1
00:01:48,609 --> 00:01:50,010
Aku keluar dahulu.
2
00:02:09,997 --> 00:02:11,398
- Jingjing.
- Apa?
3
00:02:12,966 --> 00:02:14,401
Kau lupa menemuiku kemarin.
4
00:02:15,168 --> 00:02:16,603
Kau tak pernah anggap aku ada.
5
00:02:17,904 --> 00:02:20,240
- Sekarang apa yang kau inginkan dariku?
- Aku...
6
00:02:24,745 --> 00:02:25,979
- Jingjing...
- Lupakan saja.
7
00:02:26,780 --> 00:02:28,448
Aku tak mau dengar penjelasanmu.
8
00:02:28,749 --> 00:02:30,651
Apa kau tahu betapa dingin tadi malam?
9
00:02:30,817 --> 00:02:34,287
Apa kau tahu betapa kencang anginnya?
Kau sama sekali tak peduli padaku.
10
00:02:34,788 --> 00:02:36,356
- Aku...
- Aku sudah pernah pacaran,
11
00:02:36,490 --> 00:02:38,392
tak sekali pun pernah seperti ini.
12
00:02:38,959 --> 00:02:41,762
Aku sama sekali tak merasa
jadi pacarmu. Aku...
13
00:02:50,537 --> 00:02:51,571
Apa ini?
14
00:02:55,642 --> 00:02:56,677
Kue stroberi.
15
00:02:58,679 --> 00:02:59,813
Kue stroberi?
16
00:03:01,048 --> 00:03:03,450
Kau ingat ini kesukaanku?
17
00:03:04,618 --> 00:03:06,053
Kali ini aku tak berbuat salah.
18
00:03:06,586 --> 00:03:08,255
Kau masih tak cukup peduli padaku.
19
00:03:11,191 --> 00:03:15,162
- Baik, bagaimana agar bisa kubuktikan?
- Cium aku.
20
00:03:18,098 --> 00:03:21,168
Sejak kita berkencan,
kau tak pernah menciumku.
21
00:03:21,468 --> 00:03:22,769
Kalau kau sungguh sayang aku,
22
00:03:23,036 --> 00:03:24,104
cium aku.
23
00:03:26,239 --> 00:03:27,240
Betulkah?
24
00:03:49,496 --> 00:03:51,331
Kau terlihat sangat lucu.
25
00:03:53,233 --> 00:03:54,367
Kau anggap ini serius.
26
00:03:54,568 --> 00:03:56,036
Ini lucu.
27
00:03:58,572 --> 00:04:00,440
Baiklah, aku sudah cukup mempermainkanmu.
28
00:04:01,074 --> 00:04:05,112
Aku membayangkan
bagaimana rasanya jadi temanmu?
29
00:04:06,046 --> 00:04:07,681
Aku sudah tahu rasanya.
30
00:04:08,115 --> 00:04:09,716
Sangat memalukan.
31
00:04:10,083 --> 00:04:12,719
Kalau orang tahu pacarku
selalu lupa janji denganku,
32
00:04:13,053 --> 00:04:14,554
itu memalukan.
33
00:04:17,224 --> 00:04:18,225
Jingjing.
34
00:04:22,863 --> 00:04:25,132
Terima kasih sudah memainkan
permainan cinta denganku.
35
00:04:25,665 --> 00:04:28,635
Aku sudah cukup senang.
Kita akhiri sampai di sini.
36
00:04:32,172 --> 00:04:36,042
Kita masih bisa seperti dahulu.
Kolega dan teman baik.
37
00:04:38,345 --> 00:04:39,412
Jingjing.
38
00:04:39,980 --> 00:04:42,382
Aku harus kembali bekerja.
39
00:04:42,883 --> 00:04:45,519
Kuterima kuenya. Terima kasih.
40
00:05:14,748 --> 00:05:15,782
Jingjing.
41
00:05:17,250 --> 00:05:18,785
Katamu kau menyukaiku.
42
00:05:21,154 --> 00:05:22,556
Kita beri kesempatan satu sama lain.
43
00:05:27,460 --> 00:05:30,997
Aku mau kue stroberi,
seperti yang ada di drama Jepang.
44
00:05:31,231 --> 00:05:35,368
Dengan krim putih
dan stroberi segar di atasnya.
45
00:05:35,702 --> 00:05:37,504
Baiklah, akan kubelikan untukmu.
46
00:05:51,218 --> 00:05:52,352
Mulai besok,
47
00:05:53,720 --> 00:05:55,555
aku tak mau lagi makan kue stroberi.
48
00:06:27,621 --> 00:06:29,322
Aku buat Jingjing menangis.
49
00:06:30,991 --> 00:06:32,492
Dia banyak menangis.
50
00:06:34,561 --> 00:06:36,029
Pria macam apa aku?
51
00:06:37,297 --> 00:06:38,398
Apa yang
52
00:06:39,366 --> 00:06:40,634
membedakanku dari Leo?
53
00:06:42,636 --> 00:06:43,570
Aku tak berguna.
54
00:06:45,205 --> 00:06:47,674
Aku mencintai Yixun sebagaimana Leo.
55
00:06:49,709 --> 00:06:51,344
Tetapi tak punya keberanian mengatakannya.
56
00:06:52,913 --> 00:06:55,315
Leo tak bisa mengurus Maggie.
57
00:06:56,549 --> 00:06:59,753
Bagaimana dia bisa menjaga dan
bahagiakan Yixun?
58
00:07:03,757 --> 00:07:05,659
Jordan, beri tahu aku.
59
00:07:06,693 --> 00:07:10,030
Dalam situasi seperti ini,
haruskah kuberi tahu Yixun perasaanku?
60
00:07:28,548 --> 00:07:29,582
Yixun.
61
00:07:47,867 --> 00:07:49,602
AKU INGIN BERTEMU. QINGCHUAN.
62
00:07:55,241 --> 00:07:56,576
Aku tahu.
63
00:07:57,043 --> 00:07:58,845
Maggie adalah artis baru,
64
00:07:59,312 --> 00:08:02,415
tetapi single-nya telah masuk tangga lagu.
65
00:08:03,216 --> 00:08:06,286
Betul, popularitasnya sedang naik.
66
00:08:07,020 --> 00:08:10,523
Jika ini merek kosmetik ternama
67
00:08:10,824 --> 00:08:12,058
dan dikenal di mancanegara,
68
00:08:12,792 --> 00:08:14,127
kita bisa mendiskusikannya.
69
00:08:15,628 --> 00:08:16,763
Baiklah.
70
00:08:17,097 --> 00:08:19,199
Akan kutelepon setelah selesai.
71
00:08:19,299 --> 00:08:21,101
Terima kasih, sampai jumpa.
72
00:08:22,068 --> 00:08:23,770
Cantikku.
73
00:08:24,337 --> 00:08:26,606
Kau tak cucikan baju Leo hari ini?
74
00:08:28,775 --> 00:08:30,343
Aku punya karier sendiri.
75
00:08:32,145 --> 00:08:33,613
Itu baru benar.
76
00:08:33,813 --> 00:08:35,882
Kariermu yang paling penting.
77
00:08:36,116 --> 00:08:38,084
Kau ditawari dua iklan.
78
00:08:38,318 --> 00:08:41,154
Kutolak iklan produk kesehatan
dan pilih iklan kosmetik.
79
00:08:41,321 --> 00:08:42,422
Ini iklan mancanegara.
80
00:08:42,922 --> 00:08:47,127
Ayo kita go international. Aku promosikan
fotomu dan terima pekerjaan yang cocok.
81
00:08:47,794 --> 00:08:51,531
Kau akan sangat sibuk.
82
00:08:51,965 --> 00:08:54,367
Kau akan jarang bertemu Leo.
83
00:08:54,868 --> 00:08:57,470
Carikan aku tempat.
Aku bisa tinggal di hotel.
84
00:08:58,238 --> 00:09:00,440
Aku mau secepatnya
keluar dari tempat Leo.
85
00:09:01,975 --> 00:09:04,177
- Aku hanya...
- Jadwalku padat.
86
00:09:04,644 --> 00:09:06,980
Tidak nyaman tinggal di rumah Leo, 'kan?
87
00:09:09,716 --> 00:09:11,551
Ya... Kau benar.
88
00:09:35,475 --> 00:09:37,243
Ada lagi, Maggie?
89
00:09:37,577 --> 00:09:38,778
Sudah, terima kasih.
90
00:09:40,413 --> 00:09:42,215
Baik, begitu saja.
91
00:09:45,452 --> 00:09:46,886
Jaga dirimu, oke?
92
00:09:49,656 --> 00:09:50,723
Jangan khawatir.
93
00:09:51,124 --> 00:09:52,392
Aku akan baik-baik saja.
94
00:09:52,625 --> 00:09:55,595
Aku akan jadi wanita
yang pantas mendapatkanmu kembali.
95
00:10:06,539 --> 00:10:07,540
Selesai?
96
00:10:09,609 --> 00:10:10,477
Belum.
97
00:10:14,314 --> 00:10:15,748
Ini lirik yang indah.
98
00:10:16,950 --> 00:10:19,786
Apa ini orang tertentu?
99
00:10:42,242 --> 00:10:45,545
Kutinggalkan botol itu untukmu,
kecuali kau tak menginginkannya.
100
00:10:48,148 --> 00:10:49,282
Itu hasil karyamu.
101
00:10:50,483 --> 00:10:51,818
Tentu akan kusimpan.
102
00:10:53,453 --> 00:10:55,421
Aku tak tahu tentang itu.
103
00:11:02,762 --> 00:11:03,997
Kalian berdua,
104
00:11:04,364 --> 00:11:05,965
punya senyum yang indah dalam foto.
105
00:11:07,567 --> 00:11:10,003
Apa sebutannya "teman masa kecil"
dalam bahasa Tionghoa?
106
00:11:11,104 --> 00:11:13,006
Liangxiao wucai.
107
00:11:31,090 --> 00:11:32,125
Mereka minta aku bergegas.
108
00:11:34,661 --> 00:11:38,264
Maggie. Kenapa lama sekali?
Aku sangat sibuk...
109
00:11:42,335 --> 00:11:46,005
Aku tak sesibuk itu.
Santai saja.
110
00:11:46,506 --> 00:11:48,074
Aku pergi, dah.
111
00:11:48,975 --> 00:11:50,009
Hei, Ma...
112
00:11:53,813 --> 00:11:57,383
Kau sudah lama kenal dia
dan tahu karakternya.
113
00:11:59,219 --> 00:12:00,386
Aku pergi juga. Dah.
114
00:12:14,767 --> 00:12:18,104
XUN, URGEN, KITA HARUS BERTEMU.
115
00:12:19,906 --> 00:12:21,975
TOLONG TELEPON AKU.
116
00:12:56,109 --> 00:12:57,310
Kenapa tak angkat teleponku?
117
00:12:59,212 --> 00:13:00,513
Kutelepon sepanjang hari...
118
00:13:01,581 --> 00:13:03,182
dan kukirim pesan.
119
00:13:09,989 --> 00:13:11,624
Dari tadi pagi,
120
00:13:12,191 --> 00:13:14,294
sebelas bus sudah lewat.
121
00:13:15,695 --> 00:13:18,398
Kesan yang kuingat hanyalah
melihat lelaki paruh baya
122
00:13:18,865 --> 00:13:21,167
menolong wanita tua turun dari bus.
123
00:13:22,468 --> 00:13:24,937
Dia terus berterima kasih ke sopir bus.
124
00:13:28,007 --> 00:13:30,410
Awalnya, kukira
mereka ibu dan anak.
125
00:13:32,612 --> 00:13:34,714
Dia hati-hati menggandeng ibu itu
menyeberang jalan.
126
00:13:37,116 --> 00:13:39,352
Lalu mereka pergi ke arah yang berbeda.
127
00:13:41,321 --> 00:13:42,388
Barulah aku sadar...
128
00:13:43,790 --> 00:13:45,958
mereka tak kenal
satu sama lain.
129
00:13:50,596 --> 00:13:54,200
Kenapa ada yang mau
menolong orang tak dikenal?
130
00:13:57,403 --> 00:14:00,206
Itu terasa seperti
menolong keluargamu sendiri.
131
00:14:01,074 --> 00:14:02,208
Kupikir ibu tua itu...
132
00:14:02,742 --> 00:14:05,745
memercayai orang asing itu.
133
00:14:08,648 --> 00:14:10,049
Kepercayaan seperti itu yang...
134
00:14:11,184 --> 00:14:14,153
menghangatkan setiap orang.
135
00:14:19,192 --> 00:14:21,994
Bukankah kepercayaan di antara kita
lebih dari itu?
136
00:14:26,099 --> 00:14:28,568
Aku tak cerita tentang Maggie
dan itu salah.
137
00:14:29,469 --> 00:14:30,603
Tetapi kau harus percaya aku.
138
00:14:31,371 --> 00:14:32,972
Aku tak bermaksud merahasiakan darimu.
139
00:14:34,607 --> 00:14:37,176
Maggie adalah bagian penting
kenanganku di Amerika.
140
00:14:39,412 --> 00:14:40,913
Aku tak bisa lupa sepenuhnya,
141
00:14:41,881 --> 00:14:42,982
atau mengabaikannya.
142
00:14:44,751 --> 00:14:45,818
Tetapi...
143
00:14:46,552 --> 00:14:48,020
aku ingin kau mengerti:
144
00:14:49,122 --> 00:14:50,556
Masa lalu bukanlah masa depan.
145
00:14:52,825 --> 00:14:54,127
Kaulah masa depanku.
146
00:14:57,063 --> 00:14:59,065
Kita pernah janji apa pun yang terjadi,
147
00:15:00,032 --> 00:15:01,734
kita akan saling jujur.
148
00:15:12,211 --> 00:15:13,346
Aku akan menunggumu.
149
00:15:14,814 --> 00:15:15,815
Kutunggu di tepi sungai,
150
00:15:16,849 --> 00:15:18,851
tempat kita pernah buat api unggun
hingga fajar.
151
00:15:20,086 --> 00:15:21,120
Jika kau tak datang,
152
00:15:21,587 --> 00:15:23,856
aku akan bersikap seolah
tak ada apa-apa di antara kita.
153
00:15:24,457 --> 00:15:25,992
Aku akan segera kembali ke Amerika.
154
00:16:18,377 --> 00:16:19,512
Akan kutunggu di tepi sungai,
155
00:16:20,413 --> 00:16:22,482
tempat kita pernah buat api unggun
hingga fajar.
156
00:16:23,516 --> 00:16:24,383
Jika kau tak datang,
157
00:16:25,184 --> 00:16:27,453
aku akan bersikap seolah
tak ada apa-apa di antara kita.
158
00:16:28,254 --> 00:16:29,655
Aku akan segera kembali ke Amerika.
159
00:17:40,459 --> 00:17:41,928
Kupikir kau mau pergi?
160
00:17:43,396 --> 00:17:46,198
Jika aku pergi,
aku tak akan tahu kau mencariku.
161
00:17:48,768 --> 00:17:49,936
Kau menjebakku.
162
00:17:53,940 --> 00:17:57,910
Kau buat aku berpikir kau akan pergi
dan tak bisa melihatmu lagi.
163
00:17:58,077 --> 00:18:01,380
- Kau...
- Baiklah. Aku salah.
164
00:18:02,515 --> 00:18:03,583
Jangan marah.
165
00:18:05,284 --> 00:18:06,452
Kau bilang,
166
00:18:06,886 --> 00:18:09,422
saat kau merasa jatuh,
kau main kembang api.
167
00:18:10,823 --> 00:18:12,692
Lalu semua masalahmu menghilang.
168
00:18:13,626 --> 00:18:14,694
Betul, 'kan?
169
00:18:51,831 --> 00:18:53,032
Maggie mirip denganmu.
170
00:18:53,833 --> 00:18:54,867
Dia sangat memesona.
171
00:18:56,235 --> 00:18:57,970
Kalian serasi sekali.
172
00:19:01,874 --> 00:19:04,844
Dia tak sepertiku,
hanya gadis biasa dan kecil.
173
00:19:06,946 --> 00:19:08,547
Aku tak bisa membantumu,
174
00:19:11,083 --> 00:19:13,285
bahkan mungkin menghambatmu.
175
00:19:24,463 --> 00:19:27,066
Bisakah kau rasakan detak jantungku?
176
00:19:29,268 --> 00:19:31,470
Aku tak tahu seperti apa rasanya.
177
00:19:33,239 --> 00:19:36,609
Karenamu,
jantungku mulai berdegup.
178
00:19:38,344 --> 00:19:40,413
Aku tak ingin kembali ke masa lalu.
179
00:19:58,664 --> 00:20:00,199
Apa ini permintaan maaf?
180
00:20:02,234 --> 00:20:03,202
Ya.
181
00:20:04,136 --> 00:20:05,738
Kembalikan padaku.
182
00:20:06,772 --> 00:20:08,674
- Apa?
- Kalungnya.
183
00:20:09,508 --> 00:20:11,610
Kau harus kembalikan padaku.
184
00:20:14,513 --> 00:20:16,816
Kalung itu aku...
185
00:20:18,184 --> 00:20:19,218
menghilangkannya.
186
00:20:22,154 --> 00:20:23,489
Jatuh.
187
00:20:24,890 --> 00:20:26,225
Akan kubelikan yang baru.
188
00:20:28,828 --> 00:20:29,829
Tidak.
189
00:20:31,030 --> 00:20:34,400
Kalung itu berisi kenangan kita.
190
00:20:36,502 --> 00:20:37,570
Lupakan saja.
191
00:20:39,472 --> 00:20:40,840
Jangan buang uang untuk beli lagi.
192
00:20:43,743 --> 00:20:45,511
Kau tak perlu
berhemat untukku.
193
00:20:53,686 --> 00:20:55,254
PEMBIBITAN FAIRYTALE
194
00:20:59,024 --> 00:21:01,293
Xun, seseorang mencarimu.
195
00:21:02,128 --> 00:21:03,162
Siapa?
196
00:21:14,140 --> 00:21:15,040
Punya waktu sebentar?
197
00:21:16,709 --> 00:21:18,010
Aku mau bicara denganmu.
198
00:21:43,803 --> 00:21:45,671
Aku mau bicara soal orang tua Leo.
199
00:21:46,105 --> 00:21:47,273
Orang tuanya?
200
00:21:48,307 --> 00:21:49,241
Apa?
201
00:21:49,708 --> 00:21:51,710
Dia tak pernah cerita tentang mereka?
202
00:21:52,878 --> 00:21:53,913
Ya Tuhan,
203
00:21:54,680 --> 00:21:57,249
dia tak cerita bagaimana
orang tuanya meninggal?
204
00:22:01,687 --> 00:22:02,922
Aku tak menyalahkannya.
205
00:22:03,222 --> 00:22:06,592
Kau tak bahas ini
kecuali dengan orang terdekat.
206
00:22:16,435 --> 00:22:17,536
Kalung itu.
207
00:22:17,636 --> 00:22:19,672
Leo memberikan ini padaku.
Cantik, 'kan?
208
00:22:21,907 --> 00:22:23,609
Leo dan aku adalah bintang pop.
209
00:22:24,143 --> 00:22:26,879
Kami punya ketertarikan,
dan lingkungan kerja yang sama.
210
00:22:27,046 --> 00:22:31,150
Dalam pekerjaan dan kehidupan,
kami adalah mitra terbaik.
211
00:22:34,220 --> 00:22:36,322
Bagaimana denganmu?
Bisakah kau membantu Leo?
212
00:22:39,625 --> 00:22:42,194
Tak ada yang tahu kebutuhan Leo
lebih baik dari aku.
213
00:22:43,662 --> 00:22:44,997
Dia kepincut denganmu sekarang,
214
00:22:46,799 --> 00:22:52,137
tetapi pada akhirnya dia akan sadar
siapa yang paling dia butuhkan.
215
00:22:57,376 --> 00:22:58,544
Jika itu maksudmu,
216
00:22:59,678 --> 00:23:01,647
kenapa beri tahu aku tentang Qingchuan?
217
00:23:02,248 --> 00:23:04,850
Qingchuan?
Kau memanggilnya begitu?
218
00:23:07,286 --> 00:23:09,788
Aku hanya mau kau mengerti
219
00:23:10,723 --> 00:23:13,659
jika kau tak bisa membantunya,
jangan menghambatnya.
220
00:23:17,696 --> 00:23:19,298
Itu benar, aku sangat mencintainya.
221
00:23:20,532 --> 00:23:22,001
Qingchuan bebas memilih
222
00:23:23,035 --> 00:23:24,303
siapa yang ingin dia cintai.
223
00:23:25,638 --> 00:23:27,339
Aku tak bisa memutuskan.
224
00:23:31,677 --> 00:23:33,212
Jika dia pilih kau,
225
00:23:35,848 --> 00:23:37,116
aku akan merestuimu.
226
00:23:40,152 --> 00:23:41,787
Tetapi jika dia mencintaiku...
227
00:23:45,090 --> 00:23:46,926
Kuharap kau bisa merestuinya.
228
00:23:50,763 --> 00:23:54,233
Akan kubuat kau tahu,
betapa penting aku bagi Leo.
229
00:24:00,339 --> 00:24:01,373
Tunggu.
230
00:24:07,246 --> 00:24:08,447
Tinggalkan kalungnya.
231
00:24:09,081 --> 00:24:10,082
Kau.
232
00:24:10,683 --> 00:24:13,052
Terima kasih membantuku menemukannya,
233
00:24:14,153 --> 00:24:16,822
tetapi apa hakmu
meminta kalung ini?
234
00:24:17,456 --> 00:24:20,192
Itu milik Xun.
Seharusnya kau tak memakainya.
235
00:24:22,594 --> 00:24:25,397
Akulah yang memakainya,
bagaimana mungkin ini miliknya?
236
00:24:26,865 --> 00:24:28,500
Tong, lupakan saja.
237
00:24:29,101 --> 00:24:30,102
Tidak.
238
00:24:30,636 --> 00:24:33,605
Aku tahu perasaanmu
saat melepas kalung itu.
239
00:24:37,343 --> 00:24:38,510
Kau sangat baik padanya.
240
00:24:39,345 --> 00:24:42,214
Apa kau juga mencintainya?
241
00:24:45,117 --> 00:24:46,151
Bukan urusanmu.
242
00:24:46,919 --> 00:24:48,487
Aku tak peduli
hubunganmu dengan Leo,
243
00:24:49,288 --> 00:24:51,623
tetapi aku yakin Leo tak akan
beri kalung Xun ke orang lain.
244
00:24:52,925 --> 00:24:53,993
Kalau tidak...
245
00:24:57,329 --> 00:24:58,764
Xun tak mungkin mencintainya.
246
00:24:59,365 --> 00:25:00,666
Kau pikir itu...
247
00:25:01,567 --> 00:25:04,470
bisa membuktikan
Leo tak berikan kalung ini padaku?
248
00:25:05,838 --> 00:25:07,072
Kita tak bisa menjamin.
249
00:25:07,639 --> 00:25:08,941
Kita telepon Leo dan tanya dia.
250
00:25:11,310 --> 00:25:13,078
Lupakan saja, Tong.
251
00:25:19,385 --> 00:25:21,253
Ambil kembali. Aku tak mau.
252
00:25:29,695 --> 00:25:31,830
Xun, apa yang kau lakukan?
253
00:25:32,131 --> 00:25:34,166
- Kalungku.
- Airnya sangat dingin.
254
00:25:34,266 --> 00:25:36,535
Kau kedinginan.
Akan kucarikan. Naiklah.
255
00:25:37,369 --> 00:25:38,437
Tong.
256
00:25:40,839 --> 00:25:41,874
Tong.
257
00:25:44,009 --> 00:25:46,812
Tong, kembalilah.
258
00:25:48,680 --> 00:25:51,216
Aku tak mau kalungnya.
259
00:25:51,717 --> 00:25:52,918
Kembalilah. Tong...
260
00:25:55,354 --> 00:25:56,922
Di mana kamu?
261
00:26:19,678 --> 00:26:20,712
Orang gila.
262
00:26:23,115 --> 00:26:24,116
Awas.
263
00:26:27,886 --> 00:26:31,123
Kubilang keluar dari air.
Airnya sangat dingin.
264
00:26:35,861 --> 00:26:37,830
Lihat. Aku menemukannya.
265
00:26:38,597 --> 00:26:39,798
Aku hebat, 'kan?
266
00:26:49,842 --> 00:26:50,876
Ada apa?
267
00:26:52,611 --> 00:26:53,645
Jangan menangis.
268
00:26:54,179 --> 00:26:55,681
Kalungnya sudah ketemu.
269
00:27:01,420 --> 00:27:02,821
Kenapa selalu kau?
270
00:27:04,056 --> 00:27:06,158
Kau selalu ada di sampingku.
271
00:27:10,195 --> 00:27:11,697
Kalau kau tak kembali,
272
00:27:12,564 --> 00:27:13,799
apa yang harus kulakukan?
273
00:27:16,001 --> 00:27:17,069
Tong...
274
00:27:19,004 --> 00:27:20,572
kau berkorban banyak untukku,
275
00:27:20,739 --> 00:27:22,741
tetapi aku tak bisa membalas.
276
00:27:22,841 --> 00:27:24,576
Aku tak pantas menerima pengorbananmu.
277
00:27:25,144 --> 00:27:26,378
Itu memalukan.
278
00:27:27,880 --> 00:27:30,949
Demi kau, aku bisa mengorbankan
semua milikku.
279
00:27:31,416 --> 00:27:32,484
Lagi pula...
280
00:27:34,419 --> 00:27:35,621
ini hanya hal kecil.
281
00:27:36,054 --> 00:27:37,156
Jangan dipikirkan.
282
00:27:37,356 --> 00:27:39,758
Aku sangat kuat.
283
00:27:42,261 --> 00:27:44,263
Masih saja keras kepala walau kedinginan.
284
00:27:46,732 --> 00:27:47,866
Anginnya kencang di sini.
285
00:27:49,201 --> 00:27:51,203
- Ayo ke rumah kaca.
- Baiklah.
286
00:27:58,477 --> 00:28:01,380
Lepas bajumu yang basah.
Jangan sampai kau demam.
287
00:28:11,156 --> 00:28:12,191
Terima kasih.
288
00:28:13,225 --> 00:28:14,826
Aku yang harus berterima kasih.
289
00:28:15,294 --> 00:28:16,628
Kau lompat ke danau
290
00:28:16,828 --> 00:28:18,630
demi kalung itu.
291
00:28:19,231 --> 00:28:20,332
Kau menggigil.
292
00:28:23,535 --> 00:28:25,470
Selimuti dirimu lebih rapat.
293
00:28:25,604 --> 00:28:27,606
- Akan kucarikan baju untukmu.
- Baik.
294
00:28:42,521 --> 00:28:43,688
Aneh.
295
00:28:43,755 --> 00:28:45,190
Pintunya terkunci.
296
00:28:45,591 --> 00:28:46,592
Terkunci?
297
00:28:57,102 --> 00:28:58,570
Kenapa kita melakukan ini?
298
00:28:58,737 --> 00:29:00,305
Lavendel bukanlah pasien.
299
00:29:00,539 --> 00:29:02,574
Waktunya selesaikan ini.
Xun belum kembali.
300
00:29:02,641 --> 00:29:05,244
Aku juga tak lihat Xiaotong.
301
00:29:05,711 --> 00:29:08,880
Biasanya Xun kembali jam sebegini.
302
00:29:09,081 --> 00:29:11,083
Tong seharusnya datang
memeriksa laporan hari ini.
303
00:29:11,283 --> 00:29:14,953
Mereka pasti pergi melihat Jordan
sambil mengobrol.
304
00:29:15,254 --> 00:29:16,955
Kita sebaiknya pulang dahulu.
305
00:29:17,623 --> 00:29:19,958
Tak bisa. Ini giliranku mengunci semua.
306
00:29:20,025 --> 00:29:21,627
Kita tak bisa pergi saat kantor kosong.
307
00:29:23,295 --> 00:29:24,763
Aku akan cari mereka.
308
00:29:24,896 --> 00:29:26,531
Segeralah kembali.
309
00:29:41,079 --> 00:29:42,414
Ini semua salahku.
310
00:29:42,881 --> 00:29:46,752
Jika tak kutinggal kunci di luar,
kita tak akan terkunci di sini.
311
00:29:47,019 --> 00:29:49,821
Aneh. Pintu itu tak bisa terkunci sendiri.
312
00:29:51,957 --> 00:29:54,259
Pasti macet. Tenang saja.
313
00:29:58,397 --> 00:30:00,032
Oh ya, kita punya peralatan.
314
00:30:01,266 --> 00:30:03,669
- Kita pecahkan kacanya.
- Tak berguna.
315
00:30:03,802 --> 00:30:06,138
Aku khawatir kaca yang pecah
akan merusak benih.
316
00:30:06,238 --> 00:30:08,940
Jadi, kubangun dengan kaca khusus.
Tak bisa dipecah.
317
00:30:12,144 --> 00:30:13,278
Hei, ponsel.
318
00:30:15,547 --> 00:30:17,249
Di tas jinjingku.
319
00:30:17,716 --> 00:30:18,884
Pakai punyaku.
320
00:30:24,756 --> 00:30:27,359
Basah dan tak berfungsi.
321
00:30:36,902 --> 00:30:38,470
Hei, Jingjing.
322
00:30:39,738 --> 00:30:40,906
Xun!
323
00:31:09,134 --> 00:31:11,670
Halo, Hui.
324
00:31:12,504 --> 00:31:14,806
Aku tak menemukan mereka di mana pun.
325
00:31:17,042 --> 00:31:18,744
Rumah kacanya terkunci.
326
00:31:20,045 --> 00:31:21,747
Kita pulang saja.
327
00:31:21,980 --> 00:31:24,282
Tunggu aku. Aku segera kembali.
328
00:31:24,683 --> 00:31:25,817
Dah.
329
00:31:45,804 --> 00:31:48,106
Kenapa tak minta Jingjing buka pintu?
330
00:31:48,540 --> 00:31:51,309
Lihat kita.
Dia akan salah paham.
331
00:32:03,755 --> 00:32:04,990
Apa yang kau lakukan di sini?
332
00:32:05,557 --> 00:32:07,325
Aku merindukanmu, jadi aku datang.
333
00:32:08,727 --> 00:32:09,961
Aku mau keluar.
334
00:32:10,695 --> 00:32:11,763
Maaf.
335
00:32:14,399 --> 00:32:16,501
Aku mengerti. Kutebak...
336
00:32:16,802 --> 00:32:19,337
kau tak tertarik.
337
00:32:29,915 --> 00:32:31,016
Xun...
338
00:32:32,918 --> 00:32:34,052
kau lapar?
339
00:32:37,556 --> 00:32:40,325
Saat kita keluar, kita makan bistik.
340
00:32:41,760 --> 00:32:43,862
Yang dipanggang.
341
00:32:45,697 --> 00:32:47,232
- Lembut dan berair.
- Cukup.
342
00:32:47,799 --> 00:32:49,100
Kau buat aku kelaparan.
343
00:32:50,335 --> 00:32:51,670
Kau benar.
344
00:32:53,572 --> 00:32:57,108
Maggie, aku benar-benar harus pergi.
345
00:32:58,877 --> 00:32:59,911
Jika mungkin, kau bisa...
346
00:33:00,045 --> 00:33:02,614
- Bisakah kau menunggu?
- Liang Yixun.
347
00:33:04,182 --> 00:33:05,317
Apa yang kau mau sampaikan?
348
00:33:06,685 --> 00:33:07,886
Kau tertarik sekarang?
349
00:33:08,687 --> 00:33:11,523
Oke, akan kuberi tahu kebenarannya.
350
00:33:12,591 --> 00:33:16,595
Aku pergi ke Pembibitan Fairytale,
351
00:33:16,862 --> 00:33:18,096
- mencari pria itu.
- Tong?
352
00:33:18,430 --> 00:33:19,364
Ya.
353
00:33:20,398 --> 00:33:21,633
Kenapa kau mencari Tong?
354
00:33:22,300 --> 00:33:24,970
Mau berterima kasih
telah mencarikanku botol lavendel itu.
355
00:33:26,605 --> 00:33:27,739
Aku mendapat...
356
00:33:28,373 --> 00:33:30,509
penemuan menarik.
357
00:33:32,010 --> 00:33:33,078
Tong.
358
00:33:34,145 --> 00:33:35,080
Ada apa?
359
00:33:44,890 --> 00:33:46,124
Badanmu panas.
360
00:33:46,458 --> 00:33:47,392
Kau baik-baik saja?
361
00:33:49,294 --> 00:33:50,295
Aku tak apa.
362
00:33:51,029 --> 00:33:53,365
Aku lihat Tong,
363
00:33:54,332 --> 00:33:56,334
dan mau panggil dia keluar.
364
00:33:56,868 --> 00:34:02,340
Tetapi dia sedang...
menanam lavendel dengan perempuan.
365
00:34:11,416 --> 00:34:12,450
Tong.
366
00:34:13,451 --> 00:34:14,686
Bagaimana keadaanmu?
367
00:34:15,987 --> 00:34:17,122
Kau merasa baikan?
368
00:34:20,191 --> 00:34:21,226
Tong.
369
00:34:24,262 --> 00:34:25,463
Xun.
370
00:34:27,966 --> 00:34:29,200
Ini benar kau?
371
00:34:31,469 --> 00:34:32,704
Apa aku bermimpi?
372
00:34:33,672 --> 00:34:34,706
Tong.
373
00:34:35,974 --> 00:34:37,008
Kau tak apa?
374
00:34:37,542 --> 00:34:39,778
Kita bersama dari siang.
375
00:34:53,291 --> 00:34:54,326
Tong,
376
00:34:54,893 --> 00:34:56,494
kenapa kau berbuat hal bodoh
demi aku?
377
00:34:57,162 --> 00:34:58,196
Lihat kondisimu...
378
00:35:00,265 --> 00:35:01,299
Xun.
379
00:35:02,400 --> 00:35:04,135
Tinggallah bersamaku seperti ini.
380
00:35:05,003 --> 00:35:06,671
Jangan tinggalkan aku.
381
00:35:08,340 --> 00:35:12,477
Aku hanya ingin kau tersenyum padaku
dan selalu di sisiku.
382
00:35:14,245 --> 00:35:15,246
Senyum kepadaku,
383
00:35:15,947 --> 00:35:16,948
akan kulakukan apa pun...
384
00:35:17,849 --> 00:35:19,050
demi kau.
385
00:35:24,623 --> 00:35:25,490
Tong,
386
00:35:26,391 --> 00:35:27,592
kau baik-baik saja?
387
00:35:28,827 --> 00:35:30,462
Katakan kau tak apa.
388
00:35:32,797 --> 00:35:34,165
Aku tak apa.
389
00:35:37,502 --> 00:35:40,238
Tong, bertahanlah.
390
00:35:41,706 --> 00:35:42,741
Xun.
391
00:35:44,843 --> 00:35:46,945
Aku tak akan melepasmu lagi.
392
00:35:49,147 --> 00:35:51,082
Jangan meninggalkanku.
393
00:36:24,249 --> 00:36:26,718
Ada rumah kaca
khusus untuk menanam lavendel.
394
00:36:30,922 --> 00:36:31,956
Berjanjilah,
395
00:36:32,891 --> 00:36:35,026
kau tak akan meninggalkanku.
396
00:36:52,844 --> 00:36:53,945
Jangan meninggalkanku.
397
00:36:56,081 --> 00:36:57,949
Jangan meninggalkanku lagi.
398
00:37:19,104 --> 00:37:20,672
Qingchuan, kenapa kau di sini?
399
00:37:21,406 --> 00:37:23,742
Hei, tolong buka pintunya.
400
00:37:24,008 --> 00:37:26,811
Buka pintunya.
Tong demam tinggi.
401
00:37:26,978 --> 00:37:28,379
Kau bukan wanita baik-baik.
402
00:37:28,847 --> 00:37:30,215
Aku lihat semuanya.
403
00:37:30,615 --> 00:37:31,983
Kau bicara apa?
404
00:37:32,050 --> 00:37:33,885
Aku tak bisa dengar.
405
00:37:34,085 --> 00:37:36,621
Buka pintunya. Qingchuan.
406
00:38:00,578 --> 00:38:02,046
Kenapa kau pergi?
407
00:38:02,180 --> 00:38:05,483
Qingchuan, kembali.
Buka pintunya.
408
00:38:05,650 --> 00:38:07,552
Xiaotong demam tinggi.
409
00:38:08,319 --> 00:38:09,754
Qingchuan.
410
00:38:17,228 --> 00:38:18,229
Qingchuan,
411
00:38:18,897 --> 00:38:19,898
ingat ini.
412
00:38:20,799 --> 00:38:22,367
Kau harus melindungi dirimu.
413
00:38:24,202 --> 00:38:25,270
Sungguh tak layak...
414
00:38:26,004 --> 00:38:27,539
percaya pada cinta.
415
00:38:32,043 --> 00:38:33,111
Yixun...
416
00:38:34,345 --> 00:38:36,181
kau buat aku percaya cinta lagi.
417
00:38:37,282 --> 00:38:39,651
Tetapi kau khianati aku.
418
00:38:40,885 --> 00:38:43,488
Mungkin aku tak akan percaya cinta lagi.
419
00:38:50,829 --> 00:38:53,731
Tong, kau masih kedinginan?
420
00:38:59,237 --> 00:39:00,271
Tong.
421
00:39:01,506 --> 00:39:03,474
Kau harus baikan. Kau dengar aku?
422
00:39:46,818 --> 00:39:47,919
Kau tahu?
423
00:39:48,987 --> 00:39:50,688
Kau sudah pernah seperti ini.
424
00:39:51,789 --> 00:39:54,025
Tak mau bicara pada siapa pun.
425
00:39:54,292 --> 00:39:55,593
Kau tak percaya siapa pun.
426
00:39:56,995 --> 00:39:58,696
Seolah tak ada
yang bisa masuk ke hatimu...
427
00:39:59,464 --> 00:40:00,965
untuk menyembuhkan luka.
428
00:40:09,641 --> 00:40:11,442
Kenapa kita tak bisa seperti dahulu?
429
00:40:12,944 --> 00:40:14,779
Kenapa kau tak mencintaiku lagi?
430
00:40:20,518 --> 00:40:21,519
Leo.
431
00:40:23,154 --> 00:40:24,889
Tahukah kau besarnya cintaku padamu?
432
00:40:44,342 --> 00:40:45,476
Jangan lakukan ini.
433
00:40:52,917 --> 00:40:54,485
Kau masih memikirkannya?
434
00:40:54,552 --> 00:40:57,689
Setelah apa yang dia lakukan padamu?
Kenapa kau belum menyerah?
435
00:40:58,089 --> 00:41:01,993
Bukankah kau lihat
dia memeluk lelaki lain di rumah kaca?
436
00:41:02,927 --> 00:41:05,296
Sebelumnya, dia berlagak
seperti gadis lugu.
437
00:41:07,532 --> 00:41:09,467
Lalu kau mengusirku demi dia.
438
00:41:13,972 --> 00:41:15,139
Kau tahu?
439
00:41:16,374 --> 00:41:20,011
Kau sengaja beri tahu aku.
Kau tahu mereka di sana, 'kan?
440
00:41:20,611 --> 00:41:24,182
Ya. Aku mau kau melihatnya.
Memang kenapa?
441
00:41:24,382 --> 00:41:25,817
Itulah dia yang sebenarnya.
442
00:41:26,050 --> 00:41:28,219
Kau tak akan percaya
meski kuberi tahu seribu kali.
443
00:41:28,653 --> 00:41:30,822
Lebih baik kau lihat sendiri.
444
00:41:32,290 --> 00:41:33,858
Kau lupa bagaimana
orang tuamu meninggal?
445
00:41:34,292 --> 00:41:36,194
Bagaimana bisa kau maafkan
pengkhianatannya?
446
00:41:36,761 --> 00:41:40,665
Tidakkah kau sadar hanya aku
yang selalu ada untukmu selamanya?
447
00:41:48,840 --> 00:41:49,841
Leo.
448
00:41:51,442 --> 00:41:53,077
Aku tak mau lihat
kau dikhianati lagi.
449
00:41:54,045 --> 00:41:55,747
Aku tak mau
melihatmu terluka.
450
00:41:58,016 --> 00:41:59,484
Tahukah kamu?
451
00:42:01,519 --> 00:42:03,287
Hanya aku yang tahu
apa yang kau butuhkan.
452
00:42:04,789 --> 00:42:06,958
Hanya aku yang bisa membantumu
tanpa syarat.
453
00:42:20,705 --> 00:42:22,407
Hanya aku
yang bisa buat kau senang.
454
00:42:23,141 --> 00:42:25,109
Kau tak akan pernah
merasa kehilangan lagi.
455
00:42:31,916 --> 00:42:33,584
Siapa orang yang ingin kau buat bahagia?
456
00:42:34,919 --> 00:42:37,855
Orang yang kusayangi
tak ada lagi di dunia.
457
00:42:39,123 --> 00:42:40,658
Kau akan temukan seseorang lagi.
458
00:42:41,659 --> 00:42:44,162
Aku yakin ada seseorang.
Kau akan menemukannya.
459
00:42:47,865 --> 00:42:49,167
Maggie.
460
00:42:50,435 --> 00:42:51,469
Aku lelah.
461
00:42:52,870 --> 00:42:54,305
Aku perlu waktu sendiri.
462
00:43:34,045 --> 00:43:35,213
Xun.
463
00:43:42,386 --> 00:43:43,721
Kau menjagaku semalaman?
464
00:43:45,289 --> 00:43:49,360
Kau lompat ke danau
di hari yang dingin demi kalungku.
465
00:43:50,294 --> 00:43:51,662
Kau demam sekarang.
466
00:43:53,364 --> 00:43:55,366
Apa yang kulakukan tak sebanding
dengan perbuatanmu.
467
00:44:09,013 --> 00:44:10,448
Akan kuperbaiki untukmu.
468
00:44:10,748 --> 00:44:12,650
Kalungnya bisa diperbaiki.
469
00:44:13,751 --> 00:44:14,919
Tetapi...
470
00:44:16,454 --> 00:44:18,289
apakah keretakan antara aku dan Leo...
471
00:44:18,956 --> 00:44:20,625
bisa diperbaiki?
472
00:44:40,545 --> 00:44:41,646
Tadi malam,
473
00:44:42,480 --> 00:44:43,714
apa Leo datang ke sini?
474
00:44:46,784 --> 00:44:49,487
Dia datang lalu pergi.
475
00:44:50,188 --> 00:44:51,422
Aku terus memanggilnya,
476
00:44:52,123 --> 00:44:54,725
tetapi dia seolah tak mendengarku.
477
00:44:55,993 --> 00:44:57,061
Dia datang...
478
00:44:58,296 --> 00:44:59,664
tetapi tak membuka pintu.
479
00:45:00,932 --> 00:45:01,933
Mungkinkah...
480
00:45:03,634 --> 00:45:05,503
dia salah paham tentang kita?
481
00:45:06,304 --> 00:45:08,739
Kupikir begitu.
482
00:45:13,311 --> 00:45:15,846
Aku akan pergi
dan menjelaskan padanya.
483
00:45:16,447 --> 00:45:19,016
Xun, jangan terlalu khawatir.
484
00:45:19,850 --> 00:45:22,186
Kalau dia marah untuk masalah kecil,
485
00:45:22,787 --> 00:45:24,655
berarti dia tak layak
menerima pengorbananmu.
486
00:45:25,523 --> 00:45:27,692
Kalian harus saling percaya.
487
00:45:28,693 --> 00:45:31,596
Jika tidak, cintamu akan seperti
rumah yang terbuat dari pasir,
488
00:45:31,929 --> 00:45:33,297
mudah tersapu ombak.
489
00:45:33,831 --> 00:45:36,734
Jingjing, kira-kira di mana mereka?
490
00:45:37,201 --> 00:45:39,036
Kita masih tak lihat mereka pagi ini.
491
00:45:39,270 --> 00:45:40,371
Kau baik-baik saja?
492
00:45:41,505 --> 00:45:42,607
Kau baik-baik saja?
493
00:45:45,910 --> 00:45:46,978
Kau tak apa?
494
00:45:48,045 --> 00:45:49,046
Hei.
495
00:45:52,683 --> 00:45:53,918
Apa yang kalian lakukan?
496
00:46:19,310 --> 00:46:20,478
Hei, Xu,
497
00:46:20,778 --> 00:46:22,646
kenapa kau dan Tong
bisa terkunci di rumah kaca
498
00:46:22,713 --> 00:46:24,615
dan kuncinya di rumput?
499
00:46:26,183 --> 00:46:27,451
Aku tak tahu.
500
00:46:27,852 --> 00:46:29,020
Kalau aku tahu...
501
00:46:30,354 --> 00:46:32,290
semua tak akan menjadi rumit.
502
00:46:32,857 --> 00:46:35,793
Tadi malam angin sangat dingin.
Bagaimana kau bertahan?
503
00:46:37,662 --> 00:46:38,696
Hmm...
504
00:46:40,231 --> 00:46:42,466
Kami naikkan suhu rumah kaca.
505
00:46:43,434 --> 00:46:45,336
Ada selimut tua di sana.
506
00:46:46,637 --> 00:46:49,106
Kau berbagi selimut dengannya?
507
00:46:49,240 --> 00:46:51,042
Itu seperti...
508
00:46:51,575 --> 00:46:53,210
tidur bersama.
509
00:46:53,911 --> 00:46:55,713
Hui, jangan bicara sembarangan.
510
00:47:01,752 --> 00:47:04,422
Hui, pelanggan datang
mengambil bunga.
511
00:47:04,555 --> 00:47:05,923
Dia pesan 99 mawar.
512
00:47:06,123 --> 00:47:08,492
Pergilah ambil dari pembibitan.
513
00:47:08,626 --> 00:47:10,061
Hei, dia baru datang siang nanti.
514
00:47:10,361 --> 00:47:11,562
Tolonglah.
515
00:47:13,698 --> 00:47:15,900
Baiklah... aku kembali nanti.
516
00:47:35,252 --> 00:47:37,688
Xun, jujurlah padaku,
517
00:47:38,356 --> 00:47:39,824
bagaimana perasaanmu ke Tong?
518
00:47:42,126 --> 00:47:43,160
Perasaanku?
519
00:47:44,829 --> 00:47:46,130
Kenapa tanya begitu?
520
00:47:50,167 --> 00:47:51,702
Tong dan aku sudah putus.
521
00:47:51,769 --> 00:47:53,771
Tak ada hubungannya denganku.
522
00:47:54,939 --> 00:47:58,642
Tong memperlakukanmu berbeda.
Kupikir kau bisa cerita.
523
00:48:02,813 --> 00:48:04,081
Aku tahu kau punya Leo.
524
00:48:04,715 --> 00:48:06,617
Jika hanya Leo yang ada di hatimu,
525
00:48:07,351 --> 00:48:08,853
bisakah kau menjauh dari Tong?
526
00:48:09,653 --> 00:48:12,923
Walau kau tak punya perasaan padanya,
kau masih beri dia harapan.
527
00:48:13,591 --> 00:48:16,026
Itu membuatnya berpikir
dia bisa mengalahkan Leo.
528
00:48:16,560 --> 00:48:18,129
Jingjing, kau salah paham.
529
00:48:18,362 --> 00:48:19,730
Aku tak pernah berpikir begitu.
530
00:48:20,264 --> 00:48:23,300
Kalau kau tak mau aku salah paham,
buatlah ini jelas.
531
00:48:24,235 --> 00:48:27,571
Terima Xiaotong jika kau peduli padanya.
532
00:48:28,439 --> 00:48:31,442
Jangan terima dia
jika dia tak ada di hatimu.
533
00:48:31,509 --> 00:48:33,177
Itu membuat Tong terlihat menyedihkan.
534
00:48:47,725 --> 00:48:49,960
Xun, ayo kuantar pulang.
535
00:48:52,696 --> 00:48:54,832
Jingjing,
kuserahkan pekerjaan padamu dan Hui.
536
00:49:38,108 --> 00:49:40,311
Tong, kau sudah baikan?
537
00:49:41,412 --> 00:49:43,714
Aku merasa baikan setelah mandi.
538
00:49:44,181 --> 00:49:46,484
Tetapi kau tak tidur tadi malam.
539
00:49:46,951 --> 00:49:49,286
Nanti kuantar kau periksa
ke rumah sakit.
540
00:49:50,955 --> 00:49:51,989
Tidak.
541
00:49:52,656 --> 00:49:53,824
Aku tak mau.
542
00:49:55,559 --> 00:49:57,862
Aku mau istirahat di rumah.
543
00:49:58,729 --> 00:49:59,964
Istirahat di rumah?
544
00:50:00,965 --> 00:50:03,300
Kau mau beri penjelasan ke Leo.
545
00:50:05,202 --> 00:50:07,872
Aku menyebabkan salah paham.
Aku ikut denganmu.
546
00:50:09,340 --> 00:50:12,009
Lagi pula, kita tak berbuat salah.
547
00:50:19,216 --> 00:50:20,351
Apa?
548
00:50:20,918 --> 00:50:24,522
Hei, program ini sudah dijadwalkan
sejak jauh-jauh hari.
549
00:50:24,889 --> 00:50:27,258
Mereka menunggumu di studio.
550
00:50:27,925 --> 00:50:30,694
Tolonglah. Mereka tak mau melakukannya.
551
00:50:30,861 --> 00:50:32,429
Tetapi kau bersikeras diwawancara.
552
00:50:33,063 --> 00:50:36,901
Mereka sudah mengalah, tetapi kau.
Kau memberiku masalah.
553
00:50:37,167 --> 00:50:39,970
{\an8}Tak peduli seberapa berpengaruh aku,
554
00:50:40,104 --> 00:50:42,206
aku tak bisa melawan media, bukan?
555
00:50:44,041 --> 00:50:45,042
Halo?
556
00:50:45,342 --> 00:50:46,911
Kau bilang kau tak enak badan.
557
00:50:47,378 --> 00:50:49,280
Apa kau bertengkar dengan temanmu?
558
00:50:49,680 --> 00:50:52,049
Sudah kubilang dia itu masalah.
559
00:50:52,316 --> 00:50:54,184
Tinggalkan dia, dia akan melukaimu.
560
00:50:54,351 --> 00:50:55,953
Aku harus pergi.
561
00:50:56,253 --> 00:50:57,488
Halo, halo...
562
00:51:02,326 --> 00:51:03,494
Kutunggu di bawah.
563
00:51:03,661 --> 00:51:04,929
Telepon aku.
564
00:51:59,350 --> 00:52:01,986
Xun, meskipun dia yang beri kalung ini,
565
00:52:02,620 --> 00:52:03,988
aku tetap akan memperbaikinya.
566
00:52:22,606 --> 00:52:26,443
Aku... Aku tak enak badan, jadi Tong...
567
00:52:31,548 --> 00:52:33,851
Sesuatu terjadi tadi malam, jadi...
568
00:52:34,318 --> 00:52:36,520
- Jadi...
- Yang sudah berlalu biarlah.
569
00:52:37,321 --> 00:52:38,255
Lupakan saja.
570
00:52:38,522 --> 00:52:39,590
Tidak.
571
00:52:40,357 --> 00:52:42,626
Kau datang dan pergi tiba-tiba.
572
00:52:42,993 --> 00:52:44,428
Aku tahu kau salah paham.
573
00:52:44,595 --> 00:52:45,896
Jadi aku...
574
00:52:46,463 --> 00:52:49,800
Kalau kau bilang salah paham,
berarti benar.
575
00:52:56,807 --> 00:52:58,442
- Qingchuan.
- Yixun.
576
00:52:59,877 --> 00:53:01,245
Tak peduli apa yang terjadi,
577
00:53:02,046 --> 00:53:03,180
aku tak mau kehilanganmu.
578
00:53:04,982 --> 00:53:06,083
Aku pernah bilang...
579
00:53:06,817 --> 00:53:08,218
kita akan bersama selamanya.
580
00:53:15,392 --> 00:53:18,095
Bisakah kau berhenti
dari Pembibitan Fairytale demi aku?
581
00:53:19,129 --> 00:53:20,898
Berhenti dari Pembibitan Fairytale?
582
00:53:21,699 --> 00:53:24,401
Kau mau aku berhenti kerja?
583
00:53:26,537 --> 00:53:28,172
Aku bisa belikan pembibitan untukmu.
584
00:53:29,239 --> 00:53:32,543
Kau bisa menanam
dan merawat apa pun yang kau mau.
585
00:53:33,544 --> 00:53:35,679
Kita bisa menjalankannya bersama.
586
00:53:38,649 --> 00:53:41,618
Tetapi teman-temanku...
587
00:53:41,952 --> 00:53:43,253
memperlakukanku dengan baik.
588
00:53:45,055 --> 00:53:46,990
Aku tak pernah berpikir berhenti.
589
00:53:50,728 --> 00:53:53,497
Lagi pula, minatmu menulis lagu?
590
00:53:53,931 --> 00:53:56,066
Kau akan frustrasi jika harus...
591
00:53:56,667 --> 00:53:58,202
menanam bunga sepanjang hari.
592
00:54:03,140 --> 00:54:05,409
Kenapa kau mau aku berhenti?
593
00:54:09,780 --> 00:54:12,750
Kebenaran terungkap.
Kau tak bisa melepasnya, 'kan?
594
00:54:23,560 --> 00:54:24,561
Tidak.
595
00:54:24,895 --> 00:54:26,063
Tolong jangan.
596
00:54:26,897 --> 00:54:28,031
Tolong berhenti.
597
00:54:30,267 --> 00:54:31,268
Hentikan.
598
00:54:31,769 --> 00:54:32,970
Aku takut.
599
00:54:34,905 --> 00:54:35,839
Bagaimana dia berbuat?
600
00:54:37,641 --> 00:54:38,976
Bagaimana dia berbuat apa?
601
00:54:39,743 --> 00:54:40,778
Tong itu!
602
00:54:41,712 --> 00:54:43,280
Di rumah kaca
kau turuti keinginannya.
603
00:54:43,514 --> 00:54:46,150
Kau tak melawan.
604
00:54:47,451 --> 00:54:48,886
Apa yang kau bicarakan?
605
00:54:49,720 --> 00:54:50,954
Tong dan aku...
606
00:54:53,557 --> 00:54:54,958
Kau salah salah paham pada kami.
607
00:54:55,025 --> 00:54:56,393
Aku melihatnya sendiri.
608
00:54:57,161 --> 00:54:58,295
Mungkinkah salah?
609
00:54:59,596 --> 00:55:01,265
Kau salah paham.
610
00:55:01,732 --> 00:55:05,135
Tong lompat ke danau
demi mengambil kalung pemberianmu.
611
00:55:05,435 --> 00:55:06,804
Kau masih menyalahkannya.
612
00:55:08,372 --> 00:55:10,007
Bukankah kau menghilangkan kalungnya?
613
00:55:10,407 --> 00:55:11,909
Kupikir juga begitu.
614
00:55:12,609 --> 00:55:14,211
Tetapi...
615
00:55:14,578 --> 00:55:17,214
Yixun... berhenti bohongi dirimu sendiri.
616
00:55:19,149 --> 00:55:21,418
Kau tak sebodoh itu
tak tahu dia menyukaimu.
617
00:55:23,754 --> 00:55:24,988
Tidak seperti itu.
618
00:55:25,055 --> 00:55:28,025
Tong teman baikku.
619
00:55:28,425 --> 00:55:30,627
Teman?
620
00:55:31,161 --> 00:55:32,830
Apa artinya dia lebih cocok untukmu?
621
00:55:34,198 --> 00:55:37,501
Baiklah.
Kalau kubilang Maggie temanku,
622
00:55:37,901 --> 00:55:39,603
percayakah kau
kami tak ada hubungan?
623
00:55:40,270 --> 00:55:41,405
Aku tak percaya.
624
00:55:45,375 --> 00:55:46,610
Kau benar.
625
00:55:48,579 --> 00:55:51,114
Kau tak pernah cerita padaku
bagaimana orang tuamu meninggal.
626
00:55:52,349 --> 00:55:53,984
Kau hanya beri tahu Maggie.
627
00:55:55,919 --> 00:55:57,421
Jadi, aku ini apa?
628
00:55:59,723 --> 00:56:01,959
Bukankah kita berjanji saling jujur?
629
00:56:02,326 --> 00:56:03,360
Kenapa kalau dia tahu?
630
00:56:04,161 --> 00:56:05,395
Bisa kau bawa mereka kembali?
631
00:56:07,531 --> 00:56:10,267
Kecelakaan itu meninggalkan
luka dalam padaku.
632
00:56:11,802 --> 00:56:12,936
Sebelum aku mengenalmu,
633
00:56:13,437 --> 00:56:15,072
kupikir aku bisa melupakannya.
634
00:56:16,039 --> 00:56:18,775
Kau hanya ingin mengungkitnya, bukan?
635
00:56:23,080 --> 00:56:24,381
Bisanya kau bilang begitu padaku?
636
00:56:26,049 --> 00:56:28,051
Aku tak bertanya untuk buat kau sedih.
637
00:56:29,953 --> 00:56:30,954
Baiklah.
638
00:56:31,588 --> 00:56:33,423
Karena aku tak berhak tanya,
639
00:56:34,091 --> 00:56:35,492
dan kau tak percaya aku,
640
00:56:36,526 --> 00:56:37,995
buat apa kita bersama?
641
00:56:41,465 --> 00:56:43,634
Aku tak tahu kepercayaan di antara kita
sangat lemah.
642
00:56:45,936 --> 00:56:47,771
Mungkin kita tak cocok
satu sama lain.
643
00:56:51,408 --> 00:56:52,910
Ayo putus saja.
644
00:57:01,351 --> 00:57:02,552
Apa yang terjadi?
645
00:57:11,028 --> 00:57:11,929
Yixun.
646
00:57:17,134 --> 00:57:19,036
Aku akan menemaninya
ke pemotretan, oke?
647
00:57:19,736 --> 00:57:20,837
Tetapi Peter,
648
00:57:21,038 --> 00:57:24,541
ingat Leo mau jadi
pengarang lagu dan penyanyi.
649
00:57:24,808 --> 00:57:26,109
Kenapa tak kau tolong dia?
650
00:57:26,777 --> 00:57:29,279
Kau bisa pakai lagu yang kukirim,
"The Moment of Happiness".
651
00:57:30,213 --> 00:57:32,749
Hei, kau tak akan tahu sampai kau coba.
652
00:57:33,183 --> 00:57:34,484
Ayolah.
653
00:57:34,551 --> 00:57:37,321
Aku tahu kau bisa melakukannya, oke?
Kau adalah Superman.
654
00:57:37,587 --> 00:57:39,022
Oke, dah.
655
00:57:57,841 --> 00:57:59,042
Menunggu Leo?
656
00:58:00,944 --> 00:58:03,313
Kau pikir Leo serius denganmu?
657
00:58:04,881 --> 00:58:06,216
Jika dia serius,
658
00:58:06,416 --> 00:58:09,720
kenapa merahasiakan
hubungan kalian dari penggemarnya?
659
00:58:10,220 --> 00:58:11,288
Apa kau bilang?
660
00:58:12,322 --> 00:58:14,091
Leo bilang padaku...
661
00:58:15,258 --> 00:58:16,760
kau lemah sejak masih kecil.
662
00:58:18,495 --> 00:58:20,630
Kau juga tak cantik sekarang.
663
00:58:21,765 --> 00:58:23,033
Kau tak laku di pasaran
664
00:58:24,101 --> 00:58:26,336
kalau mau jadi pacar Leo.
665
00:58:28,839 --> 00:58:30,207
Leo juga bilang
666
00:58:30,340 --> 00:58:33,210
kau keluar masuk rumah sakit.
667
00:58:34,177 --> 00:58:36,113
Kau tak benar-benar sakit, 'kan?
668
00:58:36,613 --> 00:58:37,848
Tidak.
669
00:58:44,888 --> 00:58:47,190
Kau bahkan tak bisa berdiri tegak.
670
00:58:48,258 --> 00:58:49,826
Kau mau Leo merawatmu selamanya?
671
00:58:51,928 --> 00:58:55,465
Kalau dia habiskan banyak waktu
untuk seseorang,
672
00:58:56,133 --> 00:58:58,568
itu akan membunuhnya, bukan?
673
00:59:00,170 --> 00:59:03,774
Aku yakin Leo akan bangun suatu hari
dan kembali padaku.
674
00:59:04,708 --> 00:59:07,244
Sebaiknya kau terima fakta itu.
675
01:00:06,103 --> 01:00:08,105
Ayolah, tersenyumlah.
676
01:00:08,472 --> 01:00:10,440
Peter sudah panik mencarimu.
677
01:00:10,807 --> 01:00:13,276
Mereka mau mendiskusikan lagumu.
678
01:00:13,577 --> 01:00:16,246
Antusiaslah.
Konsentrasi pada kerjamu.
679
01:00:23,320 --> 01:00:24,354
Di mana Xun?
680
01:00:24,621 --> 01:00:25,789
Kenapa Xun tak bersamamu?
681
01:00:26,790 --> 01:00:29,459
- Kenapa kau malah dengannya?
- Kenapa memangnya aku?
682
01:00:29,759 --> 01:00:32,262
Semua orang tahu tentang aku dan Leo.
683
01:00:32,462 --> 01:00:35,365
- Kau? Semua ini gara-gara kau...
- Kalau kau cari Yixun,
684
01:00:35,599 --> 01:00:36,733
dia sudah pergi.
685
01:00:37,234 --> 01:00:39,102
- Pergilah.
- Tak masuk akal.
686
01:00:39,736 --> 01:00:41,404
Aku menunggu di sini dari pagi.
687
01:00:41,605 --> 01:00:44,741
Dia bersamamu.
Apa yang kau lakukan padanya?
688
01:00:44,908 --> 01:00:46,643
Perlakuanku kepadanya
bukan urusanmu.
689
01:00:47,244 --> 01:00:48,712
Kau pikir siapa dirimu?
690
01:00:49,513 --> 01:00:50,914
Kau pikir setelah tadi malam
691
01:00:51,181 --> 01:00:52,649
kau bisa memerintahku semaumu.
692
01:00:53,416 --> 01:00:55,218
Ayolah, kau tak punya hak.
693
01:00:56,019 --> 01:00:58,288
Tadi malam? Kau tahu yang terjadi
tadi malam?
694
01:00:58,788 --> 01:01:00,490
Kau pikir Xun... Kau salah, oke?
695
01:01:01,424 --> 01:01:02,626
Ada apa denganmu?
696
01:01:03,160 --> 01:01:04,661
Tak tahu Xun sakit?
697
01:01:05,061 --> 01:01:07,697
Dia tak tidur semalaman
dan masih datang untuk menjelaskan.
698
01:01:08,265 --> 01:01:09,332
Lalu kenapa?
699
01:01:10,600 --> 01:01:12,936
Tahukah kau melewati batas
sebagai teman?
700
01:01:14,471 --> 01:01:15,872
Dia pacarku,
701
01:01:16,540 --> 01:01:17,607
bukan pacarmu.
702
01:01:18,341 --> 01:01:23,613
Jadi apa pun yang terjadi antara
aku dan dia, bukan urusanmu.
703
01:01:28,251 --> 01:01:29,252
Berhenti!
704
01:01:35,192 --> 01:01:36,226
Leo.
705
01:01:37,794 --> 01:01:39,129
Itu untuk Xun.
706
01:01:39,429 --> 01:01:41,498
Kau tak pernah memahaminya.
707
01:01:41,765 --> 01:01:44,467
Kalau kau marah,
aku menunggu balasanmu.
708
01:01:49,105 --> 01:01:51,374
Itu untuk mengganggu pacar orang.
709
01:01:52,676 --> 01:01:54,911
Xun milikku, bukan milikmu.
710
01:01:55,278 --> 01:01:56,746
Sebaiknya kau menjauh darinya.
711
01:01:57,247 --> 01:01:58,915
Lain kali, tak hanya pukulan.
712
01:01:59,082 --> 01:02:01,585
Tinggalkan dia
kau tak bisa bahagiakan dia.
713
01:02:02,118 --> 01:02:05,055
Aku serius pada Xun,
meskipun hatinya untukmu,
714
01:02:05,522 --> 01:02:07,657
aku tak akan pernah mundur.
715
01:02:09,926 --> 01:02:11,061
Leo, cukup.
716
01:02:11,628 --> 01:02:13,063
Ayo pergi. Abaikan dia.
717
01:02:14,698 --> 01:02:17,634
Aku tak mengerti
bagaimana Xun menoleransi ketidaksetiaan.
718
01:02:18,602 --> 01:02:21,104
- Kau tak berhak mencintai Xun.
- Cukup.
719
01:02:21,972 --> 01:02:23,607
Kau tak pantas menghakimi.
720
01:02:24,507 --> 01:02:29,779
Betul. Maggie pantas buatmu.
Bahkan saat Xun hilang, kau tak peduli.
721
01:02:34,451 --> 01:02:35,585
Yixun hilang?
722
01:02:35,885 --> 01:02:37,621
- Beri tahu aku.
- Tenang.
723
01:02:37,921 --> 01:02:39,289
Akan kutemukan Xun.
724
01:02:39,356 --> 01:02:41,224
Jangan khawatir. Dan...
725
01:02:42,792 --> 01:02:45,662
ini kalung yang Xun jaga
sepenuh jiwanya.
726
01:02:48,598 --> 01:02:50,500
Aku ragu dia butuh ini
di masa depan.
727
01:02:52,068 --> 01:02:53,336
Dari mana kau dapat ini?
728
01:02:54,004 --> 01:02:54,904
Tanya dia.
729
01:02:55,305 --> 01:02:56,506
Dia tahu segalanya.
730
01:03:14,224 --> 01:03:15,258
Leo!
731
01:03:30,056 --> 01:03:32,056
Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis