1 00:01:48,609 --> 00:01:50,010 Aku keluar dahulu. 2 00:02:09,997 --> 00:02:11,398 - Jingjing. - Apa? 3 00:02:12,966 --> 00:02:14,401 Kau lupa menemuiku kemarin. 4 00:02:15,168 --> 00:02:16,603 Kau tak pernah anggap aku ada. 5 00:02:17,904 --> 00:02:20,240 - Sekarang apa yang kau inginkan dariku? - Aku... 6 00:02:24,745 --> 00:02:25,979 - Jingjing... - Lupakan saja. 7 00:02:26,780 --> 00:02:28,448 Aku tak mau dengar penjelasanmu. 8 00:02:28,749 --> 00:02:30,651 Apa kau tahu betapa dingin tadi malam? 9 00:02:30,817 --> 00:02:34,287 Apa kau tahu betapa kencang anginnya? Kau sama sekali tak peduli padaku. 10 00:02:34,788 --> 00:02:36,356 - Aku... - Aku sudah pernah pacaran, 11 00:02:36,490 --> 00:02:38,392 tak sekali pun pernah seperti ini. 12 00:02:38,959 --> 00:02:41,762 Aku sama sekali tak merasa jadi pacarmu. Aku... 13 00:02:50,537 --> 00:02:51,571 Apa ini? 14 00:02:55,642 --> 00:02:56,677 Kue stroberi. 15 00:02:58,679 --> 00:02:59,813 Kue stroberi? 16 00:03:01,048 --> 00:03:03,450 Kau ingat ini kesukaanku? 17 00:03:04,618 --> 00:03:06,053 Kali ini aku tak berbuat salah. 18 00:03:06,586 --> 00:03:08,255 Kau masih tak cukup peduli padaku. 19 00:03:11,191 --> 00:03:15,162 - Baik, bagaimana agar bisa kubuktikan? - Cium aku. 20 00:03:18,098 --> 00:03:21,168 Sejak kita berkencan, kau tak pernah menciumku. 21 00:03:21,468 --> 00:03:22,769 Kalau kau sungguh sayang aku, 22 00:03:23,036 --> 00:03:24,104 cium aku. 23 00:03:26,239 --> 00:03:27,240 Betulkah? 24 00:03:49,496 --> 00:03:51,331 Kau terlihat sangat lucu. 25 00:03:53,233 --> 00:03:54,367 Kau anggap ini serius. 26 00:03:54,568 --> 00:03:56,036 Ini lucu. 27 00:03:58,572 --> 00:04:00,440 Baiklah, aku sudah cukup mempermainkanmu. 28 00:04:01,074 --> 00:04:05,112 Aku membayangkan bagaimana rasanya jadi temanmu? 29 00:04:06,046 --> 00:04:07,681 Aku sudah tahu rasanya. 30 00:04:08,115 --> 00:04:09,716 Sangat memalukan. 31 00:04:10,083 --> 00:04:12,719 Kalau orang tahu pacarku selalu lupa janji denganku, 32 00:04:13,053 --> 00:04:14,554 itu memalukan. 33 00:04:17,224 --> 00:04:18,225 Jingjing. 34 00:04:22,863 --> 00:04:25,132 Terima kasih sudah memainkan permainan cinta denganku. 35 00:04:25,665 --> 00:04:28,635 Aku sudah cukup senang. Kita akhiri sampai di sini. 36 00:04:32,172 --> 00:04:36,042 Kita masih bisa seperti dahulu. Kolega dan teman baik. 37 00:04:38,345 --> 00:04:39,412 Jingjing. 38 00:04:39,980 --> 00:04:42,382 Aku harus kembali bekerja. 39 00:04:42,883 --> 00:04:45,519 Kuterima kuenya. Terima kasih. 40 00:05:14,748 --> 00:05:15,782 Jingjing. 41 00:05:17,250 --> 00:05:18,785 Katamu kau menyukaiku. 42 00:05:21,154 --> 00:05:22,556 Kita beri kesempatan satu sama lain. 43 00:05:27,460 --> 00:05:30,997 Aku mau kue stroberi, seperti yang ada di drama Jepang. 44 00:05:31,231 --> 00:05:35,368 Dengan krim putih dan stroberi segar di atasnya. 45 00:05:35,702 --> 00:05:37,504 Baiklah, akan kubelikan untukmu. 46 00:05:51,218 --> 00:05:52,352 Mulai besok, 47 00:05:53,720 --> 00:05:55,555 aku tak mau lagi makan kue stroberi. 48 00:06:27,621 --> 00:06:29,322 Aku buat Jingjing menangis. 49 00:06:30,991 --> 00:06:32,492 Dia banyak menangis. 50 00:06:34,561 --> 00:06:36,029 Pria macam apa aku? 51 00:06:37,297 --> 00:06:38,398 Apa yang 52 00:06:39,366 --> 00:06:40,634 membedakanku dari Leo? 53 00:06:42,636 --> 00:06:43,570 Aku tak berguna. 54 00:06:45,205 --> 00:06:47,674 Aku mencintai Yixun sebagaimana Leo. 55 00:06:49,709 --> 00:06:51,344 Tetapi tak punya keberanian mengatakannya. 56 00:06:52,913 --> 00:06:55,315 Leo tak bisa mengurus Maggie. 57 00:06:56,549 --> 00:06:59,753 Bagaimana dia bisa menjaga dan bahagiakan Yixun? 58 00:07:03,757 --> 00:07:05,659 Jordan, beri tahu aku. 59 00:07:06,693 --> 00:07:10,030 Dalam situasi seperti ini, haruskah kuberi tahu Yixun perasaanku? 60 00:07:28,548 --> 00:07:29,582 Yixun. 61 00:07:47,867 --> 00:07:49,602 AKU INGIN BERTEMU. QINGCHUAN. 62 00:07:55,241 --> 00:07:56,576 Aku tahu. 63 00:07:57,043 --> 00:07:58,845 Maggie adalah artis baru, 64 00:07:59,312 --> 00:08:02,415 tetapi single-nya telah masuk tangga lagu. 65 00:08:03,216 --> 00:08:06,286 Betul, popularitasnya sedang naik. 66 00:08:07,020 --> 00:08:10,523 Jika ini merek kosmetik ternama 67 00:08:10,824 --> 00:08:12,058 dan dikenal di mancanegara, 68 00:08:12,792 --> 00:08:14,127 kita bisa mendiskusikannya. 69 00:08:15,628 --> 00:08:16,763 Baiklah. 70 00:08:17,097 --> 00:08:19,199 Akan kutelepon setelah selesai. 71 00:08:19,299 --> 00:08:21,101 Terima kasih, sampai jumpa. 72 00:08:22,068 --> 00:08:23,770 Cantikku. 73 00:08:24,337 --> 00:08:26,606 Kau tak cucikan baju Leo hari ini? 74 00:08:28,775 --> 00:08:30,343 Aku punya karier sendiri. 75 00:08:32,145 --> 00:08:33,613 Itu baru benar. 76 00:08:33,813 --> 00:08:35,882 Kariermu yang paling penting. 77 00:08:36,116 --> 00:08:38,084 Kau ditawari dua iklan. 78 00:08:38,318 --> 00:08:41,154 Kutolak iklan produk kesehatan dan pilih iklan kosmetik. 79 00:08:41,321 --> 00:08:42,422 Ini iklan mancanegara. 80 00:08:42,922 --> 00:08:47,127 Ayo kita go international. Aku promosikan fotomu dan terima pekerjaan yang cocok. 81 00:08:47,794 --> 00:08:51,531 Kau akan sangat sibuk. 82 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 Kau akan jarang bertemu Leo. 83 00:08:54,868 --> 00:08:57,470 Carikan aku tempat. Aku bisa tinggal di hotel. 84 00:08:58,238 --> 00:09:00,440 Aku mau secepatnya keluar dari tempat Leo. 85 00:09:01,975 --> 00:09:04,177 - Aku hanya... - Jadwalku padat. 86 00:09:04,644 --> 00:09:06,980 Tidak nyaman tinggal di rumah Leo, 'kan? 87 00:09:09,716 --> 00:09:11,551 Ya... Kau benar. 88 00:09:35,475 --> 00:09:37,243 Ada lagi, Maggie? 89 00:09:37,577 --> 00:09:38,778 Sudah, terima kasih. 90 00:09:40,413 --> 00:09:42,215 Baik, begitu saja. 91 00:09:45,452 --> 00:09:46,886 Jaga dirimu, oke? 92 00:09:49,656 --> 00:09:50,723 Jangan khawatir. 93 00:09:51,124 --> 00:09:52,392 Aku akan baik-baik saja. 94 00:09:52,625 --> 00:09:55,595 Aku akan jadi wanita yang pantas mendapatkanmu kembali. 95 00:10:06,539 --> 00:10:07,540 Selesai? 96 00:10:09,609 --> 00:10:10,477 Belum. 97 00:10:14,314 --> 00:10:15,748 Ini lirik yang indah. 98 00:10:16,950 --> 00:10:19,786 Apa ini orang tertentu? 99 00:10:42,242 --> 00:10:45,545 Kutinggalkan botol itu untukmu, kecuali kau tak menginginkannya. 100 00:10:48,148 --> 00:10:49,282 Itu hasil karyamu. 101 00:10:50,483 --> 00:10:51,818 Tentu akan kusimpan. 102 00:10:53,453 --> 00:10:55,421 Aku tak tahu tentang itu. 103 00:11:02,762 --> 00:11:03,997 Kalian berdua, 104 00:11:04,364 --> 00:11:05,965 punya senyum yang indah dalam foto. 105 00:11:07,567 --> 00:11:10,003 Apa sebutannya "teman masa kecil" dalam bahasa Tionghoa? 106 00:11:11,104 --> 00:11:13,006 Liangxiao wucai. 107 00:11:31,090 --> 00:11:32,125 Mereka minta aku bergegas. 108 00:11:34,661 --> 00:11:38,264 Maggie. Kenapa lama sekali? Aku sangat sibuk... 109 00:11:42,335 --> 00:11:46,005 Aku tak sesibuk itu. Santai saja. 110 00:11:46,506 --> 00:11:48,074 Aku pergi, dah. 111 00:11:48,975 --> 00:11:50,009 Hei, Ma... 112 00:11:53,813 --> 00:11:57,383 Kau sudah lama kenal dia dan tahu karakternya. 113 00:11:59,219 --> 00:12:00,386 Aku pergi juga. Dah. 114 00:12:14,767 --> 00:12:18,104 XUN, URGEN, KITA HARUS BERTEMU. 115 00:12:19,906 --> 00:12:21,975 TOLONG TELEPON AKU. 116 00:12:56,109 --> 00:12:57,310 Kenapa tak angkat teleponku? 117 00:12:59,212 --> 00:13:00,513 Kutelepon sepanjang hari... 118 00:13:01,581 --> 00:13:03,182 dan kukirim pesan. 119 00:13:09,989 --> 00:13:11,624 Dari tadi pagi, 120 00:13:12,191 --> 00:13:14,294 sebelas bus sudah lewat. 121 00:13:15,695 --> 00:13:18,398 Kesan yang kuingat hanyalah melihat lelaki paruh baya 122 00:13:18,865 --> 00:13:21,167 menolong wanita tua turun dari bus. 123 00:13:22,468 --> 00:13:24,937 Dia terus berterima kasih ke sopir bus. 124 00:13:28,007 --> 00:13:30,410 Awalnya, kukira mereka ibu dan anak. 125 00:13:32,612 --> 00:13:34,714 Dia hati-hati menggandeng ibu itu menyeberang jalan. 126 00:13:37,116 --> 00:13:39,352 Lalu mereka pergi ke arah yang berbeda. 127 00:13:41,321 --> 00:13:42,388 Barulah aku sadar... 128 00:13:43,790 --> 00:13:45,958 mereka tak kenal satu sama lain. 129 00:13:50,596 --> 00:13:54,200 Kenapa ada yang mau menolong orang tak dikenal? 130 00:13:57,403 --> 00:14:00,206 Itu terasa seperti menolong keluargamu sendiri. 131 00:14:01,074 --> 00:14:02,208 Kupikir ibu tua itu... 132 00:14:02,742 --> 00:14:05,745 memercayai orang asing itu. 133 00:14:08,648 --> 00:14:10,049 Kepercayaan seperti itu yang... 134 00:14:11,184 --> 00:14:14,153 menghangatkan setiap orang. 135 00:14:19,192 --> 00:14:21,994 Bukankah kepercayaan di antara kita lebih dari itu? 136 00:14:26,099 --> 00:14:28,568 Aku tak cerita tentang Maggie dan itu salah. 137 00:14:29,469 --> 00:14:30,603 Tetapi kau harus percaya aku. 138 00:14:31,371 --> 00:14:32,972 Aku tak bermaksud merahasiakan darimu. 139 00:14:34,607 --> 00:14:37,176 Maggie adalah bagian penting kenanganku di Amerika. 140 00:14:39,412 --> 00:14:40,913 Aku tak bisa lupa sepenuhnya, 141 00:14:41,881 --> 00:14:42,982 atau mengabaikannya. 142 00:14:44,751 --> 00:14:45,818 Tetapi... 143 00:14:46,552 --> 00:14:48,020 aku ingin kau mengerti: 144 00:14:49,122 --> 00:14:50,556 Masa lalu bukanlah masa depan. 145 00:14:52,825 --> 00:14:54,127 Kaulah masa depanku. 146 00:14:57,063 --> 00:14:59,065 Kita pernah janji apa pun yang terjadi, 147 00:15:00,032 --> 00:15:01,734 kita akan saling jujur. 148 00:15:12,211 --> 00:15:13,346 Aku akan menunggumu. 149 00:15:14,814 --> 00:15:15,815 Kutunggu di tepi sungai, 150 00:15:16,849 --> 00:15:18,851 tempat kita pernah buat api unggun hingga fajar. 151 00:15:20,086 --> 00:15:21,120 Jika kau tak datang, 152 00:15:21,587 --> 00:15:23,856 aku akan bersikap seolah tak ada apa-apa di antara kita. 153 00:15:24,457 --> 00:15:25,992 Aku akan segera kembali ke Amerika. 154 00:16:18,377 --> 00:16:19,512 Akan kutunggu di tepi sungai, 155 00:16:20,413 --> 00:16:22,482 tempat kita pernah buat api unggun hingga fajar. 156 00:16:23,516 --> 00:16:24,383 Jika kau tak datang, 157 00:16:25,184 --> 00:16:27,453 aku akan bersikap seolah tak ada apa-apa di antara kita. 158 00:16:28,254 --> 00:16:29,655 Aku akan segera kembali ke Amerika. 159 00:17:40,459 --> 00:17:41,928 Kupikir kau mau pergi? 160 00:17:43,396 --> 00:17:46,198 Jika aku pergi, aku tak akan tahu kau mencariku. 161 00:17:48,768 --> 00:17:49,936 Kau menjebakku. 162 00:17:53,940 --> 00:17:57,910 Kau buat aku berpikir kau akan pergi dan tak bisa melihatmu lagi. 163 00:17:58,077 --> 00:18:01,380 - Kau... - Baiklah. Aku salah. 164 00:18:02,515 --> 00:18:03,583 Jangan marah. 165 00:18:05,284 --> 00:18:06,452 Kau bilang, 166 00:18:06,886 --> 00:18:09,422 saat kau merasa jatuh, kau main kembang api. 167 00:18:10,823 --> 00:18:12,692 Lalu semua masalahmu menghilang. 168 00:18:13,626 --> 00:18:14,694 Betul, 'kan? 169 00:18:51,831 --> 00:18:53,032 Maggie mirip denganmu. 170 00:18:53,833 --> 00:18:54,867 Dia sangat memesona. 171 00:18:56,235 --> 00:18:57,970 Kalian serasi sekali. 172 00:19:01,874 --> 00:19:04,844 Dia tak sepertiku, hanya gadis biasa dan kecil. 173 00:19:06,946 --> 00:19:08,547 Aku tak bisa membantumu, 174 00:19:11,083 --> 00:19:13,285 bahkan mungkin menghambatmu. 175 00:19:24,463 --> 00:19:27,066 Bisakah kau rasakan detak jantungku? 176 00:19:29,268 --> 00:19:31,470 Aku tak tahu seperti apa rasanya. 177 00:19:33,239 --> 00:19:36,609 Karenamu, jantungku mulai berdegup. 178 00:19:38,344 --> 00:19:40,413 Aku tak ingin kembali ke masa lalu. 179 00:19:58,664 --> 00:20:00,199 Apa ini permintaan maaf? 180 00:20:02,234 --> 00:20:03,202 Ya. 181 00:20:04,136 --> 00:20:05,738 Kembalikan padaku. 182 00:20:06,772 --> 00:20:08,674 - Apa? - Kalungnya. 183 00:20:09,508 --> 00:20:11,610 Kau harus kembalikan padaku. 184 00:20:14,513 --> 00:20:16,816 Kalung itu aku... 185 00:20:18,184 --> 00:20:19,218 menghilangkannya. 186 00:20:22,154 --> 00:20:23,489 Jatuh. 187 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 Akan kubelikan yang baru. 188 00:20:28,828 --> 00:20:29,829 Tidak. 189 00:20:31,030 --> 00:20:34,400 Kalung itu berisi kenangan kita. 190 00:20:36,502 --> 00:20:37,570 Lupakan saja. 191 00:20:39,472 --> 00:20:40,840 Jangan buang uang untuk beli lagi. 192 00:20:43,743 --> 00:20:45,511 Kau tak perlu berhemat untukku. 193 00:20:53,686 --> 00:20:55,254 PEMBIBITAN FAIRYTALE 194 00:20:59,024 --> 00:21:01,293 Xun, seseorang mencarimu. 195 00:21:02,128 --> 00:21:03,162 Siapa? 196 00:21:14,140 --> 00:21:15,040 Punya waktu sebentar? 197 00:21:16,709 --> 00:21:18,010 Aku mau bicara denganmu. 198 00:21:43,803 --> 00:21:45,671 Aku mau bicara soal orang tua Leo. 199 00:21:46,105 --> 00:21:47,273 Orang tuanya? 200 00:21:48,307 --> 00:21:49,241 Apa? 201 00:21:49,708 --> 00:21:51,710 Dia tak pernah cerita tentang mereka? 202 00:21:52,878 --> 00:21:53,913 Ya Tuhan, 203 00:21:54,680 --> 00:21:57,249 dia tak cerita bagaimana orang tuanya meninggal? 204 00:22:01,687 --> 00:22:02,922 Aku tak menyalahkannya. 205 00:22:03,222 --> 00:22:06,592 Kau tak bahas ini kecuali dengan orang terdekat. 206 00:22:16,435 --> 00:22:17,536 Kalung itu. 207 00:22:17,636 --> 00:22:19,672 Leo memberikan ini padaku. Cantik, 'kan? 208 00:22:21,907 --> 00:22:23,609 Leo dan aku adalah bintang pop. 209 00:22:24,143 --> 00:22:26,879 Kami punya ketertarikan, dan lingkungan kerja yang sama. 210 00:22:27,046 --> 00:22:31,150 Dalam pekerjaan dan kehidupan, kami adalah mitra terbaik. 211 00:22:34,220 --> 00:22:36,322 Bagaimana denganmu? Bisakah kau membantu Leo? 212 00:22:39,625 --> 00:22:42,194 Tak ada yang tahu kebutuhan Leo lebih baik dari aku. 213 00:22:43,662 --> 00:22:44,997 Dia kepincut denganmu sekarang, 214 00:22:46,799 --> 00:22:52,137 tetapi pada akhirnya dia akan sadar siapa yang paling dia butuhkan. 215 00:22:57,376 --> 00:22:58,544 Jika itu maksudmu, 216 00:22:59,678 --> 00:23:01,647 kenapa beri tahu aku tentang Qingchuan? 217 00:23:02,248 --> 00:23:04,850 Qingchuan? Kau memanggilnya begitu? 218 00:23:07,286 --> 00:23:09,788 Aku hanya mau kau mengerti 219 00:23:10,723 --> 00:23:13,659 jika kau tak bisa membantunya, jangan menghambatnya. 220 00:23:17,696 --> 00:23:19,298 Itu benar, aku sangat mencintainya. 221 00:23:20,532 --> 00:23:22,001 Qingchuan bebas memilih 222 00:23:23,035 --> 00:23:24,303 siapa yang ingin dia cintai. 223 00:23:25,638 --> 00:23:27,339 Aku tak bisa memutuskan. 224 00:23:31,677 --> 00:23:33,212 Jika dia pilih kau, 225 00:23:35,848 --> 00:23:37,116 aku akan merestuimu. 226 00:23:40,152 --> 00:23:41,787 Tetapi jika dia mencintaiku... 227 00:23:45,090 --> 00:23:46,926 Kuharap kau bisa merestuinya. 228 00:23:50,763 --> 00:23:54,233 Akan kubuat kau tahu, betapa penting aku bagi Leo. 229 00:24:00,339 --> 00:24:01,373 Tunggu. 230 00:24:07,246 --> 00:24:08,447 Tinggalkan kalungnya. 231 00:24:09,081 --> 00:24:10,082 Kau. 232 00:24:10,683 --> 00:24:13,052 Terima kasih membantuku menemukannya, 233 00:24:14,153 --> 00:24:16,822 tetapi apa hakmu meminta kalung ini? 234 00:24:17,456 --> 00:24:20,192 Itu milik Xun. Seharusnya kau tak memakainya. 235 00:24:22,594 --> 00:24:25,397 Akulah yang memakainya, bagaimana mungkin ini miliknya? 236 00:24:26,865 --> 00:24:28,500 Tong, lupakan saja. 237 00:24:29,101 --> 00:24:30,102 Tidak. 238 00:24:30,636 --> 00:24:33,605 Aku tahu perasaanmu saat melepas kalung itu. 239 00:24:37,343 --> 00:24:38,510 Kau sangat baik padanya. 240 00:24:39,345 --> 00:24:42,214 Apa kau juga mencintainya? 241 00:24:45,117 --> 00:24:46,151 Bukan urusanmu. 242 00:24:46,919 --> 00:24:48,487 Aku tak peduli hubunganmu dengan Leo, 243 00:24:49,288 --> 00:24:51,623 tetapi aku yakin Leo tak akan beri kalung Xun ke orang lain. 244 00:24:52,925 --> 00:24:53,993 Kalau tidak... 245 00:24:57,329 --> 00:24:58,764 Xun tak mungkin mencintainya. 246 00:24:59,365 --> 00:25:00,666 Kau pikir itu... 247 00:25:01,567 --> 00:25:04,470 bisa membuktikan Leo tak berikan kalung ini padaku? 248 00:25:05,838 --> 00:25:07,072 Kita tak bisa menjamin. 249 00:25:07,639 --> 00:25:08,941 Kita telepon Leo dan tanya dia. 250 00:25:11,310 --> 00:25:13,078 Lupakan saja, Tong. 251 00:25:19,385 --> 00:25:21,253 Ambil kembali. Aku tak mau. 252 00:25:29,695 --> 00:25:31,830 Xun, apa yang kau lakukan? 253 00:25:32,131 --> 00:25:34,166 - Kalungku. - Airnya sangat dingin. 254 00:25:34,266 --> 00:25:36,535 Kau kedinginan. Akan kucarikan. Naiklah. 255 00:25:37,369 --> 00:25:38,437 Tong. 256 00:25:40,839 --> 00:25:41,874 Tong. 257 00:25:44,009 --> 00:25:46,812 Tong, kembalilah. 258 00:25:48,680 --> 00:25:51,216 Aku tak mau kalungnya. 259 00:25:51,717 --> 00:25:52,918 Kembalilah. Tong... 260 00:25:55,354 --> 00:25:56,922 Di mana kamu? 261 00:26:19,678 --> 00:26:20,712 Orang gila. 262 00:26:23,115 --> 00:26:24,116 Awas. 263 00:26:27,886 --> 00:26:31,123 Kubilang keluar dari air. Airnya sangat dingin. 264 00:26:35,861 --> 00:26:37,830 Lihat. Aku menemukannya. 265 00:26:38,597 --> 00:26:39,798 Aku hebat, 'kan? 266 00:26:49,842 --> 00:26:50,876 Ada apa? 267 00:26:52,611 --> 00:26:53,645 Jangan menangis. 268 00:26:54,179 --> 00:26:55,681 Kalungnya sudah ketemu. 269 00:27:01,420 --> 00:27:02,821 Kenapa selalu kau? 270 00:27:04,056 --> 00:27:06,158 Kau selalu ada di sampingku. 271 00:27:10,195 --> 00:27:11,697 Kalau kau tak kembali, 272 00:27:12,564 --> 00:27:13,799 apa yang harus kulakukan? 273 00:27:16,001 --> 00:27:17,069 Tong... 274 00:27:19,004 --> 00:27:20,572 kau berkorban banyak untukku, 275 00:27:20,739 --> 00:27:22,741 tetapi aku tak bisa membalas. 276 00:27:22,841 --> 00:27:24,576 Aku tak pantas menerima pengorbananmu. 277 00:27:25,144 --> 00:27:26,378 Itu memalukan. 278 00:27:27,880 --> 00:27:30,949 Demi kau, aku bisa mengorbankan semua milikku. 279 00:27:31,416 --> 00:27:32,484 Lagi pula... 280 00:27:34,419 --> 00:27:35,621 ini hanya hal kecil. 281 00:27:36,054 --> 00:27:37,156 Jangan dipikirkan. 282 00:27:37,356 --> 00:27:39,758 Aku sangat kuat. 283 00:27:42,261 --> 00:27:44,263 Masih saja keras kepala walau kedinginan. 284 00:27:46,732 --> 00:27:47,866 Anginnya kencang di sini. 285 00:27:49,201 --> 00:27:51,203 - Ayo ke rumah kaca. - Baiklah. 286 00:27:58,477 --> 00:28:01,380 Lepas bajumu yang basah. Jangan sampai kau demam. 287 00:28:11,156 --> 00:28:12,191 Terima kasih. 288 00:28:13,225 --> 00:28:14,826 Aku yang harus berterima kasih. 289 00:28:15,294 --> 00:28:16,628 Kau lompat ke danau 290 00:28:16,828 --> 00:28:18,630 demi kalung itu. 291 00:28:19,231 --> 00:28:20,332 Kau menggigil. 292 00:28:23,535 --> 00:28:25,470 Selimuti dirimu lebih rapat. 293 00:28:25,604 --> 00:28:27,606 - Akan kucarikan baju untukmu. - Baik. 294 00:28:42,521 --> 00:28:43,688 Aneh. 295 00:28:43,755 --> 00:28:45,190 Pintunya terkunci. 296 00:28:45,591 --> 00:28:46,592 Terkunci? 297 00:28:57,102 --> 00:28:58,570 Kenapa kita melakukan ini? 298 00:28:58,737 --> 00:29:00,305 Lavendel bukanlah pasien. 299 00:29:00,539 --> 00:29:02,574 Waktunya selesaikan ini. Xun belum kembali. 300 00:29:02,641 --> 00:29:05,244 Aku juga tak lihat Xiaotong. 301 00:29:05,711 --> 00:29:08,880 Biasanya Xun kembali jam sebegini. 302 00:29:09,081 --> 00:29:11,083 Tong seharusnya datang memeriksa laporan hari ini. 303 00:29:11,283 --> 00:29:14,953 Mereka pasti pergi melihat Jordan sambil mengobrol. 304 00:29:15,254 --> 00:29:16,955 Kita sebaiknya pulang dahulu. 305 00:29:17,623 --> 00:29:19,958 Tak bisa. Ini giliranku mengunci semua. 306 00:29:20,025 --> 00:29:21,627 Kita tak bisa pergi saat kantor kosong. 307 00:29:23,295 --> 00:29:24,763 Aku akan cari mereka. 308 00:29:24,896 --> 00:29:26,531 Segeralah kembali. 309 00:29:41,079 --> 00:29:42,414 Ini semua salahku. 310 00:29:42,881 --> 00:29:46,752 Jika tak kutinggal kunci di luar, kita tak akan terkunci di sini. 311 00:29:47,019 --> 00:29:49,821 Aneh. Pintu itu tak bisa terkunci sendiri. 312 00:29:51,957 --> 00:29:54,259 Pasti macet. Tenang saja. 313 00:29:58,397 --> 00:30:00,032 Oh ya, kita punya peralatan. 314 00:30:01,266 --> 00:30:03,669 - Kita pecahkan kacanya. - Tak berguna. 315 00:30:03,802 --> 00:30:06,138 Aku khawatir kaca yang pecah akan merusak benih. 316 00:30:06,238 --> 00:30:08,940 Jadi, kubangun dengan kaca khusus. Tak bisa dipecah. 317 00:30:12,144 --> 00:30:13,278 Hei, ponsel. 318 00:30:15,547 --> 00:30:17,249 Di tas jinjingku. 319 00:30:17,716 --> 00:30:18,884 Pakai punyaku. 320 00:30:24,756 --> 00:30:27,359 Basah dan tak berfungsi. 321 00:30:36,902 --> 00:30:38,470 Hei, Jingjing. 322 00:30:39,738 --> 00:30:40,906 Xun! 323 00:31:09,134 --> 00:31:11,670 Halo, Hui. 324 00:31:12,504 --> 00:31:14,806 Aku tak menemukan mereka di mana pun. 325 00:31:17,042 --> 00:31:18,744 Rumah kacanya terkunci. 326 00:31:20,045 --> 00:31:21,747 Kita pulang saja. 327 00:31:21,980 --> 00:31:24,282 Tunggu aku. Aku segera kembali. 328 00:31:24,683 --> 00:31:25,817 Dah. 329 00:31:45,804 --> 00:31:48,106 Kenapa tak minta Jingjing buka pintu? 330 00:31:48,540 --> 00:31:51,309 Lihat kita. Dia akan salah paham. 331 00:32:03,755 --> 00:32:04,990 Apa yang kau lakukan di sini? 332 00:32:05,557 --> 00:32:07,325 Aku merindukanmu, jadi aku datang. 333 00:32:08,727 --> 00:32:09,961 Aku mau keluar. 334 00:32:10,695 --> 00:32:11,763 Maaf. 335 00:32:14,399 --> 00:32:16,501 Aku mengerti. Kutebak... 336 00:32:16,802 --> 00:32:19,337 kau tak tertarik. 337 00:32:29,915 --> 00:32:31,016 Xun... 338 00:32:32,918 --> 00:32:34,052 kau lapar? 339 00:32:37,556 --> 00:32:40,325 Saat kita keluar, kita makan bistik. 340 00:32:41,760 --> 00:32:43,862 Yang dipanggang. 341 00:32:45,697 --> 00:32:47,232 - Lembut dan berair. - Cukup. 342 00:32:47,799 --> 00:32:49,100 Kau buat aku kelaparan. 343 00:32:50,335 --> 00:32:51,670 Kau benar. 344 00:32:53,572 --> 00:32:57,108 Maggie, aku benar-benar harus pergi. 345 00:32:58,877 --> 00:32:59,911 Jika mungkin, kau bisa... 346 00:33:00,045 --> 00:33:02,614 - Bisakah kau menunggu? - Liang Yixun. 347 00:33:04,182 --> 00:33:05,317 Apa yang kau mau sampaikan? 348 00:33:06,685 --> 00:33:07,886 Kau tertarik sekarang? 349 00:33:08,687 --> 00:33:11,523 Oke, akan kuberi tahu kebenarannya. 350 00:33:12,591 --> 00:33:16,595 Aku pergi ke Pembibitan Fairytale, 351 00:33:16,862 --> 00:33:18,096 - mencari pria itu. - Tong? 352 00:33:18,430 --> 00:33:19,364 Ya. 353 00:33:20,398 --> 00:33:21,633 Kenapa kau mencari Tong? 354 00:33:22,300 --> 00:33:24,970 Mau berterima kasih telah mencarikanku botol lavendel itu. 355 00:33:26,605 --> 00:33:27,739 Aku mendapat... 356 00:33:28,373 --> 00:33:30,509 penemuan menarik. 357 00:33:32,010 --> 00:33:33,078 Tong. 358 00:33:34,145 --> 00:33:35,080 Ada apa? 359 00:33:44,890 --> 00:33:46,124 Badanmu panas. 360 00:33:46,458 --> 00:33:47,392 Kau baik-baik saja? 361 00:33:49,294 --> 00:33:50,295 Aku tak apa. 362 00:33:51,029 --> 00:33:53,365 Aku lihat Tong, 363 00:33:54,332 --> 00:33:56,334 dan mau panggil dia keluar. 364 00:33:56,868 --> 00:34:02,340 Tetapi dia sedang... menanam lavendel dengan perempuan. 365 00:34:11,416 --> 00:34:12,450 Tong. 366 00:34:13,451 --> 00:34:14,686 Bagaimana keadaanmu? 367 00:34:15,987 --> 00:34:17,122 Kau merasa baikan? 368 00:34:20,191 --> 00:34:21,226 Tong. 369 00:34:24,262 --> 00:34:25,463 Xun. 370 00:34:27,966 --> 00:34:29,200 Ini benar kau? 371 00:34:31,469 --> 00:34:32,704 Apa aku bermimpi? 372 00:34:33,672 --> 00:34:34,706 Tong. 373 00:34:35,974 --> 00:34:37,008 Kau tak apa? 374 00:34:37,542 --> 00:34:39,778 Kita bersama dari siang. 375 00:34:53,291 --> 00:34:54,326 Tong, 376 00:34:54,893 --> 00:34:56,494 kenapa kau berbuat hal bodoh demi aku? 377 00:34:57,162 --> 00:34:58,196 Lihat kondisimu... 378 00:35:00,265 --> 00:35:01,299 Xun. 379 00:35:02,400 --> 00:35:04,135 Tinggallah bersamaku seperti ini. 380 00:35:05,003 --> 00:35:06,671 Jangan tinggalkan aku. 381 00:35:08,340 --> 00:35:12,477 Aku hanya ingin kau tersenyum padaku dan selalu di sisiku. 382 00:35:14,245 --> 00:35:15,246 Senyum kepadaku, 383 00:35:15,947 --> 00:35:16,948 akan kulakukan apa pun... 384 00:35:17,849 --> 00:35:19,050 demi kau. 385 00:35:24,623 --> 00:35:25,490 Tong, 386 00:35:26,391 --> 00:35:27,592 kau baik-baik saja? 387 00:35:28,827 --> 00:35:30,462 Katakan kau tak apa. 388 00:35:32,797 --> 00:35:34,165 Aku tak apa. 389 00:35:37,502 --> 00:35:40,238 Tong, bertahanlah. 390 00:35:41,706 --> 00:35:42,741 Xun. 391 00:35:44,843 --> 00:35:46,945 Aku tak akan melepasmu lagi. 392 00:35:49,147 --> 00:35:51,082 Jangan meninggalkanku. 393 00:36:24,249 --> 00:36:26,718 Ada rumah kaca khusus untuk menanam lavendel. 394 00:36:30,922 --> 00:36:31,956 Berjanjilah, 395 00:36:32,891 --> 00:36:35,026 kau tak akan meninggalkanku. 396 00:36:52,844 --> 00:36:53,945 Jangan meninggalkanku. 397 00:36:56,081 --> 00:36:57,949 Jangan meninggalkanku lagi. 398 00:37:19,104 --> 00:37:20,672 Qingchuan, kenapa kau di sini? 399 00:37:21,406 --> 00:37:23,742 Hei, tolong buka pintunya. 400 00:37:24,008 --> 00:37:26,811 Buka pintunya. Tong demam tinggi. 401 00:37:26,978 --> 00:37:28,379 Kau bukan wanita baik-baik. 402 00:37:28,847 --> 00:37:30,215 Aku lihat semuanya. 403 00:37:30,615 --> 00:37:31,983 Kau bicara apa? 404 00:37:32,050 --> 00:37:33,885 Aku tak bisa dengar. 405 00:37:34,085 --> 00:37:36,621 Buka pintunya. Qingchuan. 406 00:38:00,578 --> 00:38:02,046 Kenapa kau pergi? 407 00:38:02,180 --> 00:38:05,483 Qingchuan, kembali. Buka pintunya. 408 00:38:05,650 --> 00:38:07,552 Xiaotong demam tinggi. 409 00:38:08,319 --> 00:38:09,754 Qingchuan. 410 00:38:17,228 --> 00:38:18,229 Qingchuan, 411 00:38:18,897 --> 00:38:19,898 ingat ini. 412 00:38:20,799 --> 00:38:22,367 Kau harus melindungi dirimu. 413 00:38:24,202 --> 00:38:25,270 Sungguh tak layak... 414 00:38:26,004 --> 00:38:27,539 percaya pada cinta. 415 00:38:32,043 --> 00:38:33,111 Yixun... 416 00:38:34,345 --> 00:38:36,181 kau buat aku percaya cinta lagi. 417 00:38:37,282 --> 00:38:39,651 Tetapi kau khianati aku. 418 00:38:40,885 --> 00:38:43,488 Mungkin aku tak akan percaya cinta lagi. 419 00:38:50,829 --> 00:38:53,731 Tong, kau masih kedinginan? 420 00:38:59,237 --> 00:39:00,271 Tong. 421 00:39:01,506 --> 00:39:03,474 Kau harus baikan. Kau dengar aku? 422 00:39:46,818 --> 00:39:47,919 Kau tahu? 423 00:39:48,987 --> 00:39:50,688 Kau sudah pernah seperti ini. 424 00:39:51,789 --> 00:39:54,025 Tak mau bicara pada siapa pun. 425 00:39:54,292 --> 00:39:55,593 Kau tak percaya siapa pun. 426 00:39:56,995 --> 00:39:58,696 Seolah tak ada yang bisa masuk ke hatimu... 427 00:39:59,464 --> 00:40:00,965 untuk menyembuhkan luka. 428 00:40:09,641 --> 00:40:11,442 Kenapa kita tak bisa seperti dahulu? 429 00:40:12,944 --> 00:40:14,779 Kenapa kau tak mencintaiku lagi? 430 00:40:20,518 --> 00:40:21,519 Leo. 431 00:40:23,154 --> 00:40:24,889 Tahukah kau besarnya cintaku padamu? 432 00:40:44,342 --> 00:40:45,476 Jangan lakukan ini. 433 00:40:52,917 --> 00:40:54,485 Kau masih memikirkannya? 434 00:40:54,552 --> 00:40:57,689 Setelah apa yang dia lakukan padamu? Kenapa kau belum menyerah? 435 00:40:58,089 --> 00:41:01,993 Bukankah kau lihat dia memeluk lelaki lain di rumah kaca? 436 00:41:02,927 --> 00:41:05,296 Sebelumnya, dia berlagak seperti gadis lugu. 437 00:41:07,532 --> 00:41:09,467 Lalu kau mengusirku demi dia. 438 00:41:13,972 --> 00:41:15,139 Kau tahu? 439 00:41:16,374 --> 00:41:20,011 Kau sengaja beri tahu aku. Kau tahu mereka di sana, 'kan? 440 00:41:20,611 --> 00:41:24,182 Ya. Aku mau kau melihatnya. Memang kenapa? 441 00:41:24,382 --> 00:41:25,817 Itulah dia yang sebenarnya. 442 00:41:26,050 --> 00:41:28,219 Kau tak akan percaya meski kuberi tahu seribu kali. 443 00:41:28,653 --> 00:41:30,822 Lebih baik kau lihat sendiri. 444 00:41:32,290 --> 00:41:33,858 Kau lupa bagaimana orang tuamu meninggal? 445 00:41:34,292 --> 00:41:36,194 Bagaimana bisa kau maafkan pengkhianatannya? 446 00:41:36,761 --> 00:41:40,665 Tidakkah kau sadar hanya aku yang selalu ada untukmu selamanya? 447 00:41:48,840 --> 00:41:49,841 Leo. 448 00:41:51,442 --> 00:41:53,077 Aku tak mau lihat kau dikhianati lagi. 449 00:41:54,045 --> 00:41:55,747 Aku tak mau melihatmu terluka. 450 00:41:58,016 --> 00:41:59,484 Tahukah kamu? 451 00:42:01,519 --> 00:42:03,287 Hanya aku yang tahu apa yang kau butuhkan. 452 00:42:04,789 --> 00:42:06,958 Hanya aku yang bisa membantumu tanpa syarat. 453 00:42:20,705 --> 00:42:22,407 Hanya aku yang bisa buat kau senang. 454 00:42:23,141 --> 00:42:25,109 Kau tak akan pernah merasa kehilangan lagi. 455 00:42:31,916 --> 00:42:33,584 Siapa orang yang ingin kau buat bahagia? 456 00:42:34,919 --> 00:42:37,855 Orang yang kusayangi tak ada lagi di dunia. 457 00:42:39,123 --> 00:42:40,658 Kau akan temukan seseorang lagi. 458 00:42:41,659 --> 00:42:44,162 Aku yakin ada seseorang. Kau akan menemukannya. 459 00:42:47,865 --> 00:42:49,167 Maggie. 460 00:42:50,435 --> 00:42:51,469 Aku lelah. 461 00:42:52,870 --> 00:42:54,305 Aku perlu waktu sendiri. 462 00:43:34,045 --> 00:43:35,213 Xun. 463 00:43:42,386 --> 00:43:43,721 Kau menjagaku semalaman? 464 00:43:45,289 --> 00:43:49,360 Kau lompat ke danau di hari yang dingin demi kalungku. 465 00:43:50,294 --> 00:43:51,662 Kau demam sekarang. 466 00:43:53,364 --> 00:43:55,366 Apa yang kulakukan tak sebanding dengan perbuatanmu. 467 00:44:09,013 --> 00:44:10,448 Akan kuperbaiki untukmu. 468 00:44:10,748 --> 00:44:12,650 Kalungnya bisa diperbaiki. 469 00:44:13,751 --> 00:44:14,919 Tetapi... 470 00:44:16,454 --> 00:44:18,289 apakah keretakan antara aku dan Leo... 471 00:44:18,956 --> 00:44:20,625 bisa diperbaiki? 472 00:44:40,545 --> 00:44:41,646 Tadi malam, 473 00:44:42,480 --> 00:44:43,714 apa Leo datang ke sini? 474 00:44:46,784 --> 00:44:49,487 Dia datang lalu pergi. 475 00:44:50,188 --> 00:44:51,422 Aku terus memanggilnya, 476 00:44:52,123 --> 00:44:54,725 tetapi dia seolah tak mendengarku. 477 00:44:55,993 --> 00:44:57,061 Dia datang... 478 00:44:58,296 --> 00:44:59,664 tetapi tak membuka pintu. 479 00:45:00,932 --> 00:45:01,933 Mungkinkah... 480 00:45:03,634 --> 00:45:05,503 dia salah paham tentang kita? 481 00:45:06,304 --> 00:45:08,739 Kupikir begitu. 482 00:45:13,311 --> 00:45:15,846 Aku akan pergi dan menjelaskan padanya. 483 00:45:16,447 --> 00:45:19,016 Xun, jangan terlalu khawatir. 484 00:45:19,850 --> 00:45:22,186 Kalau dia marah untuk masalah kecil, 485 00:45:22,787 --> 00:45:24,655 berarti dia tak layak menerima pengorbananmu. 486 00:45:25,523 --> 00:45:27,692 Kalian harus saling percaya. 487 00:45:28,693 --> 00:45:31,596 Jika tidak, cintamu akan seperti rumah yang terbuat dari pasir, 488 00:45:31,929 --> 00:45:33,297 mudah tersapu ombak. 489 00:45:33,831 --> 00:45:36,734 Jingjing, kira-kira di mana mereka? 490 00:45:37,201 --> 00:45:39,036 Kita masih tak lihat mereka pagi ini. 491 00:45:39,270 --> 00:45:40,371 Kau baik-baik saja? 492 00:45:41,505 --> 00:45:42,607 Kau baik-baik saja? 493 00:45:45,910 --> 00:45:46,978 Kau tak apa? 494 00:45:48,045 --> 00:45:49,046 Hei. 495 00:45:52,683 --> 00:45:53,918 Apa yang kalian lakukan? 496 00:46:19,310 --> 00:46:20,478 Hei, Xu, 497 00:46:20,778 --> 00:46:22,646 kenapa kau dan Tong bisa terkunci di rumah kaca 498 00:46:22,713 --> 00:46:24,615 dan kuncinya di rumput? 499 00:46:26,183 --> 00:46:27,451 Aku tak tahu. 500 00:46:27,852 --> 00:46:29,020 Kalau aku tahu... 501 00:46:30,354 --> 00:46:32,290 semua tak akan menjadi rumit. 502 00:46:32,857 --> 00:46:35,793 Tadi malam angin sangat dingin. Bagaimana kau bertahan? 503 00:46:37,662 --> 00:46:38,696 Hmm... 504 00:46:40,231 --> 00:46:42,466 Kami naikkan suhu rumah kaca. 505 00:46:43,434 --> 00:46:45,336 Ada selimut tua di sana. 506 00:46:46,637 --> 00:46:49,106 Kau berbagi selimut dengannya? 507 00:46:49,240 --> 00:46:51,042 Itu seperti... 508 00:46:51,575 --> 00:46:53,210 tidur bersama. 509 00:46:53,911 --> 00:46:55,713 Hui, jangan bicara sembarangan. 510 00:47:01,752 --> 00:47:04,422 Hui, pelanggan datang mengambil bunga. 511 00:47:04,555 --> 00:47:05,923 Dia pesan 99 mawar. 512 00:47:06,123 --> 00:47:08,492 Pergilah ambil dari pembibitan. 513 00:47:08,626 --> 00:47:10,061 Hei, dia baru datang siang nanti. 514 00:47:10,361 --> 00:47:11,562 Tolonglah. 515 00:47:13,698 --> 00:47:15,900 Baiklah... aku kembali nanti. 516 00:47:35,252 --> 00:47:37,688 Xun, jujurlah padaku, 517 00:47:38,356 --> 00:47:39,824 bagaimana perasaanmu ke Tong? 518 00:47:42,126 --> 00:47:43,160 Perasaanku? 519 00:47:44,829 --> 00:47:46,130 Kenapa tanya begitu? 520 00:47:50,167 --> 00:47:51,702 Tong dan aku sudah putus. 521 00:47:51,769 --> 00:47:53,771 Tak ada hubungannya denganku. 522 00:47:54,939 --> 00:47:58,642 Tong memperlakukanmu berbeda. Kupikir kau bisa cerita. 523 00:48:02,813 --> 00:48:04,081 Aku tahu kau punya Leo. 524 00:48:04,715 --> 00:48:06,617 Jika hanya Leo yang ada di hatimu, 525 00:48:07,351 --> 00:48:08,853 bisakah kau menjauh dari Tong? 526 00:48:09,653 --> 00:48:12,923 Walau kau tak punya perasaan padanya, kau masih beri dia harapan. 527 00:48:13,591 --> 00:48:16,026 Itu membuatnya berpikir dia bisa mengalahkan Leo. 528 00:48:16,560 --> 00:48:18,129 Jingjing, kau salah paham. 529 00:48:18,362 --> 00:48:19,730 Aku tak pernah berpikir begitu. 530 00:48:20,264 --> 00:48:23,300 Kalau kau tak mau aku salah paham, buatlah ini jelas. 531 00:48:24,235 --> 00:48:27,571 Terima Xiaotong jika kau peduli padanya. 532 00:48:28,439 --> 00:48:31,442 Jangan terima dia jika dia tak ada di hatimu. 533 00:48:31,509 --> 00:48:33,177 Itu membuat Tong terlihat menyedihkan. 534 00:48:47,725 --> 00:48:49,960 Xun, ayo kuantar pulang. 535 00:48:52,696 --> 00:48:54,832 Jingjing, kuserahkan pekerjaan padamu dan Hui. 536 00:49:38,108 --> 00:49:40,311 Tong, kau sudah baikan? 537 00:49:41,412 --> 00:49:43,714 Aku merasa baikan setelah mandi. 538 00:49:44,181 --> 00:49:46,484 Tetapi kau tak tidur tadi malam. 539 00:49:46,951 --> 00:49:49,286 Nanti kuantar kau periksa ke rumah sakit. 540 00:49:50,955 --> 00:49:51,989 Tidak. 541 00:49:52,656 --> 00:49:53,824 Aku tak mau. 542 00:49:55,559 --> 00:49:57,862 Aku mau istirahat di rumah. 543 00:49:58,729 --> 00:49:59,964 Istirahat di rumah? 544 00:50:00,965 --> 00:50:03,300 Kau mau beri penjelasan ke Leo. 545 00:50:05,202 --> 00:50:07,872 Aku menyebabkan salah paham. Aku ikut denganmu. 546 00:50:09,340 --> 00:50:12,009 Lagi pula, kita tak berbuat salah. 547 00:50:19,216 --> 00:50:20,351 Apa? 548 00:50:20,918 --> 00:50:24,522 Hei, program ini sudah dijadwalkan sejak jauh-jauh hari. 549 00:50:24,889 --> 00:50:27,258 Mereka menunggumu di studio. 550 00:50:27,925 --> 00:50:30,694 Tolonglah. Mereka tak mau melakukannya. 551 00:50:30,861 --> 00:50:32,429 Tetapi kau bersikeras diwawancara. 552 00:50:33,063 --> 00:50:36,901 Mereka sudah mengalah, tetapi kau. Kau memberiku masalah. 553 00:50:37,167 --> 00:50:39,970 {\an8}Tak peduli seberapa berpengaruh aku, 554 00:50:40,104 --> 00:50:42,206 aku tak bisa melawan media, bukan? 555 00:50:44,041 --> 00:50:45,042 Halo? 556 00:50:45,342 --> 00:50:46,911 Kau bilang kau tak enak badan. 557 00:50:47,378 --> 00:50:49,280 Apa kau bertengkar dengan temanmu? 558 00:50:49,680 --> 00:50:52,049 Sudah kubilang dia itu masalah. 559 00:50:52,316 --> 00:50:54,184 Tinggalkan dia, dia akan melukaimu. 560 00:50:54,351 --> 00:50:55,953 Aku harus pergi. 561 00:50:56,253 --> 00:50:57,488 Halo, halo... 562 00:51:02,326 --> 00:51:03,494 Kutunggu di bawah. 563 00:51:03,661 --> 00:51:04,929 Telepon aku. 564 00:51:59,350 --> 00:52:01,986 Xun, meskipun dia yang beri kalung ini, 565 00:52:02,620 --> 00:52:03,988 aku tetap akan memperbaikinya. 566 00:52:22,606 --> 00:52:26,443 Aku... Aku tak enak badan, jadi Tong... 567 00:52:31,548 --> 00:52:33,851 Sesuatu terjadi tadi malam, jadi... 568 00:52:34,318 --> 00:52:36,520 - Jadi... - Yang sudah berlalu biarlah. 569 00:52:37,321 --> 00:52:38,255 Lupakan saja. 570 00:52:38,522 --> 00:52:39,590 Tidak. 571 00:52:40,357 --> 00:52:42,626 Kau datang dan pergi tiba-tiba. 572 00:52:42,993 --> 00:52:44,428 Aku tahu kau salah paham. 573 00:52:44,595 --> 00:52:45,896 Jadi aku... 574 00:52:46,463 --> 00:52:49,800 Kalau kau bilang salah paham, berarti benar. 575 00:52:56,807 --> 00:52:58,442 - Qingchuan. - Yixun. 576 00:52:59,877 --> 00:53:01,245 Tak peduli apa yang terjadi, 577 00:53:02,046 --> 00:53:03,180 aku tak mau kehilanganmu. 578 00:53:04,982 --> 00:53:06,083 Aku pernah bilang... 579 00:53:06,817 --> 00:53:08,218 kita akan bersama selamanya. 580 00:53:15,392 --> 00:53:18,095 Bisakah kau berhenti dari Pembibitan Fairytale demi aku? 581 00:53:19,129 --> 00:53:20,898 Berhenti dari Pembibitan Fairytale? 582 00:53:21,699 --> 00:53:24,401 Kau mau aku berhenti kerja? 583 00:53:26,537 --> 00:53:28,172 Aku bisa belikan pembibitan untukmu. 584 00:53:29,239 --> 00:53:32,543 Kau bisa menanam dan merawat apa pun yang kau mau. 585 00:53:33,544 --> 00:53:35,679 Kita bisa menjalankannya bersama. 586 00:53:38,649 --> 00:53:41,618 Tetapi teman-temanku... 587 00:53:41,952 --> 00:53:43,253 memperlakukanku dengan baik. 588 00:53:45,055 --> 00:53:46,990 Aku tak pernah berpikir berhenti. 589 00:53:50,728 --> 00:53:53,497 Lagi pula, minatmu menulis lagu? 590 00:53:53,931 --> 00:53:56,066 Kau akan frustrasi jika harus... 591 00:53:56,667 --> 00:53:58,202 menanam bunga sepanjang hari. 592 00:54:03,140 --> 00:54:05,409 Kenapa kau mau aku berhenti? 593 00:54:09,780 --> 00:54:12,750 Kebenaran terungkap. Kau tak bisa melepasnya, 'kan? 594 00:54:23,560 --> 00:54:24,561 Tidak. 595 00:54:24,895 --> 00:54:26,063 Tolong jangan. 596 00:54:26,897 --> 00:54:28,031 Tolong berhenti. 597 00:54:30,267 --> 00:54:31,268 Hentikan. 598 00:54:31,769 --> 00:54:32,970 Aku takut. 599 00:54:34,905 --> 00:54:35,839 Bagaimana dia berbuat? 600 00:54:37,641 --> 00:54:38,976 Bagaimana dia berbuat apa? 601 00:54:39,743 --> 00:54:40,778 Tong itu! 602 00:54:41,712 --> 00:54:43,280 Di rumah kaca kau turuti keinginannya. 603 00:54:43,514 --> 00:54:46,150 Kau tak melawan. 604 00:54:47,451 --> 00:54:48,886 Apa yang kau bicarakan? 605 00:54:49,720 --> 00:54:50,954 Tong dan aku... 606 00:54:53,557 --> 00:54:54,958 Kau salah salah paham pada kami. 607 00:54:55,025 --> 00:54:56,393 Aku melihatnya sendiri. 608 00:54:57,161 --> 00:54:58,295 Mungkinkah salah? 609 00:54:59,596 --> 00:55:01,265 Kau salah paham. 610 00:55:01,732 --> 00:55:05,135 Tong lompat ke danau demi mengambil kalung pemberianmu. 611 00:55:05,435 --> 00:55:06,804 Kau masih menyalahkannya. 612 00:55:08,372 --> 00:55:10,007 Bukankah kau menghilangkan kalungnya? 613 00:55:10,407 --> 00:55:11,909 Kupikir juga begitu. 614 00:55:12,609 --> 00:55:14,211 Tetapi... 615 00:55:14,578 --> 00:55:17,214 Yixun... berhenti bohongi dirimu sendiri. 616 00:55:19,149 --> 00:55:21,418 Kau tak sebodoh itu tak tahu dia menyukaimu. 617 00:55:23,754 --> 00:55:24,988 Tidak seperti itu. 618 00:55:25,055 --> 00:55:28,025 Tong teman baikku. 619 00:55:28,425 --> 00:55:30,627 Teman? 620 00:55:31,161 --> 00:55:32,830 Apa artinya dia lebih cocok untukmu? 621 00:55:34,198 --> 00:55:37,501 Baiklah. Kalau kubilang Maggie temanku, 622 00:55:37,901 --> 00:55:39,603 percayakah kau kami tak ada hubungan? 623 00:55:40,270 --> 00:55:41,405 Aku tak percaya. 624 00:55:45,375 --> 00:55:46,610 Kau benar. 625 00:55:48,579 --> 00:55:51,114 Kau tak pernah cerita padaku bagaimana orang tuamu meninggal. 626 00:55:52,349 --> 00:55:53,984 Kau hanya beri tahu Maggie. 627 00:55:55,919 --> 00:55:57,421 Jadi, aku ini apa? 628 00:55:59,723 --> 00:56:01,959 Bukankah kita berjanji saling jujur? 629 00:56:02,326 --> 00:56:03,360 Kenapa kalau dia tahu? 630 00:56:04,161 --> 00:56:05,395 Bisa kau bawa mereka kembali? 631 00:56:07,531 --> 00:56:10,267 Kecelakaan itu meninggalkan luka dalam padaku. 632 00:56:11,802 --> 00:56:12,936 Sebelum aku mengenalmu, 633 00:56:13,437 --> 00:56:15,072 kupikir aku bisa melupakannya. 634 00:56:16,039 --> 00:56:18,775 Kau hanya ingin mengungkitnya, bukan? 635 00:56:23,080 --> 00:56:24,381 Bisanya kau bilang begitu padaku? 636 00:56:26,049 --> 00:56:28,051 Aku tak bertanya untuk buat kau sedih. 637 00:56:29,953 --> 00:56:30,954 Baiklah. 638 00:56:31,588 --> 00:56:33,423 Karena aku tak berhak tanya, 639 00:56:34,091 --> 00:56:35,492 dan kau tak percaya aku, 640 00:56:36,526 --> 00:56:37,995 buat apa kita bersama? 641 00:56:41,465 --> 00:56:43,634 Aku tak tahu kepercayaan di antara kita sangat lemah. 642 00:56:45,936 --> 00:56:47,771 Mungkin kita tak cocok satu sama lain. 643 00:56:51,408 --> 00:56:52,910 Ayo putus saja. 644 00:57:01,351 --> 00:57:02,552 Apa yang terjadi? 645 00:57:11,028 --> 00:57:11,929 Yixun. 646 00:57:17,134 --> 00:57:19,036 Aku akan menemaninya ke pemotretan, oke? 647 00:57:19,736 --> 00:57:20,837 Tetapi Peter, 648 00:57:21,038 --> 00:57:24,541 ingat Leo mau jadi pengarang lagu dan penyanyi. 649 00:57:24,808 --> 00:57:26,109 Kenapa tak kau tolong dia? 650 00:57:26,777 --> 00:57:29,279 Kau bisa pakai lagu yang kukirim, "The Moment of Happiness". 651 00:57:30,213 --> 00:57:32,749 Hei, kau tak akan tahu sampai kau coba. 652 00:57:33,183 --> 00:57:34,484 Ayolah. 653 00:57:34,551 --> 00:57:37,321 Aku tahu kau bisa melakukannya, oke? Kau adalah Superman. 654 00:57:37,587 --> 00:57:39,022 Oke, dah. 655 00:57:57,841 --> 00:57:59,042 Menunggu Leo? 656 00:58:00,944 --> 00:58:03,313 Kau pikir Leo serius denganmu? 657 00:58:04,881 --> 00:58:06,216 Jika dia serius, 658 00:58:06,416 --> 00:58:09,720 kenapa merahasiakan hubungan kalian dari penggemarnya? 659 00:58:10,220 --> 00:58:11,288 Apa kau bilang? 660 00:58:12,322 --> 00:58:14,091 Leo bilang padaku... 661 00:58:15,258 --> 00:58:16,760 kau lemah sejak masih kecil. 662 00:58:18,495 --> 00:58:20,630 Kau juga tak cantik sekarang. 663 00:58:21,765 --> 00:58:23,033 Kau tak laku di pasaran 664 00:58:24,101 --> 00:58:26,336 kalau mau jadi pacar Leo. 665 00:58:28,839 --> 00:58:30,207 Leo juga bilang 666 00:58:30,340 --> 00:58:33,210 kau keluar masuk rumah sakit. 667 00:58:34,177 --> 00:58:36,113 Kau tak benar-benar sakit, 'kan? 668 00:58:36,613 --> 00:58:37,848 Tidak. 669 00:58:44,888 --> 00:58:47,190 Kau bahkan tak bisa berdiri tegak. 670 00:58:48,258 --> 00:58:49,826 Kau mau Leo merawatmu selamanya? 671 00:58:51,928 --> 00:58:55,465 Kalau dia habiskan banyak waktu untuk seseorang, 672 00:58:56,133 --> 00:58:58,568 itu akan membunuhnya, bukan? 673 00:59:00,170 --> 00:59:03,774 Aku yakin Leo akan bangun suatu hari dan kembali padaku. 674 00:59:04,708 --> 00:59:07,244 Sebaiknya kau terima fakta itu. 675 01:00:06,103 --> 01:00:08,105 Ayolah, tersenyumlah. 676 01:00:08,472 --> 01:00:10,440 Peter sudah panik mencarimu. 677 01:00:10,807 --> 01:00:13,276 Mereka mau mendiskusikan lagumu. 678 01:00:13,577 --> 01:00:16,246 Antusiaslah. Konsentrasi pada kerjamu. 679 01:00:23,320 --> 01:00:24,354 Di mana Xun? 680 01:00:24,621 --> 01:00:25,789 Kenapa Xun tak bersamamu? 681 01:00:26,790 --> 01:00:29,459 - Kenapa kau malah dengannya? - Kenapa memangnya aku? 682 01:00:29,759 --> 01:00:32,262 Semua orang tahu tentang aku dan Leo. 683 01:00:32,462 --> 01:00:35,365 - Kau? Semua ini gara-gara kau... - Kalau kau cari Yixun, 684 01:00:35,599 --> 01:00:36,733 dia sudah pergi. 685 01:00:37,234 --> 01:00:39,102 - Pergilah. - Tak masuk akal. 686 01:00:39,736 --> 01:00:41,404 Aku menunggu di sini dari pagi. 687 01:00:41,605 --> 01:00:44,741 Dia bersamamu. Apa yang kau lakukan padanya? 688 01:00:44,908 --> 01:00:46,643 Perlakuanku kepadanya bukan urusanmu. 689 01:00:47,244 --> 01:00:48,712 Kau pikir siapa dirimu? 690 01:00:49,513 --> 01:00:50,914 Kau pikir setelah tadi malam 691 01:00:51,181 --> 01:00:52,649 kau bisa memerintahku semaumu. 692 01:00:53,416 --> 01:00:55,218 Ayolah, kau tak punya hak. 693 01:00:56,019 --> 01:00:58,288 Tadi malam? Kau tahu yang terjadi tadi malam? 694 01:00:58,788 --> 01:01:00,490 Kau pikir Xun... Kau salah, oke? 695 01:01:01,424 --> 01:01:02,626 Ada apa denganmu? 696 01:01:03,160 --> 01:01:04,661 Tak tahu Xun sakit? 697 01:01:05,061 --> 01:01:07,697 Dia tak tidur semalaman dan masih datang untuk menjelaskan. 698 01:01:08,265 --> 01:01:09,332 Lalu kenapa? 699 01:01:10,600 --> 01:01:12,936 Tahukah kau melewati batas sebagai teman? 700 01:01:14,471 --> 01:01:15,872 Dia pacarku, 701 01:01:16,540 --> 01:01:17,607 bukan pacarmu. 702 01:01:18,341 --> 01:01:23,613 Jadi apa pun yang terjadi antara aku dan dia, bukan urusanmu. 703 01:01:28,251 --> 01:01:29,252 Berhenti! 704 01:01:35,192 --> 01:01:36,226 Leo. 705 01:01:37,794 --> 01:01:39,129 Itu untuk Xun. 706 01:01:39,429 --> 01:01:41,498 Kau tak pernah memahaminya. 707 01:01:41,765 --> 01:01:44,467 Kalau kau marah, aku menunggu balasanmu. 708 01:01:49,105 --> 01:01:51,374 Itu untuk mengganggu pacar orang. 709 01:01:52,676 --> 01:01:54,911 Xun milikku, bukan milikmu. 710 01:01:55,278 --> 01:01:56,746 Sebaiknya kau menjauh darinya. 711 01:01:57,247 --> 01:01:58,915 Lain kali, tak hanya pukulan. 712 01:01:59,082 --> 01:02:01,585 Tinggalkan dia kau tak bisa bahagiakan dia. 713 01:02:02,118 --> 01:02:05,055 Aku serius pada Xun, meskipun hatinya untukmu, 714 01:02:05,522 --> 01:02:07,657 aku tak akan pernah mundur. 715 01:02:09,926 --> 01:02:11,061 Leo, cukup. 716 01:02:11,628 --> 01:02:13,063 Ayo pergi. Abaikan dia. 717 01:02:14,698 --> 01:02:17,634 Aku tak mengerti bagaimana Xun menoleransi ketidaksetiaan. 718 01:02:18,602 --> 01:02:21,104 - Kau tak berhak mencintai Xun. - Cukup. 719 01:02:21,972 --> 01:02:23,607 Kau tak pantas menghakimi. 720 01:02:24,507 --> 01:02:29,779 Betul. Maggie pantas buatmu. Bahkan saat Xun hilang, kau tak peduli. 721 01:02:34,451 --> 01:02:35,585 Yixun hilang? 722 01:02:35,885 --> 01:02:37,621 - Beri tahu aku. - Tenang. 723 01:02:37,921 --> 01:02:39,289 Akan kutemukan Xun. 724 01:02:39,356 --> 01:02:41,224 Jangan khawatir. Dan... 725 01:02:42,792 --> 01:02:45,662 ini kalung yang Xun jaga sepenuh jiwanya. 726 01:02:48,598 --> 01:02:50,500 Aku ragu dia butuh ini di masa depan. 727 01:02:52,068 --> 01:02:53,336 Dari mana kau dapat ini? 728 01:02:54,004 --> 01:02:54,904 Tanya dia. 729 01:02:55,305 --> 01:02:56,506 Dia tahu segalanya. 730 01:03:14,224 --> 01:03:15,258 Leo! 731 01:03:30,056 --> 01:03:32,056 Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis