1
00:00:00,080 --> 00:00:07,984
LAW SCHOOL
2
00:00:12,408 --> 00:00:15,781
ALL NAMES, ORGANIZATIONS, CASES
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIOUS
3
00:00:18,248 --> 00:00:19,916
Why are you going home alone?
4
00:00:20,000 --> 00:00:21,418
I told you to go with friends.
5
00:00:22,002 --> 00:00:24,045
They're all at the academies.
6
00:00:24,129 --> 00:00:26,006
I'm the only one who can't…
7
00:00:26,089 --> 00:00:27,215
No one else is free.
8
00:00:30,093 --> 00:00:31,219
Hang in there.
9
00:00:31,303 --> 00:00:33,138
I'll make lots of money once I graduate
10
00:00:33,221 --> 00:00:35,682
and hire the best tutor for you.
11
00:00:35,765 --> 00:00:37,892
I heard even lawyers struggle these days.
12
00:00:37,976 --> 00:00:40,520
Your grades aren't good enough
to join a famous law firm.
13
00:00:40,603 --> 00:00:41,479
What do you mean…
14
00:00:42,063 --> 00:00:44,107
You little brat. You're too smart.
15
00:00:44,190 --> 00:00:46,693
Hey, I told you
not to use your phone too much.
16
00:00:46,776 --> 00:00:47,736
I'll take it away.
17
00:00:47,819 --> 00:00:49,487
Who says you can? It's Dan's.
18
00:00:50,071 --> 00:00:53,199
Anyway, Lee Man-ho is really scary.
You have to be careful.
19
00:00:53,283 --> 00:00:54,617
You have the spray, right?
20
00:00:54,701 --> 00:00:55,535
Yeah.
21
00:00:56,244 --> 00:00:58,455
Don't worry about me. You should study.
22
00:01:00,373 --> 00:01:03,001
But he actually looks very different
in person.
23
00:01:03,084 --> 00:01:04,836
The kids may not recognize him.
24
00:01:05,420 --> 00:01:08,006
He's so much uglier in person.
He's really creepy.
25
00:01:09,507 --> 00:01:10,383
Okay.
26
00:01:10,467 --> 00:01:11,760
Study hard!
27
00:01:21,186 --> 00:01:22,729
I'm uglier in person?
28
00:01:26,191 --> 00:01:27,609
Hey, take a good look.
29
00:01:28,151 --> 00:01:30,403
I don't think I'm that ugly.
30
00:01:34,991 --> 00:01:37,869
Hey, do you carry that around
because of me?
31
00:01:38,495 --> 00:01:39,996
Stay away, or I'll spray you.
32
00:01:40,663 --> 00:01:43,083
Hey, kiddo. I'm not a scary person now.
33
00:01:43,166 --> 00:01:46,711
I don't care what you say.
I am scared, so stay away.
34
00:01:46,795 --> 00:01:49,255
You see, I read the laws
instead of the Bible
35
00:01:49,339 --> 00:01:50,799
when I was in jail.
36
00:01:50,882 --> 00:01:52,926
You could be charged with assault
if you use--
37
00:02:22,539 --> 00:02:23,414
That day,
38
00:02:26,334 --> 00:02:28,294
I brought the sugar packet.
39
00:02:32,632 --> 00:02:33,800
I killed him.
40
00:02:36,427 --> 00:02:37,595
Professor Seo Byung-ju.
41
00:02:46,896 --> 00:02:49,524
You finally found me.
42
00:03:03,788 --> 00:03:05,415
KANG SOL B
43
00:03:29,522 --> 00:03:30,815
PROFESSOR YANG JONG-HOON
44
00:03:31,941 --> 00:03:33,151
Why are you calling him?
45
00:03:33,234 --> 00:03:35,612
You should've listened to Dad
and stopped yourself.
46
00:03:36,237 --> 00:03:38,406
You made me plagiarize it
just to piss Dad off.
47
00:03:38,490 --> 00:03:40,366
I did it for your sake, not mine.
48
00:03:42,702 --> 00:03:43,536
What's with you?
49
00:03:44,078 --> 00:03:45,747
It's not like he died because of…
50
00:03:49,000 --> 00:03:50,126
That is not the case.
51
00:03:55,006 --> 00:03:56,841
Why don't you study with your tutor?
52
00:03:57,550 --> 00:03:58,968
I'll call your tutor now.
53
00:04:15,193 --> 00:04:17,362
I'm the one
who got rid of the sugar packet
54
00:04:19,906 --> 00:04:21,908
and stole the laptop.
55
00:04:23,785 --> 00:04:25,578
It was all me.
56
00:04:32,252 --> 00:04:34,170
To frame you.
57
00:04:39,926 --> 00:04:43,221
I slipped the drug into his coffee.
58
00:04:45,139 --> 00:04:46,641
So you saw him before I did.
59
00:04:47,600 --> 00:04:49,852
And there were two packets of meth.
60
00:04:54,899 --> 00:04:56,442
Let's talk sober.
61
00:05:00,655 --> 00:05:01,990
I'm totally sober.
62
00:05:02,073 --> 00:05:03,241
I was out of my mind--
63
00:05:03,324 --> 00:05:04,742
Sounds like a drunken slur.
64
00:05:04,826 --> 00:05:06,244
Let's talk another time.
65
00:05:08,579 --> 00:05:10,873
Do you also think I'm a joke?
66
00:05:15,795 --> 00:05:16,629
Do you think
67
00:05:17,839 --> 00:05:19,924
I stayed here
because I didn't feel confident
68
00:05:20,008 --> 00:05:22,010
that I'd pass the judicial exam?
69
00:05:40,320 --> 00:05:42,613
Gosh, I see that he has opened the e-mail.
70
00:05:42,697 --> 00:05:43,948
Give him some time.
71
00:05:45,867 --> 00:05:47,452
Yeah? Gosh…
72
00:05:52,290 --> 00:05:53,124
Hello?
73
00:05:53,666 --> 00:05:55,376
Yes, speaking. I'm Byeol's sister.
74
00:05:56,753 --> 00:05:58,671
What? What did you say?
75
00:06:02,675 --> 00:06:05,303
The sex offender information
you received in the mail
76
00:06:05,386 --> 00:06:08,222
cannot be shared like this
even if it's just a photo.
77
00:06:08,973 --> 00:06:10,141
This is ridiculous.
78
00:06:10,224 --> 00:06:12,518
My little sister sent it to her classmates
79
00:06:12,602 --> 00:06:15,104
so they could all look out
for this rapist.
80
00:06:15,188 --> 00:06:18,024
Still, you can't upload this
in a group chat.
81
00:06:18,107 --> 00:06:19,859
We should beware of this ticking bomb.
82
00:06:19,942 --> 00:06:21,152
Why is it against the law?
83
00:06:21,235 --> 00:06:23,446
Why must I come here for this?
84
00:06:23,529 --> 00:06:24,697
Jeez.
85
00:06:25,198 --> 00:06:27,116
It's just the law.
86
00:06:27,200 --> 00:06:28,159
Why yell at me?
87
00:06:29,285 --> 00:06:30,578
You're studying law,
88
00:06:30,662 --> 00:06:31,996
so you must know it well.
89
00:06:32,080 --> 00:06:34,832
Yes, I'm well-versed in defamation law.
90
00:06:34,916 --> 00:06:36,626
But I've never even heard of this.
91
00:06:37,168 --> 00:06:38,002
It is there.
92
00:06:39,545 --> 00:06:42,548
Article 55, Act on the Protection
of Children Against Sex Offenses.
93
00:06:42,632 --> 00:06:45,093
PROHIBITION OF ABUSE
OF INFORMATION FOR DISCLOSURE
94
00:06:46,302 --> 00:06:47,470
See? I told you.
95
00:06:48,012 --> 00:06:48,846
You got this case?
96
00:06:48,930 --> 00:06:51,683
Yeah, with my luck.
I don't want to deal with that scum.
97
00:06:52,308 --> 00:06:55,103
This is insane. They're prioritizing
the rights of criminals
98
00:06:55,186 --> 00:06:56,979
over children's safety?
99
00:06:59,524 --> 00:07:00,608
Darn it!
100
00:07:01,150 --> 00:07:03,486
Who are they trying to protect here?
101
00:07:03,569 --> 00:07:06,948
Innocent civilians or evil criminals?
102
00:07:07,031 --> 00:07:08,908
Join the National Assembly.
103
00:07:08,991 --> 00:07:11,411
Actually, let's talk about this photo.
104
00:07:11,494 --> 00:07:12,370
How old is this?
105
00:07:12,453 --> 00:07:14,122
You've met Lee Man-ho.
106
00:07:14,205 --> 00:07:15,331
He looks so different.
107
00:07:15,415 --> 00:07:18,543
You wouldn't recognize him
even if he walked right past you.
108
00:07:18,626 --> 00:07:21,003
-Right.
-Can you find a better photo to use
109
00:07:21,087 --> 00:07:23,381
-before you catch people who have--
-Why don't you…
110
00:07:24,674 --> 00:07:28,386
just tell your cute little sister
to take down that useless photo?
111
00:07:29,595 --> 00:07:30,596
Gosh…
112
00:07:31,514 --> 00:07:33,975
I have to say,
that pepper spray was intense.
113
00:07:34,058 --> 00:07:36,060
The eye doctor said… Oh, boy.
114
00:07:37,478 --> 00:07:38,730
I nearly…
115
00:07:41,190 --> 00:07:42,066
Jeez.
116
00:07:42,692 --> 00:07:44,610
Do you wish it had been worse?
117
00:07:45,528 --> 00:07:46,487
You can talk to me.
118
00:07:48,406 --> 00:07:51,284
-My sister--
-I didn't do anything!
119
00:07:52,994 --> 00:07:54,328
Can't you see?
120
00:07:54,412 --> 00:07:56,497
Your sister attacked me.
121
00:08:01,377 --> 00:08:02,211
My gosh.
122
00:08:02,962 --> 00:08:05,631
I have to say, you look just like her.
123
00:08:07,467 --> 00:08:08,384
Goodness.
124
00:08:12,722 --> 00:08:13,556
Gosh.
125
00:08:15,099 --> 00:08:16,517
Hello? Darn it.
126
00:08:17,643 --> 00:08:18,978
I'm being monitored.
127
00:08:20,021 --> 00:08:23,399
I am at a police station now,
but not as the assailant.
128
00:08:23,900 --> 00:08:25,693
I'm here as the victim.
129
00:08:27,153 --> 00:08:28,404
I'll stay out of trouble.
130
00:08:29,113 --> 00:08:31,365
I'll get this sorted out,
so don't book her.
131
00:08:31,449 --> 00:08:33,326
It's not like I want to do this.
132
00:08:33,409 --> 00:08:35,328
Why are there so many special laws?
133
00:08:35,411 --> 00:08:36,454
Okay, will do.
134
00:08:36,996 --> 00:08:38,915
Is she really studying law at your school?
135
00:08:44,629 --> 00:08:45,797
I look "just like her"?
136
00:08:48,257 --> 00:08:49,258
That's right.
137
00:08:49,801 --> 00:08:50,718
Just like Kang Dan.
138
00:08:53,346 --> 00:08:54,639
How do you know her?
139
00:08:57,225 --> 00:08:59,352
She hasn't been coming home lately.
140
00:09:00,436 --> 00:09:01,354
What?
141
00:09:03,314 --> 00:09:04,273
INVESTIGATIONS UNIT 1
142
00:09:04,774 --> 00:09:06,484
Have you been watching our home?
143
00:09:08,277 --> 00:09:10,947
-Don't tell me you live--
-I need to talk to Dan
144
00:09:11,030 --> 00:09:12,156
about something.
145
00:09:13,449 --> 00:09:14,659
You need to talk to Dan?
146
00:09:15,076 --> 00:09:15,910
About what?
147
00:09:15,993 --> 00:09:17,995
If you're curious, bring her to me.
148
00:09:19,455 --> 00:09:21,165
Don't worry about your little sister.
149
00:09:23,709 --> 00:09:24,544
Let her go.
150
00:09:24,627 --> 00:09:26,045
Yeah, I'm going to.
151
00:09:27,046 --> 00:09:29,715
Looks like I've accomplished
my goal anyway.
152
00:09:38,266 --> 00:09:39,183
Are you okay?
153
00:09:40,059 --> 00:09:40,893
No.
154
00:09:41,602 --> 00:09:42,895
I'm not okay.
155
00:09:48,359 --> 00:09:52,613
Just one more drink
156
00:09:53,614 --> 00:09:56,033
You know, I…
157
00:09:59,745 --> 00:10:03,583
I gave up on the judicial exam
so I could teach.
158
00:10:04,584 --> 00:10:05,501
Okay?
159
00:10:07,628 --> 00:10:09,213
My wife always went on about
160
00:10:09,297 --> 00:10:11,966
how Seo Byung-ju passed the exam
on the first try.
161
00:10:12,049 --> 00:10:17,138
But I put up with her belittling me
and comparing me with him.
162
00:10:18,180 --> 00:10:19,056
Why?
163
00:10:19,140 --> 00:10:22,810
Because she's the mother of my child.
164
00:10:23,769 --> 00:10:28,441
But when that jerk said to my face
that he could see why
165
00:10:28,524 --> 00:10:34,864
my wife regretted marrying me
in that sneering tone,
166
00:10:36,157 --> 00:10:37,033
I just…
167
00:10:38,117 --> 00:10:40,411
couldn't control my anger.
168
00:10:45,416 --> 00:10:46,459
Are you okay, sir?
169
00:10:53,883 --> 00:10:55,509
Your dad's not at school either.
170
00:11:05,561 --> 00:11:06,979
Why didn't you say anything?
171
00:11:09,815 --> 00:11:11,942
I have a sweet tooth.
172
00:11:12,026 --> 00:11:14,028
You needed Prof. Yang
to become the suspect--
173
00:11:14,111 --> 00:11:14,945
Enough.
174
00:11:16,155 --> 00:11:17,448
We'll talk at home.
175
00:11:32,505 --> 00:11:33,839
What happened…
176
00:11:52,483 --> 00:11:53,818
You two were out together?
177
00:11:59,657 --> 00:12:01,575
What did you two talk about?
178
00:12:01,659 --> 00:12:03,202
Ask your dad.
179
00:12:04,412 --> 00:12:05,413
Professor Yang.
180
00:12:05,496 --> 00:12:07,540
First, tell him that I saw you.
181
00:12:14,922 --> 00:12:15,756
Yeah.
182
00:12:17,466 --> 00:12:18,426
No.
183
00:12:19,093 --> 00:12:20,219
I said it's fine.
184
00:12:21,053 --> 00:12:22,680
I'll stay with Byeol, Mom.
185
00:12:22,763 --> 00:12:24,640
Don't worry. Just do what you need to do.
186
00:12:25,516 --> 00:12:26,767
All right, bye.
187
00:12:28,936 --> 00:12:30,312
You should go home.
188
00:12:35,317 --> 00:12:36,527
It's here.
189
00:12:38,696 --> 00:12:39,739
Thanks for today.
190
00:12:40,948 --> 00:12:42,450
-Go home.
-What about Lee Man-ho?
191
00:12:51,625 --> 00:12:52,877
Sol.
192
00:12:54,044 --> 00:12:55,463
Hey! Bye.
193
00:12:58,215 --> 00:12:59,675
You must be Byeol.
194
00:13:00,593 --> 00:13:02,344
That must've been scary.
195
00:13:02,845 --> 00:13:04,889
I'm okay now.
196
00:13:05,931 --> 00:13:07,057
What is this now?
197
00:13:08,476 --> 00:13:10,686
This is Han Joon-hwi, my schoolmate.
198
00:13:11,937 --> 00:13:13,981
Oh, the second-round passer?
199
00:13:14,482 --> 00:13:16,484
Sol has told me a lot about you.
200
00:13:16,567 --> 00:13:18,319
Hey, what are you talking about?
201
00:13:19,278 --> 00:13:22,031
But you don't seem like
an arrogant show-off.
202
00:13:23,157 --> 00:13:24,825
Oh, I see.
203
00:13:25,409 --> 00:13:28,120
I'm not a show-off.
I'm just smart, that's all.
204
00:13:28,204 --> 00:13:29,580
Yes, I see that.
205
00:13:29,663 --> 00:13:31,665
You don't seem like the obnoxious type.
206
00:13:32,208 --> 00:13:33,584
Hey, let's go inside.
207
00:13:33,667 --> 00:13:34,710
-Okay.
-Bye!
208
00:13:50,392 --> 00:13:52,144
You know, that smart guy…
209
00:13:53,104 --> 00:13:54,605
He looks familiar.
210
00:13:55,189 --> 00:13:57,274
Come on. Where could you have seen him?
211
00:13:57,983 --> 00:14:00,027
Let's do this for now
212
00:14:00,111 --> 00:14:01,445
and put up curtains later.
213
00:14:03,823 --> 00:14:04,657
Byeol.
214
00:14:05,658 --> 00:14:07,076
Are you really okay?
215
00:14:08,869 --> 00:14:11,205
But it must've been so scary.
Get some sleep.
216
00:14:14,875 --> 00:14:15,793
Where did I see him?
217
00:14:37,857 --> 00:14:38,816
What happened…
218
00:14:45,948 --> 00:14:47,950
Do you think the reason
she took your laptop
219
00:14:48,033 --> 00:14:50,077
is connected to Professor Seo's death?
220
00:14:51,328 --> 00:14:52,329
No, it wasn't her.
221
00:14:52,413 --> 00:14:55,166
She was with me when the case broke out.
222
00:15:03,632 --> 00:15:04,842
I killed him.
223
00:15:04,925 --> 00:15:07,052
I'm the one
who got rid of the sugar packet
224
00:15:07,136 --> 00:15:08,804
and stole the laptop.
225
00:15:08,888 --> 00:15:10,431
It was all me.
226
00:15:12,349 --> 00:15:13,642
Is it me this time?
227
00:15:24,486 --> 00:15:25,321
KANG SOL B
228
00:15:28,449 --> 00:15:31,118
You finally found me.
229
00:15:49,762 --> 00:15:51,347
Prof. Yang brought you home.
230
00:15:57,228 --> 00:15:59,730
So he saw you?
231
00:16:03,692 --> 00:16:05,194
Why did you two meet up?
232
00:16:06,987 --> 00:16:09,573
I wanted to tell him
why I walked back my alibi.
233
00:16:10,491 --> 00:16:12,660
And? You told him?
234
00:16:24,755 --> 00:16:26,715
Now that he knows I'm your daughter,
235
00:16:27,341 --> 00:16:28,634
you can just tell him
236
00:16:28,717 --> 00:16:30,177
you couldn't tell the police
237
00:16:30,261 --> 00:16:32,263
that I was with you
to hide our relationship.
238
00:16:33,722 --> 00:16:35,182
You can do that, right?
239
00:16:39,979 --> 00:16:40,813
Yes.
240
00:16:42,273 --> 00:16:43,357
Let's do that, then.
241
00:16:46,527 --> 00:16:48,529
He told me to ask you directly.
242
00:16:50,864 --> 00:16:52,783
I asked him what you two talked about.
243
00:16:53,659 --> 00:16:54,493
Well…
244
00:16:55,202 --> 00:16:57,204
Nothing much, really.
245
00:16:58,205 --> 00:17:00,165
I was too drunk.
246
00:17:03,585 --> 00:17:04,962
I don't need to worry, right?
247
00:17:09,341 --> 00:17:10,217
Yes.
248
00:17:11,969 --> 00:17:12,845
You know,
249
00:17:14,972 --> 00:17:17,224
Mom's not the reason
I want to become a judge.
250
00:17:25,858 --> 00:17:27,109
I'll wear the judge's robe
251
00:17:28,402 --> 00:17:29,778
and replace that photo.
252
00:17:39,038 --> 00:17:42,541
Some parents would gladly sacrifice
their lives for their children,
253
00:17:42,624 --> 00:17:44,877
but some only show up
after their kids have died.
254
00:17:45,753 --> 00:17:48,339
Let's say someone was abandoned
by their parents as a kid.
255
00:17:48,422 --> 00:17:51,550
If they claim their inheritance rights
after the person dies,
256
00:17:51,633 --> 00:17:52,634
the law currently…
257
00:17:53,844 --> 00:17:55,471
Hey! The one who's dozing off.
258
00:17:56,305 --> 00:17:57,139
Watch your head.
259
00:17:58,682 --> 00:18:00,184
-Just sleep.
-No, it's okay.
260
00:18:00,976 --> 00:18:02,019
It's okay.
261
00:18:02,102 --> 00:18:03,395
The current Civil Code isn't
262
00:18:03,479 --> 00:18:04,897
-equipped
-What's wrong with me?
263
00:18:04,980 --> 00:18:06,648
-to stop
-How could you fall asleep?
264
00:18:06,732 --> 00:18:09,985
such irresponsible parents
from claiming their inheritance rights.
265
00:18:12,946 --> 00:18:14,323
Even the dog isn't helping.
266
00:18:24,375 --> 00:18:25,709
This stupid dog!
267
00:18:42,476 --> 00:18:45,020
Go home. Go.
268
00:18:45,646 --> 00:18:47,356
Go find your mommy.
269
00:18:56,240 --> 00:18:57,241
What are you doing?
270
00:19:01,245 --> 00:19:02,162
You two.
271
00:19:02,996 --> 00:19:04,832
What are you doing here?
272
00:19:16,218 --> 00:19:19,471
This really doesn't suit the image
you've built up for yourself.
273
00:19:20,973 --> 00:19:24,226
Everyone has a thing or two
that trigger their past trauma.
274
00:19:24,768 --> 00:19:25,727
That's true.
275
00:19:26,854 --> 00:19:31,191
But I must say, that dog was so tiny.
276
00:19:32,317 --> 00:19:34,403
You can't use this as leverage over me.
277
00:19:34,486 --> 00:19:36,155
Don't even dream of it.
278
00:19:36,989 --> 00:19:39,116
If you tell anyone, I'll take you to court
279
00:19:39,199 --> 00:19:41,201
-for uttering threats and defamation.
-Sure!
280
00:19:41,285 --> 00:19:42,536
First-hand experience.
281
00:19:49,084 --> 00:19:51,545
Teasing you is no fun
because you're so boring.
282
00:19:53,964 --> 00:19:56,633
By the way, what were you doing
in front of my place?
283
00:19:57,509 --> 00:19:59,011
Were you worried about us?
284
00:20:02,556 --> 00:20:03,849
What? For real?
285
00:20:04,516 --> 00:20:05,642
You duped me.
286
00:20:06,226 --> 00:20:07,436
What? I duped you?
287
00:20:08,437 --> 00:20:10,606
You sold me the books, remember?
288
00:20:10,689 --> 00:20:11,523
What?
289
00:20:11,607 --> 00:20:14,943
I bought them because you said
you were a Hankuk Law senior.
290
00:20:15,652 --> 00:20:17,154
Are you sure I'll get in at once,
291
00:20:17,237 --> 00:20:18,071
Ms. Senior?
292
00:20:18,572 --> 00:20:19,448
"Ms. Senior"?
293
00:20:22,826 --> 00:20:24,119
HANKUK UNIVERSITY ENTRANCE
294
00:20:27,206 --> 00:20:29,750
Ms. Senior, remember me?
295
00:20:30,709 --> 00:20:33,045
Hey, don't you remember me?
296
00:20:33,587 --> 00:20:34,463
Hey.
297
00:20:34,546 --> 00:20:35,797
What? No, I don't.
298
00:20:36,381 --> 00:20:38,258
I don't remember you at all.
299
00:20:42,179 --> 00:20:44,389
You were right after all.
300
00:20:44,473 --> 00:20:45,724
You actually got in.
301
00:20:46,391 --> 00:20:49,353
You must've felt guilty
lying about being a Hankuk Law student.
302
00:20:49,436 --> 00:20:50,646
Well done.
303
00:20:51,355 --> 00:20:53,732
I have no idea what you're talking about.
304
00:20:53,815 --> 00:20:54,733
Hey!
305
00:20:55,526 --> 00:20:56,860
I'm talking!
306
00:21:00,072 --> 00:21:00,989
Let go of me.
307
00:21:01,490 --> 00:21:02,658
-Let go!
-I said get in.
308
00:21:03,450 --> 00:21:04,326
-Get in!
-Let go!
309
00:21:04,409 --> 00:21:05,994
-I told you to get in.
-I'm off.
310
00:21:06,078 --> 00:21:07,287
Ye-seul!
311
00:21:09,289 --> 00:21:11,041
-Sol.
-We're not done talking yet.
312
00:21:11,750 --> 00:21:12,709
Talk another time.
313
00:21:13,293 --> 00:21:15,295
-Who's that?
-Stop. He's in my study group.
314
00:21:15,379 --> 00:21:16,588
What?
315
00:21:17,422 --> 00:21:19,174
I didn't know you had a guy friend.
316
00:21:19,800 --> 00:21:21,260
Let's talk in the car.
317
00:21:21,343 --> 00:21:24,388
Let's just go. You seem really upset.
318
00:21:25,013 --> 00:21:26,765
Why do you care? She's my girlfriend.
319
00:21:26,848 --> 00:21:28,684
Because she's worried about her.
320
00:21:29,434 --> 00:21:30,769
Just talk another day.
321
00:21:31,812 --> 00:21:33,355
I'm okay. Just go.
322
00:21:54,668 --> 00:21:57,296
WINTER INTERNSHIP APPLICATION
NAME: SEO JI-HO
323
00:22:04,094 --> 00:22:06,596
FAMILY INFORMATION
324
00:22:13,478 --> 00:22:16,231
RELATIONSHIP: FATHER
325
00:22:16,315 --> 00:22:18,567
NAME: SEO GI-YEOL
326
00:22:18,650 --> 00:22:19,484
AGE: 57
327
00:22:21,987 --> 00:22:25,407
PROFESSION: CEO OF TOYGOODTOY INC.
328
00:22:26,408 --> 00:22:28,994
Doesn't Ye-seul's boyfriend
give you the creeps?
329
00:22:29,494 --> 00:22:30,871
I really don't like him.
330
00:22:31,496 --> 00:22:33,623
Yeah, something feels off.
331
00:22:33,707 --> 00:22:35,000
Just like at the bookstore.
332
00:22:36,543 --> 00:22:37,669
You remember, don't you?
333
00:22:39,046 --> 00:22:42,466
My gosh, Byeol was that smart cookie.
334
00:22:42,549 --> 00:22:44,134
You lied about being a law student,
335
00:22:44,217 --> 00:22:45,677
and she turned it into reality.
336
00:23:02,361 --> 00:23:03,737
Where is it?
337
00:23:11,620 --> 00:23:12,496
CRIMINAL CODE
338
00:23:13,038 --> 00:23:14,081
YOUR GUIDE TO LEET
339
00:23:16,625 --> 00:23:18,001
Found it.
340
00:23:25,217 --> 00:23:27,594
What is it?
Are you applying to a law firm?
341
00:23:27,677 --> 00:23:29,054
MOTHER, KIM JEONG-A, AGE 55
342
00:23:29,137 --> 00:23:30,972
Why do they need family info?
343
00:23:31,056 --> 00:23:32,766
It's about time they got rid of it.
344
00:23:35,685 --> 00:23:38,855
Because it's privately owned.
They want to look at your background.
345
00:23:38,939 --> 00:23:40,982
PROFESSION: INSURANCE AGENT
346
00:24:18,353 --> 00:24:19,563
LAW SCHOOL
347
00:24:41,460 --> 00:24:43,253
NEW MAIL FROM YANG JONG-HOON
348
00:24:47,924 --> 00:24:49,759
MY FEEDBACK ON THE BAD FAMA CASE
349
00:24:49,843 --> 00:24:50,886
CHECK MY FEEDBACK BELOW
350
00:24:50,969 --> 00:24:52,471
ARTICLE 307.1, CRIMINAL CODE
351
00:24:54,181 --> 00:24:57,017
DEFINING PUBLIC INTEREST
ACTED IN THE PUBLIC INTEREST
352
00:25:10,989 --> 00:25:12,365
I'd like to speak with you.
353
00:25:12,991 --> 00:25:14,409
Sure, take a seat.
354
00:25:26,671 --> 00:25:28,924
I forgot to tell you
because I was too flustered.
355
00:25:29,633 --> 00:25:32,469
Please don't tell anyone
that I'm Professor Kang's daughter.
356
00:25:33,220 --> 00:25:34,721
The admin office knew about it.
357
00:25:35,347 --> 00:25:36,473
I heard he told them
358
00:25:36,556 --> 00:25:39,726
to please keep their lips sealed
so no one would find out.
359
00:25:39,809 --> 00:25:42,354
I asked him to do it.
I didn't want anyone to find out.
360
00:25:42,437 --> 00:25:44,105
I couldn't give up on this school
361
00:25:44,189 --> 00:25:46,650
just because of my dad
when my grades were good enough.
362
00:25:46,733 --> 00:25:48,109
I had no choice
363
00:25:48,193 --> 00:25:51,196
but to take his course
because it was one of the prerequisites.
364
00:25:51,821 --> 00:25:54,824
I thought people would know
if I switched courses,
365
00:25:54,908 --> 00:25:56,535
so I just took his class.
366
00:25:57,118 --> 00:25:59,329
But I did not receive
any special treatment.
367
00:26:01,873 --> 00:26:04,084
I'm sure this isn't why
you called me last night.
368
00:26:06,044 --> 00:26:07,045
That was…
369
00:26:09,047 --> 00:26:10,549
About my dad changing his word
370
00:26:11,258 --> 00:26:13,426
and saying he was actually with me--
371
00:26:13,510 --> 00:26:15,720
You were asked about it
in front of the students.
372
00:26:15,804 --> 00:26:17,931
Worried that they'd find out
about your dad,
373
00:26:18,014 --> 00:26:19,766
you couldn't tell the cops the truth.
374
00:26:19,849 --> 00:26:21,226
Correct.
375
00:26:21,768 --> 00:26:23,436
All he did was back up my statement.
376
00:26:24,229 --> 00:26:26,398
But you accused me of plagiarism.
377
00:26:26,481 --> 00:26:28,149
That's why he told me the truth?
378
00:26:29,526 --> 00:26:30,694
Yes.
379
00:26:32,988 --> 00:26:34,322
Hey, I went through these…
380
00:26:34,823 --> 00:26:35,991
Oh, sorry.
381
00:26:36,074 --> 00:26:37,117
I'll leave.
382
00:26:37,200 --> 00:26:38,827
-No, it's not urgent.
-I'm done.
383
00:26:38,910 --> 00:26:39,911
It's really okay.
384
00:26:44,583 --> 00:26:45,834
I think she plagiarized it.
385
00:26:48,253 --> 00:26:50,422
Let's say she wrote this in middle school.
386
00:26:51,965 --> 00:26:55,427
The problem is,
the contest took place ten years later,
387
00:26:56,720 --> 00:27:00,765
so there were many new theories
and cases she could've referred to.
388
00:27:01,474 --> 00:27:04,477
If she was smart enough to write that
in middle school,
389
00:27:05,478 --> 00:27:07,314
do you think she'd copy and paste it
390
00:27:07,814 --> 00:27:09,774
and submit it to the contest
391
00:27:09,858 --> 00:27:12,068
without updating it
after entering law school?
392
00:27:16,281 --> 00:27:17,657
Why did she do this?
393
00:27:19,701 --> 00:27:21,661
She didn't need the award.
394
00:27:21,745 --> 00:27:23,913
Even without that,
she was qualified to get in.
395
00:27:36,926 --> 00:27:38,136
What are you going to do?
396
00:27:46,645 --> 00:27:48,897
Would she want to kill me
if I took issue with it?
397
00:27:48,980 --> 00:27:51,274
Why? Did she say that?
398
00:27:52,651 --> 00:27:55,278
Well, her admission could be revoked
because of it.
399
00:27:56,279 --> 00:27:57,113
Hold on.
400
00:27:57,781 --> 00:28:00,325
-Do you think Kang Sol B--
-How would her parents feel?
401
00:28:02,702 --> 00:28:05,372
Judging from what her mom has done
to sort out the mess…
402
00:28:05,914 --> 00:28:07,749
Right, they would want to kill you.
403
00:28:10,126 --> 00:28:12,837
If Prof. Seo wanted
to take issue with it...
404
00:28:13,421 --> 00:28:15,173
What are you trying to get at?
405
00:28:15,924 --> 00:28:17,884
My gosh! You found your laptop?
406
00:28:18,385 --> 00:28:20,720
When? Where was it? How did you find it?
407
00:28:21,346 --> 00:28:23,765
How far would you go
for the sake of your child?
408
00:28:26,059 --> 00:28:26,893
I could die.
409
00:28:27,978 --> 00:28:29,354
Would you kill someone?
410
00:28:29,437 --> 00:28:30,438
Kill someone?
411
00:28:44,536 --> 00:28:45,453
I heard…
412
00:28:46,913 --> 00:28:48,206
you saw my daughter.
413
00:28:51,626 --> 00:28:55,046
She wanted to know
what you told me last night.
414
00:28:55,797 --> 00:28:58,133
Please don't tell her anything.
415
00:28:58,800 --> 00:29:01,052
I'll turn myself in
before the end of the week,
416
00:29:02,470 --> 00:29:03,638
so just until then.
417
00:29:05,682 --> 00:29:07,934
The police would have nothing
but your confession.
418
00:29:08,518 --> 00:29:10,854
You know they can't do anything
without evidence.
419
00:29:13,732 --> 00:29:16,026
-The cup--
-You slipped a drug into his coffee?
420
00:29:16,568 --> 00:29:19,195
Then you discarded the cup
and the empty sachet outside.
421
00:29:19,779 --> 00:29:22,991
You drugged his coffee
before the mock trial began.
422
00:29:23,074 --> 00:29:24,909
But then, he couldn't have conducted it.
423
00:29:24,993 --> 00:29:26,911
He didn't drink it right away.
424
00:29:28,121 --> 00:29:30,790
He drank it during the break.
425
00:29:32,709 --> 00:29:34,127
Can you prove it?
426
00:29:36,629 --> 00:29:40,091
There's no evidence or witness
to back up your statement.
427
00:29:40,175 --> 00:29:43,511
Can you be convicted when my prints
were found in three different places?
428
00:29:45,597 --> 00:29:48,266
The prosecution is hoping
that I get convicted.
429
00:29:48,933 --> 00:29:50,727
-Professor Yang.
-My point is,
430
00:29:50,810 --> 00:29:52,103
you turning yourself in
431
00:29:52,187 --> 00:29:55,190
won't really help me prove my innocence.
432
00:29:59,110 --> 00:30:00,070
Then…
433
00:30:07,744 --> 00:30:09,913
Attend my trial tomorrow.
434
00:30:18,922 --> 00:30:19,881
Professor Yang.
435
00:30:21,424 --> 00:30:22,884
-You forgot this.
-Oh.
436
00:30:25,220 --> 00:30:26,513
Are you good with computers?
437
00:30:27,514 --> 00:30:28,515
Sorry?
438
00:30:28,598 --> 00:30:31,184
How did you figure out the password
to my laptop?
439
00:30:31,267 --> 00:30:32,560
It seems suspicious.
440
00:30:34,104 --> 00:30:35,313
Oh, that.
441
00:30:35,396 --> 00:30:37,524
There are many companies
that specialize in it.
442
00:30:40,026 --> 00:30:41,069
Good to know.
443
00:30:49,869 --> 00:30:51,162
Oh, there he is.
444
00:30:51,788 --> 00:30:54,999
I can barely see his face
because of the cap and the mask.
445
00:30:55,583 --> 00:30:57,502
I don't think he lives on campus.
446
00:30:57,919 --> 00:30:59,671
Hold on, just before that.
447
00:30:59,754 --> 00:31:00,588
Rewind it?
448
00:31:08,763 --> 00:31:12,517
Is it another ransomware attack
like last time?
449
00:31:13,810 --> 00:31:15,645
It was working fine earlier.
450
00:31:16,229 --> 00:31:17,522
Did you back up everything?
451
00:31:17,605 --> 00:31:20,316
Did I back up…
Yes, I followed your instructions.
452
00:31:20,400 --> 00:31:23,361
Do I have to wipe everything
and reinstall all the programs?
453
00:31:23,444 --> 00:31:25,864
Gosh, I'll have a meltdown
if I have to do that.
454
00:31:26,406 --> 00:31:27,615
Don't worry. I got this.
455
00:31:32,996 --> 00:31:35,373
JU-YEONG
456
00:31:35,957 --> 00:31:38,334
It's okay even if it doesn't happen.
Just relax.
457
00:31:40,211 --> 00:31:41,629
We can be happy without a baby…
458
00:31:42,714 --> 00:31:45,133
That's not what I meant.
What I'm saying is…
459
00:31:46,509 --> 00:31:47,927
We don't have to have a baby.
460
00:31:49,929 --> 00:31:51,347
Okay.
461
00:31:52,265 --> 00:31:53,308
All right.
462
00:31:56,686 --> 00:32:00,148
Are you the one who dropped off my laptop
at the security office?
463
00:32:03,693 --> 00:32:06,821
Seung-jae, they've just announced
the details of the court internship.
464
00:32:06,905 --> 00:32:07,906
Really?
465
00:32:08,656 --> 00:32:10,158
Which one will you apply for?
466
00:32:10,241 --> 00:32:11,284
The court, right?
467
00:32:14,162 --> 00:32:16,789
I wish my grades were good enough
for the court internship.
468
00:32:16,873 --> 00:32:17,707
COURT INTERNSHIP
469
00:32:17,790 --> 00:32:19,500
Sol B will get the internship, right?
470
00:32:19,584 --> 00:32:20,752
She wants to be a judge.
471
00:32:21,336 --> 00:32:23,713
My roommate's grades
are definitely good enough.
472
00:32:23,796 --> 00:32:25,715
Gosh, I'm jealous.
473
00:32:26,424 --> 00:32:28,760
Why not impersonate her?
You have the same name.
474
00:32:28,843 --> 00:32:29,761
What?
475
00:32:31,179 --> 00:32:33,806
Look at you getting all worked up.
It means you remember.
476
00:32:33,890 --> 00:32:35,975
Fine, I remember. So what?
477
00:32:36,059 --> 00:32:37,602
Hey, why are you getting angry?
478
00:32:37,685 --> 00:32:40,313
Can't you tell that
I don't want to be reminded of it?
479
00:32:42,440 --> 00:32:43,483
So drop it, okay?
480
00:32:48,529 --> 00:32:49,364
Hey, Byeol.
481
00:32:50,949 --> 00:32:53,534
You remembered what?
Do you have nothing better to do?
482
00:32:53,618 --> 00:32:55,203
Just don't run into that neighbor.
483
00:32:55,286 --> 00:32:56,788
Tell her I'm happy we met again.
484
00:32:57,372 --> 00:33:00,375
Attend Prof. Yang's trial with me
if you want to go to the court.
485
00:33:00,458 --> 00:33:01,334
I can go alone.
486
00:33:04,254 --> 00:33:05,296
What's up with you two?
487
00:33:08,508 --> 00:33:09,342
Hey.
488
00:33:09,425 --> 00:33:10,677
REGARDING THE BAD FAMA CASE
489
00:33:10,760 --> 00:33:12,428
I'm picking up the photocopies.
490
00:33:12,512 --> 00:33:13,805
The pretty girl has them.
491
00:33:14,389 --> 00:33:16,349
Me? When did you give them to me?
492
00:33:18,685 --> 00:33:19,894
You wrote this?
493
00:33:23,106 --> 00:33:26,150
Gosh, I should've just said
I couldn't do it.
494
00:33:26,734 --> 00:33:29,487
I want to pull my hair out
because of those red lines.
495
00:33:30,238 --> 00:33:33,199
Why would you pull your hair out?
Yang underlined the good parts.
496
00:33:33,825 --> 00:33:35,785
What? For real?
497
00:33:36,703 --> 00:33:37,745
Let me see.
498
00:33:39,080 --> 00:33:40,331
He underlined most of it.
499
00:33:40,415 --> 00:33:41,416
My goodness.
500
00:33:43,710 --> 00:33:44,711
For real?
501
00:33:59,934 --> 00:34:03,187
My gosh, it must be so nice to study here.
502
00:34:03,271 --> 00:34:04,480
What an eye candy.
503
00:34:06,607 --> 00:34:07,900
-What?
-"Eye candy"?
504
00:34:08,609 --> 00:34:09,610
What's wrong with it?
505
00:34:10,194 --> 00:34:13,031
Ye-seul, was that sexually inappropriate?
506
00:34:14,574 --> 00:34:16,451
You think I'm pretty.
507
00:34:16,534 --> 00:34:17,368
See?
508
00:34:18,077 --> 00:34:20,955
Right, some girls may have never heard
such a compliment.
509
00:34:21,039 --> 00:34:23,041
Now, that's insulting, right?
510
00:34:24,250 --> 00:34:26,085
Ye-seul! I haven't seen you in a while…
511
00:34:27,128 --> 00:34:28,463
I've gotten prettier, right?
512
00:34:29,047 --> 00:34:30,506
All thanks to my beau, I guess?
513
00:34:31,841 --> 00:34:33,760
She means, "Don't even dream of it."
514
00:34:33,843 --> 00:34:35,094
You too.
515
00:34:35,803 --> 00:34:37,889
Aren't you tired
of eyeing our study guides?
516
00:34:38,473 --> 00:34:40,016
You never let me see it.
517
00:34:40,099 --> 00:34:42,435
Can't you share it with me just once?
518
00:34:43,102 --> 00:34:44,687
If I bomb my finals,
519
00:34:44,771 --> 00:34:47,398
I'll be so embarrassed.
520
00:34:48,524 --> 00:34:50,568
You've been there,
so you know what it's like.
521
00:34:50,651 --> 00:34:51,486
Hey!
522
00:35:05,875 --> 00:35:07,085
Got anything to say to me?
523
00:35:08,920 --> 00:35:09,754
No.
524
00:35:24,685 --> 00:35:26,646
What are you doing? Why take it down?
525
00:35:29,899 --> 00:35:31,067
What are you doing?
526
00:35:31,150 --> 00:35:32,068
And what is this?
527
00:35:32,652 --> 00:35:33,694
Why would you…
528
00:35:35,738 --> 00:35:36,989
APPOINTMENT FOR KANG SOL
529
00:35:37,073 --> 00:35:38,324
I booked it.
530
00:35:38,408 --> 00:35:40,701
Go see the psychiatrist with Sol.
531
00:35:41,619 --> 00:35:43,121
What the heck are you doing?
532
00:35:43,871 --> 00:35:46,332
-Get a grip!
-Look who's talking.
533
00:35:46,416 --> 00:35:48,793
What did you do
just so Sol could become a judge?
534
00:35:51,045 --> 00:35:52,588
Even if I've done something crazy,
535
00:35:53,548 --> 00:35:55,007
you can't do this to me.
536
00:35:55,091 --> 00:35:56,634
It's all your fault!
537
00:35:56,717 --> 00:35:59,470
You should take responsibility
for all of it, if anything!
538
00:36:00,847 --> 00:36:02,014
You're right.
539
00:36:02,098 --> 00:36:04,392
It's my fault.
I will take responsibility for it.
540
00:36:05,977 --> 00:36:08,604
So take Sol to the doctor
unless you want to mess her up.
541
00:36:09,230 --> 00:36:10,565
Why would I mess her up?
542
00:36:10,648 --> 00:36:11,691
That won't happen!
543
00:36:14,694 --> 00:36:15,903
Honey.
544
00:36:17,613 --> 00:36:18,614
Our daughter…
545
00:36:19,407 --> 00:36:20,241
What about her?
546
00:36:21,242 --> 00:36:22,201
She's doing fine.
547
00:36:22,827 --> 00:36:24,162
Nothing's wrong with her.
548
00:36:24,245 --> 00:36:25,413
Stop driving me nuts.
549
00:36:25,496 --> 00:36:26,581
I told you it's fine.
550
00:36:28,332 --> 00:36:30,042
Since you failed to become a judge--
551
00:36:30,126 --> 00:36:30,960
Our daughter…
552
00:36:32,503 --> 00:36:33,713
does not
553
00:36:35,339 --> 00:36:36,174
deserve it.
554
00:36:39,469 --> 00:36:40,595
Have you lost your mind?
555
00:36:45,099 --> 00:36:46,642
You should see a psychiatrist.
556
00:36:58,571 --> 00:37:01,365
Hankuk University law professor
Yang Jong-hoon's first trial
557
00:37:01,449 --> 00:37:02,700
will begin shortly.
558
00:37:02,783 --> 00:37:04,827
He's been consistently denying
his charges,
559
00:37:04,911 --> 00:37:07,747
so a fierce court battle is expected.
560
00:37:08,456 --> 00:37:13,169
PROFESSOR YANG JONG-HOON'S FIRST TRIAL
561
00:37:13,252 --> 00:37:16,214
The court is now in session.
562
00:37:16,297 --> 00:37:18,758
Prosecution, please arraign Mr. Yang.
563
00:37:21,177 --> 00:37:25,139
Yang Jong-hoon is charged
that he murdered Seo Byung-ju, the victim,
564
00:37:25,223 --> 00:37:30,353
contrary to Article 250.1
of the Criminal Code.
565
00:37:34,023 --> 00:37:35,358
Defendant.
566
00:37:35,441 --> 00:37:37,026
How do you plead to this charge?
567
00:37:37,109 --> 00:37:38,319
Not guilty.
568
00:37:40,655 --> 00:37:42,365
-You plead not guilty?
-Correct.
569
00:37:43,366 --> 00:37:44,283
Thank you.
570
00:37:44,867 --> 00:37:45,952
Defense counsel.
571
00:37:46,035 --> 00:37:48,329
Your Honor, I request that the defendant
572
00:37:48,412 --> 00:37:51,207
be placed under arrest before we move on.
573
00:37:51,290 --> 00:37:53,709
Did you not get
the arrest warrant canceled?
574
00:37:54,377 --> 00:37:55,253
At the time…
575
00:37:56,045 --> 00:37:58,214
we had no choice
since we were misinformed.
576
00:37:58,923 --> 00:38:01,425
But now that we know we were misinformed,
577
00:38:01,509 --> 00:38:03,928
the reasons for his arrest
are still valid.
578
00:38:04,011 --> 00:38:06,430
Since he is a former prosecutor
and a law professor,
579
00:38:06,514 --> 00:38:08,599
he is well-versed in criminal procedure.
580
00:38:08,683 --> 00:38:10,685
He's highly likely
to tamper with evidence.
581
00:38:11,852 --> 00:38:14,605
Most notably, his laptop…
582
00:38:15,606 --> 00:38:17,567
I was going to present this later.
583
00:38:18,234 --> 00:38:21,279
Here is my laptop, which you've been
desperately looking for.
584
00:38:21,362 --> 00:38:23,656
Analyze the data, fingerprints,
and take it apart.
585
00:38:23,739 --> 00:38:24,782
Do whatever you want.
586
00:38:31,872 --> 00:38:33,165
Let's just do this.
587
00:38:33,874 --> 00:38:37,461
Let's just pretend we take it seriously,
or your dad will do something crazy.
588
00:38:42,091 --> 00:38:43,175
He'll quit his job?
589
00:38:45,011 --> 00:38:46,554
KANG SOL
590
00:38:47,221 --> 00:38:48,556
Prof. Yang found his laptop.
591
00:38:48,639 --> 00:38:50,182
-What? Really?
-He submitted it.
592
00:38:59,358 --> 00:39:01,736
MY DAUGHTER
593
00:39:01,819 --> 00:39:03,487
COMPOSE MESSAGE
594
00:39:04,530 --> 00:39:05,656
DAD
595
00:39:05,740 --> 00:39:07,575
I'm in court. Can't talk now.
596
00:39:07,658 --> 00:39:09,201
I hope the session goes well.
597
00:39:09,285 --> 00:39:10,119
PICK UP
598
00:39:10,202 --> 00:39:11,078
Pick up.
599
00:39:13,414 --> 00:39:14,248
DAD
600
00:39:14,332 --> 00:39:15,708
DAD
601
00:39:15,791 --> 00:39:17,835
The call cannot be connected.
602
00:39:19,295 --> 00:39:21,255
Did Dad say anything else?
603
00:39:21,339 --> 00:39:23,132
-Like what?
-Why does he want to resign?
604
00:39:23,215 --> 00:39:24,133
Because you…
605
00:39:25,926 --> 00:39:26,761
Never mind.
606
00:39:27,595 --> 00:39:29,096
Come on. We'll be late.
607
00:39:29,180 --> 00:39:31,015
What were you going to say? Say it.
608
00:39:33,893 --> 00:39:35,686
Sol! Kang Sol!
609
00:39:35,770 --> 00:39:37,563
HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL
610
00:39:41,067 --> 00:39:42,526
Why did you look up
611
00:39:42,610 --> 00:39:44,445
lethal dose of meth and how to get it?
612
00:39:45,112 --> 00:39:48,157
I told you I left your laptop
on Prof. Kang's desk.
613
00:39:48,240 --> 00:39:49,075
By his desk lamp.
614
00:39:50,993 --> 00:39:53,704
Is Witness Kang Ju-man here?
615
00:39:53,788 --> 00:39:55,122
WITNESS
616
00:39:55,206 --> 00:39:56,040
Yes.
617
00:39:56,540 --> 00:39:57,541
WITNESS
618
00:39:58,292 --> 00:40:01,295
You said Prof. Kang kept asking you
if it really was my laptop.
619
00:40:01,379 --> 00:40:04,507
That's right. I'm not sure why,
but he asked me several times.
620
00:40:04,590 --> 00:40:06,759
Are you sure this is Kang Sol B's laptop?
621
00:40:06,842 --> 00:40:10,304
I told him it was yours.
I said you didn't want to hand it over.
622
00:40:17,853 --> 00:40:19,522
Prof. Kang takes the stand.
623
00:40:21,440 --> 00:40:22,274
"Oath.
624
00:40:23,567 --> 00:40:26,070
I solemnly affirm
that I will tell the whole truth
625
00:40:26,654 --> 00:40:28,072
and nothing but the truth.
626
00:40:28,739 --> 00:40:30,282
I understand that I would be…
627
00:40:34,495 --> 00:40:37,748
committing perjury
if I said anything untruthful."
628
00:40:42,761 --> 00:40:43,762
WITNESS
629
00:40:46,014 --> 00:40:48,433
Prosecution, you may conduct
your direct examination.
630
00:41:03,490 --> 00:41:07,286
You were in your office
at the time of the incident
631
00:41:08,245 --> 00:41:11,874
and you never saw the sugar packet,
which was supposedly
632
00:41:12,499 --> 00:41:15,002
at the scene that day,
according to the defendant.
633
00:41:15,919 --> 00:41:19,172
This is what you told the prosecution,
correct?
634
00:41:21,884 --> 00:41:22,885
Yes.
635
00:41:24,219 --> 00:41:25,304
Your Honor.
636
00:41:25,387 --> 00:41:28,640
The witness has verified
the authenticity of the statement made
637
00:41:28,724 --> 00:41:30,267
in a particularly reliable state.
638
00:41:30,350 --> 00:41:31,268
DICTIONARY
639
00:41:31,351 --> 00:41:34,271
And since the defendant
has the right to cross-examine him,
640
00:41:34,354 --> 00:41:36,690
this statement is considered
admissible evidence
641
00:41:36,773 --> 00:41:38,609
despite the defendant's objection--
642
00:41:38,692 --> 00:41:39,526
No.
643
00:41:39,610 --> 00:41:40,444
JUDGE
644
00:41:42,362 --> 00:41:43,280
-What?
-What?
645
00:41:43,363 --> 00:41:44,364
What's going on?
646
00:41:44,448 --> 00:41:45,449
-What now?
-My gosh.
647
00:41:48,076 --> 00:41:49,119
I…
648
00:41:50,078 --> 00:41:51,413
lied.
649
00:41:51,496 --> 00:41:52,831
-What?
-About what?
650
00:41:56,168 --> 00:41:59,963
Witness, so you're walking back
your statement?
651
00:42:03,133 --> 00:42:04,051
Yes.
652
00:42:04,134 --> 00:42:06,386
-What's going on?
-What did he lie about?
653
00:42:07,888 --> 00:42:09,389
Which part of this is untrue?
654
00:42:10,140 --> 00:42:11,183
The sugar packet.
655
00:42:12,434 --> 00:42:13,685
It was there.
656
00:42:13,769 --> 00:42:15,187
-What?
-My gosh.
657
00:42:15,270 --> 00:42:16,563
What is happening?
658
00:42:16,647 --> 00:42:17,606
WITNESS
659
00:42:19,024 --> 00:42:20,275
I know because…
660
00:42:22,277 --> 00:42:23,153
it was mine.
661
00:42:24,404 --> 00:42:25,238
What?
662
00:42:25,322 --> 00:42:26,782
-What?
-What does he mean?
663
00:42:26,865 --> 00:42:28,367
What is going on?
664
00:42:32,621 --> 00:42:34,164
I bet you knew about this.
665
00:42:34,247 --> 00:42:35,958
You can't do this!
666
00:42:36,041 --> 00:42:39,044
All these questions are useless now.
667
00:42:41,463 --> 00:42:42,297
I rest my case.
668
00:42:43,507 --> 00:42:46,093
He wants to stop things
from going in Prof. Yang's favor.
669
00:42:48,887 --> 00:42:51,223
Counsel,
you may cross-examine the witness.
670
00:42:54,893 --> 00:42:55,727
ACCUSED
671
00:42:55,811 --> 00:42:56,895
Yes, Your Honor.
672
00:43:16,248 --> 00:43:17,082
Witness.
673
00:43:17,791 --> 00:43:18,625
Why…
674
00:43:19,126 --> 00:43:20,502
did you lie?
675
00:43:22,671 --> 00:43:23,839
Why?
676
00:43:25,632 --> 00:43:26,717
WITNESS
677
00:43:28,176 --> 00:43:32,055
I suppose I wanted people
to suspect Professor Yang.
678
00:43:32,139 --> 00:43:33,223
-What?
-What?
679
00:43:33,306 --> 00:43:34,808
-But why?
-What's he saying?
680
00:43:37,060 --> 00:43:38,895
Right, but why?
681
00:43:42,441 --> 00:43:43,608
That's…
682
00:43:43,692 --> 00:43:47,070
Was there a reason you needed him
to be suspected of the murder?
683
00:43:48,113 --> 00:43:50,532
Yes, there was.
684
00:43:50,615 --> 00:43:51,533
-What?
-My gosh.
685
00:43:51,616 --> 00:43:52,701
What is going on?
686
00:43:56,121 --> 00:43:57,748
-It's…
-What was the reason?
687
00:43:58,874 --> 00:44:01,668
Unless you're the one
who killed Seo Byung-ju…
688
00:44:01,752 --> 00:44:02,794
Objection, Your Honor.
689
00:44:03,712 --> 00:44:04,546
Just a moment.
690
00:44:04,629 --> 00:44:05,589
JUDGE
691
00:44:05,672 --> 00:44:06,631
Please continue.
692
00:44:10,093 --> 00:44:11,011
Did you…
693
00:44:12,345 --> 00:44:13,638
kill him?
694
00:44:25,442 --> 00:44:26,359
I would like to
695
00:44:27,569 --> 00:44:28,820
apologize to the victim.
696
00:44:30,322 --> 00:44:31,573
-I killed--
-No.
697
00:44:32,491 --> 00:44:34,159
No, Dad. Stop.
698
00:44:35,327 --> 00:44:36,620
-"Dad"?
-Who's that?
699
00:44:38,497 --> 00:44:39,331
What is this?
700
00:44:39,414 --> 00:44:40,248
ACCUSED
701
00:44:42,209 --> 00:44:43,251
KANG SOL B
702
00:44:43,335 --> 00:44:44,669
Oh, I'm sorry.
703
00:44:45,420 --> 00:44:48,965
I meant to hang up but must've pressed
the speakerphone button instead.
704
00:44:49,758 --> 00:44:50,967
KANG SOL B
705
00:44:51,718 --> 00:44:54,137
Your Honor,
this is considered contempt of court--
706
00:44:54,221 --> 00:44:55,138
That is not true.
707
00:44:56,264 --> 00:44:59,851
I'm the one who should be most excited
to hear him say he killed the victim.
708
00:45:00,602 --> 00:45:01,603
Am I wrong?
709
00:45:02,938 --> 00:45:05,106
Defendant, please be careful.
710
00:45:07,150 --> 00:45:08,693
Counsel, you may continue.
711
00:45:08,777 --> 00:45:09,611
Yes, Your Honor.
712
00:45:13,865 --> 00:45:14,783
Witness.
713
00:45:15,450 --> 00:45:17,577
Please finish your sentence.
714
00:45:21,122 --> 00:45:21,957
Witness.
715
00:45:24,292 --> 00:45:25,168
Yes.
716
00:45:27,254 --> 00:45:30,215
-I'm the one who--
-Professor Kang.
717
00:45:35,136 --> 00:45:37,472
I think you should listen
to your daughter.
718
00:45:40,433 --> 00:45:41,685
What is this?
719
00:45:41,768 --> 00:45:42,727
Please be seated.
720
00:46:00,745 --> 00:46:02,372
My goodness.
721
00:46:02,455 --> 00:46:03,665
She's his daughter?
722
00:46:04,416 --> 00:46:06,710
Darn it. He obviously knew.
Why didn't he tell me?
723
00:46:06,793 --> 00:46:09,838
Why must he make me look like an idiot?
Goodness.
724
00:46:09,921 --> 00:46:11,381
You shouldn't be upset.
725
00:46:11,464 --> 00:46:12,966
He has the upper hand now.
726
00:46:13,049 --> 00:46:16,136
Still, this is unacceptable!
His attorney had no idea.
727
00:46:16,219 --> 00:46:17,554
You fool.
728
00:46:17,637 --> 00:46:20,557
You're all annoyed just because
the trial didn't go as expected.
729
00:46:20,640 --> 00:46:22,350
How could I not be annoyed?
730
00:46:22,434 --> 00:46:24,227
I didn't know he had found his laptop.
731
00:46:24,311 --> 00:46:26,521
Where did he find it?
732
00:46:27,314 --> 00:46:30,025
"I think you should listen
to your daughter."
733
00:46:30,108 --> 00:46:31,276
When did you find out
734
00:46:31,359 --> 00:46:33,236
that your roommate is his daughter?
735
00:46:33,320 --> 00:46:34,863
What? Well…
736
00:46:34,946 --> 00:46:36,865
What? Was it a shot in the dark?
737
00:46:37,824 --> 00:46:38,950
Why does it matter?
738
00:46:40,035 --> 00:46:42,621
We all heard his daughter say,
"No, Dad. Stop."
739
00:46:43,204 --> 00:46:44,205
Then he should stop.
740
00:46:44,831 --> 00:46:46,499
Parents should listen to their kids.
741
00:46:47,417 --> 00:46:49,794
The fact that he's her father
isn't important.
742
00:46:49,878 --> 00:46:51,546
What matters is why he did it.
743
00:46:56,468 --> 00:46:57,469
Just a minute.
744
00:47:05,518 --> 00:47:06,811
You thought…
745
00:47:09,397 --> 00:47:11,232
I stole Prof. Yang's laptop, didn't you?
746
00:47:14,486 --> 00:47:16,321
I thought you stole it, Dad.
747
00:47:19,074 --> 00:47:20,992
The sugar packet too.
748
00:47:22,202 --> 00:47:23,870
You thought I got rid of it.
749
00:47:23,954 --> 00:47:25,038
Then why
750
00:47:26,039 --> 00:47:27,207
didn't you say anything?
751
00:47:28,708 --> 00:47:29,876
You said you saw this.
752
00:47:36,549 --> 00:47:38,385
And you meant I should turn myself in.
753
00:47:38,468 --> 00:47:40,345
What will you do with your made-up alibi?
754
00:47:41,388 --> 00:47:43,181
Prof. Yang will see the police record.
755
00:47:44,099 --> 00:47:45,183
Let's not do this.
756
00:47:46,810 --> 00:47:48,228
-Let's turn--
-No, not that.
757
00:47:48,311 --> 00:47:50,188
-I don't want my life to end here.
-Sol.
758
00:47:50,271 --> 00:47:51,898
You said it was your fault.
759
00:47:54,317 --> 00:47:56,611
You walked back your alibi because of me.
760
00:47:59,406 --> 00:48:01,282
You're withdrawing his testimony?
761
00:48:01,366 --> 00:48:04,703
This cross-examination is pointless
now that we can't trust his testimony.
762
00:48:04,786 --> 00:48:06,037
It's pointless?
763
00:48:06,121 --> 00:48:08,707
To the defendant, it's not.
That's why you're doing this.
764
00:48:08,790 --> 00:48:10,834
Even after taking an oath
to tell the truth,
765
00:48:10,917 --> 00:48:13,086
he tried to lie.
Hence, it should be withdrawn.
766
00:48:13,169 --> 00:48:14,170
Is this possible?
767
00:48:15,547 --> 00:48:17,507
The witness is already
being cross-examined.
768
00:48:17,590 --> 00:48:19,509
You can't just nullify the whole thing.
769
00:48:20,218 --> 00:48:21,469
He can't, right?
770
00:48:23,096 --> 00:48:24,431
You have no authority to--
771
00:48:24,514 --> 00:48:26,516
The cross-examination
hasn't been completed.
772
00:48:27,559 --> 00:48:30,687
There's a special reason
the witness couldn't be trusted.
773
00:48:30,770 --> 00:48:31,938
DEFENSE COUNSEL, ACCUSED
774
00:48:34,607 --> 00:48:35,692
"Did you kill him?"
775
00:48:37,569 --> 00:48:39,362
If you asked me that even just once,
776
00:48:41,072 --> 00:48:42,323
we wouldn't be here now.
777
00:48:46,745 --> 00:48:47,787
-Sol.
-But then again,
778
00:48:49,581 --> 00:48:50,874
I couldn't ask you either.
779
00:48:58,381 --> 00:48:59,591
I didn't do it.
780
00:49:01,718 --> 00:49:03,511
You don't need to lie in court for me.
781
00:49:17,442 --> 00:49:20,612
But he said he indeed saw
the sugar packet.
782
00:49:20,695 --> 00:49:22,947
He tried to lie to us
that he killed the victim.
783
00:49:23,031 --> 00:49:24,032
How do we trust him?
784
00:49:24,115 --> 00:49:27,535
That's… Well, he has no reason
to lie about the sugar packet.
785
00:49:27,619 --> 00:49:29,204
Because, if that was also a lie,
786
00:49:29,287 --> 00:49:31,206
he'd be prosecuted for perjury.
787
00:49:32,165 --> 00:49:34,793
And he'd lose his job
as a Hankuk Law professor.
788
00:49:38,797 --> 00:49:40,882
The part about the sugar packet
is admissible.
789
00:49:44,177 --> 00:49:47,138
As the prosecutor mentioned,
the cross-examination isn't over yet.
790
00:49:48,014 --> 00:49:51,976
Witness testimony should be considered
as a whole.
791
00:49:52,060 --> 00:49:54,646
So even if the witness
gave a false statement,
792
00:49:54,729 --> 00:49:56,689
it is not considered perjury
if the witness
793
00:49:56,773 --> 00:49:59,400
withdraws or corrects the statement
during the examination.
794
00:49:59,484 --> 00:50:00,318
PROSECUTION
795
00:50:01,319 --> 00:50:02,529
Need the case number?
796
00:50:02,612 --> 00:50:04,447
Case number 2008D1053.
797
00:50:06,866 --> 00:50:07,784
My point exactly.
798
00:50:08,368 --> 00:50:11,704
If the part about the sugar packet
is also false, he may withdraw it.
799
00:50:11,788 --> 00:50:13,915
Witness, would you like to withdraw it?
800
00:50:15,416 --> 00:50:16,876
-Well--
-Your Honor.
801
00:50:16,960 --> 00:50:18,336
I request this be aborted.
802
00:50:18,419 --> 00:50:21,422
He gave a false statement.
We should reevaluate his credibility.
803
00:50:21,506 --> 00:50:24,509
-If he's deemed disqualified--
-The counsel can bring him in again.
804
00:50:24,592 --> 00:50:26,136
If he is deemed disqualified,
805
00:50:26,219 --> 00:50:28,012
we will bring him in as our witness.
806
00:50:28,096 --> 00:50:29,764
The prosecutor won't trust them.
807
00:50:29,848 --> 00:50:31,349
Their witness can't be trusted.
808
00:50:33,476 --> 00:50:34,310
Order.
809
00:50:36,604 --> 00:50:39,941
We will not cancel our decision
on the witness.
810
00:50:42,193 --> 00:50:44,821
However, the court agrees
with the prosecution
811
00:50:44,904 --> 00:50:47,574
that his credibility as a witness
should be reevaluated.
812
00:50:49,701 --> 00:50:51,244
You are a legal scholar,
813
00:50:51,327 --> 00:50:54,414
so I'm sure you're aware
that perjury is a serious offense
814
00:50:55,331 --> 00:50:58,251
as it can result
in miscarriages of justice.
815
00:50:59,878 --> 00:51:00,712
JUDGE
816
00:51:00,795 --> 00:51:02,422
The cross-examination may continue,
817
00:51:03,506 --> 00:51:05,925
but the court will determine
whether or not
818
00:51:06,718 --> 00:51:09,470
his testimony could be trusted.
819
00:51:12,807 --> 00:51:14,434
So they don't trust him.
820
00:51:37,081 --> 00:51:38,583
Thank you for stopping my dad.
821
00:51:40,877 --> 00:51:43,671
Prosecution, you may conduct
your direct examination.
822
00:51:44,339 --> 00:51:45,215
ACCUSED
823
00:51:46,507 --> 00:51:48,760
KANG SOL B
824
00:51:48,843 --> 00:51:49,677
KANG SOL B
825
00:51:50,345 --> 00:51:51,471
PROFESSOR YANG JONG-HOON
826
00:51:53,431 --> 00:51:54,766
PROFESSOR YANG JONG-HOON
827
00:51:54,849 --> 00:51:55,683
Witness.
828
00:51:55,767 --> 00:51:57,685
KANG SOL B
SPEAKER
829
00:51:57,769 --> 00:52:00,897
You were in your office
at the time of the incident…
830
00:52:02,482 --> 00:52:03,650
Sol A did, not me.
831
00:52:04,776 --> 00:52:07,445
Dad and I could
clear up misunderstandings, thanks to you.
832
00:52:09,239 --> 00:52:10,323
Misunderstandings…
833
00:52:11,199 --> 00:52:13,201
I wonder why your dad thought that of you.
834
00:52:14,077 --> 00:52:17,121
There could've been various reasons,
but this is a murder case.
835
00:52:17,789 --> 00:52:19,624
It's not easy to suspect your own child.
836
00:52:22,043 --> 00:52:23,753
If you're grateful to me, be honest.
837
00:52:23,836 --> 00:52:26,506
He must've suspected you
because there was a strong motive.
838
00:52:28,341 --> 00:52:29,884
Does your husband know?
839
00:52:31,302 --> 00:52:33,137
How did you end up like this?
840
00:52:34,180 --> 00:52:35,306
I told Dad
841
00:52:35,890 --> 00:52:38,643
I wanted Professor Seo gone.
842
00:52:40,353 --> 00:52:43,731
I also told him that
I couldn't stand seeing Mom belittling him
843
00:52:44,565 --> 00:52:46,150
and comparing him to Prof. Seo.
844
00:52:47,568 --> 00:52:49,487
That's enough to kill someone?
845
00:52:49,570 --> 00:52:50,530
No.
846
00:52:52,907 --> 00:52:53,950
That's why it's not me.
847
00:53:05,503 --> 00:53:07,338
So she's still denying plagiarism.
848
00:53:08,756 --> 00:53:09,841
What a shame.
849
00:53:10,466 --> 00:53:12,593
The sugar packet is useless now.
850
00:53:14,387 --> 00:53:17,140
The court won't accept
Mr. Kang's testimony.
851
00:53:17,849 --> 00:53:19,559
But I guess you do.
852
00:53:19,642 --> 00:53:21,686
Seeing how you found me
just to tell me that.
853
00:53:22,645 --> 00:53:23,479
No.
854
00:53:26,232 --> 00:53:30,069
I just wanted to tell you that
you'd never be able to bring me to trial.
855
00:53:31,529 --> 00:53:32,780
You'll be notified soon.
856
00:53:34,699 --> 00:53:35,700
See you next time.
857
00:53:46,669 --> 00:53:49,756
PROSECUTOR LEE HAN-JU HAS BEEN
ASSIGNED TO CASE 2020-HJ1244
858
00:53:58,712 --> 00:53:59,921
-Oh, who is he?
-What?
859
00:54:00,505 --> 00:54:01,506
Get him on the camera!
860
00:54:01,590 --> 00:54:02,424
What?
861
00:54:02,507 --> 00:54:04,134
-What is this about?
-Hold on.
862
00:54:04,217 --> 00:54:05,427
-Hey!
-Who is he?
863
00:54:06,428 --> 00:54:07,679
No idea.
864
00:54:07,762 --> 00:54:08,805
Then why take photos?
865
00:54:08,889 --> 00:54:10,515
Because he looks creepy.
866
00:54:10,599 --> 00:54:12,058
-Jeez.
-Come on.
867
00:54:12,142 --> 00:54:13,768
-You fool.
-Look! Over there!
868
00:54:13,852 --> 00:54:15,103
-My gosh!
-There he is!
869
00:54:17,981 --> 00:54:19,691
-Why did you lie?
-Why did you lie?
870
00:54:19,774 --> 00:54:20,734
Why did you do that?
871
00:54:20,817 --> 00:54:22,068
Just a comment, please.
872
00:54:22,152 --> 00:54:23,236
Stop, please!
873
00:54:23,320 --> 00:54:25,030
-Mr. Kang.
-A comment, please.
874
00:54:25,113 --> 00:54:26,865
-Mr. Kang!
-Anything you'd like to say?
875
00:54:26,948 --> 00:54:28,241
Just a comment, please!
876
00:54:40,879 --> 00:54:42,881
So Professor Kang is your father?
877
00:54:42,964 --> 00:54:44,799
Can we talk another time?
878
00:54:44,883 --> 00:54:46,468
-So tired that--
-I get it.
879
00:54:46,551 --> 00:54:48,553
It would've been such a headache
to tell us.
880
00:54:49,137 --> 00:54:51,723
Exactly. If you guys don't get it,
then who would?
881
00:54:51,806 --> 00:54:52,766
We study together.
882
00:54:52,849 --> 00:54:54,935
That's why my feelings are hurt.
883
00:54:55,018 --> 00:54:57,312
-How could you hide it--
-You could do that.
884
00:54:58,438 --> 00:55:00,982
It doesn't mean you can interrogate
someone like this.
885
00:55:04,903 --> 00:55:06,363
Just try to understand.
886
00:55:07,072 --> 00:55:07,906
What's with her?
887
00:55:08,573 --> 00:55:10,408
I can't believe she's shielding you.
888
00:55:11,076 --> 00:55:14,162
Oh, she wants to curry favor with you
because of your dad.
889
00:55:14,246 --> 00:55:15,121
Me?
890
00:55:15,205 --> 00:55:17,123
I'm sure the entire school knows now.
891
00:55:19,376 --> 00:55:20,210
Here, look.
892
00:55:23,463 --> 00:55:25,006
KANG JU-MAN ATTEMPTS PERJURY
893
00:55:30,136 --> 00:55:31,012
NOTICE BOARD
894
00:55:33,974 --> 00:55:34,849
NOTICE BOARD
895
00:55:41,815 --> 00:55:42,691
NOTICE BOARD
896
00:55:45,694 --> 00:55:47,279
You look tired.
897
00:55:55,662 --> 00:55:57,581
Can you rip up your resignation letter?
898
00:56:04,004 --> 00:56:06,464
How did you know I didn't do it?
899
00:56:21,855 --> 00:56:24,190
How far would you go
for the sake of your child?
900
00:56:25,150 --> 00:56:25,984
I could die.
901
00:56:27,152 --> 00:56:28,445
Would you kill someone?
902
00:56:28,528 --> 00:56:29,362
Kill someone?
903
00:56:30,447 --> 00:56:31,573
That I'm not sure.
904
00:56:50,634 --> 00:56:52,469
Then could he have killed someone?
905
00:57:08,068 --> 00:57:08,902
About my laptop.
906
00:57:09,945 --> 00:57:11,988
I had never set a password.
907
00:57:27,712 --> 00:57:29,255
Why didn't you say it's not you?
908
00:57:29,339 --> 00:57:30,340
What do you mean?
909
00:57:32,634 --> 00:57:33,677
Oh, that.
910
00:57:34,260 --> 00:57:35,762
Let them think what they want.
911
00:57:36,388 --> 00:57:39,391
When else would I get to be
a Hankuk Law professor's daughter?
912
00:57:40,058 --> 00:57:42,686
-They'll gossip like crazy.
-They'll find out soon.
913
00:57:43,269 --> 00:57:45,146
I'll be his daughter just until then.
914
00:57:45,230 --> 00:57:46,106
Goodness.
915
00:57:46,690 --> 00:57:49,776
My roommate has more than enough
on her plate now,
916
00:57:50,318 --> 00:57:52,362
so she can deal with the gossip later.
917
00:57:54,406 --> 00:57:56,408
By the way, why did the vice dean
918
00:57:56,491 --> 00:57:58,326
try to lie that he killed Professor Seo?
919
00:57:59,828 --> 00:58:01,454
That is perjury.
920
00:58:02,831 --> 00:58:05,500
It must've had something to do
with my roommate.
921
00:58:08,128 --> 00:58:10,171
Is she a law-ciopath?
922
00:58:13,842 --> 00:58:14,968
Forget what I just said.
923
00:58:16,094 --> 00:58:18,638
I'm saying crazy things
because of the psychopath I saw.
924
00:58:20,765 --> 00:58:21,850
What do you want?
925
00:58:24,269 --> 00:58:25,937
I told you.
926
00:58:27,230 --> 00:58:28,773
Bring Kang Dan to me.
927
00:58:29,357 --> 00:58:31,359
I haven't seen her for almost five years.
928
00:58:32,277 --> 00:58:34,988
She cut all ties with us.
Why are you looking for her?
929
00:58:38,408 --> 00:58:39,451
To find my son.
930
00:58:40,827 --> 00:58:41,995
Apparently,
931
00:58:42,704 --> 00:58:45,248
that psychopath is looking for my sister
to find his son.
932
00:58:46,958 --> 00:58:49,502
Gosh, what nonsense…
933
00:58:52,338 --> 00:58:54,049
I had a twin sister.
934
00:58:55,341 --> 00:58:56,342
The owner of this?
935
00:58:56,843 --> 00:58:57,719
YOUR GUIDE TO LEET
936
00:58:57,802 --> 00:58:59,721
-How…
-You left it that day.
937
00:59:00,346 --> 00:59:02,348
I read it because you said
it was very good.
938
00:59:03,391 --> 00:59:05,518
Just throw it out.
I don't need it anymore.
939
00:59:06,436 --> 00:59:07,604
Look inside.
940
00:59:16,279 --> 00:59:17,238
What is this?
941
00:59:18,740 --> 00:59:19,783
KANG DAN
942
00:59:27,832 --> 00:59:29,334
TO PROSECUTOR YANG JONG-HOON
943
01:00:03,493 --> 01:00:04,577
SEARCH FOR CASES
944
01:00:04,661 --> 01:00:06,037
CRIMINAL JUSTICE PORTAL
945
01:00:06,121 --> 01:00:06,955
SEARCH FOR CASES
946
01:00:07,038 --> 01:00:08,665
NATIONAL POLICE AGENCY
947
01:00:08,748 --> 01:00:11,251
CASE NO. 2020-HJ1244
948
01:00:11,334 --> 01:00:13,169
SEARCH RESULTS
949
01:00:13,253 --> 01:00:15,505
PUBLICIZING CRIMINAL CHARGES
950
01:00:19,217 --> 01:00:26,015
INCOMING CALL
951
01:00:27,308 --> 01:00:28,143
Hello?
952
01:00:28,643 --> 01:00:29,853
SPEAKER
953
01:00:29,936 --> 01:00:31,938
Is this Prosecutor Yang Jong-hoon's phone?
954
01:00:40,655 --> 01:00:42,657
KANG DAN
955
01:00:48,288 --> 01:00:49,372
KANG DAN
956
01:00:50,123 --> 01:00:50,957
This is Kang Dan.
957
01:00:54,294 --> 01:01:01,301
SPEAKER
958
01:01:12,277 --> 01:01:18,269
Subtitle translation by: Liya Choi
959
01:01:25,158 --> 01:01:26,117
Please tell me
960
01:01:26,201 --> 01:01:28,620
if there's something I don't know
between you and Dan.
961
01:01:28,703 --> 01:01:29,871
Can you handle it?
962
01:01:29,954 --> 01:01:32,498
Prof. Yang is even eviler than Lee Man-ho.
963
01:01:32,582 --> 01:01:35,251
-He's the devil.
-More into something else than the trial.
964
01:01:35,335 --> 01:01:38,046
I have to meet her sister.
965
01:01:38,129 --> 01:01:39,839
Wait. What's your name?
966
01:01:39,923 --> 01:01:42,091
It's absurd
to say Prof. Seo wrote the paper.
967
01:01:42,175 --> 01:01:43,593
How despicable.
968
01:01:43,676 --> 01:01:44,719
Why me?
969
01:01:44,802 --> 01:01:46,804
I needed your help for my revenge.
970
01:01:46,888 --> 01:01:49,724
You wanted to put Professor Seo
in the dock?
971
01:01:49,807 --> 01:01:52,894
What other deal did you make?
You better not mess with my student.
972
01:01:52,977 --> 01:01:56,356
How dare Yang Jong-hoon
cast the bait at me?
973
01:01:56,439 --> 01:01:58,733
-He has to be put away.
-I got an ace up my sleeve,
974
01:01:58,816 --> 01:02:00,902
so he'll never get away with it tomorrow.
975
01:02:00,985 --> 01:02:03,446
I request another witness
be brought in. I found
976
01:02:03,529 --> 01:02:04,822
an eyewitness who saw
977
01:02:04,906 --> 01:02:06,366
the defendant kill Seo Byung-ju.
978
01:02:09,047 --> 01:02:10,658
Subtitle translation by: Liya Choi
979
01:02:10,739 --> 01:02:12,333
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs