Nos llevará a casa... 1034 01:00:53,107 --> 01:00:54,359 ¿Qué pasa? 1035 01:00:54,901 --> 01:00:56,194 ¿No oíste eso? 1036 01:00:56,569 --> 01:00:58,946 Ella creía que podía enmendar mi error. 1037 01:00:59,781 --> 01:01:01,949 Y creer eso le costó todo. 1038 01:01:02,825 --> 01:01:04,702 ¿Todo? No. 1039 01:01:05,495 --> 01:01:08,831 Ella tenía a la abuela Kiko, a mi papá y a mí, a todos sus amigos. 1040 01:01:09,791 --> 01:01:13,878 No pretendía estar aquí, pero tenía toda una vida en este planeta, Buzz. 1041 01:01:14,712 --> 01:01:15,880 Todos la tenemos. 1042 01:01:17,048 --> 01:01:18,758 Salvo tú. 1043 01:01:21,135 --> 01:01:25,390 Queríamos volver a ser guardianes espaciales. Queríamos ser importantes. 1044 01:01:26,599 --> 01:01:29,435 Créeme. Ella era importante. 1045 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Así es bastante bueno. 1046 01:01:44,409 --> 01:01:48,371 ¿Sí? Pan, carne, pan. ¿Cuánto tiempo lo hiciste así? 1047 01:01:48,913 --> 01:01:49,914 Siempre. 1048 01:01:52,166 --> 01:01:53,543 Estoy totalmente recargado. 1049 01:01:53,793 --> 01:01:54,961 Vamos. 1050 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Pongamos esta pieza en la nave y larguémonos. 1051 01:01:58,297 --> 01:01:59,298 Sox, ¿nos iluminas el camino? 1052 01:01:59,465 --> 01:02:00,466 Claro. 1053 01:02:03,928 --> 01:02:06,639 Te veo. Te atraparé. 1054 01:02:06,806 --> 01:02:07,598 No te atrapé. 1055 01:02:07,765 --> 01:02:09,434 -¿Sox? -¿Adónde fuiste? ¡Te tengo! 1056 01:02:09,600 --> 01:02:10,852 -Sox. -Sí, perdón. 1057 01:02:14,063 --> 01:02:17,650 Es emocionante. Operación Fiesta Sorpresa, ¡allá vamos! 1058 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 Espera, ¿qué? Negativo. No puedo ponerlos en peligro. 1059 01:02:20,778 --> 01:02:22,488 ¿Qué? ¿Harás toda la misión solo? 1060 01:02:22,655 --> 01:02:23,656 Puedo hacerlo. 1061 01:02:23,823 --> 01:02:25,491 Porque tienes una Hawthorne aquí. 1062 01:02:25,658 --> 01:02:29,203 Y lo aprecio. Te diré una cosa, te avisaré si te necesito. 1063 01:02:29,370 --> 01:02:33,374 Pero hasta entonces, intentaremos volver al Armadillo sin tener más problemas. 1064 01:02:40,757 --> 01:02:41,758 ¡Corran! 1065 01:02:46,804 --> 01:02:47,513 ¡No! 1066 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 ¿Qué? 1067 01:02:53,394 --> 01:02:55,146 Me persigue a mí. Regresen a la nave. 1068 01:02:55,313 --> 01:02:56,355 Pero, ¡Buzz! 1069 01:02:59,442 --> 01:03:00,860 Bitácora de misión de Buzz Lightyear. 1070 01:03:03,905 --> 01:03:05,281 Me persigue un... 1071 01:03:07,116 --> 01:03:08,618 Un robot enorme. 1072 01:03:09,827 --> 01:03:12,789 Lo alejo mientras los demás escapan a la nave. 1073 01:03:34,852 --> 01:03:36,020 Buzz. 1074 01:03:36,646 --> 01:03:38,231 ¿Qué? ¿Cómo sabes mi nombre? 1075 01:03:39,607 --> 01:03:40,650 Ven conmigo. 1076 01:03:40,817 --> 01:03:41,818 ¿Qué? 1077 01:03:45,571 --> 01:03:48,199 Esto definitivamente viola mi libertad condicional. 1078 01:03:52,328 --> 01:03:54,330 Vamos. Larguémonos de aquí. 1079 01:04:34,328 --> 01:04:37,748 Prepárense para el despegue. La operación Fiesta Sorpresa ha vuelto. 1080 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 ¿Qué? ¿Con nosotros? 1081 01:04:39,083 --> 01:04:40,585 ¿Qué? ¿Haré solo toda la misión? 1082 01:04:41,377 --> 01:04:44,297 Aún no podemos despegar. Necesito cinco minutos para instalar la bobina. 1083 01:04:48,301 --> 01:04:49,969 No podemos quedarnos cinco minutos. 1084 01:04:50,136 --> 01:04:51,554 La nave aún puede sobrevolar. 1085 01:04:51,721 --> 01:04:52,638 Entonces, usemos eso. 1086 01:05:11,115 --> 01:05:12,700 Podríamos perderlos en los géiseres de fuego. 1087 01:05:12,909 --> 01:05:15,411 Guíanos ahí. Ustedes dos, destruyan algunos robots. 1088 01:05:15,578 --> 01:05:16,954 Pero ni terminamos el entrenamiento con armas. 1089 01:05:17,330 --> 01:05:18,831 ¿Qué tan difícil puede ser? Mira. 1090 01:05:18,998 --> 01:05:21,542 Tenemos estas cosas puntiagudas, y estas quizá exploten. 1091 01:05:21,709 --> 01:05:23,085 Haz lo que te parezca bien. 1092 01:05:23,252 --> 01:05:24,670 ¿Qué? ¿Qué harás tú? 1093 01:05:24,837 --> 01:05:26,756 Bailaré con Mr. Boom. 1094 01:05:32,762 --> 01:05:35,306 Eso sí que es satisfactorio. 1095 01:05:35,598 --> 01:05:36,641 Completado en un 20 %. 1096 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 ¿De 100? 1097 01:05:42,313 --> 01:05:44,607 Nos alcanzan. ¿Dónde están esos géiseres de fuego? 1098 01:05:44,774 --> 01:05:45,775 Justo enfrente. 1099 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 Descuida, conozco hasta el último... 1100 01:05:47,443 --> 01:05:48,444 ¡Cuidado! 1101 01:05:59,538 --> 01:06:00,873 Toma. Lanza esto. 1102 01:06:01,040 --> 01:06:02,792 -Espera. -¡Tíralo! 1103 01:06:12,551 --> 01:06:14,178 ¡Tenemos delante los géiseres de fuego! 1104 01:06:18,015 --> 01:06:19,433 Completado en un 50 %. 1105 01:06:23,104 --> 01:06:25,314 ¡Oye! ¡Aquí atrás tenemos explosivos! 1106 01:06:31,487 --> 01:06:32,571 ¡Rápido! Denme algo. 1107 01:06:48,254 --> 01:06:49,797 Completado en un 90 %. 1108 01:06:49,964 --> 01:06:51,841 Izzy, ¿sabes transferir energía sobre la marcha? 1109 01:06:52,008 --> 01:06:53,467 Lo hice en el simulador. 1110 01:06:53,634 --> 01:06:55,011 Está por volverse real. 1111 01:06:55,720 --> 01:06:58,139 -¿Necesitas que te ayude en algo? -Claro que no. 1112 01:06:58,305 --> 01:06:59,348 Completado en un 95 %. 1113 01:06:59,515 --> 01:07:01,392 Propulsores listos. Botón verde. Medio. 1114 01:07:01,851 --> 01:07:02,435 Listo. 1115 01:07:04,603 --> 01:07:05,646 Recuerda el entrenamiento. 1116 01:07:05,813 --> 01:07:07,982 No oprimas de golpe el gatillo, sino progresivamente. 1117 01:07:08,149 --> 01:07:09,025 Lo sé. 1118 01:07:09,400 --> 01:07:10,609 Completado en un 99 %. 1119 01:07:10,776 --> 01:07:11,777 -Pasa a potencia oscilante. -Potencia oscilante. 1120 01:07:11,944 --> 01:07:12,778 Listo. 1121 01:07:15,364 --> 01:07:16,532 Completado en un 100 %. 1122 01:07:17,658 --> 01:07:19,535 Reinicio. Prepárate para lanzar... 1123 01:07:19,702 --> 01:07:21,203 -ni bien la celda... -¡Lanzamiento listo! 1124 01:07:21,370 --> 01:07:22,163 ¡No! 1125 01:07:29,712 --> 01:07:30,921 Oh, no. 1126 01:07:31,130 --> 01:07:31,922 ¡Rayos! 1127 01:07:37,303 --> 01:07:38,637 ¡Toma el cristal! 1128 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 No. 1129 01:08:07,249 --> 01:08:08,250 Yo... 1130 01:08:18,969 --> 01:08:20,012 Buzz. 1131 01:08:20,638 --> 01:08:21,639 Lo lamento. 1132 01:08:22,723 --> 01:08:25,309 Todo pasó tan rápido, y yo... 1133 01:08:25,476 --> 01:08:26,602 Yo... 1134 01:08:29,939 --> 01:08:31,732 Me equivoqué. 1135 01:08:33,025 --> 01:08:34,151 Sí. 1136 01:08:37,029 --> 01:08:39,406 Pero no estamos vencidos, ¿verdad? 1137 01:08:39,990 --> 01:08:41,617 Aún podemos hacer algo. 1138 01:08:41,784 --> 01:08:44,036 Izzy, mira a tu alrededor. 1139 01:08:44,620 --> 01:08:46,205 No hay nada que hacer. 1140 01:08:46,372 --> 01:08:47,456 La misión... 1141 01:08:48,749 --> 01:08:49,917 Terminó. 1142 01:08:50,668 --> 01:08:51,794 Buzz. 1143 01:08:52,253 --> 01:08:53,420 ¡Buzz! 1144 01:08:53,587 --> 01:08:55,047 ¿Adónde vas? 1145 01:08:55,214 --> 01:08:58,384 Necesito estar solo. 1146 01:09:01,303 --> 01:09:02,304 ¡No! 1147 01:09:08,561 --> 01:09:09,562 ¡Buzz! 1148 01:09:12,565 --> 01:09:13,566 Buzz. 1149 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 ¿Qué ra...? 1150 01:09:47,975 --> 01:09:50,436 ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos? 1151 01:09:51,478 --> 01:09:52,605 ¿Quién eres tú? 1152 01:09:52,897 --> 01:09:54,690 Esa es la pregunta. 1153 01:10:05,242 --> 01:10:07,077 Te ves bien, Buzz. 1154 01:10:08,204 --> 01:10:09,330 ¿Papá? 1155 01:10:09,580 --> 01:10:10,581 Inténtalo otra vez. 1156 01:10:25,471 --> 01:10:26,472 ¿Sox? 1157 01:10:27,806 --> 01:10:29,308 Hola, Buzz. 1158 01:10:30,184 --> 01:10:31,644 No lo entiendo. 1159 01:10:37,858 --> 01:10:39,151 Arruiné todo. 1160 01:10:39,318 --> 01:10:41,278 Oye. Fue un error. 1161 01:10:41,779 --> 01:10:43,113 ¿Recuerdas qué me dijiste? 1162 01:10:43,989 --> 01:10:45,074 Este error es diferente. 1163 01:10:45,241 --> 01:10:46,242 ¿Por qué? 1164 01:10:46,408 --> 01:10:47,826 ¡Porque lo cometí yo! 1165 01:10:59,672 --> 01:11:02,591 Se supone que debo ser tan buena como mi abuela. 1166 01:11:03,175 --> 01:11:05,261 Se supone que soy una Hawthorne. 1167 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Pero no lo soy. 1168 01:11:22,695 --> 01:11:23,821 ¿Buzz? 1169 01:11:25,990 --> 01:11:27,157 Espera un momento. Espera. 1170 01:11:27,324 --> 01:11:28,617 Tú no eres yo. Yo soy yo. 1171 01:11:28,784 --> 01:11:29,827 Ahora eres tú. 1172 01:11:29,994 --> 01:11:31,996 Pero yo soy tú 50 años en el futuro. 1173 01:11:32,162 --> 01:11:33,330 No puede haber dos yoes. 1174 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 Sin embargo, aquí estamos los dos. 1175 01:11:35,666 --> 01:11:37,042 Bueno. Si tú eres yo... 1176 01:11:37,209 --> 01:11:38,877 Estoy pensando un número entre uno y... 1177 01:11:39,044 --> 01:11:40,629 Mil doscientos setenta y tres. 1178 01:11:40,796 --> 01:11:41,797 Vaya. 1179 01:11:43,757 --> 01:11:45,092 ¿No es encantador? 1180 01:11:45,259 --> 01:11:46,969 Los robots no pueden decir "Buzz"... 1181 01:11:47,177 --> 01:11:49,513 así que por estos lares, soy Zurg. 1182 01:11:50,431 --> 01:11:51,515 Y supongo que tú también. 1183 01:11:51,682 --> 01:11:52,683 ¿Cómo? No entiendo. 1184 01:11:52,850 --> 01:11:54,810 Descuida. Nada de esto importará. 1185 01:11:54,977 --> 01:11:55,811 Buzz. 1186 01:11:55,978 --> 01:11:56,854 ¿Sí? 1187 01:11:57,021 --> 01:11:58,564 Tienes que explicarle todo. 1188 01:11:59,356 --> 01:12:00,357 Tienes razón. 1189 01:12:00,524 --> 01:12:02,818 Lo lamento. Es que es emocionante. 1190 01:12:02,985 --> 01:12:04,445 Al fin llegaste. 1191 01:12:04,611 --> 01:12:07,072 Verás, yo también alcancé la hipervelocidad. 1192 01:12:07,489 --> 01:12:08,949 Hipervelocidad. 1193 01:12:09,658 --> 01:12:11,201 Como tú. 1194 01:12:12,077 --> 01:12:14,455 Pero no me recibieron como un héroe. 1195 01:12:15,414 --> 01:12:20,377 No, ese nuevo comandante iba a arrestarme por robar la XL-15. 1196 01:12:20,544 --> 01:12:24,173 Había hallado una forma de llevarlos a casa, y ni les importó. 1197 01:12:24,340 --> 01:12:25,299 Así que me escapé. 1198 01:12:30,763 --> 01:12:34,016 Fui lo más lejos posible tan rápido como pude. 1199 01:12:34,683 --> 01:12:37,936 Al volar tanto tiempo a esa velocidad, viajé siglos. 1200 01:12:38,103 --> 01:12:41,899 Y terminé en un futuro que no reconocerías... 1201 01:12:42,107 --> 01:12:44,693 lleno de tecnología que no puedes imaginar. 1202 01:12:45,069 --> 01:12:47,529 Y recién ahí me di cuenta. 1203 01:12:47,696 --> 01:12:50,949 Si podemos usar este cristal para ir al futuro... 1204 01:12:51,825 --> 01:12:53,369 ¿por qué no usarlo para volver al pasado? 1205 01:12:53,535 --> 01:12:55,204 Pero no podemos ir al pasado. 1206 01:12:55,371 --> 01:12:57,164 -Ahora podemos. -¿Qué? 1207 01:12:57,373 --> 01:13:00,334 Escucha, Buzz. Quebranté el tiempo. 1208 01:13:00,501 --> 01:13:03,545 Lo que te pasa a ti, a mí nunca me pasó. 1209 01:13:03,712 --> 01:13:07,049 Este es un nuevo presente que nunca se vivió. 1210 01:13:07,216 --> 01:13:09,676 ¿Ves? Podemos cambiar las cosas, Buzz. 1211 01:13:09,843 --> 01:13:13,889 Si podemos ir al pasado, podemos evitar... 1212 01:13:14,056 --> 01:13:15,015 que aterricemos en ese planeta. 1213 01:13:15,182 --> 01:13:16,350 Que golpeemos esa montaña. 1214 01:13:16,517 --> 01:13:17,851 Podemos continuar la misión a casa. 1215 01:13:18,018 --> 01:13:19,645 Y nada de esto habrá pasado. 1216 01:13:20,312 --> 01:13:21,730 Es un buen plan. 1217 01:13:22,022 --> 01:13:24,400 Y la clave de todo es el cristal. 1218 01:13:24,566 --> 01:13:26,026 Espera, ¿no tienes uno? 1219 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 Más o menos. 1220 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 Verás, agoté el cristal probando el viaje en el tiempo. 1221 01:13:32,574 --> 01:13:34,743 Yo también me agoté. Me llevó un tiempo... 1222 01:13:34,910 --> 01:13:37,329 Resulta que no es una ciencia exacta. 1223 01:13:37,496 --> 01:13:40,040 Esto es lo más atrás en el tiempo que pude llegar. 1224 01:13:40,207 --> 01:13:42,376 Vamos. Ayúdame a configurar el motor. 1225 01:13:42,543 --> 01:13:43,710 Te debería ser familiar. 1226 01:13:43,877 --> 01:13:45,879 Espera, ¿está basado en el nabo? 1227 01:13:46,046 --> 01:13:47,714 Pon los propulsores inversos al máximo. 1228 01:13:50,342 --> 01:13:51,844 ¿Diseñamos todo esto? 1229 01:13:52,052 --> 01:13:54,555 No, tomé prestado todo esto. 1230 01:13:54,721 --> 01:13:56,432 Solo lo modifiqué un poco. 1231 01:14:02,646 --> 01:14:05,315 Ella podría volver a ser guardiana espacial. 1232 01:14:06,900 --> 01:14:07,985 Sí. 1233 01:14:08,402 --> 01:14:09,403 Aunque... 1234 01:14:09,570 --> 01:14:10,404 ¿Qué? 1235 01:14:10,612 --> 01:14:13,532 No tendrá a su familia. 1236 01:14:14,116 --> 01:14:15,159 No tendrá a Izzy. 1237 01:14:15,325 --> 01:14:16,452 ¿Quién es Izzy? 1238 01:14:17,244 --> 01:14:22,583 Escucha, ella no extrañará a nadie si nunca los conoce, ¿verdad? 1239 01:14:23,917 --> 01:14:27,546 Lo único que sabrá la gente es que terminamos nuestra misión. 1240 01:14:29,047 --> 01:14:31,216 A ver. Pásame el cristal. 1241 01:14:34,136 --> 01:14:35,137 ¿Buzz? 1242 01:14:36,138 --> 01:14:37,598 No lo sé, quizá... 1243 01:14:38,015 --> 01:14:39,516 quizá deberíamos pensarlo. 1244 01:14:39,683 --> 01:14:41,059 ¿Qué cosa? 1245 01:14:41,226 --> 01:14:44,438 La comandante Hawthorne creía que podíamos arreglar nuestro error. 1246 01:14:44,938 --> 01:14:47,316 Y creer eso le costó todo. 1247 01:14:47,941 --> 01:14:50,360 Oh, no. Malinterpretamos todo. 1248 01:14:50,527 --> 01:14:52,237 Ella tuvo toda una vida ahí. 1249 01:14:52,404 --> 01:14:53,906 ¿Qué clase de vida? 1250 01:14:54,865 --> 01:14:57,075 Se supone que somos guardianes espaciales. 1251 01:14:57,701 --> 01:14:59,328 Que tenemos que ser importantes. 1252 01:15:00,078 --> 01:15:02,539 No querrás vivir así, Buzz. 1253 01:15:02,706 --> 01:15:05,834 Despertar para vivir esa misma pesadilla... 1254 01:15:06,001 --> 01:15:08,337 atormentado por tu error. 1255 01:15:08,504 --> 01:15:10,881 Pero al fin puedes olvidar eso. 1256 01:15:11,340 --> 01:15:13,008 Empezando ahora. 1257 01:15:15,511 --> 01:15:16,512 Tienes razón. 1258 01:15:17,638 --> 01:15:19,014 Puedo hacerlo. 1259 01:15:20,891 --> 01:15:21,892 ¿Adónde vas? 1260 01:15:22,643 --> 01:15:24,520 Tú y yo no somos iguales. 1261 01:15:25,187 --> 01:15:26,772 Lo lamento. 1262 01:15:26,939 --> 01:15:28,106 No, Buzz. 1263 01:15:28,982 --> 01:15:30,108 Yo lo lamento. 1264 01:15:43,330 --> 01:15:44,289 Oye, Gato. 1265 01:15:44,456 --> 01:15:45,874 ¿Sabes pilotar esta cosa? 1266 01:15:46,041 --> 01:15:47,334 No hay combustible. 1267 01:15:47,501 --> 01:15:50,420 ¿Ves? Por eso no debimos meternos en esta situación que nos sobrepasa. 1268 01:15:50,587 --> 01:15:51,505 ¿Qué querías hacer? 1269 01:15:51,672 --> 01:15:53,215 ¿Esperar hasta que nos hallaran los robots? 1270 01:15:53,382 --> 01:15:55,008 Eso es mejor que estar varados aquí... 1271 01:15:55,175 --> 01:15:56,510 donde nadie nos hallará. 1272 01:15:56,677 --> 01:15:59,972 Eres el último con el que quiero estar en una situación de vida o muerte. 1273 01:16:00,138 --> 01:16:01,265 Tienes suerte, ¿sí? 1274 01:16:01,431 --> 01:16:03,642 Porque fíjate. Solo es una situación de "muerte". 1275 01:16:03,809 --> 01:16:05,561 Miau. 1276 01:16:07,229 --> 01:16:08,647 Perdí el contacto con Buzz. 1277 01:16:09,690 --> 01:16:11,066 Está demasiado lejos para rastrearlo. 1278 01:16:27,416 --> 01:16:28,917 ¡Todos! ¡Entren! 1279 01:16:29,084 --> 01:16:29,918 ¿Qué? 1280 01:16:31,295 --> 01:16:32,546 Entren a la nave. 1281 01:16:35,257 --> 01:16:36,258 ¿Ahora qué nos persigue? 1282 01:16:36,425 --> 01:16:37,426 No nos quedan armas. 1283 01:16:37,593 --> 01:16:38,927 No pasa nada. Saldremos de aquí. 1284 01:16:39,094 --> 01:16:40,178 ¿Adónde vamos? 1285 01:16:40,345 --> 01:16:41,763 Al espacio. 1286 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 ¡Oigan! Suéltenme. ¡No! 1287 01:16:48,604 --> 01:16:51,648 No entiendo qué está pasando aquí, Buzz. 1288 01:16:52,065 --> 01:16:53,525 Has cambiado. 1289 01:16:53,692 --> 01:16:55,694 Y no para mejor. 1290 01:16:55,861 --> 01:16:56,862 ¡No! 1291 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 No puedes hacer esto. Borrarás todo. 1292 01:17:00,365 --> 01:17:01,450 Exacto. 1293 01:17:02,492 --> 01:17:04,369 No, eliminarás todo. 1294 01:17:04,536 --> 01:17:06,913 Las familias de la gente, sus amigos. 1295 01:17:07,080 --> 01:17:08,498 Mis amigos. 1296 01:17:08,957 --> 01:17:10,667 Tienen sus vidas en ese planeta. 1297 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Todos las tienen. 1298 01:17:12,836 --> 01:17:14,087 Salvo nosotros. 1299 01:17:15,422 --> 01:17:18,050 Apenas te reconozco, Buzz. 1300 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 Todas estas ideas nuevas... 1301 01:17:21,595 --> 01:17:22,763 ¿Sabes una cosa? 1302 01:17:22,929 --> 01:17:24,973 Seguiremos adelante y las borraremos también. 1303 01:17:27,809 --> 01:17:28,810 Te conseguí cinco minutos. 1304 01:17:28,977 --> 01:17:29,936 ¿Por qué? 1305 01:17:30,103 --> 01:17:31,313 Me gusta este nuevo tú. 1306 01:17:33,148 --> 01:17:34,983 Debemos destruir esta nave. 1307 01:17:35,400 --> 01:17:36,526 ¿Me llevas al puente? 1308 01:17:36,693 --> 01:17:37,778 Claro. Sígueme. 1309 01:17:49,706 --> 01:17:52,000 Operación Fiesta Sorpresa, aquí vamos. 1310 01:17:54,169 --> 01:17:55,671 Hay que proteger nuestra nave de escape. 1311 01:17:55,837 --> 01:17:57,673 No dejen entrar a ningún robot por esa puerta. 1312 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Descuida. La sellaremos. 1313 01:17:59,216 --> 01:18:00,217 Tú ve a buscar a Buzz. 1314 01:18:00,384 --> 01:18:01,760 Rastrearé sus placas de identificación. 1315 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Miau. 1316 01:18:04,304 --> 01:18:05,305 ¿Qué pasa? 1317 01:18:05,472 --> 01:18:08,058 Recibo dos señales de Buzz. Eso no puede estar bien. 1318 01:18:08,225 --> 01:18:10,686 Triangularé la señal. Nos acercará lo suficiente. Vamos. 1319 01:18:11,853 --> 01:18:13,271 Un atajo de vuelta. 1320 01:18:18,068 --> 01:18:19,069 Ups. 1321 01:18:21,738 --> 01:18:22,739 Es bastante genial. 1322 01:18:22,906 --> 01:18:23,699 Debemos irnos. 1323 01:18:23,865 --> 01:18:24,866 Sí, está bien. 1324 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Genial. 1325 01:18:34,376 --> 01:18:36,169 No conozco ninguno de estos controles. 1326 01:18:36,378 --> 01:18:37,379 Espera. ¿I.V.A.N.? 1327 01:18:37,546 --> 01:18:38,422 ¿Sí, capitán? 1328 01:18:38,588 --> 01:18:40,382 Vaya, me alegra verte. 1329 01:18:40,549 --> 01:18:42,759 Inicia la secuencia de autodestrucción en dos minutos. 1330 01:18:42,926 --> 01:18:45,554 Claro. Cuenta regresiva de autodestrucción iniciada. 1331 01:18:45,721 --> 01:18:48,223 Buzz, ¿no quieres nada de esta tecnología genial? 1332 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Solo a ti, amigo. Vamos. 1333 01:18:50,559 --> 01:18:51,810 -¡Traidor! -¡No! 1334 01:18:53,895 --> 01:18:54,896 Basta. 1335 01:18:57,441 --> 01:18:59,818 Dime dónde está el cristal. 1336 01:19:00,861 --> 01:19:02,612 Hay que proteger nuestra nave de escape. 1337 01:19:02,779 --> 01:19:04,114 ¿Cómo cerramos esta puerta? 1338 01:19:04,281 --> 01:19:05,198 No lo sé. 1339 01:19:05,365 --> 01:19:06,700 ¿Qué? Dijiste: "Descuida. La sellaremos". 1340 01:19:06,867 --> 01:19:08,618 Sí. Entonces, descuida. Lo haremos. 1341 01:19:09,911 --> 01:19:10,912 Eso es. 1342 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Mira. ¿Ves? 1343 01:19:12,914 --> 01:19:13,915 ¿Qué? 1344 01:19:20,338 --> 01:19:21,381 Miau. 1345 01:19:21,548 --> 01:19:23,133 Ahora la señal está más unida. 1346 01:19:23,300 --> 01:19:24,509 Tiene que ser por aquí derecho. 1347 01:19:26,636 --> 01:19:28,221 Eso es mucho espacio. 1348 01:19:28,388 --> 01:19:30,348 Mantén la calma. 1349 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 ¡No! 1350 01:19:33,727 --> 01:19:36,855 No entiendo. La señal dice que Buzz está a 50 metros. 1351 01:19:37,814 --> 01:19:39,691 Allí está. 1352 01:19:41,276 --> 01:19:42,986 ¿Buzz, crees que no somos iguales? 1353 01:19:43,153 --> 01:19:46,156 Tú ya eres yo. Solo que aún no lo sabes. 1354 01:19:46,323 --> 01:19:47,741 ¡Nunca voy a ser tú! 1355 01:19:47,908 --> 01:19:51,244 Si no vas a ser yo, no vas a ser nadie. 1356 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 Gravedad artificial desactivada. 1357 01:19:57,042 --> 01:19:58,168 Rayos. 1358 01:19:59,085 --> 01:20:00,086 No. 1359 01:20:05,467 --> 01:20:07,302 -¿Qué haces? -Una bomba. 1360 01:20:07,469 --> 01:20:08,553 Excelente. ¿Necesitas un bolígrafo? 1361 01:20:08,720 --> 01:20:09,638 No. Toma. 1362 01:20:10,847 --> 01:20:11,848 Gracias. 1363 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 Menta. 1364 01:20:13,683 --> 01:20:14,726 Dame el envoltorio. 1365 01:20:14,893 --> 01:20:17,187 Entonces, ¿puedes hacer una bomba con ese material? 1366 01:20:17,354 --> 01:20:18,855 Trabajé con menos. Ahora dame el chicle. 1367 01:20:19,022 --> 01:20:21,024 Espera. No lo terminé. Aún le queda mucho sabor. 1368 01:20:21,191 --> 01:20:22,192 ¡Vamos! 1369 01:20:23,652 --> 01:20:26,279 Listo. Cuando lo pisen, explotará. 1370 01:20:26,446 --> 01:20:27,531 ¿Y si no lo pisan? 1371 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 Yo no lo pisaría. ¿Tú sí? 1372 01:20:30,617 --> 01:20:32,828 Entonces, debemos dejar caer algo sobre él. 1373 01:20:39,334 --> 01:20:40,877 -Voy a... -¡No! 1374 01:20:50,720 --> 01:20:51,721 ¿Buzz? 1375 01:20:51,888 --> 01:20:53,098 ¡Buzz! 1376 01:20:53,265 --> 01:20:54,266 ¿Alisha? 1377 01:20:55,725 --> 01:20:57,269 ¿Estás bien? 1378 01:20:59,229 --> 01:21:02,983 No. No puedo hacerlo solo. Necesito ayuda. 1379 01:21:03,358 --> 01:21:06,486 Buzz. No soy mi abuela. 1380 01:21:06,653 --> 01:21:11,074 Izzy, no necesito a tu abuela. Te necesito a ti. 1381 01:21:13,410 --> 01:21:14,911 Sox. ¿Cómo llegamos allí? 1382 01:21:15,078 --> 01:21:16,079 Por la esclusa. 1383 01:21:17,289 --> 01:21:18,331 ¿Por ahí? 1384 01:21:18,498 --> 01:21:19,624 No hay nada ahí afuera. 1385 01:21:19,791 --> 01:21:21,585 Exacto. No hay nada que se interponga. 1386 01:21:21,751 --> 01:21:23,211 Cruzas en línea recta. 1387 01:21:23,378 --> 01:21:24,379 ¡No! 1388 01:21:27,173 --> 01:21:28,717 A ver si entiendo, cuando esto caiga en tu bomba... 1389 01:21:28,884 --> 01:21:29,968 -¿seguro explotará? -Sí. 1390 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 -¿Y sellará la puerta? -Sí. 1391 01:21:31,845 --> 01:21:32,846 Será mejor que nos apuremos. 1392 01:21:33,013 --> 01:21:34,222 Me estoy apurando. 1393 01:21:34,848 --> 01:21:36,474 ¿Por qué no te apuras tú? 1394 01:21:37,934 --> 01:21:39,060 Vamos. 1395 01:21:51,698 --> 01:21:52,365 Bueno. 1396 01:21:55,327 --> 01:21:57,579 Vamos, Izzy, vamos. 1397 01:21:57,746 --> 01:21:59,372 Tú puedes. 1398 01:22:00,665 --> 01:22:02,167 Ay, no. 1399 01:22:04,669 --> 01:22:06,004 No. 1400 01:22:07,047 --> 01:22:10,717 No mires abajo. Ni arriba. Todo es espacio. 1401 01:22:11,259 --> 01:22:13,219 Está en todas partes. Todo a tu alrededor. 1402 01:22:13,929 --> 01:22:15,847 Lo lamento. Probablemente no esté ayudando. 1403 01:22:16,014 --> 01:22:17,223 Ve en línea recta. 1404 01:22:17,933 --> 01:22:20,769 Una vez que te impulses, seguirás en esa dirección. 1405 01:22:21,728 --> 01:22:23,104 Pero ¿y si fallo? 1406 01:22:23,772 --> 01:22:24,856 No falles. 1407 01:22:58,264 --> 01:22:59,224 Oh, no. 1408 01:22:59,599 --> 01:23:00,934 ¡No! 1409 01:23:09,609 --> 01:23:10,485 ¡Vaya! 1410 01:23:11,945 --> 01:23:13,196 ¡Sox! 1411 01:23:19,494 --> 01:23:20,495 Gracias, Izzy. 1412 01:23:35,719 --> 01:23:37,220 No hay forma de entrar. 1413 01:23:37,387 --> 01:23:38,638 Quizá pueda ayudar. 1414 01:23:46,563 --> 01:23:48,606 No puedes esconderte de mí, Buzz. 1415 01:23:48,773 --> 01:23:50,817 Es como esconderse de uno mismo. 1416 01:23:51,067 --> 01:23:52,861 Siempre te encontraré. 1417 01:24:18,344 --> 01:24:20,346 Anulación manual activada. 1418 01:24:33,777 --> 01:24:34,903 -¡Buzz! -¡Ya! 1419 01:24:41,868 --> 01:24:43,119 Vamos, larguémonos. 1420 01:24:43,286 --> 01:24:44,412 Debemos hacer explotar la nave. 1421 01:24:44,579 --> 01:24:45,997 No hay tiempo. No lo lograremos. 1422 01:24:46,414 --> 01:24:47,665 Sí, lo lograremos. 1423 01:24:55,590 --> 01:24:59,135 La secuencia de autodestrucción se completará en diez... 1424 01:24:59,969 --> 01:25:02,055 -nueve, ocho... -¿I.V.A.N.? ¡I.V.A.N.! 1425 01:25:05,809 --> 01:25:06,893 Darby, debemos rendirnos. 1426 01:25:07,060 --> 01:25:09,229 ¡No! ¡No me rendiré! 1427 01:25:09,395 --> 01:25:11,523 Sí, yo tampoco. Sostente. 1428 01:25:19,447 --> 01:25:21,533 -...cinco, cuatro... -Vamos. 1429 01:25:22,200 --> 01:25:24,536 -...tres, dos... -Suban todos. 1430 01:25:24,953 --> 01:25:25,954 ...uno. 1431 01:26:21,759 --> 01:26:22,927 Bitácora de misión de Buzz Lightyear. 1432 01:26:23,094 --> 01:26:25,680 Destruimos la nave Zurg, y al mismísimo Zurg. 1433 01:26:25,847 --> 01:26:28,266 Ahora solo debo alcanzar el Armadillo para... 1434 01:26:29,684 --> 01:26:31,186 ¿Vas a alguna parte? 1435 01:26:32,353 --> 01:26:34,647 Advertencia, el daño del motor es catastrófico. 1436 01:26:36,733 --> 01:26:40,737 Bitácora de misión de Buzz Lightyear. Ya tengo el cristal... 1437 01:26:41,279 --> 01:26:45,909 y por fin puedo terminar la misión. 1438 01:26:46,159 --> 01:26:48,661 Volveré y seré importante otra vez, Buzz. 1439 01:26:49,078 --> 01:26:50,205 ¿Y tú? 1440 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Será como si nunca hubieras estado aquí. 1441 01:26:53,583 --> 01:26:56,461 Así que prepárate para morir. 1442 01:27:02,175 --> 01:27:03,426 Hoy no, Zurg. 1443 01:27:12,227 --> 01:27:14,229 Entramos en el campo gravitatorio del planeta. 1444 01:27:14,395 --> 01:27:15,355 ¿Nos estrellaremos? 1445 01:27:15,521 --> 01:27:16,648 Me temo que sí. 1446 01:27:30,245 --> 01:27:31,287 ¡Buzz! 1447 01:27:45,051 --> 01:27:46,219 No puedo hacerlo. 1448 01:27:46,386 --> 01:27:48,221 Está bien, Buzz. 1449 01:27:48,388 --> 01:27:49,222 Nosotros sí. 1450 01:27:50,390 --> 01:27:51,849 ¿Puedes mantener la nave estable? 1451 01:27:52,267 --> 01:27:53,851 Sí. Creo que sí. 1452 01:27:57,397 --> 01:28:01,484 Bueno. Sox, usa la batería de emergencia para encender los controles de vuelo. 1453 01:28:01,901 --> 01:28:02,902 Entendido. 1454 01:28:03,987 --> 01:28:04,988 Necesitaré un copiloto. 1455 01:28:06,030 --> 01:28:08,157 Bueno. Pero solo lo hice en un simulador. 1456 01:28:08,366 --> 01:28:09,951 Está por volverse real. 1457 01:28:10,118 --> 01:28:12,578 Recuerda, tira atrás el yugo con... 1458 01:28:14,330 --> 01:28:16,916 -cuidado. -Sí, perdón. Tendré cuidado desde ahora. 1459 01:28:18,960 --> 01:28:20,086 No funciona. 1460 01:28:20,253 --> 01:28:21,838 Estamos aterrizando demasiado rápido. 1461 01:28:22,005 --> 01:28:23,131 -I.V.A.N. -¿Sí, capitán? 1462 01:28:23,298 --> 01:28:25,383 -Vamos demasiado rápido. -¡Felicitaciones! 1463 01:28:26,843 --> 01:28:28,803 No necesitamos confeti, ¡sino frenos! 1464 01:28:28,970 --> 01:28:29,637 ¡Lo sé! 1465 01:28:29,804 --> 01:28:31,431 -¡El freno aerodinámico! -Está en el piso. 1466 01:28:31,597 --> 01:28:32,682 ¡Darby! 1467 01:28:33,558 --> 01:28:35,351 -Está trabada. -¿Qué? 1468 01:28:35,518 --> 01:28:36,978 La tapa está trabada. 1469 01:28:37,145 --> 01:28:39,105 Necesito un destornillador. O una horquilla. 1470 01:28:39,272 --> 01:28:40,815 O alguna clase de cuñita. 1471 01:28:41,858 --> 01:28:43,526 ¡Tengo el bolígrafo! 1472 01:29:03,463 --> 01:29:05,006 -¡Buzz! -¿Están todos bien? 1473 01:29:05,173 --> 01:29:06,174 -Sí. -Sí. 1474 01:29:06,341 --> 01:29:07,383 Creo que sí. 1475 01:29:08,509 --> 01:29:10,428 ¡La policía! ¡Corran! 1476 01:29:10,595 --> 01:29:13,056 Espera. Es el equipo de rescate. 1477 01:29:13,890 --> 01:29:15,516 Sí. Está bien. 1478 01:29:16,309 --> 01:29:19,604 Pareces una ciudadana decente. ¿Por qué te encarcelaron? 1479 01:29:19,771 --> 01:29:21,356 Robé una nave. 1480 01:29:22,565 --> 01:29:26,402 ¿Quién de nosotros no robó una nave en un momento... 1481 01:29:27,320 --> 01:29:28,321 de relativa desesperación? 1482 01:29:28,488 --> 01:29:31,699 Soy un hombre de recursos. Mi arma es el ingenio. 1483 01:29:31,866 --> 01:29:33,242 ¡Puedo hacer lo que sea! 1484 01:29:33,409 --> 01:29:34,660 ¿Puedes no gritarme al oído? 1485 01:29:34,827 --> 01:29:35,953 Sí, perdón. 1486 01:29:46,672 --> 01:29:47,673 ¿Estás bien? 1487 01:29:49,384 --> 01:29:50,593 Estuve en el espacio. 1488 01:29:52,387 --> 01:29:54,222 Tu abuela estaría orgullosa. 1489 01:29:55,556 --> 01:29:57,141 También lo estaría de ti. 1490 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Siempre lo estuvo. 1491 01:30:03,231 --> 01:30:05,149 Espera. ¿Dónde está tu cristal? 1492 01:30:05,775 --> 01:30:06,943 Se perdió. 1493 01:30:07,110 --> 01:30:08,820 Pero tu misión... 1494 01:30:09,570 --> 01:30:10,738 Querías volver a casa. 1495 01:30:11,739 --> 01:30:14,367 Por primera vez en mucho tiempo... 1496 01:30:15,701 --> 01:30:17,495 siento que estoy en casa. 1497 01:30:26,879 --> 01:30:28,005 ¡Cuidado! 1498 01:30:30,675 --> 01:30:31,300 ¿Qué? 1499 01:30:37,265 --> 01:30:38,641 Deténganse ahora mismo. 1500 01:30:40,726 --> 01:30:42,145 Lightyear. 1501 01:30:43,688 --> 01:30:48,025 Huiste con bienes del Comando Estelar, robaste una nave experimental... 1502 01:30:48,192 --> 01:30:50,445 y desobedeciste una orden directa de tu comandante. 1503 01:30:50,611 --> 01:30:52,697 Debería meterte en la prisión militar. 1504 01:30:54,198 --> 01:30:57,743 Pero tengo otros planes para ti. 1505 01:30:59,120 --> 01:31:02,373 Queremos que empieces una nueva versión del Cuerpo de los Guardianes Espaciales. 1506 01:31:02,540 --> 01:31:04,667 La Unidad Protección Universo. 1507 01:31:04,876 --> 01:31:07,044 Volverás a ser un guardián espacial, Buzz. 1508 01:31:09,172 --> 01:31:10,923 Puedes seleccionar a tu equipo entre los mejores... 1509 01:31:11,132 --> 01:31:13,676 de la Patrulla Zap y entrenarlos como quieras. 1510 01:31:16,971 --> 01:31:20,725 Es muy amable de su parte, señor, pero me temo que tendré que rechazarlo. 1511 01:31:24,729 --> 01:31:26,147 Ya tengo mi equipo. 1512 01:31:37,533 --> 01:31:41,037 Estos trajes nuevos son asombrosos. Bláster de brazo, alas de cohete. 1513 01:31:41,204 --> 01:31:42,371 Pero me vendría bien un bolígrafo. 1514 01:31:42,580 --> 01:31:45,625 No puedo creer que me permitan usar esto. Me gustaría tener dos. 1515 01:31:45,791 --> 01:31:48,211 Te limpiaron el historial, y estás libre y armada. 1516 01:31:48,377 --> 01:31:49,504 ¿Por qué sigues quejándote? 1517 01:31:49,670 --> 01:31:52,006 Salí por buena conducta, no por tener buena actitud. 1518 01:31:52,173 --> 01:31:53,341 Nunca uso pantalones... 1519 01:31:53,508 --> 01:31:55,593 pero de repente se siente raro no llevarlos. 1520 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 ¿Me veo raro sin pantalones? 1521 01:31:57,094 --> 01:31:58,095 No, te ves bien. 1522 01:31:58,429 --> 01:31:59,555 Ojalá yo me viera igual. 1523 01:32:06,020 --> 01:32:09,273 Mira, abuela, soy una guardiana espacial. 1524 01:32:09,440 --> 01:32:10,900 Como tú. 1525 01:32:22,161 --> 01:32:26,707 Muy bien, equipo. Captamos una señal en el Cuadrante Gamma del Sector Cuatro. 1526 01:32:26,874 --> 01:32:30,336 Ignoramos qué es, pero no esperaremos a que invada nuestro hogar. 1527 01:32:30,503 --> 01:32:32,838 Recibido, comandante. Puede contar con nosotros. 1528 01:32:34,006 --> 01:32:37,385 Bitácora de misión de Buzz Lightyear, fecha estelar 4071. 1529 01:32:37,552 --> 01:32:39,929 Como miembros de élite de la Unidad Protección Universo... 1530 01:32:40,096 --> 01:32:41,305 del Cuerpo de los Guardianes Espaciales... 1531 01:32:41,472 --> 01:32:44,058 nos encargaron proteger la galaxia de la amenaza de invasión... 1532 01:32:44,225 --> 01:32:47,270 de cualquier enemigo jurado de la Alianza Galáctica. 1533 01:32:47,812 --> 01:32:50,356 Bueno, equipo. Asegúrense de estar bien sujetos. 1534 01:32:50,523 --> 01:32:52,692 -¿Tenemos todo? ¿Municiones? -Verificado. 1535 01:32:52,858 --> 01:32:54,193 -¿Alimentación? -Traje sándwiches. 1536 01:32:54,527 --> 01:32:55,987 ¿Está bien tu pancita? 1537 01:32:56,320 --> 01:32:57,905 -Todo listo. -Todo está bien. 1538 01:32:58,990 --> 01:33:00,283 ¿Me olvido algo? 1539 01:33:00,658 --> 01:33:02,076 Creo que estamos listos. 1540 01:33:16,966 --> 01:33:20,094 Hola. Soy su Indicador de Voz Activada para Navegar. 1541 01:33:20,261 --> 01:33:21,721 Es bueno tenerte de vuelta, I.V.A.N. 1542 01:33:22,138 --> 01:33:23,639 Capitán Lightyear, listo para despegar. 1543 01:33:23,931 --> 01:33:24,932 -¿Sox? -¿Miau? 1544 01:33:29,312 --> 01:33:31,606 I.V.A.N., inicia el hiperdespegue. 1545 01:33:31,772 --> 01:33:32,648 Desde luego. 1546 01:33:34,442 --> 01:33:36,902 Muy bien, guardianes espaciales. Aquí vamos. 1547 01:33:37,069 --> 01:33:38,279 Al infinito... 1548 01:33:39,905 --> 01:33:41,115 Y más allá. 1549 01:35:57,376 --> 01:35:58,878 Escudo láser. 1550 01:43:37,211 --> 01:43:39,254 Si prefieres una ruta más pintoresca... 1551 01:43:39,421 --> 01:43:42,341 querrás ir al sur, pasando los Pantanos de Bromuro... 1552 01:43:42,507 --> 01:43:45,052 una vista impresionante, o eso me han dicho. 1553 01:43:45,219 --> 01:43:48,597 Pero, si tienes prisa, esta sería la ruta más directa. 1554 01:43:48,764 --> 01:43:49,973 ¿Alguna pregunta? 1555 01:43:51,016 --> 01:43:52,017 ¿Hola?