1
00:00:00,850 --> 00:00:02,800
Sezonul trecut în finala lui L.A.
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,063
Politie!
3
00:00:06,130 --> 00:00:09,023
Spre deosebire de partenerul
meu, am apelat la întărire.
4
00:00:09,090 --> 00:00:11,863
Ce dracu faci aici?
Am control deplin.
5
00:00:11,930 --> 00:00:13,943
Această familie
înseamnă totul pentru mine.
6
00:00:14,010 --> 00:00:16,023
Este greu să fii adolescent.
7
00:00:16,090 --> 00:00:18,943
Ar trebui să știi că
sunt aici pentru tine.
8
00:00:19,010 --> 00:00:21,423
Lucruri de familie. E cam greu.
9
00:00:21,490 --> 00:00:23,263
Tatăl meu de poliție. Nu a fost niciodată acolo.
10
00:00:23,330 --> 00:00:24,840
Copiii sunt ținuți pe un iaht.
11
00:00:25,290 --> 00:00:27,560
Lasă-le să plece ca să putem vorbi.
12
00:00:28,610 --> 00:00:30,743
Izzy! Izzy!
13
00:00:30,810 --> 00:00:32,600
Suntem bine.
14
00:00:33,650 --> 00:00:36,800
Mi-ai dat ceva
înapoi de la Warren.
15
00:00:38,690 --> 00:00:40,143
Familia mea.
16
00:00:40,210 --> 00:00:41,943
- Care e numele tău?
- Jen.
17
00:00:42,010 --> 00:00:43,960
Bună, sac de dormit.
18
00:00:45,690 --> 00:00:47,583
Sud, trebuie să te grăbești.
S-a întâmplat ceva.
19
00:00:47,650 --> 00:00:51,040
- Ce se întâmplă, tată?
- Este Jen. Ea e moartă.
20
00:01:18,370 --> 00:01:20,240
Studenți de pe canapea.
21
00:01:21,170 --> 00:01:25,503
Ștergeți rânjetul.
Ești aici pentru a servi băuturi.
22
00:01:25,570 --> 00:01:28,560
- Sunt aici pentru petrecere.
- Da.
23
00:01:36,370 --> 00:01:38,080
Te-ai depășit, Jeffries.
24
00:01:44,290 --> 00:01:46,960
Și domnul se duce la culcare.
25
00:01:48,970 --> 00:01:51,783
Cum ați riscat asta la momentul dat?
26
00:01:51,850 --> 00:01:55,183
Am scos cartea
de la putere, dar...
27
00:01:55,250 --> 00:01:58,623
Nu asta voiai să
spui, nu? Bine, mă joc.
28
00:01:58,690 --> 00:02:03,423
Tu. Omule, faci pipi.
Doar puțin, de fiecare dată când ai ceva.
29
00:02:03,490 --> 00:02:06,663
Probabil că vă concentrați doar
pe ascunderea unui semn vechi.
30
00:02:06,730 --> 00:02:11,743
Joci prea stângaci. Nu te superi nici
o sută, două ascunse. Este amuzant.
31
00:02:11,810 --> 00:02:13,800
Dacă are un gust bun, costă bani.
32
00:02:14,770 --> 00:02:18,800
Dar tu... urăști să pierzi.
33
00:02:21,010 --> 00:02:24,360
De aceea nu spun
cum te-am bătut.
34
00:02:25,930 --> 00:02:28,400
Deci câștig de două ori.
35
00:02:29,610 --> 00:02:34,383
- Te vreau toată noaptea.
- Este inteles. Nu sunt de vânzare.
36
00:02:34,450 --> 00:02:35,960
Cumpăr, la fel ca tine.
37
00:02:39,570 --> 00:02:42,543
Vrea cineva să bea ceva? Nu?
38
00:02:42,610 --> 00:02:45,000
Nu, domnule? Ceva de baut?
39
00:02:48,650 --> 00:02:53,023
Gărzile private. Înarmat,
la ușa din față și hol. Bine?
40
00:02:53,090 --> 00:02:57,063
- Avem nevoie de o manevră diversionară.
- Pe mine? Nu, asta e treaba ta.
41
00:02:57,130 --> 00:02:59,800
- Nu.
- Drinkfixaren.
42
00:03:03,130 --> 00:03:07,520
Domnul Jeffries te vrea. Prietenul
său vrea să se scufunde cu personalul.
43
00:03:09,010 --> 00:03:12,983
M-am gândit că
voi servi băuturi aici.
44
00:03:13,050 --> 00:03:15,160
Ai fost promovat.
45
00:03:17,290 --> 00:03:20,983
- Te-ai scufundat? Era exagerat.
- Sunt serios...
46
00:03:21,050 --> 00:03:23,903
- Au avut noroc dacă au primit ceva...
- Totul.
47
00:03:23,970 --> 00:03:25,760
Stai aici.
48
00:03:28,370 --> 00:03:29,880
Cum este?
49
00:03:31,410 --> 00:03:33,743
Mulțumiri. Ce drăguț.
50
00:03:33,810 --> 00:03:36,240
- Salut!
- Domnule Jeffries.
51
00:03:37,490 --> 00:03:40,600
- Bună, mă numesc Todd.
- Hei, Todd.
52
00:03:45,970 --> 00:03:48,840
Acesta este prietenul meu Todd.
53
00:03:48,970 --> 00:03:52,903
- Îi place să privească.
- Uite ce?
54
00:03:52,970 --> 00:03:56,640
- Imi place sa privesc.
- Cu ochii lui.
55
00:03:59,970 --> 00:04:03,823
- Îi place să privească.
- Da, da.
56
00:04:03,890 --> 00:04:06,760
- Atunci o vom face.
- Inteligent.
57
00:04:11,450 --> 00:04:14,800
- Gata?
- Da, sunt gata?
58
00:04:18,050 --> 00:04:20,760
Puțin ajutor, vă rog?
59
00:04:22,850 --> 00:04:27,783
Îmi place asta. Este ceresc.
60
00:04:27,850 --> 00:04:30,320
Ce faci? Imi place sa privesc.
61
00:04:32,650 --> 00:04:36,703
Doamnelor, îmi place să mă uit.
Ce se întâmplă? Nu văd nimic.
62
00:04:36,770 --> 00:04:38,480
Îmi puteți descrie?
63
00:04:39,170 --> 00:04:42,383
Anticipare. Înțeleg.
Mă faci să aștept.
64
00:04:42,450 --> 00:04:43,720
O da.
65
00:04:47,170 --> 00:04:49,520
Biroul lui Jeffrie este aici.
66
00:05:03,890 --> 00:05:08,200
Trebuie să găsim colierul.
E aici undeva.
67
00:05:21,450 --> 00:05:24,520
Sa mergem. Bine.
68
00:05:40,650 --> 00:05:43,023
- Nu este aici.
- Continui să cauți. Avem timp.
69
00:05:43,090 --> 00:05:46,280
- Nu este aici!
- Nu fii atât de tare.
70
00:05:55,570 --> 00:05:59,343
- Am spus stop!
- Hai, Syd!
71
00:05:59,410 --> 00:06:02,320
Un moment. Aștepta.
72
00:06:03,370 --> 00:06:06,040
- Departe de mine! Ma ranesti!
- Bine.
73
00:06:08,210 --> 00:06:10,503
Paraşuta! Paraşuta!
Acesta este cuvântul de oprire!
74
00:06:10,570 --> 00:06:13,520
Bate-l, dar repede.
75
00:06:15,090 --> 00:06:18,040
Lasa-ma sa plec!
76
00:06:21,530 --> 00:06:24,640
- Ce se întâmplă acolo?
- La naiba.
77
00:06:34,290 --> 00:06:38,143
- A nu înseamnă că nu!
- Sud, scări!
78
00:06:38,210 --> 00:06:40,680
- Haide!
- Bine.
79
00:06:44,370 --> 00:06:48,040
Ai grijă. Și transportă gaze lacrimogene.
80
00:06:49,330 --> 00:06:53,743
- Niciodată nu-l faci ușor!
- Nu e vina mea. Aveam nevoie să facem ceva.
81
00:06:53,810 --> 00:06:57,663
- Ai dreptate, dar întotdeauna.
- Asa?
82
00:06:57,730 --> 00:07:00,743
- Poate că nu chiar așa.
- M-am gândit eu.
83
00:07:00,810 --> 00:07:04,103
- Nici nu știi ce este.
- Orice ar fi, o faci mereu.
84
00:07:04,170 --> 00:07:08,543
- Așa cum am spus, am lua țiglele.
- Unde se potrivesc în rochie?
85
00:07:08,610 --> 00:07:11,823
Ai spus că ambele vor fi
chelnerițe. Ce naiba, Syd?
86
00:07:11,890 --> 00:07:14,360
Liniște și continuă să alergi.
87
00:07:39,290 --> 00:07:41,960
- Există stăpânul!
- E Ricky!
88
00:07:42,370 --> 00:07:44,160
Ricky!
89
00:07:45,050 --> 00:07:47,080
Există Ricky Leon!
90
00:07:49,250 --> 00:07:52,463
Am văzut toate meciurile
tale, Ricky! Ricky!
91
00:07:52,530 --> 00:07:55,863
Putem face o poză?
Îmi poți lua un selfie cu mine?
92
00:07:55,930 --> 00:07:59,240
Sunteți cel mai bun! Bateți-le!
93
00:08:01,290 --> 00:08:05,183
Tu ai făcut-o! Tu ai fost!
94
00:08:05,250 --> 00:08:08,143
Îți amintești când m-ai scos
din frații Gurerro de acolo?
95
00:08:08,210 --> 00:08:10,743
- Da.
- Mi-ai spus să-mi folosesc pumnii
96
00:08:10,810 --> 00:08:13,103
pentru bani și binele.
97
00:08:13,170 --> 00:08:16,280
Acum câștigi mulți bani.
98
00:08:21,090 --> 00:08:25,743
Vezi-ne acum.
Ricky Leon’s Area Center.
99
00:08:25,810 --> 00:08:29,583
Obține copiii din stradă.
Așa cum ai făcut cu mine.
100
00:08:29,650 --> 00:08:33,503
- Reuben! Choi este aici.
- Unde este el?
101
00:08:33,570 --> 00:08:36,040
Despacio. Lugn.
102
00:08:37,410 --> 00:08:39,943
Nu vezi ce se întâmplă?
103
00:08:40,010 --> 00:08:44,623
Suntem aici pentru tine. Este
pentru zonă. Te înșeli, nu vezi?
104
00:08:44,690 --> 00:08:48,343
- Trimite-le acasă.
- Tocmai sărbătorim
105
00:08:48,410 --> 00:08:51,943
Ce sărbătorim? Că clienții
mei pot găsi pe altcineva?
106
00:08:52,010 --> 00:08:55,543
Că proprietățile noastre scad în valoare?
O sărbătorim?
107
00:08:55,610 --> 00:08:59,503
Nu Nu. Sărbătorim crima
pe care ai luat-o în orașul K?
108
00:08:59,570 --> 00:09:02,703
- Păzește-ți limba.
- Afacerea mea a fost continuată.
109
00:09:02,770 --> 00:09:06,143
Știu că nu îți pasă.
Dar a fost lovită de un furt.
110
00:09:06,210 --> 00:09:08,786
- Ce are de-a face cu noi?
- Pauză nouă se știe nouă.
111
00:09:08,810 --> 00:09:11,463
Camioneta lui Victor s-a
întâlnit săptămâna trecută.
112
00:09:11,530 --> 00:09:14,623
Ai fost deschis de cinci luni și ai
luat cu tine un val întreg de crimă!
113
00:09:14,690 --> 00:09:18,623
Încercăm doar să îi ajutăm pe copii.
Nu avem nicio legătură cu valul crimei.
114
00:09:18,690 --> 00:09:21,463
Acești gangsteri nu sunt de aici!
115
00:09:21,530 --> 00:09:24,423
Oameni mai răi vin pe
străzile noastre de pretutindeni.
116
00:09:24,490 --> 00:09:29,760
Ce crezi că se va întâmpla? Dacă
duceți rahat în zonă, se murdărește.
117
00:09:33,490 --> 00:09:37,303
Aștepta. Încearcă să facă ceea ce
trebuie pentru zonă. Vezi este cam!
118
00:09:37,370 --> 00:09:39,903
Am construit acest centru
pentru a ridica oamenii!
119
00:09:39,970 --> 00:09:42,223
Aceasta este și zona mea.
Am crescut pe străzi.
120
00:09:42,290 --> 00:09:47,143
Suntem încă aici. Micul
tău truc de PR ucide zona!
121
00:09:47,210 --> 00:09:51,463
Verso! Du-te înapoi în parcul de
distracții. Lasă-l să spună. Auzi...
122
00:09:51,530 --> 00:09:54,623
Nu respingem pe nimeni. Toată lumea
poate avea nevoie de puțin ajutor, nu?
123
00:09:54,690 --> 00:09:56,383
Am predicat pe străzi ani de zile.
124
00:09:56,450 --> 00:10:00,703
Știu că ai crescut aici.
Ești un tip bun.
125
00:10:00,770 --> 00:10:04,743
Îl cunoșteam pe tatăl tău.
Era un om bun. Nu voia asta.
126
00:10:04,810 --> 00:10:07,663
Nu așteptați. Știu
că ești bine. Vreau să
127
00:10:07,730 --> 00:10:10,783
folosești binele pentru
a vedea binele la copii.
128
00:10:10,850 --> 00:10:15,223
Multe mame iau droguri. Tăticii
beau. Încercăm doar să ajutăm.
129
00:10:15,290 --> 00:10:19,623
- Rahat!
- Haide. Vrem doar să îi facem pe alții fericiți.
130
00:10:19,690 --> 00:10:22,983
O susțin, Rube.
131
00:10:23,050 --> 00:10:26,160
Dar acest truc de PR...
132
00:10:29,810 --> 00:10:32,560
Nu te dorim aici!
133
00:10:40,610 --> 00:10:42,680
Ruben!
134
00:10:45,210 --> 00:10:48,600
Ruben. Ruben! Nu!
135
00:10:49,330 --> 00:10:52,263
Vei fi bine, Reuben. Ajutor!
136
00:10:52,330 --> 00:10:54,720
Ruben! O să fii bine.
137
00:10:56,250 --> 00:10:58,320
Ajutor!
138
00:10:59,970 --> 00:11:03,120
Nu. Ruben. Nu.
139
00:11:13,330 --> 00:11:16,303
- Buna dimineata.
- Îmi pare rău că am lucrat toată noaptea.
140
00:11:16,370 --> 00:11:21,200
- Nimic de care să-ți faci griji.
- Știu, Nance. Am primit un mesaj text. Toate.
141
00:11:21,930 --> 00:11:24,080
Acum că toată lumea este aici.
142
00:11:24,890 --> 00:11:26,920
Ce părere ai de...
143
00:11:27,770 --> 00:11:29,480
... noul meu slogan de campanie?
144
00:11:32,130 --> 00:11:35,943
Este...
145
00:11:36,010 --> 00:11:39,023
-... deja tipărit așa...
- Nu este vina mea
146
00:11:39,090 --> 00:11:41,383
că oamenii au început să mă
numească domnule Integritate.
147
00:11:41,450 --> 00:11:45,183
E un pic prea clar.
Am întârziat, așa că ajung
148
00:11:45,250 --> 00:11:47,354
- Navetă, tată?
- Sigur. Ia lucrurile tale.
149
00:11:47,610 --> 00:11:52,543
- Aceasta este rochia mea? Lucrări.
- Da. Scuze, l-am împrumutat.
150
00:11:52,610 --> 00:11:55,023
Și asta înseamnă că pot
împrumuta ceva de la tine.
151
00:11:55,090 --> 00:11:59,543
- Cum a fost azi dimineață?
- Bun. Peste devreme și făcut micul dejun.
152
00:11:59,610 --> 00:12:01,280
M-a speriat.
153
00:12:02,050 --> 00:12:04,543
Vorbește când este gata.
154
00:12:04,610 --> 00:12:08,783
Da, stiu. Au trecut șase
luni de când a fost răpită.
155
00:12:08,850 --> 00:12:13,903
- Respectă procesul. Dureaza.
- Stiu.
156
00:12:13,970 --> 00:12:17,503
Nu poți vorbi cu ea despre asta,
pentru că poliția antidrog a măturat.
157
00:12:17,570 --> 00:12:21,703
- Nu ma invinovati pe mine.
- Nu am.
158
00:12:21,770 --> 00:12:27,463
Oh, chiar așa? Tipul meu de la
poliția antidrog? Nu l-am cunoscut.
159
00:12:27,530 --> 00:12:32,183
Nu doriți să luați vina pentru
partea de copertă care v-a ajutat și
160
00:12:32,250 --> 00:12:36,120
imaginea dvs., și campania și
lucrurile care sunt importante pentru dvs.
161
00:12:36,890 --> 00:12:38,743
Nu putem face acest lucru?
162
00:12:38,810 --> 00:12:42,840
Asta facem tot.
163
00:12:44,530 --> 00:12:46,823
- Nance.
- Ce?
164
00:12:46,890 --> 00:12:50,840
Eveniment de caritate. Saptamana viitoare.
165
00:12:51,890 --> 00:12:55,080
Da. Eveniment de caritate. Vin.
166
00:12:56,850 --> 00:12:59,440
La naiba.
167
00:13:03,330 --> 00:13:06,023
- Cum a mers?
- Bine.
168
00:13:06,090 --> 00:13:10,143
Mi-aș dori să merite.
Nu avea colierul lui Jens.
169
00:13:10,210 --> 00:13:12,906
- Ai spus că va fi...
- Știu ce am spus, Fletch.
170
00:13:12,930 --> 00:13:16,800
Dar nu era acolo. Jeffries a
fost numele de pe lista clienților.
171
00:13:21,810 --> 00:13:26,383
- Indiciul colierului era întotdeauna vag.
- Nu, tată. A fost puternic.
172
00:13:26,450 --> 00:13:30,223
Jen a arătat toate bijuteriile pe care
clienții ei le-au cumpărat pentru ea.
173
00:13:30,290 --> 00:13:34,783
Singurul lucru important pentru ea a
fost colierul de aur cu o perlă neagră.
174
00:13:34,850 --> 00:13:36,863
Nu o vânduse niciodată.
175
00:13:36,930 --> 00:13:42,103
Apartamentul ei era cu susul în jos.
Colierul era singurul lucru care lipsea.
176
00:13:42,170 --> 00:13:48,183
Dacă ar fi fost o tâlhărie, totul ar fi fost
furat. Doar colierul. Este criminalul.
177
00:13:48,250 --> 00:13:53,440
- Deci niciunul dintre clienți nu l-a avut.
- Nu m-ai văzut ștergând numele?
178
00:13:55,370 --> 00:13:59,263
- Ne-am întors pe primul pătrat.
Caseta una era când te-ai gândit
179
00:13:59,330 --> 00:14:02,400
că uciderea lui Jen a avut ceva de-a
face cu ancheta dvs. Gabriel Knox.
180
00:14:02,450 --> 00:14:08,040
Când ai încetat să mănânci și să
dormi până ai dovedit că nu a fost vina ta.
181
00:14:09,650 --> 00:14:10,880
Bine.
182
00:14:11,690 --> 00:14:14,263
Am auzit că Frost face o treabă grozavă.
183
00:14:14,330 --> 00:14:18,303
Am vorbit cu un vechi prieten din
Hollenbeck și ea muncește din greu.
184
00:14:18,370 --> 00:14:21,023
- Nu este suficient de bună.
- Pentru că nu ești tu?
185
00:14:21,090 --> 00:14:22,183
Exact.
186
00:14:22,250 --> 00:14:25,743
Dacă vrem să-l luăm pe
criminal, v-am spus ce să faceți.
187
00:14:25,810 --> 00:14:27,743
- Avem nevoie doar de dosar.
- Esti drogat?
188
00:14:27,810 --> 00:14:31,463
Putin. Nu-mi place acest
loc. Primesc frisoane.
189
00:14:31,530 --> 00:14:33,763
Vrei să intri în secția de
poliție și să iei dosarul?
190
00:14:33,810 --> 00:14:38,503
Acesta nu este anii ’70, maniac.
Pot descărca fișierul electronic.
191
00:14:38,570 --> 00:14:41,000
- Vrei să piratezi poliția LA?
- Asta fac.
192
00:14:44,090 --> 00:14:45,480
O să o fac.
193
00:14:47,210 --> 00:14:50,960
Orice ar fi nevoie...
Îi datorăm Jen.
194
00:14:52,890 --> 00:14:57,063
Bine, trebuie să merg la serviciu.
Lucrați la cod, vierme, virus.
195
00:14:57,130 --> 00:15:00,760
- Orice ai face.
- Îmi place când vorbești computer, sud.
196
00:15:13,130 --> 00:15:16,983
Haide. Out. El este afară.
197
00:15:17,050 --> 00:15:19,663
- Salut. Auzi...
- Luptă!
198
00:15:19,730 --> 00:15:21,903
Unu, doi, unu, doi...
199
00:15:21,970 --> 00:15:25,583
- Poti.
- Bine.
200
00:15:25,650 --> 00:15:28,543
De când ți-ai tăiat părul,
ai devenit un taur furios.
201
00:15:28,610 --> 00:15:30,823
- Mă lovesc tare, bine?
- Nu.
202
00:15:30,890 --> 00:15:34,503
- Acesta este unul care lovește cu forța.
- Tusan.
203
00:15:34,570 --> 00:15:37,863
El are 26-0. 20 la knockout.
204
00:15:37,930 --> 00:15:40,103
Cârligul său drept ar trebui să fie într-un muzeu.
205
00:15:40,170 --> 00:15:42,463
Este campionul mondial la greutatea mijlocie.
206
00:15:42,530 --> 00:15:45,303
- Uite ca vine.
- Poți să o faci?
207
00:15:45,370 --> 00:15:47,920
E bine.
208
00:15:50,530 --> 00:15:53,263
- Salut.
- Am vorbit deja cu poliția.
209
00:15:53,330 --> 00:15:58,800
Da, știm, dar este rapid. Puteți spune
ceva mai multe despre Reuben Velazquez?
210
00:15:59,450 --> 00:16:04,423
El a fost cel mai bun. Și-a dedicat
viața încercării de a înălța zona.
211
00:16:04,490 --> 00:16:09,840
Bine. Vă puteți gândi la ceva
sau la orice altceva ați observat?
212
00:16:10,610 --> 00:16:16,463
Vrei să spui, cum ar fi, săruri și felul lor,
nu? Nu, am deschis centrul acum cinci luni.
213
00:16:16,530 --> 00:16:20,743
Dar nu puteam sărbători, pentru
că mă antrenam înainte de un meci.
214
00:16:20,810 --> 00:16:25,383
În sfârșit, am putea lovi mari,
așa că s-a întâmplat acest lucru.
215
00:16:25,450 --> 00:16:28,800
Te poți gândi la cineva care să-l
rănească pe domnul Velazquez?
216
00:16:29,770 --> 00:16:34,703
- Am vorbit deja.
- L-am citit. Plutea.
217
00:16:34,770 --> 00:16:38,800
Ca un tip care crede că
râde dacă vorbește cu poliția.
218
00:16:40,610 --> 00:16:44,303
Vorbim doar. Suntem doar noi.
219
00:16:44,370 --> 00:16:48,663
Un martor spune că Gi Choi a
fost în fața protestelor, cu o armă.
220
00:16:48,730 --> 00:16:51,680
Nu este neobișnuit
să duci o armă pe aici.
221
00:16:52,610 --> 00:16:55,103
Trebuie să ne ocupăm de propriile noastre probleme.
222
00:16:55,170 --> 00:16:58,543
Choi mă ura și pe Reuben.
Și acest centru.
223
00:16:58,610 --> 00:17:01,503
El a simțit că
aduce o crimă aici.
224
00:17:01,570 --> 00:17:05,543
L-a făcut să piardă clienții.
Nu e vina mea că m-a urât pentru asta
225
00:17:05,610 --> 00:17:08,663
cine sunt și pentru că a
crezut că plec din orașul K.
226
00:17:08,730 --> 00:17:11,023
Știi unde să găsești Gi Choi?
227
00:17:11,090 --> 00:17:13,360
Nu am nici o idee.
228
00:17:14,090 --> 00:17:18,720
Multumesc pentru ajutor.
Am văzut toate meciurile tale.
229
00:17:19,770 --> 00:17:21,983
- Mulțumiri.
- Plecăm de aici.
230
00:17:22,050 --> 00:17:25,263
- L-ai auzit mulțumind?
- Vei fi suspendat din dragostea ta.
231
00:17:25,330 --> 00:17:28,040
Nu este dragoste. Este un om.
232
00:17:28,690 --> 00:17:32,983
Credeam că Koreatown
iubește leul. Ce-i cu Gi Choi?
233
00:17:33,050 --> 00:17:36,703
Leon a devenit ca George și Weezy.
Jumătate din zonă îl iubește.
234
00:17:36,770 --> 00:17:41,023
Cealaltă jumătate crede că
s-a vândut și și-a uitat originea.
235
00:17:41,090 --> 00:17:44,463
- Avem multe de făcut.
- Orașul K nu are încredere în polițist.
236
00:17:44,530 --> 00:17:47,583
- Nu face aia. Nu încercați să sune rece.
- Ce?
237
00:17:47,650 --> 00:17:51,823
- Nu încerc să sun cool.
- Koreatown nu are încredere în poliție.
238
00:17:51,890 --> 00:17:56,303
- Da, asta am spus.
- Ai spus că „K-town nu are încredere în polițist”.
239
00:17:56,370 --> 00:17:58,263
- Așa o spun.
- Nu contează.
240
00:17:58,330 --> 00:18:02,080
Îi lăsăm pe băieți să lucreze cu locul
crimei. Vom învăța să găsim Gi Choi.
241
00:18:46,850 --> 00:18:49,783
Ce dracu nu este în regulă cu tine?
Unde ai fost?
242
00:18:49,850 --> 00:18:54,920
Haide, Dulce. De ce mă piratezi?
Aveam nevoie să am grijă de ceva.
243
00:18:57,130 --> 00:18:58,800
Aici.
244
00:19:02,650 --> 00:19:07,560
De ce te strecori? Spuneți
poliției că nu ați făcut nimic rău.
245
00:19:08,610 --> 00:19:11,103
Ascultă, au spus că ai purtat o armă.
246
00:19:11,170 --> 00:19:14,823
Pentru a mă proteja. Acum avem nevoie de
mai mult cu gangsterii lui Leo după mine.
247
00:19:14,890 --> 00:19:18,063
- Spuneți poliției.
- Sunt eliberat condiționat.
248
00:19:18,130 --> 00:19:20,320
Trebuie să mă omoare înainte să spun ceva.
249
00:19:21,170 --> 00:19:25,320
Ascultă, e în regulă. Bine?
250
00:19:26,410 --> 00:19:31,560
- Te urăsc uneori.
- Oh, chiar așa? Si alte ori? Vino aici.
251
00:19:35,250 --> 00:19:38,840
Voi fi în regulă. Iți promit.
252
00:19:39,290 --> 00:19:41,320
Vino aici.
253
00:20:07,890 --> 00:20:11,743
Ce?
Am suferit o rană majoră în fund.
254
00:20:11,810 --> 00:20:15,743
- Trebuie să arăt pozele?
- Nu despre ce am vrut să fiu actualizat.
255
00:20:15,810 --> 00:20:19,223
- Auzi, Baines.
- Principalul suspect este Gi Choi.
256
00:20:19,290 --> 00:20:21,983
A dispărut din magazinul
său de la Kenmore și al 7-lea.
257
00:20:22,050 --> 00:20:25,223
Este căsătorit cu o femeie pe
nume Dulce Rodriguez, un copil.
258
00:20:25,290 --> 00:20:27,463
Junu. Poliția
patrulantă i-a vorbit.
259
00:20:27,530 --> 00:20:28,863
Nu l-a văzut pe Choi.
260
00:20:28,930 --> 00:20:34,343
Leon a spus că Choi are o armă în
timpul protestului. Dulce nu l-a văzut.
261
00:20:34,410 --> 00:20:38,543
Choi a comis o crimă. El a împușcat
un tip în magazinul său acum opt ani.
262
00:20:38,610 --> 00:20:42,423
- A petrecut patru ani la Lompoc pentru crimă.
- Transportul armelor este contrar eliberarii.
263
00:20:42,490 --> 00:20:45,943
- Îl vom găsi, dar nimeni nu vorbește.
- Am învățat în orașul K.
264
00:20:46,010 --> 00:20:48,760
- Învățat?
- In ce?
265
00:20:49,450 --> 00:20:54,623
- Școala medie...
- Simțuri periculoase, Big Little Lies...
266
00:20:54,690 --> 00:20:58,223
Nu stiu ce ai invatat,
matematica...
267
00:20:58,290 --> 00:21:00,706
- Engleza ca a doua limbă... sport?
- Educatie sexuala.
268
00:21:00,730 --> 00:21:05,063
- Cusut. De aceea ai haine strânse.
- Probabil. Nu m-am schimbat pentru asta.
269
00:21:05,130 --> 00:21:07,463
Koreatown are imigranți
care nu au încredere în poliție.
270
00:21:07,530 --> 00:21:12,543
Ei dezaprobă poliția care proteja
Bev. Hills și Brentwood în revolte.
271
00:21:12,610 --> 00:21:15,623
Am fost destul de
furioși și în Highland Park.
272
00:21:15,690 --> 00:21:20,063
Altă dată, alți polițiști.
Același rezultat: nimeni nu vorbește.
273
00:21:20,130 --> 00:21:24,223
Repertoriile telefonice bârfesc. Choi
pare să fi vorbit cu un coleg de celulă.
274
00:21:24,290 --> 00:21:26,823
Un tip pe nume Javier Fonseca.
275
00:21:26,890 --> 00:21:31,023
- Numele străzii, Moco.
- El aparține lui Sly Boys și este dorit.
276
00:21:31,090 --> 00:21:33,720
Sly Boys este situat la
Argyle House. Prinde-l.
277
00:21:35,970 --> 00:21:40,143
- Faze.
- Baines, ai nevoie de un scaun cu rotile sau ceva de genul?
278
00:21:40,210 --> 00:21:45,063
Tu conduci. Scap de vafă,
dar fundul meu se înrăutățește
279
00:21:45,130 --> 00:21:48,583
- Te cedez tuturor.
- Cum ai de gând să te apuci de noi?
280
00:21:48,650 --> 00:21:50,080
Ce?
281
00:22:00,970 --> 00:22:03,160
Bună. Moco Fonseca.
282
00:22:03,930 --> 00:22:06,143
- Ce vrei?
- Avem câteva întrebări.
283
00:22:06,210 --> 00:22:08,960
- Nu avem răspunsuri.
- Atunci avem câteva decizii de arestare.
284
00:22:09,810 --> 00:22:10,966
Auzi!
285
00:22:24,450 --> 00:22:26,040
- Susține-mă! - Absolut.
286
00:22:32,610 --> 00:22:35,480
Nici măcar nu te căutăm!
De ce te îngreuni?
287
00:22:36,570 --> 00:22:38,720
Hai, rămâi!
288
00:23:04,410 --> 00:23:05,760
Am inteles!
289
00:23:15,770 --> 00:23:17,343
- Împușcă-l. Trage! - Va?
290
00:23:17,410 --> 00:23:19,543
- Nu o să trag. Tu faci.
- Nu.
291
00:23:19,610 --> 00:23:22,520
El este neînarmat.
Nu vreau să fiu pe CNN.
292
00:23:23,730 --> 00:23:25,560
- Rahat!
- Bine...
293
00:23:35,010 --> 00:23:37,703
Moco, ai șansa să renunți!
294
00:23:37,770 --> 00:23:39,600
Renunț la asta, curvă!
295
00:24:22,690 --> 00:24:24,720
Acesta este partenerul meu!
296
00:24:27,410 --> 00:24:31,320
- Ți-am dat o șansă.
- Esti nebun.
297
00:24:33,170 --> 00:24:36,263
Tu, purpuriu, îndepărtează-te de aici.
298
00:24:36,330 --> 00:24:37,823
- Unde e Gi Choi?
- OMS?
299
00:24:37,890 --> 00:24:41,743
Nu avem timp să vă intrăm. Rezolvăm
crime. Vorbește, altfel vom smulge.
300
00:24:41,810 --> 00:24:43,703
Nu tragi. Sunteți polițiști.
301
00:24:43,770 --> 00:24:48,103
Nu cu arma mea, idiotule.
Cu tine.
302
00:24:48,170 --> 00:24:51,983
Da bine. Arătați-vă puțin.
303
00:24:52,050 --> 00:24:55,400
Amenda! Lasă-mă să mă alătur.
304
00:24:58,090 --> 00:25:02,423
# CellbitchForLife, #BottenUpp?
Hashtag...
305
00:25:02,490 --> 00:25:06,583
Hoț și poliție? Chiar crezi
că Sly Boys te va folosi
306
00:25:06,650 --> 00:25:10,423
atunci când relația noastră
devine oficială pe Facebook?
307
00:25:10,490 --> 00:25:13,543
Ascultă, Choi s-a culcat cu mine ieri.
308
00:25:13,610 --> 00:25:17,360
A plecat devreme în dimineața asta.
Ceva despre verificarea lui.
309
00:25:17,850 --> 00:25:22,063
Mă îndoiesc că rămâne, băieții lui
Leon cred că l-a ucis pe Reuben.
310
00:25:22,130 --> 00:25:26,343
- Nu se opresc pentru asta.
- Busen? E fiul lui Dulce?
311
00:25:26,410 --> 00:25:29,703
Sunt surprins că ai știut.
Nu au făcut publicitate directă.
312
00:25:29,770 --> 00:25:30,703
De ce nu?
313
00:25:30,770 --> 00:25:35,663
Meciul Leon / Langford. Ricky a
lovit atât de tare încât a rănit. Trăi.
314
00:25:35,730 --> 00:25:40,903
- Ce dracu are asta cu orice?
- Dacă m-am culcat cu fata lui Ricky, sunt liniștit.
315
00:25:40,970 --> 00:25:44,543
Deci Choi și fostul Leon sunt împreună?
316
00:25:44,610 --> 00:25:48,983
Cred că uciderea lui Reuben Velazquez a
fost ceva mai mult decât un centru din zonă.
317
00:25:49,050 --> 00:25:51,120
Da. Bine.
318
00:25:51,770 --> 00:25:54,343
- Aștepta. Unde te duci?
- Poliția este pe drum.
319
00:25:54,410 --> 00:25:57,223
- Ștergeți pozele, nu?
- Ce ai?
320
00:25:57,290 --> 00:26:01,543
Moco a spus că iubita lui Choi,
Dulce, fusese cu Leon înainte.
321
00:26:01,610 --> 00:26:06,343
Moco, Dulce? Mi se pare că
comand o latte sau ceva de genul.
322
00:26:06,410 --> 00:26:10,983
- Știi că Moco înseamnă snorbuse?
- Nu, este dezgustător.
323
00:26:11,050 --> 00:26:16,343
Dacă snobul are dreptate, băieții
lui Leon vor să se răzbune pe Choi.
324
00:26:16,410 --> 00:26:19,583
- Învățăm să fim atenți.
- Păzim casele lui Moco și Dulce.
325
00:26:19,650 --> 00:26:22,743
De dragul siguranței, atunci îl
întrebăm pe Dulce când o vedem.
326
00:26:22,810 --> 00:26:24,320
Acum doar așteaptă.
327
00:26:55,610 --> 00:26:57,863
Stephanie Frost BAZA DE
FANTASIE, PRIMUL LOC
328
00:26:57,930 --> 00:27:03,623
- Asistent de poliție Burnett. Hei!
- Primul loc. Impresionant.
329
00:27:03,690 --> 00:27:07,183
Baseball-ul fantezist
este evadarea mea.
330
00:27:07,250 --> 00:27:10,463
- Cu ce te pot ajuta?
- Am vrut să văd cum se descurcă Jen.
331
00:27:10,530 --> 00:27:15,063
Te înregistrezi des. Poți fi mutat în
Hollenbeck. În acest fel nu trebuie să conduci.
332
00:27:15,130 --> 00:27:19,423
Voiam doar să știu
dacă progresează.
333
00:27:19,490 --> 00:27:21,560
Ceva pe care vrei să-l împărtășești.
334
00:27:25,330 --> 00:27:27,903
Știi că nu pot face
asta. Am arătat
335
00:27:27,970 --> 00:27:32,103
deja lista de clienți
și nu a dus nicăieri.
336
00:27:32,170 --> 00:27:35,160
Ai avut cazul o perioadă.
337
00:27:35,730 --> 00:27:38,303
Dacă devine frig...
338
00:27:38,370 --> 00:27:42,183
Numele tău este Frost. Glumele de toamna
rece se scriu singure. Vreau să spun...
339
00:27:42,250 --> 00:27:44,863
Am auzit mai rău, crede-mă.
340
00:27:44,930 --> 00:27:49,863
Ce zici de asta: promit
să renunț dacă promiți
341
00:27:49,930 --> 00:27:54,903
- să mă suni dacă rămâi blocat.
- Apreciez asta, Syd.
342
00:27:54,970 --> 00:27:58,823
- Asistent de poliție Burnett. Iarta-ma.
- Nu Nu.
343
00:27:58,890 --> 00:28:02,103
Sună-mă Sud. Ar trebui să mă suni.
344
00:28:02,170 --> 00:28:05,503
- Mi-ar plăcea să stau.
- Oh, chiar așa?
345
00:28:05,570 --> 00:28:08,263
- Bine. Permiteți-mi să vă dau numărul meu.
- Nu, faceți-mi ping-uri.
346
00:28:08,330 --> 00:28:10,720
Desigur.
347
00:28:12,970 --> 00:28:15,400
Vizualizați, setați...
348
00:28:17,730 --> 00:28:20,343
- Airdrop. Ai înțeles?
- Da.
349
00:28:20,410 --> 00:28:23,263
- Grozav.
- Da dragut.
350
00:28:23,330 --> 00:28:25,800
Te văd!
351
00:28:29,610 --> 00:28:34,943
- Haide. Trebuie să plecăm. Ți-ai luat temele?
- Da, mama.
352
00:28:35,010 --> 00:28:36,863
Bună dimineața, Dulce.
Asistent de poliție Walker
353
00:28:36,930 --> 00:28:40,143
și Asistentul Poliției Baines. - I
a-l pe Choi, avem un mandat de arestare.
354
00:28:40,210 --> 00:28:42,490
- El nu este aici!
- Știm că a fost aici.
355
00:28:42,530 --> 00:28:44,743
- Unde este el?
- Nu am nici o idee.
356
00:28:44,810 --> 00:28:46,480
Nu are nevoie să audă.
357
00:28:47,490 --> 00:28:50,360
Junu, du-te și stai jos. Fără pericol.
358
00:28:51,250 --> 00:28:53,223
- Câți ani ai, micule?
- Opt.
359
00:28:53,290 --> 00:28:56,200
Opt! Acesta este numărul meu preferat.
Bate palma.
360
00:28:58,130 --> 00:29:01,303
Îl vezi pe tipul de acolo
cu friza Sinéad O'Connor?
361
00:29:01,370 --> 00:29:03,783
El și cu mine suntem cei buni.
362
00:29:03,850 --> 00:29:06,583
Unde ai fost bun când casa mea
a fost spartă săptămâna trecută?
363
00:29:06,650 --> 00:29:10,680
Pare un motiv.
Choi și-a protejat doar fata.
364
00:29:11,650 --> 00:29:12,806
Nu.
365
00:29:14,650 --> 00:29:17,840
- Este autentic?
- Acest? Desigur.
366
00:29:23,530 --> 00:29:28,303
- Nu avem încredere în poliție.
- Tu nu?
367
00:29:28,370 --> 00:29:31,520
Atunci trebuie să iau asta.
368
00:29:32,530 --> 00:29:36,063
Nu toată lumea este așa cum ai auzit.
369
00:29:36,130 --> 00:29:41,383
Ceva prost s-a întâmplat și acum încercăm să
împiedicăm să se întâmple mai multe lucruri stupide.
370
00:29:41,450 --> 00:29:45,920
Prietenul mamei tale,
domnule Choi, l-ai văzut?
371
00:29:50,250 --> 00:29:54,440
Suntem aici sa ajutam.
Credem că poate avea o problemă.
372
00:29:55,730 --> 00:29:57,640
El a fost aici.
373
00:29:58,850 --> 00:30:01,680
El a spus că se întâmplă ceva mare.
374
00:30:04,330 --> 00:30:06,463
Ne puteți ajuta să
înțelegem toată ostilitatea?
375
00:30:06,530 --> 00:30:11,503
- Spre centrul lui Reuben, Leon...
- Nenorocitul ticălos nu are nimic de făcut aici.
376
00:30:11,570 --> 00:30:14,343
Bine, dar Gi atunci?
377
00:30:14,410 --> 00:30:17,663
Gi nu ar face niciodată nimic
pentru a ajunge din nou la închisoare.
378
00:30:17,730 --> 00:30:22,583
El ne iubește. Își iubește
afacerea și investește totul în ea.
379
00:30:22,650 --> 00:30:25,800
Vrea doar să o protejeze,
pentru a nu da faliment.
380
00:30:27,250 --> 00:30:30,983
- Câți ani are din nou Junu?
- Multumesc pentru timpul acordat.
381
00:30:31,050 --> 00:30:33,823
- Va?
- Choi nu a făcut nimic, a spus ea. Sa mergem.
382
00:30:33,890 --> 00:30:37,440
Sa mergem. Ne vedem mai târziu, micule!
383
00:30:39,610 --> 00:30:41,983
- Ce a fost asta?
- Știu unde îl putem găsi pe Choi.
384
00:30:42,050 --> 00:30:46,103
Pe bancă era hârtie. Este o mare
livrare de stridii în această după-amiază!
385
00:30:46,170 --> 00:30:49,943
- stridii?
- Ai auzit. El ucide pentru afacerea lui.
386
00:30:50,010 --> 00:30:54,423
Creșterea criminalității este de
a ucide afaceri. Dacă ai avea o
387
00:30:54,490 --> 00:30:59,343
ofertă mare și nu ai avea încredere
în zonă, nu ai fi acolo și ai primi?
388
00:30:59,410 --> 00:31:03,023
- Să nu mă laud, dar sunt bine!
- Atunci nu te lăuda.
389
00:31:03,090 --> 00:31:05,143
Nu, sunt bine.
Nu ai văzut că mă uit.
390
00:31:05,210 --> 00:31:07,783
- Cred că îți place să te laude.
- Îl potrivesc.
391
00:31:07,850 --> 00:31:09,280
Numai South și McKenna.
392
00:31:14,770 --> 00:31:16,680
Am Choi la vedere.
393
00:31:18,090 --> 00:31:22,600
Ușor. Ar putea fi un trăgător.
Aici intră stridii.
394
00:31:31,250 --> 00:31:34,360
- Unde e Eugene?
- Eugene nu vine.
395
00:31:48,970 --> 00:31:51,040
Ți-am spus că m-am lovit tare!
396
00:31:51,650 --> 00:31:54,343
- Nu am facut nimic!
- Avem o armă!
397
00:31:54,410 --> 00:31:57,023
La sud, gloanțele pe care le-am găsit
în Reuben Velazquez erau dintr-o...
398
00:31:57,090 --> 00:32:00,840
Nouă milimetri. Am prins un pește!
399
00:32:14,890 --> 00:32:18,600
Nu am facut nimic.
L-ai luat pe tipul greșit.
400
00:32:31,490 --> 00:32:34,063
- Nu am împușcat pe nimeni.
- În ultima vreme.
401
00:32:34,130 --> 00:32:39,000
- Scuzati-ma?
- Nu ai împușcat pe nimeni în ultima vreme.
402
00:32:39,690 --> 00:32:43,080
Ai împușcat pe cineva acum opt ani.
403
00:32:44,450 --> 00:32:48,143
Ai stat în patru ani pentru crimă.
Am găsit arma ta, Choi.
404
00:32:48,210 --> 00:32:52,943
E în laborator acum. Verificăm
balistica și amprentele, deci...
405
00:32:53,010 --> 00:32:57,623
Cum am spus, nu am împușcat pe nimeni.
Deci mult noroc cu asta.
406
00:32:57,690 --> 00:32:59,263
Ceea ce nu este vizibil în
imagine este liliacul de baseball
407
00:32:59,330 --> 00:33:04,983
cu care l-a bătut pe tata
pentru prețul unui pachet sexual.
408
00:33:05,050 --> 00:33:07,560
Am salvat viața tatălui meu.
409
00:33:08,330 --> 00:33:11,983
Am protejat-o pe a mea. Juriul
a crezut că folosesc violența.
410
00:33:12,050 --> 00:33:13,983
Ce spuneți că nu l-ați
protejat acum pe al vostru?
411
00:33:14,050 --> 00:33:19,280
Am auzit că ai probleme cu
centrele din zona Reuben și Leon.
412
00:33:20,090 --> 00:33:23,943
- Kenmore și pe locul 7 este zona ta?
- Reuben...
413
00:33:24,010 --> 00:33:27,423
Reuben era un tip bun.
Nu l-aș împușca niciodată așa.
414
00:33:27,490 --> 00:33:32,880
Asta a fost interesant,
pentru că, poate, ai vizat Leon?
415
00:33:33,410 --> 00:33:37,103
Am auzit ce spui.
Centrul ia acolo răufăcători.
416
00:33:37,170 --> 00:33:41,103
Cartierul nu mai este în siguranță.
Întreprinderile se dovedesc mai rău...
417
00:33:41,170 --> 00:33:45,143
- Junu nu mai poate juca afară.
- Cel care tocmai a împlinit opt ani.
418
00:33:45,210 --> 00:33:48,583
Un copil frumos.
Știi cui îi amintește?
419
00:33:48,650 --> 00:33:53,263
Mă bucur că ai menționat-o. Choi...
420
00:33:53,330 --> 00:33:57,040
Raspunde sincer. Leon este tatăl?
421
00:33:58,290 --> 00:34:03,783
Pentru că asta ar însemna că el
și fata ta erau în continuare și...
422
00:34:03,850 --> 00:34:09,840
El nu este omul la care crezi! A scăpat din
familie și responsabilitatea pentru bani.
423
00:34:11,090 --> 00:34:15,280
Acum vrea să revină în viața
lui June după ce l-am crescut.
424
00:34:18,730 --> 00:34:22,583
Ricky... nu este stăpânul...
425
00:34:22,650 --> 00:34:26,120
... toată lumea se uită la televizor.
Știu cine este cu adevărat.
426
00:34:30,370 --> 00:34:31,600
Suntem gata?
427
00:34:34,290 --> 00:34:38,103
Balistica a revenit pe pistol.
Nu este arma de crimă.
428
00:34:38,170 --> 00:34:41,560
A fi puternic împotriva centrului
nu face din Choi un criminal.
429
00:34:41,970 --> 00:34:44,680
Și-a încălcat sentința
condiționată cu posesia, dar...
430
00:34:44,970 --> 00:34:46,303
... depinde de tine.
431
00:34:46,370 --> 00:34:48,823
Ei cred că este vinovat
dacă îl păstrăm mai mult.
432
00:34:48,890 --> 00:34:51,960
- Da, îl lăsăm să plece.
- Calloway.
433
00:34:53,130 --> 00:34:56,263
- Ați fost compania poeților morți?
- Nu.
434
00:34:56,330 --> 00:35:00,120
Mai mult ca directorul Breakfast Club.
„Fuss with the bull”.
435
00:35:01,370 --> 00:35:06,080
Spun doar că sala de clasă
m-a făcut să vreau să fiu polițist.
436
00:35:07,930 --> 00:35:11,743
- Ce inseamna asta?
- Nu stiu. El doar...
437
00:35:11,810 --> 00:35:15,863
- Ce ar trebui sa facem?
- Gândește-te la caz și ia-l pe celălalt.
438
00:35:15,930 --> 00:35:19,760
- E timpul?
- Aproape. Te voi ridica mai târziu.
439
00:35:25,730 --> 00:35:28,280
- Situatia?
- Poliția l-a luat pe criminalul lui Reuben.
440
00:35:28,970 --> 00:35:31,503
- L-au luat. Cine?
441
00:35:31,570 --> 00:35:33,360
Choi.
442
00:35:35,370 --> 00:35:37,360
Nu conduc. V-am sprijinit.
443
00:35:39,610 --> 00:35:42,680
- Unde ai fost?
- În piața de pește.
444
00:35:44,490 --> 00:35:47,840
Crezi că este un joc?
Este distractiv? Ia să-ți vezi mâinile.
445
00:36:12,330 --> 00:36:16,623
Acolo te duci. Fata ta Frost
iubește baseball-ul Fantasy.
446
00:36:16,690 --> 00:36:22,520
- Ți-am zis eu.
- Sunt acolo. Găsirea fișierului necesită timp.
447
00:36:24,850 --> 00:36:27,480
- Sună-mă când ai ceva. - Da.
448
00:36:36,370 --> 00:36:41,183
- Frumos că ești cu mine în timpul liber.
- Nu mă grăbesc să ajung acasă.
449
00:36:41,250 --> 00:36:43,400
Spune-o.
450
00:36:44,690 --> 00:36:46,440
Haide.
451
00:36:47,730 --> 00:36:53,903
Bine...
Când am crescut, voiam doar să...
452
00:36:53,970 --> 00:36:57,543
... îndepărtează-mă de
viața mea. Așa că m-am
453
00:36:57,610 --> 00:37:01,703
înscris în Marina. Când
am terminat, am venit
454
00:37:01,770 --> 00:37:06,080
înapoi pentru că trebuia
să mă îngrijesc de Nico.
455
00:37:06,490 --> 00:37:11,903
Știam însă că singurul
mod prin care puteam
456
00:37:11,970 --> 00:37:18,520
evita să aleg același
lucru era prin statut.
457
00:37:19,970 --> 00:37:24,823
Am fost vinovat, așa că am devenit ofițer de poliție.
458
00:37:24,890 --> 00:37:30,183
Și eram îndrăgostit de un criminal.
459
00:37:30,250 --> 00:37:33,680
Deci te-ai căsătorit cu Patrick.
460
00:37:34,890 --> 00:37:41,840
Eu... nu știu dacă am fost
vreodată îndrăgostit de el.
461
00:37:44,010 --> 00:37:50,960
Cred că am fost îndrăgostit de viața lui.
Era atât de sigur.
462
00:37:53,930 --> 00:37:56,703
Acum...
463
00:37:56,770 --> 00:38:01,463
De fiecare dată când intru
în casă, mă simt vinovat.
464
00:38:01,530 --> 00:38:04,680
Ma simt ingrozitor.
465
00:38:06,770 --> 00:38:10,143
Pentru Izzy și Dante și...
466
00:38:10,210 --> 00:38:13,280
Viețile tuturor pe care le-am stricat.
467
00:38:15,930 --> 00:38:18,983
Nici nu mai știu cine sunt.
468
00:38:19,050 --> 00:38:21,720
Nu ai distrus viața nimănui.
469
00:38:29,410 --> 00:38:32,480
Bine. Este timpul.
470
00:38:39,530 --> 00:38:43,640
- Ce naiba e aia?
- O afurisită furry party .
471
00:38:47,090 --> 00:38:52,680
- Ce este petrecerea de blană ?
- Cauta pe Google. Nu mă face pervo.
472
00:38:54,930 --> 00:38:59,983
De ce ar...?
De ce are îngheț...
473
00:39:00,050 --> 00:39:02,703
... continuă cu asta? Ce naiba e aia?
474
00:39:02,770 --> 00:39:06,663
Nu stiu.
Acesta este locul în care a scris.
475
00:39:06,730 --> 00:39:11,103
Ea a scris această
dată și locul. Nu stiu...
476
00:39:11,170 --> 00:39:13,960
- Salut.
- Este îngheț?
477
00:39:19,770 --> 00:39:23,063
Era un ponei frumos și strălucitor.
Acolo.
478
00:39:23,130 --> 00:39:27,263
Viraj neașteptat. Bine, greșit de mine.
479
00:39:27,330 --> 00:39:30,463
- Nu. Nici nu ești curios?
- Nu.
480
00:39:30,530 --> 00:39:33,863
Cu siguranță putem găsi
undeva un costum al naibii.
481
00:39:33,930 --> 00:39:37,663
- Nu, sunt bine.
- Intrăm doar
482
00:39:37,730 --> 00:39:40,823
și vezi ce se întâmplă.
Probabil au o cameră cu jacuzzi.
483
00:39:40,890 --> 00:39:43,280
O mulțime de halucinogene.
484
00:40:04,930 --> 00:40:07,343
- Am teme.
- Nevoie de ajutor?
485
00:40:07,410 --> 00:40:09,663
- Biologie avansată.
- O iau înapoi.
486
00:40:09,730 --> 00:40:13,520
Bună, ai uitat cel mai bine.
487
00:40:15,570 --> 00:40:16,840
Mulțumiri.
488
00:40:21,890 --> 00:40:25,280
Esti bine? Abia ai atins mâncarea.
489
00:40:26,810 --> 00:40:32,000
Da, sunt doar stresat.
490
00:40:32,530 --> 00:40:33,720
Multe la care să mă gândesc.
491
00:40:34,930 --> 00:40:39,320
Știi, trebuie să mă întorc
la birou și să rezolv ceva.
492
00:40:45,450 --> 00:40:47,400
Ai grija.
493
00:40:48,650 --> 00:40:51,463
- Iată vinul tău.
- Mulțumiri.
494
00:40:51,530 --> 00:40:53,520
Îmi cumperi unul pentru mine?
495
00:41:06,330 --> 00:41:09,800
Voilà. Am luat din nou libertatea.
496
00:41:12,730 --> 00:41:16,823
- Cu plăcere.
- Fără gheață?
497
00:41:16,890 --> 00:41:19,703
La naiba. Scuze. Cubul de gheață s-a topit.
498
00:41:19,770 --> 00:41:22,920
Pot avea un tequila, un cub de gheață?
499
00:41:26,530 --> 00:41:29,520
Deci, începeți de data asta.
500
00:41:30,890 --> 00:41:33,663
Nu, ziua mea a fost o pierdere. Începe.
501
00:41:33,730 --> 00:41:37,823
- Am inteles. Model de mână.
- A, asta a fost inutil.
502
00:41:37,890 --> 00:41:40,223
- Model de mână? - A nimerit-o.
503
00:41:40,290 --> 00:41:44,703
Cu siguranță nu sunteți
un agent de model de mână.
504
00:41:44,770 --> 00:41:47,503
Drăguţ. Văd ce ai făcut.
505
00:41:47,570 --> 00:41:50,063
- Ce vrei sa spui?
- Contează ca o presupunere.
506
00:41:50,130 --> 00:41:53,560
Nu a fost o presupunere,
ci un proces de eliminare.
507
00:41:54,690 --> 00:41:56,600
Randul tau. Oficial.
508
00:42:01,530 --> 00:42:03,160
Timpul trece.
509
00:42:05,690 --> 00:42:08,120
- Sunt însurat.
- Casatorit?
510
00:42:10,570 --> 00:42:13,400
Este o muncă grea, dar din punct
de vedere tehnic nu are treabă.
511
00:42:14,290 --> 00:42:16,680
Pentru că nu sunt plătit?
512
00:42:16,970 --> 00:42:23,960
Tu... Desigur că nu sunt căsătorit. dar nu
doriți să sabotați nici o fericire a familiei.
513
00:42:25,410 --> 00:42:28,080
Imi place sa vorbesc cu tine.
514
00:42:29,450 --> 00:42:31,880
Nu e nimic în neregulă, nu?
515
00:42:32,490 --> 00:42:35,360
- Imi place sa vorbesc cu tine.
- Mulțumiri.
516
00:42:37,170 --> 00:42:38,760
La naiba.
517
00:42:41,530 --> 00:42:44,480
Trebuie sa plec. Apeluri la serviciu.
518
00:42:45,970 --> 00:42:50,920
Dacă doriți cu adevărat să
știți răspunsul, spune așa.
519
00:42:51,410 --> 00:42:53,280
Depinde de tine.
520
00:42:57,690 --> 00:43:00,080
Ne vedem, modelul de mână.
521
00:43:09,490 --> 00:43:12,663
- Ce ai?
- Asistentul de poliție îngheț este corupt.
522
00:43:12,730 --> 00:43:16,743
Am copiat fișierul lui Jens din sistem.
A fost manipulat.
523
00:43:16,810 --> 00:43:21,823
Micul tău poneu a șters
numele din lista de clienți Jens.
524
00:43:21,890 --> 00:43:26,583
Ai avut dreptate.
Fata își iubește baseball-ul Fantasy.
525
00:43:26,650 --> 00:43:31,160
Vin... te sun. Pa.
526
00:43:34,970 --> 00:43:37,920
- Ce este?
- Nimic.
527
00:43:38,850 --> 00:43:41,360
Nimic.
528
00:43:49,530 --> 00:43:54,320
Ne veți spune ce s-a întâmplat în
clasă când ați devenit ofițer de poliție?
529
00:43:55,490 --> 00:44:00,400
Povestea respectivă... nu este pentru toată lumea.
530
00:44:47,690 --> 00:44:50,063
Multumesc pentru apel.
531
00:44:50,130 --> 00:44:53,303
Leon și băieții lui
au plecat la Choi.
532
00:44:53,370 --> 00:44:56,183
- Îl caută pe Choi?
- Leon crede că l-a ucis pe Reuben.
533
00:44:56,250 --> 00:44:58,520
Bine, plecăm.
534
00:45:02,570 --> 00:45:04,080
Haide.
535
00:45:07,650 --> 00:45:12,543
Felicitări. Asta depinde de tine.
536
00:45:12,610 --> 00:45:14,903
Gangsterii din centru cred
că l-am ucis pe Reuben.
537
00:45:14,970 --> 00:45:17,040
Ne facem doar treaba.
538
00:45:18,810 --> 00:45:20,040
Auzi!
539
00:45:21,490 --> 00:45:26,183
Ce naiba faci aici, Rick?
Sunteți cu toții buni, revenind aici.
540
00:45:26,250 --> 00:45:28,390
- Ce vrei?
- Vreau să vă ajut să curățați.
541
00:45:28,450 --> 00:45:30,480
Nu vrem ajutorul tău.
542
00:45:31,450 --> 00:45:36,223
- Trădătorul tău.
- Unii dintre băieții mei au greșit.
543
00:45:36,290 --> 00:45:39,160
Nu o voi lăsa
să-mi strice centrul.
544
00:45:40,850 --> 00:45:42,440
Vreau doar să te ajut.
545
00:45:45,450 --> 00:45:48,223
Camerele foto, nu? Pentru spectacol.
546
00:45:48,290 --> 00:45:51,303
Ca orice altceva faci, Rick. Fals.
547
00:45:51,370 --> 00:45:55,200
Vreau să fac ceea ce trebuie, pentru
că Reuben l-a dorit, pentru zonă.
548
00:45:57,970 --> 00:46:00,343
Tu și cu mine nu suntem de acord.
549
00:46:00,410 --> 00:46:03,280
Dar nu-i lăsa pe acești
oameni să se adune.
550
00:46:08,010 --> 00:46:10,040
Pentru zonă.
551
00:46:12,810 --> 00:46:16,840
Băieții tăi te pot ajuta în afaceri.
Totul trebuie să fie din nou pe gheață.
552
00:46:19,370 --> 00:46:21,240
Haide.
553
00:46:42,090 --> 00:46:45,783
- Îți lipsește ceva.
- Nu sunt în mâncare asiatică.
554
00:46:45,850 --> 00:46:49,583
- Va?
- Este prea slab sau nebun puternic.
555
00:46:49,650 --> 00:46:52,943
Și de ce nu au brânză niciodată?
Nu au vaci în Coreea?
556
00:46:53,010 --> 00:46:54,560
Desigur că au. Eu doar...
557
00:47:06,970 --> 00:47:10,880
Subtitrari: Anna
Gäredal www.plint.com