1 00:00:00,850 --> 00:00:02,800 Sezonul trecut în finala lui L.A. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,063 Politie! 3 00:00:06,130 --> 00:00:09,023 Spre deosebire de partenerul meu, am apelat la întărire. 4 00:00:09,090 --> 00:00:11,863 Ce dracu faci aici? Am control deplin. 5 00:00:11,930 --> 00:00:13,943 Această familie înseamnă totul pentru mine. 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,023 Este greu să fii adolescent. 7 00:00:16,090 --> 00:00:18,943 Ar trebui să știi că sunt aici pentru tine. 8 00:00:19,010 --> 00:00:21,423 Lucruri de familie. E cam greu. 9 00:00:21,490 --> 00:00:23,263 Tatăl meu de poliție. Nu a fost niciodată acolo. 10 00:00:23,330 --> 00:00:24,840 Copiii sunt ținuți pe un iaht. 11 00:00:25,290 --> 00:00:27,560 Lasă-le să plece ca să putem vorbi. 12 00:00:28,610 --> 00:00:30,743 Izzy! Izzy! 13 00:00:30,810 --> 00:00:32,600 Suntem bine. 14 00:00:33,650 --> 00:00:36,800 Mi-ai dat ceva înapoi de la Warren. 15 00:00:38,690 --> 00:00:40,143 Familia mea. 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,943 - Care e numele tău? - Jen. 17 00:00:42,010 --> 00:00:43,960 Bună, sac de dormit. 18 00:00:45,690 --> 00:00:47,583 Sud, trebuie să te grăbești. S-a întâmplat ceva. 19 00:00:47,650 --> 00:00:51,040 - Ce se întâmplă, tată? - Este Jen. Ea e moartă. 20 00:01:18,370 --> 00:01:20,240 Studenți de pe canapea. 21 00:01:21,170 --> 00:01:25,503 Ștergeți rânjetul. Ești aici pentru a servi băuturi. 22 00:01:25,570 --> 00:01:28,560 - Sunt aici pentru petrecere. - Da. 23 00:01:36,370 --> 00:01:38,080 Te-ai depășit, Jeffries. 24 00:01:44,290 --> 00:01:46,960 Și domnul se duce la culcare. 25 00:01:48,970 --> 00:01:51,783 Cum ați riscat asta la momentul dat? 26 00:01:51,850 --> 00:01:55,183 Am scos cartea de la putere, dar... 27 00:01:55,250 --> 00:01:58,623 Nu asta voiai să spui, nu? Bine, mă joc. 28 00:01:58,690 --> 00:02:03,423 Tu. Omule, faci pipi. Doar puțin, de fiecare dată când ai ceva. 29 00:02:03,490 --> 00:02:06,663 Probabil că vă concentrați doar pe ascunderea unui semn vechi. 30 00:02:06,730 --> 00:02:11,743 Joci prea stângaci. Nu te superi nici o sută, două ascunse. Este amuzant. 31 00:02:11,810 --> 00:02:13,800 Dacă are un gust bun, costă bani. 32 00:02:14,770 --> 00:02:18,800 Dar tu... urăști să pierzi. 33 00:02:21,010 --> 00:02:24,360 De aceea nu spun cum te-am bătut. 34 00:02:25,930 --> 00:02:28,400 Deci câștig de două ori. 35 00:02:29,610 --> 00:02:34,383 - Te vreau toată noaptea. - Este inteles. Nu sunt de vânzare. 36 00:02:34,450 --> 00:02:35,960 Cumpăr, la fel ca tine. 37 00:02:39,570 --> 00:02:42,543 Vrea cineva să bea ceva? Nu? 38 00:02:42,610 --> 00:02:45,000 Nu, domnule? Ceva de baut? 39 00:02:48,650 --> 00:02:53,023 Gărzile private. Înarmat, la ușa din față și hol. Bine? 40 00:02:53,090 --> 00:02:57,063 - Avem nevoie de o manevră diversionară. - Pe mine? Nu, asta e treaba ta. 41 00:02:57,130 --> 00:02:59,800 - Nu. - Drinkfixaren. 42 00:03:03,130 --> 00:03:07,520 Domnul Jeffries te vrea. Prietenul său vrea să se scufunde cu personalul. 43 00:03:09,010 --> 00:03:12,983 M-am gândit că voi servi băuturi aici. 44 00:03:13,050 --> 00:03:15,160 Ai fost promovat. 45 00:03:17,290 --> 00:03:20,983 - Te-ai scufundat? Era exagerat. - Sunt serios... 46 00:03:21,050 --> 00:03:23,903 - Au avut noroc dacă au primit ceva... - Totul. 47 00:03:23,970 --> 00:03:25,760 Stai aici. 48 00:03:28,370 --> 00:03:29,880 Cum este? 49 00:03:31,410 --> 00:03:33,743 Mulțumiri. Ce drăguț. 50 00:03:33,810 --> 00:03:36,240 - Salut! - Domnule Jeffries. 51 00:03:37,490 --> 00:03:40,600 - Bună, mă numesc Todd. - Hei, Todd. 52 00:03:45,970 --> 00:03:48,840 Acesta este prietenul meu Todd. 53 00:03:48,970 --> 00:03:52,903 - Îi place să privească. - Uite ce? 54 00:03:52,970 --> 00:03:56,640 - Imi place sa privesc. - Cu ochii lui. 55 00:03:59,970 --> 00:04:03,823 - Îi place să privească. - Da, da. 56 00:04:03,890 --> 00:04:06,760 - Atunci o vom face. - Inteligent. 57 00:04:11,450 --> 00:04:14,800 - Gata? - Da, sunt gata? 58 00:04:18,050 --> 00:04:20,760 Puțin ajutor, vă rog? 59 00:04:22,850 --> 00:04:27,783 Îmi place asta. Este ceresc. 60 00:04:27,850 --> 00:04:30,320 Ce faci? Imi place sa privesc. 61 00:04:32,650 --> 00:04:36,703 Doamnelor, îmi place să mă uit. Ce se întâmplă? Nu văd nimic. 62 00:04:36,770 --> 00:04:38,480 Îmi puteți descrie? 63 00:04:39,170 --> 00:04:42,383 Anticipare. Înțeleg. Mă faci să aștept. 64 00:04:42,450 --> 00:04:43,720 O da. 65 00:04:47,170 --> 00:04:49,520 Biroul lui Jeffrie este aici. 66 00:05:03,890 --> 00:05:08,200 Trebuie să găsim colierul. E aici undeva. 67 00:05:21,450 --> 00:05:24,520 Sa mergem. Bine. 68 00:05:40,650 --> 00:05:43,023 - Nu este aici. - Continui să cauți. Avem timp. 69 00:05:43,090 --> 00:05:46,280 - Nu este aici! - Nu fii atât de tare. 70 00:05:55,570 --> 00:05:59,343 - Am spus stop! - Hai, Syd! 71 00:05:59,410 --> 00:06:02,320 Un moment. Aștepta. 72 00:06:03,370 --> 00:06:06,040 - Departe de mine! Ma ranesti! - Bine. 73 00:06:08,210 --> 00:06:10,503 Paraşuta! Paraşuta! Acesta este cuvântul de oprire! 74 00:06:10,570 --> 00:06:13,520 Bate-l, dar repede. 75 00:06:15,090 --> 00:06:18,040 Lasa-ma sa plec! 76 00:06:21,530 --> 00:06:24,640 - Ce se întâmplă acolo? - La naiba. 77 00:06:34,290 --> 00:06:38,143 - A nu înseamnă că nu! - Sud, scări! 78 00:06:38,210 --> 00:06:40,680 - Haide! - Bine. 79 00:06:44,370 --> 00:06:48,040 Ai grijă. Și transportă gaze lacrimogene. 80 00:06:49,330 --> 00:06:53,743 - Niciodată nu-l faci ușor! - Nu e vina mea. Aveam nevoie să facem ceva. 81 00:06:53,810 --> 00:06:57,663 - Ai dreptate, dar întotdeauna. - Asa? 82 00:06:57,730 --> 00:07:00,743 - Poate că nu chiar așa. - M-am gândit eu. 83 00:07:00,810 --> 00:07:04,103 - Nici nu știi ce este. - Orice ar fi, o faci mereu. 84 00:07:04,170 --> 00:07:08,543 - Așa cum am spus, am lua țiglele. - Unde se potrivesc în rochie? 85 00:07:08,610 --> 00:07:11,823 Ai spus că ambele vor fi chelnerițe. Ce naiba, Syd? 86 00:07:11,890 --> 00:07:14,360 Liniște și continuă să alergi. 87 00:07:39,290 --> 00:07:41,960 - Există stăpânul! - E Ricky! 88 00:07:42,370 --> 00:07:44,160 Ricky! 89 00:07:45,050 --> 00:07:47,080 Există Ricky Leon! 90 00:07:49,250 --> 00:07:52,463 Am văzut toate meciurile tale, Ricky! Ricky! 91 00:07:52,530 --> 00:07:55,863 Putem face o poză? Îmi poți lua un selfie cu mine? 92 00:07:55,930 --> 00:07:59,240 Sunteți cel mai bun! Bateți-le! 93 00:08:01,290 --> 00:08:05,183 Tu ai făcut-o! Tu ai fost! 94 00:08:05,250 --> 00:08:08,143 Îți amintești când m-ai scos din frații Gurerro de acolo? 95 00:08:08,210 --> 00:08:10,743 - Da. - Mi-ai spus să-mi folosesc pumnii 96 00:08:10,810 --> 00:08:13,103 pentru bani și binele. 97 00:08:13,170 --> 00:08:16,280 Acum câștigi mulți bani. 98 00:08:21,090 --> 00:08:25,743 Vezi-ne acum. Ricky Leon’s Area Center. 99 00:08:25,810 --> 00:08:29,583 Obține copiii din stradă. Așa cum ai făcut cu mine. 100 00:08:29,650 --> 00:08:33,503 - Reuben! Choi este aici. - Unde este el? 101 00:08:33,570 --> 00:08:36,040 Despacio. Lugn. 102 00:08:37,410 --> 00:08:39,943 Nu vezi ce se întâmplă? 103 00:08:40,010 --> 00:08:44,623 Suntem aici pentru tine. Este pentru zonă. Te înșeli, nu vezi? 104 00:08:44,690 --> 00:08:48,343 - Trimite-le acasă. - Tocmai sărbătorim 105 00:08:48,410 --> 00:08:51,943 Ce sărbătorim? Că clienții mei pot găsi pe altcineva? 106 00:08:52,010 --> 00:08:55,543 Că proprietățile noastre scad în valoare? O sărbătorim? 107 00:08:55,610 --> 00:08:59,503 Nu Nu. Sărbătorim crima pe care ai luat-o în orașul K? 108 00:08:59,570 --> 00:09:02,703 - Păzește-ți limba. - Afacerea mea a fost continuată. 109 00:09:02,770 --> 00:09:06,143 Știu că nu îți pasă. Dar a fost lovită de un furt. 110 00:09:06,210 --> 00:09:08,786 - Ce are de-a face cu noi? - Pauză nouă se știe nouă. 111 00:09:08,810 --> 00:09:11,463 Camioneta lui Victor s-a întâlnit săptămâna trecută. 112 00:09:11,530 --> 00:09:14,623 Ai fost deschis de cinci luni și ai luat cu tine un val întreg de crimă! 113 00:09:14,690 --> 00:09:18,623 Încercăm doar să îi ajutăm pe copii. Nu avem nicio legătură cu valul crimei. 114 00:09:18,690 --> 00:09:21,463 Acești gangsteri nu sunt de aici! 115 00:09:21,530 --> 00:09:24,423 Oameni mai răi vin pe străzile noastre de pretutindeni. 116 00:09:24,490 --> 00:09:29,760 Ce crezi că se va întâmpla? Dacă duceți rahat în zonă, se murdărește. 117 00:09:33,490 --> 00:09:37,303 Aștepta. Încearcă să facă ceea ce trebuie pentru zonă. Vezi este cam! 118 00:09:37,370 --> 00:09:39,903 Am construit acest centru pentru a ridica oamenii! 119 00:09:39,970 --> 00:09:42,223 Aceasta este și zona mea. Am crescut pe străzi. 120 00:09:42,290 --> 00:09:47,143 Suntem încă aici. Micul tău truc de PR ucide zona! 121 00:09:47,210 --> 00:09:51,463 Verso! Du-te înapoi în parcul de distracții. Lasă-l să spună. Auzi... 122 00:09:51,530 --> 00:09:54,623 Nu respingem pe nimeni. Toată lumea poate avea nevoie de puțin ajutor, nu? 123 00:09:54,690 --> 00:09:56,383 Am predicat pe străzi ani de zile. 124 00:09:56,450 --> 00:10:00,703 Știu că ai crescut aici. Ești un tip bun. 125 00:10:00,770 --> 00:10:04,743 Îl cunoșteam pe tatăl tău. Era un om bun. Nu voia asta. 126 00:10:04,810 --> 00:10:07,663 Nu așteptați. Știu că ești bine. Vreau să 127 00:10:07,730 --> 00:10:10,783 folosești binele pentru a vedea binele la copii. 128 00:10:10,850 --> 00:10:15,223 Multe mame iau droguri. Tăticii beau. Încercăm doar să ajutăm. 129 00:10:15,290 --> 00:10:19,623 - Rahat! - Haide. Vrem doar să îi facem pe alții fericiți. 130 00:10:19,690 --> 00:10:22,983 O susțin, Rube. 131 00:10:23,050 --> 00:10:26,160 Dar acest truc de PR... 132 00:10:29,810 --> 00:10:32,560 Nu te dorim aici! 133 00:10:40,610 --> 00:10:42,680 Ruben! 134 00:10:45,210 --> 00:10:48,600 Ruben. Ruben! Nu! 135 00:10:49,330 --> 00:10:52,263 Vei fi bine, Reuben. Ajutor! 136 00:10:52,330 --> 00:10:54,720 Ruben! O să fii bine. 137 00:10:56,250 --> 00:10:58,320 Ajutor! 138 00:10:59,970 --> 00:11:03,120 Nu. Ruben. Nu. 139 00:11:13,330 --> 00:11:16,303 - Buna dimineata. - Îmi pare rău că am lucrat toată noaptea. 140 00:11:16,370 --> 00:11:21,200 - Nimic de care să-ți faci griji. - Știu, Nance. Am primit un mesaj text. Toate. 141 00:11:21,930 --> 00:11:24,080 Acum că toată lumea este aici. 142 00:11:24,890 --> 00:11:26,920 Ce părere ai de... 143 00:11:27,770 --> 00:11:29,480 ... noul meu slogan de campanie? 144 00:11:32,130 --> 00:11:35,943 Este... 145 00:11:36,010 --> 00:11:39,023 -... deja tipărit așa... - Nu este vina mea 146 00:11:39,090 --> 00:11:41,383 că oamenii au început să mă numească domnule Integritate. 147 00:11:41,450 --> 00:11:45,183 E un pic prea clar. Am întârziat, așa că ajung 148 00:11:45,250 --> 00:11:47,354 - Navetă, tată? - Sigur. Ia lucrurile tale. 149 00:11:47,610 --> 00:11:52,543 - Aceasta este rochia mea? Lucrări. - Da. Scuze, l-am împrumutat. 150 00:11:52,610 --> 00:11:55,023 Și asta înseamnă că pot împrumuta ceva de la tine. 151 00:11:55,090 --> 00:11:59,543 - Cum a fost azi dimineață? - Bun. Peste devreme și făcut micul dejun. 152 00:11:59,610 --> 00:12:01,280 M-a speriat. 153 00:12:02,050 --> 00:12:04,543 Vorbește când este gata. 154 00:12:04,610 --> 00:12:08,783 Da, stiu. Au trecut șase luni de când a fost răpită. 155 00:12:08,850 --> 00:12:13,903 - Respectă procesul. Dureaza. - Stiu. 156 00:12:13,970 --> 00:12:17,503 Nu poți vorbi cu ea despre asta, pentru că poliția antidrog a măturat. 157 00:12:17,570 --> 00:12:21,703 - Nu ma invinovati pe mine. - Nu am. 158 00:12:21,770 --> 00:12:27,463 Oh, chiar așa? Tipul meu de la poliția antidrog? Nu l-am cunoscut. 159 00:12:27,530 --> 00:12:32,183 Nu doriți să luați vina pentru partea de copertă care v-a ajutat și 160 00:12:32,250 --> 00:12:36,120 imaginea dvs., și campania și lucrurile care sunt importante pentru dvs. 161 00:12:36,890 --> 00:12:38,743 Nu putem face acest lucru? 162 00:12:38,810 --> 00:12:42,840 Asta facem tot. 163 00:12:44,530 --> 00:12:46,823 - Nance. - Ce? 164 00:12:46,890 --> 00:12:50,840 Eveniment de caritate. Saptamana viitoare. 165 00:12:51,890 --> 00:12:55,080 Da. Eveniment de caritate. Vin. 166 00:12:56,850 --> 00:12:59,440 La naiba. 167 00:13:03,330 --> 00:13:06,023 - Cum a mers? - Bine. 168 00:13:06,090 --> 00:13:10,143 Mi-aș dori să merite. Nu avea colierul lui Jens. 169 00:13:10,210 --> 00:13:12,906 - Ai spus că va fi... - Știu ce am spus, Fletch. 170 00:13:12,930 --> 00:13:16,800 Dar nu era acolo. Jeffries a fost numele de pe lista clienților. 171 00:13:21,810 --> 00:13:26,383 - Indiciul colierului era întotdeauna vag. - Nu, tată. A fost puternic. 172 00:13:26,450 --> 00:13:30,223 Jen a arătat toate bijuteriile pe care clienții ei le-au cumpărat pentru ea. 173 00:13:30,290 --> 00:13:34,783 Singurul lucru important pentru ea a fost colierul de aur cu o perlă neagră. 174 00:13:34,850 --> 00:13:36,863 Nu o vânduse niciodată. 175 00:13:36,930 --> 00:13:42,103 Apartamentul ei era cu susul în jos. Colierul era singurul lucru care lipsea. 176 00:13:42,170 --> 00:13:48,183 Dacă ar fi fost o tâlhărie, totul ar fi fost furat. Doar colierul. Este criminalul. 177 00:13:48,250 --> 00:13:53,440 - Deci niciunul dintre clienți nu l-a avut. - Nu m-ai văzut ștergând numele? 178 00:13:55,370 --> 00:13:59,263 - Ne-am întors pe primul pătrat. Caseta una era când te-ai gândit 179 00:13:59,330 --> 00:14:02,400 că uciderea lui Jen a avut ceva de-a face cu ancheta dvs. Gabriel Knox. 180 00:14:02,450 --> 00:14:08,040 Când ai încetat să mănânci și să dormi până ai dovedit că nu a fost vina ta. 181 00:14:09,650 --> 00:14:10,880 Bine. 182 00:14:11,690 --> 00:14:14,263 Am auzit că Frost face o treabă grozavă. 183 00:14:14,330 --> 00:14:18,303 Am vorbit cu un vechi prieten din Hollenbeck și ea muncește din greu. 184 00:14:18,370 --> 00:14:21,023 - Nu este suficient de bună. - Pentru că nu ești tu? 185 00:14:21,090 --> 00:14:22,183 Exact. 186 00:14:22,250 --> 00:14:25,743 Dacă vrem să-l luăm pe criminal, v-am spus ce să faceți. 187 00:14:25,810 --> 00:14:27,743 - Avem nevoie doar de dosar. - Esti drogat? 188 00:14:27,810 --> 00:14:31,463 Putin. Nu-mi place acest loc. Primesc frisoane. 189 00:14:31,530 --> 00:14:33,763 Vrei să intri în secția de poliție și să iei dosarul? 190 00:14:33,810 --> 00:14:38,503 Acesta nu este anii ’70, maniac. Pot descărca fișierul electronic. 191 00:14:38,570 --> 00:14:41,000 - Vrei să piratezi poliția LA? - Asta fac. 192 00:14:44,090 --> 00:14:45,480 O să o fac. 193 00:14:47,210 --> 00:14:50,960 Orice ar fi nevoie... Îi datorăm Jen. 194 00:14:52,890 --> 00:14:57,063 Bine, trebuie să merg la serviciu. Lucrați la cod, vierme, virus. 195 00:14:57,130 --> 00:15:00,760 - Orice ai face. - Îmi place când vorbești computer, sud. 196 00:15:13,130 --> 00:15:16,983 Haide. Out. El este afară. 197 00:15:17,050 --> 00:15:19,663 - Salut. Auzi... - Luptă! 198 00:15:19,730 --> 00:15:21,903 Unu, doi, unu, doi... 199 00:15:21,970 --> 00:15:25,583 - Poti. - Bine. 200 00:15:25,650 --> 00:15:28,543 De când ți-ai tăiat părul, ai devenit un taur furios. 201 00:15:28,610 --> 00:15:30,823 - Mă lovesc tare, bine? - Nu. 202 00:15:30,890 --> 00:15:34,503 - Acesta este unul care lovește cu forța. - Tusan. 203 00:15:34,570 --> 00:15:37,863 El are 26-0. 20 la knockout. 204 00:15:37,930 --> 00:15:40,103 Cârligul său drept ar trebui să fie într-un muzeu. 205 00:15:40,170 --> 00:15:42,463 Este campionul mondial la greutatea mijlocie. 206 00:15:42,530 --> 00:15:45,303 - Uite ca vine. - Poți să o faci? 207 00:15:45,370 --> 00:15:47,920 E bine. 208 00:15:50,530 --> 00:15:53,263 - Salut. - Am vorbit deja cu poliția. 209 00:15:53,330 --> 00:15:58,800 Da, știm, dar este rapid. Puteți spune ceva mai multe despre Reuben Velazquez? 210 00:15:59,450 --> 00:16:04,423 El a fost cel mai bun. Și-a dedicat viața încercării de a înălța zona. 211 00:16:04,490 --> 00:16:09,840 Bine. Vă puteți gândi la ceva sau la orice altceva ați observat? 212 00:16:10,610 --> 00:16:16,463 Vrei să spui, cum ar fi, săruri și felul lor, nu? Nu, am deschis centrul acum cinci luni. 213 00:16:16,530 --> 00:16:20,743 Dar nu puteam sărbători, pentru că mă antrenam înainte de un meci. 214 00:16:20,810 --> 00:16:25,383 În sfârșit, am putea lovi mari, așa că s-a întâmplat acest lucru. 215 00:16:25,450 --> 00:16:28,800 Te poți gândi la cineva care să-l rănească pe domnul Velazquez? 216 00:16:29,770 --> 00:16:34,703 - Am vorbit deja. - L-am citit. Plutea. 217 00:16:34,770 --> 00:16:38,800 Ca un tip care crede că râde dacă vorbește cu poliția. 218 00:16:40,610 --> 00:16:44,303 Vorbim doar. Suntem doar noi. 219 00:16:44,370 --> 00:16:48,663 Un martor spune că Gi Choi a fost în fața protestelor, cu o armă. 220 00:16:48,730 --> 00:16:51,680 Nu este neobișnuit să duci o armă pe aici. 221 00:16:52,610 --> 00:16:55,103 Trebuie să ne ocupăm de propriile noastre probleme. 222 00:16:55,170 --> 00:16:58,543 Choi mă ura și pe Reuben. Și acest centru. 223 00:16:58,610 --> 00:17:01,503 El a simțit că aduce o crimă aici. 224 00:17:01,570 --> 00:17:05,543 L-a făcut să piardă clienții. Nu e vina mea că m-a urât pentru asta 225 00:17:05,610 --> 00:17:08,663 cine sunt și pentru că a crezut că plec din orașul K. 226 00:17:08,730 --> 00:17:11,023 Știi unde să găsești Gi Choi? 227 00:17:11,090 --> 00:17:13,360 Nu am nici o idee. 228 00:17:14,090 --> 00:17:18,720 Multumesc pentru ajutor. Am văzut toate meciurile tale. 229 00:17:19,770 --> 00:17:21,983 - Mulțumiri. - Plecăm de aici. 230 00:17:22,050 --> 00:17:25,263 - L-ai auzit mulțumind? - Vei fi suspendat din dragostea ta. 231 00:17:25,330 --> 00:17:28,040 Nu este dragoste. Este un om. 232 00:17:28,690 --> 00:17:32,983 Credeam că Koreatown iubește leul. Ce-i cu Gi Choi? 233 00:17:33,050 --> 00:17:36,703 Leon a devenit ca George și Weezy. Jumătate din zonă îl iubește. 234 00:17:36,770 --> 00:17:41,023 Cealaltă jumătate crede că s-a vândut și și-a uitat originea. 235 00:17:41,090 --> 00:17:44,463 - Avem multe de făcut. - Orașul K nu are încredere în polițist. 236 00:17:44,530 --> 00:17:47,583 - Nu face aia. Nu încercați să sune rece. - Ce? 237 00:17:47,650 --> 00:17:51,823 - Nu încerc să sun cool. - Koreatown nu are încredere în poliție. 238 00:17:51,890 --> 00:17:56,303 - Da, asta am spus. - Ai spus că „K-town nu are încredere în polițist”. 239 00:17:56,370 --> 00:17:58,263 - Așa o spun. - Nu contează. 240 00:17:58,330 --> 00:18:02,080 Îi lăsăm pe băieți să lucreze cu locul crimei. Vom învăța să găsim Gi Choi. 241 00:18:46,850 --> 00:18:49,783 Ce dracu nu este în regulă cu tine? Unde ai fost? 242 00:18:49,850 --> 00:18:54,920 Haide, Dulce. De ce mă piratezi? Aveam nevoie să am grijă de ceva. 243 00:18:57,130 --> 00:18:58,800 Aici. 244 00:19:02,650 --> 00:19:07,560 De ce te strecori? Spuneți poliției că nu ați făcut nimic rău. 245 00:19:08,610 --> 00:19:11,103 Ascultă, au spus că ai purtat o armă. 246 00:19:11,170 --> 00:19:14,823 Pentru a mă proteja. Acum avem nevoie de mai mult cu gangsterii lui Leo după mine. 247 00:19:14,890 --> 00:19:18,063 - Spuneți poliției. - Sunt eliberat condiționat. 248 00:19:18,130 --> 00:19:20,320 Trebuie să mă omoare înainte să spun ceva. 249 00:19:21,170 --> 00:19:25,320 Ascultă, e în regulă. Bine? 250 00:19:26,410 --> 00:19:31,560 - Te urăsc uneori. - Oh, chiar așa? Si alte ori? Vino aici. 251 00:19:35,250 --> 00:19:38,840 Voi fi în regulă. Iți promit. 252 00:19:39,290 --> 00:19:41,320 Vino aici. 253 00:20:07,890 --> 00:20:11,743 Ce? Am suferit o rană majoră în fund. 254 00:20:11,810 --> 00:20:15,743 - Trebuie să arăt pozele? - Nu despre ce am vrut să fiu actualizat. 255 00:20:15,810 --> 00:20:19,223 - Auzi, Baines. - Principalul suspect este Gi Choi. 256 00:20:19,290 --> 00:20:21,983 A dispărut din magazinul său de la Kenmore și al 7-lea. 257 00:20:22,050 --> 00:20:25,223 Este căsătorit cu o femeie pe nume Dulce Rodriguez, un copil. 258 00:20:25,290 --> 00:20:27,463 Junu. Poliția patrulantă i-a vorbit. 259 00:20:27,530 --> 00:20:28,863 Nu l-a văzut pe Choi. 260 00:20:28,930 --> 00:20:34,343 Leon a spus că Choi are o armă în timpul protestului. Dulce nu l-a văzut. 261 00:20:34,410 --> 00:20:38,543 Choi a comis o crimă. El a împușcat un tip în magazinul său acum opt ani. 262 00:20:38,610 --> 00:20:42,423 - A petrecut patru ani la Lompoc pentru crimă. - Transportul armelor este contrar eliberarii. 263 00:20:42,490 --> 00:20:45,943 - Îl vom găsi, dar nimeni nu vorbește. - Am învățat în orașul K. 264 00:20:46,010 --> 00:20:48,760 - Învățat? - In ce? 265 00:20:49,450 --> 00:20:54,623 - Școala medie... - Simțuri periculoase, Big Little Lies... 266 00:20:54,690 --> 00:20:58,223 Nu stiu ce ai invatat, matematica... 267 00:20:58,290 --> 00:21:00,706 - Engleza ca a doua limbă... sport? - Educatie sexuala. 268 00:21:00,730 --> 00:21:05,063 - Cusut. De aceea ai haine strânse. - Probabil. Nu m-am schimbat pentru asta. 269 00:21:05,130 --> 00:21:07,463 Koreatown are imigranți care nu au încredere în poliție. 270 00:21:07,530 --> 00:21:12,543 Ei dezaprobă poliția care proteja Bev. Hills și Brentwood în revolte. 271 00:21:12,610 --> 00:21:15,623 Am fost destul de furioși și în Highland Park. 272 00:21:15,690 --> 00:21:20,063 Altă dată, alți polițiști. Același rezultat: nimeni nu vorbește. 273 00:21:20,130 --> 00:21:24,223 Repertoriile telefonice bârfesc. Choi pare să fi vorbit cu un coleg de celulă. 274 00:21:24,290 --> 00:21:26,823 Un tip pe nume Javier Fonseca. 275 00:21:26,890 --> 00:21:31,023 - Numele străzii, Moco. - El aparține lui Sly Boys și este dorit. 276 00:21:31,090 --> 00:21:33,720 Sly Boys este situat la Argyle House. Prinde-l. 277 00:21:35,970 --> 00:21:40,143 - Faze. - Baines, ai nevoie de un scaun cu rotile sau ceva de genul? 278 00:21:40,210 --> 00:21:45,063 Tu conduci. Scap de vafă, dar fundul meu se înrăutățește 279 00:21:45,130 --> 00:21:48,583 - Te cedez tuturor. - Cum ai de gând să te apuci de noi? 280 00:21:48,650 --> 00:21:50,080 Ce? 281 00:22:00,970 --> 00:22:03,160 Bună. Moco Fonseca. 282 00:22:03,930 --> 00:22:06,143 - Ce vrei? - Avem câteva întrebări. 283 00:22:06,210 --> 00:22:08,960 - Nu avem răspunsuri. - Atunci avem câteva decizii de arestare. 284 00:22:09,810 --> 00:22:10,966 Auzi! 285 00:22:24,450 --> 00:22:26,040 - Susține-mă! - Absolut. 286 00:22:32,610 --> 00:22:35,480 Nici măcar nu te căutăm! De ce te îngreuni? 287 00:22:36,570 --> 00:22:38,720 Hai, rămâi! 288 00:23:04,410 --> 00:23:05,760 Am inteles! 289 00:23:15,770 --> 00:23:17,343 - Împușcă-l. Trage! - Va? 290 00:23:17,410 --> 00:23:19,543 - Nu o să trag. Tu faci. - Nu. 291 00:23:19,610 --> 00:23:22,520 El este neînarmat. Nu vreau să fiu pe CNN. 292 00:23:23,730 --> 00:23:25,560 - Rahat! - Bine... 293 00:23:35,010 --> 00:23:37,703 Moco, ai șansa să renunți! 294 00:23:37,770 --> 00:23:39,600 Renunț la asta, curvă! 295 00:24:22,690 --> 00:24:24,720 Acesta este partenerul meu! 296 00:24:27,410 --> 00:24:31,320 - Ți-am dat o șansă. - Esti nebun. 297 00:24:33,170 --> 00:24:36,263 Tu, purpuriu, îndepărtează-te de aici. 298 00:24:36,330 --> 00:24:37,823 - Unde e Gi Choi? - OMS? 299 00:24:37,890 --> 00:24:41,743 Nu avem timp să vă intrăm. Rezolvăm crime. Vorbește, altfel vom smulge. 300 00:24:41,810 --> 00:24:43,703 Nu tragi. Sunteți polițiști. 301 00:24:43,770 --> 00:24:48,103 Nu cu arma mea, idiotule. Cu tine. 302 00:24:48,170 --> 00:24:51,983 Da bine. Arătați-vă puțin. 303 00:24:52,050 --> 00:24:55,400 Amenda! Lasă-mă să mă alătur. 304 00:24:58,090 --> 00:25:02,423 # CellbitchForLife, #BottenUpp? Hashtag... 305 00:25:02,490 --> 00:25:06,583 Hoț și poliție? Chiar crezi că Sly Boys te va folosi 306 00:25:06,650 --> 00:25:10,423 atunci când relația noastră devine oficială pe Facebook? 307 00:25:10,490 --> 00:25:13,543 Ascultă, Choi s-a culcat cu mine ieri. 308 00:25:13,610 --> 00:25:17,360 A plecat devreme în dimineața asta. Ceva despre verificarea lui. 309 00:25:17,850 --> 00:25:22,063 Mă îndoiesc că rămâne, băieții lui Leon cred că l-a ucis pe Reuben. 310 00:25:22,130 --> 00:25:26,343 - Nu se opresc pentru asta. - Busen? E fiul lui Dulce? 311 00:25:26,410 --> 00:25:29,703 Sunt surprins că ai știut. Nu au făcut publicitate directă. 312 00:25:29,770 --> 00:25:30,703 De ce nu? 313 00:25:30,770 --> 00:25:35,663 Meciul Leon / Langford. Ricky a lovit atât de tare încât a rănit. Trăi. 314 00:25:35,730 --> 00:25:40,903 - Ce dracu are asta cu orice? - Dacă m-am culcat cu fata lui Ricky, sunt liniștit. 315 00:25:40,970 --> 00:25:44,543 Deci Choi și fostul Leon sunt împreună? 316 00:25:44,610 --> 00:25:48,983 Cred că uciderea lui Reuben Velazquez a fost ceva mai mult decât un centru din zonă. 317 00:25:49,050 --> 00:25:51,120 Da. Bine. 318 00:25:51,770 --> 00:25:54,343 - Aștepta. Unde te duci? - Poliția este pe drum. 319 00:25:54,410 --> 00:25:57,223 - Ștergeți pozele, nu? - Ce ai? 320 00:25:57,290 --> 00:26:01,543 Moco a spus că iubita lui Choi, Dulce, fusese cu Leon înainte. 321 00:26:01,610 --> 00:26:06,343 Moco, Dulce? Mi se pare că comand o latte sau ceva de genul. 322 00:26:06,410 --> 00:26:10,983 - Știi că Moco înseamnă snorbuse? - Nu, este dezgustător. 323 00:26:11,050 --> 00:26:16,343 Dacă snobul are dreptate, băieții lui Leon vor să se răzbune pe Choi. 324 00:26:16,410 --> 00:26:19,583 - Învățăm să fim atenți. - Păzim casele lui Moco și Dulce. 325 00:26:19,650 --> 00:26:22,743 De dragul siguranței, atunci îl întrebăm pe Dulce când o vedem. 326 00:26:22,810 --> 00:26:24,320 Acum doar așteaptă. 327 00:26:55,610 --> 00:26:57,863 Stephanie Frost BAZA DE FANTASIE, PRIMUL LOC 328 00:26:57,930 --> 00:27:03,623 - Asistent de poliție Burnett. Hei! - Primul loc. Impresionant. 329 00:27:03,690 --> 00:27:07,183 Baseball-ul fantezist este evadarea mea. 330 00:27:07,250 --> 00:27:10,463 - Cu ce ​​te pot ajuta? - Am vrut să văd cum se descurcă Jen. 331 00:27:10,530 --> 00:27:15,063 Te înregistrezi des. Poți fi mutat în Hollenbeck. În acest fel nu trebuie să conduci. 332 00:27:15,130 --> 00:27:19,423 Voiam doar să știu dacă progresează. 333 00:27:19,490 --> 00:27:21,560 Ceva pe care vrei să-l împărtășești. 334 00:27:25,330 --> 00:27:27,903 Știi că nu pot face asta. Am arătat 335 00:27:27,970 --> 00:27:32,103 deja lista de clienți și nu a dus nicăieri. 336 00:27:32,170 --> 00:27:35,160 Ai avut cazul o perioadă. 337 00:27:35,730 --> 00:27:38,303 Dacă devine frig... 338 00:27:38,370 --> 00:27:42,183 Numele tău este Frost. Glumele de toamna rece se scriu singure. Vreau să spun... 339 00:27:42,250 --> 00:27:44,863 Am auzit mai rău, crede-mă. 340 00:27:44,930 --> 00:27:49,863 Ce zici de asta: promit să renunț dacă promiți 341 00:27:49,930 --> 00:27:54,903 - să mă suni dacă rămâi blocat. - Apreciez asta, Syd. 342 00:27:54,970 --> 00:27:58,823 - Asistent de poliție Burnett. Iarta-ma. - Nu Nu. 343 00:27:58,890 --> 00:28:02,103 Sună-mă Sud. Ar trebui să mă suni. 344 00:28:02,170 --> 00:28:05,503 - Mi-ar plăcea să stau. - Oh, chiar așa? 345 00:28:05,570 --> 00:28:08,263 - Bine. Permiteți-mi să vă dau numărul meu. - Nu, faceți-mi ping-uri. 346 00:28:08,330 --> 00:28:10,720 Desigur. 347 00:28:12,970 --> 00:28:15,400 Vizualizați, setați... 348 00:28:17,730 --> 00:28:20,343 - Airdrop. Ai înțeles? - Da. 349 00:28:20,410 --> 00:28:23,263 - Grozav. - Da dragut. 350 00:28:23,330 --> 00:28:25,800 Te văd! 351 00:28:29,610 --> 00:28:34,943 - Haide. Trebuie să plecăm. Ți-ai luat temele? - Da, mama. 352 00:28:35,010 --> 00:28:36,863 Bună dimineața, Dulce. Asistent de poliție Walker 353 00:28:36,930 --> 00:28:40,143 și Asistentul Poliției Baines. - I a-l pe Choi, avem un mandat de arestare. 354 00:28:40,210 --> 00:28:42,490 - El nu este aici! - Știm că a fost aici. 355 00:28:42,530 --> 00:28:44,743 - Unde este el? - Nu am nici o idee. 356 00:28:44,810 --> 00:28:46,480 Nu are nevoie să audă. 357 00:28:47,490 --> 00:28:50,360 Junu, du-te și stai jos. Fără pericol. 358 00:28:51,250 --> 00:28:53,223 - Câți ani ai, micule? - Opt. 359 00:28:53,290 --> 00:28:56,200 Opt! Acesta este numărul meu preferat. Bate palma. 360 00:28:58,130 --> 00:29:01,303 Îl vezi pe tipul de acolo cu friza Sinéad O'Connor? 361 00:29:01,370 --> 00:29:03,783 El și cu mine suntem cei buni. 362 00:29:03,850 --> 00:29:06,583 Unde ai fost bun când casa mea a fost spartă săptămâna trecută? 363 00:29:06,650 --> 00:29:10,680 Pare un motiv. Choi și-a protejat doar fata. 364 00:29:11,650 --> 00:29:12,806 Nu. 365 00:29:14,650 --> 00:29:17,840 - Este autentic? - Acest? Desigur. 366 00:29:23,530 --> 00:29:28,303 - Nu avem încredere în poliție. - Tu nu? 367 00:29:28,370 --> 00:29:31,520 Atunci trebuie să iau asta. 368 00:29:32,530 --> 00:29:36,063 Nu toată lumea este așa cum ai auzit. 369 00:29:36,130 --> 00:29:41,383 Ceva prost s-a întâmplat și acum încercăm să împiedicăm să se întâmple mai multe lucruri stupide. 370 00:29:41,450 --> 00:29:45,920 Prietenul mamei tale, domnule Choi, l-ai văzut? 371 00:29:50,250 --> 00:29:54,440 Suntem aici sa ajutam. Credem că poate avea o problemă. 372 00:29:55,730 --> 00:29:57,640 El a fost aici. 373 00:29:58,850 --> 00:30:01,680 El a spus că se întâmplă ceva mare. 374 00:30:04,330 --> 00:30:06,463 Ne puteți ajuta să înțelegem toată ostilitatea? 375 00:30:06,530 --> 00:30:11,503 - Spre centrul lui Reuben, Leon... - Nenorocitul ticălos nu are nimic de făcut aici. 376 00:30:11,570 --> 00:30:14,343 Bine, dar Gi atunci? 377 00:30:14,410 --> 00:30:17,663 Gi nu ar face niciodată nimic pentru a ajunge din nou la închisoare. 378 00:30:17,730 --> 00:30:22,583 El ne iubește. Își iubește afacerea și investește totul în ea. 379 00:30:22,650 --> 00:30:25,800 Vrea doar să o protejeze, pentru a nu da faliment. 380 00:30:27,250 --> 00:30:30,983 - Câți ani are din nou Junu? - Multumesc pentru timpul acordat. 381 00:30:31,050 --> 00:30:33,823 - Va? - Choi nu a făcut nimic, a spus ea. Sa mergem. 382 00:30:33,890 --> 00:30:37,440 Sa mergem. Ne vedem mai târziu, micule! 383 00:30:39,610 --> 00:30:41,983 - Ce a fost asta? - Știu unde îl putem găsi pe Choi. 384 00:30:42,050 --> 00:30:46,103 Pe bancă era hârtie. Este o mare livrare de stridii în această după-amiază! 385 00:30:46,170 --> 00:30:49,943 - stridii? - Ai auzit. El ucide pentru afacerea lui. 386 00:30:50,010 --> 00:30:54,423 Creșterea criminalității este de a ucide afaceri. Dacă ai avea o 387 00:30:54,490 --> 00:30:59,343 ofertă mare și nu ai avea încredere în zonă, nu ai fi acolo și ai primi? 388 00:30:59,410 --> 00:31:03,023 - Să nu mă laud, dar sunt bine! - Atunci nu te lăuda. 389 00:31:03,090 --> 00:31:05,143 Nu, sunt bine. Nu ai văzut că mă uit. 390 00:31:05,210 --> 00:31:07,783 - Cred că îți place să te laude. - Îl potrivesc. 391 00:31:07,850 --> 00:31:09,280 Numai South și McKenna. 392 00:31:14,770 --> 00:31:16,680 Am Choi la vedere. 393 00:31:18,090 --> 00:31:22,600 Ușor. Ar putea fi un trăgător. Aici intră stridii. 394 00:31:31,250 --> 00:31:34,360 - Unde e Eugene? - Eugene nu vine. 395 00:31:48,970 --> 00:31:51,040 Ți-am spus că m-am lovit tare! 396 00:31:51,650 --> 00:31:54,343 - Nu am facut nimic! - Avem o armă! 397 00:31:54,410 --> 00:31:57,023 La sud, gloanțele pe care le-am găsit în Reuben Velazquez erau dintr-o... 398 00:31:57,090 --> 00:32:00,840 Nouă milimetri. Am prins un pește! 399 00:32:14,890 --> 00:32:18,600 Nu am facut nimic. L-ai luat pe tipul greșit. 400 00:32:31,490 --> 00:32:34,063 - Nu am împușcat pe nimeni. - În ultima vreme. 401 00:32:34,130 --> 00:32:39,000 - Scuzati-ma? - Nu ai împușcat pe nimeni în ultima vreme. 402 00:32:39,690 --> 00:32:43,080 Ai împușcat pe cineva acum opt ani. 403 00:32:44,450 --> 00:32:48,143 Ai stat în patru ani pentru crimă. Am găsit arma ta, Choi. 404 00:32:48,210 --> 00:32:52,943 E în laborator acum. Verificăm balistica și amprentele, deci... 405 00:32:53,010 --> 00:32:57,623 Cum am spus, nu am împușcat pe nimeni. Deci mult noroc cu asta. 406 00:32:57,690 --> 00:32:59,263 Ceea ce nu este vizibil în imagine este liliacul de baseball 407 00:32:59,330 --> 00:33:04,983 cu care l-a bătut pe tata pentru prețul unui pachet sexual. 408 00:33:05,050 --> 00:33:07,560 Am salvat viața tatălui meu. 409 00:33:08,330 --> 00:33:11,983 Am protejat-o pe a mea. Juriul a crezut că folosesc violența. 410 00:33:12,050 --> 00:33:13,983 Ce spuneți că nu l-ați protejat acum pe al vostru? 411 00:33:14,050 --> 00:33:19,280 Am auzit că ai probleme cu centrele din zona Reuben și Leon. 412 00:33:20,090 --> 00:33:23,943 - Kenmore și pe locul 7 este zona ta? - Reuben... 413 00:33:24,010 --> 00:33:27,423 Reuben era un tip bun. Nu l-aș împușca niciodată așa. 414 00:33:27,490 --> 00:33:32,880 Asta a fost interesant, pentru că, poate, ai vizat Leon? 415 00:33:33,410 --> 00:33:37,103 Am auzit ce spui. Centrul ia acolo răufăcători. 416 00:33:37,170 --> 00:33:41,103 Cartierul nu mai este în siguranță. Întreprinderile se dovedesc mai rău... 417 00:33:41,170 --> 00:33:45,143 - Junu nu mai poate juca afară. - Cel care tocmai a împlinit opt ​​ani. 418 00:33:45,210 --> 00:33:48,583 Un copil frumos. Știi cui îi amintește? 419 00:33:48,650 --> 00:33:53,263 Mă bucur că ai menționat-o. Choi... 420 00:33:53,330 --> 00:33:57,040 Raspunde sincer. Leon este tatăl? 421 00:33:58,290 --> 00:34:03,783 Pentru că asta ar însemna că el și fata ta erau în continuare și... 422 00:34:03,850 --> 00:34:09,840 El nu este omul la care crezi! A scăpat din familie și responsabilitatea pentru bani. 423 00:34:11,090 --> 00:34:15,280 Acum vrea să revină în viața lui June după ce l-am crescut. 424 00:34:18,730 --> 00:34:22,583 Ricky... nu este stăpânul... 425 00:34:22,650 --> 00:34:26,120 ... toată lumea se uită la televizor. Știu cine este cu adevărat. 426 00:34:30,370 --> 00:34:31,600 Suntem gata? 427 00:34:34,290 --> 00:34:38,103 Balistica a revenit pe pistol. Nu este arma de crimă. 428 00:34:38,170 --> 00:34:41,560 A fi puternic împotriva centrului nu face din Choi un criminal. 429 00:34:41,970 --> 00:34:44,680 Și-a încălcat sentința condiționată cu posesia, dar... 430 00:34:44,970 --> 00:34:46,303 ... depinde de tine. 431 00:34:46,370 --> 00:34:48,823 Ei cred că este vinovat dacă îl păstrăm mai mult. 432 00:34:48,890 --> 00:34:51,960 - Da, îl lăsăm să plece. - Calloway. 433 00:34:53,130 --> 00:34:56,263 - Ați fost compania poeților morți? - Nu. 434 00:34:56,330 --> 00:35:00,120 Mai mult ca directorul Breakfast Club. „Fuss with the bull”. 435 00:35:01,370 --> 00:35:06,080 Spun doar că sala de clasă m-a făcut să vreau să fiu polițist. 436 00:35:07,930 --> 00:35:11,743 - Ce inseamna asta? - Nu stiu. El doar... 437 00:35:11,810 --> 00:35:15,863 - Ce ar trebui sa facem? - Gândește-te la caz și ia-l pe celălalt. 438 00:35:15,930 --> 00:35:19,760 - E timpul? - Aproape. Te voi ridica mai târziu. 439 00:35:25,730 --> 00:35:28,280 - Situatia? - Poliția l-a luat pe criminalul lui Reuben. 440 00:35:28,970 --> 00:35:31,503 - L-au luat. Cine? 441 00:35:31,570 --> 00:35:33,360 Choi. 442 00:35:35,370 --> 00:35:37,360 Nu conduc. V-am sprijinit. 443 00:35:39,610 --> 00:35:42,680 - Unde ai fost? - În piața de pește. 444 00:35:44,490 --> 00:35:47,840 Crezi că este un joc? Este distractiv? Ia să-ți vezi mâinile. 445 00:36:12,330 --> 00:36:16,623 Acolo te duci. Fata ta Frost iubește baseball-ul Fantasy. 446 00:36:16,690 --> 00:36:22,520 - Ți-am zis eu. - Sunt acolo. Găsirea fișierului necesită timp. 447 00:36:24,850 --> 00:36:27,480 - Sună-mă când ai ceva. - Da. 448 00:36:36,370 --> 00:36:41,183 - Frumos că ești cu mine în timpul liber. - Nu mă grăbesc să ajung acasă. 449 00:36:41,250 --> 00:36:43,400 Spune-o. 450 00:36:44,690 --> 00:36:46,440 Haide. 451 00:36:47,730 --> 00:36:53,903 Bine... Când am crescut, voiam doar să... 452 00:36:53,970 --> 00:36:57,543 ... îndepărtează-mă de viața mea. Așa că m-am 453 00:36:57,610 --> 00:37:01,703 înscris în Marina. Când am terminat, am venit 454 00:37:01,770 --> 00:37:06,080 înapoi pentru că trebuia să mă îngrijesc de Nico. 455 00:37:06,490 --> 00:37:11,903 Știam însă că singurul mod prin care puteam 456 00:37:11,970 --> 00:37:18,520 evita să aleg același lucru era prin statut. 457 00:37:19,970 --> 00:37:24,823 Am fost vinovat, așa că am devenit ofițer de poliție. 458 00:37:24,890 --> 00:37:30,183 Și eram îndrăgostit de un criminal. 459 00:37:30,250 --> 00:37:33,680 Deci te-ai căsătorit cu Patrick. 460 00:37:34,890 --> 00:37:41,840 Eu... nu știu dacă am fost vreodată îndrăgostit de el. 461 00:37:44,010 --> 00:37:50,960 Cred că am fost îndrăgostit de viața lui. Era atât de sigur. 462 00:37:53,930 --> 00:37:56,703 Acum... 463 00:37:56,770 --> 00:38:01,463 De fiecare dată când intru în casă, mă simt vinovat. 464 00:38:01,530 --> 00:38:04,680 Ma simt ingrozitor. 465 00:38:06,770 --> 00:38:10,143 Pentru Izzy și Dante și... 466 00:38:10,210 --> 00:38:13,280 Viețile tuturor pe care le-am stricat. 467 00:38:15,930 --> 00:38:18,983 Nici nu mai știu cine sunt. 468 00:38:19,050 --> 00:38:21,720 Nu ai distrus viața nimănui. 469 00:38:29,410 --> 00:38:32,480 Bine. Este timpul. 470 00:38:39,530 --> 00:38:43,640 - Ce naiba e aia? - O afurisită furry party . 471 00:38:47,090 --> 00:38:52,680 - Ce este petrecerea de blană ? - Cauta pe Google. Nu mă face pervo. 472 00:38:54,930 --> 00:38:59,983 De ce ar...? De ce are îngheț... 473 00:39:00,050 --> 00:39:02,703 ... continuă cu asta? Ce naiba e aia? 474 00:39:02,770 --> 00:39:06,663 Nu stiu. Acesta este locul în care a scris. 475 00:39:06,730 --> 00:39:11,103 Ea a scris această dată și locul. Nu stiu... 476 00:39:11,170 --> 00:39:13,960 - Salut. - Este îngheț? 477 00:39:19,770 --> 00:39:23,063 Era un ponei frumos și strălucitor. Acolo. 478 00:39:23,130 --> 00:39:27,263 Viraj neașteptat. Bine, greșit de mine. 479 00:39:27,330 --> 00:39:30,463 - Nu. Nici nu ești curios? - Nu. 480 00:39:30,530 --> 00:39:33,863 Cu siguranță putem găsi undeva un costum al naibii. 481 00:39:33,930 --> 00:39:37,663 - Nu, sunt bine. - Intrăm doar 482 00:39:37,730 --> 00:39:40,823 și vezi ce se întâmplă. Probabil au o cameră cu jacuzzi. 483 00:39:40,890 --> 00:39:43,280 O mulțime de halucinogene. 484 00:40:04,930 --> 00:40:07,343 - Am teme. - Nevoie de ajutor? 485 00:40:07,410 --> 00:40:09,663 - Biologie avansată. - O iau înapoi. 486 00:40:09,730 --> 00:40:13,520 Bună, ai uitat cel mai bine. 487 00:40:15,570 --> 00:40:16,840 Mulțumiri. 488 00:40:21,890 --> 00:40:25,280 Esti bine? Abia ai atins mâncarea. 489 00:40:26,810 --> 00:40:32,000 Da, sunt doar stresat. 490 00:40:32,530 --> 00:40:33,720 Multe la care să mă gândesc. 491 00:40:34,930 --> 00:40:39,320 Știi, trebuie să mă întorc la birou și să rezolv ceva. 492 00:40:45,450 --> 00:40:47,400 Ai grija. 493 00:40:48,650 --> 00:40:51,463 - Iată vinul tău. - Mulțumiri. 494 00:40:51,530 --> 00:40:53,520 Îmi cumperi unul pentru mine? 495 00:41:06,330 --> 00:41:09,800 Voilà. Am luat din nou libertatea. 496 00:41:12,730 --> 00:41:16,823 - Cu plăcere. - Fără gheață? 497 00:41:16,890 --> 00:41:19,703 La naiba. Scuze. Cubul de gheață s-a topit. 498 00:41:19,770 --> 00:41:22,920 Pot avea un tequila, un cub de gheață? 499 00:41:26,530 --> 00:41:29,520 Deci, începeți de data asta. 500 00:41:30,890 --> 00:41:33,663 Nu, ziua mea a fost o pierdere. Începe. 501 00:41:33,730 --> 00:41:37,823 - Am inteles. Model de mână. - A, asta a fost inutil. 502 00:41:37,890 --> 00:41:40,223 - Model de mână? - A nimerit-o. 503 00:41:40,290 --> 00:41:44,703 Cu siguranță nu sunteți un agent de model de mână. 504 00:41:44,770 --> 00:41:47,503 Drăguţ. Văd ce ai făcut. 505 00:41:47,570 --> 00:41:50,063 - Ce vrei sa spui? - Contează ca o presupunere. 506 00:41:50,130 --> 00:41:53,560 Nu a fost o presupunere, ci un proces de eliminare. 507 00:41:54,690 --> 00:41:56,600 Randul tau. Oficial. 508 00:42:01,530 --> 00:42:03,160 Timpul trece. 509 00:42:05,690 --> 00:42:08,120 - Sunt însurat. - Casatorit? 510 00:42:10,570 --> 00:42:13,400 Este o muncă grea, dar din punct de vedere tehnic nu are treabă. 511 00:42:14,290 --> 00:42:16,680 Pentru că nu sunt plătit? 512 00:42:16,970 --> 00:42:23,960 Tu... Desigur că nu sunt căsătorit. dar nu doriți să sabotați nici o fericire a familiei. 513 00:42:25,410 --> 00:42:28,080 Imi place sa vorbesc cu tine. 514 00:42:29,450 --> 00:42:31,880 Nu e nimic în neregulă, nu? 515 00:42:32,490 --> 00:42:35,360 - Imi place sa vorbesc cu tine. - Mulțumiri. 516 00:42:37,170 --> 00:42:38,760 La naiba. 517 00:42:41,530 --> 00:42:44,480 Trebuie sa plec. Apeluri la serviciu. 518 00:42:45,970 --> 00:42:50,920 Dacă doriți cu adevărat să știți răspunsul, spune așa. 519 00:42:51,410 --> 00:42:53,280 Depinde de tine. 520 00:42:57,690 --> 00:43:00,080 Ne vedem, modelul de mână. 521 00:43:09,490 --> 00:43:12,663 - Ce ai? - Asistentul de poliție îngheț este corupt. 522 00:43:12,730 --> 00:43:16,743 Am copiat fișierul lui Jens din sistem. A fost manipulat. 523 00:43:16,810 --> 00:43:21,823 Micul tău poneu a șters numele din lista de clienți Jens. 524 00:43:21,890 --> 00:43:26,583 Ai avut dreptate. Fata își iubește baseball-ul Fantasy. 525 00:43:26,650 --> 00:43:31,160 Vin... te sun. Pa. 526 00:43:34,970 --> 00:43:37,920 - Ce este? - Nimic. 527 00:43:38,850 --> 00:43:41,360 Nimic. 528 00:43:49,530 --> 00:43:54,320 Ne veți spune ce s-a întâmplat în clasă când ați devenit ofițer de poliție? 529 00:43:55,490 --> 00:44:00,400 Povestea respectivă... nu este pentru toată lumea. 530 00:44:47,690 --> 00:44:50,063 Multumesc pentru apel. 531 00:44:50,130 --> 00:44:53,303 Leon și băieții lui au plecat la Choi. 532 00:44:53,370 --> 00:44:56,183 - Îl caută pe Choi? - Leon crede că l-a ucis pe Reuben. 533 00:44:56,250 --> 00:44:58,520 Bine, plecăm. 534 00:45:02,570 --> 00:45:04,080 Haide. 535 00:45:07,650 --> 00:45:12,543 Felicitări. Asta depinde de tine. 536 00:45:12,610 --> 00:45:14,903 Gangsterii din centru cred că l-am ucis pe Reuben. 537 00:45:14,970 --> 00:45:17,040 Ne facem doar treaba. 538 00:45:18,810 --> 00:45:20,040 Auzi! 539 00:45:21,490 --> 00:45:26,183 Ce naiba faci aici, Rick? Sunteți cu toții buni, revenind aici. 540 00:45:26,250 --> 00:45:28,390 - Ce vrei? - Vreau să vă ajut să curățați. 541 00:45:28,450 --> 00:45:30,480 Nu vrem ajutorul tău. 542 00:45:31,450 --> 00:45:36,223 - Trădătorul tău. - Unii dintre băieții mei au greșit. 543 00:45:36,290 --> 00:45:39,160 Nu o voi lăsa să-mi strice centrul. 544 00:45:40,850 --> 00:45:42,440 Vreau doar să te ajut. 545 00:45:45,450 --> 00:45:48,223 Camerele foto, nu? Pentru spectacol. 546 00:45:48,290 --> 00:45:51,303 Ca orice altceva faci, Rick. Fals. 547 00:45:51,370 --> 00:45:55,200 Vreau să fac ceea ce trebuie, pentru că Reuben l-a dorit, pentru zonă. 548 00:45:57,970 --> 00:46:00,343 Tu și cu mine nu suntem de acord. 549 00:46:00,410 --> 00:46:03,280 Dar nu-i lăsa pe acești oameni să se adune. 550 00:46:08,010 --> 00:46:10,040 Pentru zonă. 551 00:46:12,810 --> 00:46:16,840 Băieții tăi te pot ajuta în afaceri. Totul trebuie să fie din nou pe gheață. 552 00:46:19,370 --> 00:46:21,240 Haide. 553 00:46:42,090 --> 00:46:45,783 - Îți lipsește ceva. - Nu sunt în mâncare asiatică. 554 00:46:45,850 --> 00:46:49,583 - Va? - Este prea slab sau nebun puternic. 555 00:46:49,650 --> 00:46:52,943 Și de ce nu au brânză niciodată? Nu au vaci în Coreea? 556 00:46:53,010 --> 00:46:54,560 Desigur că au. Eu doar... 557 00:47:06,970 --> 00:47:10,880 Subtitrari: Anna Gäredal www.plint.com