1 00:01:05,628 --> 00:01:09,085 ما المسألة؟ أنت هادئ. 2 00:01:10,398 --> 00:01:13,525 أليس بالإمكان أن نتجنّب هذه المهمة؟ 3 00:01:14,569 --> 00:01:15,592 لماذا؟ 4 00:01:16,504 --> 00:01:20,837 إنه قاتل محترف. لن يتردّد في القتل. 5 00:01:22,177 --> 00:01:24,804 هو الذي خطّط هذه الهجمة. 6 00:01:25,313 --> 00:01:28,076 ذلك ضمان الأمان. 7 00:01:29,985 --> 00:01:34,478 وأنا متأكّدة أنه يعرف عنا، أيضا. 8 00:01:34,689 --> 00:01:37,054 هاه؟ حول ماذا؟ 9 00:01:37,659 --> 00:01:39,455 أنا ذاهبة ، راي. 10 00:01:40,662 --> 00:01:42,686 يا، نعومي. 11 00:01:44,399 --> 00:01:45,922 سأكون بخير، راي. 12 00:01:51,373 --> 00:01:54,603 هل تعرف ''تاكامي نو كينبوتسو''؟ 13 00:02:33,014 --> 00:02:35,038 '' تاكامي نو كينبوتسو'' 14 00:02:36,084 --> 00:02:39,849 راقب الحدث الجلي كمشاهد. 15 00:02:42,223 --> 00:02:45,350 نيتي أن نتحارب معهم. 16 00:02:47,028 --> 00:02:50,155 متابعة حالة ("بي بي") ً 17 00:02:50,398 --> 00:02:52,490 هذه المرة الثانية التي أنت تخصّص نعومي. 18 00:02:52,934 --> 00:02:56,130 أنت يجب أن تأتمن نعومي حقا. 19 00:02:56,571 --> 00:02:59,505 تخطّط لترك الـ إف. بي. آي. للزواج. 20 00:02:59,708 --> 00:03:02,904 في مثل هذا الوقت، هي يمكن أن تثبت لكي تكون أكثر فاعلية. 21 00:03:04,245 --> 00:03:06,109 مثل هذا. 22 00:03:08,817 --> 00:03:12,183 تفكّر بالاستقالة ، أيضا؟ 23 00:03:13,488 --> 00:03:14,784 أنا ؟ أستقيل؟ 24 00:03:16,825 --> 00:03:20,624 عندي. . . هذا كلّ شيء. 25 00:03:23,198 --> 00:03:28,658 واتاري سأكون سعيدا طالما أنت معي. 26 00:03:35,110 --> 00:03:37,543 هل الآنسة نعومي في خطر؟ 27 00:03:44,352 --> 00:03:47,582 ـ 12 ثانية قبل ماخططت كانت جيدة جدا. 28 00:03:48,790 --> 00:03:51,257 أنت جيد جدا، أيضا. 29 00:03:53,628 --> 00:03:55,254 شكرا جزيلا. 30 00:03:58,533 --> 00:04:00,864 إعمل الترتيبات للذهاب إلى اليابان. 31 00:04:01,536 --> 00:04:02,627 إلى اليابان؟ 32 00:04:07,142 --> 00:04:10,167 مع إحتمال 97% ـ 33 00:04:11,880 --> 00:04:14,040 كيرا في اليابان. 34 00:04:22,290 --> 00:04:26,817 قد لا يمكنني الرجوع هنا. 35 00:04:43,044 --> 00:04:48,943 '' الشخص الذي اسمه مكتوب في دفتر الملاحظات. . . سيموت. '' 36 00:04:48,983 --> 00:04:52,973 '' وقت الموت، تحت سيطرة ملاحظة الموت، ِ 23 يومـا '' 37 00:05:18,079 --> 00:05:19,375 بعد 120 يوم 38 00:05:19,581 --> 00:05:23,175 قرية بانقانوم- تايلاند 39 00:06:08,630 --> 00:06:09,823 أنت، هناك. 40 00:06:10,031 --> 00:06:10,997 نعم يا سيدي! 41 00:06:15,470 --> 00:06:16,458 إعتن بذلك. 42 00:07:33,448 --> 00:07:34,812 انتهينا هنا. 43 00:07:48,463 --> 00:07:49,394 ياولد! 44 00:07:56,337 --> 00:08:00,033 نحن يجب أن نخرج من هنا! هذه القرية إنتهت. 45 00:08:00,675 --> 00:08:02,801 تعال. دعنا نذهب. 46 00:08:05,546 --> 00:08:07,069 تمت المهمة 47 00:08:07,782 --> 00:08:09,681 انظر، سيدي! إنهم هنا! 48 00:08:13,154 --> 00:08:14,142 اجمعه 49 00:08:17,191 --> 00:08:19,055 تعال! تحرك 50 00:09:19,420 --> 00:09:21,979 سيدي! هناك شاحنة تتحرّك شمالا. 51 00:09:28,729 --> 00:09:31,026 نحن لسنا بحاجة إلى أيّ شهود أو باقون على قيد الحياة. 52 00:09:31,232 --> 00:09:32,562 نعم يا سيدي! 53 00:09:41,542 --> 00:09:42,769 أحدهم يتبعنا 54 00:09:43,144 --> 00:09:44,269 أنزلك. 55 00:09:44,479 --> 00:09:52,578 ابحث عن هاتف واتصل 0105928147218. 56 00:09:54,155 --> 00:09:57,646 تباً! تحتاج لكتابته، أليس كذلك؟. 57 00:09:57,925 --> 00:10:03,191 0105928147218 58 00:10:04,132 --> 00:10:06,691 جيد. إستمع! 59 00:10:07,135 --> 00:10:12,538 اتصل بالرقم، وقل إف 1225، حسنا؟ 60 00:10:13,474 --> 00:10:17,466 هذا مهم جدا. أنت يجب أن تتّصل بذلك الرقم. 61 00:10:18,813 --> 00:10:20,677 واتاري سيحميك. 62 00:11:32,620 --> 00:11:34,883 حظّ سعيد! 63 00:12:39,220 --> 00:12:40,709 لايت ياماقي. . . 64 00:12:54,368 --> 00:12:57,427 '' إف ميت. المراقب الحيوي لا يجيب '' 65 00:13:00,441 --> 00:13:02,271 أخبار سيئة؟ 66 00:13:03,711 --> 00:13:05,575 إف مات في تايلند. 67 00:13:06,947 --> 00:13:11,679 كان أثناء العمل, لذا لا يمكنه المساعدة 68 00:13:25,599 --> 00:13:27,589 ذلك دفتر ملاحظات ميسا، أليس كذلك؟ 69 00:13:43,417 --> 00:13:49,218 اسم من كتبت فيه؟ لايت ياقامي؟ 70 00:13:49,423 --> 00:13:51,947 هذا الاسم الأخير الّذي سيكتب. . . 71 00:13:53,461 --> 00:13:55,155 في ملاحظة الموت. 72 00:13:55,363 --> 00:13:56,590 '' إل. لوليت- سيموت بشكل هادئ. . . 73 00:13:56,797 --> 00:13:58,821 نوبة قلبية بعد 23 يوماً. '' 74 00:14:01,569 --> 00:14:03,126 إل. . . 75 00:14:03,371 --> 00:14:08,831 لايت ياقامي سيحاول قتلي بملاحظة الموت. 76 00:14:10,177 --> 00:14:13,612 قرّر مصيري 77 00:14:14,682 --> 00:14:16,740 الطريق الوحيد والموقف للموت هو 78 00:14:20,488 --> 00:14:24,981 إيقاف الشرّ الهائل المسمى كيرا، 79 00:14:25,593 --> 00:14:27,560 هي تضحية صغيرة. 80 00:14:32,366 --> 00:14:35,266 إذن , بعد 23 يوماً 81 00:14:36,504 --> 00:14:39,961 إجلب ميسا أمان هنا. أنا وكيرا سنقرر النتيجة 82 00:14:44,745 --> 00:14:48,043 مركز الأمراض المعدية من آسيا 83 00:15:03,964 --> 00:15:06,090 هذا مايجب عمله. 84 00:15:07,301 --> 00:15:08,733 هل تقيسين درجة حرارتك؟ 85 00:15:10,337 --> 00:15:14,363 بالطبع. كلّ 4 ساعات. 86 00:15:14,775 --> 00:15:17,072 أخبرتني أيضاً، أبي. 87 00:15:26,287 --> 00:15:27,514 الأستاذ نيكايدو 88 00:15:29,190 --> 00:15:31,157 كوجوهنا - تعالي - 89 00:15:32,993 --> 00:15:34,482 الدّكتورة كوجو - ماكي - 90 00:15:34,695 --> 00:15:38,892 أنا بحاجة لأخذك في مكان ما في يوم عطلتك التالي. 91 00:15:39,099 --> 00:15:43,000 أعتقد ليس لدي عطلة لفترة 92 00:15:47,174 --> 00:15:48,367 '' ما يأتي بالأمل 93 00:15:48,576 --> 00:15:50,338 في المخطط في الأسفل '' 94 00:15:53,781 --> 00:15:56,214 ماكي، الدّكتورة كوجو عندها عمل 95 00:15:59,186 --> 00:16:00,174 نعم، أبي. 96 00:16:03,891 --> 00:16:07,348 ردهة مقاومة العدوى الحيوية 97 00:16:40,794 --> 00:16:43,762 لقد انتهى 98 00:16:45,733 --> 00:16:49,532 شكرا. عمل جيد. 99 00:16:50,938 --> 00:16:52,131 دكتورة كوجو. 100 00:18:11,619 --> 00:18:13,848 سلاح فيروسي أرسل من تايلند. 101 00:18:14,355 --> 00:18:15,844 سلاح فيروسي. . . 102 00:18:16,190 --> 00:18:18,350 واشنطن تريدنا أن نفحص هذا. 103 00:18:18,592 --> 00:18:23,460 أنا فحصته، وإكتشفت 2 من أنواع الفيروس المتأصلة 104 00:18:27,201 --> 00:18:29,964 فيروس إنفلونزا معدي جدا 105 00:18:30,204 --> 00:18:33,832 يمر بجينات الإيبيولا القاتلة. 106 00:18:34,775 --> 00:18:36,901 إنه الموت بنفسه. 107 00:18:37,678 --> 00:18:40,373 نسبة العدوى100 ضعف الإيبيولا. 108 00:18:56,764 --> 00:18:58,890 من في العالم صنع هذا؟ 109 00:18:59,900 --> 00:19:04,893 العديد من البلدان تتعهّد سرّا تطوير الأسلحة الفيروسية. 110 00:19:05,105 --> 00:19:07,265 بعض البلدان نجحت. 111 00:19:07,474 --> 00:19:10,465 لا، هذا فشل. 112 00:19:10,678 --> 00:19:11,575 ماذا؟ 113 00:19:11,779 --> 00:19:15,214 نجاح سلاح فيروسي فقط إذا يأتي بدواء 114 00:19:15,416 --> 00:19:18,851 ما عدا ذلك، المستعمل أيضا سيصاب 115 00:19:19,053 --> 00:19:24,786 أنا متأكّد أنه هناك دواء، لكنّه لم يستعمل الآن. 116 00:19:25,826 --> 00:19:27,315 ماذا تعني؟ 117 00:19:28,228 --> 00:19:32,459 هذا الفيروس تغيّر في الساعات الـ20 الماضية. 118 00:19:41,775 --> 00:19:46,108 سّيد واتاري، هل أنت أبّ السّيد ريوزاكي؟ 119 00:19:46,313 --> 00:19:48,872 لا 120 00:20:01,428 --> 00:20:03,190 ملاحظة الموت. 121 00:20:56,450 --> 00:20:58,076 كش ملك. 122 00:20:59,887 --> 00:21:01,683 انتظر دقيقة 123 00:21:03,857 --> 00:21:08,486 إحراقه لن يغيّر فترة حياتك. 124 00:21:09,363 --> 00:21:11,489 أنا أعرف. سأقضي 20 يوم. 125 00:21:11,698 --> 00:21:13,460 هيا. . . انتظر 126 00:21:14,101 --> 00:21:18,901 لايت قال بأنّه يمكن أن يكون إله العالم الجديد بذلك. 127 00:21:19,106 --> 00:21:21,198 أليس ذلك مايهمك؟ 128 00:21:29,082 --> 00:21:31,311 طريقة موت لايت. . . 129 00:21:33,353 --> 00:21:35,320 هل كانت ربانية؟ 130 00:22:22,321 --> 00:22:29,320 واتاري رحل.سأندب على موته إل 131 00:23:06,421 --> 00:23:17,420 من: وامي كي شكراً لك لهذه المعلومات التي صدمتني جداً سأندب موته أيضاً 132 00:23:17,824 --> 00:23:19,757 كي. . . 133 00:23:39,813 --> 00:23:43,407 مجموعة البيئة - السفينة الزرقاء 134 00:23:54,261 --> 00:23:57,024 درجة حرارة الماء 24, Ph 6.2. 135 00:24:11,211 --> 00:24:14,236 أنا آسف, لجعلك تنتظر، أستاذ كاقامي. 136 00:24:20,153 --> 00:24:22,985 مع ذلك نتصرّف مثل حاكم الأرض، 137 00:24:23,590 --> 00:24:28,652 البشرية لا تستطيع تقليد أساسيات الطبيعة حتى. 138 00:24:31,732 --> 00:24:36,065 قبل 10 سنوات، قوّة الكوكب مستردة ذاتياً 139 00:24:36,269 --> 00:24:37,860 كان يمكن أن يكون فعّالاً. 140 00:24:39,172 --> 00:24:42,197 لكن الآن لم يعد كذلك . . 141 00:24:43,210 --> 00:24:47,475 نعم، الأرض ستنتهي. 142 00:24:49,950 --> 00:24:55,251 لدرجة أكبر، تطلعت إلى تطهير الأرض، تلك. . . 143 00:24:55,822 --> 00:24:58,813 بتخفيض البشر بالفيروس. 144 00:25:00,227 --> 00:25:01,955 أنا مدرك لذلك. 145 00:25:04,798 --> 00:25:06,594 إذا أنت، ماتوبا، 146 00:25:11,405 --> 00:25:15,397 لماذا تريد شراء ذلك الفيروس؟ 147 00:25:16,843 --> 00:25:18,070 العفو؟ 148 00:25:18,345 --> 00:25:22,303 إتحاد الشركات الأوروبية، المؤسسة الأمريكية، 149 00:25:22,516 --> 00:25:24,005 وروسيا. 150 00:25:24,418 --> 00:25:26,510 أنت تزن عروضهم. 151 00:25:32,225 --> 00:25:34,158 هل المال ماتريده؟ 152 00:25:36,229 --> 00:25:38,958 مثل هذا الطمع للمكسب الشخصي. . . 153 00:25:39,366 --> 00:25:42,664 لوّثت ثروة طبيعة الأرض. 154 00:25:43,203 --> 00:25:45,136 ألا تفهم ذلك؟ 155 00:25:54,014 --> 00:25:55,344 إخرج من هنا. 156 00:25:56,583 --> 00:26:00,518 ليس هناك مكان هنا لأمثالك. 157 00:26:32,352 --> 00:26:34,819 ليس هناك مكان لك هنا. 158 00:26:36,089 --> 00:26:37,487 الأستاذ كاقامي. 159 00:26:40,760 --> 00:26:44,160 هل تحاول حقا أن تبيع الفيروس؟ 160 00:26:44,364 --> 00:26:47,332 سمعت منشئ هذه الخطة. 161 00:26:47,968 --> 00:26:52,131 الفيروس يجب أن ينشر بشكل آني في المناطق المختلفة. 162 00:26:53,240 --> 00:26:54,831 لتمكين ذلك. . . 163 00:26:55,208 --> 00:27:00,509 نحتاج أن نصبح شركاء بالمجموعة من لهم شبكة عالمية. 164 00:27:02,382 --> 00:27:07,751 نحن لسنا بحاجة إلى أيّ ناس مترددون لخطة تطهير أرضنا 165 00:27:10,824 --> 00:27:12,313 هل نحن واضحون على هذا؟ 166 00:27:29,609 --> 00:27:31,872 كلنا سنموت على أية حال. 167 00:27:32,879 --> 00:27:36,746 تبقت 19 يوم 168 00:27:59,906 --> 00:28:02,271 شاهد الرجل.التقطته كاميرا التصوير. 169 00:28:02,475 --> 00:28:05,568 القاتل المحترف، يقتل رجال الدين. 170 00:28:07,380 --> 00:28:08,368 هذا الرجل؟ 171 00:28:09,382 --> 00:28:10,405 نعم. 172 00:28:11,318 --> 00:28:14,047 إنّ نسبة الإحتمال 86 % ـ 173 00:28:14,254 --> 00:28:18,656 إذا كان المذنب، يخفي تذكارا في القبو تحت الكنيسة. 174 00:28:18,858 --> 00:28:19,949 نعم يا سيدي. 175 00:28:23,697 --> 00:28:26,995 تعلّق بموت الأميرة جوان. . . 176 00:28:28,768 --> 00:28:31,827 لدي دليل بإنّه لم يكن حادثا لكن إغتيال. 177 00:28:32,639 --> 00:28:35,300 نعم . رجاء أرسل البيانات مباشرة. 178 00:28:35,575 --> 00:28:36,734 سأفعل 179 00:28:46,453 --> 00:28:49,615 زعيم نقابة الأسلحة، رود روس. 180 00:28:53,526 --> 00:28:58,588 يتعامل مع المافيا في الشرق الأقصى يسوّق تحت الأرض لشهر. 181 00:28:58,999 --> 00:29:01,296 أغلب الأسلحة تذهب إلى الشرق الأوسط. 182 00:29:01,501 --> 00:29:04,833 خمسون أي كي 47 اس. متى التجارة القادمة؟ 183 00:29:05,038 --> 00:29:06,368 السّبت القادم. 184 00:29:12,979 --> 00:29:16,379 تبقت 14 يوم 185 00:29:33,199 --> 00:29:38,135 أنت لا تستطيع الإتّصال مالم تضع المال. 186 00:30:19,679 --> 00:30:22,875 مكالمة هاتفية من تشايانق ماي لـ واتاري. 187 00:30:24,517 --> 00:30:27,246 أنا إل سأخذ ذلك الاتصال 188 00:30:28,521 --> 00:30:37,428 إف 1225. . إف 1225. . . 189 00:30:37,664 --> 00:30:39,756 هدية من إف . 190 00:30:46,106 --> 00:30:48,164 سأقبل الهدية. 191 00:31:25,812 --> 00:31:29,577 تبقت 12 يوم 192 00:32:11,891 --> 00:32:15,656 بالرغم من أنّه خائف، فهو بخير جسديا. 193 00:32:15,862 --> 00:32:18,421 لماذا هو الوحيد الذي لم يصب؟ 194 00:32:20,200 --> 00:32:21,325 لا أعرف. 195 00:32:23,803 --> 00:32:26,930 مالم نجد إجراء مضاد، الفيروس سيستعمل ثانية. 196 00:32:27,640 --> 00:32:30,437 وفي المستقبل القريب. 197 00:32:31,444 --> 00:32:35,004 تبقت 10 أيام 198 00:33:04,811 --> 00:33:08,541 تبقت 8 أيام 199 00:34:07,740 --> 00:34:09,400 هذه الغرفة. . . 200 00:34:11,077 --> 00:34:14,239 فقط لواتاري وأنا. 201 00:34:23,222 --> 00:34:24,745 هل يمكن أن ألقي نظرة؟ 202 00:34:41,074 --> 00:34:43,541 تجربة الجلوس الطفولي الأولى لي . . 203 00:34:47,213 --> 00:34:49,646 لا تبدو للحسبان 204 00:36:26,713 --> 00:36:31,672 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. هل كان عندك يوم جيد؟ 205 00:36:48,201 --> 00:36:50,259 أمي 206 00:36:54,440 --> 00:36:55,371 ماكي. 207 00:37:01,280 --> 00:37:02,405 هل تسدين لي معروفاً. 208 00:37:03,316 --> 00:37:04,282 ماهو؟ 209 00:37:05,585 --> 00:37:08,576 رجاء سلّمي هذا إليه. 210 00:37:09,822 --> 00:37:11,584 إنّ العنوان هنا. 211 00:37:16,796 --> 00:37:18,626 من هو؟ 212 00:37:23,770 --> 00:37:25,930 هو الجواب لهذا. 213 00:37:26,773 --> 00:37:28,740 الواجب البيتي كان جيداً. 214 00:37:30,376 --> 00:37:31,967 طبيعيا. 215 00:37:35,982 --> 00:37:40,509 و. . . هذا واجبك البيتي الجديد. 216 00:37:43,289 --> 00:37:44,482 ثانية؟ 217 00:37:45,224 --> 00:37:46,952 أنا مدركة جدا. 218 00:37:48,194 --> 00:37:52,596 ذلك '' إذا هو صعب، يساوي التحدي. '' 219 00:37:58,838 --> 00:38:00,805 الآن، إنه معك. 220 00:38:31,737 --> 00:38:32,703 دّكتورة كوجو. 221 00:38:34,507 --> 00:38:35,438 نعم؟ 222 00:38:36,008 --> 00:38:39,443 هلّ بالإمكان أن تبقي؟ أود الكلام معك. 223 00:38:39,645 --> 00:38:41,669 لابأس . ماذا هناك؟ 224 00:38:42,081 --> 00:38:43,377 قابليني في الطابق-4. 225 00:38:44,383 --> 00:38:45,679 نعم , سأفعل. 226 00:38:56,429 --> 00:38:57,827 السّيد ماتوبا، رجاء. 227 00:39:20,553 --> 00:39:21,678 واتاري. 228 00:39:22,188 --> 00:39:25,714 بينما كنت أعمل سراً على الهجوم الارهابي الحيوي في القرية. 229 00:39:26,025 --> 00:39:29,016 قابلت ولدا لا يبدو أنه تأثر بالفيروس. 230 00:39:29,362 --> 00:39:31,852 إنّ الفيروس يدمّر هذه القرية. 231 00:39:32,498 --> 00:39:35,125 وهو خطر وقاتل جدا. 232 00:39:41,340 --> 00:39:45,605 أنا سأعطي الولد معلومات الإتصال لمقر "وامي" 233 00:39:45,811 --> 00:39:49,610 الهجوم مرتبط بالشبكة الإرهابية العالمية. 234 00:39:50,249 --> 00:39:54,912 هذا الرجل الياباني '' ماتوبا '' شخص رئيسي في هذا التحقيق. 235 00:40:02,528 --> 00:40:06,054 العدوى البكتيرية والفيروسية 236 00:40:57,683 --> 00:40:59,707 هل يمكن أن أساعدك؟ 237 00:41:05,024 --> 00:41:08,424 آسفة لمضايقتك في هذه الساعة، لكنّنا. . . 238 00:41:14,567 --> 00:41:16,124 مثل هؤلاء الناس. 239 00:41:35,621 --> 00:41:36,814 لماذا أنت هنا؟ 240 00:42:08,821 --> 00:42:09,878 الدّكتورة كوجو. 241 00:42:10,089 --> 00:42:11,919 كيف أساعدك؟ 242 00:42:18,064 --> 00:42:19,394 أوه، أنت. 243 00:42:20,966 --> 00:42:23,195 فحصت سائل ثقافة ذلك الفيروس. 244 00:42:24,036 --> 00:42:27,095 المكونات التي خلطتها 245 00:42:27,306 --> 00:42:31,503 في كلمات أخرى، ذلك الفيروس صنع في هذا المختبر. 246 00:42:33,846 --> 00:42:38,077 ماهذا؟ من أنتم؟ ولماذا تعملون هذا؟ 247 00:42:38,417 --> 00:42:41,817 نحن الذين يحزنون لمستقبل الأرض. 248 00:42:42,488 --> 00:42:45,456 نظام الأرض البيئي سيحطّم. 249 00:42:46,926 --> 00:42:50,554 زاد العدد الإنساني بإفراط. 250 00:42:54,200 --> 00:42:56,064 ألا تفهم؟ 251 00:42:57,536 --> 00:43:02,165 إذا كان هناك الكثير، نحن ننقص ذلك العدد. 252 00:43:03,242 --> 00:43:07,177 سلاح فيروسي لذلك؟ ذلك أحمق جدا! 253 00:43:11,383 --> 00:43:15,011 الدّكتورة كوجو، لا تخبريني أنك متفقة معه. 254 00:43:15,221 --> 00:43:17,848 أنت ذكية ومحترمة 255 00:43:18,324 --> 00:43:22,089 أنا. . منشئة هذه الخطة. 256 00:43:24,864 --> 00:43:29,994 بالزيادة المفرطة للبشر، الأرض الآن في خطر. 257 00:43:30,636 --> 00:43:34,469 سأزيل البشر عديمو الفائدة 258 00:43:34,874 --> 00:43:38,741 لخلق العالم الجديد ونظامه البيئي. 259 00:43:39,845 --> 00:43:41,573 كيف تجرؤين. . . ؟ 260 00:43:42,214 --> 00:43:48,152 أستاذ , أنا لم أنوي إخبارك بهذه السرعة. 261 00:43:48,454 --> 00:43:52,219 أنا من أردتك أن تركّز على تطوير الدواء لذلك الفيروس. 262 00:43:59,498 --> 00:44:00,623 ما المسألة؟ 263 00:44:02,801 --> 00:44:04,631 عرفته. 264 00:44:06,238 --> 00:44:08,671 نجحت. 265 00:44:59,425 --> 00:45:01,358 هذا الدواء الوحيد. 266 00:45:04,029 --> 00:45:06,087 وقد حذفت كلّ البيانات. 267 00:45:13,038 --> 00:45:15,835 وسأحرق هذا، أيضا. 268 00:45:16,041 --> 00:45:17,098 أستاذ. 269 00:45:26,485 --> 00:45:29,317 بدون هذا، أنتي لا تستطيعين نشر الفيروس. 270 00:45:29,622 --> 00:45:31,111 أستاذ نيكايدو 271 00:45:32,091 --> 00:45:33,216 سلّمه. 272 00:45:33,425 --> 00:45:34,049 لا. 273 00:45:34,260 --> 00:45:35,851 أستاذ، لا تفعل 274 00:45:48,307 --> 00:45:50,297 إجلبي بنت الأستاذ. 275 00:45:53,178 --> 00:45:55,008 لماذا ابنتي؟ 276 00:45:56,048 --> 00:45:59,881 أيّ أكثر ثمنا؟ ابنتك أو بيانات الدواء؟ 277 00:46:06,625 --> 00:46:07,784 إذهبي. 278 00:46:16,635 --> 00:46:17,623 إنتظري 279 00:46:28,814 --> 00:46:31,441 أعتقد أنه ليس هناك بديل. 280 00:47:25,404 --> 00:47:27,166 لماذا ذلك الفيروس؟ 281 00:47:38,650 --> 00:47:39,707 أستاذ! 282 00:47:46,892 --> 00:47:50,418 دّكتورة كوجو. 283 00:47:52,331 --> 00:47:56,994 تغلّبت على ضعف السلاح الفيروسي. 284 00:47:59,805 --> 00:48:03,331 الفيروس لن يبدأ فوراً 285 00:48:03,609 --> 00:48:08,841 بسبب هذا، قيل بأنّ الفيروس لا يمكن أن يكون سلاحا. 286 00:48:10,282 --> 00:48:11,873 لكنّك عندك. . . 287 00:48:12,184 --> 00:48:16,017 يحتاج العالم الجديد لأناس مثلك، أستاذ. 288 00:48:17,489 --> 00:48:20,218 الحاجة؟ 289 00:48:21,427 --> 00:48:30,095 أنا لا أريد أن يختارني أناس مثلك. 290 00:48:36,942 --> 00:48:38,670 الطابق-4. . . 291 00:48:40,479 --> 00:48:46,781 أحرقت في فرن البلازما. 292 00:48:47,186 --> 00:48:49,915 هذا الفيروس. . . 293 00:48:51,323 --> 00:48:55,190 يأكل خلال الجهاز المناعي للوباء 294 00:49:04,916 --> 00:49:12,115 ترجمة anawallail 295 00:50:37,362 --> 00:50:38,487 شكرا لك 296 00:50:49,174 --> 00:50:51,971 - هيه، ما الأمر؟ - رجاء. قد 297 00:50:52,778 --> 00:50:53,744 أين؟ 298 00:51:11,597 --> 00:51:14,292 إذهب إلى كلّ هذه العناوين. 299 00:51:25,978 --> 00:51:29,003 قلتِ أن بيانات الدواء هنا. 300 00:51:29,214 --> 00:51:30,646 رجاء إبحثي عنه. 301 00:51:32,751 --> 00:51:35,776 أنا. في رأسي . 302 00:51:47,633 --> 00:51:48,826 '' ما يأتي بالأمل 303 00:51:49,034 --> 00:51:50,557 في المخطط في الأسفل'' 304 00:52:03,915 --> 00:52:05,074 ماذا؟ 305 00:52:15,260 --> 00:52:16,419 '' أمل '' 306 00:52:40,052 --> 00:52:40,881 و......ا 307 00:52:41,553 --> 00:52:42,541 ت......ا 308 00:52:43,488 --> 00:52:44,351 ر.....ي 309 00:52:44,690 --> 00:52:45,713 وجدته 310 00:52:57,335 --> 00:53:02,271 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. هل كان عندك يوم جيد؟ 311 00:53:04,776 --> 00:53:07,573 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. 312 00:53:12,884 --> 00:53:14,145 نظف هذه. 313 00:53:17,355 --> 00:53:20,551 لا يجب أن يتّصل الآن - ارجع - 314 00:53:31,837 --> 00:53:34,896 أنا كي . كيف حالك؟ هل أنت إل؟ 315 00:53:35,640 --> 00:53:37,163 نعم، أنت محقة 316 00:53:43,381 --> 00:53:45,314 أنا إل . كيف حالك؟ 317 00:53:45,517 --> 00:53:50,613 شكرا لإخباري عن واتاري. فاجأتني. 318 00:53:51,823 --> 00:53:53,483 أهناك شيء خاطئ؟ 319 00:53:53,892 --> 00:53:56,621 أنا أعمل على الأمراض المعدية. 320 00:54:00,031 --> 00:54:04,023 شيء حدث، وأحتاج مساعدتك. 321 00:54:04,503 --> 00:54:05,935 مساعدتي؟ لماذا؟ 322 00:54:06,938 --> 00:54:09,929 فيروس مدمّر جديد إكتشف. 323 00:54:10,242 --> 00:54:14,610 لكن شريكي الذي طوّر الدواء قتل. 324 00:54:14,813 --> 00:54:19,476 والبيانات مفقودة، وأريدك أن تجدها. 325 00:54:23,421 --> 00:54:25,354 البشرية يجب أن تحفظ 326 00:54:26,625 --> 00:54:30,458 أرى. أنكِ يجب أن تعطيني التفاصيل. 327 00:54:30,762 --> 00:54:33,286 رجاء تعالي غدا ظهراً؟ 328 00:54:33,899 --> 00:54:36,526 نعم , وهو كذلك . أخبرني أين نذهب. 329 00:54:37,402 --> 00:54:39,096 سأرسل لك الخريطة 330 00:54:47,412 --> 00:54:48,708 أراك إذن 331 00:55:24,216 --> 00:55:27,446 أنا أعمل على الأمراض المعدية. 332 00:55:50,642 --> 00:55:51,869 من كان ذلك؟ 333 00:55:52,944 --> 00:55:54,774 خصم هائل. 334 00:55:56,715 --> 00:55:58,682 أخذت ماكي البيانات معها. 335 00:55:59,150 --> 00:56:01,276 البيانات ستأتي هنا. 336 00:56:02,320 --> 00:56:06,255 تبقت 6 أيام 337 00:56:08,393 --> 00:56:10,792 آه. . . أعذرني. 338 00:56:14,900 --> 00:56:15,957 هلّ بالإمكان أن أساعدك؟ 339 00:56:18,970 --> 00:56:22,268 أخبرتك لأريك هذا 340 00:56:23,441 --> 00:56:25,431 ليس لدي فكرة ماهذا 341 00:56:27,579 --> 00:56:30,445 لذا هذا ليس هو، ربما. المرتّق. 342 00:56:31,416 --> 00:56:32,905 ما المسألة؟ 343 00:56:34,686 --> 00:56:39,486 أنا أقود طوال اللّيل من أمس. 344 00:56:41,192 --> 00:56:44,319 تتكلّم مع دبّها فقط. أنا استسلم. 345 00:56:44,796 --> 00:56:45,819 دبّ؟ 346 00:56:46,131 --> 00:56:50,499 دبدوب. الراكبة بنت. 347 00:56:52,871 --> 00:56:55,668 إنها تبحث عن رجل يدعى واتاري. 348 00:56:56,074 --> 00:56:58,007 أحزر هذا ليس هو، أيضاً 349 00:56:58,643 --> 00:57:00,371 شكرا لوقتك. 350 00:57:02,447 --> 00:57:05,847 هل بالإمكان رجاء أن تدخل تلك البنت ؟ 351 00:57:15,527 --> 00:57:16,857 ما ذلك؟ 352 00:57:19,297 --> 00:57:20,456 بعض الطبّ؟ 353 00:57:20,999 --> 00:57:23,660 لا، هذا فيروس. 354 00:57:24,436 --> 00:57:25,333 فيروس؟ 355 00:57:25,537 --> 00:57:26,503 نعم. 356 00:57:27,939 --> 00:57:32,705 بأي ثمن، لا أحد يجب أن يمتلك الدواء. 357 00:57:32,911 --> 00:57:37,745 والذي يمتلكه سيكون محصن ضد السلاح الفيروسي. 358 00:57:37,949 --> 00:57:43,511 لهذا الأستاذ نيكايدو إئتمن واتاري بهذا الفيروس 359 00:57:44,022 --> 00:57:46,990 وحطّم الدواء الوحيد المطور 360 00:57:49,561 --> 00:57:51,357 سويّة مع نفسه. 361 00:58:26,998 --> 00:58:28,191 خذي قضمة 362 00:58:50,121 --> 00:58:51,280 كم الوقت الآن؟ 363 00:58:53,091 --> 00:58:54,387 انها 8:00. 364 00:59:14,913 --> 00:59:16,846 طلبات أبّي. 365 01:00:24,849 --> 01:00:26,076 إنه مفتوح. 366 01:00:27,785 --> 01:00:28,580 جيد. 367 01:01:17,001 --> 01:01:18,024 ماكي! 368 01:01:19,571 --> 01:01:22,164 ما ائتمنك به أبوك 369 01:01:22,373 --> 01:01:24,363 كانت المادة الخاطئة. 370 01:01:24,576 --> 01:01:27,703 نحتاج ذلك بشدة هلّ بالإمكان أن تعيديه؟ 371 01:01:30,782 --> 01:01:31,770 إذن هذا هو 372 01:01:32,016 --> 01:01:33,175 كي. . . 373 01:01:35,420 --> 01:01:38,946 أو سأدعوك الدّكتورة كيمكو كوجو. 374 01:01:39,724 --> 01:01:41,953 الظهر هو الوقت المحدد 375 01:01:43,761 --> 01:01:46,558 تبدو كأنك إكتشفت اسمي. 376 01:01:47,398 --> 01:01:50,127 ثمّ , أريدك أن تريني وجهك 377 01:01:51,669 --> 01:01:56,162 واتاري كان جدا فخور بك. 378 01:01:57,575 --> 01:02:00,941 أنا متأكّدة أنه ما زال يحسّب ذلك 379 01:02:36,848 --> 01:02:39,611 لا تعتقدي بأنّه يمكن أن ينقذك. 380 01:02:40,518 --> 01:02:42,781 عنده نقاطه الضعيفة، أيضا. 381 01:02:43,621 --> 01:02:46,953 بعض الأشياء لا يمكن أن تحلّ هنا. 382 01:02:53,131 --> 01:02:54,529 دعيني أذهب. 383 01:02:55,266 --> 01:02:56,391 دعيني أذهب. 384 01:03:19,891 --> 01:03:21,050 ماكي. 385 01:03:25,496 --> 01:03:27,122 بحقّ الجحيم . . 386 01:03:40,645 --> 01:03:42,111 القاتلة! 387 01:03:44,215 --> 01:03:45,806 رأيت كل شيء 388 01:03:49,320 --> 01:03:53,949 أنتِ يجب أن تنزفي وتموتي مثل أبّي. 389 01:04:07,939 --> 01:04:10,805 في الحقيقة، تلك نقطة ضعفي 390 01:04:11,876 --> 01:04:14,935 دعني أذهب. أنت ستصاب. 391 01:04:15,480 --> 01:04:16,810 دعني أذهب. 392 01:04:19,550 --> 01:04:21,141 دعني أذهب. 393 01:04:22,520 --> 01:04:23,713 دعني أذهب. 394 01:04:40,338 --> 01:04:44,467 سأقتلها. سأقتلها بالفيروس. 395 01:04:53,484 --> 01:04:54,780 دعني أذهب. 396 01:05:24,382 --> 01:05:25,780 إف. بي. آي، سوروقا. 397 01:05:26,250 --> 01:05:29,343 بعد موت واتاري، نحن سنحميك. 398 01:05:32,590 --> 01:05:34,147 ذلك مشجّع. 399 01:05:34,692 --> 01:05:36,522 هذا الطريق - لا - 400 01:05:38,830 --> 01:05:41,229 إنّ غرفة نقل الإجراء المضاد هنا. 401 01:05:50,408 --> 01:05:52,898 ماذا في العالم هذا؟ 402 01:05:53,611 --> 01:05:55,635 نسيج الكرنب. . . 403 01:06:06,390 --> 01:06:07,754 رجاء قد. 404 01:06:20,338 --> 01:06:22,897 البنت , هل كان عندها الفيروس؟ 405 01:06:24,242 --> 01:06:26,471 ماذا حدث إلى بيانات الدواء؟ 406 01:06:32,650 --> 01:06:34,844 لا تخبريني أنها غير موجودة 407 01:06:36,754 --> 01:06:37,947 ما هي حركتنا القادمة؟ 408 01:06:38,556 --> 01:06:41,115 أنتِ المطوّرة. نحن يمكن أن نصنع الفيروس. 409 01:06:41,726 --> 01:06:44,694 لكنّه عديم الفائدة بدون الدواء. 410 01:06:45,796 --> 01:06:46,955 أنت محق 411 01:07:23,601 --> 01:07:25,067 إنه أمامنا. 412 01:07:26,370 --> 01:07:28,894 أغلق كل المداخل على إل من الخارج 413 01:07:29,574 --> 01:07:30,505 نعم , سيدتي 414 01:07:39,884 --> 01:07:44,115 أنا يمكن أن أقتل أي أحد عندما أحتاج الآن. . . 415 01:07:45,723 --> 01:07:51,024 هل تعتقدين بأن أبوك أرسلك إلى واتاري لذلك الغرض؟ 416 01:07:55,666 --> 01:07:59,226 أبي. . أبي ميت. 417 01:08:27,865 --> 01:08:31,527 تعرف هذا الشخص واتاري، أليس كذلك؟ 418 01:08:31,736 --> 01:08:34,829 نعم.أنا إل . 419 01:08:36,540 --> 01:08:37,801 إل. . . 420 01:08:47,618 --> 01:08:50,381 يدعون أنفسهم '' السفينة الزرقاء ''. . . 421 01:08:51,522 --> 01:08:53,489 مجموعة بيئية. 422 01:08:54,125 --> 01:08:58,891 ذلك الرجل بالندبة المتطرّفة يستعمل هذا لتغطيتها 423 01:09:00,297 --> 01:09:02,628 لكن كي ليست عضو مجموعة. 424 01:09:04,235 --> 01:09:05,792 سّيد سوروقا - ماذا؟ - 425 01:09:06,003 --> 01:09:08,937 إستدر لليسار 30 متراً للأمام. نحن نخرج. 426 01:09:09,140 --> 01:09:11,573 ـ 30 متراً هنا. - 427 01:09:11,776 --> 01:09:13,470 هنا؟ 428 01:09:23,320 --> 01:09:24,251 دعنا نذهب. 429 01:09:31,195 --> 01:09:32,991 دعنا نجتمع هنا بعد ساعتين 430 01:09:33,698 --> 01:09:36,257 قد بالسرعة التي تريد 431 01:09:40,137 --> 01:09:41,262 هذا يعني 432 01:09:42,740 --> 01:09:45,071 هل أنا في فخّ؟ 433 01:10:47,138 --> 01:10:50,197 تباً! إنهم مثابرون. 434 01:10:58,149 --> 01:10:59,775 بحقّ الجحيم ماذا تعمل؟ 435 01:10:59,984 --> 01:11:01,473 هذا شارع أحادي الإتجاه.توقّف. 436 01:11:05,990 --> 01:11:10,983 ماذا تعمل؟ ألم أخبرك لتقّف، أنت لقيط. 437 01:11:20,137 --> 01:11:23,936 قلت بأنّه شارع أحادي الإتجاه. توقّف. 438 01:11:26,076 --> 01:11:28,805 قلت بأنّه شارع أحادي الإتجاه. توقّف. 439 01:11:31,715 --> 01:11:33,875 دعني أمر. أعمال الـ إف. بي. آي. 440 01:11:34,618 --> 01:11:38,383 إذن ماذا؟ اخرج. أنت ياباني، أليس كذلك؟ 441 01:11:38,589 --> 01:11:40,112 انظر. إف. بي. آي. 442 01:11:40,324 --> 01:11:43,224 أنت ياباني. أنت لا تستطيع خداعي. 443 01:11:55,873 --> 01:11:57,863 مرحبا، سيد. 444 01:11:58,175 --> 01:11:59,835 آسفة أبقيتك تنتظر. 445 01:12:01,545 --> 01:12:03,705 رجاء تمتّع به، سيد. 446 01:12:15,159 --> 01:12:16,386 إنه غريب. 447 01:12:19,029 --> 01:12:21,121 سهل لتسميته بذلك. 448 01:12:25,069 --> 01:12:30,096 إنها أعداد فيبوناكي إنه عبقري رياضي. 449 01:12:32,576 --> 01:12:33,564 هو إف. . . 450 01:12:34,979 --> 01:12:36,912 هدية واتاري تركت لي. 451 01:12:42,019 --> 01:12:46,250 بالمناسبة، الفيروس الذي كان عندك يبدو أنه. . 452 01:12:46,857 --> 01:12:48,323 مزيّف. 453 01:12:48,893 --> 01:12:50,052 ذلك مستحيل. 454 01:12:50,461 --> 01:12:54,658 أبوك أصيب مباشرة بعد الإتصال. 455 01:12:55,266 --> 01:12:57,165 درجة حرارة جسمك لم تظهر أي تغيير. 456 01:12:59,770 --> 01:13:00,929 درجة حرارة الجسم؟ 457 01:13:12,349 --> 01:13:16,751 ذلك قد يكون السبب. 458 01:13:19,657 --> 01:13:22,454 تستلم ماكي حقنا كلّ 10 أيام. 459 01:13:28,165 --> 01:13:31,656 أبي لم يخبرني ماذا كانت تلك الحقن 460 01:13:32,736 --> 01:13:34,635 فهمت . أنتِ تقولين أن الفيروس أعيق 461 01:13:35,339 --> 01:13:37,067 بسبب الحقن. 462 01:13:39,376 --> 01:13:41,172 لا يمكن أن يكون أي شئ آخر. 463 01:13:43,747 --> 01:13:46,044 يعني جسم ماكي يملك الاثنين. . . 464 01:13:46,850 --> 01:13:49,875 الفيروس واللقاح لإعاقة الفيروس؟ 465 01:13:52,122 --> 01:13:54,385 لدرجة أكبر، نحن يجب أن نحصل عليها. 466 01:13:54,892 --> 01:13:56,552 ـ اذهبي، أيضا ـ إنتظري 467 01:13:57,728 --> 01:13:59,354 دعنا نغيّر خطتنا. 468 01:13:59,797 --> 01:14:01,388 ليس لدينا وقت كثير. 469 01:14:02,800 --> 01:14:05,768 يبدو بأنّه ليس لدينا وقت كثير. 470 01:14:13,243 --> 01:14:15,267 لاتقلقي بشأنه 471 01:14:16,313 --> 01:14:19,110 أنا ، أيضا، أحتاج لحلّ هذا في 6 أيام. 472 01:14:23,921 --> 01:14:26,616 هل حقنت الفيروس بنفسها؟ 473 01:14:27,257 --> 01:14:28,120 نعم، فعلت ذلك 474 01:14:30,627 --> 01:14:33,254 لاتقلق. في، المرحلة الخاملة، 475 01:14:34,164 --> 01:14:36,723 الفيروس لن يكون تهديداً. 476 01:14:39,003 --> 01:14:40,026 فهمت. . . 477 01:14:41,238 --> 01:14:44,138 لكن قبل أن يصبح الفيروس ساري المفعول، 478 01:14:45,009 --> 01:14:47,238 نحتاج للذهاب بعيدا. 479 01:14:47,978 --> 01:14:49,376 معها؟ 480 01:14:50,614 --> 01:14:54,071 إذا، نشط الفيروس ، نحن سنصاب أولا. 481 01:14:56,153 --> 01:14:57,380 من المحتمل أن نصاب 482 01:14:59,590 --> 01:15:02,285 '' إل. لاوليت - سيموت بشكل هادئ. . . '' '' من نوبة قلبية بعد 23 يوماً '' 483 01:15:03,861 --> 01:15:08,888 ربما لن يكون '' بشكل هادئ '' كما آمل . 484 01:15:13,170 --> 01:15:17,503 إترك البقية إلى الـ إف. بي.آي. 485 01:15:23,547 --> 01:15:25,980 شكرا لكم. في تلك الحالة، السّيد سوروقا، 486 01:15:27,584 --> 01:15:29,073 هل تسدي لي معروفاً 487 01:15:31,588 --> 01:15:33,282 أيّ شئ لك. 488 01:15:42,232 --> 01:15:43,459 اللعنة. 489 01:15:43,901 --> 01:15:46,027 خدعني ثانية. 490 01:16:06,490 --> 01:16:07,786 إلي أين نحن ذاهبون؟ 491 01:16:09,026 --> 01:16:12,119 لرجل يسمّى كوتشي ماتسودو. 492 01:16:13,931 --> 01:16:15,158 الأستاذ ماتسودو؟ 493 01:16:17,000 --> 01:16:21,060 لقد قابلته قبل ذلك. لكن لماذا تعرفه؟ 494 01:16:23,874 --> 01:16:29,072 عندما نظرت إلى الكتاب عن مركز الأمراض المعدية، اسمه و. . . 495 01:16:29,880 --> 01:16:32,404 واسم أبّيك كانا هناك ككتّاب آخرون. 496 01:16:33,851 --> 01:16:35,875 ''كوتشي ماتسودو '' '' كيميهيكو نيكايدو '' 497 01:16:41,358 --> 01:16:45,919 نقاطع هذا البرنامج لأخبار الطوارئ. 498 01:16:46,830 --> 01:16:49,889 بنت أصيبت بالفيروس الخطير. 499 01:16:50,100 --> 01:16:54,160 هربت من المستشفى. 500 01:16:54,705 --> 01:16:59,641 عندنا الدّكتورة كوجو مركز الأمراض المعدية هنا. 501 01:17:00,077 --> 01:17:02,943 الدّكتورة كوجو، أيّ نوع من الفيروس هذا؟ 502 01:17:03,147 --> 01:17:07,480 هذا الفيروس معدي جدا و. . . 503 01:17:07,818 --> 01:17:11,412 ليس هناك لقاح فعّال لحد الآن. 504 01:17:11,755 --> 01:17:14,848 اذا ظهرت الأعراض، فالتحسّن مستحيل. 505 01:17:15,192 --> 01:17:17,591 أنا يمكن أن أقول أن الفيروس قاتل. 506 01:17:17,895 --> 01:17:22,354 هذه ماكي نيكايدو، المفقودة حاليا. 507 01:17:23,300 --> 01:17:27,599 هي بعمر 12 سنة وتدرس في سايتاما. 508 01:17:28,071 --> 01:17:30,300 طول الجسم 150 سنتيمتر. 509 01:17:30,507 --> 01:17:31,734 مستحيل 510 01:17:31,942 --> 01:17:36,708 آخر ماشوهدت كانت بزيّ مدرسي أزرق أزرق داكن. 511 01:17:49,793 --> 01:17:52,818 دعونا ننزل. لا نستطيع إستعمال النقل العامّ أكثر. 512 01:18:22,960 --> 01:18:28,761 بنت أصيبت بالفيروس القاتل نزلت من القطار في هذه المحطة. 513 01:18:29,866 --> 01:18:31,992 الفيروس يمكن أن يكون محمول جوا. 514 01:18:32,336 --> 01:18:35,600 نحن نفترض إختبار العدوى. 515 01:18:36,006 --> 01:18:40,408 الرجاء التعاون من أجل منع الفيروس من الإنتشار. 516 01:18:41,111 --> 01:18:43,340 رجاء. نحتاج تعاونكم 517 01:18:46,817 --> 01:18:49,341 نحن نبحث عن هذه البنت. 518 01:18:49,553 --> 01:18:51,816 يذكر الشاهد أن البنت أصيب بالفيروس. 519 01:19:19,883 --> 01:19:21,850 تقريبا 30,000. 520 01:19:22,352 --> 01:19:24,945 نحتاج بعض الوقت لتحقيقها. 521 01:19:33,851 --> 01:19:44,050 ترجمة anawallail 522 01:20:11,702 --> 01:20:12,861 إل. . . 523 01:20:15,138 --> 01:20:18,573 أنا متعب جدا، إل . 524 01:21:12,763 --> 01:21:16,425 حسنا. أعرف أن هذا يحدث 525 01:21:33,617 --> 01:21:36,710 سوروقا، ألم تستعد ملاحظة الموت لحد الآن؟ 526 01:21:36,920 --> 01:21:39,911 إل وأنا نتحرّك منفصلان الآن. 527 01:21:40,123 --> 01:21:42,886 منفصلان؟ ماذا تعني؟ 528 01:21:43,160 --> 01:21:45,252 لإكساب إل الثقة. 529 01:21:45,495 --> 01:21:47,655 لماذا يتحرّك منفصلا لذلك؟ 530 01:21:47,864 --> 01:21:52,527 لكن أنا أعد بإنجاز مهمّتي. 531 01:21:58,308 --> 01:22:02,209 تبقت 5 أيام 532 01:23:13,583 --> 01:23:14,844 أنت لقيط. 533 01:23:17,420 --> 01:23:20,513 تتحرّك بسهولة مع شخص مصاب بالفيروس ؟ 534 01:23:21,925 --> 01:23:26,691 احساس عام لتفادي المناطق المأهولة بالسكان بشكل كثيف. 535 01:23:28,532 --> 01:23:30,522 إذا، الأعراض ظهرت؟ 536 01:23:35,038 --> 01:23:39,599 ليس فقط ماكي، لكن كلّ شخص حولها 537 01:23:43,480 --> 01:23:47,381 هل تستمع؟ 538 01:24:03,500 --> 01:24:05,364 لست مبالي جدا. 539 01:24:10,240 --> 01:24:11,365 ما هو؟ 540 01:24:21,217 --> 01:24:22,911 إحجرني. 541 01:24:31,361 --> 01:24:33,089 تملك الأعراض. . . ؟ 542 01:24:40,637 --> 01:24:43,104 أنت بخير. 543 01:24:44,407 --> 01:24:47,341 يجب أن تمرّ عبر الغابة. 544 01:24:48,778 --> 01:24:50,836 إنها علامة عضة 545 01:24:56,686 --> 01:24:58,152 تعال معي. 546 01:25:03,259 --> 01:25:04,850 ماذا تخطّط لعمله؟ 547 01:25:05,762 --> 01:25:07,729 ماكي يحارب ذلك الرعب. 548 01:25:07,931 --> 01:25:13,266 لهذا نحتاج شخص ما من يستطيع صنع الدواء. 549 01:25:14,104 --> 01:25:15,035 أنا لا أستطيع. 550 01:25:15,238 --> 01:25:17,603 الأستاذ نيكايدو يمكنه، مع ذلك. 551 01:25:19,743 --> 01:25:21,073 أنا. . . 552 01:25:23,046 --> 01:25:24,637 أنا أخاف. 553 01:25:27,717 --> 01:25:30,514 اللقاح الذي طورته قتل الناس 554 01:25:31,655 --> 01:25:33,986 لذا , أنا أخاف. 555 01:25:34,824 --> 01:25:39,157 هناك حياة أضحّى بها، أيضا. 556 01:25:40,330 --> 01:25:41,694 لكن الآن، 557 01:25:43,333 --> 01:25:45,732 أنا لا أستطيع ترك الحياة قبلي. 558 01:25:55,979 --> 01:25:57,138 مرحبا، السّيد نودا. 559 01:25:57,347 --> 01:25:59,610 أوه , مرحبا، الأستاذ ماتسودو. 560 01:26:08,992 --> 01:26:11,016 سأستعمل المختبر ثانية. 561 01:26:11,227 --> 01:26:15,890 أتمنّى بأنّك أخذت الرخصة من الأستاذ؟ 562 01:26:55,638 --> 01:26:59,300 تبقت 4 أيام 563 01:28:19,789 --> 01:28:23,884 تبقت 3 أيام 564 01:28:29,966 --> 01:28:31,830 هل إكتشف أيّ شئ؟ 565 01:28:39,876 --> 01:28:42,776 مصدر الطاقة إنه سكّر. 566 01:28:42,979 --> 01:28:45,503 يحب السكر، لكن ليس سكّر فاكهة. 567 01:28:47,817 --> 01:28:49,283 السكّر؟ 568 01:28:51,821 --> 01:28:54,254 ماكي عندها سكّر دمّ منخفض أساسا. 569 01:28:56,893 --> 01:29:01,329 الفيروس من المحتمل أنه لم يكن نشيط داخلها 570 01:29:03,099 --> 01:29:04,895 بسبب ذلك. 571 01:29:06,035 --> 01:29:08,935 ليس بسبب حقن أبيها؟ 572 01:29:10,440 --> 01:29:13,704 الحقن كانت من المحتمل لأجل سكّر الدمّ المنخفض. 573 01:29:16,980 --> 01:29:22,246 يقرّر مصدر الطاقة مساعدة في تطوير الدواء؟ 574 01:29:23,820 --> 01:29:24,808 لا. 575 01:29:27,223 --> 01:29:31,386 تحطيم السكّر في الجسم سيقتل الفيروس، 576 01:29:33,296 --> 01:29:36,890 لكنه يوقف نشاط الجسم. 577 01:29:44,707 --> 01:29:46,469 13:11 578 01:29:47,644 --> 01:29:48,701 ماذا؟ 579 01:29:54,617 --> 01:29:57,016 رجاء أسكت لفترة 580 01:30:21,177 --> 01:30:22,404 ماذا كان ذلك؟ 581 01:30:30,987 --> 01:30:32,681 إم. . . كي 582 01:30:33,756 --> 01:30:35,086 إذن، ما هو؟ 583 01:30:35,792 --> 01:30:36,815 إنه رمز 584 01:30:37,026 --> 01:30:39,653 لكن أين رأيت هذا؟ 585 01:30:39,929 --> 01:30:43,728 ذلك الواجب البيتي الذي أعطانيه أبي. 586 01:30:53,609 --> 01:30:56,406 رسالة من الأستاذ نيكايدو. 587 01:30:59,115 --> 01:31:01,378 ماذا يمكن أن تعني إم كي ؟ 588 01:31:09,025 --> 01:31:10,548 أستاذ ماتسودو. أخبرني إذا كانت أيّ كلمة 589 01:31:10,760 --> 01:31:12,317 أدر إنتباهك. 590 01:31:24,107 --> 01:31:25,573 . . . ميدكين 591 01:31:26,342 --> 01:31:27,433 هذا هو 592 01:31:30,046 --> 01:31:33,981 ميدكين قد يكون قادر على قمع الفيروس. 593 01:31:34,350 --> 01:31:37,045 إذن ما هو. 594 01:31:37,253 --> 01:31:40,346 إنه بروتين ، الذي يخلق ويفقّس الخلايا. 595 01:31:40,623 --> 01:31:44,080 يعيد الخلايا المكسورة ويوقف السرطان من التقدّم. 596 01:31:44,293 --> 01:31:49,423 يعيد الخلايا العصبية، لذا هو قد يكون مخدّر عجيب للنسيان. 597 01:31:53,169 --> 01:31:57,764 إنه محتمل لتركيب ميدكين بشكل إصطناعي؟ 598 01:31:58,608 --> 01:32:03,169 نعم، بأجر10 بليون ين بحث و5 سنوات. 599 01:32:05,715 --> 01:32:07,409 5 سنوات. . . 600 01:32:09,452 --> 01:32:13,114 لكن سأفكّر ببعض الطرق لعمل ذلك. 601 01:32:15,291 --> 01:32:16,814 على سبيل المثال، 602 01:32:19,128 --> 01:32:22,460 ميدكين وفير في الجنين. 603 01:32:30,473 --> 01:32:32,099 يجب أن يكون جنينا. 604 01:32:35,678 --> 01:32:40,171 هو مايبقي القرية على قيد الحياة حطّمها بذلك الفيروس. 605 01:32:43,319 --> 01:32:44,478 لقد فحص، 606 01:32:44,687 --> 01:32:49,453 لكن ليس للبروتين إم كي. 607 01:32:58,134 --> 01:33:01,569 دعني آخذ بعضاً من دمّك. 608 01:33:17,386 --> 01:33:19,148 آه، هذا يشعر بالارتياح. 609 01:33:21,557 --> 01:33:25,390 سيكون هناك سلسلة من الإختبارات غدا. 610 01:33:27,530 --> 01:33:28,860 سأعرف ذلك. 611 01:33:38,941 --> 01:33:40,498 هيا. دعنا نأكل. 612 01:33:40,877 --> 01:33:41,934 إنتظر. 613 01:34:09,105 --> 01:34:10,628 دعنا نأكل. 614 01:34:11,073 --> 01:34:12,266 دعنا نأكل. 615 01:34:23,152 --> 01:34:25,642 لماذا تأكل الحلويات فقط؟ 616 01:34:26,756 --> 01:34:31,158 السكّر مصدر طاقة ضروري للدماغ و. . . 617 01:34:31,360 --> 01:34:32,883 الأكل الكثير سيئ 618 01:34:34,597 --> 01:34:35,893 ستموت. 619 01:34:40,203 --> 01:34:41,794 قد تكون محقاً 620 01:34:43,506 --> 01:34:44,733 أنت يجب أن. . . 621 01:34:46,142 --> 01:34:48,371 تعدّل ظهرك، أيضا. 622 01:36:01,417 --> 01:36:03,145 أنا ذاهب إلى الحمام. 623 01:37:48,524 --> 01:37:49,717 ماكي. 624 01:37:52,828 --> 01:37:54,226 شكرا للدعوة 625 01:38:19,221 --> 01:38:20,209 سأقتلك. 626 01:38:22,124 --> 01:38:24,956 لا أستطيع قتلك عندما يصنع الدواء 627 01:38:26,395 --> 01:38:27,884 سأقتلك قبل ذلك. 628 01:38:36,806 --> 01:38:41,242 آسف. أخلفت الوعد بالمجيء بمفردي 629 01:38:44,246 --> 01:38:45,542 أنت جبان! 630 01:39:35,498 --> 01:39:40,594 إنهم يبحثون عن السبب لماذا الأعراض لا تظهر على ماكي 631 01:39:41,604 --> 01:39:43,764 لتطوير الدواء. 632 01:39:44,073 --> 01:39:45,403 لا، الدّكتور كوجو مدرك. . . 633 01:39:46,141 --> 01:39:49,871 أعراض ماكي يمكن أن تظهر أيّ وقت. 634 01:39:50,913 --> 01:39:53,244 ثمّ، لماذا يأخذ ماكي؟ 635 01:39:54,350 --> 01:39:58,683 ماكي سفينة مثالية لحمل الفيروس سرّا 636 01:40:03,859 --> 01:40:07,316 رجاء واصل العمل على الدواء. 637 01:40:09,265 --> 01:40:11,164 نحن سنحتاج قطعة منها. 638 01:40:21,410 --> 01:40:22,671 تعرف ما العمل؟ 639 01:40:27,917 --> 01:40:29,008 دقيقة إنتظر. 640 01:40:48,971 --> 01:40:50,699 هل انتهى؟ 641 01:40:51,307 --> 01:40:52,898 لم يختبر لحد الآن. 642 01:40:55,811 --> 01:40:57,175 أنت مدهش. 643 01:40:58,747 --> 01:41:00,043 سأصل إلى العمل. 644 01:41:01,784 --> 01:41:03,751 واصنع بقدر الإمكان 645 01:41:09,425 --> 01:41:10,755 رجاء إعمل ذلك. 646 01:41:23,572 --> 01:41:28,235 لم أتوقّع طفلة تسند حياتها للإنتقام. 647 01:41:31,480 --> 01:41:34,004 أبّوها قتل أمام عينيها. 648 01:41:35,517 --> 01:41:36,881 لا نستطيع لومها. 649 01:41:42,691 --> 01:41:44,453 قد تكون محقاً 650 01:41:53,969 --> 01:41:56,402 إذا كوجو هرب من اليابان، 651 01:41:57,306 --> 01:42:01,571 هل ذلك يعني بأنّهم طوّروا الدواء؟ 652 01:42:01,777 --> 01:42:04,074 لا. بأخذ ماكي، 653 01:42:04,380 --> 01:42:09,248 تخدع أعضاء السفينة الزرقاء بأن الدواء مكتمل. 654 01:42:11,520 --> 01:42:15,649 كيف ينوى كوجو نشر الفيروس؟ 655 01:42:16,258 --> 01:42:20,785 يمكن أن يتخفوا كمريض طارئ وموظّفون طبيون. 656 01:42:21,096 --> 01:42:23,461 لديه أقل إجراء لتوضيح إجراء الإيواء. يمكن أن يركبوا طائرة بسهولة. 657 01:42:23,666 --> 01:42:26,259 ثمّ، يختطف الطائرة. 658 01:42:27,069 --> 01:42:29,127 - إلى أين؟ - من المحتمل إلى الولايات المتّحدة 659 01:42:30,272 --> 01:42:31,533 إلى الولايات المتّحدة؟ 660 01:42:31,740 --> 01:42:34,435 ماتوبا لربما إختار الإتجاه. 661 01:42:34,877 --> 01:42:39,779 كما قلت، يستعمل ماتوبا مجموعة علم البيئة كجبهته. 662 01:42:40,549 --> 01:42:43,642 ماتوبا ليس له مبادئ، فقط طمع. 663 01:42:44,553 --> 01:42:49,615 ناس بالطمع سيترأّس للبلاد الأكثر ربحا. 664 01:42:50,793 --> 01:42:54,626 تبقى يومان 665 01:42:58,100 --> 01:43:00,158 رجاء. 666 01:43:02,771 --> 01:43:04,635 طيران جي إن أي 204، صحيح؟ 667 01:43:05,708 --> 01:43:09,473 حضور الموظفين الدّكتور كيمكو كوجو. . . 668 01:43:09,678 --> 01:43:12,202 وأنا، دايسوكي ماتوبا. 669 01:43:12,815 --> 01:43:14,179 دعني أرى الصحف. 670 01:43:25,928 --> 01:43:28,157 إنها هي هوندا مايومي؟ 671 01:43:28,363 --> 01:43:29,226 نعم. 672 01:43:30,299 --> 01:43:32,562 أتمنّى عملية ناجحة. 673 01:43:47,950 --> 01:43:51,112 صباح الخير. شكرا لطيران الإيواء جي إن أي 204. 674 01:43:54,423 --> 01:43:58,222 أحرقت ملاحظة موت. لا أملكه الآن. 675 01:43:58,861 --> 01:44:02,125 أنا آسف أنا لا أستطيع أن أساعد مهمّتك. 676 01:44:02,931 --> 01:44:03,919 فهمت. . 677 01:44:08,670 --> 01:44:09,897 لكن أنا. . . 678 01:44:10,939 --> 01:44:11,905 إل 679 01:44:13,475 --> 01:44:15,806 أنا بحاجة لمساعدتك. 680 01:44:49,278 --> 01:44:51,370 صباح الخير، يا مسافرون. 681 01:44:51,713 --> 01:44:55,978 هذا قائدكم، ساييتو. رسالة من غرفة التحكم 682 01:44:56,852 --> 01:44:59,954 نحن مستعدّون للإقلاع، 683 01:44:59,955 --> 01:45:01,148 لكن استلمت تواً. . . 684 01:45:01,356 --> 01:45:02,686 تقريراً من برج المراقبة 685 01:45:03,125 --> 01:45:06,116 أن عربة مريبة في المدرج. 686 01:45:06,862 --> 01:45:11,662 نحن طلبنا أن نكون في حالة تأهّب في هذا الموقع. 687 01:45:12,367 --> 01:45:14,960 سنخبركم عن أيّ تطور آخر. 688 01:45:15,170 --> 01:45:16,727 نقدّر صبركم 689 01:45:17,472 --> 01:45:19,029 شكرا لتعاونكم. 690 01:45:28,684 --> 01:45:30,947 ماذا تعمل؟ - اصنع طريقاً - 691 01:45:32,421 --> 01:45:33,387 اصنع طريقاً 692 01:45:40,729 --> 01:45:42,059 أهناك شئ خاطئ؟ 693 01:46:03,118 --> 01:46:04,049 لا تتحرّك. 694 01:46:05,721 --> 01:46:07,051 ماذا يجري؟ 695 01:46:07,422 --> 01:46:10,356 نتّخذ إجراء فقط فوق الولايات المتّحدة 696 01:46:10,692 --> 01:46:11,885 لا تكن متصلّب جدا. 697 01:46:13,395 --> 01:46:14,986 تغيّر في الجدول. 698 01:46:27,042 --> 01:46:29,168 نحن سنكون آمنين، صحيح؟ 699 01:46:30,078 --> 01:46:31,669 أنت ستكتشف قريبا. 700 01:46:34,049 --> 01:46:35,447 ماذا تعني؟ 701 01:46:38,253 --> 01:46:40,186 ألم يكن لدينا حقن؟ 702 01:46:41,690 --> 01:46:44,249 أنا لم أصنع أيّ دواء. 703 01:46:49,264 --> 01:46:51,254 خدعتنا؟ 704 01:46:51,800 --> 01:46:55,599 المشتري دفع ال10$ مليون للفيروس والدواء. 705 01:46:56,138 --> 01:46:57,798 هدفك الحقيقي. 706 01:46:59,808 --> 01:47:03,538 دقيقة إنتظر. نحن كلنا سنموت 707 01:47:03,745 --> 01:47:06,372 إذا ستموت أنت ، مت لوحدك 708 01:47:16,591 --> 01:47:18,057 نحن كلنا سنموت 709 01:47:23,532 --> 01:47:25,829 أنا لا أريد أن أموت. ساعدني. 710 01:47:26,034 --> 01:47:33,030 الدّكتور كوجو، ساعدني. ساعدني. 711 01:47:49,458 --> 01:47:50,151 القائد. 712 01:47:53,061 --> 01:47:56,461 أوه، لا. إنّ البنت على التلفزيون على هذه الطائرة. 713 01:47:56,732 --> 01:47:57,755 مالأمر؟ 714 01:48:15,250 --> 01:48:16,181 حسنا؟ 715 01:48:17,285 --> 01:48:18,216 أسكت. 716 01:48:24,292 --> 01:48:26,816 الأرض منتهية على أية حال. 717 01:48:31,033 --> 01:48:32,260 أقلع. 718 01:48:32,768 --> 01:48:34,894 منتهية. . . اللعنة. 719 01:48:37,172 --> 01:48:38,331 إذن، نحن منتهون. 720 01:48:39,274 --> 01:48:40,763 لا تتحرّك. 721 01:48:47,416 --> 01:48:48,347 توقّف. 722 01:49:04,599 --> 01:49:05,758 إنه يتحرك 723 01:50:25,647 --> 01:50:27,443 هيه ثبته 724 01:50:31,153 --> 01:50:32,619 لا تبالي بهم 725 01:50:33,255 --> 01:50:37,452 إنها مجرد تضحية بسيطة للغرض الكبير. 726 01:50:38,393 --> 01:50:39,188 مهما. . . 727 01:50:40,595 --> 01:50:45,122 قد يكون السبب، قتل شيء سيئ دائما. 728 01:50:50,438 --> 01:50:53,736 سيئ جدا. إنه متأخر جدا الآن. 729 01:50:53,942 --> 01:50:55,374 لا ليس متأخر جدا. 730 01:50:58,880 --> 01:51:00,574 الدواء. 731 01:51:03,618 --> 01:51:05,608 نجحنا. 732 01:51:06,154 --> 01:51:09,247 نحن يمكن أن ننقذهم كلّهم. 733 01:51:42,691 --> 01:51:44,954 حقن هذا إلى كلّ شخص. 734 01:51:49,798 --> 01:51:51,321 لقد عملت ضررا كافيا. 735 01:51:56,838 --> 01:51:58,498 نحن لسنا بحاجة إلى ذلك. 736 01:51:58,707 --> 01:52:02,836 هذه البنت والآخرون هنا يمكن أن يموتون. 737 01:52:14,122 --> 01:52:18,285 هي كما قالت، كلنا سنموت 738 01:52:19,961 --> 01:52:24,920 البشر، من يحطّم البيئة ويشنّ الحروب، يجب أن يموت. 739 01:52:25,300 --> 01:52:28,234 تصحيح النظام البيئي سيحفظ العالم. 740 01:52:28,503 --> 01:52:32,905 هذا ماتمناه واتاري ؟ 741 01:53:00,835 --> 01:53:03,268 قال: '' اجعل العالم أفضل '' 742 01:53:03,538 --> 01:53:08,600 لذا، تحطّم البشرية. أنت يجب أن تسيطر على هذه الخطة. 743 01:53:08,843 --> 01:53:10,139 أنا أهبط 744 01:53:11,046 --> 01:53:15,209 البشرية يجب أن يكون عندها القوّة لتغيير مستقبلها. 745 01:53:20,388 --> 01:53:21,854 إنه متأخر جدا. 746 01:53:22,724 --> 01:53:26,750 الطائرة ستطير. كلّ شخص يموت، والفيروس سينتشر. 747 01:53:26,961 --> 01:53:27,927 لا. 748 01:53:30,098 --> 01:53:33,999 الموجة المغناطيسية هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة. 749 01:53:34,235 --> 01:53:37,795 الفيروس سيسقط إلى البحر ويصبح غير مؤذي. 750 01:53:38,406 --> 01:53:40,032 كش ملك . 751 01:53:43,511 --> 01:53:46,775 إذا كنت حيّاً، يمكن أن تبدأ مرة أخرى 752 01:53:46,981 --> 01:53:51,280 لا أحد يمتلك الحقّ لأخذ ذلك بعيدا. 753 01:53:53,188 --> 01:53:54,950 بداية النهاية. . 754 01:54:05,266 --> 01:54:09,133 بالعقد مع الموت , أنا سأموت بعد يومين 755 01:54:09,337 --> 01:54:11,167 الموت. . . 756 01:54:12,107 --> 01:54:13,733 أنت يجب أن تعتاش عليه. 757 01:54:14,209 --> 01:54:17,302 إنها أمنية واتاري . 758 01:54:42,036 --> 01:54:43,332 احقن هذه إلى كلّ شخص. 759 01:54:43,538 --> 01:54:44,504 حسنا. 760 01:54:48,643 --> 01:54:49,631 حسنا؟ 761 01:54:51,413 --> 01:54:53,607 الدواء يكفي لكلّ شخص. 762 01:54:55,083 --> 01:54:55,912 حسنا. 763 01:54:56,584 --> 01:54:57,914 بسرعة. خذ هذه. 764 01:56:21,102 --> 01:56:22,159 ماذا ستعمل ؟ 765 01:56:51,766 --> 01:56:53,027 أنا بخير 766 01:56:57,805 --> 01:56:59,237 أنا بخير الآن. 767 01:57:06,047 --> 01:57:09,607 أنت بنت جيدة. أنا أؤمن بك. 768 01:58:28,997 --> 01:58:30,861 أنا أتشرّف بالعمل معك 769 01:58:32,567 --> 01:58:35,899 قيادة الأسطوريين إل . 770 01:58:38,072 --> 01:58:39,971 لم أكن في القيادة. 771 01:58:42,510 --> 01:58:45,103 السّيد سوروقا , أنا مسرور أنا ائتمنتك. 772 01:58:45,947 --> 01:58:47,937 شكرا جزيلا. 773 01:58:58,826 --> 01:59:01,817 لم يزل لدي يومان 774 01:59:43,771 --> 01:59:45,567 هذا من إل . 775 01:59:56,718 --> 01:59:59,185 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. 776 02:00:00,555 --> 02:00:02,351 هل كان عندك يوم جيد؟ 777 02:00:11,165 --> 02:00:12,392 نعم. 778 02:00:14,368 --> 02:00:16,392 الأيام الـ5 كانت جيدة. 779 02:00:17,538 --> 02:00:19,801 ماكي، مرحبا بعودتك إلى ديارك. 780 02:00:22,877 --> 02:00:25,538 اجعل يوم غدٍ جيداً ، أيضا. 781 02:00:37,058 --> 02:00:38,752 وأنت أيضاً 782 02:00:40,528 --> 02:00:41,892 إل. . . 783 02:01:15,129 --> 02:01:18,495 تبقى يوم واحد 784 02:01:19,100 --> 02:01:20,361 أهذا هو؟ 785 02:01:20,668 --> 02:01:21,463 نعم. 786 02:01:25,373 --> 02:01:29,900 هناك شيء واحد أريدك أن تتذكّره. 787 02:01:31,979 --> 02:01:33,809 مهما كنت تهدي، 788 02:01:34,182 --> 02:01:37,014 أنت لوحدك لا تستطيع تغيير العالم. 789 02:01:39,954 --> 02:01:44,686 لكن ذلك الشيء الرائع حول هذا العالم. 790 02:01:48,362 --> 02:01:50,795 سأعطي اسم إلى هذا الولد. 791 02:01:51,265 --> 02:01:54,233 هل واتاري أرادك أن تعمل ذلك. 792 02:02:02,977 --> 02:02:06,377 '' قرب '' اسم جيد. 793 02:02:07,315 --> 02:02:11,148 أنت دائما ستكون قريباً لحفظ شخص ما 794 02:02:31,572 --> 02:02:34,904 ابحث عن السعادة، '' قرب ''. 795 02:03:18,719 --> 02:03:19,844 واتاري. 796 02:03:20,922 --> 02:03:22,320 أنا بحاجة للعيش 797 02:03:22,321 --> 02:07:25,320 أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة anawallail يوجد مقطع أخير 798 02:03:23,891 --> 02:03:28,020 أكثر قليلا في هذا العالم. 799 02:08:27,394 --> 02:08:30,453 '' ارتح بسلام''