1 00:00:00,080 --> 00:00:07,984 LAW SCHOOL 2 00:00:12,408 --> 00:00:15,781 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS 3 00:00:18,248 --> 00:00:19,916 Why are you going home alone? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,418 I told you to go with friends. 5 00:00:22,002 --> 00:00:24,045 They're all at the academies. 6 00:00:24,129 --> 00:00:26,006 I'm the only one who can't… 7 00:00:26,089 --> 00:00:27,215 No one else is free. 8 00:00:30,093 --> 00:00:31,219 Hang in there. 9 00:00:31,303 --> 00:00:33,138 I'll make lots of money once I graduate 10 00:00:33,221 --> 00:00:35,682 and hire the best tutor for you. 11 00:00:35,765 --> 00:00:37,892 I heard even lawyers struggle these days. 12 00:00:37,976 --> 00:00:40,520 Your grades aren't good enough to join a famous law firm. 13 00:00:40,603 --> 00:00:41,479 What do you mean… 14 00:00:42,063 --> 00:00:44,107 You little brat. You're too smart. 15 00:00:44,190 --> 00:00:46,693 Hey, I told you not to use your phone too much. 16 00:00:46,776 --> 00:00:47,736 I'll take it away. 17 00:00:47,819 --> 00:00:49,487 Who says you can? It's Dan's. 18 00:00:50,071 --> 00:00:53,199 Anyway, Lee Man-ho is really scary. You have to be careful. 19 00:00:53,283 --> 00:00:54,617 You have the spray, right? 20 00:00:54,701 --> 00:00:55,535 Yeah. 21 00:00:56,244 --> 00:00:58,455 Don't worry about me. You should study. 22 00:01:00,373 --> 00:01:03,001 But he actually looks very different in person. 23 00:01:03,084 --> 00:01:04,836 The kids may not recognize him. 24 00:01:05,420 --> 00:01:08,006 He's so much uglier in person. He's really creepy. 25 00:01:09,507 --> 00:01:10,383 Okay. 26 00:01:10,467 --> 00:01:11,760 Study hard! 27 00:01:21,186 --> 00:01:22,729 I'm uglier in person? 28 00:01:26,191 --> 00:01:27,609 Hey, take a good look. 29 00:01:28,151 --> 00:01:30,403 I don't think I'm that ugly. 30 00:01:34,991 --> 00:01:37,869 Hey, do you carry that around because of me? 31 00:01:38,495 --> 00:01:39,996 Stay away, or I'll spray you. 32 00:01:40,663 --> 00:01:43,083 Hey, kiddo. I'm not a scary person now. 33 00:01:43,166 --> 00:01:46,711 I don't care what you say. I am scared, so stay away. 34 00:01:46,795 --> 00:01:49,255 You see, I read the laws instead of the Bible 35 00:01:49,339 --> 00:01:50,799 when I was in jail. 36 00:01:50,882 --> 00:01:52,926 You could be charged with assault if you use-- 37 00:02:22,539 --> 00:02:23,414 That day, 38 00:02:26,334 --> 00:02:28,294 I brought the sugar packet. 39 00:02:32,632 --> 00:02:33,800 I killed him. 40 00:02:36,427 --> 00:02:37,595 Professor Seo Byung-ju. 41 00:02:46,896 --> 00:02:49,524 You finally found me. 42 00:03:03,788 --> 00:03:05,415 KANG SOL B 43 00:03:29,522 --> 00:03:30,815 PROFESSOR YANG JONG-HOON 44 00:03:31,941 --> 00:03:33,151 Why are you calling him? 45 00:03:33,234 --> 00:03:35,612 You should've listened to Dad and stopped yourself. 46 00:03:36,237 --> 00:03:38,406 You made me plagiarize it just to piss Dad off. 47 00:03:38,490 --> 00:03:40,366 I did it for your sake, not mine. 48 00:03:42,702 --> 00:03:43,536 What's with you? 49 00:03:44,078 --> 00:03:45,747 It's not like he died because of… 50 00:03:49,000 --> 00:03:50,126 That is not the case. 51 00:03:55,006 --> 00:03:56,841 Why don't you study with your tutor? 52 00:03:57,550 --> 00:03:58,968 I'll call your tutor now. 53 00:04:15,193 --> 00:04:17,362 I'm the one who got rid of the sugar packet 54 00:04:19,906 --> 00:04:21,908 and stole the laptop. 55 00:04:23,785 --> 00:04:25,578 It was all me. 56 00:04:32,252 --> 00:04:34,170 To frame you. 57 00:04:39,926 --> 00:04:43,221 I slipped the drug into his coffee. 58 00:04:45,139 --> 00:04:46,641 So you saw him before I did. 59 00:04:47,600 --> 00:04:49,852 And there were two packets of meth. 60 00:04:54,899 --> 00:04:56,442 Let's talk sober. 61 00:05:00,655 --> 00:05:01,990 I'm totally sober. 62 00:05:02,073 --> 00:05:03,241 I was out of my mind-- 63 00:05:03,324 --> 00:05:04,742 Sounds like a drunken slur. 64 00:05:04,826 --> 00:05:06,244 Let's talk another time. 65 00:05:08,579 --> 00:05:10,873 Do you also think I'm a joke? 66 00:05:15,795 --> 00:05:16,629 Do you think 67 00:05:17,839 --> 00:05:19,924 I stayed here because I didn't feel confident 68 00:05:20,008 --> 00:05:22,010 that I'd pass the judicial exam? 69 00:05:40,320 --> 00:05:42,613 Gosh, I see that he has opened the e-mail. 70 00:05:42,697 --> 00:05:43,948 Give him some time. 71 00:05:45,867 --> 00:05:47,452 Yeah? Gosh… 72 00:05:52,290 --> 00:05:53,124 Hello? 73 00:05:53,666 --> 00:05:55,376 Yes, speaking. I'm Byeol's sister. 74 00:05:56,753 --> 00:05:58,671 What? What did you say? 75 00:06:02,675 --> 00:06:05,303 The sex offender information you received in the mail 76 00:06:05,386 --> 00:06:08,222 cannot be shared like this even if it's just a photo. 77 00:06:08,973 --> 00:06:10,141 This is ridiculous. 78 00:06:10,224 --> 00:06:12,518 My little sister sent it to her classmates 79 00:06:12,602 --> 00:06:15,104 so they could all look out for this rapist. 80 00:06:15,188 --> 00:06:18,024 Still, you can't upload this in a group chat. 81 00:06:18,107 --> 00:06:19,859 We should beware of this ticking bomb. 82 00:06:19,942 --> 00:06:21,152 Why is it against the law? 83 00:06:21,235 --> 00:06:23,446 Why must I come here for this? 84 00:06:23,529 --> 00:06:24,697 Jeez. 85 00:06:25,198 --> 00:06:27,116 It's just the law. 86 00:06:27,200 --> 00:06:28,159 Why yell at me? 87 00:06:29,285 --> 00:06:30,578 You're studying law, 88 00:06:30,662 --> 00:06:31,996 so you must know it well. 89 00:06:32,080 --> 00:06:34,832 Yes, I'm well-versed in defamation law. 90 00:06:34,916 --> 00:06:36,626 But I've never even heard of this. 91 00:06:37,168 --> 00:06:38,002 It is there. 92 00:06:39,545 --> 00:06:42,548 Article 55, Act on the Protection of Children Against Sex Offenses. 93 00:06:42,632 --> 00:06:45,093 PROHIBITION OF ABUSE OF INFORMATION FOR DISCLOSURE 94 00:06:46,302 --> 00:06:47,470 See? I told you. 95 00:06:48,012 --> 00:06:48,846 You got this case? 96 00:06:48,930 --> 00:06:51,683 Yeah, with my luck. I don't want to deal with that scum. 97 00:06:52,308 --> 00:06:55,103 This is insane. They're prioritizing the rights of criminals 98 00:06:55,186 --> 00:06:56,979 over children's safety? 99 00:06:59,524 --> 00:07:00,608 Darn it! 100 00:07:01,150 --> 00:07:03,486 Who are they trying to protect here? 101 00:07:03,569 --> 00:07:06,948 Innocent civilians or evil criminals? 102 00:07:07,031 --> 00:07:08,908 Join the National Assembly. 103 00:07:08,991 --> 00:07:11,411 Actually, let's talk about this photo. 104 00:07:11,494 --> 00:07:12,370 How old is this? 105 00:07:12,453 --> 00:07:14,122 You've met Lee Man-ho. 106 00:07:14,205 --> 00:07:15,331 He looks so different. 107 00:07:15,415 --> 00:07:18,543 You wouldn't recognize him even if he walked right past you. 108 00:07:18,626 --> 00:07:21,003 -Right. -Can you find a better photo to use 109 00:07:21,087 --> 00:07:23,381 -before you catch people who have-- -Why don't you… 110 00:07:24,674 --> 00:07:28,386 just tell your cute little sister to take down that useless photo? 111 00:07:29,595 --> 00:07:30,596 Gosh… 112 00:07:31,514 --> 00:07:33,975 I have to say, that pepper spray was intense. 113 00:07:34,058 --> 00:07:36,060 The eye doctor said… Oh, boy. 114 00:07:37,478 --> 00:07:38,730 I nearly… 115 00:07:41,190 --> 00:07:42,066 Jeez. 116 00:07:42,692 --> 00:07:44,610 Do you wish it had been worse? 117 00:07:45,528 --> 00:07:46,487 You can talk to me. 118 00:07:48,406 --> 00:07:51,284 -My sister-- -I didn't do anything! 119 00:07:52,994 --> 00:07:54,328 Can't you see? 120 00:07:54,412 --> 00:07:56,497 Your sister attacked me. 121 00:08:01,377 --> 00:08:02,211 My gosh. 122 00:08:02,962 --> 00:08:05,631 I have to say, you look just like her. 123 00:08:07,467 --> 00:08:08,384 Goodness. 124 00:08:12,722 --> 00:08:13,556 Gosh. 125 00:08:15,099 --> 00:08:16,517 Hello? Darn it. 126 00:08:17,643 --> 00:08:18,978 I'm being monitored. 127 00:08:20,021 --> 00:08:23,399 I am at a police station now, but not as the assailant. 128 00:08:23,900 --> 00:08:25,693 I'm here as the victim. 129 00:08:27,153 --> 00:08:28,404 I'll stay out of trouble. 130 00:08:29,113 --> 00:08:31,365 I'll get this sorted out, so don't book her. 131 00:08:31,449 --> 00:08:33,326 It's not like I want to do this. 132 00:08:33,409 --> 00:08:35,328 Why are there so many special laws? 133 00:08:35,411 --> 00:08:36,454 Okay, will do. 134 00:08:36,996 --> 00:08:38,915 Is she really studying law at your school? 135 00:08:44,629 --> 00:08:45,797 I look "just like her"? 136 00:08:48,257 --> 00:08:49,258 That's right. 137 00:08:49,801 --> 00:08:50,718 Just like Kang Dan. 138 00:08:53,346 --> 00:08:54,639 How do you know her? 139 00:08:57,225 --> 00:08:59,352 She hasn't been coming home lately. 140 00:09:00,436 --> 00:09:01,354 What? 141 00:09:03,314 --> 00:09:04,273 INVESTIGATIONS UNIT 1 142 00:09:04,774 --> 00:09:06,484 Have you been watching our home? 143 00:09:08,277 --> 00:09:10,947 -Don't tell me you live-- -I need to talk to Dan 144 00:09:11,030 --> 00:09:12,156 about something. 145 00:09:13,449 --> 00:09:14,659 You need to talk to Dan? 146 00:09:15,076 --> 00:09:15,910 About what? 147 00:09:15,993 --> 00:09:17,995 If you're curious, bring her to me. 148 00:09:19,455 --> 00:09:21,165 Don't worry about your little sister. 149 00:09:23,709 --> 00:09:24,544 Let her go. 150 00:09:24,627 --> 00:09:26,045 Yeah, I'm going to. 151 00:09:27,046 --> 00:09:29,715 Looks like I've accomplished my goal anyway. 152 00:09:38,266 --> 00:09:39,183 Are you okay? 153 00:09:40,059 --> 00:09:40,893 No. 154 00:09:41,602 --> 00:09:42,895 I'm not okay. 155 00:09:48,359 --> 00:09:52,613 Just one more drink 156 00:09:53,614 --> 00:09:56,033 You know, I… 157 00:09:59,745 --> 00:10:03,583 I gave up on the judicial exam so I could teach. 158 00:10:04,584 --> 00:10:05,501 Okay? 159 00:10:07,628 --> 00:10:09,213 My wife always went on about 160 00:10:09,297 --> 00:10:11,966 how Seo Byung-ju passed the exam on the first try. 161 00:10:12,049 --> 00:10:17,138 But I put up with her belittling me and comparing me with him. 162 00:10:18,180 --> 00:10:19,056 Why? 163 00:10:19,140 --> 00:10:22,810 Because she's the mother of my child. 164 00:10:23,769 --> 00:10:28,441 But when that jerk said to my face that he could see why 165 00:10:28,524 --> 00:10:34,864 my wife regretted marrying me in that sneering tone, 166 00:10:36,157 --> 00:10:37,033 I just… 167 00:10:38,117 --> 00:10:40,411 couldn't control my anger. 168 00:10:45,416 --> 00:10:46,459 Are you okay, sir? 169 00:10:53,883 --> 00:10:55,509 Your dad's not at school either. 170 00:11:05,561 --> 00:11:06,979 Why didn't you say anything? 171 00:11:09,815 --> 00:11:11,942 I have a sweet tooth. 172 00:11:12,026 --> 00:11:14,028 You needed Prof. Yang to become the suspect-- 173 00:11:14,111 --> 00:11:14,945 Enough. 174 00:11:16,155 --> 00:11:17,448 We'll talk at home. 175 00:11:32,505 --> 00:11:33,839 What happened… 176 00:11:52,483 --> 00:11:53,818 You two were out together? 177 00:11:59,657 --> 00:12:01,575 What did you two talk about? 178 00:12:01,659 --> 00:12:03,202 Ask your dad. 179 00:12:04,412 --> 00:12:05,413 Professor Yang. 180 00:12:05,496 --> 00:12:07,540 First, tell him that I saw you. 181 00:12:14,922 --> 00:12:15,756 Yeah. 182 00:12:17,466 --> 00:12:18,426 No. 183 00:12:19,093 --> 00:12:20,219 I said it's fine. 184 00:12:21,053 --> 00:12:22,680 I'll stay with Byeol, Mom. 185 00:12:22,763 --> 00:12:24,640 Don't worry. Just do what you need to do. 186 00:12:25,516 --> 00:12:26,767 All right, bye. 187 00:12:28,936 --> 00:12:30,312 You should go home. 188 00:12:35,317 --> 00:12:36,527 It's here. 189 00:12:38,696 --> 00:12:39,739 Thanks for today. 190 00:12:40,948 --> 00:12:42,450 -Go home. -What about Lee Man-ho? 191 00:12:51,625 --> 00:12:52,877 Sol. 192 00:12:54,044 --> 00:12:55,463 Hey! Bye. 193 00:12:58,215 --> 00:12:59,675 You must be Byeol. 194 00:13:00,593 --> 00:13:02,344 That must've been scary. 195 00:13:02,845 --> 00:13:04,889 I'm okay now. 196 00:13:05,931 --> 00:13:07,057 What is this now? 197 00:13:08,476 --> 00:13:10,686 This is Han Joon-hwi, my schoolmate. 198 00:13:11,937 --> 00:13:13,981 Oh, the second-round passer? 199 00:13:14,482 --> 00:13:16,484 Sol has told me a lot about you. 200 00:13:16,567 --> 00:13:18,319 Hey, what are you talking about? 201 00:13:19,278 --> 00:13:22,031 But you don't seem like an arrogant show-off. 202 00:13:23,157 --> 00:13:24,825 Oh, I see. 203 00:13:25,409 --> 00:13:28,120 I'm not a show-off. I'm just smart, that's all. 204 00:13:28,204 --> 00:13:29,580 Yes, I see that. 205 00:13:29,663 --> 00:13:31,665 You don't seem like the obnoxious type. 206 00:13:32,208 --> 00:13:33,584 Hey, let's go inside. 207 00:13:33,667 --> 00:13:34,710 -Okay. -Bye! 208 00:13:50,392 --> 00:13:52,144 You know, that smart guy… 209 00:13:53,104 --> 00:13:54,605 He looks familiar. 210 00:13:55,189 --> 00:13:57,274 Come on. Where could you have seen him? 211 00:13:57,983 --> 00:14:00,027 Let's do this for now 212 00:14:00,111 --> 00:14:01,445 and put up curtains later. 213 00:14:03,823 --> 00:14:04,657 Byeol. 214 00:14:05,658 --> 00:14:07,076 Are you really okay? 215 00:14:08,869 --> 00:14:11,205 But it must've been so scary. Get some sleep. 216 00:14:14,875 --> 00:14:15,793 Where did I see him? 217 00:14:37,857 --> 00:14:38,816 What happened… 218 00:14:45,948 --> 00:14:47,950 Do you think the reason she took your laptop 219 00:14:48,033 --> 00:14:50,077 is connected to Professor Seo's death? 220 00:14:51,328 --> 00:14:52,329 No, it wasn't her. 221 00:14:52,413 --> 00:14:55,166 She was with me when the case broke out. 222 00:15:03,632 --> 00:15:04,842 I killed him. 223 00:15:04,925 --> 00:15:07,052 I'm the one who got rid of the sugar packet 224 00:15:07,136 --> 00:15:08,804 and stole the laptop. 225 00:15:08,888 --> 00:15:10,431 It was all me. 226 00:15:12,349 --> 00:15:13,642 Is it me this time? 227 00:15:24,486 --> 00:15:25,321 KANG SOL B 228 00:15:28,449 --> 00:15:31,118 You finally found me. 229 00:15:49,762 --> 00:15:51,347 Prof. Yang brought you home. 230 00:15:57,228 --> 00:15:59,730 So he saw you? 231 00:16:03,692 --> 00:16:05,194 Why did you two meet up? 232 00:16:06,987 --> 00:16:09,573 I wanted to tell him why I walked back my alibi. 233 00:16:10,491 --> 00:16:12,660 And? You told him? 234 00:16:24,755 --> 00:16:26,715 Now that he knows I'm your daughter, 235 00:16:27,341 --> 00:16:28,634 you can just tell him 236 00:16:28,717 --> 00:16:30,177 you couldn't tell the police 237 00:16:30,261 --> 00:16:32,263 that I was with you to hide our relationship. 238 00:16:33,722 --> 00:16:35,182 You can do that, right? 239 00:16:39,979 --> 00:16:40,813 Yes. 240 00:16:42,273 --> 00:16:43,357 Let's do that, then. 241 00:16:46,527 --> 00:16:48,529 He told me to ask you directly. 242 00:16:50,864 --> 00:16:52,783 I asked him what you two talked about. 243 00:16:53,659 --> 00:16:54,493 Well… 244 00:16:55,202 --> 00:16:57,204 Nothing much, really. 245 00:16:58,205 --> 00:17:00,165 I was too drunk. 246 00:17:03,585 --> 00:17:04,962 I don't need to worry, right? 247 00:17:09,341 --> 00:17:10,217 Yes. 248 00:17:11,969 --> 00:17:12,845 You know, 249 00:17:14,972 --> 00:17:17,224 Mom's not the reason I want to become a judge. 250 00:17:25,858 --> 00:17:27,109 I'll wear the judge's robe 251 00:17:28,402 --> 00:17:29,778 and replace that photo. 252 00:17:39,038 --> 00:17:42,541 Some parents would gladly sacrifice their lives for their children, 253 00:17:42,624 --> 00:17:44,877 but some only show up after their kids have died. 254 00:17:45,753 --> 00:17:48,339 Let's say someone was abandoned by their parents as a kid. 255 00:17:48,422 --> 00:17:51,550 If they claim their inheritance rights after the person dies, 256 00:17:51,633 --> 00:17:52,634 the law currently… 257 00:17:53,844 --> 00:17:55,471 Hey! The one who's dozing off. 258 00:17:56,305 --> 00:17:57,139 Watch your head. 259 00:17:58,682 --> 00:18:00,184 -Just sleep. -No, it's okay. 260 00:18:00,976 --> 00:18:02,019 It's okay. 261 00:18:02,102 --> 00:18:03,395 The current Civil Code isn't 262 00:18:03,479 --> 00:18:04,897 -equipped -What's wrong with me? 263 00:18:04,980 --> 00:18:06,648 -to stop -How could you fall asleep? 264 00:18:06,732 --> 00:18:09,985 such irresponsible parents from claiming their inheritance rights. 265 00:18:12,946 --> 00:18:14,323 Even the dog isn't helping. 266 00:18:24,375 --> 00:18:25,709 This stupid dog! 267 00:18:42,476 --> 00:18:45,020 Go home. Go. 268 00:18:45,646 --> 00:18:47,356 Go find your mommy. 269 00:18:56,240 --> 00:18:57,241 What are you doing? 270 00:19:01,245 --> 00:19:02,162 You two. 271 00:19:02,996 --> 00:19:04,832 What are you doing here? 272 00:19:16,218 --> 00:19:19,471 This really doesn't suit the image you've built up for yourself. 273 00:19:20,973 --> 00:19:24,226 Everyone has a thing or two that trigger their past trauma. 274 00:19:24,768 --> 00:19:25,727 That's true. 275 00:19:26,854 --> 00:19:31,191 But I must say, that dog was so tiny. 276 00:19:32,317 --> 00:19:34,403 You can't use this as leverage over me. 277 00:19:34,486 --> 00:19:36,155 Don't even dream of it. 278 00:19:36,989 --> 00:19:39,116 If you tell anyone, I'll take you to court 279 00:19:39,199 --> 00:19:41,201 -for uttering threats and defamation. -Sure! 280 00:19:41,285 --> 00:19:42,536 First-hand experience. 281 00:19:49,084 --> 00:19:51,545 Teasing you is no fun because you're so boring. 282 00:19:53,964 --> 00:19:56,633 By the way, what were you doing in front of my place? 283 00:19:57,509 --> 00:19:59,011 Were you worried about us? 284 00:20:02,556 --> 00:20:03,849 What? For real? 285 00:20:04,516 --> 00:20:05,642 You duped me. 286 00:20:06,226 --> 00:20:07,436 What? I duped you? 287 00:20:08,437 --> 00:20:10,606 You sold me the books, remember? 288 00:20:10,689 --> 00:20:11,523 What? 289 00:20:11,607 --> 00:20:14,943 I bought them because you said you were a Hankuk Law senior. 290 00:20:15,652 --> 00:20:17,154 Are you sure I'll get in at once, 291 00:20:17,237 --> 00:20:18,071 Ms. Senior? 292 00:20:18,572 --> 00:20:19,448 "Ms. Senior"? 293 00:20:22,826 --> 00:20:24,119 HANKUK UNIVERSITY ENTRANCE 294 00:20:27,206 --> 00:20:29,750 Ms. Senior, remember me? 295 00:20:30,709 --> 00:20:33,045 Hey, don't you remember me? 296 00:20:33,587 --> 00:20:34,463 Hey. 297 00:20:34,546 --> 00:20:35,797 What? No, I don't. 298 00:20:36,381 --> 00:20:38,258 I don't remember you at all. 299 00:20:42,179 --> 00:20:44,389 You were right after all. 300 00:20:44,473 --> 00:20:45,724 You actually got in. 301 00:20:46,391 --> 00:20:49,353 You must've felt guilty lying about being a Hankuk Law student. 302 00:20:49,436 --> 00:20:50,646 Well done. 303 00:20:51,355 --> 00:20:53,732 I have no idea what you're talking about. 304 00:20:53,815 --> 00:20:54,733 Hey! 305 00:20:55,526 --> 00:20:56,860 I'm talking! 306 00:21:00,072 --> 00:21:00,989 Let go of me. 307 00:21:01,490 --> 00:21:02,658 -Let go! -I said get in. 308 00:21:03,450 --> 00:21:04,326 -Get in! -Let go! 309 00:21:04,409 --> 00:21:05,994 -I told you to get in. -I'm off. 310 00:21:06,078 --> 00:21:07,287 Ye-seul! 311 00:21:09,289 --> 00:21:11,041 -Sol. -We're not done talking yet. 312 00:21:11,750 --> 00:21:12,709 Talk another time. 313 00:21:13,293 --> 00:21:15,295 -Who's that? -Stop. He's in my study group. 314 00:21:15,379 --> 00:21:16,588 What? 315 00:21:17,422 --> 00:21:19,174 I didn't know you had a guy friend. 316 00:21:19,800 --> 00:21:21,260 Let's talk in the car. 317 00:21:21,343 --> 00:21:24,388 Let's just go. You seem really upset. 318 00:21:25,013 --> 00:21:26,765 Why do you care? She's my girlfriend. 319 00:21:26,848 --> 00:21:28,684 Because she's worried about her. 320 00:21:29,434 --> 00:21:30,769 Just talk another day. 321 00:21:31,812 --> 00:21:33,355 I'm okay. Just go. 322 00:21:54,668 --> 00:21:57,296 WINTER INTERNSHIP APPLICATION NAME: SEO JI-HO 323 00:22:04,094 --> 00:22:06,596 FAMILY INFORMATION 324 00:22:13,478 --> 00:22:16,231 RELATIONSHIP: FATHER 325 00:22:16,315 --> 00:22:18,567 NAME: SEO GI-YEOL 326 00:22:18,650 --> 00:22:19,484 AGE: 57 327 00:22:21,987 --> 00:22:25,407 PROFESSION: CEO OF TOYGOODTOY INC. 328 00:22:26,408 --> 00:22:28,994 Doesn't Ye-seul's boyfriend give you the creeps? 329 00:22:29,494 --> 00:22:30,871 I really don't like him. 330 00:22:31,496 --> 00:22:33,623 Yeah, something feels off. 331 00:22:33,707 --> 00:22:35,000 Just like at the bookstore. 332 00:22:36,543 --> 00:22:37,669 You remember, don't you? 333 00:22:39,046 --> 00:22:42,466 My gosh, Byeol was that smart cookie. 334 00:22:42,549 --> 00:22:44,134 You lied about being a law student, 335 00:22:44,217 --> 00:22:45,677 and she turned it into reality. 336 00:23:02,361 --> 00:23:03,737 Where is it? 337 00:23:11,620 --> 00:23:12,496 CRIMINAL CODE 338 00:23:13,038 --> 00:23:14,081 YOUR GUIDE TO LEET 339 00:23:16,625 --> 00:23:18,001 Found it. 340 00:23:25,217 --> 00:23:27,594 What is it? Are you applying to a law firm? 341 00:23:27,677 --> 00:23:29,054 MOTHER, KIM JEONG-A, AGE 55 342 00:23:29,137 --> 00:23:30,972 Why do they need family info? 343 00:23:31,056 --> 00:23:32,766 It's about time they got rid of it. 344 00:23:35,685 --> 00:23:38,855 Because it's privately owned. They want to look at your background. 345 00:23:38,939 --> 00:23:40,982 PROFESSION: INSURANCE AGENT 346 00:24:18,353 --> 00:24:19,563 LAW SCHOOL 347 00:24:41,460 --> 00:24:43,253 NEW MAIL FROM YANG JONG-HOON 348 00:24:47,924 --> 00:24:49,759 MY FEEDBACK ON THE BAD FAMA CASE 349 00:24:49,843 --> 00:24:50,886 CHECK MY FEEDBACK BELOW 350 00:24:50,969 --> 00:24:52,471 ARTICLE 307.1, CRIMINAL CODE 351 00:24:54,181 --> 00:24:57,017 DEFINING PUBLIC INTEREST ACTED IN THE PUBLIC INTEREST 352 00:25:10,989 --> 00:25:12,365 I'd like to speak with you. 353 00:25:12,991 --> 00:25:14,409 Sure, take a seat. 354 00:25:26,671 --> 00:25:28,924 I forgot to tell you because I was too flustered. 355 00:25:29,633 --> 00:25:32,469 Please don't tell anyone that I'm Professor Kang's daughter. 356 00:25:33,220 --> 00:25:34,721 The admin office knew about it. 357 00:25:35,347 --> 00:25:36,473 I heard he told them 358 00:25:36,556 --> 00:25:39,726 to please keep their lips sealed so no one would find out. 359 00:25:39,809 --> 00:25:42,354 I asked him to do it. I didn't want anyone to find out. 360 00:25:42,437 --> 00:25:44,105 I couldn't give up on this school 361 00:25:44,189 --> 00:25:46,650 just because of my dad when my grades were good enough. 362 00:25:46,733 --> 00:25:48,109 I had no choice 363 00:25:48,193 --> 00:25:51,196 but to take his course because it was one of the prerequisites. 364 00:25:51,821 --> 00:25:54,824 I thought people would know if I switched courses, 365 00:25:54,908 --> 00:25:56,535 so I just took his class. 366 00:25:57,118 --> 00:25:59,329 But I did not receive any special treatment. 367 00:26:01,873 --> 00:26:04,084 I'm sure this isn't why you called me last night. 368 00:26:06,044 --> 00:26:07,045 That was… 369 00:26:09,047 --> 00:26:10,549 About my dad changing his word 370 00:26:11,258 --> 00:26:13,426 and saying he was actually with me-- 371 00:26:13,510 --> 00:26:15,720 You were asked about it in front of the students. 372 00:26:15,804 --> 00:26:17,931 Worried that they'd find out about your dad, 373 00:26:18,014 --> 00:26:19,766 you couldn't tell the cops the truth. 374 00:26:19,849 --> 00:26:21,226 Correct. 375 00:26:21,768 --> 00:26:23,436 All he did was back up my statement. 376 00:26:24,229 --> 00:26:26,398 But you accused me of plagiarism. 377 00:26:26,481 --> 00:26:28,149 That's why he told me the truth? 378 00:26:29,526 --> 00:26:30,694 Yes. 379 00:26:32,988 --> 00:26:34,322 Hey, I went through these… 380 00:26:34,823 --> 00:26:35,991 Oh, sorry. 381 00:26:36,074 --> 00:26:37,117 I'll leave. 382 00:26:37,200 --> 00:26:38,827 -No, it's not urgent. -I'm done. 383 00:26:38,910 --> 00:26:39,911 It's really okay. 384 00:26:44,583 --> 00:26:45,834 I think she plagiarized it. 385 00:26:48,253 --> 00:26:50,422 Let's say she wrote this in middle school. 386 00:26:51,965 --> 00:26:55,427 The problem is, the contest took place ten years later, 387 00:26:56,720 --> 00:27:00,765 so there were many new theories and cases she could've referred to. 388 00:27:01,474 --> 00:27:04,477 If she was smart enough to write that in middle school, 389 00:27:05,478 --> 00:27:07,314 do you think she'd copy and paste it 390 00:27:07,814 --> 00:27:09,774 and submit it to the contest 391 00:27:09,858 --> 00:27:12,068 without updating it after entering law school? 392 00:27:16,281 --> 00:27:17,657 Why did she do this? 393 00:27:19,701 --> 00:27:21,661 She didn't need the award. 394 00:27:21,745 --> 00:27:23,913 Even without that, she was qualified to get in. 395 00:27:36,926 --> 00:27:38,136 What are you going to do? 396 00:27:46,645 --> 00:27:48,897 Would she want to kill me if I took issue with it? 397 00:27:48,980 --> 00:27:51,274 Why? Did she say that? 398 00:27:52,651 --> 00:27:55,278 Well, her admission could be revoked because of it. 399 00:27:56,279 --> 00:27:57,113 Hold on. 400 00:27:57,781 --> 00:28:00,325 -Do you think Kang Sol B-- -How would her parents feel? 401 00:28:02,702 --> 00:28:05,372 Judging from what her mom has done to sort out the mess… 402 00:28:05,914 --> 00:28:07,749 Right, they would want to kill you. 403 00:28:10,126 --> 00:28:12,837 If Prof. Seo wanted to take issue with it... 404 00:28:13,421 --> 00:28:15,173 What are you trying to get at? 405 00:28:15,924 --> 00:28:17,884 My gosh! You found your laptop? 406 00:28:18,385 --> 00:28:20,720 When? Where was it? How did you find it? 407 00:28:21,346 --> 00:28:23,765 How far would you go for the sake of your child? 408 00:28:26,059 --> 00:28:26,893 I could die. 409 00:28:27,978 --> 00:28:29,354 Would you kill someone? 410 00:28:29,437 --> 00:28:30,438 Kill someone? 411 00:28:44,536 --> 00:28:45,453 I heard… 412 00:28:46,913 --> 00:28:48,206 you saw my daughter. 413 00:28:51,626 --> 00:28:55,046 She wanted to know what you told me last night. 414 00:28:55,797 --> 00:28:58,133 Please don't tell her anything. 415 00:28:58,800 --> 00:29:01,052 I'll turn myself in before the end of the week, 416 00:29:02,470 --> 00:29:03,638 so just until then. 417 00:29:05,682 --> 00:29:07,934 The police would have nothing but your confession. 418 00:29:08,518 --> 00:29:10,854 You know they can't do anything without evidence. 419 00:29:13,732 --> 00:29:16,026 -The cup-- -You slipped a drug into his coffee? 420 00:29:16,568 --> 00:29:19,195 Then you discarded the cup and the empty sachet outside. 421 00:29:19,779 --> 00:29:22,991 You drugged his coffee before the mock trial began. 422 00:29:23,074 --> 00:29:24,909 But then, he couldn't have conducted it. 423 00:29:24,993 --> 00:29:26,911 He didn't drink it right away. 424 00:29:28,121 --> 00:29:30,790 He drank it during the break. 425 00:29:32,709 --> 00:29:34,127 Can you prove it? 426 00:29:36,629 --> 00:29:40,091 There's no evidence or witness to back up your statement. 427 00:29:40,175 --> 00:29:43,511 Can you be convicted when my prints were found in three different places? 428 00:29:45,597 --> 00:29:48,266 The prosecution is hoping that I get convicted. 429 00:29:48,933 --> 00:29:50,727 -Professor Yang. -My point is, 430 00:29:50,810 --> 00:29:52,103 you turning yourself in 431 00:29:52,187 --> 00:29:55,190 won't really help me prove my innocence. 432 00:29:59,110 --> 00:30:00,070 Then… 433 00:30:07,744 --> 00:30:09,913 Attend my trial tomorrow. 434 00:30:18,922 --> 00:30:19,881 Professor Yang. 435 00:30:21,424 --> 00:30:22,884 -You forgot this. -Oh. 436 00:30:25,220 --> 00:30:26,513 Are you good with computers? 437 00:30:27,514 --> 00:30:28,515 Sorry? 438 00:30:28,598 --> 00:30:31,184 How did you figure out the password to my laptop? 439 00:30:31,267 --> 00:30:32,560 It seems suspicious. 440 00:30:34,104 --> 00:30:35,313 Oh, that. 441 00:30:35,396 --> 00:30:37,524 There are many companies that specialize in it. 442 00:30:40,026 --> 00:30:41,069 Good to know. 443 00:30:49,869 --> 00:30:51,162 Oh, there he is. 444 00:30:51,788 --> 00:30:54,999 I can barely see his face because of the cap and the mask. 445 00:30:55,583 --> 00:30:57,502 I don't think he lives on campus. 446 00:30:57,919 --> 00:30:59,671 Hold on, just before that. 447 00:30:59,754 --> 00:31:00,588 Rewind it? 448 00:31:08,763 --> 00:31:12,517 Is it another ransomware attack like last time? 449 00:31:13,810 --> 00:31:15,645 It was working fine earlier. 450 00:31:16,229 --> 00:31:17,522 Did you back up everything? 451 00:31:17,605 --> 00:31:20,316 Did I back up… Yes, I followed your instructions. 452 00:31:20,400 --> 00:31:23,361 Do I have to wipe everything and reinstall all the programs? 453 00:31:23,444 --> 00:31:25,864 Gosh, I'll have a meltdown if I have to do that. 454 00:31:26,406 --> 00:31:27,615 Don't worry. I got this. 455 00:31:32,996 --> 00:31:35,373 JU-YEONG 456 00:31:35,957 --> 00:31:38,334 It's okay even if it doesn't happen. Just relax. 457 00:31:40,211 --> 00:31:41,629 We can be happy without a baby… 458 00:31:42,714 --> 00:31:45,133 That's not what I meant. What I'm saying is… 459 00:31:46,509 --> 00:31:47,927 We don't have to have a baby. 460 00:31:49,929 --> 00:31:51,347 Okay. 461 00:31:52,265 --> 00:31:53,308 All right. 462 00:31:56,686 --> 00:32:00,148 Are you the one who dropped off my laptop at the security office? 463 00:32:03,693 --> 00:32:06,821 Seung-jae, they've just announced the details of the court internship. 464 00:32:06,905 --> 00:32:07,906 Really? 465 00:32:08,656 --> 00:32:10,158 Which one will you apply for? 466 00:32:10,241 --> 00:32:11,284 The court, right? 467 00:32:14,162 --> 00:32:16,789 I wish my grades were good enough for the court internship. 468 00:32:16,873 --> 00:32:17,707 COURT INTERNSHIP 469 00:32:17,790 --> 00:32:19,500 Sol B will get the internship, right? 470 00:32:19,584 --> 00:32:20,752 She wants to be a judge. 471 00:32:21,336 --> 00:32:23,713 My roommate's grades are definitely good enough. 472 00:32:23,796 --> 00:32:25,715 Gosh, I'm jealous. 473 00:32:26,424 --> 00:32:28,760 Why not impersonate her? You have the same name. 474 00:32:28,843 --> 00:32:29,761 What? 475 00:32:31,179 --> 00:32:33,806 Look at you getting all worked up. It means you remember. 476 00:32:33,890 --> 00:32:35,975 Fine, I remember. So what? 477 00:32:36,059 --> 00:32:37,602 Hey, why are you getting angry? 478 00:32:37,685 --> 00:32:40,313 Can't you tell that I don't want to be reminded of it? 479 00:32:42,440 --> 00:32:43,483 So drop it, okay? 480 00:32:48,529 --> 00:32:49,364 Hey, Byeol. 481 00:32:50,949 --> 00:32:53,534 You remembered what? Do you have nothing better to do? 482 00:32:53,618 --> 00:32:55,203 Just don't run into that neighbor. 483 00:32:55,286 --> 00:32:56,788 Tell her I'm happy we met again. 484 00:32:57,372 --> 00:33:00,375 Attend Prof. Yang's trial with me if you want to go to the court. 485 00:33:00,458 --> 00:33:01,334 I can go alone. 486 00:33:04,254 --> 00:33:05,296 What's up with you two? 487 00:33:08,508 --> 00:33:09,342 Hey. 488 00:33:09,425 --> 00:33:10,677 REGARDING THE BAD FAMA CASE 489 00:33:10,760 --> 00:33:12,428 I'm picking up the photocopies. 490 00:33:12,512 --> 00:33:13,805 The pretty girl has them. 491 00:33:14,389 --> 00:33:16,349 Me? When did you give them to me? 492 00:33:18,685 --> 00:33:19,894 You wrote this? 493 00:33:23,106 --> 00:33:26,150 Gosh, I should've just said I couldn't do it. 494 00:33:26,734 --> 00:33:29,487 I want to pull my hair out because of those red lines. 495 00:33:30,238 --> 00:33:33,199 Why would you pull your hair out? Yang underlined the good parts. 496 00:33:33,825 --> 00:33:35,785 What? For real? 497 00:33:36,703 --> 00:33:37,745 Let me see. 498 00:33:39,080 --> 00:33:40,331 He underlined most of it. 499 00:33:40,415 --> 00:33:41,416 My goodness. 500 00:33:43,710 --> 00:33:44,711 For real? 501 00:33:59,934 --> 00:34:03,187 My gosh, it must be so nice to study here. 502 00:34:03,271 --> 00:34:04,480 What an eye candy. 503 00:34:06,607 --> 00:34:07,900 -What? -"Eye candy"? 504 00:34:08,609 --> 00:34:09,610 What's wrong with it? 505 00:34:10,194 --> 00:34:13,031 Ye-seul, was that sexually inappropriate? 506 00:34:14,574 --> 00:34:16,451 You think I'm pretty. 507 00:34:16,534 --> 00:34:17,368 See? 508 00:34:18,077 --> 00:34:20,955 Right, some girls may have never heard such a compliment. 509 00:34:21,039 --> 00:34:23,041 Now, that's insulting, right? 510 00:34:24,250 --> 00:34:26,085 Ye-seul! I haven't seen you in a while… 511 00:34:27,128 --> 00:34:28,463 I've gotten prettier, right? 512 00:34:29,047 --> 00:34:30,506 All thanks to my beau, I guess? 513 00:34:31,841 --> 00:34:33,760 She means, "Don't even dream of it." 514 00:34:33,843 --> 00:34:35,094 You too. 515 00:34:35,803 --> 00:34:37,889 Aren't you tired of eyeing our study guides? 516 00:34:38,473 --> 00:34:40,016 You never let me see it. 517 00:34:40,099 --> 00:34:42,435 Can't you share it with me just once? 518 00:34:43,102 --> 00:34:44,687 If I bomb my finals, 519 00:34:44,771 --> 00:34:47,398 I'll be so embarrassed. 520 00:34:48,524 --> 00:34:50,568 You've been there, so you know what it's like. 521 00:34:50,651 --> 00:34:51,486 Hey! 522 00:35:05,875 --> 00:35:07,085 Got anything to say to me? 523 00:35:08,920 --> 00:35:09,754 No. 524 00:35:24,685 --> 00:35:26,646 What are you doing? Why take it down? 525 00:35:29,899 --> 00:35:31,067 What are you doing? 526 00:35:31,150 --> 00:35:32,068 And what is this? 527 00:35:32,652 --> 00:35:33,694 Why would you… 528 00:35:35,738 --> 00:35:36,989 APPOINTMENT FOR KANG SOL 529 00:35:37,073 --> 00:35:38,324 I booked it. 530 00:35:38,408 --> 00:35:40,701 Go see the psychiatrist with Sol. 531 00:35:41,619 --> 00:35:43,121 What the heck are you doing? 532 00:35:43,871 --> 00:35:46,332 -Get a grip! -Look who's talking. 533 00:35:46,416 --> 00:35:48,793 What did you do just so Sol could become a judge? 534 00:35:51,045 --> 00:35:52,588 Even if I've done something crazy, 535 00:35:53,548 --> 00:35:55,007 you can't do this to me. 536 00:35:55,091 --> 00:35:56,634 It's all your fault! 537 00:35:56,717 --> 00:35:59,470 You should take responsibility for all of it, if anything! 538 00:36:00,847 --> 00:36:02,014 You're right. 539 00:36:02,098 --> 00:36:04,392 It's my fault. I will take responsibility for it. 540 00:36:05,977 --> 00:36:08,604 So take Sol to the doctor unless you want to mess her up. 541 00:36:09,230 --> 00:36:10,565 Why would I mess her up? 542 00:36:10,648 --> 00:36:11,691 That won't happen! 543 00:36:14,694 --> 00:36:15,903 Honey. 544 00:36:17,613 --> 00:36:18,614 Our daughter… 545 00:36:19,407 --> 00:36:20,241 What about her? 546 00:36:21,242 --> 00:36:22,201 She's doing fine. 547 00:36:22,827 --> 00:36:24,162 Nothing's wrong with her. 548 00:36:24,245 --> 00:36:25,413 Stop driving me nuts. 549 00:36:25,496 --> 00:36:26,581 I told you it's fine. 550 00:36:28,332 --> 00:36:30,042 Since you failed to become a judge-- 551 00:36:30,126 --> 00:36:30,960 Our daughter… 552 00:36:32,503 --> 00:36:33,713 does not 553 00:36:35,339 --> 00:36:36,174 deserve it. 554 00:36:39,469 --> 00:36:40,595 Have you lost your mind? 555 00:36:45,099 --> 00:36:46,642 You should see a psychiatrist. 556 00:36:58,571 --> 00:37:01,365 Hankuk University law professor Yang Jong-hoon's first trial 557 00:37:01,449 --> 00:37:02,700 will begin shortly. 558 00:37:02,783 --> 00:37:04,827 He's been consistently denying his charges, 559 00:37:04,911 --> 00:37:07,747 so a fierce court battle is expected. 560 00:37:08,456 --> 00:37:13,169 PROFESSOR YANG JONG-HOON'S FIRST TRIAL 561 00:37:13,252 --> 00:37:16,214 The court is now in session. 562 00:37:16,297 --> 00:37:18,758 Prosecution, please arraign Mr. Yang. 563 00:37:21,177 --> 00:37:25,139 Yang Jong-hoon is charged that he murdered Seo Byung-ju, the victim, 564 00:37:25,223 --> 00:37:30,353 contrary to Article 250.1 of the Criminal Code. 565 00:37:34,023 --> 00:37:35,358 Defendant. 566 00:37:35,441 --> 00:37:37,026 How do you plead to this charge? 567 00:37:37,109 --> 00:37:38,319 Not guilty. 568 00:37:40,655 --> 00:37:42,365 -You plead not guilty? -Correct. 569 00:37:43,366 --> 00:37:44,283 Thank you. 570 00:37:44,867 --> 00:37:45,952 Defense counsel. 571 00:37:46,035 --> 00:37:48,329 Your Honor, I request that the defendant 572 00:37:48,412 --> 00:37:51,207 be placed under arrest before we move on. 573 00:37:51,290 --> 00:37:53,709 Did you not get the arrest warrant canceled? 574 00:37:54,377 --> 00:37:55,253 At the time… 575 00:37:56,045 --> 00:37:58,214 we had no choice since we were misinformed. 576 00:37:58,923 --> 00:38:01,425 But now that we know we were misinformed, 577 00:38:01,509 --> 00:38:03,928 the reasons for his arrest are still valid. 578 00:38:04,011 --> 00:38:06,430 Since he is a former prosecutor and a law professor, 579 00:38:06,514 --> 00:38:08,599 he is well-versed in criminal procedure. 580 00:38:08,683 --> 00:38:10,685 He's highly likely to tamper with evidence. 581 00:38:11,852 --> 00:38:14,605 Most notably, his laptop… 582 00:38:15,606 --> 00:38:17,567 I was going to present this later. 583 00:38:18,234 --> 00:38:21,279 Here is my laptop, which you've been desperately looking for. 584 00:38:21,362 --> 00:38:23,656 Analyze the data, fingerprints, and take it apart. 585 00:38:23,739 --> 00:38:24,782 Do whatever you want. 586 00:38:31,872 --> 00:38:33,165 Let's just do this. 587 00:38:33,874 --> 00:38:37,461 Let's just pretend we take it seriously, or your dad will do something crazy. 588 00:38:42,091 --> 00:38:43,175 He'll quit his job? 589 00:38:45,011 --> 00:38:46,554 KANG SOL 590 00:38:47,221 --> 00:38:48,556 Prof. Yang found his laptop. 591 00:38:48,639 --> 00:38:50,182 -What? Really? -He submitted it. 592 00:38:59,358 --> 00:39:01,736 MY DAUGHTER 593 00:39:01,819 --> 00:39:03,487 COMPOSE MESSAGE 594 00:39:04,530 --> 00:39:05,656 DAD 595 00:39:05,740 --> 00:39:07,575 I'm in court. Can't talk now. 596 00:39:07,658 --> 00:39:09,201 I hope the session goes well. 597 00:39:09,285 --> 00:39:10,119 PICK UP 598 00:39:10,202 --> 00:39:11,078 Pick up. 599 00:39:13,414 --> 00:39:14,248 DAD 600 00:39:14,332 --> 00:39:15,708 DAD 601 00:39:15,791 --> 00:39:17,835 The call cannot be connected. 602 00:39:19,295 --> 00:39:21,255 Did Dad say anything else? 603 00:39:21,339 --> 00:39:23,132 -Like what? -Why does he want to resign? 604 00:39:23,215 --> 00:39:24,133 Because you… 605 00:39:25,926 --> 00:39:26,761 Never mind. 606 00:39:27,595 --> 00:39:29,096 Come on. We'll be late. 607 00:39:29,180 --> 00:39:31,015 What were you going to say? Say it. 608 00:39:33,893 --> 00:39:35,686 Sol! Kang Sol! 609 00:39:35,770 --> 00:39:37,563 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL 610 00:39:41,067 --> 00:39:42,526 Why did you look up 611 00:39:42,610 --> 00:39:44,445 lethal dose of meth and how to get it? 612 00:39:45,112 --> 00:39:48,157 I told you I left your laptop on Prof. Kang's desk. 613 00:39:48,240 --> 00:39:49,075 By his desk lamp. 614 00:39:50,993 --> 00:39:53,704 Is Witness Kang Ju-man here? 615 00:39:53,788 --> 00:39:55,122 WITNESS 616 00:39:55,206 --> 00:39:56,040 Yes. 617 00:39:56,540 --> 00:39:57,541 WITNESS 618 00:39:58,292 --> 00:40:01,295 You said Prof. Kang kept asking you if it really was my laptop. 619 00:40:01,379 --> 00:40:04,507 That's right. I'm not sure why, but he asked me several times. 620 00:40:04,590 --> 00:40:06,759 Are you sure this is Kang Sol B's laptop? 621 00:40:06,842 --> 00:40:10,304 I told him it was yours. I said you didn't want to hand it over. 622 00:40:17,853 --> 00:40:19,522 Prof. Kang takes the stand. 623 00:40:21,440 --> 00:40:22,274 "Oath. 624 00:40:23,567 --> 00:40:26,070 I solemnly affirm that I will tell the whole truth 625 00:40:26,654 --> 00:40:28,072 and nothing but the truth. 626 00:40:28,739 --> 00:40:30,282 I understand that I would be… 627 00:40:34,495 --> 00:40:37,748 committing perjury if I said anything untruthful." 628 00:40:42,761 --> 00:40:43,762 WITNESS 629 00:40:46,014 --> 00:40:48,433 Prosecution, you may conduct your direct examination. 630 00:41:03,490 --> 00:41:07,286 You were in your office at the time of the incident 631 00:41:08,245 --> 00:41:11,874 and you never saw the sugar packet, which was supposedly 632 00:41:12,499 --> 00:41:15,002 at the scene that day, according to the defendant. 633 00:41:15,919 --> 00:41:19,172 This is what you told the prosecution, correct? 634 00:41:21,884 --> 00:41:22,885 Yes. 635 00:41:24,219 --> 00:41:25,304 Your Honor. 636 00:41:25,387 --> 00:41:28,640 The witness has verified the authenticity of the statement made 637 00:41:28,724 --> 00:41:30,267 in a particularly reliable state. 638 00:41:30,350 --> 00:41:31,268 DICTIONARY 639 00:41:31,351 --> 00:41:34,271 And since the defendant has the right to cross-examine him, 640 00:41:34,354 --> 00:41:36,690 this statement is considered admissible evidence 641 00:41:36,773 --> 00:41:38,609 despite the defendant's objection-- 642 00:41:38,692 --> 00:41:39,526 No. 643 00:41:39,610 --> 00:41:40,444 JUDGE 644 00:41:42,362 --> 00:41:43,280 -What? -What? 645 00:41:43,363 --> 00:41:44,364 What's going on? 646 00:41:44,448 --> 00:41:45,449 -What now? -My gosh. 647 00:41:48,076 --> 00:41:49,119 I… 648 00:41:50,078 --> 00:41:51,413 lied. 649 00:41:51,496 --> 00:41:52,831 -What? -About what? 650 00:41:56,168 --> 00:41:59,963 Witness, so you're walking back your statement? 651 00:42:03,133 --> 00:42:04,051 Yes. 652 00:42:04,134 --> 00:42:06,386 -What's going on? -What did he lie about? 653 00:42:07,888 --> 00:42:09,389 Which part of this is untrue? 654 00:42:10,140 --> 00:42:11,183 The sugar packet. 655 00:42:12,434 --> 00:42:13,685 It was there. 656 00:42:13,769 --> 00:42:15,187 -What? -My gosh. 657 00:42:15,270 --> 00:42:16,563 What is happening? 658 00:42:16,647 --> 00:42:17,606 WITNESS 659 00:42:19,024 --> 00:42:20,275 I know because… 660 00:42:22,277 --> 00:42:23,153 it was mine. 661 00:42:24,404 --> 00:42:25,238 What? 662 00:42:25,322 --> 00:42:26,782 -What? -What does he mean? 663 00:42:26,865 --> 00:42:28,367 What is going on? 664 00:42:32,621 --> 00:42:34,164 I bet you knew about this. 665 00:42:34,247 --> 00:42:35,958 You can't do this! 666 00:42:36,041 --> 00:42:39,044 All these questions are useless now. 667 00:42:41,463 --> 00:42:42,297 I rest my case. 668 00:42:43,507 --> 00:42:46,093 He wants to stop things from going in Prof. Yang's favor. 669 00:42:48,887 --> 00:42:51,223 Counsel, you may cross-examine the witness. 670 00:42:54,893 --> 00:42:55,727 ACCUSED 671 00:42:55,811 --> 00:42:56,895 Yes, Your Honor. 672 00:43:16,248 --> 00:43:17,082 Witness. 673 00:43:17,791 --> 00:43:18,625 Why… 674 00:43:19,126 --> 00:43:20,502 did you lie? 675 00:43:22,671 --> 00:43:23,839 Why? 676 00:43:25,632 --> 00:43:26,717 WITNESS 677 00:43:28,176 --> 00:43:32,055 I suppose I wanted people to suspect Professor Yang. 678 00:43:32,139 --> 00:43:33,223 -What? -What? 679 00:43:33,306 --> 00:43:34,808 -But why? -What's he saying? 680 00:43:37,060 --> 00:43:38,895 Right, but why? 681 00:43:42,441 --> 00:43:43,608 That's… 682 00:43:43,692 --> 00:43:47,070 Was there a reason you needed him to be suspected of the murder? 683 00:43:48,113 --> 00:43:50,532 Yes, there was. 684 00:43:50,615 --> 00:43:51,533 -What? -My gosh. 685 00:43:51,616 --> 00:43:52,701 What is going on? 686 00:43:56,121 --> 00:43:57,748 -It's… -What was the reason? 687 00:43:58,874 --> 00:44:01,668 Unless you're the one who killed Seo Byung-ju… 688 00:44:01,752 --> 00:44:02,794 Objection, Your Honor. 689 00:44:03,712 --> 00:44:04,546 Just a moment. 690 00:44:04,629 --> 00:44:05,589 JUDGE 691 00:44:05,672 --> 00:44:06,631 Please continue. 692 00:44:10,093 --> 00:44:11,011 Did you… 693 00:44:12,345 --> 00:44:13,638 kill him? 694 00:44:25,442 --> 00:44:26,359 I would like to 695 00:44:27,569 --> 00:44:28,820 apologize to the victim. 696 00:44:30,322 --> 00:44:31,573 -I killed-- -No. 697 00:44:32,491 --> 00:44:34,159 No, Dad. Stop. 698 00:44:35,327 --> 00:44:36,620 -"Dad"? -Who's that? 699 00:44:38,497 --> 00:44:39,331 What is this? 700 00:44:39,414 --> 00:44:40,248 ACCUSED 701 00:44:42,209 --> 00:44:43,251 KANG SOL B 702 00:44:43,335 --> 00:44:44,669 Oh, I'm sorry. 703 00:44:45,420 --> 00:44:48,965 I meant to hang up but must've pressed the speakerphone button instead. 704 00:44:49,758 --> 00:44:50,967 KANG SOL B 705 00:44:51,718 --> 00:44:54,137 Your Honor, this is considered contempt of court-- 706 00:44:54,221 --> 00:44:55,138 That is not true. 707 00:44:56,264 --> 00:44:59,851 I'm the one who should be most excited to hear him say he killed the victim. 708 00:45:00,602 --> 00:45:01,603 Am I wrong? 709 00:45:02,938 --> 00:45:05,106 Defendant, please be careful. 710 00:45:07,150 --> 00:45:08,693 Counsel, you may continue. 711 00:45:08,777 --> 00:45:09,611 Yes, Your Honor. 712 00:45:13,865 --> 00:45:14,783 Witness. 713 00:45:15,450 --> 00:45:17,577 Please finish your sentence. 714 00:45:21,122 --> 00:45:21,957 Witness. 715 00:45:24,292 --> 00:45:25,168 Yes. 716 00:45:27,254 --> 00:45:30,215 -I'm the one who-- -Professor Kang. 717 00:45:35,136 --> 00:45:37,472 I think you should listen to your daughter. 718 00:45:40,433 --> 00:45:41,685 What is this? 719 00:45:41,768 --> 00:45:42,727 Please be seated. 720 00:46:00,745 --> 00:46:02,372 My goodness. 721 00:46:02,455 --> 00:46:03,665 She's his daughter? 722 00:46:04,416 --> 00:46:06,710 Darn it. He obviously knew. Why didn't he tell me? 723 00:46:06,793 --> 00:46:09,838 Why must he make me look like an idiot? Goodness. 724 00:46:09,921 --> 00:46:11,381 You shouldn't be upset. 725 00:46:11,464 --> 00:46:12,966 He has the upper hand now. 726 00:46:13,049 --> 00:46:16,136 Still, this is unacceptable! His attorney had no idea. 727 00:46:16,219 --> 00:46:17,554 You fool. 728 00:46:17,637 --> 00:46:20,557 You're all annoyed just because the trial didn't go as expected. 729 00:46:20,640 --> 00:46:22,350 How could I not be annoyed? 730 00:46:22,434 --> 00:46:24,227 I didn't know he had found his laptop. 731 00:46:24,311 --> 00:46:26,521 Where did he find it? 732 00:46:27,314 --> 00:46:30,025 "I think you should listen to your daughter." 733 00:46:30,108 --> 00:46:31,276 When did you find out 734 00:46:31,359 --> 00:46:33,236 that your roommate is his daughter? 735 00:46:33,320 --> 00:46:34,863 What? Well… 736 00:46:34,946 --> 00:46:36,865 What? Was it a shot in the dark? 737 00:46:37,824 --> 00:46:38,950 Why does it matter? 738 00:46:40,035 --> 00:46:42,621 We all heard his daughter say, "No, Dad. Stop." 739 00:46:43,204 --> 00:46:44,205 Then he should stop. 740 00:46:44,831 --> 00:46:46,499 Parents should listen to their kids. 741 00:46:47,417 --> 00:46:49,794 The fact that he's her father isn't important. 742 00:46:49,878 --> 00:46:51,546 What matters is why he did it. 743 00:46:56,468 --> 00:46:57,469 Just a minute. 744 00:47:05,518 --> 00:47:06,811 You thought… 745 00:47:09,397 --> 00:47:11,232 I stole Prof. Yang's laptop, didn't you? 746 00:47:14,486 --> 00:47:16,321 I thought you stole it, Dad. 747 00:47:19,074 --> 00:47:20,992 The sugar packet too. 748 00:47:22,202 --> 00:47:23,870 You thought I got rid of it. 749 00:47:23,954 --> 00:47:25,038 Then why 750 00:47:26,039 --> 00:47:27,207 didn't you say anything? 751 00:47:28,708 --> 00:47:29,876 You said you saw this. 752 00:47:36,549 --> 00:47:38,385 And you meant I should turn myself in. 753 00:47:38,468 --> 00:47:40,345 What will you do with your made-up alibi? 754 00:47:41,388 --> 00:47:43,181 Prof. Yang will see the police record. 755 00:47:44,099 --> 00:47:45,183 Let's not do this. 756 00:47:46,810 --> 00:47:48,228 -Let's turn-- -No, not that. 757 00:47:48,311 --> 00:47:50,188 -I don't want my life to end here. -Sol. 758 00:47:50,271 --> 00:47:51,898 You said it was your fault. 759 00:47:54,317 --> 00:47:56,611 You walked back your alibi because of me. 760 00:47:59,406 --> 00:48:01,282 You're withdrawing his testimony? 761 00:48:01,366 --> 00:48:04,703 This cross-examination is pointless now that we can't trust his testimony. 762 00:48:04,786 --> 00:48:06,037 It's pointless? 763 00:48:06,121 --> 00:48:08,707 To the defendant, it's not. That's why you're doing this. 764 00:48:08,790 --> 00:48:10,834 Even after taking an oath to tell the truth, 765 00:48:10,917 --> 00:48:13,086 he tried to lie. Hence, it should be withdrawn. 766 00:48:13,169 --> 00:48:14,170 Is this possible? 767 00:48:15,547 --> 00:48:17,507 The witness is already being cross-examined. 768 00:48:17,590 --> 00:48:19,509 You can't just nullify the whole thing. 769 00:48:20,218 --> 00:48:21,469 He can't, right? 770 00:48:23,096 --> 00:48:24,431 You have no authority to-- 771 00:48:24,514 --> 00:48:26,516 The cross-examination hasn't been completed. 772 00:48:27,559 --> 00:48:30,687 There's a special reason the witness couldn't be trusted. 773 00:48:30,770 --> 00:48:31,938 DEFENSE COUNSEL, ACCUSED 774 00:48:34,607 --> 00:48:35,692 "Did you kill him?" 775 00:48:37,569 --> 00:48:39,362 If you asked me that even just once, 776 00:48:41,072 --> 00:48:42,323 we wouldn't be here now. 777 00:48:46,745 --> 00:48:47,787 -Sol. -But then again, 778 00:48:49,581 --> 00:48:50,874 I couldn't ask you either. 779 00:48:58,381 --> 00:48:59,591 I didn't do it. 780 00:49:01,718 --> 00:49:03,511 You don't need to lie in court for me. 781 00:49:17,442 --> 00:49:20,612 But he said he indeed saw the sugar packet. 782 00:49:20,695 --> 00:49:22,947 He tried to lie to us that he killed the victim. 783 00:49:23,031 --> 00:49:24,032 How do we trust him? 784 00:49:24,115 --> 00:49:27,535 That's… Well, he has no reason to lie about the sugar packet. 785 00:49:27,619 --> 00:49:29,204 Because, if that was also a lie, 786 00:49:29,287 --> 00:49:31,206 he'd be prosecuted for perjury. 787 00:49:32,165 --> 00:49:34,793 And he'd lose his job as a Hankuk Law professor. 788 00:49:38,797 --> 00:49:40,882 The part about the sugar packet is admissible. 789 00:49:44,177 --> 00:49:47,138 As the prosecutor mentioned, the cross-examination isn't over yet. 790 00:49:48,014 --> 00:49:51,976 Witness testimony should be considered as a whole. 791 00:49:52,060 --> 00:49:54,646 So even if the witness gave a false statement, 792 00:49:54,729 --> 00:49:56,689 it is not considered perjury if the witness 793 00:49:56,773 --> 00:49:59,400 withdraws or corrects the statement during the examination. 794 00:49:59,484 --> 00:50:00,318 PROSECUTION 795 00:50:01,319 --> 00:50:02,529 Need the case number? 796 00:50:02,612 --> 00:50:04,447 Case number 2008D1053. 797 00:50:06,866 --> 00:50:07,784 My point exactly. 798 00:50:08,368 --> 00:50:11,704 If the part about the sugar packet is also false, he may withdraw it. 799 00:50:11,788 --> 00:50:13,915 Witness, would you like to withdraw it? 800 00:50:15,416 --> 00:50:16,876 -Well-- -Your Honor. 801 00:50:16,960 --> 00:50:18,336 I request this be aborted. 802 00:50:18,419 --> 00:50:21,422 He gave a false statement. We should reevaluate his credibility. 803 00:50:21,506 --> 00:50:24,509 -If he's deemed disqualified-- -The counsel can bring him in again. 804 00:50:24,592 --> 00:50:26,136 If he is deemed disqualified, 805 00:50:26,219 --> 00:50:28,012 we will bring him in as our witness. 806 00:50:28,096 --> 00:50:29,764 The prosecutor won't trust them. 807 00:50:29,848 --> 00:50:31,349 Their witness can't be trusted. 808 00:50:33,476 --> 00:50:34,310 Order. 809 00:50:36,604 --> 00:50:39,941 We will not cancel our decision on the witness. 810 00:50:42,193 --> 00:50:44,821 However, the court agrees with the prosecution 811 00:50:44,904 --> 00:50:47,574 that his credibility as a witness should be reevaluated. 812 00:50:49,701 --> 00:50:51,244 You are a legal scholar, 813 00:50:51,327 --> 00:50:54,414 so I'm sure you're aware that perjury is a serious offense 814 00:50:55,331 --> 00:50:58,251 as it can result in miscarriages of justice. 815 00:50:59,878 --> 00:51:00,712 JUDGE 816 00:51:00,795 --> 00:51:02,422 The cross-examination may continue, 817 00:51:03,506 --> 00:51:05,925 but the court will determine whether or not 818 00:51:06,718 --> 00:51:09,470 his testimony could be trusted. 819 00:51:12,807 --> 00:51:14,434 So they don't trust him. 820 00:51:37,081 --> 00:51:38,583 Thank you for stopping my dad. 821 00:51:40,877 --> 00:51:43,671 Prosecution, you may conduct your direct examination. 822 00:51:44,339 --> 00:51:45,215 ACCUSED 823 00:51:46,507 --> 00:51:48,760 KANG SOL B 824 00:51:48,843 --> 00:51:49,677 KANG SOL B 825 00:51:50,345 --> 00:51:51,471 PROFESSOR YANG JONG-HOON 826 00:51:53,431 --> 00:51:54,766 PROFESSOR YANG JONG-HOON 827 00:51:54,849 --> 00:51:55,683 Witness. 828 00:51:55,767 --> 00:51:57,685 KANG SOL B SPEAKER 829 00:51:57,769 --> 00:52:00,897 You were in your office at the time of the incident… 830 00:52:02,482 --> 00:52:03,650 Sol A did, not me. 831 00:52:04,776 --> 00:52:07,445 Dad and I could clear up misunderstandings, thanks to you. 832 00:52:09,239 --> 00:52:10,323 Misunderstandings… 833 00:52:11,199 --> 00:52:13,201 I wonder why your dad thought that of you. 834 00:52:14,077 --> 00:52:17,121 There could've been various reasons, but this is a murder case. 835 00:52:17,789 --> 00:52:19,624 It's not easy to suspect your own child. 836 00:52:22,043 --> 00:52:23,753 If you're grateful to me, be honest. 837 00:52:23,836 --> 00:52:26,506 He must've suspected you because there was a strong motive. 838 00:52:28,341 --> 00:52:29,884 Does your husband know? 839 00:52:31,302 --> 00:52:33,137 How did you end up like this? 840 00:52:34,180 --> 00:52:35,306 I told Dad 841 00:52:35,890 --> 00:52:38,643 I wanted Professor Seo gone. 842 00:52:40,353 --> 00:52:43,731 I also told him that I couldn't stand seeing Mom belittling him 843 00:52:44,565 --> 00:52:46,150 and comparing him to Prof. Seo. 844 00:52:47,568 --> 00:52:49,487 That's enough to kill someone? 845 00:52:49,570 --> 00:52:50,530 No. 846 00:52:52,907 --> 00:52:53,950 That's why it's not me. 847 00:53:05,503 --> 00:53:07,338 So she's still denying plagiarism. 848 00:53:08,756 --> 00:53:09,841 What a shame. 849 00:53:10,466 --> 00:53:12,593 The sugar packet is useless now. 850 00:53:14,387 --> 00:53:17,140 The court won't accept Mr. Kang's testimony. 851 00:53:17,849 --> 00:53:19,559 But I guess you do. 852 00:53:19,642 --> 00:53:21,686 Seeing how you found me just to tell me that. 853 00:53:22,645 --> 00:53:23,479 No. 854 00:53:26,232 --> 00:53:30,069 I just wanted to tell you that you'd never be able to bring me to trial. 855 00:53:31,529 --> 00:53:32,780 You'll be notified soon. 856 00:53:34,699 --> 00:53:35,700 See you next time. 857 00:53:46,669 --> 00:53:49,756 PROSECUTOR LEE HAN-JU HAS BEEN ASSIGNED TO CASE 2020-HJ1244 858 00:53:58,712 --> 00:53:59,921 -Oh, who is he? -What? 859 00:54:00,505 --> 00:54:01,506 Get him on the camera! 860 00:54:01,590 --> 00:54:02,424 What? 861 00:54:02,507 --> 00:54:04,134 -What is this about? -Hold on. 862 00:54:04,217 --> 00:54:05,427 -Hey! -Who is he? 863 00:54:06,428 --> 00:54:07,679 No idea. 864 00:54:07,762 --> 00:54:08,805 Then why take photos? 865 00:54:08,889 --> 00:54:10,515 Because he looks creepy. 866 00:54:10,599 --> 00:54:12,058 -Jeez. -Come on. 867 00:54:12,142 --> 00:54:13,768 -You fool. -Look! Over there! 868 00:54:13,852 --> 00:54:15,103 -My gosh! -There he is! 869 00:54:17,981 --> 00:54:19,691 -Why did you lie? -Why did you lie? 870 00:54:19,774 --> 00:54:20,734 Why did you do that? 871 00:54:20,817 --> 00:54:22,068 Just a comment, please. 872 00:54:22,152 --> 00:54:23,236 Stop, please! 873 00:54:23,320 --> 00:54:25,030 -Mr. Kang. -A comment, please. 874 00:54:25,113 --> 00:54:26,865 -Mr. Kang! -Anything you'd like to say? 875 00:54:26,948 --> 00:54:28,241 Just a comment, please! 876 00:54:40,879 --> 00:54:42,881 So Professor Kang is your father? 877 00:54:42,964 --> 00:54:44,799 Can we talk another time? 878 00:54:44,883 --> 00:54:46,468 -So tired that-- -I get it. 879 00:54:46,551 --> 00:54:48,553 It would've been such a headache to tell us. 880 00:54:49,137 --> 00:54:51,723 Exactly. If you guys don't get it, then who would? 881 00:54:51,806 --> 00:54:52,766 We study together. 882 00:54:52,849 --> 00:54:54,935 That's why my feelings are hurt. 883 00:54:55,018 --> 00:54:57,312 -How could you hide it-- -You could do that. 884 00:54:58,438 --> 00:55:00,982 It doesn't mean you can interrogate someone like this. 885 00:55:04,903 --> 00:55:06,363 Just try to understand. 886 00:55:07,072 --> 00:55:07,906 What's with her? 887 00:55:08,573 --> 00:55:10,408 I can't believe she's shielding you. 888 00:55:11,076 --> 00:55:14,162 Oh, she wants to curry favor with you because of your dad. 889 00:55:14,246 --> 00:55:15,121 Me? 890 00:55:15,205 --> 00:55:17,123 I'm sure the entire school knows now. 891 00:55:19,376 --> 00:55:20,210 Here, look. 892 00:55:23,463 --> 00:55:25,006 KANG JU-MAN ATTEMPTS PERJURY 893 00:55:30,136 --> 00:55:31,012 NOTICE BOARD 894 00:55:33,974 --> 00:55:34,849 NOTICE BOARD 895 00:55:41,815 --> 00:55:42,691 NOTICE BOARD 896 00:55:45,694 --> 00:55:47,279 You look tired. 897 00:55:55,662 --> 00:55:57,581 Can you rip up your resignation letter? 898 00:56:04,004 --> 00:56:06,464 How did you know I didn't do it? 899 00:56:21,855 --> 00:56:24,190 How far would you go for the sake of your child? 900 00:56:25,150 --> 00:56:25,984 I could die. 901 00:56:27,152 --> 00:56:28,445 Would you kill someone? 902 00:56:28,528 --> 00:56:29,362 Kill someone? 903 00:56:30,447 --> 00:56:31,573 That I'm not sure. 904 00:56:50,634 --> 00:56:52,469 Then could he have killed someone? 905 00:57:08,068 --> 00:57:08,902 About my laptop. 906 00:57:09,945 --> 00:57:11,988 I had never set a password. 907 00:57:27,712 --> 00:57:29,255 Why didn't you say it's not you? 908 00:57:29,339 --> 00:57:30,340 What do you mean? 909 00:57:32,634 --> 00:57:33,677 Oh, that. 910 00:57:34,260 --> 00:57:35,762 Let them think what they want. 911 00:57:36,388 --> 00:57:39,391 When else would I get to be a Hankuk Law professor's daughter? 912 00:57:40,058 --> 00:57:42,686 -They'll gossip like crazy. -They'll find out soon. 913 00:57:43,269 --> 00:57:45,146 I'll be his daughter just until then. 914 00:57:45,230 --> 00:57:46,106 Goodness. 915 00:57:46,690 --> 00:57:49,776 My roommate has more than enough on her plate now, 916 00:57:50,318 --> 00:57:52,362 so she can deal with the gossip later. 917 00:57:54,406 --> 00:57:56,408 By the way, why did the vice dean 918 00:57:56,491 --> 00:57:58,326 try to lie that he killed Professor Seo? 919 00:57:59,828 --> 00:58:01,454 That is perjury. 920 00:58:02,831 --> 00:58:05,500 It must've had something to do with my roommate. 921 00:58:08,128 --> 00:58:10,171 Is she a law-ciopath? 922 00:58:13,842 --> 00:58:14,968 Forget what I just said. 923 00:58:16,094 --> 00:58:18,638 I'm saying crazy things because of the psychopath I saw. 924 00:58:20,765 --> 00:58:21,850 What do you want? 925 00:58:24,269 --> 00:58:25,937 I told you. 926 00:58:27,230 --> 00:58:28,773 Bring Kang Dan to me. 927 00:58:29,357 --> 00:58:31,359 I haven't seen her for almost five years. 928 00:58:32,277 --> 00:58:34,988 She cut all ties with us. Why are you looking for her? 929 00:58:38,408 --> 00:58:39,451 To find my son. 930 00:58:40,827 --> 00:58:41,995 Apparently, 931 00:58:42,704 --> 00:58:45,248 that psychopath is looking for my sister to find his son. 932 00:58:46,958 --> 00:58:49,502 Gosh, what nonsense… 933 00:58:52,338 --> 00:58:54,049 I had a twin sister. 934 00:58:55,341 --> 00:58:56,342 The owner of this? 935 00:58:56,843 --> 00:58:57,719 YOUR GUIDE TO LEET 936 00:58:57,802 --> 00:58:59,721 -How… -You left it that day. 937 00:59:00,346 --> 00:59:02,348 I read it because you said it was very good. 938 00:59:03,391 --> 00:59:05,518 Just throw it out. I don't need it anymore. 939 00:59:06,436 --> 00:59:07,604 Look inside. 940 00:59:16,279 --> 00:59:17,238 What is this? 941 00:59:18,740 --> 00:59:19,783 KANG DAN 942 00:59:27,832 --> 00:59:29,334 TO PROSECUTOR YANG JONG-HOON 943 01:00:03,493 --> 01:00:04,577 SEARCH FOR CASES 944 01:00:04,661 --> 01:00:06,037 CRIMINAL JUSTICE PORTAL 945 01:00:06,121 --> 01:00:06,955 SEARCH FOR CASES 946 01:00:07,038 --> 01:00:08,665 NATIONAL POLICE AGENCY 947 01:00:08,748 --> 01:00:11,251 CASE NO. 2020-HJ1244 948 01:00:11,334 --> 01:00:13,169 SEARCH RESULTS 949 01:00:13,253 --> 01:00:15,505 PUBLICIZING CRIMINAL CHARGES 950 01:00:19,217 --> 01:00:26,015 INCOMING CALL 951 01:00:27,308 --> 01:00:28,143 Hello? 952 01:00:28,643 --> 01:00:29,853 SPEAKER 953 01:00:29,936 --> 01:00:31,938 Is this Prosecutor Yang Jong-hoon's phone? 954 01:00:40,655 --> 01:00:42,657 KANG DAN 955 01:00:48,288 --> 01:00:49,372 KANG DAN 956 01:00:50,123 --> 01:00:50,957 This is Kang Dan. 957 01:00:54,294 --> 01:01:01,301 SPEAKER 958 01:01:12,277 --> 01:01:18,269 Subtitle translation by: Liya Choi 959 01:01:25,158 --> 01:01:26,117 Please tell me 960 01:01:26,201 --> 01:01:28,620 if there's something I don't know between you and Dan. 961 01:01:28,703 --> 01:01:29,871 Can you handle it? 962 01:01:29,954 --> 01:01:32,498 Prof. Yang is even eviler than Lee Man-ho. 963 01:01:32,582 --> 01:01:35,251 -He's the devil. -More into something else than the trial. 964 01:01:35,335 --> 01:01:38,046 I have to meet her sister. 965 01:01:38,129 --> 01:01:39,839 Wait. What's your name? 966 01:01:39,923 --> 01:01:42,091 It's absurd to say Prof. Seo wrote the paper. 967 01:01:42,175 --> 01:01:43,593 How despicable. 968 01:01:43,676 --> 01:01:44,719 Why me? 969 01:01:44,802 --> 01:01:46,804 I needed your help for my revenge. 970 01:01:46,888 --> 01:01:49,724 You wanted to put Professor Seo in the dock? 971 01:01:49,807 --> 01:01:52,894 What other deal did you make? You better not mess with my student. 972 01:01:52,977 --> 01:01:56,356 How dare Yang Jong-hoon cast the bait at me? 973 01:01:56,439 --> 01:01:58,733 -He has to be put away. -I got an ace up my sleeve, 974 01:01:58,816 --> 01:02:00,902 so he'll never get away with it tomorrow. 975 01:02:00,985 --> 01:02:03,446 I request another witness be brought in. I found 976 01:02:03,529 --> 01:02:04,822 an eyewitness who saw 977 01:02:04,906 --> 01:02:06,366 the defendant kill Seo Byung-ju. 978 01:02:09,047 --> 01:02:10,658 Subtitle translation by: Liya Choi 979 01:02:10,739 --> 01:02:12,333 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs