1
00:00:18,653 --> 00:00:19,788
Woo Joo.
2
00:00:20,222 --> 00:00:22,157
Woo Joo, why are you crying?
3
00:00:24,893 --> 00:00:26,157
Where are you going?
4
00:00:27,162 --> 00:00:28,257
Woo Joo.
5
00:00:31,002 --> 00:00:32,268
What's wrong, Woo Joo?
6
00:00:33,473 --> 00:00:34,598
Ms. Ji,
7
00:00:35,303 --> 00:00:36,598
are you a murderer?
8
00:00:40,943 --> 00:00:42,078
Did you really...
9
00:00:43,543 --> 00:00:45,108
kill someone?
10
00:00:56,662 --> 00:00:59,492
(One hour before the wedding)
11
00:00:59,492 --> 00:01:01,928
(Groom: Kang Ji Min, Bride: Ji Eun Su)
12
00:01:18,952 --> 00:01:20,478
My goodness, look at you.
13
00:01:21,183 --> 00:01:22,618
Do I look okay?
14
00:01:23,853 --> 00:01:25,218
Let me see.
15
00:01:34,802 --> 00:01:35,998
You're so beautiful.
16
00:01:39,172 --> 00:01:41,237
I hope we'll always be happy like today.
17
00:01:42,543 --> 00:01:43,868
No matter what.
18
00:01:58,853 --> 00:02:02,918
- My goodness. - Gosh, are you that happy?
19
00:02:02,922 --> 00:02:05,127
Well, it's good to see them being happy.
20
00:02:05,233 --> 00:02:07,392
Son, keep doing what you were doing.
21
00:02:07,392 --> 00:02:09,497
Please excuse us. Let's go.
22
00:02:09,763 --> 00:02:11,573
Stop making such a fuss.
23
00:02:11,573 --> 00:02:12,668
All right.
24
00:02:14,503 --> 00:02:16,897
So did you sleep well last night?
25
00:02:18,013 --> 00:02:19,108
Yes.
26
00:02:21,283 --> 00:02:22,438
Mother.
27
00:02:26,013 --> 00:02:27,307
I hope you two will be happy together.
28
00:02:29,723 --> 00:02:30,948
Thank you.
29
00:02:32,392 --> 00:02:33,617
You look so beautiful.
30
00:02:38,462 --> 00:02:40,087
Woo Joo, you look so pretty.
31
00:02:40,693 --> 00:02:41,927
You too, Ms. Ji.
32
00:02:43,462 --> 00:02:44,598
My goodness.
33
00:02:57,712 --> 00:02:58,878
Goodness.
34
00:03:03,552 --> 00:03:04,788
Eun Su.
35
00:03:05,652 --> 00:03:07,888
I hope you'll smile like that for long.
36
00:03:40,422 --> 00:03:44,288
(Lie After Lie)
37
00:03:44,533 --> 00:03:46,228
(Episode 13)
38
00:04:23,013 --> 00:04:25,217
Sir, this is Se Mi.
39
00:04:25,682 --> 00:04:29,288
I'm thinking to get some rest for personal reasons.
40
00:04:30,253 --> 00:04:34,488
Also, I'd like to change David's agent to someone else.
41
00:04:35,763 --> 00:04:36,957
Sorry.
42
00:04:45,172 --> 00:04:47,267
(Chairwoman Kim Ho Ran)
43
00:04:51,542 --> 00:04:52,837
(Chairwoman Kim Ho Ran)
44
00:04:54,753 --> 00:04:55,878
Hello?
45
00:04:56,513 --> 00:04:58,418
I'm at the wedding right now.
46
00:05:01,253 --> 00:05:02,848
Why did you go there?
47
00:05:03,193 --> 00:05:06,488
It seemed like you won't be able to keep your promise with me.
48
00:05:09,193 --> 00:05:10,387
What do you mean...
49
00:05:11,033 --> 00:05:13,157
Hello? Hello?
50
00:05:26,112 --> 00:05:28,548
Ms. Ji, it's almost time.
51
00:05:29,153 --> 00:05:30,447
And please take this.
52
00:05:30,912 --> 00:05:32,118
What is this?
53
00:05:32,122 --> 00:05:33,878
Someone just sent you a delivery.
54
00:05:34,593 --> 00:05:35,918
It must be a gift for your wedding.
55
00:05:36,593 --> 00:05:37,692
Thank you.
56
00:05:37,693 --> 00:05:39,763
Then please come out when you're done getting ready.
57
00:05:39,763 --> 00:05:40,858
Okay.
58
00:05:54,542 --> 00:05:56,608
No, even if she does this,
59
00:05:58,412 --> 00:05:59,738
she can't make me scared anymore.
60
00:06:21,232 --> 00:06:22,897
All right. Goodness.
61
00:06:25,542 --> 00:06:26,738
My wreath.
62
00:06:27,172 --> 00:06:29,267
- What? - Woo Joo, what's wrong?
63
00:06:29,713 --> 00:06:31,378
My wreath is gone.
64
00:06:31,713 --> 00:06:33,938
My teacher made it for me.
65
00:06:34,013 --> 00:06:36,978
What? You had it on you just now.
66
00:06:37,513 --> 00:06:39,848
It's in the waiting room. I'll be quick.
67
00:06:39,883 --> 00:06:42,418
- Sweetie, be careful. - Okay.
68
00:07:01,203 --> 00:07:04,407
That's odd. I thought I left it here.
69
00:07:07,112 --> 00:07:08,447
Are you looking for this?
70
00:07:17,093 --> 00:07:18,217
Here.
71
00:07:22,333 --> 00:07:24,058
Thank you.
72
00:07:26,062 --> 00:07:27,298
How do you feel...
73
00:07:29,102 --> 00:07:30,928
about your dad's wedding?
74
00:07:37,112 --> 00:07:40,337
Why? Do you not want to talk to me?
75
00:07:42,453 --> 00:07:45,618
I was told never to see you again.
76
00:07:46,982 --> 00:07:48,248
Was it your dad?
77
00:07:52,722 --> 00:07:53,957
I see.
78
00:07:54,662 --> 00:07:56,457
That's a shame, but I can't help it.
79
00:07:56,963 --> 00:07:58,897
If your dad said that, you should listen to him.
80
00:08:02,472 --> 00:08:03,668
Then...
81
00:08:05,503 --> 00:08:06,767
take care.
82
00:08:22,992 --> 00:08:24,548
What are you doing here?
83
00:08:28,893 --> 00:08:30,527
I was worried about your daughter.
84
00:08:33,403 --> 00:08:36,667
I told you not to mess with Woo Joo.
85
00:08:37,473 --> 00:08:39,267
Is this truly the best for her?
86
00:08:39,702 --> 00:08:43,267
Then what choice do I have? Her dad wanted to be with her.
87
00:08:43,312 --> 00:08:44,807
Even so, you should've stopped him.
88
00:08:45,812 --> 00:08:47,013
You're going to let...
89
00:08:47,013 --> 00:08:49,448
such a frightening woman be her stepmother?
90
00:08:51,452 --> 00:08:52,878
How can I stop him?
91
00:08:53,383 --> 00:08:55,748
He knows she murdered her husband, but he still likes her!
92
00:08:58,062 --> 00:08:59,488
Lower your voice.
93
00:08:59,562 --> 00:09:01,358
So please, just go.
94
00:09:01,462 --> 00:09:03,228
Don't let Woo Joo find out.
95
00:09:06,932 --> 00:09:09,927
I also wasn't going to let her know like this.
96
00:09:12,042 --> 00:09:14,838
All right. I'll leave.
97
00:09:37,592 --> 00:09:40,057
- Congratulations! - Be happy!
98
00:09:40,133 --> 00:09:41,498
- Congrats! - Congratulations!
99
00:09:47,072 --> 00:09:48,238
Woo Joo.
100
00:09:50,273 --> 00:09:52,277
Woo Joo, why are you crying?
101
00:09:55,353 --> 00:09:56,748
Where are you going?
102
00:09:57,753 --> 00:09:58,917
Woo Joo.
103
00:10:01,623 --> 00:10:02,887
Woo Joo, what's wrong?
104
00:10:04,393 --> 00:10:07,458
Ms. Ji, are you a murderer?
105
00:10:13,863 --> 00:10:15,297
Did you really...
106
00:10:16,503 --> 00:10:18,437
kill someone?
107
00:10:28,212 --> 00:10:32,078
What is she talking about? Why would she kill someone?
108
00:10:32,723 --> 00:10:34,218
Goodness, that's nonsense.
109
00:10:34,582 --> 00:10:36,718
I'm sure you heard something wrong.
110
00:10:37,623 --> 00:10:40,757
I heard my mom talk very clearly.
111
00:10:46,432 --> 00:10:48,927
Woo Joo, I can explain.
112
00:10:50,702 --> 00:10:52,338
Don't come near me.
113
00:10:53,342 --> 00:10:54,468
Woo Joo!
114
00:11:00,182 --> 00:11:01,338
Woo Joo.
115
00:11:08,422 --> 00:11:09,588
Woo Joo!
116
00:11:13,263 --> 00:11:14,517
- Woo Joo. - Woo Joo!
117
00:11:15,133 --> 00:11:16,763
- Woo Joo. - Woo Joo.
118
00:11:16,763 --> 00:11:18,828
Woo Joo. Woo Joo!
119
00:11:19,202 --> 00:11:20,832
- Woo Joo. - Open your eyes!
120
00:11:20,832 --> 00:11:22,228
What's going on?
121
00:11:23,273 --> 00:11:24,797
Woo Joo. Hey, Woo Joo.
122
00:11:32,842 --> 00:11:34,338
You must stay here.
123
00:11:48,962 --> 00:11:50,332
What happened?
124
00:11:50,332 --> 00:11:52,328
What's going on right now?
125
00:11:52,363 --> 00:11:55,068
My goodness. I can't believe this.
126
00:12:01,812 --> 00:12:02,968
Oh, dear.
127
00:12:23,162 --> 00:12:24,387
Unbelievable.
128
00:12:24,792 --> 00:12:26,797
What is this chaos?
129
00:12:27,633 --> 00:12:28,927
Where is she right now?
130
00:12:29,072 --> 00:12:31,838
I need to check with her. Where is she?
131
00:12:31,842 --> 00:12:33,068
I'll go with you.
132
00:12:33,103 --> 00:12:34,637
Just stay here.
133
00:12:35,312 --> 00:12:36,437
What?
134
00:12:37,473 --> 00:12:40,878
Wait, did you already know?
135
00:12:41,182 --> 00:12:42,277
Did you?
136
00:12:43,952 --> 00:12:45,517
I did.
137
00:12:46,422 --> 00:12:48,118
What?
138
00:12:48,493 --> 00:12:50,853
- Mom, what? - Are you in your right mind?
139
00:12:50,853 --> 00:12:53,157
How can you agree to have a murderer for a daughter-in-law?
140
00:12:53,263 --> 00:12:56,057
And you didn't even tell me!
141
00:12:56,432 --> 00:12:58,698
Will you two please just be quiet?
142
00:13:01,802 --> 00:13:03,267
She's unwell.
143
00:13:09,513 --> 00:13:10,937
What do you mean, an abnormality?
144
00:13:11,212 --> 00:13:13,007
As you can see here,
145
00:13:13,182 --> 00:13:14,912
the right ventricle is quite large,
146
00:13:14,912 --> 00:13:16,878
and the pulmonary artery looks especially swollen.
147
00:13:18,952 --> 00:13:20,448
Is this serious?
148
00:13:21,082 --> 00:13:23,322
You should let her receive a detailed checkup...
149
00:13:23,322 --> 00:13:25,358
to make an accurate diagnosis.
150
00:13:30,792 --> 00:13:32,027
Why did you do that?
151
00:13:32,832 --> 00:13:35,297
What do you gain by doing that?
152
00:13:36,172 --> 00:13:38,468
It wasn't me.
153
00:13:38,773 --> 00:13:40,903
I didn't go there to do it.
154
00:13:40,903 --> 00:13:42,767
I went there to stop Kim Ho Ran.
155
00:13:43,373 --> 00:13:46,208
Was Kim Ho Ran there?
156
00:13:47,013 --> 00:13:50,547
I got a call from here. She said she was at the wedding.
157
00:13:51,582 --> 00:13:54,082
She sounded as if she was going to reveal everything.
158
00:13:54,082 --> 00:13:55,917
So I went there to stop her.
159
00:13:56,592 --> 00:13:58,047
I had no idea...
160
00:13:58,962 --> 00:14:01,757
Woo Joo was overhearing our conversation.
161
00:14:02,033 --> 00:14:03,157
So are you saying...
162
00:14:04,192 --> 00:14:05,927
Woo Joo happened to be there?
163
00:14:06,733 --> 00:14:08,128
What do I do now?
164
00:14:08,503 --> 00:14:11,068
Woo Joo found out the whole thing because of me.
165
00:14:14,003 --> 00:14:16,907
Maybe Kim Ho Ran planned the whole thing from the beginning.
166
00:14:21,042 --> 00:14:24,147
I also wasn't going to let her know like this.
167
00:14:36,462 --> 00:14:38,498
- Calm down. - Let go of it.
168
00:14:39,103 --> 00:14:40,458
I won't let her get away with this.
169
00:14:41,533 --> 00:14:44,568
Let me deal with Kim Ho Ran from now on.
170
00:14:45,603 --> 00:14:48,137
But there's something you need to know...
171
00:14:48,873 --> 00:14:50,307
about Eun Su.
172
00:14:55,153 --> 00:14:57,547
(Yeon Jun)
173
00:15:11,233 --> 00:15:12,598
How is Woo Joo?
174
00:15:14,202 --> 00:15:15,527
She will be fine.
175
00:15:17,302 --> 00:15:18,427
Woo Joo...
176
00:15:19,572 --> 00:15:21,267
is a wise kid.
177
00:15:22,473 --> 00:15:24,338
It might be hard to swallow for now,
178
00:15:25,883 --> 00:15:27,937
but I'll talk to her to straighten it out.
179
00:15:28,983 --> 00:15:30,108
No.
180
00:15:33,653 --> 00:15:34,848
I'll do it.
181
00:15:36,123 --> 00:15:37,718
I think I should talk to her.
182
00:15:40,292 --> 00:15:41,687
I'll be there with you.
183
00:15:58,013 --> 00:15:59,838
For now, just go home...
184
00:16:00,783 --> 00:16:03,007
to get changed and calm yourself down.
185
00:16:04,353 --> 00:16:07,578
Then we can get ourselves together and meet again.
186
00:16:09,253 --> 00:16:10,387
Okay?
187
00:16:35,912 --> 00:16:38,312
You should let her receive a detailed checkup...
188
00:16:38,312 --> 00:16:40,277
to make an accurate diagnosis.
189
00:17:13,923 --> 00:17:15,018
Ms. Ji,
190
00:17:15,693 --> 00:17:17,217
are you a murderer?
191
00:17:18,453 --> 00:17:19,618
Did you really...
192
00:17:20,993 --> 00:17:22,628
kill someone?
193
00:18:00,003 --> 00:18:02,432
(D.O Cosmetics)
194
00:18:02,433 --> 00:18:04,467
The next item on the agenda is the new company building.
195
00:18:06,842 --> 00:18:10,167
As you see, the first floor is designed with a sense of openness...
196
00:18:10,243 --> 00:18:12,312
as a multiplex cultural space...
197
00:18:12,312 --> 00:18:14,137
for citizens.
198
00:18:14,443 --> 00:18:16,878
Since it is a multiplex cultural space,
199
00:18:17,112 --> 00:18:20,447
I think it should have some sculptures and artworks.
200
00:18:20,723 --> 00:18:21,878
Yes, ma'am.
201
00:18:22,092 --> 00:18:25,318
We are going to exhibit a painting in the center...
202
00:18:25,493 --> 00:18:27,058
of the wall that's seen from the entrance.
203
00:18:28,193 --> 00:18:30,128
And this is the painting we've selected.
204
00:18:32,703 --> 00:18:35,368
It's "Haze" by Kim Hyang Gi.
205
00:18:38,473 --> 00:18:40,167
It will light up the lobby.
206
00:18:40,273 --> 00:18:41,943
It has a luxurious interior design...
207
00:18:41,943 --> 00:18:43,768
with a painting of Kim Hyang Gi.
208
00:18:43,913 --> 00:18:46,977
I must say...
209
00:18:47,142 --> 00:18:49,778
Mr. Kim Woong has excellent taste.
210
00:18:53,152 --> 00:18:55,687
You did a great job. Proceed with the project.
211
00:18:56,253 --> 00:18:57,348
Yes, ma'am.
212
00:18:59,322 --> 00:19:01,387
("Haze" by Kim Hyang Gi)
213
00:19:07,663 --> 00:19:10,328
- What about the kid? - She's still in the hospital.
214
00:19:10,372 --> 00:19:11,467
Oh, dear.
215
00:19:13,273 --> 00:19:15,768
They're having a honeymoon trip in a hospital.
216
00:19:21,312 --> 00:19:22,447
Yes, Ji Min.
217
00:19:25,213 --> 00:19:26,318
I see.
218
00:19:29,352 --> 00:19:32,187
Ji Min says he can't come to work for the time being.
219
00:19:33,163 --> 00:19:34,417
Is Woo Joo seriously ill?
220
00:19:35,332 --> 00:19:36,427
I don't know.
221
00:19:36,963 --> 00:19:38,328
Make sure to keep your mouth shut, guys.
222
00:19:38,832 --> 00:19:41,128
Others in the company don't know about it yet.
223
00:19:41,402 --> 00:19:42,598
- Okay. - Okay.
224
00:20:09,362 --> 00:20:12,157
Woo Joo, how are you feeling? Are you all right?
225
00:20:16,302 --> 00:20:18,197
Do you not want to talk to me?
226
00:20:19,703 --> 00:20:20,798
I see.
227
00:20:21,042 --> 00:20:24,008
Then I'll wait until you are ready...
228
00:20:25,142 --> 00:20:26,477
to talk to me.
229
00:21:24,033 --> 00:21:25,128
Woo Joo.
230
00:21:26,302 --> 00:21:27,667
I'm really sorry.
231
00:21:29,812 --> 00:21:33,907
I know how shocked you are now.
232
00:21:34,842 --> 00:21:36,308
And you must be...
233
00:21:37,112 --> 00:21:39,677
very disappointed with me now.
234
00:21:41,882 --> 00:21:43,947
So I know I shouldn't be here like this.
235
00:21:45,463 --> 00:21:46,687
But there's...
236
00:21:48,292 --> 00:21:50,588
something I want to tell you.
237
00:21:54,362 --> 00:21:55,568
I've...
238
00:21:56,602 --> 00:22:00,098
been through a lot for a long time.
239
00:22:02,372 --> 00:22:03,508
And one day,
240
00:22:04,943 --> 00:22:06,477
I met you, Woo Joo.
241
00:22:08,342 --> 00:22:10,477
Every day I spent with you...
242
00:22:11,783 --> 00:22:13,518
was like a dream.
243
00:22:14,453 --> 00:22:15,848
I was really happy.
244
00:22:19,193 --> 00:22:21,118
So I was afraid to lose the happiness.
245
00:22:22,562 --> 00:22:24,957
I was afraid you would feel hurt because of me.
246
00:22:26,263 --> 00:22:27,858
That's why I couldn't tell you.
247
00:22:29,902 --> 00:22:31,068
But Woo Joo,
248
00:22:32,473 --> 00:22:34,098
I swear to you,
249
00:22:35,302 --> 00:22:36,737
that I never...
250
00:22:38,142 --> 00:22:40,278
did such a thing.
251
00:22:43,882 --> 00:22:45,177
I promise.
252
00:22:47,523 --> 00:22:49,887
That I'm not such a person.
253
00:22:51,092 --> 00:22:52,887
I'll do everything I can...
254
00:22:53,993 --> 00:22:56,028
to show you that it's true.
255
00:22:58,733 --> 00:23:00,227
I'll be sure...
256
00:23:01,602 --> 00:23:03,227
to keep my promise.
257
00:23:07,173 --> 00:23:09,768
(Complete rest)
258
00:23:17,753 --> 00:23:19,253
Did you hear about Woo Joo's dad?
259
00:23:19,253 --> 00:23:22,453
Yes. He's just book smart.
260
00:23:22,453 --> 00:23:25,193
His mom always brags about him.
261
00:23:25,193 --> 00:23:26,558
- Tell me about it. - I know.
262
00:23:26,663 --> 00:23:28,062
She almost got a murderer daughter-in-law.
263
00:23:28,062 --> 00:23:29,258
- I know. - My gosh.
264
00:23:33,102 --> 00:23:35,828
Now the whole neighborhood will gossip about us.
265
00:23:52,152 --> 00:23:54,947
Woo Joo fainted because of you. Are you happy now?
266
00:23:57,052 --> 00:23:59,288
(Patient: Kang Woo Joo)
267
00:24:03,933 --> 00:24:05,128
You did well.
268
00:24:06,433 --> 00:24:09,528
I'm sure Woo Joo felt your sincerity.
269
00:24:12,602 --> 00:24:15,808
You better go in. She's by herself.
270
00:24:17,713 --> 00:24:19,078
Go home safely.
271
00:24:31,292 --> 00:24:32,687
(Se Mi)
272
00:24:37,592 --> 00:24:39,697
Ji Min, it's me.
273
00:24:41,003 --> 00:24:43,427
I heard what happened to Woo Joo.
274
00:24:44,102 --> 00:24:45,937
I'm in front of the hospital.
275
00:24:46,872 --> 00:24:48,038
Then go back.
276
00:24:49,312 --> 00:24:51,538
Can't we meet just for a moment?
277
00:24:52,042 --> 00:24:53,838
I'm really sorry.
278
00:24:53,913 --> 00:24:56,647
I didn't want Woo Joo to find that out.
279
00:24:57,052 --> 00:25:00,247
But Kim Ho Ran tricked me into this.
280
00:25:00,352 --> 00:25:01,848
I don't want to hear your excuses.
281
00:25:03,753 --> 00:25:05,487
No matter how it happened, you brought this upon yourself.
282
00:25:06,062 --> 00:25:07,187
So leave.
283
00:25:08,463 --> 00:25:09,628
Ji Min.
284
00:25:10,433 --> 00:25:11,528
Ji Min?
285
00:25:36,892 --> 00:25:38,118
Mom.
286
00:25:40,023 --> 00:25:41,588
Hello.
287
00:25:42,493 --> 00:25:44,233
- Honey. - Mom.
288
00:25:44,233 --> 00:25:46,358
What, "Hello"?
289
00:25:46,463 --> 00:25:48,332
You ruined their wedding.
290
00:25:48,332 --> 00:25:49,972
How dare you show your face here?
291
00:25:49,973 --> 00:25:51,602
Honey, stop it.
292
00:25:51,602 --> 00:25:53,973
I can see that you wanted to ruin their marriage.
293
00:25:53,973 --> 00:25:56,937
But how could you confuse Woo Joo just like you did to me?
294
00:25:57,013 --> 00:25:58,673
That innocent child doesn't deserve this.
295
00:25:58,673 --> 00:26:00,112
How can you call yourself her mother?
296
00:26:00,112 --> 00:26:02,407
Do you think I wanted to hurt Woo Joo?
297
00:26:04,183 --> 00:26:05,848
Please just once...
298
00:26:06,382 --> 00:26:08,647
Can't you put yourself in my situation?
299
00:26:09,792 --> 00:26:11,887
Why are you doing this to me?
300
00:26:12,122 --> 00:26:13,923
Why are you...
301
00:26:13,923 --> 00:26:16,258
always so mean to me?
302
00:26:17,193 --> 00:26:18,561
Eun Se Mi.
303
00:26:18,562 --> 00:26:20,028
Stop, both of you!
304
00:26:20,562 --> 00:26:23,098
Listen to me carefully.
305
00:26:23,703 --> 00:26:26,868
Even if they break up their marriage,
306
00:26:27,402 --> 00:26:29,808
don't even dream of becoming my daughter-in-law again.
307
00:26:29,943 --> 00:26:32,008
That will never happen!
308
00:26:43,292 --> 00:26:44,588
Nice shot.
309
00:26:48,763 --> 00:26:51,828
Chairwoman Lee, there's nothing left for you to learn.
310
00:26:52,092 --> 00:26:53,197
You may leave and go into the world.
311
00:26:54,433 --> 00:26:57,427
Don't be modest. You're the one who corrected my posture.
312
00:27:00,503 --> 00:27:01,967
So why are you really here?
313
00:27:02,072 --> 00:27:04,712
Everyone knows you don't play golf with VIPs.
314
00:27:04,713 --> 00:27:06,137
I was surprised when you called.
315
00:27:06,483 --> 00:27:08,677
I'm trying to make more personal connections.
316
00:27:09,812 --> 00:27:12,548
I would love to have a personal connection with you.
317
00:27:13,882 --> 00:27:17,088
So are you going to re-sign with D.O Cosmetics?
318
00:27:17,352 --> 00:27:19,288
Well, I'm not sure.
319
00:27:20,122 --> 00:27:23,858
I don't know if signing with one company is good for me.
320
00:27:24,292 --> 00:27:25,657
Besides,
321
00:27:27,102 --> 00:27:29,397
D.O Cosmetics doesn't really have an immaculate reputation.
322
00:27:30,533 --> 00:27:33,897
I know. Chairwoman Kim seems to have a good reputation.
323
00:27:34,842 --> 00:27:37,237
But there was a rumor about her last year.
324
00:27:37,673 --> 00:27:38,868
Is that so?
325
00:27:42,283 --> 00:27:43,477
I wasn't aware of that.
326
00:27:44,352 --> 00:27:46,018
Let's have a meal together sometime.
327
00:28:03,273 --> 00:28:04,727
I should've left this.
328
00:28:14,642 --> 00:28:16,578
Ji Min, are you still in the room?
329
00:28:16,913 --> 00:28:18,707
Well, actually no.
330
00:28:19,112 --> 00:28:21,147
I'm at the examination room.
331
00:28:21,453 --> 00:28:23,548
Woo Joo is taking some tests.
332
00:28:23,892 --> 00:28:25,318
What kind of tests?
333
00:28:26,463 --> 00:28:27,687
Nothing serious.
334
00:28:28,263 --> 00:28:29,427
Why did you call?
335
00:28:30,193 --> 00:28:32,957
I'll leave these in the room.
336
00:28:33,703 --> 00:28:36,697
I brought some clothes and something to eat for you and Woo Joo.
337
00:28:37,473 --> 00:28:38,997
I forgot to give them to you.
338
00:28:51,213 --> 00:28:52,407
What was that?
339
00:29:37,591 --> 00:29:38,746
Eun Su.
340
00:29:57,940 --> 00:29:59,605
At the murder scene,
341
00:30:02,010 --> 00:30:03,545
there was someone else.
342
00:30:06,950 --> 00:30:08,645
I just remembered.
343
00:30:09,750 --> 00:30:12,516
I lost consciousness and fainted, but I'm sure I heard it.
344
00:30:14,921 --> 00:30:16,456
The sound of someone whistling.
345
00:30:22,030 --> 00:30:23,795
Is there anything else you can remember?
346
00:30:25,071 --> 00:30:26,365
That's all...
347
00:30:27,371 --> 00:30:28,736
I can remember.
348
00:30:34,540 --> 00:30:35,805
Don't worry.
349
00:30:36,980 --> 00:30:38,545
We'll find out what it was...
350
00:30:40,881 --> 00:30:44,145
so that we can prove your innocence to the world.
351
00:30:51,146 --> 00:30:56,146
[VIU Ver] Channel A E13 'Lie After Lie'
"I Will Save Her"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
352
00:32:04,931 --> 00:32:06,395
Who are you?
353
00:32:09,571 --> 00:32:10,666
Stop there!
354
00:32:13,841 --> 00:32:15,105
Wait!
355
00:32:19,181 --> 00:32:20,416
Wait!
356
00:32:22,990 --> 00:32:24,716
I'm sure it means something.
357
00:32:24,990 --> 00:32:26,555
Find that out before they do.
358
00:32:31,460 --> 00:32:32,926
Did you look into it, Detective Kim?
359
00:32:33,530 --> 00:32:34,656
Yes, take this.
360
00:32:35,800 --> 00:32:39,026
I looked up all cars that are registered with the number 6049,
361
00:32:39,331 --> 00:32:40,835
and there were over 100 of them.
362
00:32:41,500 --> 00:32:44,035
It's all right. Are you sure you got everything?
363
00:32:44,341 --> 00:32:46,611
Of course. I also put in the owner's information...
364
00:32:46,611 --> 00:32:49,605
including their current address all in that file.
365
00:33:06,800 --> 00:33:08,125
It's you, Mr. Park, isn't it?
366
00:33:09,061 --> 00:33:10,926
You were my ex-husband's driver.
367
00:33:12,170 --> 00:33:15,136
I spotted you at the cafe in that hospital,
368
00:33:15,700 --> 00:33:17,105
following him around.
369
00:33:19,510 --> 00:33:21,136
Why are you following him?
370
00:33:22,610 --> 00:33:23,776
He had been...
371
00:33:25,181 --> 00:33:26,645
looking for me first.
372
00:33:28,351 --> 00:33:29,815
He asked me why I met Yoon Sang Kyu...
373
00:33:30,590 --> 00:33:32,015
right before his death...
374
00:33:32,891 --> 00:33:35,886
and if I heard anything about the number 6049.
375
00:33:37,731 --> 00:33:39,725
He kept leaving me messages.
376
00:33:40,831 --> 00:33:42,596
You met Mr. Yoon?
377
00:33:44,371 --> 00:33:45,696
He called me in a rush.
378
00:33:46,800 --> 00:33:47,895
And?
379
00:33:56,150 --> 00:33:57,306
It's all right.
380
00:33:57,780 --> 00:34:00,045
Didn't you come here to tell him that?
381
00:34:00,420 --> 00:34:01,846
You're right, but...
382
00:34:02,251 --> 00:34:03,946
Mr. Yoon didn't kill himself.
383
00:34:05,791 --> 00:34:07,056
Please help me.
384
00:34:08,121 --> 00:34:09,585
I'll help you too.
385
00:34:10,090 --> 00:34:12,225
I'll help you with everything I can.
386
00:34:13,501 --> 00:34:16,395
So you can trust me and tell me.
387
00:34:18,271 --> 00:34:19,366
To be honest,
388
00:34:20,970 --> 00:34:23,165
I've been very anxious ever since he died.
389
00:34:24,170 --> 00:34:26,006
I told him something over a drink,
390
00:34:27,041 --> 00:34:28,636
and it kept getting on my mind.
391
00:34:29,581 --> 00:34:31,346
What did you tell him?
392
00:34:34,780 --> 00:34:38,015
Something about Vice President Jeon Gi Bum.
393
00:34:42,121 --> 00:34:43,955
Mother, I'm here!
394
00:34:44,461 --> 00:34:45,855
They once got into a huge fight...
395
00:34:46,601 --> 00:34:48,196
when you went to visit your family.
396
00:34:48,661 --> 00:34:50,125
I'm home.
397
00:34:50,931 --> 00:34:53,236
Your only son is here!
398
00:34:57,371 --> 00:34:58,466
Mother.
399
00:34:59,880 --> 00:35:01,176
You're quite drunk.
400
00:35:01,941 --> 00:35:03,076
I am.
401
00:35:03,950 --> 00:35:05,446
I had a bit to drink.
402
00:35:07,220 --> 00:35:08,846
Take him to his bedroom.
403
00:35:09,351 --> 00:35:10,486
Yes, ma'am.
404
00:35:13,661 --> 00:35:15,886
- Let me take you upstairs. - Let me go.
405
00:35:22,200 --> 00:35:23,326
I told you to let me go.
406
00:35:24,271 --> 00:35:25,395
You should go upstairs.
407
00:35:27,470 --> 00:35:29,636
What's with you, jerk?
408
00:35:36,010 --> 00:35:38,105
- Darn you. - Stop it!
409
00:35:45,191 --> 00:35:46,616
I'm... I'm sorry.
410
00:35:55,860 --> 00:35:57,026
Take this.
411
00:36:01,800 --> 00:36:03,765
- Leave the room. - Yes, ma'am.
412
00:36:27,601 --> 00:36:29,096
How much lower will you go?
413
00:36:29,360 --> 00:36:30,526
What did...
414
00:36:34,001 --> 00:36:35,665
What did I ever do?
415
00:36:36,411 --> 00:36:39,006
I keep seeing your father in you.
416
00:36:39,541 --> 00:36:41,736
Your father, the man you despised the most.
417
00:36:42,340 --> 00:36:43,475
What did you say?
418
00:36:43,751 --> 00:36:45,605
You need to stop destroying yourself.
419
00:36:45,950 --> 00:36:48,716
I'm scared people might find out the future leader of this company...
420
00:36:49,351 --> 00:36:50,786
is this low.
421
00:36:56,831 --> 00:36:58,156
You're scared...
422
00:36:59,090 --> 00:37:00,256
that other people will find out?
423
00:37:01,400 --> 00:37:03,765
Wait here. I'll bring some honey water.
424
00:37:04,101 --> 00:37:05,326
Are you having fun?
425
00:37:07,271 --> 00:37:08,935
Is it fun...
426
00:37:09,970 --> 00:37:11,205
to play a mom?
427
00:37:32,990 --> 00:37:35,955
Give me some time. Then I will reveal the truth...
428
00:37:36,771 --> 00:37:38,366
and tell you everything.
429
00:37:40,470 --> 00:37:42,395
The vice president clearly said,
430
00:37:43,010 --> 00:37:45,136
"Are you having fun playing a mom?"
431
00:37:53,320 --> 00:37:55,550
I've done a bit of digging on you.
432
00:37:55,550 --> 00:37:56,645
Then...
433
00:37:58,090 --> 00:38:01,685
I got my hands on something this interesting.
434
00:38:12,300 --> 00:38:14,136
(Maternity DNA Test Results)
435
00:38:14,970 --> 00:38:17,466
(Subjects)
436
00:38:23,280 --> 00:38:24,745
Go ahead and listen to it.
437
00:38:25,711 --> 00:38:27,616
It's not your voice.
438
00:38:28,981 --> 00:38:33,216
What do you think it is that's recorded in this?
439
00:38:33,691 --> 00:38:35,116
Aren't you curious?
440
00:38:40,931 --> 00:38:43,366
The vice president clearly said,
441
00:38:44,231 --> 00:38:46,795
"Are you having fun playing a mom?"
442
00:39:05,621 --> 00:39:07,915
(Horim University Hospital)
443
00:39:11,461 --> 00:39:15,225
Anyway, why is Woo Joo staying here for this long?
444
00:39:15,760 --> 00:39:17,601
Ji Min said she has to be fully treated,
445
00:39:17,601 --> 00:39:19,565
so he's letting her get a few more tests.
446
00:39:25,371 --> 00:39:27,776
Her condition is worse than I expected.
447
00:39:28,380 --> 00:39:30,006
What do you mean?
448
00:39:30,650 --> 00:39:32,705
The result showed she has something called PPH,
449
00:39:33,010 --> 00:39:35,815
primary pulmonary hypertension.
450
00:39:36,181 --> 00:39:37,915
Pulmonary hypertension?
451
00:39:38,320 --> 00:39:41,556
It roughly means that her pulmonary artery became hardened,
452
00:39:41,820 --> 00:39:44,326
so her heart isn't receiving enough blood.
453
00:39:45,291 --> 00:39:48,326
But she can still be treated, right?
454
00:39:48,561 --> 00:39:50,395
Will she get better once she gets treated?
455
00:39:51,101 --> 00:39:52,265
Well,
456
00:39:52,771 --> 00:39:56,096
I'm sorry to say this, but this is an advanced case.
457
00:39:56,570 --> 00:39:58,110
The early symptoms of pulmonary hypertension...
458
00:39:58,110 --> 00:39:59,806
look similar to asthma.
459
00:40:00,380 --> 00:40:02,705
That's why it wasn't spotted earlier.
460
00:40:03,181 --> 00:40:07,245
We'll have to see once we treat her with some drugs.
461
00:40:07,880 --> 00:40:10,886
But I can't guarantee anything at this point.
462
00:40:12,490 --> 00:40:14,556
What do you mean, you can't guarantee anything?
463
00:40:15,691 --> 00:40:18,490
If the drugs don't work,
464
00:40:18,490 --> 00:40:22,596
she has a year at most in this condition.
465
00:40:25,130 --> 00:40:28,501
And that's only if she does her best to hold out.
466
00:40:28,501 --> 00:40:30,165
Wait, one second.
467
00:40:31,541 --> 00:40:33,906
Are you saying my daughter might...
468
00:40:34,880 --> 00:40:36,205
end up dying?
469
00:41:16,050 --> 00:41:18,786
(Ji Eun Su)
470
00:41:21,320 --> 00:41:25,786
(Ji Eun Su)
471
00:41:29,860 --> 00:41:30,966
Hello?
472
00:41:31,931 --> 00:41:33,265
How's Woo Joo?
473
00:41:36,771 --> 00:41:38,966
You said she's going to get tested.
474
00:41:40,541 --> 00:41:42,136
Is everything okay?
475
00:41:46,621 --> 00:41:47,716
Hello?
476
00:41:49,550 --> 00:41:50,685
Hello?
477
00:41:51,920 --> 00:41:53,015
Yes.
478
00:41:54,360 --> 00:41:55,515
She's fine.
479
00:41:56,021 --> 00:41:57,486
Why is your voice cracking?
480
00:41:59,291 --> 00:42:00,556
Is something going on?
481
00:42:00,831 --> 00:42:02,625
No, I'm just tired.
482
00:42:05,300 --> 00:42:06,795
I'll call you again tomorrow.
483
00:42:30,590 --> 00:42:31,786
Mi Jin.
484
00:42:32,731 --> 00:42:35,656
- Hey, it's you. - Hi.
485
00:42:36,061 --> 00:42:38,526
Why did you not come to the meeting of parents today?
486
00:42:39,001 --> 00:42:40,395
I wasn't feeling well.
487
00:42:41,200 --> 00:42:42,500
Was everything all right?
488
00:42:42,501 --> 00:42:44,136
Of course not.
489
00:42:44,441 --> 00:42:46,636
There was a big fuss.
490
00:42:47,041 --> 00:42:48,041
Why?
491
00:42:48,041 --> 00:42:50,975
Woo Joo's dad's wedding was called off.
492
00:42:51,851 --> 00:42:54,616
Called off? What do you mean?
493
00:42:55,081 --> 00:42:57,191
Yoon Joo's grandpa is...
494
00:42:57,191 --> 00:42:58,920
a friend with Woo Joo's grandpa,
495
00:42:58,920 --> 00:43:00,656
so he attended the wedding.
496
00:43:00,891 --> 00:43:03,986
And it turns out the art teacher was a murderer.
497
00:43:06,191 --> 00:43:07,561
Who said that?
498
00:43:07,561 --> 00:43:08,926
Woo Joo did.
499
00:43:09,331 --> 00:43:11,200
She heard it from somewhere...
500
00:43:11,200 --> 00:43:13,426
and passed out at the wedding.
501
00:43:14,970 --> 00:43:16,335
I was really shocked.
502
00:43:26,351 --> 00:43:27,745
Are you all right?
503
00:43:49,441 --> 00:43:50,736
I'm sorry to say this,
504
00:43:51,010 --> 00:43:53,975
but the medication isn't working.
505
00:43:56,610 --> 00:43:58,306
Then...
506
00:43:58,411 --> 00:44:01,045
the only option we have now is an organ transplant.
507
00:44:01,751 --> 00:44:04,045
- A transplant? - Yes.
508
00:44:04,291 --> 00:44:07,855
Unlike other organs,
509
00:44:08,391 --> 00:44:10,955
we only transplant lungs in a brain dead donor.
510
00:44:11,231 --> 00:44:12,960
And it takes more time...
511
00:44:12,961 --> 00:44:15,955
for a child patient to find a suitable donor.
512
00:44:16,831 --> 00:44:20,065
We can't be sure if she will be able to hold out until then.
513
00:44:22,501 --> 00:44:25,036
Is there any other way?
514
00:44:25,941 --> 00:44:28,236
We have one option,
515
00:44:28,610 --> 00:44:31,045
but it hasn't been performed in Korea.
516
00:44:31,780 --> 00:44:32,975
What is it?
517
00:44:33,581 --> 00:44:35,375
Lung transplantation from a living donor.
518
00:44:35,981 --> 00:44:38,750
We find a suitable donor with a few tests.
519
00:44:38,751 --> 00:44:40,891
Then we remove part of a living donor's lungs...
520
00:44:40,891 --> 00:44:42,656
and transplant it into the patient.
521
00:44:43,061 --> 00:44:46,156
But as I was saying, it's almost unprecedented in Korea.
522
00:44:46,490 --> 00:44:50,096
And it is a very risky operation,
523
00:44:50,570 --> 00:44:52,866
so the donor might die.
524
00:44:53,030 --> 00:44:54,596
So we don't recommend it.
525
00:44:55,771 --> 00:44:57,435
I'll have the tests.
526
00:45:01,711 --> 00:45:03,036
I'll do it.
527
00:45:03,211 --> 00:45:05,506
- Eun Su. - Please let me get tested.
528
00:45:06,251 --> 00:45:07,745
Who are you?
529
00:45:09,621 --> 00:45:11,550
The chart only has the name of her father.
530
00:45:11,550 --> 00:45:13,716
Are you her mother?
531
00:45:18,630 --> 00:45:20,056
Only her parents...
532
00:45:20,090 --> 00:45:23,355
and close relatives can be a donor.
533
00:45:23,501 --> 00:45:26,995
If you can't prove that you're a family member,
534
00:45:27,101 --> 00:45:30,636
you can't get tested. That's why I'm asking.
535
00:45:42,780 --> 00:45:45,145
I'm sorry that I didn't tell you.
536
00:45:47,621 --> 00:45:49,585
I couldn't bring myself to say it.
537
00:45:51,161 --> 00:45:53,386
I knew how devastated you should feel.
538
00:45:57,530 --> 00:45:58,966
Don't worry.
539
00:46:00,240 --> 00:46:01,565
I'll get tested.
540
00:46:07,610 --> 00:46:09,036
Everything will be all right.
541
00:46:26,061 --> 00:46:28,495
Clench your fist.
542
00:46:31,371 --> 00:46:33,295
Take a deep breath.
543
00:46:35,501 --> 00:46:37,065
Breathe out deeply.
544
00:46:55,061 --> 00:46:57,326
(Kang Ji Min, Under examination)
545
00:47:01,800 --> 00:47:03,866
The weather is nice today, Woo Joo.
546
00:47:04,271 --> 00:47:05,565
How are you feeling?
547
00:47:13,470 --> 00:47:14,906
Look at the flower.
548
00:47:14,941 --> 00:47:17,605
You can make a ring or a bracelet with it.
549
00:47:25,291 --> 00:47:26,486
Yeon Jun.
550
00:47:27,590 --> 00:47:29,085
I have something to tell you.
551
00:47:36,360 --> 00:47:38,795
Apparently, Ji Eun Su's daughter is seriously ill.
552
00:47:40,800 --> 00:47:41,935
She is?
553
00:48:10,260 --> 00:48:12,466
Your daughter doesn't have long to live.
554
00:48:15,141 --> 00:48:16,866
So it's come down to this.
555
00:48:18,170 --> 00:48:20,576
You should've left when I told you so.
556
00:48:20,981 --> 00:48:23,875
Did you insist on staying here just to see your daughter die?
557
00:48:25,010 --> 00:48:26,375
I told you before...
558
00:48:26,811 --> 00:48:29,415
that misfortune follows you everywhere.
559
00:48:29,481 --> 00:48:30,585
Look...
560
00:48:30,891 --> 00:48:34,355
how your precious girl ends up after all your efforts to protect her.
561
00:48:36,961 --> 00:48:38,125
Die.
562
00:48:39,391 --> 00:48:40,526
Die.
563
00:48:41,001 --> 00:48:42,125
Die.
564
00:48:43,061 --> 00:48:45,065
Die. Die!
565
00:48:45,170 --> 00:48:46,265
Die!
566
00:48:46,731 --> 00:48:49,196
Just go ahead and die!
567
00:48:50,541 --> 00:48:52,665
Die. You die.
568
00:48:52,740 --> 00:48:55,136
Die. Just die!
569
00:48:55,981 --> 00:48:57,105
Die!
570
00:48:59,851 --> 00:49:01,276
Leave her be.
571
00:49:02,150 --> 00:49:03,415
Don't.
572
00:49:15,860 --> 00:49:18,526
She will soon realize how painful it is...
573
00:49:18,771 --> 00:49:20,295
to see her own child die.
574
00:49:21,101 --> 00:49:22,466
I feel bad for her.
575
00:49:24,211 --> 00:49:27,105
I won't really have to see you again then.
576
00:49:51,731 --> 00:49:54,835
No. Let's see it through to the end.
577
00:51:02,698 --> 00:51:06,434
Your grandma asked if there's anything you want to eat.
578
00:51:06,698 --> 00:51:08,264
She will make anything for you.
579
00:51:11,178 --> 00:51:13,773
Oh, right. I talked to your homeroom teacher.
580
00:51:14,408 --> 00:51:16,543
Your classmates miss you a lot.
581
00:51:17,149 --> 00:51:18,874
They want to visit you in the hospital.
582
00:51:22,589 --> 00:51:24,153
What is this?
583
00:51:25,118 --> 00:51:26,253
Well...
584
00:51:27,288 --> 00:51:28,883
I got a shot.
585
00:51:28,959 --> 00:51:30,383
For what?
586
00:51:32,459 --> 00:51:33,894
It's just some nutrients.
587
00:51:37,299 --> 00:51:39,994
It's sunny today.
588
00:51:41,109 --> 00:51:43,733
Woo Joo, do you want to go out with me?
589
00:51:48,578 --> 00:51:50,278
We can do it later if you're tired.
590
00:51:50,279 --> 00:51:51,573
Give me my shoes.
591
00:52:02,579 --> 00:52:03,734
Dad.
592
00:52:07,778 --> 00:52:10,714
Is my illness serious?
593
00:52:13,019 --> 00:52:14,754
No, not at all.
594
00:52:15,159 --> 00:52:18,254
You're just getting a thorough checkup to be healthier.
595
00:52:19,588 --> 00:52:21,594
I want to go home.
596
00:52:23,599 --> 00:52:25,464
Sure. We will do that.
597
00:52:26,329 --> 00:52:27,634
We will go home soon.
598
00:52:29,639 --> 00:52:32,864
What about Ms. Ji? Did she ever come back again?
599
00:52:34,608 --> 00:52:37,844
Yes, she comes here every day.
600
00:52:39,579 --> 00:52:41,574
How did you feel about it?
601
00:52:42,548 --> 00:52:46,243
I mean when you first heard about what she did.
602
00:52:49,289 --> 00:52:50,484
At first,
603
00:52:53,128 --> 00:52:54,924
I was very surprised.
604
00:52:56,128 --> 00:52:58,094
I even got angry with her.
605
00:53:00,499 --> 00:53:02,793
But then?
606
00:53:03,568 --> 00:53:04,964
I listened.
607
00:53:06,269 --> 00:53:07,634
And I wanted to trust her.
608
00:53:08,979 --> 00:53:11,904
Did she say that she didn't do it?
609
00:53:18,148 --> 00:53:19,313
When it happened,
610
00:53:21,019 --> 00:53:23,484
she was pregnant with a baby.
611
00:53:26,289 --> 00:53:28,393
She fought to protect the baby.
612
00:53:28,928 --> 00:53:30,924
But she ended up being unjustly accused.
613
00:53:32,198 --> 00:53:33,364
So?
614
00:53:34,499 --> 00:53:35,993
What happened to the baby?
615
00:53:40,838 --> 00:53:41,973
Then...
616
00:53:42,738 --> 00:53:44,203
where is the baby right now?
617
00:53:53,448 --> 00:53:54,913
Sir, are you Kang Woo Joo's father?
618
00:54:13,869 --> 00:54:15,734
- Mr. Kang Ji Min? - Yes, it's me.
619
00:54:16,979 --> 00:54:19,203
- Let's talk inside. - All right.
620
00:54:22,648 --> 00:54:25,214
(Organ Transplant Center)
621
00:54:46,008 --> 00:54:47,504
I can't give up on her.
622
00:54:50,539 --> 00:54:52,373
I am going to find a donor.
623
00:54:53,108 --> 00:54:54,148
Ji Min.
624
00:54:54,148 --> 00:54:56,143
I can't let Woo Joo die like this.
625
00:54:58,519 --> 00:55:00,014
I can't let her go.
626
00:55:00,758 --> 00:55:03,654
Ji Min, look at me.
627
00:55:06,559 --> 00:55:07,793
I'll do it.
628
00:55:18,568 --> 00:55:19,904
I'm a match.
629
00:55:22,939 --> 00:55:24,174
My Woo Joo.
630
00:55:27,209 --> 00:55:28,444
I can save her.
631
00:55:47,539 --> 00:55:48,634
Woo Joo.
632
00:55:49,439 --> 00:55:50,694
What are you doing here?
633
00:55:50,968 --> 00:55:53,804
You weren't in your room, so I've been looking for you everywhere.
634
00:55:54,608 --> 00:55:55,703
What?
635
00:55:56,439 --> 00:55:57,603
My goodness.
636
00:55:59,079 --> 00:56:00,304
What are you doing? Let's go.
637
00:56:04,318 --> 00:56:05,444
Come.
638
00:56:13,088 --> 00:56:14,623
What was that all about?
639
00:56:15,499 --> 00:56:16,654
Ji Min, I...
640
00:56:17,568 --> 00:56:19,063
I've been tested.
641
00:56:20,198 --> 00:56:21,333
How?
642
00:56:22,338 --> 00:56:23,433
To be honest,
643
00:56:24,309 --> 00:56:26,004
I asked Yeon Jun...
644
00:56:26,738 --> 00:56:28,273
to help me be tested.
645
00:56:29,139 --> 00:56:31,178
I asked him to pull some strings...
646
00:56:31,178 --> 00:56:32,603
to see if I'm a match.
647
00:56:32,849 --> 00:56:33,973
And...
648
00:56:35,148 --> 00:56:36,373
I'm a matching donor.
649
00:56:38,389 --> 00:56:41,284
But unfortunately, I'm not her family.
650
00:56:41,588 --> 00:56:42,789
So even if I'm a match,
651
00:56:42,789 --> 00:56:45,523
she can't get an organ transplant from me.
652
00:56:46,389 --> 00:56:48,023
But there's one way.
653
00:56:48,628 --> 00:56:50,993
If I can prove that I'm her biological mother,
654
00:56:51,599 --> 00:56:53,123
we can have the surgery.
655
00:56:54,499 --> 00:56:55,734
Then we can...
656
00:56:57,039 --> 00:56:58,534
save Woo Joo.
657
00:57:00,568 --> 00:57:02,004
What will happen to you then?
658
00:57:02,778 --> 00:57:05,074
Haven't you heard how dangerous the surgery is?
659
00:57:06,778 --> 00:57:09,273
How can I let you have the surgery?
660
00:57:10,678 --> 00:57:12,389
Her name is on the waiting list.
661
00:57:12,389 --> 00:57:13,844
So let's wait for a little longer.
662
00:57:14,289 --> 00:57:15,689
She might get a donor sooner than...
663
00:57:15,689 --> 00:57:17,353
Woo Joo doesn't have time.
664
00:57:20,229 --> 00:57:23,924
I know what you're worried about, Ji Min.
665
00:57:24,829 --> 00:57:26,123
But I...
666
00:57:27,068 --> 00:57:28,694
I want to save Woo Joo.
667
00:57:30,369 --> 00:57:32,063
And I promise you...
668
00:57:33,338 --> 00:57:34,603
that I will survive too.
669
00:57:40,709 --> 00:57:42,614
Why does it have to you, and not me?
670
00:57:44,389 --> 00:57:45,543
Ji Min.
671
00:57:46,648 --> 00:57:47,853
You know what?
672
00:57:49,459 --> 00:57:52,154
When I heard that I was a match,
673
00:57:52,959 --> 00:57:55,054
you don't know how happy I was.
674
00:57:56,858 --> 00:57:58,893
It's like a higher being is giving me a gift...
675
00:57:59,869 --> 00:58:01,864
for enduring everything for all those years.
676
00:58:03,898 --> 00:58:07,674
I want to give this gift to Woo Joo.
677
00:58:10,309 --> 00:58:12,004
So please help me.
678
00:58:33,398 --> 00:58:37,534
And it is a very risky operation,
679
00:58:37,809 --> 00:58:39,964
so the donor might die.
680
00:58:40,409 --> 00:58:41,904
So we don't recommend it.
681
00:58:42,639 --> 00:58:45,304
When I heard that I was a match,
682
00:58:46,048 --> 00:58:48,273
you don't know how happy I was.
683
00:58:49,878 --> 00:58:52,083
It's like a higher being is giving me a gift...
684
00:58:52,919 --> 00:58:55,014
for enduring everything for all those years.
685
00:59:19,108 --> 00:59:21,714
She was pregnant with a baby.
686
00:59:24,448 --> 00:59:26,614
She fought to protect the baby.
687
00:59:26,988 --> 00:59:29,054
But she ended up being unjustly accused.
688
00:59:30,358 --> 00:59:31,484
So?
689
00:59:32,628 --> 00:59:34,083
What happened to the baby?
690
00:59:37,398 --> 00:59:38,493
Then...
691
00:59:39,298 --> 00:59:40,764
where is the baby right now?
692
00:59:45,639 --> 00:59:47,163
I want to save Woo Joo.
693
00:59:48,139 --> 00:59:51,444
And I promise you that I will survive too.
694
01:01:18,568 --> 01:01:21,663
(Lie After Lie)
695
01:01:21,738 --> 01:01:24,139
No, No! I want to go home, Dad!
696
01:01:24,139 --> 01:01:25,568
- Stop it, Woo Joo! - Grandma!
697
01:01:25,568 --> 01:01:27,973
- Grandma, I want to go home. - I know, Sweetie.
698
01:01:29,039 --> 01:01:30,333
Don't be afraid.
699
01:01:30,709 --> 01:01:33,108
Mommy will protect you.
700
01:01:33,108 --> 01:01:34,913
You won't listen even if I try to stop you, will you?
701
01:01:35,048 --> 01:01:37,984
I will stop anyone who gets in your way.
702
01:01:38,289 --> 01:01:41,143
Keep looking for it even if you have to search her house.
703
01:01:41,358 --> 01:01:43,619
We decided not to perform the surgery.
704
01:01:43,619 --> 01:01:45,729
But you should consider yourself lucky.
705
01:01:45,729 --> 01:01:46,758
Congratulations.
706
01:01:46,758 --> 01:01:48,953
Are you saying you will help her to have surgery?
707
01:01:49,128 --> 01:01:50,628
You honestly think I will believe you?
708
01:01:50,628 --> 01:01:52,594
I want to save her too.
709
01:01:52,698 --> 01:01:54,669
She's the only blood I have left.
710
01:01:54,669 --> 01:01:56,139
So you believe her?
711
01:01:56,139 --> 01:01:57,539
It may be hard for you to see right now.
712
01:01:57,539 --> 01:01:59,404
But you will realize it eventually.
713
01:01:59,539 --> 01:02:00,738
This is the best way...
714
01:02:00,738 --> 01:02:03,373
to save Woo Joo and to protect you.
715
01:02:03,439 --> 01:02:06,409
I want Ji Eun Su gone. So let her go.
716
01:02:06,409 --> 01:02:08,979
Sir, reopen the ethics committee, please.
717
01:02:08,979 --> 01:02:12,243
It's a done deal. Her father agreed to it.
718
01:02:12,818 --> 01:02:13,849
I'm sorry.
719
01:02:13,849 --> 01:02:15,654
I had to do something.
720
01:02:15,919 --> 01:02:18,183
I have to save Woo Joo no matter what it takes.