1 00:02:15,704 --> 00:02:16,664 أحسنت 2 00:02:20,793 --> 00:02:21,710 لا بأس 3 00:02:24,088 --> 00:02:25,131 أنت بخير 4 00:03:19,310 --> 00:03:20,227 ابصق الآن 5 00:04:10,236 --> 00:04:11,195 حسناً 6 00:04:11,404 --> 00:04:12,363 نم جيداً 7 00:04:34,510 --> 00:04:36,720 "آيمي هالر" 8 00:04:36,971 --> 00:04:38,848 ماذا؟ الآن؟ توقف 9 00:04:53,988 --> 00:04:54,822 علي التوقف 10 00:05:11,005 --> 00:05:12,256 صباح الخير، "سينتيا" 11 00:05:12,840 --> 00:05:14,800 "(دافيدوف) لاستشارات الاستثمار" 12 00:05:15,801 --> 00:05:18,888 بئساً! ملابس داخلية عريضة أو رفيعة؟ 13 00:05:24,310 --> 00:05:25,394 أود فقط لو... 14 00:05:27,271 --> 00:05:28,522 ادخل، إنهم بانتظارك 15 00:05:28,606 --> 00:05:29,857 هذا غير حقيقي 16 00:05:30,357 --> 00:05:31,192 إنهم ينتظرون 17 00:05:31,984 --> 00:05:36,655 ماذا تبقّى لأقول؟ نحن عملياً كتاب مفتوح 18 00:05:37,531 --> 00:05:39,950 - رأيتم البيانات المالية - تعال، نحن ننتظر 19 00:05:40,034 --> 00:05:42,745 تجولتم في المنشآت هل سنفعل هذا أو ماذا؟ 20 00:05:43,996 --> 00:05:48,459 اندماج بهذا الحجم، تفهم ذلك مع المراقبة الحكومية 21 00:05:48,542 --> 00:05:52,129 المساهمون لدينا منزعجون قليلاً وهذا أخف تعبير 22 00:05:52,213 --> 00:05:54,423 ويريدون التأكد من أن كل شيء ممتاز 23 00:05:54,507 --> 00:05:56,675 لا يريدوننا أن ندخر أي جهد لأفضل النتائج 24 00:05:57,093 --> 00:05:59,470 وافقي أيتها الحقيرة ابتلعي الطعم 25 00:06:00,221 --> 00:06:06,477 وقعيها، دعاوى قانونية معلّقة دعوى جماعية، إفلاس، وقعيها 26 00:06:06,894 --> 00:06:09,522 كعك... ربما مخلب دب 27 00:06:10,147 --> 00:06:13,275 وقعيها، محطات تقوية معطلة... خطر الحريق 28 00:06:13,359 --> 00:06:14,443 دعاوى قضائية معلقة 29 00:06:14,860 --> 00:06:16,904 وعلي القول، أريد أن أشكركم 30 00:06:17,154 --> 00:06:20,324 على الصبر الذي أظهرتموه خلال هذه العملية 31 00:06:20,449 --> 00:06:25,371 ويسرني أن أفيدكم أن كل شيء تم تمحيصه بشكل يرضينا 32 00:06:27,331 --> 00:06:28,165 انتظري 33 00:06:32,711 --> 00:06:33,963 أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟ 34 00:06:36,549 --> 00:06:37,425 من أنت؟ 35 00:06:40,010 --> 00:06:42,513 - من هو؟ - إنه لا أحد 36 00:06:43,055 --> 00:06:45,433 إنه فتى القهوة السابق 37 00:06:49,061 --> 00:06:50,271 إنهم لا يخبرونك كل شيء 38 00:06:52,690 --> 00:06:56,485 ما هذا؟ عملية ابتزاز؟ وقعي على الاتفاق وحسب 39 00:06:59,321 --> 00:07:02,158 لقد مرت 10 شهور والاحتفال ينتظر 40 00:07:13,669 --> 00:07:15,463 - تكلم - هناك... 41 00:07:16,130 --> 00:07:17,965 - لقد أغفلت شيئاً ما - هذا مستحيل 42 00:07:18,048 --> 00:07:21,010 دعوى قضائية، دعوى جماعية لم ترفع بعد 43 00:07:21,218 --> 00:07:23,846 محطات ذات خلل خطر حريق 44 00:07:24,430 --> 00:07:27,016 - لقد أخفوا الموضوع - كيف تعرف ذلك؟ 45 00:07:30,478 --> 00:07:31,395 أنا... 46 00:07:32,813 --> 00:07:36,150 - إنني وسيط روحاني - غبي أو مجنون؟ 47 00:07:36,233 --> 00:07:39,737 لست مجنوناً، ما بيدي حيلة أسمع أفكار الآخرين 48 00:07:40,696 --> 00:07:44,950 مثل الآن، تفكرين أن كاحلك يؤلمك لأنك لويته 49 00:07:45,034 --> 00:07:48,412 على جهاز الجري البارحة حين كنت تفكرين بابنك 50 00:07:48,496 --> 00:07:51,123 وبأنه ربما يدخن الممنوعات ويسرق من محفظتك ليلاً 51 00:07:52,291 --> 00:07:55,878 اسأليهم وحسب، محطات ذات خلل، وانظري ماذا يحدث 52 00:08:08,349 --> 00:08:12,061 أنا آسفة، أعتقد أن والدته أوقعته على رأسه مرات عديدة 53 00:08:12,686 --> 00:08:13,771 أولاد اليوم 54 00:08:14,063 --> 00:08:16,857 كانت لدي ابنة بدأت بالبكاء وسط اجتماع عمل ولم تتوقف 55 00:08:17,274 --> 00:08:19,068 اضطررنا للاتصال بأولاد شباك الفراشات 56 00:08:20,820 --> 00:08:22,571 أتعلم؟ أشعر بالفضول 57 00:08:22,905 --> 00:08:25,282 متى كنت ستخبرني بشأن الخلل في المحطات؟ 58 00:08:25,908 --> 00:08:26,826 ماذا؟ 59 00:08:27,827 --> 00:08:30,955 كم عدد الحرائق التي نشبت...تحديداً؟ 60 00:08:33,707 --> 00:08:34,583 هذا... 61 00:08:37,628 --> 00:08:39,588 - أنا... - 302 62 00:08:39,672 --> 00:08:44,176 أنأى بنفسي عن معرفة موضع هذا الحديث 63 00:08:44,260 --> 00:08:45,386 محطات التحويل؟ هل هذا سباق؟ 64 00:08:47,430 --> 00:08:53,144 302، هذا مؤثر بالنسبة لمنتج أُنزل للسوق منذ 6 أسابيع فقط 65 00:08:53,769 --> 00:08:57,940 ومع 11 مليون وحدة ستدفع 50 ألفاً لكل شخص 66 00:08:58,023 --> 00:09:00,359 - إضافة إلى الأتعاب القانونية - اسمعي، هذا... 67 00:09:01,527 --> 00:09:03,320 حسناً، هذه الحرائق إنها... 68 00:09:04,697 --> 00:09:06,699 حتى إنهم قد لا يقاضوننا وحتى لو فعلوا ذلك 69 00:09:07,074 --> 00:09:12,037 عليهم إثبات معرفتنا المسبقة بالخلل والذي...حظاً موفقاً بذلك 70 00:09:12,872 --> 00:09:14,165 أجل، حظاً موفقاً بذلك 71 00:09:16,208 --> 00:09:17,126 لقد انتهينا هنا 72 00:09:22,840 --> 00:09:23,716 تعال معي 73 00:09:32,975 --> 00:09:39,148 "في كل مكان يوجد أشخاص غريبو الأطوار ومخيفون 74 00:09:39,231 --> 00:09:41,942 أخبرني أين هي الاستقامة؟ 75 00:09:50,409 --> 00:09:54,538 اجعلوا الأغنياء يدفعون الضرائب وأطعموا الفقراء 76 00:09:54,830 --> 00:09:58,417 حتى لا يبقى هناك أغنياء" 77 00:10:02,546 --> 00:10:03,380 ارحل من هنا 78 00:10:06,509 --> 00:10:10,846 "أريد أن أغير العالم 79 00:10:12,890 --> 00:10:16,852 لكنني لا أعرف ماذا أفعل 80 00:10:21,482 --> 00:10:26,821 لذلك أترك الأمر لك 81 00:10:33,994 --> 00:10:40,126 أيها الشعب، يستمر التناسل، الأمة تنزف 82 00:10:40,376 --> 00:10:42,711 والمزيد من الأفواه لإطعامها" 83 00:11:56,744 --> 00:11:59,455 - مرحباً؟ - مرحباً، هذه أنا 84 00:11:59,538 --> 00:12:01,999 - كيف حال العمل؟ - جيد 85 00:12:03,334 --> 00:12:06,420 - أقوم بتكديس الصناديق - هذا مسل 86 00:12:07,296 --> 00:12:12,551 اعتبر هذا منبهك الودود الصغير ليذكرك بأخذ دواء بعد الظهر 87 00:12:22,436 --> 00:12:23,270 "دايفيد" 88 00:12:26,190 --> 00:12:29,068 - "دايفيد"؟ - نعم؟ 89 00:12:30,486 --> 00:12:33,989 خذ دواءك الآن وأنا معك على الهاتف، اتفقنا؟ 90 00:12:55,845 --> 00:13:00,224 خذ حبة واحدة فقط، أتذكر ماذا حدث في المرة السابقة؟ 91 00:13:09,066 --> 00:13:12,653 - مذاقها مر - ابتلعها مع الماء أيها السخيف 92 00:13:14,363 --> 00:13:16,532 لا أدفع لك لتتكلم على الهاتف 93 00:13:17,867 --> 00:13:21,245 - علي الذهاب - حسناً 94 00:13:21,912 --> 00:13:23,748 إنها الـ3 الآن وسأقابلك أمام المتجر الساعة الـ8 95 00:13:24,540 --> 00:13:25,541 طاب يومك 96 00:13:37,883 --> 00:13:43,805 تعلم، إنها احتمالات مختلفة تصورات مختلفة وحقائق متعددة 97 00:13:44,681 --> 00:13:46,641 حقائق مختلفة، هذا ما أقوله 98 00:13:47,893 --> 00:13:50,228 إنه هذا الشيء نظرية العوالم المتعددة 99 00:13:51,188 --> 00:13:53,315 من مبدأ الميكانيكا الكمية، صحيح؟ 100 00:13:53,815 --> 00:13:56,693 و... 101 00:14:00,989 --> 00:14:03,867 كل حدث، الأمور التي نفعلها لديها مليون نتيجة محتملة 102 00:14:03,950 --> 00:14:05,577 خيارات... 103 00:14:06,411 --> 00:14:10,749 والنظرية هي أن كل نتيجة تتحقق فعلاً 104 00:14:12,459 --> 00:14:16,171 مثل أغصان الشجرة وكل غصن يمثل خطاً زمنياً بديلاً 105 00:14:17,088 --> 00:14:21,635 الآن أنت في الصف تصغي إلي أثرثر حول الفيزياء، صحيح؟ 106 00:14:22,427 --> 00:14:24,429 لكنك في خط زمني مختلف تخلفت عن المدرسة 107 00:14:25,180 --> 00:14:26,306 ذهبت لمشاهدة السينما 108 00:14:30,102 --> 00:14:31,853 أو أنك في المشفى مصاب باللوكيميا 109 00:14:35,232 --> 00:14:39,111 وأعني هذا الواقع حيث نأكل هذا الهراء المسمى بالبطاطا المقلية 110 00:14:39,528 --> 00:14:40,445 صحيح؟ 111 00:14:41,279 --> 00:14:44,950 ولكن في خط زمني آخر أنا ملياردير 112 00:14:46,868 --> 00:14:49,079 أنا ملياردير أو متشرد 113 00:14:49,788 --> 00:14:52,999 أو متزوج أعيش في الضواحي ولدي ولدان أو ثلاثة 114 00:15:14,020 --> 00:15:16,481 وفي كل مرة تقوم نسخة مني باتخاذ قرار 115 00:15:16,565 --> 00:15:19,568 أو يحدث شيء ما حيث قد يسلك المستقبل اتجاهات مختلفة 116 00:15:20,986 --> 00:15:23,780 ينمو غصن آخر وذلك الغصن يصنع أغصاناً 117 00:15:23,947 --> 00:15:27,200 وذلك الغصن يصنع أغصاناً 118 00:15:27,284 --> 00:15:28,994 وذاك الغصن يصنع أغصاناً 119 00:15:43,008 --> 00:15:45,469 أبي 120 00:15:45,552 --> 00:15:49,848 - نريد الفطائر - الفطائر 121 00:15:51,933 --> 00:15:54,144 وذاك الغصن يصنع أغصاناً أتفهم ما أقوله؟ 122 00:15:56,438 --> 00:15:57,522 إنها أغصان كثيرة 123 00:16:14,790 --> 00:16:15,707 "دايفيد" 124 00:16:19,336 --> 00:16:23,632 لا، إن هذا...أحسنت 125 00:16:25,300 --> 00:16:26,176 "أحسنت"؟ 126 00:16:27,844 --> 00:16:32,140 لا، أعني هذا رائع إنني سعيد لأجلك 127 00:16:33,683 --> 00:16:37,771 أنت لطيف ولكن... أعني لست متأكدة 128 00:16:39,231 --> 00:16:40,065 "هنري" 129 00:16:41,817 --> 00:16:44,820 من يدري؟ ربما أنت و"فيلي" 130 00:16:48,907 --> 00:16:54,746 لكنها لطيفة، وأعتقد أنها تفهمك 131 00:17:04,464 --> 00:17:08,593 إن هذا غباء... لن يحدث ذلك 132 00:17:09,970 --> 00:17:15,142 لماذا لا تحظى بما يحظى به الجميع؟ 133 00:17:15,225 --> 00:17:17,269 منزل جميل، عائلة... 134 00:17:19,563 --> 00:17:20,730 لأنني مريض 135 00:18:13,325 --> 00:18:18,747 "أخبرها بأنني أنتظرها في المكان المعتاد 136 00:18:20,290 --> 00:18:25,003 مع المتعبين والمرهقين ولا يوجد مفر 137 00:18:26,880 --> 00:18:31,802 أن تحتاج لامرأة عليك أن تعرف 138 00:18:33,136 --> 00:18:37,849 كيف يصبح القوي ضعيفاً والغني فقيراً 139 00:18:37,933 --> 00:18:40,185 عبودية الحب 140 00:18:44,314 --> 00:18:46,316 عبودية الحب" 141 00:18:51,655 --> 00:18:53,657 لا، لم أفعل، لا 142 00:20:52,150 --> 00:20:56,446 انظروا إليه يا أحبائي نائم كرجل منسي 143 00:20:59,157 --> 00:21:00,534 استيقظ أيها الجد 144 00:21:08,333 --> 00:21:12,212 هل أرسلكم؟ هل كان هنا؟ 145 00:21:12,838 --> 00:21:16,758 لم يرسلنا أحد سوى السماء 146 00:21:17,175 --> 00:21:21,346 - تقول إنها ما عادت تطيق الرائحة - حقاً، انصرفوا 147 00:21:25,934 --> 00:21:30,689 أو اقتلوني وحسب لا فائدة لهذا العالم الآن 148 00:21:31,690 --> 00:21:36,403 رجال على القمر ورجال يدورون حول الأرض 149 00:21:36,736 --> 00:21:41,825 ولم يعد أحد يهتم بالقوانين الأرضية والنظام 150 00:21:41,908 --> 00:21:43,034 هيّا، لنضربه 151 00:22:40,839 --> 00:22:44,384 يوم حافل، أنا بحاجة لشراب 152 00:22:52,851 --> 00:22:53,768 كيف حال العمل؟ 153 00:22:55,145 --> 00:22:57,564 صناديق، حليب... 154 00:22:58,440 --> 00:23:01,443 صناديق، حليب 155 00:23:02,610 --> 00:23:06,990 إنها وظيفة... إلام تستمع؟ 156 00:23:13,538 --> 00:23:14,414 هذا جميل 157 00:23:18,668 --> 00:23:22,422 هل أنت جائع؟ أحضرت فطيرة من المتجر 158 00:23:27,177 --> 00:23:29,262 لا يمكنك أخذ دوائك على معدة خاوية 159 00:23:29,346 --> 00:23:30,597 لا مزيد من الحبوب 160 00:23:32,349 --> 00:23:34,768 إنني أفضل حالاً الآن لا مزيد من الحبوب 161 00:23:36,770 --> 00:23:43,360 عزيزي، إنك ترتدي ردائيّ استحمام وتستمع لأصوات الغابة 162 00:23:43,902 --> 00:23:45,779 لا يمكنني التفكير عندما آخذها 163 00:23:47,822 --> 00:23:52,702 أعرف لكنك لا تريد أن تعود للمشفى، صحيح؟ 164 00:23:54,037 --> 00:23:55,497 لا تريد أن تؤذي أحداً 165 00:23:59,334 --> 00:24:00,210 تؤذيني أنا 166 00:24:05,924 --> 00:24:06,841 لا 167 00:24:08,134 --> 00:24:14,140 إذاً، سنتناول الفطيرة والدواء ولدي بسكويت وكريمة للتحلية 168 00:24:16,017 --> 00:24:17,435 لست في السادسة 169 00:24:19,437 --> 00:24:21,898 إذاً، لا تريد المثلجات؟ 170 00:24:24,693 --> 00:24:25,986 لم أقل ذلك 171 00:24:45,171 --> 00:24:48,842 - وهذا يتضمن أرصدة "الصين"؟ - أجل، سيدي 172 00:24:50,385 --> 00:24:52,929 حالما توقّع ستكون أغنى رجل في العالم 173 00:25:07,736 --> 00:25:13,408 تفكرين "كيف يُعقل هذا؟ لقد كان فتى القهوة ويعمل لديّ" 174 00:25:15,035 --> 00:25:17,620 - سيدي، لم أكن... - يمكنني قراءة أفكارك، "لورا" 175 00:25:21,458 --> 00:25:24,336 أجل، سيدي، أنا آسفة 176 00:25:30,800 --> 00:25:33,178 لقد باركني الرب بموهبة أتفهمين هذا؟ 177 00:25:35,430 --> 00:25:37,807 إنني وعاؤه المختار 178 00:25:43,521 --> 00:25:49,486 قديماً، بنى الإنسان برجاً عالياً جداً كاد يهدد بملامسة السماء 179 00:25:51,529 --> 00:25:54,032 ولعننا الرب بلغات أجنبية 180 00:25:55,408 --> 00:25:58,536 سوء الفهم، عدم القدرة على التواصل 181 00:26:00,622 --> 00:26:04,250 لكنني أعرف دواخل كل رجل وامرأة وطفل على هذه الأرض 182 00:26:06,211 --> 00:26:09,839 تلاشى الارتباك والانقسام 183 00:26:12,092 --> 00:26:15,512 - أنا الموّحد العظيم - أنت قديس يا سيدي 184 00:26:21,726 --> 00:26:25,313 المال مجرد أداة، لا أكثر... إنها السلطة 185 00:26:26,898 --> 00:26:28,900 لأنه بدون السلطة من كان ليصغي؟ 186 00:26:31,486 --> 00:26:32,946 سيدي، أختك 187 00:26:39,035 --> 00:26:40,036 المعذرة 188 00:26:52,632 --> 00:26:53,883 كنت أنتظرك 189 00:26:54,968 --> 00:26:57,721 أوراق تحتاج للتوقيع، دائماً أوراق 190 00:26:59,389 --> 00:27:00,807 هل هذه "لورا"؟ 191 00:27:02,475 --> 00:27:05,353 لماذا تبقيها هنا؟ إنها عجوز 192 00:27:06,104 --> 00:27:09,774 إنها تكرهني وأنا أحب هذا 193 00:27:12,319 --> 00:27:16,197 - أحتاج لمنزل جديد - لا، تريدين منزلاً جديداً 194 00:27:18,325 --> 00:27:20,493 "هارفي" يعاشر المدلكة 195 00:27:21,161 --> 00:27:24,331 وإن يكن؟ أنت تعاشرينها بدورك 196 00:27:27,042 --> 00:27:28,418 أكره عندما تفعل ذلك 197 00:27:40,263 --> 00:27:41,181 توقف 198 00:27:49,564 --> 00:27:50,899 لا مزيد من المنازل 199 00:27:52,233 --> 00:27:53,151 حسناً 200 00:28:56,718 --> 00:28:57,844 لطالما كان أزرق 201 00:29:00,889 --> 00:29:03,183 لا 202 00:29:08,939 --> 00:29:10,398 لا 203 00:29:39,719 --> 00:29:40,804 إطلاق! 204 00:29:55,986 --> 00:29:57,112 أرسلوا الطائرة المسيّرة 205 00:31:58,608 --> 00:32:02,946 "منتجات ألبان (ماري صن شاين)" 206 00:33:01,046 --> 00:33:03,757 ارحلوا... أنا آسف، لم أكن... 207 00:33:04,382 --> 00:33:05,383 آسف، لم أقصد... 208 00:33:22,108 --> 00:33:23,068 سيدي؟ 209 00:33:26,404 --> 00:33:27,239 سيدي 210 00:33:29,282 --> 00:33:30,200 سيدي 211 00:33:31,076 --> 00:33:33,954 ستأتي أختي لتقلني أنا أعمل هنا 212 00:33:35,121 --> 00:33:36,164 هل تحمل بطاقة هوية؟ 213 00:33:44,172 --> 00:33:45,465 يا للسماء! 214 00:33:51,054 --> 00:33:54,432 أنا آسف، إنني أتناول أدوية أنا آسف، أنا فقط... 215 00:33:54,516 --> 00:33:56,601 أختي...أريد فقط الذهاب للمنزل 216 00:33:56,685 --> 00:33:59,437 اهدأ، نحاول معرفة ماذا يجري هنا 217 00:33:59,521 --> 00:34:01,273 - ارفع يديك بحيث أراهما - ارفع يديك بحيث أراهما 218 00:34:03,233 --> 00:34:08,446 هناك...ألا تريانه؟ النجدة 219 00:34:08,613 --> 00:34:10,323 - لا، انتظرا - النجدة 220 00:34:11,283 --> 00:34:14,286 - لا، إنني أخته - النجدة 221 00:34:14,369 --> 00:34:16,037 - إنه ليس مجرماً - لا تتدخلي، سيدتي 222 00:34:16,121 --> 00:34:17,247 - "آيمي" - ابتعدي 223 00:34:17,330 --> 00:34:19,332 اسمع، سيكون الأمر على ما يرام، اتفقنا؟ 224 00:34:19,457 --> 00:34:21,668 افعل ما يطلبونه، اتفقنا؟ حاول أن تبقى هادئاً 225 00:34:22,460 --> 00:34:24,713 مهلاً، أنت تؤلمه، توقف 226 00:34:24,796 --> 00:34:26,173 - تراجعي - توقف 227 00:34:26,298 --> 00:34:29,468 لا، "آيمي" 228 00:34:30,469 --> 00:34:31,344 "جيري" 229 00:34:32,137 --> 00:34:33,388 - على الأرض - "آيمي" 230 00:34:33,472 --> 00:34:35,682 - "آيمي" - على الأرض، الآن 231 00:34:37,767 --> 00:34:39,019 بئساً، "جيري" 232 00:35:04,544 --> 00:35:05,754 على الأرض 233 00:35:14,137 --> 00:35:15,305 لا 234 00:35:24,397 --> 00:35:26,191 لا 235 00:35:36,159 --> 00:35:38,286 لا 236 00:36:14,156 --> 00:36:16,241 حسناً، ساعدني يا عزيزي 237 00:37:23,688 --> 00:37:27,734 وذاك الغصن يصنع أغصاناً 238 00:37:31,071 --> 00:37:31,905 ها نحن نبدأ 239 00:38:13,113 --> 00:38:19,244 "(دايفيد هالر)، رحل باكراً" 240 00:39:03,622 --> 00:39:04,956 أرجوك 241 00:39:08,335 --> 00:39:10,086 أرجوك 242 00:39:13,006 --> 00:39:14,424 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 243 00:39:16,259 --> 00:39:17,552 اسمعي، سأتناول الدواء 244 00:39:18,178 --> 00:39:20,972 لقد حاولت أن... بواسطة سلك تمديد 245 00:39:21,056 --> 00:39:23,475 إنها لا تتوقف...الأصوات 246 00:39:26,311 --> 00:39:27,270 توقفي 247 00:39:28,605 --> 00:39:32,317 أرى أشياء... إنني أرى أشياء 248 00:39:37,906 --> 00:39:39,157 أرى أشياء 249 00:39:43,745 --> 00:39:44,663 "دايفيد" 250 00:39:50,210 --> 00:39:51,503 لم يكن يفترض أن يكون الأمر كذلك 251 00:39:51,586 --> 00:39:56,341 أعرف ذلك...لكنه كذلك 252 00:40:07,853 --> 00:40:11,857 لقد تحدثت إلى دكتور "كيسنجر" وقال إنك ستحظى بغرفتك الخاصة 253 00:40:14,609 --> 00:40:18,029 إنه مكان جميل ومنظم 254 00:40:20,615 --> 00:40:22,117 ستبقى فقط لحين... 255 00:40:25,036 --> 00:40:26,955 ستبقى لأسابيع قليلة وحسب 256 00:40:33,545 --> 00:40:34,546 هل تعدينني؟ 257 00:40:37,382 --> 00:40:38,216 أعدك 258 00:41:10,999 --> 00:41:12,000 حسناً 259 00:42:05,637 --> 00:42:12,644 "أنا (سوبرمان) 260 00:42:13,979 --> 00:42:18,191 وأعرف ما الذي يحدث 261 00:42:22,696 --> 00:42:29,703 أنا (سوبرمان) 262 00:42:30,829 --> 00:42:36,710 ويمكنني القيام بأي شيء 263 00:42:39,171 --> 00:42:44,134 أنت لا تحب حقاً الرجل 264 00:42:44,217 --> 00:42:50,182 الذي أصبحته، أليس كذلك؟ 265 00:42:51,975 --> 00:42:57,689 أعرف أنك لا تحب هذا الرجل 266 00:42:57,772 --> 00:43:02,694 لأنني أرى من خلالك 267 00:43:04,613 --> 00:43:11,578 أنا (سوبرمان) 268 00:43:12,579 --> 00:43:17,626 وأعرف ما الذي يحدث 269 00:43:21,171 --> 00:43:24,299 أنا (سوبرمان)" 270 00:43:24,382 --> 00:43:28,804 أنت تقرر ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك 271 00:43:30,555 --> 00:43:32,265 إنها إرادتك 272 00:43:37,062 --> 00:43:42,651 "لو ابتعدت مئات الأميال 273 00:43:42,734 --> 00:43:48,532 سأجدك يا فتاة 274 00:43:49,991 --> 00:43:55,080 صدقيني عندما أقول إنني أعرف 275 00:43:55,163 --> 00:44:01,962 الطريق إلى قلبك 276 00:44:09,344 --> 00:44:15,142 لو ابتعدت مئات الأميال 277 00:44:15,225 --> 00:44:20,522 سأجدك يا فتاة 278 00:44:21,690 --> 00:44:27,112 صدقيني عندما أقول إنني أعرف 279 00:44:27,195 --> 00:44:32,868 الطريق إلى قلبك 280 00:44:34,452 --> 00:44:41,334 أنا (سوبرمان) 281 00:44:42,043 --> 00:44:47,549 وأعرف ما الذي يحدث"