1 00:00:00,670 --> 00:00:02,050 LUNA 2 00:00:02,050 --> 00:00:04,260 Chevalier de ton cœur 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,710 Jeong In Seon dans le rôle de In Yoon Joo 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,950 Lee Jun Young dans le rôle de Yoon Tae In, le chanteur principal du groupe Luna 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,730 Jang Dong Joo dans le rôle de Seo Woo Yeon, le guitariste 6 00:00:17,890 --> 00:00:20,550 Kim Jon Hyun (JR) dans le le rôle de Lee Shin, le bassiste 7 00:00:20,550 --> 00:00:22,270 LUNA 8 00:00:22,270 --> 00:00:24,630 Yoon Ji Sung dans le rôle de Kim Yoo Chan, le batteur 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,630 Kim Dong Hyun dans le rôle de Woo Ga On, le claviériste 10 00:00:32,670 --> 00:00:34,190 LUNA 11 00:00:35,380 --> 00:00:40,010 Chevalier de ton cœur 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,300 Épisode 5 13 00:00:54,440 --> 00:00:55,580 PDG Moon 14 00:01:00,080 --> 00:01:02,020 010 0776 9139 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,470 Il n'y a pas de réseau ? 16 00:01:31,450 --> 00:01:35,210 Oh, oh. Là il y a du réseau. 17 00:01:37,580 --> 00:01:40,230 Le numéro de téléphone du PDG Moon est... 18 00:01:51,530 --> 00:01:55,500 - Allô ? - In Yoon Joo ! Vous répondez enfin au téléphone. 19 00:01:55,500 --> 00:01:58,880 Je n'arrivais pas à vous contacter depuis hier soir, 20 00:01:58,880 --> 00:02:01,390 je n'arrêtais pas de tomber sur le répondeur. 21 00:02:01,390 --> 00:02:03,240 Vous savez que la date de paiement de vos intérêts approche, n'est-ce pas ? 22 00:02:03,240 --> 00:02:08,010 Vous devriez répondre aux appels rapidement. - C'est le téléphone du Dr Kang Seon Joo. 23 00:02:08,010 --> 00:02:10,130 Vous vous êtes trompé de numéro. 24 00:02:12,190 --> 00:02:15,120 C'est quoi ça ? 25 00:02:15,120 --> 00:02:16,550 In Joo, appelle-moi quand ton rendez-vous sera terminé. 26 00:02:18,040 --> 00:02:20,990 Vos intérêts sont à régler le 18 septembre. Veuillez payer dans les temps afin d'éviter tout problème. Pourquoi vous ne répondez pas au téléphone ? 27 00:02:36,200 --> 00:02:38,390 Yoon Tae In. 28 00:02:40,890 --> 00:02:42,970 Oh non, qu'est-ce que je vais faire ! 29 00:02:58,690 --> 00:03:01,190 Yoon Tae In, 30 00:03:01,190 --> 00:03:04,120 vous êtes déjà réveillé ? 31 00:03:08,010 --> 00:03:11,220 Vous m'avez fait peur. Je pensais que vous aviez encore disparu. 32 00:03:11,220 --> 00:03:13,200 Mlle In Yoon Joo ? 33 00:03:13,710 --> 00:03:15,290 Oui. 34 00:03:15,830 --> 00:03:17,390 Quoi ? 35 00:03:18,950 --> 00:03:21,550 Qui est In Yoon Joo ? 36 00:03:24,420 --> 00:03:27,110 Non. Pourquoi vous 37 00:03:27,110 --> 00:03:28,670 regardez dans mon téléphone ? 38 00:03:28,670 --> 00:03:30,810 Il n'arrêtait pas de sonner. 39 00:03:31,780 --> 00:03:33,600 C'est ce que je veux dire ! 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,700 Je reçois ses appels sans arrêt. 41 00:03:35,700 --> 00:03:37,940 Ça doit être l'ancienne propriétaire de ce numéro. 42 00:03:37,940 --> 00:03:41,560 Je leur ai dit que ce n'était pas moi mais ils continuent à m'appeler ou à m'envoyer des textos. 43 00:03:41,560 --> 00:03:46,330 - Mais vous avez répondu à l'appel ? - Oui. 44 00:03:46,330 --> 00:03:47,800 Il vous demandait de payer les intérêts ou je ne sais quoi. 45 00:03:47,800 --> 00:03:49,960 Les intérêts, mon œil ! 46 00:03:50,450 --> 00:03:52,920 Pourquoi est-ce qu'elle ne 47 00:03:52,920 --> 00:03:55,480 paie pas les intérêts dans les temps 48 00:03:55,480 --> 00:03:58,870 plutôt que de donner du fil à retordre à tant de gens ? 49 00:03:58,870 --> 00:04:01,410 Je parle de cette personne, In Yoon Joo. 50 00:04:11,930 --> 00:04:14,090 Qu'est-ce que je dois faire ? 51 00:04:14,090 --> 00:04:16,720 Il a découvert ? 52 00:04:16,720 --> 00:04:19,270 Pourquoi est-ce qu'il me regarde comme ça ? 53 00:04:40,920 --> 00:04:42,760 Il y a quelque chose de bizarre. 54 00:04:42,760 --> 00:04:44,440 Bizarre ? 55 00:04:44,440 --> 00:04:46,590 Qu'est-ce qui est bizarre ? 56 00:04:46,590 --> 00:04:49,830 J'ai appris que vous étiez le médecin qui s'occupait de musiciens célèbres outre-Atlantique. 57 00:04:49,830 --> 00:04:52,540 Comment vous les avez traités ? 58 00:04:56,270 --> 00:04:58,120 Ça... 59 00:04:59,740 --> 00:05:01,270 Oh ! 60 00:05:04,460 --> 00:05:06,880 Oui, Woo Yeon ! 61 00:05:06,880 --> 00:05:08,760 Dr Kang ? 62 00:05:10,850 --> 00:05:14,220 Vous êtes où là ? Vous allez bien ? 63 00:05:15,320 --> 00:05:17,250 Vous êtes avec Tae In ? 64 00:05:17,250 --> 00:05:21,530 Oui, oui. Nous allons tous les deux bien. 65 00:05:27,820 --> 00:05:30,980 Chevalier de ton cœur 66 00:05:34,800 --> 00:05:36,620 Je suis désolée. 67 00:05:36,620 --> 00:05:39,620 J'aurais dû mieux le protéger. 68 00:05:40,650 --> 00:05:43,880 Dr Kang, notre Tae In est 69 00:05:43,880 --> 00:05:46,000 quelqu'un qui génère des centaines de photos 70 00:05:46,000 --> 00:05:48,070 rien qu'en se rendant simplement dans une épicerie. 71 00:05:48,070 --> 00:05:51,250 Quand il mange avec sa cousine, 72 00:05:51,250 --> 00:05:54,020 on se retrouve le lendemain avec une rumeur disant qu'il va se marier. 73 00:05:54,020 --> 00:05:56,060 Oui, j'en suis pleinement consciente. 74 00:05:56,060 --> 00:05:58,920 Comment vous avez pu faire ça si vous le saviez ? 75 00:05:58,920 --> 00:06:00,680 On est revenu sains et saufs. 76 00:06:00,680 --> 00:06:02,710 Ça ne suffit pas ? 77 00:06:02,710 --> 00:06:06,150 Espèce de vaurien ! Vous n'avez rien fait de bien ! 78 00:06:06,150 --> 00:06:08,320 Je suis désolée. À partir de maintenant, 79 00:06:08,320 --> 00:06:10,770 cela ne se reproduira plus... - Pourquoi vous êtes désolée ? 80 00:06:10,770 --> 00:06:14,410 C'est moi qui ne pouvais pas rester éveillé, même pendant quelques minutes, quand Dr Kang est allée aux toilettes. 81 00:06:14,410 --> 00:06:16,660 Dans tous les cas, le Dr Kang m'a retrouvé 82 00:06:16,660 --> 00:06:18,860 et je suis revenu sain et sauf. 83 00:06:18,860 --> 00:06:20,880 Alors ça ne suffit pas ? 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,160 Allons-y maintenant. 85 00:06:25,160 --> 00:06:27,670 Je veux travailler. 86 00:06:28,360 --> 00:06:31,210 Quoi ? Travailler ? Oh ? 87 00:06:31,210 --> 00:06:33,040 Vraiment ? 88 00:06:33,970 --> 00:06:37,460 Même dans un moment comme celui-ci, tout ce à quoi il pense, c'est travailler. Tae In est vraiment... 89 00:06:37,460 --> 00:06:41,190 Eh bien, allez, prenez vos affaires et partons. 90 00:07:03,270 --> 00:07:06,030 J'étais triste qu'on se sépare comme ça hier. 91 00:07:08,090 --> 00:07:11,730 Même si on étaits pas en bons termes, on sera amenés à se voir plus souvent, alors soyons contents de nous voir la prochaine fois. 92 00:07:15,780 --> 00:07:18,940 Tu n'as pas faim ? On se partage un ramyeon plus tard. Deal ? 93 00:07:21,020 --> 00:07:23,240 Ne fais pas ça. 94 00:07:23,240 --> 00:07:25,590 Tu es méchant ! 95 00:07:35,070 --> 00:07:36,470 Excusez-moi... 96 00:07:36,470 --> 00:07:39,950 Yoo Yeon Hyung n'a pas du tout dormi la nuit dernière. 97 00:07:39,950 --> 00:07:42,680 - Pardon ? - C'était le plus inquiet. 98 00:07:42,680 --> 00:07:44,650 On a eu du mal à l'empêcher de sortir 99 00:07:44,650 --> 00:07:46,530 pour vous chercher. 100 00:07:51,750 --> 00:07:53,310 Je suis vraiment désolée. 101 00:07:53,310 --> 00:07:56,040 Pas la peine de vous sentir désolée envers moi. 102 00:08:25,050 --> 00:08:28,170 Je vous ai donné 50 millions de wons. Pourquoi est-ce que vous continuez à m'appeler ? 103 00:08:28,170 --> 00:08:30,130 Vous avez apprécié votre rendez-vous ? 104 00:08:30,130 --> 00:08:33,590 - Pourquoi est-ce que vous continuez à m'appeler alors que je ne suis même pas retard dans mes paiements ? - Je vous l'ai déjà dit. 105 00:08:33,590 --> 00:08:35,600 Il ne vous reste plus beaucoup de jours avant le paiement des intérêts. 106 00:08:35,600 --> 00:08:38,950 Au fait, de quoi avez-vous parlé tout à l'heure avec cet homme ? 107 00:08:38,950 --> 00:08:41,610 De quoi je parlerais d'autre que l'argent ? 108 00:08:41,610 --> 00:08:44,980 Il semblerait que votre copain ait du caractère. 109 00:08:44,980 --> 00:08:48,000 Mais un homme devrait être doux... 110 00:08:51,950 --> 00:08:54,320 Peut-être que je ne me suis pas fait prendre. 111 00:08:54,320 --> 00:08:56,500 In Yoon Joo. 112 00:08:59,750 --> 00:09:01,600 Non... 113 00:09:01,600 --> 00:09:04,260 il se passe quelque chose. 114 00:09:58,770 --> 00:10:01,450 La source d'inspiration 115 00:10:07,940 --> 00:10:09,800 La Muse du musicien 116 00:10:09,820 --> 00:10:12,670 Musique. Muse ? 117 00:10:12,670 --> 00:10:14,150 La source d'inspiration - La Muse du musicien 118 00:10:14,150 --> 00:10:18,230 Schumann et Brahms ont tous deux eu quelqu'un de spécial dans leurs vies. 119 00:10:18,230 --> 00:10:20,870 Pour Schumann, c'était sa femme qui l'a inspiré pour écrire de la musique. 120 00:10:20,870 --> 00:10:23,110 Sa muse, Clara. 121 00:10:24,470 --> 00:10:26,380 Au cours de la première année de leur mariage, 122 00:10:26,380 --> 00:10:30,380 il a composé plus de 130 musiques. 123 00:10:37,390 --> 00:10:41,730 Vous ne pouvez pas vous endormir si vous ne terminez pas votre musique. 124 00:11:02,030 --> 00:11:04,000 La muse d'un musicien de génie, Yoko 125 00:11:04,810 --> 00:11:06,160 La muse d'un musicien de génie, Yoko 126 00:11:06,160 --> 00:11:08,540 Une femme qui partage la même vision artistique que moi. 127 00:11:08,540 --> 00:11:11,410 Une femme avec laquelle je peux grandir en tant qu'artiste. 128 00:11:11,410 --> 00:11:14,330 Yoko était pour moi cette femme. 129 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Ça m'étonnerait ! 130 00:11:29,600 --> 00:11:32,250 Est-ce que cette femme est ma muse ? 131 00:11:32,250 --> 00:11:34,580 La source d'inspiration - La Muse du musicien 132 00:11:34,580 --> 00:11:36,800 Je dois vérifier moi-même. 133 00:11:46,900 --> 00:11:48,410 Mais, qu'est-ce que je dois dire ? 134 00:11:48,410 --> 00:11:53,270 Non, il n'y a aucun moyen qu'il ait compris. Je dois juste agir naturellement. 135 00:12:02,270 --> 00:12:04,420 Qu'est-ce qui vous amène ici, Yoon Tae In ? 136 00:12:04,420 --> 00:12:08,710 C'est ça. Je dois rester à ses côtés pour voir si elle m'inspire vraiment. 137 00:12:10,220 --> 00:12:12,750 Quand commence la thérapie d'aujourd'hui ? 138 00:12:13,330 --> 00:12:14,660 Quoi ? 139 00:12:14,660 --> 00:12:15,720 La thérapie ? 140 00:12:15,720 --> 00:12:17,380 Vous êtes venue ici pour me soigner, Dr Kang. 141 00:12:17,380 --> 00:12:20,630 Mais, vous aviez dit que vous ne vouliez pas de mon aide 142 00:12:20,630 --> 00:12:22,270 et que nous devions juste faire semblant. 143 00:12:22,270 --> 00:12:23,910 J'ai changé d'avis. 144 00:12:23,910 --> 00:12:25,780 Ne me dites pas 145 00:12:26,380 --> 00:12:28,210 que vous voulez être payée à ne rien faire. 146 00:12:28,210 --> 00:12:32,050 Je savais qu'il me soupçonnait. Pourquoi il veut soudainement une séance de thérapie ? 147 00:12:32,050 --> 00:12:34,670 Oh, et il y a une chose qui m'intrigue. 148 00:12:34,670 --> 00:12:38,420 Le somnambulisme est l'état qui résulte du sommeil lent léger actif du système nerveux central et des états de sommeil paradoxal 149 00:12:38,420 --> 00:12:40,350 qui se perturbent l'un l'autre, n'est-ce pas ? 150 00:12:40,350 --> 00:12:42,640 Et maintenant, il me teste ? 151 00:12:44,020 --> 00:12:46,090 Oui, c'est exact. 152 00:12:46,090 --> 00:12:49,480 Ça veut dire que même pendant que je dors, mon cerveau est constamment éveillé mais 153 00:12:49,480 --> 00:12:53,920 est-ce que ça veut dire que ces anomalies dans le cerveau peuvent aussi causer des choses comme les hallucinations ou des illusions d'optique ? 154 00:12:53,920 --> 00:12:56,730 Bon sang ! Mais qu'est-ce qu'il raconte ? 155 00:12:56,730 --> 00:12:58,700 Ouah, 156 00:12:58,700 --> 00:13:02,640 c'est bien. Je suis contente de voir que vous êtes si motivé. 157 00:13:02,640 --> 00:13:04,270 C'est le début de tout traitement. 158 00:13:04,270 --> 00:13:06,210 C'est un signe très positif. 159 00:13:06,210 --> 00:13:10,070 Mais, comme vous pouvez le voir, j'ai quelque chose à faire aujourd'hui, 160 00:13:10,070 --> 00:13:12,200 alors je vous répondrai quand je reviendrai. 161 00:13:12,200 --> 00:13:13,500 Qu'est-ce que vous devez faire ? 162 00:13:13,500 --> 00:13:17,020 En tant que médecin, je dois faire plus de recherches. 163 00:13:17,020 --> 00:13:19,240 Puisque vous ne montrez aucune amélioration avec vos symptômes, 164 00:13:19,240 --> 00:13:23,150 je dois déterminer si je dois continuer avec ce traitement ou pas. 165 00:13:23,150 --> 00:13:24,950 Je reviendrai vite. 166 00:13:35,650 --> 00:13:37,320 Qu'est-ce que je vais faire ? 167 00:13:45,920 --> 00:13:46,950 Oui, Mr le PDG. 168 00:13:46,950 --> 00:13:48,490 Oh, oui, Docteur. 169 00:13:48,490 --> 00:13:51,620 Compte tenu de ce qui s'est passé hier au Green concert, 170 00:13:51,620 --> 00:13:54,970 je ne pense pas que Tae In montre une quelconque amélioration. 171 00:13:54,970 --> 00:13:58,430 J'ai juste appelé pour demander si le traitement se déroulait bien. 172 00:13:58,430 --> 00:14:00,670 Pourquoi ? 173 00:14:00,670 --> 00:14:02,670 Est-ce que Yoon Tae In vous a dit quelque chose ? 174 00:14:02,670 --> 00:14:05,390 Quoi ? Non, il n'a rien dit. 175 00:14:05,390 --> 00:14:07,860 Ça va faire bientôt un mois, 176 00:14:07,860 --> 00:14:10,990 donc j'étais un peu inquiet. 177 00:14:10,990 --> 00:14:16,200 C'est vrai. Je fais de mon mieux... 178 00:14:16,200 --> 00:14:20,990 Il ne s'agit pas de faire de votre mieux, mais veuillez montrer des résultats. 179 00:14:20,990 --> 00:14:23,960 Oui, j'ai compris. 180 00:14:28,460 --> 00:14:29,950 Sérieux ? 181 00:14:47,930 --> 00:14:49,640 10, 9,... 182 00:15:21,990 --> 00:15:24,160 Quel étage ? 183 00:15:26,360 --> 00:15:29,400 Ou, je ne dois appuyer sur aucun bouton ? 184 00:15:31,810 --> 00:15:33,240 B1 185 00:15:39,700 --> 00:15:42,220 Pourquoi tu ne réponds pas au téléphone ? 186 00:15:42,220 --> 00:15:45,500 J'ai attendu longtemps ce jour-là. 187 00:15:50,900 --> 00:15:52,600 Shin, 188 00:15:54,420 --> 00:15:57,980 on devrait faire une pause pour y réfléchir. 189 00:16:01,530 --> 00:16:05,960 ♫ Si j'avais su pour ce jour qui passe ♫ 190 00:16:08,360 --> 00:16:12,600 ♫ Si j'avais su que j'étais un passant ♫ 191 00:16:12,600 --> 00:16:14,330 Shin. 192 00:16:15,990 --> 00:16:22,170 ♫ Même quand avant demain, vient aujourd'hui ♫ 193 00:16:22,810 --> 00:16:28,330 ♫ Je te trouverai, peu importe où ♫ 194 00:16:28,330 --> 00:16:35,430 ♫ Oh je rêve ♫ 195 00:16:35,430 --> 00:16:39,860 ♫ Oh je rêve ♫ 196 00:16:39,860 --> 00:16:42,300 Est-ce que tu veux faire ça à cause de ce simple journal à scandale ? 197 00:16:42,300 --> 00:16:45,050 Shin, 198 00:16:45,050 --> 00:16:46,830 je suis... 199 00:16:46,830 --> 00:16:50,560 Oh, Oppa ! 200 00:16:54,450 --> 00:16:57,500 Oppa, qu'est-ce que tu fais là ? Tu as mangé ? 201 00:16:57,500 --> 00:17:00,800 Si tu n'as pas mangé, on devrait aller dans ma chambre et commander un service de chambre ? 202 00:17:00,800 --> 00:17:03,720 Toi et moi avons une offre de publicité ensemble cette fois. 203 00:17:03,720 --> 00:17:04,950 Est-ce qu'on doit répéter ensemble à l'avance ? 204 00:17:04,950 --> 00:17:06,690 Tu devrais faire ça à ton petit ami. 205 00:17:06,690 --> 00:17:09,790 Pourquoi ? Je travaille juste mon attitude. 206 00:17:12,930 --> 00:17:15,420 Oh, Shin est aussi là. 207 00:17:17,830 --> 00:17:20,230 Tu n'as pas faim ? 208 00:17:20,230 --> 00:17:24,580 ♫ Oh je rêve ♫ 209 00:17:24,580 --> 00:17:32,970 ♫ Si tu t'arrêtais comme ça ton nom se serait évaporé ♫ 210 00:17:37,000 --> 00:17:40,030 ♫ J'aurais oublié ♫ 211 00:17:40,030 --> 00:17:42,450 Hier, quand tu as qu'on devait se laisser du temps pour réfléchir, 212 00:17:42,450 --> 00:17:44,870 tu voulais dire qu'on devrait détourner temporairement les rumeurs, pas vrai ? 213 00:17:44,870 --> 00:17:48,560 Tu n'insinuais rien d'autre, n'est-ce pas ? 214 00:17:54,570 --> 00:17:58,250 Mon Dieu, est-ce que j'ai l'air trop puéril ? 215 00:18:04,010 --> 00:18:06,020 Donc, 216 00:18:06,020 --> 00:18:10,040 un état de somnambulisme signifie que votre cerveau est éveillé. 217 00:18:10,040 --> 00:18:12,140 Alors, le sommeil paradoxal... Non, 218 00:18:12,140 --> 00:18:15,330 l'état de sommeil lent léger perturbe 219 00:18:15,330 --> 00:18:17,920 le système nerveux central. Alors vous pouvez entendre des choses... 220 00:18:17,920 --> 00:18:20,030 et des illusions d'optique peuvent survenir ? 221 00:18:20,030 --> 00:18:22,360 Alors, vous dites que vous souffrez toujours de somnambulisme, n'est-ce pas ? 222 00:18:22,360 --> 00:18:23,770 Oui. 223 00:18:25,000 --> 00:18:27,360 Quel genre de travail faites-vous ? 224 00:18:28,670 --> 00:18:30,910 Je compose de la musique. 225 00:18:30,910 --> 00:18:34,000 Alors, vous êtes créative. 226 00:18:34,000 --> 00:18:36,870 Est-ce que votre travail avance bien ? 227 00:18:36,870 --> 00:18:38,040 Je ne sais pas... 228 00:18:38,040 --> 00:18:42,220 Alors, quels sont vos passe-temps ou les choses que vous aimez, en dehors de la musique ? 229 00:18:42,220 --> 00:18:46,280 C'est ce que je dois faire et ça me suffit. Alors, pourquoi je devrais faire autre chose ? 230 00:18:46,280 --> 00:18:49,070 Quoi qu'il en soit, vous êtes stressé. 231 00:18:49,070 --> 00:18:53,220 Avoir un passe-temps, ça fait du bien quand on est stressé. 232 00:18:53,220 --> 00:18:55,940 Oui, je n'en ai pas besoin. 233 00:18:58,710 --> 00:19:00,810 Non. 234 00:19:00,810 --> 00:19:04,530 Je pense que c'est tout ce qu'il est. 235 00:19:04,530 --> 00:19:05,910 Pardon ? 236 00:19:07,100 --> 00:19:11,130 Je dis que c'est tout pour moi. 237 00:19:11,130 --> 00:19:13,080 - Bonjour. - Bienvenue. 238 00:19:13,080 --> 00:19:14,920 Vous avez commandé des Americanos aujourd'hui. 239 00:19:14,920 --> 00:19:17,300 - Venez par ici, s'il vous plaît. - D'accord. 240 00:19:26,070 --> 00:19:29,420 Mlle In Yoon Joo ? Vous pouvez régler la facture ici. 241 00:19:39,880 --> 00:19:45,000 - Ouah, c'est génial. Passez une bonne journée ! - Merci. 242 00:19:46,270 --> 00:19:47,730 In Yoon Joo ? 243 00:19:47,730 --> 00:19:50,360 Département de santé mentale de Giunchan 244 00:20:06,100 --> 00:20:08,880 Dans de tels moments, vous ne devriez pas rester à la maison pendant la journée. 245 00:20:08,880 --> 00:20:11,950 Vous devriez aller vous promener et profiter du soleil. 246 00:20:11,950 --> 00:20:15,850 Les compositeurs travaillent dans une pièce sombre, sans aucune fenêtre. 247 00:20:15,850 --> 00:20:17,390 Il doit m'écouter 248 00:20:17,390 --> 00:20:21,150 pour qu'il puisse se promener et profiter du soleil. 249 00:20:28,960 --> 00:20:31,350 Qu'est-ce qui ne va pas avec elle ? 250 00:20:31,350 --> 00:20:35,210 Est-ce qu'elle est... sans domicile ? 251 00:20:40,340 --> 00:20:43,930 Avoir des passe-temps et faire de l'exercice aide aussi à soulager le stress, alors assurez vous d'en faire aussi. 252 00:20:43,930 --> 00:20:45,620 J'ai essayé ça. 253 00:20:45,620 --> 00:20:49,490 En dehors de ça, y a-t-il d'autres méthodes qui pourraient provenir d'un médecin ? 254 00:20:49,490 --> 00:20:51,450 Quelque chose d'un peu plus professionnel ? 255 00:20:51,450 --> 00:20:54,560 Les choses les plus basiques sont les choses les plus importantes. 256 00:20:54,560 --> 00:20:56,570 Vous faites bien. 257 00:20:56,570 --> 00:21:00,580 Je ne fais que des choses basiques, c'est pourquoi il devient suspicieux. 258 00:21:04,250 --> 00:21:06,730 Quoi ? Qu'est-ce qu'elle fait ? Tu ferais mieux de ne pas sauter dedans ! 259 00:21:06,730 --> 00:21:09,890 Oh, bon sang ! Je fais toutes sortes de choses à cause de toi ! 260 00:21:10,890 --> 00:21:13,070 Oh, purée ! C'était quoi ça ? 261 00:21:15,020 --> 00:21:16,510 Elle va où ? 262 00:21:19,220 --> 00:21:20,690 Purée ! 263 00:21:47,440 --> 00:21:50,220 Bon sang, elle va où ? 264 00:21:50,220 --> 00:21:53,220 Qu'est-ce qu'elle fait dans ce quartier ? 265 00:22:00,910 --> 00:22:03,360 Hé, In Yoon Joo ! Qu'est-ce que tu fais ? Toi, ne me dis pas que... 266 00:22:03,360 --> 00:22:05,820 Tu travailles ici comme femme de ménage par hasard ? 267 00:22:10,770 --> 00:22:12,710 Quoi ? LUNA ? 268 00:22:12,710 --> 00:22:15,070 LUNA que je connais ? 269 00:22:15,070 --> 00:22:16,650 Oui. 270 00:22:16,650 --> 00:22:18,770 Je crains d'être jalouse. 271 00:22:18,770 --> 00:22:19,970 Quoi ? 272 00:22:19,970 --> 00:22:21,130 Oh, oui. D'accord. 273 00:22:21,130 --> 00:22:26,290 Donc, actuellement, ils te prennent pour ta sœur, c'est ça ? 274 00:22:26,290 --> 00:22:28,540 Oui, je suis complètement folle, non ? 275 00:22:28,540 --> 00:22:31,180 Oui, tu es complètement folle. C'est tellement osé. 276 00:22:31,180 --> 00:22:34,340 Et maintenant, il doute de moi. 277 00:22:34,340 --> 00:22:36,640 Je devrais dire la vérité et sortir de cette maison, pas vrai ? 278 00:22:36,640 --> 00:22:38,710 Et si tu sors ? Tu vas faire quoi de la dette ? 279 00:22:38,710 --> 00:22:42,440 Tu as failli mourir à cause de cet argent. 280 00:22:44,240 --> 00:22:45,890 Ah, c'est juste que... 281 00:22:45,890 --> 00:22:47,420 Tant que tu ne te fais pas prendre, ça devrait aller, non ? 282 00:22:47,420 --> 00:22:50,850 Puisque tu en es arrivée là, commets le crime parfait. 283 00:22:50,850 --> 00:22:53,410 - Quoi ? - De toute façon, tu as dit que le délai est presque terminé. 284 00:22:53,410 --> 00:22:55,870 Tu n'as qu'à empêcher Yoon Tae In de somnambuler. 285 00:22:55,870 --> 00:22:59,880 Mais ce somnambulisme, comment tu vas y remédier ? 286 00:22:59,880 --> 00:23:01,400 Je ne sais pas. 287 00:23:01,400 --> 00:23:03,450 Ils disent que le stress est le plus gros problème. 288 00:23:03,450 --> 00:23:04,840 C'est ça ! 289 00:23:04,840 --> 00:23:06,470 Qu'est-ce que tu penses de cette fois là ? 290 00:23:06,470 --> 00:23:11,440 Tu es celle qui as fait oublier aux personnes âgées leurs soucis, à la place tu les as faire rire et danser. 291 00:23:11,440 --> 00:23:16,960 Tu es même la In Yoon Joo qui a soigné la colonne vertébrale courbée d'une grand-mère âgée de 90 ans. 292 00:23:18,890 --> 00:23:20,930 Mais quand même... est-ce que c'est la même chose que ça ? 293 00:23:20,930 --> 00:23:22,320 Qu'est-ce qui est différent ? 294 00:23:22,320 --> 00:23:25,360 Qu'y a-t-il de si spécial chez un médecin ? Un médecin est quelqu'un qui soigne une personne malade. 295 00:23:25,360 --> 00:23:28,220 Ce n'est pas comme si tu tenais un scalpel pour effectuer une chirurgie cardiaque. 296 00:23:28,220 --> 00:23:33,010 Tant que tu peux t'occuper du stress de Yoon Tae In, tu as dit que le somnambulisme sera guérit. 297 00:23:33,890 --> 00:23:35,260 C'est 298 00:23:35,260 --> 00:23:40,180 quelque chose que tu feras bien mieux que ta sœur froide. 299 00:23:45,020 --> 00:23:46,670 Dans cette grande maison, 300 00:23:46,670 --> 00:23:48,730 de LUNA, 301 00:23:48,730 --> 00:23:51,410 tu es considérée par eux comme étant un médecin ! 302 00:23:51,410 --> 00:23:55,550 Hé, tu es comme l'héroïne d'un roman tiré du net. 303 00:23:55,550 --> 00:23:59,090 Je ressemble plutôt à une espionne qui sera tuée dès qu'elle se fera prendre. 304 00:23:59,090 --> 00:24:02,050 J'ai l'impression de tourner un film d'espionnage, pas un drama romantique. 305 00:24:02,050 --> 00:24:04,210 Si tu es le rôle principal féminin du drama, 306 00:24:04,210 --> 00:24:09,820 tu devrais finir avec quelqu'un à la fin. 307 00:24:09,820 --> 00:24:13,040 Hé. Qui est-ce que tu aimes le plus là-bas ? 308 00:24:13,040 --> 00:24:15,750 Personnellement, 309 00:24:15,750 --> 00:24:17,640 j'aime plus Woo Ga On ! 310 00:24:17,640 --> 00:24:20,060 Je suis tellement décalée ! 311 00:24:21,520 --> 00:24:23,500 Il est comment ? 312 00:24:23,500 --> 00:24:25,650 Il est gentil ? 313 00:24:28,480 --> 00:24:29,610 Il est gentil. 314 00:24:29,610 --> 00:24:33,520 Pas étonnant ! J'étais sûre qu'il l'était. Son regard en dit long. 315 00:24:33,520 --> 00:24:35,590 ♫ Je délire ♫ 316 00:24:35,590 --> 00:24:39,150 ♫ à chaque fois ♫ 317 00:24:42,550 --> 00:24:47,050 "♫ Je ne peux jamais m'arrêter, j'aime la paranoïa ♫" 318 00:24:56,430 --> 00:24:58,530 Arrêtez ! 319 00:24:59,850 --> 00:25:01,320 C'est quoi ce bordel ? 320 00:25:01,320 --> 00:25:03,250 Pourquoi vous êtes tous comme ça ? 321 00:25:04,360 --> 00:25:05,690 Vous ne pouvez pas vous concentrer ? 322 00:25:05,690 --> 00:25:07,920 On est vraiment désolés. 323 00:25:09,360 --> 00:25:11,050 Hyung, 324 00:25:12,410 --> 00:25:14,210 mes doigts sont crispés. 325 00:25:14,210 --> 00:25:15,930 Vraiment ? Laisse-moi voir. 326 00:25:15,930 --> 00:25:18,650 C'est parce que tu ne t'entraîne pas assez, alors tes doigts sont crispés. 327 00:25:18,650 --> 00:25:19,960 Hé ! 328 00:25:19,960 --> 00:25:22,730 Tu sais que Ga On est celui qui travaille le plus dur parmi nous. 329 00:25:22,730 --> 00:25:24,640 Pourquoi tu fais ça ? 330 00:25:26,790 --> 00:25:28,860 Reprenons. 331 00:25:49,140 --> 00:25:52,740 C'est bien de travailler dur, mais faisons-le dans une bonne ambiance. 332 00:25:52,740 --> 00:25:55,110 On dirait que tout le monde pense que les répétitions en groupe sont obligatoires ces jours-ci. 333 00:25:55,110 --> 00:25:57,270 Mais ils devraient se sentir obligés, tu ne penses pas ? 334 00:25:57,270 --> 00:26:00,160 J'ai entendu dire que l'autre groupe s'entraînait 3 heures par jour. 335 00:26:00,160 --> 00:26:03,020 Et ils le font à chaque fois avec la même intensité que s'ils étaient sur scène. 336 00:26:05,710 --> 00:26:06,800 D'accord. 337 00:26:06,800 --> 00:26:09,490 Mais, qu'est-ce que tu fais là ? 338 00:26:09,490 --> 00:26:12,050 Je prends juste un peu d'air frais. 339 00:26:12,050 --> 00:26:14,540 Est-ce que par hasard tu attends le Dr. Kang ? 340 00:26:15,140 --> 00:26:16,660 Pourquoi j'attendrais cette femme ? 341 00:26:16,660 --> 00:26:18,960 Soit gentil avec le Docteur 342 00:26:18,960 --> 00:26:20,320 et coopère pour ton traitement. 343 00:26:20,320 --> 00:26:23,240 Tu fais beaucoup de reproches aujourd'hui. 344 00:26:23,980 --> 00:26:25,960 Je veux en faire plus, mais 345 00:26:25,960 --> 00:26:28,620 je fais ça seulement parce que tu ne vas pas bien. 346 00:26:28,620 --> 00:26:31,060 Je ne peux pas aller mieux parce que j'ai tellement peur maintenant. 347 00:26:49,090 --> 00:26:51,780 - Pourquoi vous n'arrivez que maintenant ? - Oh, vous m'avez fait peur. 348 00:26:57,350 --> 00:27:00,350 Je vous ai dit que je serais en retard. 349 00:27:01,550 --> 00:27:03,410 Attendez. 350 00:27:11,840 --> 00:27:14,350 Vous avez dit que vous reviendrez après avoir fait quelques recherches. 351 00:27:14,350 --> 00:27:15,660 Oui ! 352 00:27:15,660 --> 00:27:18,410 Pour... Pourquoi ? 353 00:27:19,620 --> 00:27:21,750 Mais vous ne l'avez pas fait, pas vrai ? 354 00:27:22,680 --> 00:27:26,080 Vous dites ça en vous basant sur quoi ? 355 00:27:26,080 --> 00:27:28,530 Vous sentez l'alcool. 356 00:27:29,310 --> 00:27:31,940 Tu dois être plus effrontée dans des moments comme celui-ci. 357 00:27:31,940 --> 00:27:36,050 Mets un masque en acier sur ton visage et achève-le. 358 00:27:38,040 --> 00:27:39,710 Oui. 359 00:27:39,710 --> 00:27:42,200 J'ai bu un verre. 360 00:27:42,200 --> 00:27:45,350 Est-ce qu'il y a une loi qui interdit aux médecins de boire ? 361 00:27:45,350 --> 00:27:47,390 Poussez-vous ! 362 00:27:48,670 --> 00:27:50,360 Quand et où aura lieu la thérapie d'aujourd'hui ? 363 00:27:50,360 --> 00:27:51,500 Il est tard. 364 00:27:51,500 --> 00:27:54,080 Commençons par dormir tôt. 365 00:27:55,120 --> 00:27:58,690 Alors demain, on fera quoi et où ? 366 00:27:58,690 --> 00:28:00,930 Hé, attendez ! 367 00:28:02,390 --> 00:28:04,640 L'odeur de l'alcool. 368 00:28:26,830 --> 00:28:28,840 Après ça... 369 00:28:45,960 --> 00:28:49,310 Pourquoi il est si proactif aujourd'hui ? 370 00:29:08,430 --> 00:29:10,400 Qu'est-ce que c'est ? 371 00:29:33,340 --> 00:29:35,180 Qu'est-ce que c'est ? 372 00:29:35,180 --> 00:29:38,330 Vous essayiez de l'ouvrir ? 373 00:29:39,150 --> 00:29:41,700 De toute façon, il n'y a que la porte qui nous sépare. 374 00:29:41,700 --> 00:29:44,280 Laissons simplement la porte ouverte. 375 00:29:45,100 --> 00:29:48,670 Donc il veut me surveiller maintenant. 376 00:29:55,090 --> 00:29:56,800 C'est bon ? 377 00:29:56,800 --> 00:29:58,340 Oui. 378 00:30:16,470 --> 00:30:19,240 ♫ Quand je te regarde ♫ 379 00:30:19,240 --> 00:30:22,830 ♫ Même si je me sens mal, un sourire ♫ 380 00:30:22,830 --> 00:30:24,120 ♫ Apparaît sur mon visage ♫ 381 00:30:24,120 --> 00:30:26,380 Baissez un peu le livre. 382 00:30:26,380 --> 00:30:30,980 ♫ Un jour sans toi, me fait sentir vide ♫ 383 00:30:30,980 --> 00:30:37,090 ♫ Ton tout est devenu mon tout ♫ 384 00:30:37,090 --> 00:30:42,650 ♫ Tu es mon ruban de soleil dans le ciel ♫ 385 00:30:42,650 --> 00:30:48,260 ♫ Ton ravissant sourire est au-dessus des nuages ​​dans le ciel ♫ 386 00:30:48,260 --> 00:30:54,020 ♫ Je te rencontre tous les jours de ma vie ♫ 387 00:30:54,020 --> 00:30:56,750 ♫ Je suis plus heureux maintenant ♫ 388 00:30:56,750 --> 00:30:58,680 ♫ Alors que n'importe quel autre moment ♫ 389 00:30:58,680 --> 00:31:02,050 Pourquoi il dort si inconfortablement ? 390 00:31:03,270 --> 00:31:05,980 ♫ Je pense à toi en marchant dans la rue ♫ 391 00:31:05,980 --> 00:31:08,820 ♫ Je pense à toi en mangeant ♫ 392 00:31:08,820 --> 00:31:12,410 ♫ Et même quand j'écoute de la musique, le matin ♫ 393 00:31:12,410 --> 00:31:14,460 Excusez-moi... 394 00:31:14,460 --> 00:31:18,600 ♫ Les jours où tu me manques ♫ 395 00:31:18,600 --> 00:31:21,440 ♫ De plus en plus ♫ 396 00:31:21,440 --> 00:31:25,110 ♫ Comme au premier moment où je t'ai vu ♫ 397 00:31:25,110 --> 00:31:30,610 ♫ Tu es mon ruban de soleil dans le ciel ♫ 398 00:31:30,610 --> 00:31:36,300 ♫ Ton ravissant sourire est au-dessus des nuages ​​dans le ciel ♫ 399 00:31:36,300 --> 00:31:39,070 ♫ Je te rencontre tous les jours de ma vie ♫ 400 00:31:39,070 --> 00:31:41,930 Il est le plus beau quand il dort. 401 00:31:41,930 --> 00:31:44,870 ♫ Alors que n'importe quel autre moment ♫ 402 00:31:44,870 --> 00:31:51,150 ♫ Je suis plus heureux maintenant, avec toi ♫ 403 00:31:59,600 --> 00:32:01,180 Vous vous levez tôt. 404 00:32:01,180 --> 00:32:03,010 Vous voulez un petit-déjeuner ? 405 00:32:04,070 --> 00:32:05,660 Ça sent bon. Waouh ! 406 00:32:05,660 --> 00:32:07,770 C'est un ragoût de pâte de soja ! 407 00:32:21,000 --> 00:32:24,500 Vu que vous venez de LA, je parie que nos petits déjeuners ne sont pas trop votre goût. 408 00:32:24,500 --> 00:32:26,190 Je vous en prie, servez-vous. 409 00:32:34,020 --> 00:32:39,400 Y a-t-il des plats que vous voulez manger ou des restaurants que vous voulez découvrir ? 410 00:32:40,270 --> 00:32:41,560 Je ne sais pas... 411 00:32:41,560 --> 00:32:43,680 On est allés à LA plusieurs fois pour des concerts. 412 00:32:43,680 --> 00:32:48,020 Le restaurant appelé "Sideway" est un endroit très connu. 413 00:32:49,330 --> 00:32:50,740 Oh, c'est vrai. 414 00:32:50,740 --> 00:32:54,830 Leur petit-déjeuner américain est incroyable. 415 00:32:54,830 --> 00:32:57,020 Je pensais que c'était un restaurant vietnamien. 416 00:32:57,020 --> 00:32:58,520 C'est ce que je disais. 417 00:32:58,520 --> 00:33:03,360 Le chef vietnamien de cet endroit était très gentil. 418 00:33:03,360 --> 00:33:05,320 Je crois que le chef était coréen. 419 00:33:05,320 --> 00:33:09,830 Oh, c'est vrai. Le chef était un homme coréen. 420 00:33:09,830 --> 00:33:11,660 Le chef était une femme. 421 00:33:12,930 --> 00:33:16,740 J'ai à peine dormi aujourd'hui. 422 00:33:16,740 --> 00:33:20,950 La nourriture américaine me manque vraiment en ce moment. 423 00:33:21,890 --> 00:33:25,100 Alors, est-ce qu'on devrait sortir dîner ce soir ? 424 00:33:25,100 --> 00:33:26,800 Oui. 425 00:33:31,350 --> 00:33:33,100 Ah, c'est délicieux. 426 00:33:36,890 --> 00:33:38,810 Il n'y a pas de problème avec vos os. 427 00:33:38,810 --> 00:33:42,910 De plus, ce n'est pas ce que nous craignions, à savoir une tendinite ou des courbatures matinales, 428 00:33:42,910 --> 00:33:45,080 donc ne vous inquiétez pas trop. 429 00:33:45,080 --> 00:33:48,480 Il n'y a pas de problème ? 430 00:33:49,600 --> 00:33:50,940 Mais mes doigts 431 00:33:50,940 --> 00:33:54,140 sont douloureux et bougent mal. 432 00:33:54,140 --> 00:33:57,850 Vous avez subi un stress important récemment ? 433 00:33:57,850 --> 00:34:03,180 Est-ce que cela peut rendre les doigts moins mobiles ? 434 00:34:03,180 --> 00:34:05,420 Cela ne semble pas être un problème neurologique. 435 00:34:05,420 --> 00:34:10,400 Alors pourquoi ne pas suivre une psychothérapie ? 436 00:34:12,900 --> 00:34:15,420 Et aussi, 437 00:34:15,420 --> 00:34:20,200 si ça ne vous dérange pas, pourrais-je avoir un autographe, s'il vous plait ? 438 00:34:48,580 --> 00:34:51,320 Inconsciemment, je persiste à me défiler. 439 00:34:53,160 --> 00:34:55,010 Bon sang... 440 00:34:57,700 --> 00:35:02,610 Mais pourquoi il est si calme aujourd'hui ? 441 00:35:04,360 --> 00:35:06,890 Et s'il reparle de thérapie, 442 00:35:06,890 --> 00:35:09,660 alors qu'est-ce que je vais faire ? 443 00:35:21,650 --> 00:35:27,420 Comment se porte mon Ga On dans la maison des membres ? Qu'est-ce qu'il fait habituellement ? [Ba Reun] 444 00:35:27,420 --> 00:35:31,680 Qu'est-ce qu'il fait ? Il est constamment en train de s'entraîner. 445 00:36:01,020 --> 00:36:03,850 Vos mains vont bien ? 446 00:36:04,740 --> 00:36:09,310 Désolée. J'ai entendu le son du piano. 447 00:36:09,310 --> 00:36:13,170 Mais vous allez bien là ? 448 00:36:13,170 --> 00:36:15,530 Je me demande si vous devez aller à l'hôpital. 449 00:36:15,530 --> 00:36:17,630 Ce n'est rien. 450 00:36:21,120 --> 00:36:26,000 S'il vous plaît, ne dites pas aux autres membres ce que vous venez de voir. 451 00:36:27,210 --> 00:36:28,820 D'accord. 452 00:36:36,130 --> 00:36:38,080 Au fait, Docteur. 453 00:36:38,080 --> 00:36:39,990 Oui ? 454 00:36:39,990 --> 00:36:43,850 Vous êtes psychiatre, non ? 455 00:37:01,580 --> 00:37:04,000 Vous avez déplacé vos boules de mousse de Marimo ici. 456 00:37:04,000 --> 00:37:06,390 Je comptais vraiment m'en occuper, 457 00:37:06,390 --> 00:37:10,770 mais, j'ai passé mon temps devant la chambre de Tae In, donc je n'ai pas pu le faire correctement. 458 00:37:10,770 --> 00:37:12,290 Oui. 459 00:37:13,160 --> 00:37:17,510 Mais, plus je regarde ces boules de Marimo, plus je les trouve mignonnes. 460 00:37:17,510 --> 00:37:19,910 Comment vous avez commencé à les cultiver ? 461 00:37:19,910 --> 00:37:21,920 Parce qu'elles sont robustes. 462 00:37:21,920 --> 00:37:24,670 Ces petites choses sont robustes ? 463 00:37:24,670 --> 00:37:26,160 Oui. 464 00:37:27,150 --> 00:37:30,920 J'ai entendu dire qu'elles survivent même si on les met au frigo pendant quelques mois. 465 00:37:30,920 --> 00:37:32,990 Même si on ne les nourrit pas pendant 100 ans, 466 00:37:32,990 --> 00:37:37,980 elles vivront sans problème dans l'océan, un lac, ou n'importe où. 467 00:37:40,510 --> 00:37:44,750 Je suppose que vous appréciez les choses fortes. 468 00:37:45,670 --> 00:37:47,860 Vous l'avez dit quand vous faisiez du judo. 469 00:37:47,860 --> 00:37:52,740 Vous avez commencé le judo parce que c'est le fort qui vainc le fort. 470 00:37:57,070 --> 00:38:01,950 Si vous en apprenez plus sur moi, vous serez déçue. 471 00:38:03,920 --> 00:38:07,720 C'est pareil en ce qui me concerne. 472 00:38:09,460 --> 00:38:13,380 Vous le savez puisque vous êtes médecin. 473 00:38:14,170 --> 00:38:15,680 De quoi ? 474 00:38:15,680 --> 00:38:19,780 On dit que si on ne peut pas l'éviter, il faut en tirer profit. 475 00:38:19,780 --> 00:38:25,450 Mais que doit-on faire quand on ne peut pas en tirer profit ? 476 00:38:28,420 --> 00:38:32,180 Je vois que les gens utilisent cette phrase dans le mauvais sens de nos jours. 477 00:38:32,180 --> 00:38:35,900 Si on ne peut pas en tirer profit, il faut l'éviter. 478 00:38:36,550 --> 00:38:39,340 Parfois, l'éviter est la meilleure solution. 479 00:38:39,340 --> 00:38:43,700 Il y a aussi un dicton qui dit : un pas en arrière pour deux pas en avant. 480 00:38:45,420 --> 00:38:47,300 C'est vrai. 481 00:38:49,350 --> 00:38:51,700 Merci. 482 00:38:51,700 --> 00:38:53,750 Pardon ? 483 00:38:56,160 --> 00:38:58,480 Il lui est arrivé quelque chose ? 484 00:39:02,730 --> 00:39:07,100 Quel type de thérapie allez-vous pratiquer aujourd'hui, à quelle heure ? [Yoon Tae In] 485 00:39:08,520 --> 00:39:09,860 Il est tard. 486 00:39:09,860 --> 00:39:12,430 Pourquoi elle le lit et ne répond pas tout de suite ? 487 00:39:16,780 --> 00:39:19,100 Oui, entrez. 488 00:39:19,100 --> 00:39:22,280 Hyung, tu as un chargeur de téléphone en plus ? 489 00:39:22,280 --> 00:39:23,880 Je n'en ai pas. Sors. 490 00:39:23,880 --> 00:39:26,080 - Sors, tout de suite. - Ok. 491 00:39:34,570 --> 00:39:36,190 Ça ne va pas le faire. 492 00:39:36,190 --> 00:39:38,840 Aujourd'hui, je dois être avec elle, quoi qu'il arrive ! 493 00:39:40,830 --> 00:39:42,080 Qu'est-ce qu'on devrait faire ? 494 00:39:42,080 --> 00:39:44,890 On a déjà fait ça. Je devrais essayer celui-là ? 495 00:39:44,890 --> 00:39:46,840 Dr Kang ! 496 00:39:51,550 --> 00:39:52,910 V... Vous allez casser la porte ! 497 00:39:52,910 --> 00:39:54,900 Je vous ai envoyé un message. Pourquoi vous ne répondez pas ? 498 00:39:54,900 --> 00:39:57,310 J'étais en train d'y réfléchir ! 499 00:39:57,310 --> 00:39:59,350 Voilà ! 500 00:39:59,350 --> 00:40:00,880 Pourquoi ce ne serait pas vous 501 00:40:00,880 --> 00:40:03,340 qui décidez pour aujourd'hui ? 502 00:40:05,170 --> 00:40:07,100 Excusez-moi. 503 00:40:12,780 --> 00:40:16,670 Faisons celui-là. Le N°20. [20. Dans un nouveau lieu, tenter de nouvelles expériences et voyager !] 504 00:40:16,670 --> 00:40:19,210 Un nouveau lieu ? 505 00:40:19,210 --> 00:40:23,450 Y a-t-il un endroit où vous n'êtes jamais allé ? 506 00:40:23,450 --> 00:40:25,340 Pourquoi ne pas y aller tout de suite ? 507 00:40:29,440 --> 00:40:32,930 Un nouveau lieu ? Où on va encore maintenant ? 508 00:40:39,800 --> 00:40:42,840 Qu'est-ce que vous faites là ? 509 00:40:42,840 --> 00:40:44,700 On ne va nulle part ? 510 00:40:46,770 --> 00:40:49,150 Vous disiez vouloir aller dans un nouvel endroit. 511 00:40:49,150 --> 00:40:50,940 Il y a-t-il un endroit où vous n'êtes jamais allé ? 512 00:40:50,940 --> 00:40:53,580 Peut-être qu'on peut aller à un endroit que vous vouliez visiter à la place ? 513 00:40:53,580 --> 00:40:55,290 L'espace. 514 00:40:56,000 --> 00:40:56,600 Pardon ? 515 00:40:56,600 --> 00:40:57,950 Ou le triangle des Bermudes ! 516 00:40:57,950 --> 00:41:00,050 Arrêtez de plaisanter ! 517 00:41:00,050 --> 00:41:01,630 Et le désert. 518 00:41:06,140 --> 00:41:09,110 D'accord, nous pouvons aller au désert. On devrait y aller maintenant ? 519 00:41:09,110 --> 00:41:11,340 Je vais vous y emmener. 520 00:41:17,290 --> 00:41:19,830 TA DA ! 521 00:41:21,070 --> 00:41:23,160 Quoi ? C'est comme le désert, non ? 522 00:41:23,160 --> 00:41:25,120 En quoi ça ressemble au désert ? 523 00:41:25,120 --> 00:41:26,700 Eh bien... 524 00:41:26,700 --> 00:41:29,380 Ça diffère en fonction de votre point de vue. 525 00:41:29,380 --> 00:41:32,770 Bien que ça ne soit pas sec et isolé comme un désert, 526 00:41:32,770 --> 00:41:34,040 c'est un genre différent de désert. 527 00:41:34,040 --> 00:41:37,090 Un désert étincelant et humide. 528 00:41:38,240 --> 00:41:39,390 Bon. 529 00:41:40,700 --> 00:41:42,050 C'est plutôt beau. 530 00:41:42,050 --> 00:41:44,180 N'est-ce pas ? 531 00:41:44,180 --> 00:41:46,460 Et comme vous êtes chanceux, vous m'avez comme guide. 532 00:41:47,140 --> 00:41:48,810 Par ici, s'il vous plait ! 533 00:41:53,230 --> 00:41:55,890 Vous voyez cette Île ? 534 00:41:55,890 --> 00:41:57,270 Puisqu'elle a la forme d'un ver à soie, 535 00:41:57,270 --> 00:42:00,150 elle a été baptisée "l'île du ver à soie". 536 00:42:00,150 --> 00:42:03,030 La marée baisse deux fois par jour et ouvre le chemin. 537 00:42:06,680 --> 00:42:08,840 Alors, ce n'est pas une île. 538 00:42:10,100 --> 00:42:12,380 Si le chemin s'ouvre, 539 00:42:12,380 --> 00:42:16,070 alors on ne peut pas véritablement la considérer comme une île. 540 00:42:18,320 --> 00:42:20,840 Est-ce que c'est important ? 541 00:42:20,840 --> 00:42:24,900 C'est vous qui avez déclaré que c'était mon point de vue, non ? 542 00:42:29,810 --> 00:42:32,320 Alors que vous viviez aux Etats-Unis, comment vous pouvez connaître cet endroit ? 543 00:42:34,400 --> 00:42:36,320 Ah... 544 00:42:36,320 --> 00:42:39,790 Je suis venue ici lorsque j'étais enfant. 545 00:42:43,100 --> 00:42:45,140 Quel âge vous aviez quand vous avez déménagé aux Etats-Unis ? 546 00:42:49,600 --> 00:42:51,570 J'avais onze ans. 547 00:42:53,640 --> 00:42:56,430 Vous avez immigré avec toute votre famille ? 548 00:42:57,470 --> 00:42:59,110 Non, 549 00:42:59,110 --> 00:43:00,980 j'ai été adoptée. 550 00:43:07,220 --> 00:43:09,880 Alors, ça veut dire 551 00:43:09,880 --> 00:43:12,280 que vous n'avez pas de famille en Corée. 552 00:43:13,860 --> 00:43:16,120 Ma sœur cadette vit ici. 553 00:43:17,480 --> 00:43:20,880 Mais nous sommes très différentes l'une de l'autre. 554 00:43:20,880 --> 00:43:22,890 Qu'est-ce qui fait que vous êtes différentes ? 555 00:43:26,210 --> 00:43:28,740 Elle vit une vie pathétique. 556 00:43:29,450 --> 00:43:31,650 - Assurez-vous que l'on voit bien tout sur la photo !. - D'accord ! 557 00:43:31,650 --> 00:43:35,910 Elle a été arnaquée par quelqu’un en qui elle avait confiance. 558 00:43:35,910 --> 00:43:37,910 Unni... 559 00:43:39,100 --> 00:43:42,490 Tu vis toujours dans le passé. 560 00:43:42,490 --> 00:43:45,770 Elle s'imagine que je fais toujours partie de sa famille. 561 00:43:50,160 --> 00:43:52,780 Je ne sais pas pourquoi elle a choisi de vivre comme ça. 562 00:43:56,020 --> 00:43:58,360 Vous êtes plus méchante que ce que je pensais. 563 00:44:03,480 --> 00:44:06,200 Vous avez vécu séparément pendant longtemps. 564 00:44:07,030 --> 00:44:11,120 Vous n'avez pas vu comment votre sœur a vécu, mais vous dites qu'elle est pathétique. 565 00:44:11,120 --> 00:44:13,630 Comment vous pouvez parler avec autant de négligence ? 566 00:44:17,760 --> 00:44:19,800 C'est vrai. 567 00:44:20,580 --> 00:44:22,500 Maintenant que j'y pense, 568 00:44:22,500 --> 00:44:26,060 je n'ai pas vu comment elle a vécu, non plus. 569 00:44:29,510 --> 00:44:32,000 Je suis sûre qu'elle avait ses raisons. 570 00:44:46,020 --> 00:44:48,190 Allons-y ensemble. 571 00:44:49,590 --> 00:44:52,120 Ah, c'est beau. 572 00:44:53,200 --> 00:44:56,100 C'est sympa d'être en dehors de la maison pour changer. 573 00:44:59,860 --> 00:45:02,980 Le soleil se lève et se couche tous les jours. 574 00:45:02,980 --> 00:45:07,080 Pourquoi nous ne le remarquons qu'à la plage ? 575 00:45:07,080 --> 00:45:11,600 Et pourquoi nous pouvons le voir seulement ici alors qu'il est toujours là. 576 00:45:13,440 --> 00:45:16,620 Parce quand on est en ville, on n'a pas le temps de lever les yeux. 577 00:45:17,730 --> 00:45:20,270 Il n'y a que le jour et la nuit. 578 00:45:22,920 --> 00:45:27,820 Lorsque nous allons quelque part de nouveau, nous pouvons voir les mêmes choses avec une lumière différente. 579 00:45:27,820 --> 00:45:30,510 C'est vraiment fascinant. 580 00:46:29,710 --> 00:46:32,250 Oui, Woo Yeon. 581 00:46:32,250 --> 00:46:34,360 Oh, c'est vrai, le dîner. 582 00:46:34,360 --> 00:46:37,500 Mais je suis à l'extérieur avec Tae In... 583 00:46:38,550 --> 00:46:39,960 Qu'est-ce que vous faites là ? 584 00:46:39,960 --> 00:46:42,030 Concentrez-vous uniquement sur le patient en face de vous. 585 00:46:42,030 --> 00:46:44,590 Ça ne fait pas parti de la thérapie ? 586 00:46:54,880 --> 00:46:55,810 S'il vous plait ! 587 00:46:55,810 --> 00:46:57,790 Regardez ailleurs quand vous éternuez ! S'il vous plait ! 588 00:46:57,790 --> 00:47:00,780 Ah, désolée. 589 00:47:06,190 --> 00:47:07,950 Arrêtez ça maintenant. 590 00:47:11,040 --> 00:47:12,710 - Vous n'avez pas froid ? - Je n'ai pas froid. 591 00:47:12,710 --> 00:47:15,750 Pourquoi je me sens frileuse ? 592 00:47:19,970 --> 00:47:21,480 Qu'est-ce que tu aimerais comme menu ? 593 00:47:21,480 --> 00:47:23,400 Ce dont on a parlé plus tôt ? 594 00:47:23,400 --> 00:47:24,250 Hyung, 595 00:47:24,250 --> 00:47:26,500 je suis désolé mais je crois que ça ne va pas le faire aujourd'hui. 596 00:47:26,500 --> 00:47:28,830 Je reviendrais un autre jour. 597 00:47:43,610 --> 00:47:47,000 ♫ Ne sors pas si tard. Éloignez-vous de l'alcool ♫ 598 00:47:47,000 --> 00:47:52,720 ♫ Pourquoi n'obéis-tu pas comme un enfant de 10 ans ? ♫ 599 00:47:52,720 --> 00:47:55,090 ♫ Je peux seulement rire ♫ 600 00:47:55,090 --> 00:47:59,420 ♫ Qui est-ce qui appelle un enfant ? ♫ 601 00:47:59,420 --> 00:48:01,960 ♫ Je peux seulement rire ♫ 602 00:48:01,960 --> 00:48:06,610 ♫ Tu ne comprends pas pourquoi je te harcèle ♫ 603 00:48:06,610 --> 00:48:13,690 "♫ Tu ne sais pas que je veux seulement avoir une bonne conversation. Doit-on s'arrêter ? ♫" 604 00:48:15,600 --> 00:48:19,910 ♫ Je dis tout pour ton bien ♫ 605 00:48:19,910 --> 00:48:24,430 "♫ À toi qui ne veux pas m'écouter, ça peut sonner comme lancinant... ♫" 606 00:48:25,680 --> 00:48:27,080 Hé ! 607 00:48:27,080 --> 00:48:29,850 Qu'est-ce qui cloche chez toi ? 608 00:48:29,850 --> 00:48:31,930 On peut éviter de se produire à Inkigayo ? 609 00:48:31,930 --> 00:48:35,140 Présentateurs spéciaux, performance spéciale. 610 00:48:35,140 --> 00:48:37,700 Les projecteurs seront braqués sur nous, qu'est-ce qui ne va pas ? 611 00:48:37,700 --> 00:48:40,610 Ne me dis pas que tu es nerveux parce qu'il n'y a que nous deux. 612 00:48:40,610 --> 00:48:41,740 Hé, Woo Ga. 613 00:48:41,740 --> 00:48:46,760 Je suis là. Ne t'inquiètes pas et fais comme tu fais d'habitude. 614 00:48:46,760 --> 00:48:48,570 Compris ? 615 00:48:48,570 --> 00:48:51,510 Faisons-ça, depuis le début. 616 00:48:57,490 --> 00:48:59,500 "Super Rookie." 617 00:49:00,420 --> 00:49:02,270 "Super Rookie. Debuts chauds !" 618 00:49:02,270 --> 00:49:05,650 Aujourd'hui, nous recevrons Bluemoon qui est apparu comme une illusion. 619 00:49:05,650 --> 00:49:06,560 Quoi ? 620 00:49:06,560 --> 00:49:07,470 Bluemoon ? 621 00:49:07,470 --> 00:49:09,510 Ils l'ont changé plus tôt. 622 00:49:09,510 --> 00:49:11,390 Tu n'étais pas au courant ? 623 00:49:14,500 --> 00:49:16,250 Un groupe débutant veut vous saluer. 624 00:49:16,250 --> 00:49:18,210 Oh, oui. Rentrez s'il vous plait. 625 00:49:18,210 --> 00:49:19,590 Bonjour. 626 00:49:19,590 --> 00:49:22,390 Bonjour. 627 00:49:22,390 --> 00:49:23,280 Deux, trois. 628 00:49:23,280 --> 00:49:26,200 Bonjour, nous sommes Bluemoon. Ravis de vous rencontrer. 629 00:49:26,200 --> 00:49:27,580 Oh. Bonjour. 630 00:49:27,580 --> 00:49:28,520 On s'est déjà croisés, non ? 631 00:49:28,520 --> 00:49:31,820 Oui, c'est vrai. Nous admirons vraiment LUNA. 632 00:49:31,820 --> 00:49:35,400 Nous sommes vraiment honorés d'être à vos côtés aujourd'hui. 633 00:49:35,400 --> 00:49:37,740 Ça alors ! 634 00:49:37,740 --> 00:49:40,900 C'est notre album. Écoutez-le quand vous aurez le temps. 635 00:49:40,900 --> 00:49:42,810 - Oh, vraiment ? - Oui. 636 00:49:44,190 --> 00:49:45,700 Merci. 637 00:49:46,780 --> 00:49:48,280 Prenez soin de nous, s'il vous plait. 638 00:49:48,280 --> 00:49:49,360 Prenez soin de nous, s'il vous plait. 639 00:49:49,360 --> 00:49:51,540 Au revoir. Faites de votre mieux aujourd'hui. 640 00:49:51,540 --> 00:49:53,150 Entendu. Merci. 641 00:49:53,150 --> 00:49:55,440 Merci. 642 00:49:55,440 --> 00:49:57,760 Merci. 643 00:49:57,760 --> 00:50:01,170 Aigoo, ils sont trop mignons. 644 00:50:37,870 --> 00:50:39,590 Merci. 645 00:50:39,590 --> 00:50:41,520 Vous allez bien ? 646 00:50:42,830 --> 00:50:44,780 Je vais bien. 647 00:50:44,780 --> 00:50:49,000 J'avais un peu mal à la gorge donc je me suis fait du thé. 648 00:50:52,060 --> 00:50:54,660 Vous n'allez pas bien. 649 00:50:54,660 --> 00:50:57,740 - Pardon ? - Dr. Kang, vous n'allez pas bien. 650 00:50:57,740 --> 00:51:04,120 Super Rookie ! Débuts chauds ! Nous serons avec Bluemoon qui est apparu comme une illusion. 651 00:51:04,120 --> 00:51:09,340 Deux, trois. Bonjour ! Nous sommes Bluemoon, C'est un plaisir de vous rencontrer. 652 00:51:09,970 --> 00:51:12,920 Nous pouvons vraiment voir votre passion. 653 00:51:12,920 --> 00:51:15,020 - S'il vous plaît, parlez-nous du titre de la chanson de Bluemoon. - Oui. 654 00:51:15,020 --> 00:51:17,010 Le titre de notre chanson est "Moonwalker". 655 00:51:17,010 --> 00:51:21,360 En comptant la chute accrocheuse, la musique a de nombreux moments mémorables. 656 00:51:21,360 --> 00:51:24,470 C'est une musique populaire pour danser de la house. 657 00:51:24,470 --> 00:51:26,880 Alors, vous pouvez nous montrer le pas de danse phare ? 658 00:51:26,880 --> 00:51:30,860 Oui. Le mouvement phare de notre musique est inspiré du très célèbre moonwalk. 659 00:51:30,860 --> 00:51:33,070 - On va le montrer une fois. - Bien. 660 00:51:33,070 --> 00:51:36,190 Cinq, six, sept, huit. 661 00:51:40,000 --> 00:51:42,560 Pour les fans, nous avons aussi inclus 662 00:51:42,560 --> 00:51:45,330 ça, ça et ça 663 00:51:45,330 --> 00:51:48,450 des cœurs fait avec les mains qui deviennent plus grands. 664 00:51:48,450 --> 00:51:51,450 Est-ce qu'on devrait le faire ensemble ? 665 00:51:51,450 --> 00:51:53,580 Comme ça, et ça 666 00:51:53,580 --> 00:51:55,440 et ça... 667 00:52:00,570 --> 00:52:02,810 On a hâte de voir toutes les merveilleuses choses qu'ils ont préparées. 668 00:52:02,810 --> 00:52:04,960 Alors, regardons ensemble la performance de Bluemoon. 669 00:52:04,960 --> 00:52:06,930 Lancez la musique ! 670 00:52:06,930 --> 00:52:09,940 Laissez la porte fermée. 671 00:52:09,940 --> 00:52:13,690 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Tu ne vas pas te ressaisir ? 672 00:52:15,320 --> 00:52:20,620 Hyung, je ne pourrais pas faire la performance spéciale aujourd'hui. 673 00:52:20,620 --> 00:52:21,510 Annule-la, s'il te plaît. 674 00:52:21,510 --> 00:52:24,090 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi depuis tout à l'heure, Ga On ? 675 00:52:24,090 --> 00:52:27,140 Je ne me sens vraiment pas bien. 676 00:52:28,190 --> 00:52:32,110 Hey, tu transpires ? 677 00:52:32,110 --> 00:52:33,330 - Hey, Ga... Ga... - Ça va ? 678 00:52:33,330 --> 00:52:36,350 - Hey ! Ga On ! - Ga On ! 679 00:52:48,470 --> 00:52:50,540 Ça ira si vous n'allez pas à l'hôpital ? 680 00:52:50,540 --> 00:52:55,180 Je vais bien. J'ai pris les médicaments que vous m'avez donnés. 681 00:52:55,180 --> 00:52:58,440 Aujourd'hui, ne réfléchissez pas trop et reposez-vous. 682 00:52:58,440 --> 00:53:01,350 Je le dirai aussi à Tae In, 683 00:53:01,350 --> 00:53:03,740 donc ne vous inquiétez pas trop. 684 00:53:04,480 --> 00:53:06,950 Merci, Woo Yeon. 685 00:53:26,180 --> 00:53:29,150 Pourquoi tu sors de cette chambre ? 686 00:53:29,150 --> 00:53:30,520 Dr Kang est malade. 687 00:53:30,520 --> 00:53:34,500 Où ça ? Qu'est-ce qu'elle a ? 688 00:53:35,830 --> 00:53:37,410 Ne pas tomber malade serait étrange. 689 00:53:37,410 --> 00:53:41,570 Depuis qu'elle est arrivée ici, tu l'as déjà vue détendue ? 690 00:53:41,570 --> 00:53:48,350 Elle devait rester dans une tente chaque nuit à cause de toi et... souvent, elle ne dormait pas du tout. 691 00:53:48,350 --> 00:53:53,230 Même au Green Concert, elle a été trempée par la pluie et a dû dormir dans une cabane. 692 00:53:53,230 --> 00:53:55,600 Et hier, tout d'un coup, la plage ? 693 00:53:55,600 --> 00:53:59,600 Hé. Tu n'es pas trop égoïste ? 694 00:54:02,050 --> 00:54:04,820 Aujourd'hui, laisse-la se reposer. 695 00:54:47,430 --> 00:54:49,030 Yoon Tae In, où êtes-vous ? 696 00:54:49,030 --> 00:54:53,220 Yoon Tae In ! Yoon Tae In ! 697 00:54:54,230 --> 00:54:56,410 Yoon Tae In ! 698 00:54:56,410 --> 00:54:58,010 Dr Kang ? - Tout va bien ? 699 00:54:58,010 --> 00:55:01,210 Mon Dieu, Yoon Tae In. Depuis combien de temps vous êtes ainsi ? 700 00:55:01,210 --> 00:55:03,650 Vous n'êtes pas blessé, n'est-ce pas ? 701 00:55:06,130 --> 00:55:09,910 Regardez ailleurs quand vous éternuez ! S'il vous plait ! 702 00:55:09,910 --> 00:55:12,430 Ah, désolée. 703 00:55:12,430 --> 00:55:14,390 Arrêtez ça maintenant. 704 00:55:15,820 --> 00:55:17,340 Ah, sérieusement ! 705 00:55:18,420 --> 00:55:20,080 Vous n'avez pas froid ? 706 00:55:20,080 --> 00:55:21,480 Je n'ai pas froid. 707 00:55:21,480 --> 00:55:23,990 Pourquoi je me sens frileuse ? 708 00:56:00,180 --> 00:56:02,930 Vous avez fait ça vous-même ? 709 00:56:04,340 --> 00:56:08,060 C'est chaud, donc mangez lentement. 710 00:56:08,060 --> 00:56:09,990 Merci. 711 00:56:19,980 --> 00:56:22,350 C'est vraiment délicieux. 712 00:56:24,010 --> 00:56:25,840 Mangez lentement. 713 00:56:25,840 --> 00:56:28,130 C'est vraiment bon. 714 00:56:45,070 --> 00:56:47,650 Woo Ga On est tellement décevant. Pourquoi il est aussi méchant avec le nouveau groupe ? 715 00:56:47,650 --> 00:56:50,900 Je serais en train de faire un SSPT (à cause de ça). Woo Ga On pense qu'il est trop populaire maintenant ? (syndrome de stress post-traumatique) 716 00:56:50,900 --> 00:56:52,760 Woo Ga On et No Sang Hoon sont allés dans le même lycée. 717 00:56:52,760 --> 00:56:55,680 Mais Woo Ga On n'avait pas abandonné l'école ? 718 00:57:18,940 --> 00:57:20,740 Ga On ! 719 00:58:12,050 --> 00:58:13,830 C'est Woo Yeon ? 720 00:58:13,830 --> 00:58:15,620 Oui ? 721 00:58:18,260 --> 00:58:20,420 Yoon Tae In 722 00:58:22,590 --> 00:58:26,080 C'est quoi ? Il va me faire partir ? 723 00:58:26,810 --> 00:58:30,610 Yoon Tae In, pourquoi ne pas faire maintenant tout ce qu'on devait faire aujourd'hui ? 724 00:58:30,610 --> 00:58:32,130 Je suppose que vous êtes vraiement énervé. 725 00:58:32,130 --> 00:58:35,300 Ce n'est pas ça. Aujourd'hui, je ne me sens pas bien... 726 00:58:36,490 --> 00:58:41,140 Quand j'attrape un rhume, j'utilise ce matelas chauffant en germanium 727 00:58:42,280 --> 00:58:45,240 et j'écoute du Chopin. 728 00:58:45,240 --> 00:58:47,940 Et ça, c'est notre bâton lumineux. ( Tous les groupes de Kpop ont un bâton lumineux pour que les fans puissent les encourager pendant les concerts.) 729 00:58:47,940 --> 00:58:51,320 Les fans le secouent quand ils passent des moments difficiles 730 00:58:51,320 --> 00:58:53,810 et après ils se sentent mieux. C'est ce qu'ils disent. 731 00:58:55,790 --> 00:58:57,450 Et ça, c'est un attrape-rêve. 732 00:58:57,450 --> 00:59:00,960 Je l'ai acheté quand j'étais à un concert à l'étranger. Croyez-le ou non, 733 00:59:00,960 --> 00:59:04,020 c'est supposé vous protéger des cauchemars. 734 00:59:10,980 --> 00:59:16,110 Yoon Tae In, vous êtes vraiment maladroit quand vous interagissez avec d'autres personnes. 735 00:59:16,110 --> 00:59:17,680 Pardon ? 736 00:59:19,010 --> 00:59:23,200 Mais, je peux ressentir votre sincérité. 737 00:59:23,200 --> 00:59:25,800 Merci. 738 00:59:25,800 --> 00:59:27,890 Si vous n'en avez pas besoin, tant pis. 739 00:59:31,320 --> 00:59:33,690 Honnêtement, je n'en ai pas vraiment besoin, 740 00:59:33,690 --> 00:59:37,840 mais vous les avez apportés avec tant de sincérité que je vais les accepter. 741 00:59:39,860 --> 00:59:42,330 Tant pis. C'est trop tard. 742 00:59:42,330 --> 00:59:44,040 Pourquoi ? Ils sont si beaux. 743 00:59:44,040 --> 00:59:46,170 Hé, Woo Ga On ! 744 00:59:48,130 --> 00:59:49,550 Tu vas vraiment partir ? 745 00:59:49,550 --> 00:59:51,750 Qu'est-ce que tu fais exactement ? 746 00:59:52,580 --> 00:59:53,560 Qu'est-ce qui se passe ? 747 00:59:53,560 --> 00:59:55,150 Tae In, ce gars, aujourd'hui... 748 00:59:55,150 --> 00:59:57,410 Je veux quitter LUNA. 749 00:59:59,910 --> 01:00:07,030 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe 💖 Des chevaliers du clair de lune 🌜 750 01:00:13,260 --> 01:00:15,790 ♫ Mon cœur froid ♫ Chevalier de ton cœur 751 01:00:15,790 --> 01:00:19,040 ♫ gèle profondément♫ 752 01:00:19,040 --> 01:00:23,380 ♫ Je le sens si froid, si froid, si froid, tellement froid ♫ 753 01:00:23,380 --> 01:00:29,520 ♫ La raison du pourquoi tout s'est arrêté ♫ 754 01:00:29,520 --> 01:00:31,880 ♫ C'est que tu es parti, tu es parti, tu es parti ♫ 755 01:00:31,880 --> 01:00:33,350 C'est celui qui est parti. On n'a pas besoin de lui. 756 01:00:33,350 --> 01:00:34,280 Hé, Yoon Tae In ! 757 01:00:34,280 --> 01:00:37,070 Comment est-ce que vous pouvez dire ça ? Vous êtes le seul membre de LUNA ? 758 01:00:37,070 --> 01:00:38,650 Vous prenez les décisions tout seul ? 759 01:00:38,650 --> 01:00:40,250 Tu es vraiment en accord avec ça ? 760 01:00:40,250 --> 01:00:42,050 Tu ferais mieux de ne pas le ramener. 761 01:00:42,050 --> 01:00:45,020 - Ah, arrête de filmer ça maintenant. Ça suffit. Ça suffit. - Pourquoi ? 762 01:00:46,020 --> 01:00:47,080 C'est bien de sortir. 763 01:00:47,080 --> 01:00:51,730 C'est à cause de toi que LUNA est critiqué. 764 01:00:51,730 --> 01:00:54,680 Il y a une victime qui prétend avoir été harcelée. 765 01:00:54,680 --> 01:00:57,650 Je lui ai conseillé d'éviter ce dont il ne tirait pas profit. 766 01:00:57,650 --> 01:01:00,390 Exactement. Alors qu'est-ce qu'il s'est passé ? 767 01:01:00,390 --> 01:01:01,900 C'est Ga On qui a fait ça. 768 01:01:01,900 --> 01:01:06,050 Si je quitte LUNA, les gens n'entraîneront pas LUNA là-dedans. 769 01:01:08,150 --> 01:01:13,990 ♫ Mon coeur froid gèle profondément ♫ 770 01:01:13,990 --> 01:01:18,400 ♫ Je le sens si froid, si froid, si froid, tellement froid ♫