1 00:01:24,000 --> 00:01:27,920 "Crazy hearts have met." 2 00:01:29,110 --> 00:01:33,320 "Two swans have started flying." 3 00:01:34,200 --> 00:01:38,240 "Your love has yielded good results." 4 00:01:38,970 --> 00:01:43,170 "Many conch shells were blown." 5 00:01:49,570 --> 00:01:53,440 "Crazy hearts have met." 6 00:01:54,600 --> 00:01:58,480 "Two swans have started flying." 7 00:01:59,720 --> 00:02:03,720 "Your love has yielded good results." 8 00:02:04,460 --> 00:02:08,760 "Many conch shells were blown." 9 00:02:35,120 --> 00:02:44,360 "The henna leaves have bloomed by taking your name." 10 00:02:47,920 --> 00:02:56,800 "The henna leaves have bloomed by taking your name." 11 00:02:58,240 --> 00:03:06,960 "I will write the story of your love with that henna." 12 00:03:08,440 --> 00:03:17,120 "I will write the story of your love with that henna." 13 00:03:18,720 --> 00:03:22,600 "Crazy hearts have met." 14 00:03:23,800 --> 00:03:28,040 "Two swans have started flying." 15 00:03:28,840 --> 00:03:33,200 "Your love has yielded good results." 16 00:03:33,680 --> 00:03:37,720 "Many conch shells were blown." 17 00:03:38,720 --> 00:03:43,040 "Many conch shells were blown." 18 00:03:43,760 --> 00:03:48,760 "Many conch shells were blown." 19 00:03:53,950 --> 00:03:57,910 Doctor, you are the greatest plastic surgeon of this city. 20 00:03:57,990 --> 00:04:02,110 Will I look handsome after you do the surgery? 21 00:04:02,190 --> 00:04:03,790 Will I get married? 22 00:04:06,990 --> 00:04:12,510 What fool would want his daughter to get married to you? 23 00:04:13,110 --> 00:04:16,270 Have you ever seen your face? 24 00:04:16,590 --> 00:04:19,110 You are a half bald. 25 00:04:19,190 --> 00:04:21,830 You are squint-eyed too. 26 00:04:21,910 --> 00:04:26,270 And your nostrils are so big that two motorcycles can easily go in. 27 00:04:26,350 --> 00:04:29,670 Your face is so frightening that even the devils will run away. 28 00:04:29,750 --> 00:04:31,270 And you're asking Rs.500000 as dowry.. 29 00:04:31,350 --> 00:04:33,030 ..from a girl belonging to a respectable family? 30 00:04:33,110 --> 00:04:35,630 Forget the dowry; you aren't even fit to get a coffin. 31 00:04:35,710 --> 00:04:38,470 Now don't put your head down. Just go away from here! Get out! 32 00:04:39,190 --> 00:04:42,230 Doctor, at least operate upon my face? 33 00:04:44,510 --> 00:04:47,750 I told you decently, but you don't want to listen. 34 00:04:47,830 --> 00:04:51,150 Son, I'll make you so frightful after the operation.. 35 00:04:51,230 --> 00:04:54,030 ..that no blind animal too would give his daughter to you. 36 00:04:54,110 --> 00:04:55,430 Shall I do your operation? Come! Come! 37 00:04:55,510 --> 00:04:57,090 Rather than me, you need an operation. 38 00:04:57,170 --> 00:04:58,750 (Laughs) - Have you ever seen your face? 39 00:04:58,830 --> 00:04:59,910 Meena! 40 00:05:02,350 --> 00:05:04,750 Meena, at least smile now. 41 00:05:04,830 --> 00:05:07,910 Tomorrow, our son Vijay is returning after four months from America. 42 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 Ever since he has gone, you have forgotten how to smile. 43 00:05:11,890 --> 00:05:13,590 You are his father. 44 00:05:13,670 --> 00:05:17,190 But you do not know the pain of being separated from your child. 45 00:05:17,270 --> 00:05:19,230 What sorrow are you talking about? 46 00:05:19,310 --> 00:05:22,310 You son has gone to America only for four months.. 47 00:05:22,390 --> 00:05:23,870 ..and that too for his studies. 48 00:05:23,950 --> 00:05:25,750 And you have made our state.. 49 00:05:25,830 --> 00:05:27,990 ..as if a criminal who is going to be hanged. 50 00:05:28,070 --> 00:05:31,270 Eyes are swollen, sorrowful face, always angry. 51 00:05:31,350 --> 00:05:33,910 The food too always burnt up. What is all this? 52 00:05:34,310 --> 00:05:37,750 Daddy, four months is a pretty long time. 53 00:05:37,950 --> 00:05:40,790 If a child is separated even for two days from the mother.. 54 00:05:40,870 --> 00:05:42,870 ..then the mother is in a very bad state. 55 00:05:44,310 --> 00:05:46,710 God knows what he must be eating. 56 00:05:46,790 --> 00:05:48,750 Who must be looking after him? 57 00:05:49,110 --> 00:05:52,150 Who must be oiling his hair while sleeping at night? 58 00:05:52,760 --> 00:05:56,160 My dear, our son has gone to America and not to some jungle. 59 00:05:56,240 --> 00:05:58,800 (Vehicle approaching) 60 00:06:06,190 --> 00:06:08,200 Watchman, who is he? 61 00:06:08,280 --> 00:06:09,230 (Laughs) 62 00:06:09,310 --> 00:06:12,150 Hi, Dad! Hi, Mom! 63 00:06:12,700 --> 00:06:15,310 Oh, my God! He is Vijay! 64 00:06:15,390 --> 00:06:16,550 Yo! 65 00:06:16,740 --> 00:06:18,350 Look at his condition. 66 00:06:18,650 --> 00:06:21,630 I told you not to send him to America. Didn't I? 67 00:06:21,840 --> 00:06:23,390 But no one wants to listen to me. 68 00:06:23,580 --> 00:06:25,990 Daddy, I told you before that the climate there will not suit him. 69 00:06:26,070 --> 00:06:28,310 But no one ever listened to me, did they? 70 00:06:28,750 --> 00:06:30,630 Look at his condition. 71 00:06:31,020 --> 00:06:33,670 This long hair. Looks insane to me. 72 00:06:33,750 --> 00:06:36,150 Vijay, you were supposed to come tomorrow. 73 00:06:36,360 --> 00:06:37,910 How did you come a day earlier? 74 00:06:37,990 --> 00:06:40,110 Dad, don't ask the state of us hippies. 75 00:06:40,190 --> 00:06:42,310 We do all the things in a different manner. 76 00:06:42,390 --> 00:06:44,110 If we leave on the 20th, we reach on the 19th. 77 00:06:44,280 --> 00:06:46,230 We give our exams first and then we study later. 78 00:06:46,310 --> 00:06:48,750 We fall later, we get up first. What to do? 79 00:06:48,830 --> 00:06:52,550 Oh, my God! My son has gone crazy. He has lost his mind. 80 00:06:52,630 --> 00:06:55,230 He has estranged from his parents. 81 00:06:55,310 --> 00:06:57,470 What are you talking about being crazy? 82 00:06:57,550 --> 00:07:00,070 I'll slap him four times, he will forget his craziness.. 83 00:07:00,150 --> 00:07:02,110 ..and he will come back to his senses. You just watch. 84 00:07:02,190 --> 00:07:03,390 What is this? 85 00:07:05,840 --> 00:07:07,870 What? What did you say? 86 00:07:08,390 --> 00:07:09,990 You hippies do all the work in a different manner? 87 00:07:10,070 --> 00:07:12,750 If I give you a punch, all your teeth will fall off. 88 00:07:14,850 --> 00:07:15,910 Mother! 89 00:07:33,030 --> 00:07:36,910 Mother, don't you have even a little faith in your son? 90 00:07:37,830 --> 00:07:40,550 You've instilled good values in me. 91 00:07:40,990 --> 00:07:43,190 Do you think that I will forget them in just four months? 92 00:07:44,590 --> 00:07:47,950 Mother, I was an Indian. I am and I will always be an Indian. 93 00:07:49,400 --> 00:07:51,910 Did you see? He is my son. 94 00:07:51,990 --> 00:07:55,190 And his values are stronger than steel. 95 00:07:56,470 --> 00:07:59,750 Didn't I tell you that he may live in London or America.. - I see. 96 00:07:59,830 --> 00:08:01,950 ..he will never forget what his mother has taught him. 97 00:08:02,030 --> 00:08:02,990 Isn't it? - Yes. 98 00:08:03,070 --> 00:08:05,830 Okay? Your son's values are very strong. 99 00:08:05,910 --> 00:08:08,390 Some time back his values had become very weak. 100 00:08:08,600 --> 00:08:10,190 You were blaming us for everything. 101 00:08:10,390 --> 00:08:12,710 That your dreams are shattered. All my desires are.. What was that? 102 00:08:12,790 --> 00:08:14,610 My desires were shattered. I'll slap you. 103 00:08:14,690 --> 00:08:15,990 (Laughs) 104 00:08:16,070 --> 00:08:17,190 Come. 105 00:08:18,110 --> 00:08:19,270 Take this. 106 00:08:19,350 --> 00:08:22,310 Mummy, enough. Are you going to feed me four months food at one go? 107 00:08:22,390 --> 00:08:23,590 Just eat quietly. 108 00:08:23,830 --> 00:08:26,190 God knows what rubbish you must be eating in America. 109 00:08:28,340 --> 00:08:30,790 American food is famous all over the world. 110 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 It must be famous in the country where there is poverty. 111 00:08:33,020 --> 00:08:34,790 What else is there besides.. 112 00:08:34,870 --> 00:08:36,790 ..those dry sandwiches and tasteless burgers? 113 00:08:39,260 --> 00:08:41,670 Why are you not eating your food? 114 00:08:41,750 --> 00:08:43,230 The thing is, we do not have strong teeth.. 115 00:08:43,310 --> 00:08:45,470 ..otherwise we would have eaten this plate to fill our stomach. 116 00:08:47,020 --> 00:08:49,350 Why? Why will you eat the plate? 117 00:08:49,430 --> 00:08:52,950 If there is no food in the plate, then we will have to eat the plate. 118 00:08:53,940 --> 00:08:54,600 (Gasps) 119 00:08:55,550 --> 00:08:57,550 I didn't serve you food? 120 00:08:57,630 --> 00:09:00,670 You aren't even looking at us. You didn't even pay attention to us. 121 00:09:00,750 --> 00:09:02,870 Leave aside serving us food. 122 00:09:02,950 --> 00:09:06,150 I am so sorry. My attention was somewhere else. 123 00:09:06,230 --> 00:09:08,190 It is obvious. Now that your son has come back.. 124 00:09:08,270 --> 00:09:10,510 ..how can you give attention to someone else? 125 00:09:15,570 --> 00:09:17,350 Where are you going? - I am feeling very sleepy. I am going. 126 00:09:17,430 --> 00:09:19,030 But at least have your food. - Good night. 127 00:09:22,520 --> 00:09:23,990 She too is just like.. 128 00:09:27,140 --> 00:09:28,390 Ajay. - Yes? 129 00:09:29,060 --> 00:09:30,150 What happened? 130 00:09:30,340 --> 00:09:33,910 Daddy, I think that we have to tell that truth to Vijay. 131 00:09:33,990 --> 00:09:37,310 No! - Meena, how long will we hide it? 132 00:09:37,550 --> 00:09:41,030 And if someday he comes to know the truth from someone else.. 133 00:09:41,270 --> 00:09:42,550 ..then it won't be good. 134 00:09:42,630 --> 00:09:47,350 And have you thought about what will happen if you tell it to Vijay.. 135 00:09:47,430 --> 00:09:49,350 ..and he is unable to cope with it? 136 00:09:51,110 --> 00:09:53,150 Listen to me very carefully. 137 00:09:53,710 --> 00:09:57,790 If you tell the truth to Vijay, then I will end my life. 138 00:10:00,730 --> 00:10:01,570 (Sighs) 139 00:10:04,270 --> 00:10:05,550 Ajay. 140 00:10:08,330 --> 00:10:09,590 Have patience, son. 141 00:10:10,800 --> 00:10:13,470 That matter was not in our hands then. 142 00:10:14,230 --> 00:10:16,390 And it is still not in our hands today. 143 00:10:16,910 --> 00:10:20,270 And if a person cannot handle his troubles and worries.. 144 00:10:20,820 --> 00:10:24,340 ..then he should leave it to God. That's it. - (Thunder crashing) 145 00:10:26,660 --> 00:10:27,810 Wow. 146 00:10:31,710 --> 00:10:33,990 Hey Vijay, wait. What a cool bike? 147 00:10:34,070 --> 00:10:35,230 Have you brought this from America? 148 00:10:35,310 --> 00:10:37,950 This has been given to me by my most generous grandpa. 149 00:10:38,030 --> 00:10:39,950 I wish we too had some grandfather, paternal uncle.. 150 00:10:40,030 --> 00:10:41,670 ..or maternal uncle who are so generous. 151 00:10:41,850 --> 00:10:44,310 But how was your American tour? Did you entice any girl there? 152 00:10:44,500 --> 00:10:46,510 What shall I tell you? I did not find any beautiful girl there. 153 00:10:46,590 --> 00:10:49,070 How long are you going to keep your heart aloof? 154 00:10:49,150 --> 00:10:51,630 When and where will a lucky girl enter your life? 155 00:10:51,850 --> 00:10:53,830 (Car honking) 156 00:10:56,620 --> 00:10:59,790 You stupid fool! Is that a way to drive a car? 157 00:11:02,270 --> 00:11:03,660 (Car honking) - (Screams) 158 00:11:04,340 --> 00:11:05,070 (Brakes squeal) 159 00:11:35,270 --> 00:11:37,190 Who is she? - She's a new student. 160 00:11:37,270 --> 00:11:39,040 Ever since she came, I feel like coming to college everyday. 161 00:11:39,120 --> 00:11:39,950 Is it? 162 00:11:40,030 --> 00:11:42,470 I've heard that she is very hot tempered? - Okay. 163 00:11:42,550 --> 00:11:45,750 She is from a very rich family. - Really? 164 00:11:46,260 --> 00:11:49,310 A bodyguard guards her without any salary. - Okay. 165 00:11:49,390 --> 00:11:52,190 If you say good morning to her, she glares at you. 166 00:11:52,920 --> 00:11:54,550 What class is she in? - F.Y. BA (First Year Bachelor of Arts). 167 00:11:54,630 --> 00:11:56,990 But now she has gone up to the hall to practice for the dance show. 168 00:11:57,070 --> 00:12:00,310 "Baby, baby, baby, I want the funky rap." 169 00:12:00,390 --> 00:12:03,840 "Baby, baby, baby. Do you want the funky rap?" 170 00:12:03,920 --> 00:12:06,870 "Baby, baby, baby, I want the funky rap." 171 00:12:07,590 --> 00:12:10,670 "Baby, baby, baby, I want the funky rap." 172 00:12:10,750 --> 00:12:13,950 "Baby, baby, baby. Do you want the funky rap?" 173 00:12:14,030 --> 00:12:17,190 "Baby, baby, baby, I want the funky rap." 174 00:12:17,490 --> 00:12:20,220 Hey! What's going on? 175 00:12:25,270 --> 00:12:27,630 Good morning. - Creep. 176 00:12:29,870 --> 00:12:33,420 (Music) 177 00:13:27,580 --> 00:13:29,940 "I am unique." 178 00:13:30,770 --> 00:13:33,180 "I am happy to be alone." 179 00:13:33,880 --> 00:13:39,490 "I have never played with anyone's heart." 180 00:13:46,270 --> 00:13:48,750 "Take away my heart." 181 00:13:48,830 --> 00:13:51,940 "Who has the guts to play with my heart?" 182 00:13:58,620 --> 00:14:00,810 "I am unique." 183 00:14:01,810 --> 00:14:04,050 "I am happy to be alone." 184 00:14:05,130 --> 00:14:10,400 "I have never played with anyone's heart." 185 00:14:17,380 --> 00:14:19,940 "Take away my heart." 186 00:14:20,020 --> 00:14:23,450 "Who has the guts to play with my heart?" 187 00:14:25,090 --> 00:14:29,120 (Music) 188 00:15:00,930 --> 00:15:06,770 "Fall for my tresses or fall for my eyes." 189 00:15:07,300 --> 00:15:13,370 "Fall for my face or fall for my complexion." 190 00:15:13,450 --> 00:15:19,630 "If you want to love someone, then love her whole heartedly." 191 00:15:19,710 --> 00:15:25,660 "Fill your life with the colour of love." 192 00:15:25,990 --> 00:15:32,000 "Fall for my tresses or fall for my eyes." 193 00:15:32,440 --> 00:15:35,650 (Music) 194 00:15:44,550 --> 00:15:46,880 "I am unique." 195 00:15:47,730 --> 00:15:50,160 "I am happy to be alone." 196 00:15:50,770 --> 00:15:56,260 "I have never played with anyone's heart." 197 00:16:03,240 --> 00:16:05,830 "Take away my heart." 198 00:16:05,910 --> 00:16:09,370 "Who has the guts to play with my heart?" 199 00:16:12,750 --> 00:16:15,660 (Music) 200 00:16:32,890 --> 00:16:36,080 What a gorgeous girl! 201 00:16:40,230 --> 00:16:42,190 Hey smarty, sit down. 202 00:16:42,580 --> 00:16:44,750 Are you trying to spoil the show? 203 00:16:50,350 --> 00:16:53,890 (Music) 204 00:17:21,220 --> 00:17:27,140 "Even I am a flower and not a stone." 205 00:17:27,580 --> 00:17:33,410 "But I have never seen such a glance." 206 00:17:33,680 --> 00:17:39,980 "Show me that love which will make me restless." 207 00:17:40,060 --> 00:17:46,250 "I am waiting for that love." 208 00:17:46,330 --> 00:17:52,270 "Even I am a flower and not a stone." 209 00:17:52,490 --> 00:17:56,200 (Music) 210 00:18:04,800 --> 00:18:07,580 "I am unique." 211 00:18:07,960 --> 00:18:10,540 "I am happy to be alone." 212 00:18:11,160 --> 00:18:16,720 "I have never played with anyone's heart." 213 00:18:23,400 --> 00:18:26,000 "Take away my heart." 214 00:18:26,080 --> 00:18:29,410 "Who has the guts to play with my heart?" 215 00:18:31,620 --> 00:18:35,670 (Music) 216 00:18:42,710 --> 00:18:47,060 (Applause) 217 00:19:05,460 --> 00:19:06,500 Hi. 218 00:19:06,580 --> 00:19:09,460 Madhu, you were.. - You were amazing. 219 00:19:15,260 --> 00:19:15,930 (Scoffs) 220 00:19:20,180 --> 00:19:24,220 Listen. Henceforth, you won't try to talk to Madhu. 221 00:19:24,300 --> 00:19:27,100 Nor will you even look at her. 222 00:19:27,180 --> 00:19:30,180 Because in this world if anyone has that right.. 223 00:19:30,300 --> 00:19:33,700 ..then only I have it. Understood? 224 00:19:41,380 --> 00:19:42,430 (Brakes squeal) 225 00:19:44,740 --> 00:19:46,460 Greetings, ma'am. - Shut up! 226 00:19:46,700 --> 00:19:47,860 Relax, Madhu. Relax. 227 00:19:48,050 --> 00:19:49,380 You don't get tensed because of that scoundrel. 228 00:19:49,460 --> 00:19:52,660 I won't relax until I teach that scoundrel a lesson. 229 00:19:52,870 --> 00:19:56,140 I was going to teach him a lesson but he ran away out of fear. 230 00:19:56,720 --> 00:19:58,340 Relax. Relax. 231 00:19:58,640 --> 00:20:01,540 I'll teach him a lesson. I won't spare him. 232 00:20:01,620 --> 00:20:04,980 Madhu, who are you so angry with? 233 00:20:05,640 --> 00:20:09,180 Aunt, there's this guy in college. He was trying to sabotage my show. 234 00:20:09,260 --> 00:20:11,060 He was misbehaving quite a lot. 235 00:20:11,140 --> 00:20:12,690 Did he misbehave with you? 236 00:20:12,770 --> 00:20:14,660 He doesn't have the guts to misbehave with me. 237 00:20:14,740 --> 00:20:17,980 I wouldn't have spared him. He was just trying to spoil my show. 238 00:20:18,060 --> 00:20:20,140 Why get angry about such a trivial matter? 239 00:20:20,220 --> 00:20:21,860 Come on, have your food. 240 00:20:21,940 --> 00:20:23,540 I'm not at all hungry. 241 00:20:23,620 --> 00:20:25,700 But why are you taking out your anger on the food? 242 00:20:25,780 --> 00:20:28,180 But how dare he do all that? 243 00:20:29,220 --> 00:20:31,620 That's why I tell you that I just don't like.. 244 00:20:31,700 --> 00:20:33,820 ..your college programs and your dance shows. 245 00:20:33,900 --> 00:20:38,020 You better stay away from it. And this is not good for a girl. 246 00:20:38,100 --> 00:20:40,060 But you just won't listen to me. 247 00:20:40,140 --> 00:20:43,140 Oh, Aunt. You're ten steps ahead of me. 248 00:20:43,220 --> 00:20:44,940 You make mountain out of molehill right away. 249 00:20:45,020 --> 00:20:46,940 There was nothing so serious. 250 00:20:48,380 --> 00:20:53,260 And who has the guts to misbehave with your daughter? 251 00:20:54,160 --> 00:20:55,140 Good morning. 252 00:20:58,270 --> 00:21:01,870 What happened? Why are you looking at me like that? 253 00:21:06,110 --> 00:21:07,230 What? 254 00:21:13,620 --> 00:21:14,350 (Screams) 255 00:21:18,510 --> 00:21:22,310 This guy never forgets to put on his buttons. 256 00:21:23,630 --> 00:21:25,790 Today, he forgot to wear his pants? 257 00:21:27,150 --> 00:21:31,190 It means.. something is very fishy. 258 00:21:32,350 --> 00:21:34,350 Vijay. - Grandpa, wait. I'm wearing my pant. 259 00:21:34,430 --> 00:21:35,630 Keep quiet. 260 00:21:36,270 --> 00:21:39,350 You used to roam naked in front of me. I used to change your panties. 261 00:21:39,430 --> 00:21:42,390 I taught you how to wear a pant and you're feeling shy of me? 262 00:21:42,790 --> 00:21:43,950 Buddy. 263 00:21:44,030 --> 00:21:45,940 What's the matter? You were going to college without your pants? 264 00:21:46,020 --> 00:21:49,270 Grandpa, the thing is I was getting late for college. 265 00:21:49,350 --> 00:21:51,360 So in a hurry.. - You forgot to wear your pants. 266 00:21:51,440 --> 00:21:52,550 Yes. Yes. 267 00:21:52,720 --> 00:21:55,710 Listen. What's the girl's name? 268 00:21:55,790 --> 00:21:57,990 Girl? What girl? 269 00:21:58,430 --> 00:22:01,150 Son, when I was your age.. 270 00:22:01,230 --> 00:22:03,470 ..I had gone to college four times without my pants. 271 00:22:03,550 --> 00:22:04,710 What are you saying? - Yes. 272 00:22:04,790 --> 00:22:06,230 In my vest and briefs. 273 00:22:06,310 --> 00:22:07,550 The whole college started shouting.. 274 00:22:07,630 --> 00:22:10,030 "Hey you naked fellow." - (Laughs) 275 00:22:10,110 --> 00:22:12,630 Give me five. What's the name of that girl? 276 00:22:12,710 --> 00:22:14,950 Not again, Grandpa. - Shall I give you one? - Madhu. 277 00:22:15,470 --> 00:22:18,790 Yes, Madhu. Where did you meet her? 278 00:22:18,910 --> 00:22:20,150 Tell me. 279 00:22:20,690 --> 00:22:24,350 Grandpa, the thing is that your bike was very lucky for me. 280 00:22:24,430 --> 00:22:26,750 Because of that I got introduced to a girl. 281 00:22:26,830 --> 00:22:29,670 All right, at least my gift came of use to you. 282 00:22:29,790 --> 00:22:31,830 Did you take her around on your bike? 283 00:22:31,910 --> 00:22:33,510 She is a very hot-tempered girl, Grandpa. 284 00:22:33,590 --> 00:22:35,950 Oh, my God. - No, her temper is always high. 285 00:22:36,030 --> 00:22:39,030 I'll teach you such a trick that her temper will cool down like ice. 286 00:22:39,110 --> 00:22:41,390 No. No. Not possible with this girl. I'm telling you, Grandpa. Impossible. 287 00:22:41,660 --> 00:22:42,440 I'll have to put in a lot of efforts. 288 00:22:42,520 --> 00:22:44,470 So do that. You'll have to do it. 289 00:22:44,550 --> 00:22:46,070 First you put in the efforts, then have patience. 290 00:22:46,150 --> 00:22:47,790 Patience yields sweet fruits. 291 00:22:47,870 --> 00:22:49,920 Grandpa, nowadays patience does not yield sweet fruits.. 292 00:22:50,000 --> 00:22:51,990 ..but they yield tasteless fruits. Tasteless. 293 00:22:52,280 --> 00:22:54,210 (Car honking) 294 00:22:56,240 --> 00:22:57,470 Hey ma'am! 295 00:23:01,590 --> 00:23:03,190 What is it? Why are you shouting? 296 00:23:03,270 --> 00:23:06,550 What kind of driving is this? Look what you've done to my cycle. 297 00:23:06,630 --> 00:23:07,750 Shut up! 298 00:23:09,270 --> 00:23:11,310 You don't have to talk nonsense. 299 00:23:12,670 --> 00:23:13,990 Take this. 300 00:23:15,510 --> 00:23:17,070 Buy a new cycle. 301 00:23:18,010 --> 00:23:21,880 And yes. If some money is left, then keep the change. 302 00:23:30,070 --> 00:23:33,750 Friend, it's not her mistake. 303 00:23:34,590 --> 00:23:36,630 It's her father's wealth. 304 00:23:38,190 --> 00:23:39,950 When your pockets are filled with money.. 305 00:23:40,030 --> 00:23:41,910 ..then you lose your hold over your tongue. 306 00:23:46,150 --> 00:23:47,750 Why have you come late to class? 307 00:23:48,950 --> 00:23:51,070 Sir, the thing is that I come to college on a cycle. 308 00:23:51,150 --> 00:23:52,130 Today too I was on my way.. 309 00:23:52,210 --> 00:23:55,390 ..but an arrogant and ill-mannered girl blew away my cycle. 310 00:23:55,660 --> 00:23:57,950 That's why I had to come on foot and I got late. 311 00:23:59,670 --> 00:24:02,970 Sir, the thing is when these rich girls get in the car.. 312 00:24:03,050 --> 00:24:07,120 ..they think that everything on the road is their property. 313 00:24:08,920 --> 00:24:10,710 They trample everything and pass by. 314 00:24:10,790 --> 00:24:12,550 And they don't feel anything about it. 315 00:24:12,630 --> 00:24:16,550 Sir, the girl is not to be blamed for this. 316 00:24:16,630 --> 00:24:19,030 Because the guys have eyes.. 317 00:24:19,110 --> 00:24:21,550 ..but they don't know how to use them. 318 00:24:21,630 --> 00:24:24,190 They don't know where to walk.. 319 00:24:24,270 --> 00:24:26,230 ..where to ride the cycle? 320 00:24:26,310 --> 00:24:28,310 But why do the girls need to drive their cars at top speed.. 321 00:24:28,390 --> 00:24:29,590 ..in the college campus? 322 00:24:29,670 --> 00:24:31,910 But why do the guys need to park their cycles.. 323 00:24:31,990 --> 00:24:33,610 ..anywhere like a blind bull. 324 00:24:33,690 --> 00:24:35,870 (Applause) 325 00:24:35,950 --> 00:24:39,680 Girls have started doing things that doesn't suit their status. 326 00:24:39,760 --> 00:24:41,670 (Applause) 327 00:24:41,750 --> 00:24:45,590 Girls can do what the boys can never dream of. 328 00:24:45,670 --> 00:24:47,270 (Applause) 329 00:24:47,350 --> 00:24:51,230 Now the girls will have to take 100 more lives.. 330 00:24:51,900 --> 00:24:53,490 ..to come up to the level of the guys. 331 00:24:53,570 --> 00:24:54,870 (Applause) 332 00:24:54,950 --> 00:24:58,950 Please go wash your brain with a detergent soap. 333 00:24:59,030 --> 00:25:03,190 Because girls of this generation are going fast ahead. 334 00:25:03,870 --> 00:25:05,350 Really? - Definitely. 335 00:25:05,430 --> 00:25:07,790 So for example, what can the girls do? 336 00:25:07,870 --> 00:25:10,390 Girls can drive cars! 337 00:25:10,470 --> 00:25:12,790 Girls can run the government! 338 00:25:12,870 --> 00:25:15,310 Girls can maintain house! 339 00:25:15,390 --> 00:25:17,990 Girls can make a happy family! 340 00:25:18,070 --> 00:25:21,670 Girls can render men useless! 341 00:25:21,860 --> 00:25:22,830 It is amazing. 342 00:25:22,910 --> 00:25:25,710 Being a man you are saying that she can render men useless? 343 00:25:25,790 --> 00:25:27,030 Shame on you. 344 00:25:27,110 --> 00:25:30,190 Without the men, this world cannot run! 345 00:25:30,270 --> 00:25:33,030 Without a man a woman cannot live! 346 00:25:33,110 --> 00:25:35,710 A woman can cook food, become a mother! 347 00:25:35,790 --> 00:25:37,910 But a father she cannot be! 348 00:25:40,600 --> 00:25:42,110 Ravi, I won't spare him. - Don't worry. Okay. 349 00:25:42,190 --> 00:25:43,270 Just watch. If I don't throw him.. - Enough. 350 00:25:43,350 --> 00:25:46,030 Out of this college then I will change my name. - Okay. 351 00:25:46,110 --> 00:25:47,390 We will see.. 352 00:25:47,910 --> 00:25:49,110 What's this? 353 00:25:52,110 --> 00:25:54,630 I know who has played this mischief. 354 00:25:54,930 --> 00:25:56,710 I won't spare him. 355 00:25:56,950 --> 00:25:59,910 Who are you talking about, ma'am? Who will you not spare, ma'am? 356 00:25:59,990 --> 00:26:03,910 Hey you! Mind your language. Who are you addressing as 'ma'am'? 357 00:26:03,990 --> 00:26:05,150 You. 358 00:26:05,310 --> 00:26:08,070 You were talking in the girls group like a girl. 359 00:26:08,150 --> 00:26:10,750 That's why from today we will address you as a girl. 360 00:26:10,830 --> 00:26:13,550 Hey, you talk to me. 361 00:26:14,270 --> 00:26:17,430 I was dying to talk to you. Tell me where do I start? 362 00:26:17,510 --> 00:26:20,430 Shut up. Who has done this mischief? 363 00:26:21,150 --> 00:26:23,190 Okay. Such a temper? 364 00:26:24,150 --> 00:26:26,870 Come on. Tell her that you have done this. 365 00:26:26,950 --> 00:26:28,790 Yes. Yes. I have done this. 366 00:26:30,180 --> 00:26:32,950 And tell her that you have taken your revenge. 367 00:26:33,030 --> 00:26:36,110 You broke my cycle, so I broke your car. 368 00:26:36,190 --> 00:26:38,070 I have taken revenge from you. 369 00:26:38,150 --> 00:26:41,270 You broke my cycle, so I have broken your car. 370 00:26:43,070 --> 00:26:45,630 Now tell her to buy a new tyre with this. 371 00:26:45,710 --> 00:26:47,630 Go buy a new tyre with this. 372 00:26:49,910 --> 00:26:53,470 And whatever money remains, keep the change. 373 00:26:53,590 --> 00:26:56,670 And whatever money remains, keep the change. 374 00:27:01,750 --> 00:27:05,470 Hey, mister! I'll teach you a lesson for this. 375 00:27:05,550 --> 00:27:08,470 And I will anxiously wait for that. 376 00:27:10,800 --> 00:27:13,670 No, Madhu. This is very expensive. No. - (Glass shatters) 377 00:27:14,170 --> 00:27:16,230 What are you doing? Leave that. - Shut up! 378 00:27:16,870 --> 00:27:18,190 Madhu, I got hurt. Oh, my God. 379 00:27:18,270 --> 00:27:19,710 Madhu, what happened? 380 00:27:19,790 --> 00:27:22,190 Mother. - Why are you so angry? 381 00:27:23,200 --> 00:27:25,270 That guy teased me again. 382 00:27:25,350 --> 00:27:29,470 He troubled me in the class and then he removed my car tyre. 383 00:27:29,550 --> 00:27:31,710 How can that be possible? 384 00:27:31,790 --> 00:27:33,870 How can he remove your car tyre? - Right. 385 00:27:33,950 --> 00:27:35,430 I'll come to college with you tomorrow. 386 00:27:35,510 --> 00:27:36,710 Let me see how he.. 387 00:27:38,150 --> 00:27:41,710 Madhu, I hope you haven't done anything wrong. 388 00:27:42,970 --> 00:27:46,590 Look, I.. I just.. - Just? What? 389 00:27:46,670 --> 00:27:48,950 I drove the car at top speed in the college. - Yes. 390 00:27:49,030 --> 00:27:51,510 And a guy's cycle came under my car. 391 00:27:51,590 --> 00:27:54,550 Now I got it. So you started this. 392 00:27:54,630 --> 00:27:56,110 Grandpa, I had to do this. 393 00:27:56,190 --> 00:27:58,350 She is too arrogant. 394 00:27:58,430 --> 00:27:59,950 So to bring her down to earth.. 395 00:28:00,030 --> 00:28:01,750 ..is it necessary to remove her car tyre? 396 00:28:01,830 --> 00:28:04,870 Is it necessary to humiliate her in front of people? That is wrong. 397 00:28:04,950 --> 00:28:07,510 By doing this, you won't come closer but you both will drift apart. 398 00:28:07,590 --> 00:28:10,350 No, Grandpa. I'm confident that sooner or later.. 399 00:28:10,430 --> 00:28:11,830 ..she'll definitely like my style. 400 00:28:11,910 --> 00:28:13,550 Why? Because, iron cuts iron. 401 00:28:13,630 --> 00:28:17,030 Which fool has told you that iron cuts iron? 402 00:28:17,110 --> 00:28:19,310 You hear some filmy dialogues and come to tell me all that. 403 00:28:19,390 --> 00:28:21,340 Steel cuts iron. 404 00:28:21,680 --> 00:28:24,230 Am I less than steel for her? 405 00:28:24,310 --> 00:28:25,990 Grandpa she will like my qualities.. 406 00:28:26,070 --> 00:28:28,590 ..because everyone else are her sycophants. 407 00:28:28,670 --> 00:28:30,550 For the first time she must have come across someone like me.. 408 00:28:30,630 --> 00:28:32,470 ..who can give her a fitting reply. 409 00:28:32,550 --> 00:28:36,750 Yes. You could be right to some extent. 410 00:28:36,830 --> 00:28:39,990 Because it is usually seen that when hot tempered girls.. 411 00:28:40,070 --> 00:28:42,950 ..meet a hot tempered guy, they forget their anger. 412 00:28:43,030 --> 00:28:44,670 But this happens only some times. 413 00:28:46,080 --> 00:28:48,230 Why is she driving so slow today? 414 00:28:48,310 --> 00:28:50,530 Looks like she is sick. That's why she is driving so slowly. 415 00:28:50,610 --> 00:28:51,460 (Girl laughs) 416 00:28:51,790 --> 00:28:55,270 Ramesh, madam's car is in control today. 417 00:28:55,350 --> 00:28:57,550 Yes. - Amazing. 418 00:29:12,630 --> 00:29:14,310 I'm sorry, Mr. Ramesh. 419 00:29:16,270 --> 00:29:18,830 I'm ashamed for my behaviour yesterday. 420 00:29:19,910 --> 00:29:23,470 I will like it if you keep this cycle. 421 00:29:24,390 --> 00:29:26,510 And forgive me if possible. 422 00:30:09,230 --> 00:30:10,710 (Shouting) 423 00:30:10,790 --> 00:30:12,430 Did you see that, Madhu? 424 00:30:13,100 --> 00:30:15,350 Everything happened exactly as I had predicted. 425 00:30:15,530 --> 00:30:18,490 You returned his cycle, he returned the tyre. 426 00:30:18,570 --> 00:30:20,070 And he even apologised. 427 00:30:21,680 --> 00:30:27,210 That means he's absolutely ready to get caught in our trap. 428 00:30:27,700 --> 00:30:30,060 So just do as I tell you to do. 429 00:30:30,700 --> 00:30:32,460 So, what should I do now? 430 00:30:32,740 --> 00:30:38,180 Do one thing. Write a love letter to that guy. 431 00:30:38,260 --> 00:30:40,060 What? - Yes. 432 00:30:40,300 --> 00:30:42,940 This trick is very important to trap him. 433 00:30:43,320 --> 00:30:44,660 Okay. I'll write it right away. 434 00:30:44,740 --> 00:30:47,620 No. No. Not you. I'll write. 435 00:30:48,380 --> 00:30:50,100 You? - Yes. 436 00:30:50,700 --> 00:30:55,300 Look, if it is your handwriting, then you can get caught. 437 00:30:55,380 --> 00:30:58,500 Yes. - And if it is my handwriting.. 438 00:30:58,580 --> 00:31:01,580 ..then there is no chance that you will get caught. Isn't it? 439 00:31:02,100 --> 00:31:03,340 Yes. 440 00:31:11,460 --> 00:31:14,820 Aunt! Come. That's the guy. 441 00:31:20,780 --> 00:31:24,300 Listen. Is your name Vijay? 442 00:31:24,880 --> 00:31:26,020 Yes. Why? 443 00:31:26,500 --> 00:31:31,420 Madhu has sent me. She has sent this letter for you. 444 00:31:31,500 --> 00:31:33,460 She wanted to come personally. 445 00:31:33,540 --> 00:31:35,540 But she was too shy to come. 446 00:31:35,620 --> 00:31:37,340 So she sent me. 447 00:31:37,420 --> 00:31:40,180 But how did you know that I am Vijay? 448 00:31:40,260 --> 00:31:43,780 Madhu told me. I mean, Madhu told me.. 449 00:31:43,860 --> 00:31:47,860 ..that the most handsome guy in college is Vijay. 450 00:31:48,420 --> 00:31:51,460 Now look. In two hours, I've seen 200 guys. 451 00:31:51,540 --> 00:31:54,500 But you seemed the most handsome of them all. 452 00:31:55,620 --> 00:31:57,940 Thank you. - Now shall I leave? 453 00:31:58,020 --> 00:31:59,300 Yes. 454 00:32:05,260 --> 00:32:09,700 'And if you accept my love, if you too love me..' 455 00:32:09,780 --> 00:32:13,100 '..then you will definitely reply to my letter.' 456 00:32:13,740 --> 00:32:15,780 'Yours and only yours..' 457 00:32:15,860 --> 00:32:17,100 Grandpa, did you see? 458 00:32:17,180 --> 00:32:19,860 You said that because of my behaviour we may drift apart. 459 00:32:19,940 --> 00:32:23,180 But she wrote this letter and sent it to me. 460 00:32:23,260 --> 00:32:25,900 Okay. Why do you have to be so excited about it? 461 00:32:25,980 --> 00:32:28,660 Every great man makes a mistake. Even I made one. 462 00:32:28,980 --> 00:32:30,140 Now do one thing. 463 00:32:30,220 --> 00:32:32,100 Write a better love letter to her. 464 00:32:32,180 --> 00:32:34,740 One which is totally immersed in love. 465 00:32:35,140 --> 00:32:37,100 But grandpa, I don't know how to write. - What? 466 00:32:37,180 --> 00:32:39,220 I've never written a love letter to anyone. 467 00:32:39,300 --> 00:32:43,140 Don't worry. In my youth, I've written 50 such letters. 468 00:32:43,220 --> 00:32:44,300 What are you saying? 469 00:32:44,380 --> 00:32:46,380 I swear. Even I was like you once. 470 00:32:46,460 --> 00:32:47,620 The girls who used to write letters to me.. 471 00:32:47,700 --> 00:32:50,340 ..I'd reply those letters to improve my handwriting. 472 00:32:50,420 --> 00:32:51,820 Wow, Grandpa.. - Wait. 473 00:32:52,060 --> 00:32:53,060 What are you doing? 474 00:32:53,140 --> 00:32:55,380 If someone listens, then along with you, even I will get beaten up. 475 00:32:55,460 --> 00:32:59,100 Do one thing. I will narrate, you write. 476 00:32:59,180 --> 00:33:01,940 Best. - The start should be solid. 477 00:33:02,020 --> 00:33:05,180 Yes. I mean.. very.. - Yes, like a blast. 478 00:33:06,020 --> 00:33:10,140 My beloved. - No. No, Grandpa. 479 00:33:10,220 --> 00:33:12,860 It seems as if you're making me write a dialogue.. 480 00:33:12,940 --> 00:33:14,540 ..from the Mahabharata. 481 00:33:14,820 --> 00:33:16,780 Mahabharata? - Yes. - So ancient? 482 00:33:16,900 --> 00:33:18,100 It should be.. 483 00:33:21,620 --> 00:33:23,940 Darling. - Wow. Say it once again? 484 00:33:24,020 --> 00:33:24,940 Darling. - Wow. 485 00:33:25,020 --> 00:33:26,420 Shall I write? - Write. Write. 486 00:33:26,500 --> 00:33:28,740 Darling. What a start? 487 00:33:28,820 --> 00:33:31,900 Darling, I will die, if I don't listen to you. 488 00:33:31,980 --> 00:33:35,220 That has become a couplet. Write. Write. 489 00:33:35,300 --> 00:33:39,290 (Bell tolling) 490 00:33:41,620 --> 00:33:43,340 Where is this Vijay? 491 00:33:43,660 --> 00:33:44,860 See this.. 492 00:33:48,500 --> 00:33:50,700 Grandpa, that's the girl. 493 00:33:50,780 --> 00:33:52,020 Her? - Yes. 494 00:33:56,020 --> 00:33:57,180 Excuse me. 495 00:33:58,500 --> 00:34:01,180 Your name is Madhu, right? - Yes. 496 00:34:01,380 --> 00:34:05,260 I am.. Vijay's grandpa. Grandfather. 497 00:34:06,380 --> 00:34:07,940 Hello. - God bless you. 498 00:34:08,020 --> 00:34:09,900 Can I come there? - Please, come. 499 00:34:11,640 --> 00:34:14,820 The thing is that Vijay is a very shy guy. 500 00:34:15,690 --> 00:34:17,610 He can't tell anyone what is in his heart. 501 00:34:17,690 --> 00:34:19,290 Can I sit? - Please. Please. 502 00:34:19,370 --> 00:34:20,610 Sorry. - No, please sit. 503 00:34:20,690 --> 00:34:22,810 Okay, I thought you told me to stand up. 504 00:34:22,890 --> 00:34:25,610 So, he wanted to say a lot to you.. 505 00:34:25,690 --> 00:34:28,050 ..but he didn't have the courage to say it. 506 00:34:28,130 --> 00:34:31,930 So he has written whatever was in his heart and has sent this for you. 507 00:34:32,010 --> 00:34:36,050 But.. how did you know that I am Madhu? 508 00:34:36,530 --> 00:34:40,890 The thing is that he had told me that the most beautiful.. 509 00:34:40,970 --> 00:34:42,930 ..looking girl in college, the most gorgeous girl.. 510 00:34:43,010 --> 00:34:44,210 ..she will be Madhu. 511 00:34:44,290 --> 00:34:46,530 I'm seeing such strange faces in college for the past three hours. 512 00:34:46,610 --> 00:34:49,170 But when I saw you, I felt wonderful.. 513 00:34:49,490 --> 00:34:52,810 ..this is the gem that my grandson has selected. 514 00:34:52,890 --> 00:34:54,450 This is for you. 515 00:34:55,130 --> 00:34:56,690 Shall I go? - Okay. 516 00:34:56,770 --> 00:34:58,850 I am leaving. 517 00:35:12,860 --> 00:35:16,290 Today, let's study the art of understanding other people. 518 00:35:16,470 --> 00:35:20,010 The lesson is of friendship, love and faith in one another. 519 00:35:20,660 --> 00:35:23,570 Friendship means give and take without any favours. 520 00:35:24,000 --> 00:35:27,130 Love means caring for each other under all circumstances. 521 00:35:27,400 --> 00:35:30,650 Faith means real blind faith without any doubts and.. 522 00:35:30,730 --> 00:35:32,050 Sir. - What is it? 523 00:35:32,250 --> 00:35:34,930 The principal has called for Vijay. - Vijay, go on. 524 00:35:46,810 --> 00:35:52,530 Mr. Vijay, do you come to college to study or to misbehave? 525 00:35:53,820 --> 00:35:54,850 Sir, I don't get you. 526 00:35:55,030 --> 00:35:57,050 Have you written this letter to Madhu? 527 00:35:59,960 --> 00:36:01,010 Yes. 528 00:36:02,190 --> 00:36:05,610 Why did you write this? How could you write such a letter? 529 00:36:05,820 --> 00:36:07,730 Is this a college or a goon's den? 530 00:36:07,900 --> 00:36:10,440 Sir, Madhu took the initiative. She wrote a letter first. 531 00:36:10,520 --> 00:36:12,130 I have just replied to her letter. 532 00:36:12,310 --> 00:36:14,650 So first Madhu wrote a letter? - Yes. 533 00:36:14,830 --> 00:36:16,610 Let me see. Show me. 534 00:36:17,890 --> 00:36:21,250 Sir, see for yourself. And she gave me this letter. 535 00:36:21,410 --> 00:36:24,250 What? I gave it to you? 536 00:36:24,480 --> 00:36:26,610 I? What are you saying? 537 00:36:26,780 --> 00:36:29,130 Principal, I don't even know this guy. 538 00:36:29,210 --> 00:36:31,290 I've met him here for the first time. That's all. 539 00:36:31,370 --> 00:36:33,130 And he says that I have.. 540 00:36:33,330 --> 00:36:34,930 Oh, my God. The guys of this generation.. 541 00:36:35,010 --> 00:36:36,610 Oh, my God. - Why are you lying? 542 00:36:37,090 --> 00:36:39,130 Didn't you give me this letter in college yesterday? 543 00:36:39,210 --> 00:36:41,970 Principal, stop him otherwise, I'll complain to the police. 544 00:36:42,050 --> 00:36:43,770 Sir, that letter.. I.. - Vijay, you keep quiet. 545 00:36:43,850 --> 00:36:47,010 Sir, I promise that.. - Will you keep quiet or not? 546 00:36:47,250 --> 00:36:50,130 May I come in, sir? - Yes, come in. 547 00:36:54,210 --> 00:36:57,220 (Crying) 548 00:36:59,390 --> 00:37:02,250 Sir, ever since I joined this college.. 549 00:37:02,420 --> 00:37:04,620 ..he has been teasing me frequently. 550 00:37:05,130 --> 00:37:07,890 Sir, he has made my life miserable in this college. 551 00:37:08,660 --> 00:37:13,700 But dear, he says that you wrote this letter to him. 552 00:37:14,900 --> 00:37:16,250 I have written? - Yes. 553 00:37:16,330 --> 00:37:17,980 Sir, that's not the truth. 554 00:37:18,060 --> 00:37:22,130 Sir, look at my book. Compare my handwriting.. 555 00:37:22,210 --> 00:37:24,030 ..with the one in the letter. 556 00:37:24,110 --> 00:37:26,740 Sir, you'll come to know who is telling the truth and who is lying. 557 00:37:27,090 --> 00:37:30,110 He.. he is trying to defame me, sir. 558 00:37:30,370 --> 00:37:33,010 Vijay, you are lying. 559 00:37:33,090 --> 00:37:35,410 This is not at all Madhu's handwriting. 560 00:37:35,710 --> 00:37:38,820 Principal, if such guys are in this college.. 561 00:37:38,900 --> 00:37:41,170 ..then girls from respectable families.. 562 00:37:41,250 --> 00:37:43,760 ..will have to withdraw their names from this college. 563 00:37:44,010 --> 00:37:47,810 Just think. Do our daughters come to college.. 564 00:37:48,390 --> 00:37:51,240 ..so that goons and loafers make their lives miserable.. 565 00:37:51,320 --> 00:37:52,410 ..and tease them? 566 00:37:52,490 --> 00:37:55,930 And who can vouch for them? Today, they tease verbally.. 567 00:37:56,010 --> 00:37:58,410 ..what if they try to get physical in future? 568 00:37:59,190 --> 00:38:02,450 Mr. Vijay, I'm extremely ashamed of you. 569 00:38:02,760 --> 00:38:05,750 I'm ashamed that a guy like you is studying in my college. 570 00:38:05,990 --> 00:38:08,730 That's why bring your father to me tomorrow. 571 00:38:08,910 --> 00:38:10,330 And if you don't do that.. 572 00:38:10,410 --> 00:38:13,370 ..then you will be rusticated from this college tomorrow itself. 573 00:38:13,530 --> 00:38:14,590 Now get out. 574 00:38:25,270 --> 00:38:27,070 Now, Grandpa, tell me what I should do. 575 00:38:27,830 --> 00:38:30,870 Principal is hell bent that I should get my father along. 576 00:38:31,810 --> 00:38:33,790 If father comes to know of this, then he will beat me.. 577 00:38:33,870 --> 00:38:35,590 ..and throw me out of the house. 578 00:38:36,880 --> 00:38:38,110 (Snaps finger) Idea! 579 00:38:53,750 --> 00:38:55,100 Yes, tell me. 580 00:38:56,300 --> 00:39:00,300 What can I say? Just say that I should be ashamed. 581 00:39:01,170 --> 00:39:03,210 Brother, I didn't recognise you. 582 00:39:04,020 --> 00:39:04,990 How will you know me? 583 00:39:06,410 --> 00:39:09,730 I'm the father of that ill-mannered, arrogant guy.. 584 00:39:10,090 --> 00:39:11,970 ..who people know as Vijay. 585 00:39:15,230 --> 00:39:17,730 The one who has broken Madhu's heart. 586 00:39:19,730 --> 00:39:21,200 By the way, where is Madhu? 587 00:39:21,430 --> 00:39:23,570 Madhu. Madhu. 588 00:39:24,020 --> 00:39:26,770 I am Madhu. What do you want from me? 589 00:39:26,940 --> 00:39:28,490 He is Vijay's father. 590 00:39:28,660 --> 00:39:30,290 Don't take his name in front of me. 591 00:39:30,370 --> 00:39:32,610 The meaning of 'Vijay' is one who is always victorious. 592 00:39:32,690 --> 00:39:34,330 This is a defeat. 593 00:39:35,220 --> 00:39:37,330 He has tarnished his father's name. 594 00:39:39,650 --> 00:39:43,490 I am so unlucky. I am so unfortunate. 595 00:39:45,550 --> 00:39:47,850 Uncle.. Please, Uncle. 596 00:39:48,810 --> 00:39:51,210 Don't cry like this. Uncle, please. 597 00:39:51,410 --> 00:39:52,850 Then how should I cry, dear? 598 00:39:53,640 --> 00:39:56,010 Dear, your college principal has forgiven Vijay.. 599 00:39:56,090 --> 00:39:58,260 ..but you don't forgive him at all. 600 00:39:58,920 --> 00:40:02,650 How dare he write a love letter to a sweet girl like you? 601 00:40:03,630 --> 00:40:05,770 I will punish him. 602 00:40:06,230 --> 00:40:08,380 The hand with which he has written a love letter to you.. 603 00:40:08,460 --> 00:40:10,370 ..I will cut the fingers of that hand.. 604 00:40:10,450 --> 00:40:12,050 ..I'll make a garland of those fingers.. 605 00:40:12,130 --> 00:40:14,370 ..and put that around this beautiful neck of yours. 606 00:40:14,860 --> 00:40:17,210 You're right, Uncle. Put some sense into him. 607 00:40:17,480 --> 00:40:18,690 If he tries to misbehave again.. 608 00:40:18,770 --> 00:40:21,610 Scoundrel! Loafer! 609 00:40:23,080 --> 00:40:24,570 You're misbehaved with her? - But what did I.. 610 00:40:24,650 --> 00:40:27,130 You write love letters to such an innocent girl? 611 00:40:27,210 --> 00:40:28,530 But what did I.. - Shut up! 612 00:40:28,960 --> 00:40:30,970 But what did I.. - I won't spare you. 613 00:40:31,150 --> 00:40:32,730 I will thrash you. I will break your bones. 614 00:40:32,810 --> 00:40:35,650 Brother, what are you doing? He is my son. 615 00:40:35,730 --> 00:40:37,490 Yes, I am her son. - Not your son, Vijay. 616 00:40:38,750 --> 00:40:40,810 What did you say? - My son. 617 00:40:41,380 --> 00:40:42,450 Mother. 618 00:40:43,500 --> 00:40:44,730 Please forgive me. 619 00:40:45,880 --> 00:40:48,290 The thing is ever since Vijay has done this.. 620 00:40:48,370 --> 00:40:51,070 ..I see Vijay in every young guy. 621 00:40:54,370 --> 00:40:55,850 Please forgive me. I'm sorry. 622 00:40:57,870 --> 00:41:00,810 What do I do? Until Madhu forgives him.. 623 00:41:00,890 --> 00:41:03,370 ..I'll keep feeling the pain within me. 624 00:41:04,440 --> 00:41:06,930 And I'll see Vijay in every young guy. 625 00:41:08,200 --> 00:41:10,810 Madhu, tell him immediately that you've forgiven him.. 626 00:41:10,890 --> 00:41:12,610 ..otherwise this old man will beat up Ravi. 627 00:41:12,690 --> 00:41:14,970 I've forgiven him. I have forgiven him long back. 628 00:41:15,050 --> 00:41:15,850 Yes, we have forgiven him. 629 00:41:15,930 --> 00:41:19,330 Really? You have forgiven him? - Yes. 630 00:41:19,650 --> 00:41:20,890 Yes. Yes. 631 00:41:21,310 --> 00:41:24,650 You're so tender at heart. - Brother. 632 00:41:25,900 --> 00:41:30,010 Dear, you are kind-hearted as well as beautiful. 633 00:41:30,090 --> 00:41:34,210 Brother! Yes, brother. My daughter is very kind-hearted. 634 00:41:34,290 --> 00:41:38,370 You may go now. Your health does not seem fit. - Yes. 635 00:41:38,650 --> 00:41:40,210 How can it be fine? 636 00:41:41,690 --> 00:41:46,690 My son hurt me and Madhu pacified my heart. 637 00:41:48,670 --> 00:41:50,130 Just once more.. - Brother, that is enough. 638 00:41:50,210 --> 00:41:53,550 Enough. Enough. You may go now. Good-bye. 639 00:41:53,820 --> 00:41:55,010 Good-bye. 640 00:42:03,070 --> 00:42:04,450 God bless you, son. 641 00:42:07,490 --> 00:42:09,610 Son, I hope you aren't hurt badly. 642 00:42:09,780 --> 00:42:11,570 No, Mother. He was not beating me. 643 00:42:11,650 --> 00:42:13,810 He was beating his son Vijay. 644 00:42:14,120 --> 00:42:17,530 But aunt, I was so scared. 645 00:42:18,570 --> 00:42:22,050 Aunt, just think. Just think, Aunt. 646 00:42:22,130 --> 00:42:24,330 Now Vijay will be given a good thrashing. 647 00:42:24,410 --> 00:42:26,170 Now Vijay will be given a good thrashing. 648 00:42:26,250 --> 00:42:29,690 Hats off to you, Madhu. Your love letter played the trick. Great! 649 00:42:29,770 --> 00:42:32,490 But buddy, this trick was played not by me.. 650 00:42:32,570 --> 00:42:35,290 ..but my great aunt. 651 00:42:35,510 --> 00:42:38,530 Really, Mummy? What a great trick. 652 00:42:38,610 --> 00:42:41,130 So the idea was yours and so was the handwriting? 653 00:42:41,210 --> 00:42:43,290 Great, Mummy. Hats off to you. 654 00:42:43,370 --> 00:42:45,740 Now Vijay will be given a good thrashing. 655 00:42:45,910 --> 00:42:49,220 (Exuberating) 656 00:42:50,130 --> 00:42:52,610 Grandpa! Grandpa! We got them. We caught the thief. 657 00:42:52,690 --> 00:42:54,200 I've found out who wrote that letter. 658 00:42:54,280 --> 00:42:55,040 What are you saying? - Yes. 659 00:42:55,120 --> 00:42:56,490 Who wrote it? - Madhu's governess. 660 00:42:56,570 --> 00:42:58,570 The idea was hers as well as the handwriting. 661 00:42:58,850 --> 00:42:59,810 What are you saying? - Yes. 662 00:42:59,890 --> 00:43:01,890 I have heard it myself just now. 663 00:43:02,350 --> 00:43:04,210 Grandpa, I wish I had a tape recorder there. 664 00:43:04,290 --> 00:43:06,050 I would have recorded all their conversation. 665 00:43:06,130 --> 00:43:09,700 Son, when the work is done easily, there is no need to use other means. 666 00:43:09,780 --> 00:43:12,490 If the work is not done easily, then you have to use other methods. 667 00:43:12,690 --> 00:43:14,450 Think that you had a tape recorder.. 668 00:43:14,640 --> 00:43:16,450 ..and that you have recorded all their conversation. 669 00:43:16,820 --> 00:43:17,920 (Phone rings) 670 00:43:19,670 --> 00:43:20,500 (Phone rings) 671 00:43:21,200 --> 00:43:21,730 Hello. 672 00:43:21,810 --> 00:43:27,450 Hello, can I speak to Madhu's governess Mrs. Shanti? 673 00:43:27,890 --> 00:43:28,890 Yes, speaking. 674 00:43:29,090 --> 00:43:31,570 I'm very happy to hear your voice. 675 00:43:31,650 --> 00:43:33,610 After a long time, I've got this opportunity to clash.. 676 00:43:33,690 --> 00:43:35,250 ..my mind with someone. 677 00:43:35,530 --> 00:43:36,450 What do you mean? 678 00:43:36,630 --> 00:43:40,810 I mean, Mrs. Shanti, you are the brain behind Madhu. 679 00:43:40,890 --> 00:43:43,930 In the same way, my mind works behind Vijay. 680 00:43:46,170 --> 00:43:47,610 What do you want to say? 681 00:43:47,820 --> 00:43:50,010 I want to say that you had written.. 682 00:43:50,210 --> 00:43:52,890 ..that love letter with your beautiful hands, right? 683 00:43:53,220 --> 00:43:55,570 Yes. Oh, no. Not at all. 684 00:43:55,650 --> 00:43:58,210 I have strong proof regarding that. 685 00:43:58,390 --> 00:44:00,610 No. No. I don't believe this. This can never happen. 686 00:44:00,690 --> 00:44:01,890 I don't believe this. 687 00:44:03,050 --> 00:44:04,530 She does not believe. 688 00:44:06,250 --> 00:44:08,690 Okay then. I'll go to the principal with all the evidence. 689 00:44:08,770 --> 00:44:10,450 I'll call you there, make you write a letter there.. 690 00:44:10,530 --> 00:44:13,130 ..and then you'll be exposed in front of everyone. 691 00:44:13,700 --> 00:44:16,450 No. No. I won't come. No. 692 00:44:16,780 --> 00:44:19,610 Why wouldn't you come? The police will bring you. 693 00:44:19,690 --> 00:44:23,080 What? Police? It means, police.. 694 00:44:23,480 --> 00:44:27,170 It's Vijay's call. He has found out that I had written that letter. 695 00:44:27,250 --> 00:44:29,650 He is going to the principal tomorrow with all the evidence. 696 00:44:29,730 --> 00:44:31,850 Madhu, I will die of shame. 697 00:44:34,130 --> 00:44:36,090 Hello. What's the matter? 698 00:44:36,210 --> 00:44:38,970 So Miss Madhu, you too have come? 699 00:44:39,970 --> 00:44:42,450 Miss Madhu, you were talking to Ravi this morning.. 700 00:44:42,530 --> 00:44:43,930 ..about that love letter, right? 701 00:44:44,010 --> 00:44:45,730 I have recorded that conversation. 702 00:44:47,190 --> 00:44:50,330 And that cassette will go to the principal tomorrow morning. 703 00:44:51,310 --> 00:44:55,370 Look here, Mr. Vijay. Why do you need to make.. 704 00:44:55,450 --> 00:44:58,610 ..such a big issue over such a small thing? 705 00:44:59,500 --> 00:45:00,850 What do you mean? 706 00:45:01,010 --> 00:45:04,870 Please don't send that cassette to the principal. 707 00:45:06,610 --> 00:45:10,490 Okay. Look. If you want that cassette.. 708 00:45:10,570 --> 00:45:17,290 ..then meet me tomorrow at 11am sharp at Lovers Point. 709 00:45:18,360 --> 00:45:20,250 And listen. Come alone. 710 00:45:20,920 --> 00:45:23,210 He is calling me at lovers point alone. 711 00:45:23,810 --> 00:45:26,130 Look, dear. When the enemy has an upper hand.. 712 00:45:26,210 --> 00:45:28,570 ..then it's best to mellow down in front of him. 713 00:45:28,650 --> 00:45:31,210 Just agree to everything he says. Say yes. 714 00:45:33,210 --> 00:45:36,570 Hello. Okay. I will come. 715 00:45:38,280 --> 00:45:40,610 Hello. But remember, come alone. 716 00:45:40,690 --> 00:45:43,410 Yes. Yes. Absolutely alone. 717 00:45:43,490 --> 00:45:46,050 (Shouting) 718 00:46:06,970 --> 00:46:08,210 Hi, sweetie. 719 00:46:13,370 --> 00:46:15,650 Take it. Take it. 720 00:46:16,330 --> 00:46:17,610 Shut up! 721 00:46:26,570 --> 00:46:29,810 Let me go. Let me go. 722 00:46:30,230 --> 00:46:32,170 Hey. - Vijay. 723 00:46:33,810 --> 00:46:35,130 What's going on? 724 00:47:12,480 --> 00:47:14,970 Thank you. - You're welcome. 725 00:47:24,830 --> 00:47:27,590 (Music) 726 00:47:56,310 --> 00:47:58,440 "Fall in love." 727 00:48:04,390 --> 00:48:06,710 "Fall in love." 728 00:48:08,560 --> 00:48:10,490 "What is love? - Hey." 729 00:48:10,570 --> 00:48:12,570 "It is a river. - Hey." 730 00:48:12,650 --> 00:48:14,650 "The one who jumps, crosses it." 731 00:48:14,730 --> 00:48:16,450 "The one who doesn't, will drown in it." 732 00:48:16,530 --> 00:48:18,640 "So what is beauty? - Hey." 733 00:48:18,720 --> 00:48:20,670 "It's a veil of flowers. - Hey." 734 00:48:20,750 --> 00:48:22,610 "The one who risks his life, wins in the end." 735 00:48:22,690 --> 00:48:27,290 "He gets to wear the veil of flowers." 736 00:48:32,310 --> 00:48:34,580 "Fall in love." 737 00:48:40,310 --> 00:48:42,760 "Fall in love." 738 00:48:44,530 --> 00:48:46,560 "What is love? - Hey." 739 00:48:46,640 --> 00:48:48,520 "It is a river. - Hey." 740 00:48:48,600 --> 00:48:50,560 "The one who jumps, crosses it." 741 00:48:50,640 --> 00:48:52,400 "The one who doesn't, will drown in it." 742 00:48:52,480 --> 00:48:54,430 "So what is beauty? - Hey." 743 00:48:54,510 --> 00:48:56,460 "It's a veil of flowers. - Hey." 744 00:48:56,540 --> 00:48:58,550 "The one who risks his life, wins in the end." 745 00:48:58,630 --> 00:49:02,640 "He gets to wear the veil of flowers." 746 00:49:04,340 --> 00:49:07,680 (Music) 747 00:49:44,500 --> 00:49:46,430 "If someone tries, he can't break it." 748 00:49:46,510 --> 00:49:49,220 "If someone tries, he can't mend it." 749 00:49:52,420 --> 00:49:54,380 "We can't retrace the steps we have taken." 750 00:49:54,460 --> 00:49:57,250 "We can't let go of the hand we are holding." 751 00:50:00,500 --> 00:50:02,360 "If someone tries, he can't break it." 752 00:50:02,440 --> 00:50:05,160 "If someone tries, he can't mend it." 753 00:50:08,370 --> 00:50:10,390 "We can't retrace the steps we have taken." 754 00:50:10,470 --> 00:50:12,690 "We can't let go of the hand we are holding." 755 00:50:20,120 --> 00:50:22,600 "Fall in love." 756 00:50:28,060 --> 00:50:30,570 "Fall in love." 757 00:50:32,350 --> 00:50:34,320 "What is love? - Hey." 758 00:50:34,400 --> 00:50:36,400 "It is a river. - Hey." 759 00:50:36,480 --> 00:50:38,330 "The one who jumps, crosses it." 760 00:50:38,410 --> 00:50:40,140 "The one who doesn't, will drown in it." 761 00:50:40,220 --> 00:50:42,410 "So what is beauty? - Hey." 762 00:50:42,490 --> 00:50:44,330 "It's a veil of flowers. - Hey." 763 00:50:44,410 --> 00:50:46,330 "The one who risks his life, wins in the end." 764 00:50:46,410 --> 00:50:50,100 "He gets to wear the veil of flowers." 765 00:50:52,500 --> 00:50:56,700 (Music) 766 00:51:28,100 --> 00:51:32,980 "A small encounter with someone blossoms into love." 767 00:51:36,350 --> 00:51:40,850 "The face of the beloved captures the heart." 768 00:51:44,160 --> 00:51:49,530 "A small encounter with someone blossoms into love." 769 00:51:52,220 --> 00:51:58,040 "The face of the beloved captures the heart." 770 00:52:03,950 --> 00:52:06,070 "Fall in love." 771 00:52:11,790 --> 00:52:14,460 "Fall in love." 772 00:52:16,040 --> 00:52:18,000 "What is love? - Hey." 773 00:52:18,080 --> 00:52:20,040 "It is a river. - Hey." 774 00:52:20,120 --> 00:52:22,160 "The one who jumps, crosses it." 775 00:52:22,240 --> 00:52:24,040 "The one who doesn't, will drown in it." 776 00:52:24,120 --> 00:52:26,100 "So what is beauty? - Hey." 777 00:52:26,180 --> 00:52:28,020 "It's a veil of flowers. - Hey." 778 00:52:28,100 --> 00:52:30,080 "The one who risks his life, wins in the end." 779 00:52:30,160 --> 00:52:35,090 "He gets to wear the veil of flowers." 780 00:52:39,780 --> 00:52:41,800 "Fall in love." 781 00:52:47,780 --> 00:52:50,080 "Fall in love." 782 00:53:00,330 --> 00:53:01,050 (Sighs) 783 00:53:02,360 --> 00:53:03,880 Did you get the cassette? 784 00:53:05,910 --> 00:53:07,360 Did you get it or not? 785 00:53:14,390 --> 00:53:20,090 (Humming) 786 00:53:22,010 --> 00:53:24,360 That was a narrow escape. The biggest problem has been solved. 787 00:53:24,440 --> 00:53:26,200 At least, we got the cassette. 788 00:53:26,380 --> 00:53:29,760 Don't ask. I was so worried since yesterday. 789 00:53:30,730 --> 00:53:32,080 Just a minute. Just a minute, Aunt. 790 00:53:32,270 --> 00:53:35,440 Let's see what conversation between Ravi and me did he record. 791 00:53:35,520 --> 00:53:36,710 Just a minute. - Yes. Yes. 792 00:53:36,790 --> 00:53:38,460 (Humming) 793 00:53:42,610 --> 00:53:45,220 'Madhu, this is my voice.' 794 00:53:46,240 --> 00:53:49,800 'I told you that I have recorded your voice just to scare you.' 795 00:53:50,560 --> 00:53:52,880 'Actually, it was just an act to get to you..' 796 00:53:52,960 --> 00:53:55,160 '..and to bring you closer to me.' 797 00:53:56,410 --> 00:53:59,960 'But what I am going to tell you now is not an act..' 798 00:54:00,140 --> 00:54:01,560 '..in fact, it is reality.' 799 00:54:02,470 --> 00:54:04,080 'I love you very much.' 800 00:54:04,960 --> 00:54:06,320 'I love you, Madhu.' 801 00:54:10,000 --> 00:54:13,040 Yes, I heard. You thrashed the goons and chased them away. 802 00:54:13,120 --> 00:54:16,040 You sang a love song also. What after that? 803 00:54:16,430 --> 00:54:18,320 After that, Grandpa. 804 00:54:18,750 --> 00:54:21,680 The enmity will end. Love and friendship will start. 805 00:54:21,760 --> 00:54:23,320 What are you saying? - Yes. 806 00:54:23,400 --> 00:54:25,640 Guys and girls of modern times are very smart. 807 00:54:25,720 --> 00:54:27,760 During my times, the time it took for a guy and a girl.. 808 00:54:27,840 --> 00:54:30,360 ..to start talking to each other these modern guys and girls.. 809 00:54:30,440 --> 00:54:32,480 ..produce four children in that much time. 810 00:54:32,690 --> 00:54:33,640 Forget all that, Grandpa. 811 00:54:33,850 --> 00:54:36,080 You have to do the real but difficult job. 812 00:54:36,160 --> 00:54:37,280 What difficult job? 813 00:54:37,360 --> 00:54:39,080 Do I have to go to the principal again? I will not go there. 814 00:54:39,160 --> 00:54:41,680 No, Grandpa. You have to persuade mummy and daddy. 815 00:54:41,870 --> 00:54:44,240 Mummy and daddy? 816 00:54:44,320 --> 00:54:46,720 They may be your mummy and daddy. They are my children. 817 00:54:46,800 --> 00:54:48,320 I will persuade them in a snap. 818 00:54:48,400 --> 00:54:50,520 And if I can't persuade them, then I.. 819 00:54:53,830 --> 00:54:56,360 No, they are my loving children. I will.. 820 00:54:56,440 --> 00:54:59,240 Daddy, you teach wrong things to children. 821 00:54:59,320 --> 00:55:01,400 No, dear, I teach him good things. 822 00:55:01,480 --> 00:55:02,920 Isn't that right? - No. 823 00:55:03,000 --> 00:55:04,160 Did you see? He is confirming it. 824 00:55:04,240 --> 00:55:06,640 And what did you say? That you will persuade us? 825 00:55:06,720 --> 00:55:09,760 Us? You can't persuade us for the rest of your life. 826 00:55:10,910 --> 00:55:15,320 Because, we give our consent to it. 827 00:55:15,500 --> 00:55:16,240 What? 828 00:55:16,420 --> 00:55:17,240 (Laughs) 829 00:55:17,320 --> 00:55:20,440 Yes, son. We overheard your conversation. 830 00:55:20,520 --> 00:55:23,320 But tell us who the girl is. 831 00:55:23,480 --> 00:55:27,800 Who is her mother? And who is her father? 832 00:55:28,570 --> 00:55:29,960 (Brakes squeal) 833 00:55:30,040 --> 00:55:31,200 Hello, sir. 834 00:55:31,830 --> 00:55:34,600 Hello. Hello. - Daddy! 835 00:55:34,680 --> 00:55:37,080 Hello, Uncle. - Ravi, how are you? - I'm fine. 836 00:55:37,160 --> 00:55:38,360 Come. Come. 837 00:55:38,760 --> 00:55:40,400 Hello, sir. - Hello, Mrs. Shanti. 838 00:55:40,480 --> 00:55:42,680 Is everything all right? - Yes, everything is fine. 839 00:55:42,760 --> 00:55:45,160 Dear, how are your studies going on? 840 00:55:45,240 --> 00:55:47,360 First class. Very well. - Good. 841 00:55:47,440 --> 00:55:49,160 Do you have any problem at the college? 842 00:55:49,240 --> 00:55:50,800 Problem? 843 00:55:51,520 --> 00:55:53,680 No, I'm asking because these days, in colleges.. 844 00:55:53,760 --> 00:55:56,440 ..guys and girls study less and fight more. 845 00:55:56,520 --> 00:55:59,920 No, no, Daddy. Our college is very disciplined. 846 00:56:00,000 --> 00:56:02,440 Nothing unpleasant happens there. - Good, good. 847 00:56:02,520 --> 00:56:03,270 Sir. - Yes? 848 00:56:03,350 --> 00:56:05,360 Our daughter goes to college on time.. 849 00:56:05,440 --> 00:56:07,280 ..and returns home at the appropriate time. 850 00:56:07,360 --> 00:56:09,840 For her, it is only college, studies and home. 851 00:56:09,920 --> 00:56:11,120 That's it. 852 00:56:12,680 --> 00:56:14,400 May I say something, Mrs. Shanti? 853 00:56:14,660 --> 00:56:17,960 In this house, this discipline is only because of you. 854 00:56:18,320 --> 00:56:21,320 The way you have brought her up since childhood.. 855 00:56:21,400 --> 00:56:23,160 ..has resulted in this. 856 00:56:23,610 --> 00:56:26,360 I'll remain indebted to you for the rest of my life. 857 00:56:26,850 --> 00:56:28,920 Sir, you've done us a favour. 858 00:56:29,600 --> 00:56:31,440 You have done us a favour.. 859 00:56:31,790 --> 00:56:34,120 ..by keeping me and my son in your house. 860 00:56:34,530 --> 00:56:36,720 You did not treat us like servants. 861 00:56:37,210 --> 00:56:40,560 In fact, you treated us like family members. 862 00:56:41,890 --> 00:56:43,760 Mrs. Shanti, I have a habit. 863 00:56:44,200 --> 00:56:46,880 I always appreciate good people. 864 00:56:47,970 --> 00:56:50,960 And I never forgive bad people. 865 00:56:51,900 --> 00:56:53,090 (Gasps) 866 00:56:58,040 --> 00:57:00,450 Meena, what happened? 867 00:57:01,340 --> 00:57:02,950 Did you have a dream? 868 00:57:05,720 --> 00:57:10,640 I felt as if somebody has told everything to Vijay. 869 00:57:13,350 --> 00:57:17,570 The secret that we have guarded for years.. 870 00:57:18,930 --> 00:57:21,000 ..somebody has revealed it to him. 871 00:57:22,400 --> 00:57:23,920 And that he was not able to bear it. 872 00:57:24,000 --> 00:57:25,600 Stop it, Meena. Stop it. 873 00:57:26,160 --> 00:57:30,080 To tell you the truth, I'm also scared by this thought. 874 00:57:30,920 --> 00:57:37,680 What will happen if Vijay finds out the truth? 875 00:57:39,910 --> 00:57:43,050 (Indistinct chatter) 876 00:57:50,640 --> 00:57:53,670 Madhu, the next two periods are off. 877 00:57:54,030 --> 00:57:56,230 What are you doing here? Let's do something. 878 00:57:58,570 --> 00:57:59,210 Madhu. 879 00:57:59,290 --> 00:58:01,470 Never try to touch me again. 880 00:58:03,310 --> 00:58:06,110 I was scared because you threatened me with that cassette. 881 00:58:06,190 --> 00:58:08,150 I made a show of loving you.. 882 00:58:08,230 --> 00:58:10,020 ..so that you wouldn't go and complain to the principal. 883 00:58:11,230 --> 00:58:14,430 And those goons, whom you bashed up to save me.. 884 00:58:14,510 --> 00:58:17,150 ..and thought that you were a great hero.. 885 00:58:17,230 --> 00:58:19,310 ..were hired by me. 886 00:58:21,150 --> 00:58:25,350 If you ever try to bother me, nobody will be worse than me. 887 00:58:25,430 --> 00:58:26,620 Remember that. 888 00:58:57,620 --> 00:58:59,150 Madhu? 889 00:59:08,740 --> 00:59:11,060 Madhu? 890 00:59:11,610 --> 00:59:14,510 (Crying) 891 00:59:15,310 --> 00:59:18,070 Madhu, what happened? 892 00:59:18,740 --> 00:59:21,390 What happened, my child? Tell me. 893 00:59:21,550 --> 00:59:24,270 Madhu, tell me what happened. 894 00:59:25,480 --> 00:59:26,870 What rubbish are you talking? 895 00:59:27,110 --> 00:59:29,390 Every word of what I told you is true. 896 00:59:29,590 --> 00:59:34,110 That scoundrel dared to do that to my daughter.. 897 00:59:34,190 --> 00:59:37,750 Yes, Uncle. He did that in the college canteen. 898 00:59:38,520 --> 00:59:41,950 And uncle, he has been after Madhu since many days. 899 00:59:42,510 --> 00:59:44,150 He keeps teasing her all the time. 900 00:59:44,230 --> 00:59:45,910 What do you do in the college? 901 00:59:45,990 --> 00:59:49,710 What can I do? That guys starts to fight. 902 00:59:50,110 --> 00:59:52,310 He is a kind of goon. 903 00:59:53,370 --> 00:59:58,030 Okay. I've dealt with many goons like him. 904 00:59:58,270 --> 00:59:59,950 Do you know that guy? 905 01:00:00,030 --> 01:00:03,310 I want to meet that scoundrel right now. 906 01:00:03,390 --> 01:00:04,550 Where can I find him? 907 01:00:07,990 --> 01:00:09,750 How did these cars drive up to here? 908 01:00:10,150 --> 01:00:12,230 What are the college security guards doing? 909 01:00:12,310 --> 01:00:14,870 What kind of a joke is this? Who are these people? 910 01:00:15,270 --> 01:00:17,710 Uncle, this is the guy. 911 01:00:43,950 --> 01:00:45,190 Vijay. 912 01:00:48,230 --> 01:00:49,470 He is Madhu's father. 913 01:00:50,670 --> 01:00:51,630 Hello, sir. 914 01:00:51,710 --> 01:00:54,550 He has come to ask you why you misbehaved with Madhu.. 915 01:00:54,950 --> 01:00:56,430 ..in front of the whole college. 916 01:00:59,340 --> 01:01:01,030 Why are you acting as a mediator? 917 01:01:02,670 --> 01:01:05,630 He is Madhu's father. He can ask me directly. 918 01:01:05,710 --> 01:01:06,790 Ravi. 919 01:01:12,160 --> 01:01:13,710 Perhaps, you don't know.. 920 01:01:13,790 --> 01:01:17,030 ..with whose daughter you have misbehaved. 921 01:01:17,630 --> 01:01:18,950 And you have no idea.. 922 01:01:19,030 --> 01:01:21,150 ..how dearly you'll have to pay for it. 923 01:01:23,270 --> 01:01:27,790 Look, sir. You are Madhu's father. So you are an elder for me too. 924 01:01:28,910 --> 01:01:31,790 I'll honestly tell you my feelings. 925 01:01:33,760 --> 01:01:35,990 I love your daughter very much. 926 01:01:37,630 --> 01:01:40,950 Whether you shoot me or kill me.. 927 01:01:42,070 --> 01:01:45,510 ..but I will not deny my love fearing the gun. 928 01:01:57,950 --> 01:01:59,270 Dear, why do you.. - Madhu! 929 01:01:59,350 --> 01:02:00,160 Madhu! 930 01:02:00,240 --> 01:02:01,310 (Laughs) 931 01:02:01,390 --> 01:02:04,170 Mrs. Shanti, my daughter doesn't have the discerning power.. 932 01:02:04,250 --> 01:02:08,030 ..to distinguish between a good or bad person. 933 01:02:08,350 --> 01:02:11,390 I have just met Vijay. 934 01:02:12,000 --> 01:02:14,870 Yes. And I found him to be very nice indeed. 935 01:02:14,950 --> 01:02:18,070 He is very nice. Mrs. Shanti, there is nothing wrong with him. 936 01:02:18,150 --> 01:02:21,550 No, dear. You made a mistake in understanding that guy. 937 01:02:21,630 --> 01:02:23,710 He is a gem. A gem. 938 01:02:23,790 --> 01:02:25,630 Don't reject him thinking him to be a stone.. 939 01:02:25,710 --> 01:02:26,940 ..or else you will be the loser. 940 01:02:27,020 --> 01:02:28,110 Do you know what happened? 941 01:02:28,190 --> 01:02:31,950 I went there and I pointed the revolver at his head. 942 01:02:32,030 --> 01:02:33,310 Do you know what he said? 943 01:02:33,390 --> 01:02:37,040 "I love your daughter. I will love her for the rest of my life." 944 01:02:37,120 --> 01:02:39,710 "And if you don't like it, then shoot me." 945 01:02:39,790 --> 01:02:43,150 Tell me, can you find such a brave guy these days? 946 01:02:43,340 --> 01:02:47,490 Dear, let me tell you, this boy.. this boy loves you. 947 01:02:47,570 --> 01:02:50,780 He can protect you. He will always keep you happy. 948 01:02:50,860 --> 01:02:54,350 I want you to marry Vijay. That's all. 949 01:02:54,690 --> 01:02:56,070 Never, daddy. 950 01:02:56,470 --> 01:02:59,950 I don't even want to see the face of the guy who misbehaved with me. 951 01:03:00,030 --> 01:03:01,670 Forget about marrying him. 952 01:03:01,750 --> 01:03:03,790 Dear, you're making a big mistake. 953 01:03:03,870 --> 01:03:05,990 Daddy, I'm not making a mistake. 954 01:03:06,070 --> 01:03:08,670 You got impressed by him because he wasn't scared of your revolver? 955 01:03:08,750 --> 01:03:10,510 He's very smart, Daddy. 956 01:03:10,590 --> 01:03:12,310 He knows that you are a decent man. 957 01:03:12,390 --> 01:03:14,390 You can't kill anybody in broad daylight. 958 01:03:14,470 --> 01:03:16,630 That's why he said that he loved your daughter.. 959 01:03:16,710 --> 01:03:18,350 ..just to calm you down. 960 01:03:18,870 --> 01:03:20,430 He is a great actor, Daddy. 961 01:03:20,510 --> 01:03:22,710 I know such actors very well. 962 01:03:22,790 --> 01:03:24,750 And that's why I hate him. 963 01:03:27,300 --> 01:03:31,350 Mrs. Shanti, please persuade her to listen to her father. 964 01:03:31,520 --> 01:03:33,310 Let her look through my experienced eyes. 965 01:03:33,390 --> 01:03:34,710 The guy is really very good. 966 01:03:34,790 --> 01:03:37,510 Lest she loses a good life partner due to her stubbornness. 967 01:03:37,690 --> 01:03:40,510 Sir, I will try my best. 968 01:03:45,880 --> 01:03:48,960 (Liquor pouring) 969 01:03:50,270 --> 01:03:52,350 Ravi, how many times have I told you.. 970 01:03:52,430 --> 01:03:53,910 ..not to drink alcohol in this house? 971 01:03:53,990 --> 01:03:55,230 So where do I go to drink? 972 01:03:55,520 --> 01:03:59,190 The bars are expensive and you don't give me enough money. 973 01:03:59,600 --> 01:04:02,990 You don't deserve even what I give you. 974 01:04:03,520 --> 01:04:06,510 Mother, I'm your only son. 975 01:04:06,760 --> 01:04:09,470 I agree that all your life, you have worked very hard. 976 01:04:09,900 --> 01:04:11,870 You remained hungry to feed me. 977 01:04:11,950 --> 01:04:14,510 You've performed your duties with honesty and integrity. 978 01:04:15,130 --> 01:04:18,310 But now forget about this duty. 979 01:04:18,620 --> 01:04:20,270 And listen to my advice. 980 01:04:20,950 --> 01:04:22,790 Mother, get Madhu married to me. 981 01:04:22,870 --> 01:04:24,870 Ravi! Are you crazy? 982 01:04:24,950 --> 01:04:26,220 Speak according to your status. 983 01:04:26,300 --> 01:04:27,720 What status? 984 01:04:27,990 --> 01:04:29,660 If Madhu doesn't love that guy.. 985 01:04:29,740 --> 01:04:32,870 ..then why do you and her father want her to marry Vijay? 986 01:04:33,670 --> 01:04:35,670 I'm your son, Mother. 987 01:04:35,750 --> 01:04:36,990 Pay attention to me. 988 01:04:37,070 --> 01:04:38,630 Get Madhu married to me. 989 01:04:38,710 --> 01:04:39,940 And after that.. 990 01:04:40,020 --> 01:04:43,390 ..after that we'll be the owners of all her property. 991 01:04:43,470 --> 01:04:44,790 Mother, we will own it. 992 01:04:45,090 --> 01:04:47,550 If ever you utter such words.. 993 01:04:47,630 --> 01:04:49,850 ..I will forget that you are my son. 994 01:04:49,930 --> 01:04:52,030 And I.. I.. 995 01:04:57,110 --> 01:04:57,910 (Glass shatters) 996 01:05:05,070 --> 01:05:07,870 Oh, Ravi. Tell me where are we going? 997 01:05:08,210 --> 01:05:10,390 I am taking you to a special place. 998 01:05:10,470 --> 01:05:12,830 Just watch the show. 999 01:05:12,910 --> 01:05:14,250 (Brakes squeal) 1000 01:05:17,990 --> 01:05:19,270 What's this? 1001 01:05:19,510 --> 01:05:24,470 My men have brought this scoundrel here to decide his fate. 1002 01:05:41,040 --> 01:05:43,550 Say in front of her that you do not love her. 1003 01:05:43,630 --> 01:05:44,710 Say it. 1004 01:05:47,420 --> 01:05:49,750 Say that you do not love Madhu. 1005 01:05:50,290 --> 01:05:55,060 I'll say in front of Madhu, her father and the whole world.. 1006 01:05:55,140 --> 01:05:57,340 ..that I love Madhu. 1007 01:05:57,530 --> 01:05:58,990 I love her very much. 1008 01:05:59,070 --> 01:06:00,350 You scoundrel! 1009 01:06:00,430 --> 01:06:03,000 Say that you don't love her! 1010 01:06:03,410 --> 01:06:05,990 You scoundrel, you may get tired of beating me.. 1011 01:06:07,720 --> 01:06:09,740 ..but I will not tire of saying it. 1012 01:06:10,150 --> 01:06:11,910 I love Madhu! 1013 01:06:13,750 --> 01:06:15,950 Ravi! No. No, Ravi. 1014 01:06:16,030 --> 01:06:17,870 Don't beat him. Let him go. 1015 01:06:18,440 --> 01:06:20,230 Madhu, you? - Yes. 1016 01:06:20,790 --> 01:06:22,830 None of you should dare to touch him. 1017 01:06:23,350 --> 01:06:24,670 Are you saying this? 1018 01:06:29,440 --> 01:06:31,870 I'm sorry, Vijay. - No. 1019 01:06:32,460 --> 01:06:34,670 This was a test of my love. 1020 01:06:37,080 --> 01:06:42,070 I knew that your anger and hatred was just pretence. 1021 01:06:43,030 --> 01:06:45,070 Madhu, there must be a little bit of love for me.. 1022 01:06:45,150 --> 01:06:46,910 ..in some corner of your heart. 1023 01:06:47,750 --> 01:06:50,070 And I kept on getting thrashed, to bring out that love.. 1024 01:06:50,150 --> 01:06:52,920 ..from the depth of your heart. 1025 01:06:55,150 --> 01:06:57,110 I swear by your love.. 1026 01:06:57,290 --> 01:07:00,230 ..your Vijay is not so weak to get thrashed by these goons. 1027 01:07:00,720 --> 01:07:02,870 They are no match for me. 1028 01:07:04,890 --> 01:07:06,470 Do you want to see a demonstration? 1029 01:07:53,110 --> 01:07:54,270 Vijay. 1030 01:07:56,570 --> 01:08:00,020 Is this also an act like the one you put on to get the cassette? 1031 01:08:05,650 --> 01:08:06,710 What's the proof? 1032 01:08:19,070 --> 01:08:23,090 (Music) 1033 01:08:39,030 --> 01:08:43,980 "The waves merged, the clouds mingled." 1034 01:08:44,720 --> 01:08:47,550 "It will be worthwhile.." 1035 01:08:47,630 --> 01:08:52,700 "..if we unite today." 1036 01:08:53,080 --> 01:08:57,910 "If we unite today." 1037 01:09:03,730 --> 01:09:09,050 "The waves merged, the clouds mingled." 1038 01:09:09,320 --> 01:09:12,110 "It will be worthwhile.." 1039 01:09:12,290 --> 01:09:17,470 "..if we unite today." 1040 01:09:17,730 --> 01:09:22,810 "If we unite today." 1041 01:09:27,540 --> 01:09:32,240 "If we unite today." 1042 01:09:33,840 --> 01:09:39,120 "The sun has set. The stars are out." 1043 01:09:39,600 --> 01:09:42,200 "Forget it, my love." 1044 01:09:42,280 --> 01:09:47,360 "We will not unite today." 1045 01:09:47,810 --> 01:09:52,230 "We will not unite today." 1046 01:09:53,450 --> 01:09:56,900 (Music) 1047 01:10:23,100 --> 01:10:28,500 "I can't do what my heart wants." 1048 01:10:28,580 --> 01:10:33,450 "I will come whenever you call." 1049 01:10:39,530 --> 01:10:44,790 "I can't do what my heart wants." 1050 01:10:44,870 --> 01:10:50,470 "I will come whenever you call." 1051 01:10:51,080 --> 01:10:56,590 "There is always some excuse and we stay away." 1052 01:10:56,670 --> 01:11:01,200 "Whatever you want, I agree to it." 1053 01:11:01,280 --> 01:11:06,680 "Our eyes met, our hearts united." 1054 01:11:06,910 --> 01:11:14,990 "It will be worthwhile if we unite today." 1055 01:11:15,270 --> 01:11:20,150 "If we unite today." 1056 01:11:20,630 --> 01:11:26,030 "The sun has set. The stars are out." 1057 01:11:26,110 --> 01:11:28,800 "Forget it, my love." 1058 01:11:28,930 --> 01:11:34,350 "We will not unite today." 1059 01:11:34,540 --> 01:11:38,880 "We will not unite today." 1060 01:11:40,400 --> 01:11:44,510 (Music) 1061 01:12:17,940 --> 01:12:23,410 "Distance in love strengthens the love." 1062 01:12:23,490 --> 01:12:28,590 "My heart is getting out of control." 1063 01:12:34,380 --> 01:12:39,760 "Distance in love strengthens the love." 1064 01:12:39,980 --> 01:12:45,240 "My heart is getting out of control." 1065 01:12:46,110 --> 01:12:51,590 "We will certainly meet tomorrow, control your heart today." 1066 01:12:51,670 --> 01:12:56,420 "We will certainly hug today, don't make excuses." 1067 01:12:56,500 --> 01:13:01,840 "The sun has set. The stars are out." 1068 01:13:01,920 --> 01:13:04,680 "Forget it, my love." 1069 01:13:04,760 --> 01:13:10,280 "We will not unite today." 1070 01:13:10,360 --> 01:13:15,680 "We will not unite today." 1071 01:13:21,040 --> 01:13:26,480 "We will not unite today." 1072 01:13:29,220 --> 01:13:33,800 "We will unite today." 1073 01:13:34,820 --> 01:13:38,840 (Music) 1074 01:13:41,420 --> 01:13:42,740 Madhu, this is my mother. 1075 01:13:43,180 --> 01:13:44,580 Hello, Aunt. - Bless you. 1076 01:13:45,850 --> 01:13:50,700 I'm so lucky to get a daughter-in-law like you. 1077 01:13:51,580 --> 01:13:54,620 Wait a minute. Let me apply kohl on you. 1078 01:13:55,020 --> 01:13:57,370 I might caste an evil eye upon you. 1079 01:13:58,360 --> 01:13:59,700 And this is my grandpa. 1080 01:14:01,740 --> 01:14:02,940 Bless you, dear. 1081 01:14:03,460 --> 01:14:05,310 We have already met. 1082 01:14:07,010 --> 01:14:08,980 Madhu, this is my father. 1083 01:14:09,410 --> 01:14:11,300 Bless you, dear. Bless you. 1084 01:14:11,590 --> 01:14:15,220 If this is Vijay's father, then who was the man.. 1085 01:14:15,300 --> 01:14:16,700 ..who had come to our house that day? 1086 01:14:18,620 --> 01:14:21,220 Madhu, let me show you around the house. 1087 01:14:22,240 --> 01:14:24,140 Son, do you want to slip out.. 1088 01:14:24,220 --> 01:14:26,620 ..on the excuse of showing Madhu around the house? 1089 01:14:27,900 --> 01:14:30,060 Just wait till you get married. 1090 01:14:30,140 --> 01:14:34,140 My name is not Dr. Sharma.. 1091 01:14:34,650 --> 01:14:38,180 ..if I don't act as a spoilsport between you two. 1092 01:14:38,260 --> 01:14:40,450 (Laughs) 1093 01:14:40,530 --> 01:14:43,170 Daddy. Daddy. - What's the matter? 1094 01:14:43,420 --> 01:14:47,170 Oh, wow. In a sari? Ravi, is she my daughter? 1095 01:14:47,250 --> 01:14:48,770 Daddy, you're too much. 1096 01:14:48,940 --> 01:14:51,160 Dear, what's the matter? You are all dressed up today. 1097 01:14:51,240 --> 01:14:52,580 Daddy, I.. 1098 01:14:53,550 --> 01:14:55,180 What? - Daddy.. 1099 01:14:55,760 --> 01:14:56,920 Tell me. 1100 01:14:58,520 --> 01:14:59,720 Daddy. - Yes? 1101 01:15:00,240 --> 01:15:01,920 Daddy, you were right. 1102 01:15:03,070 --> 01:15:06,980 I had really made a mistake in judging Vijay. 1103 01:15:08,260 --> 01:15:10,150 Daddy, you had judged him correctly. 1104 01:15:11,070 --> 01:15:14,910 He.. he is very nice, Daddy. 1105 01:15:16,090 --> 01:15:18,930 And that's why.. - What? 1106 01:15:20,130 --> 01:15:23,920 I've decided to.. make him my life partner. 1107 01:15:24,430 --> 01:15:27,060 (Laughs) 1108 01:15:27,140 --> 01:15:29,530 Did you see, Mrs. Shanti, what my daughter said? 1109 01:15:29,610 --> 01:15:31,730 My eyes can never be deceived. 1110 01:15:31,810 --> 01:15:35,000 And my daughter can never go against my decision. 1111 01:15:35,080 --> 01:15:37,610 Mrs. Shanti, I am very happy today. Very happy. 1112 01:15:37,810 --> 01:15:40,940 I'll marry off my daughter with so much pomp. 1113 01:15:41,390 --> 01:15:42,260 Mrs. Shanti, let's do one thing. 1114 01:15:42,340 --> 01:15:44,500 First, let's meet the guy's parents.. 1115 01:15:44,580 --> 01:15:46,340 ..and fix the wedding date, okay? 1116 01:16:04,610 --> 01:16:05,660 Welcome, welcome. 1117 01:16:05,740 --> 01:16:06,880 Hello. - Hello. Hello. 1118 01:16:06,960 --> 01:16:08,140 Hello, Uncle. - Bless you. Bless you. 1119 01:16:08,220 --> 01:16:09,110 Hello. 1120 01:16:09,190 --> 01:16:10,040 Hello. - Bless you. 1121 01:16:10,120 --> 01:16:10,850 Hello. 1122 01:16:10,930 --> 01:16:13,320 Please come in. - Please come in. 1123 01:16:15,630 --> 01:16:18,720 I'm very lucky and I consider it my good fortune.. 1124 01:16:18,800 --> 01:16:20,740 ..to get Vijay as a son-in-law. 1125 01:16:21,160 --> 01:16:25,460 Brother, we are lucky to get such a beautiful daughter-in-law. 1126 01:16:25,540 --> 01:16:27,370 Next Sunday, it is Madhu's birthday. 1127 01:16:27,450 --> 01:16:30,400 I want to have the engagement at the same party. 1128 01:16:30,480 --> 01:16:31,670 That is, if you agree to it. 1129 01:16:32,340 --> 01:16:34,310 I have an objection. - What? 1130 01:16:34,390 --> 01:16:35,770 Sunday is too far. 1131 01:16:36,190 --> 01:16:37,580 Can't we have the engagement tomorrow? 1132 01:16:37,660 --> 01:16:39,630 (Laughs) 1133 01:16:41,640 --> 01:16:45,740 (Applause) 1134 01:16:49,690 --> 01:16:51,410 Congratulations. Congratulations. 1135 01:16:51,490 --> 01:16:53,610 Congratulations. - Congratulations. 1136 01:16:53,690 --> 01:16:57,140 Hey what's happening. - Congratulations. 1137 01:16:59,630 --> 01:17:02,580 (Laughs) 1138 01:17:06,600 --> 01:17:08,820 Cheers! 1139 01:17:28,060 --> 01:17:30,190 I still have full freedom. 1140 01:17:30,490 --> 01:17:33,080 We have been engaged, not married. 1141 01:17:33,870 --> 01:17:37,520 It is not yet a firm promise, get lost, pretty girl. 1142 01:17:37,600 --> 01:17:40,260 (Laughs) 1143 01:17:41,330 --> 01:17:42,320 Well said. 1144 01:17:42,870 --> 01:17:46,170 (Music) 1145 01:17:56,660 --> 01:17:59,630 "I still have full freedom." 1146 01:18:01,480 --> 01:18:03,810 "I still have full freedom." 1147 01:18:03,890 --> 01:18:06,260 "We have been engaged, not married." 1148 01:18:06,340 --> 01:18:10,750 "It is not yet a firm promise, get lost, pretty girl." 1149 01:18:10,830 --> 01:18:13,170 "Get lost, pretty girl." 1150 01:18:13,250 --> 01:18:18,330 "Get lost, pretty girl." 1151 01:18:23,330 --> 01:18:26,350 "If not today, then tomorrow you will marry me." 1152 01:18:27,870 --> 01:18:30,530 "If not today, then tomorrow you will marry me." 1153 01:18:30,610 --> 01:18:35,210 "Your freedom is at risk, this pretty girl promises you. 1154 01:18:35,290 --> 01:18:40,010 "This pretty girl." 1155 01:18:40,090 --> 01:18:45,170 "This pretty girl." 1156 01:18:50,350 --> 01:18:54,960 (Music) 1157 01:19:19,290 --> 01:19:24,140 "I thought you were honest, but you are a liar." 1158 01:19:24,220 --> 01:19:29,100 "You are dominating me after wearing my ring." 1159 01:19:38,640 --> 01:19:43,280 "Why are you talking to me like that?" 1160 01:19:43,360 --> 01:19:48,520 "Have you forgotten you were crazy about me?" 1161 01:19:50,820 --> 01:19:53,540 "Oh, princess, don't show feminine charms.." 1162 01:19:53,620 --> 01:19:55,670 "..I am not a prisoner of your love." 1163 01:19:55,750 --> 01:19:57,650 "I will not restrict myself." 1164 01:19:57,900 --> 01:20:02,670 "Get lost, pretty girl." 1165 01:20:02,750 --> 01:20:07,770 "Get lost, pretty girl." 1166 01:20:10,280 --> 01:20:12,680 "If not today, then tomorrow you will marry me." 1167 01:20:12,760 --> 01:20:17,180 "Your freedom is at risk, this pretty girl promises you." 1168 01:20:17,260 --> 01:20:21,830 "This pretty girl." 1169 01:20:22,110 --> 01:20:27,220 "This pretty girl." 1170 01:20:27,300 --> 01:20:30,830 (Music) 1171 01:21:20,440 --> 01:21:25,230 "You will follow me, I will lead the way." 1172 01:21:25,430 --> 01:21:30,240 "How are you going to restrain me? Your bonds are weak." 1173 01:21:30,320 --> 01:21:34,960 "Listen carefully, if these bonds break.." 1174 01:21:35,040 --> 01:21:39,790 "..I will bind you with the locks of my hair." 1175 01:21:42,250 --> 01:21:45,080 "Why are we fighting before marriage?" 1176 01:21:45,160 --> 01:21:49,290 "Stop getting angry, pretty girl. Give me a hug." 1177 01:21:49,370 --> 01:21:54,180 "Come on, pretty girl." 1178 01:21:54,260 --> 01:21:59,610 "Come on, pretty girl." 1179 01:22:04,180 --> 01:22:06,550 "I still have full freedom." 1180 01:22:06,630 --> 01:22:09,000 "We have been engaged, not married." 1181 01:22:09,080 --> 01:22:13,580 "It is not yet a firm promise. Go on, pretty girl." 1182 01:22:13,660 --> 01:22:18,480 "Go on, pretty girl." 1183 01:22:18,560 --> 01:22:21,190 "Go on, pretty girl." 1184 01:22:28,560 --> 01:22:32,230 (Music) 1185 01:22:46,090 --> 01:22:49,750 (Laughs) 1186 01:22:50,310 --> 01:22:51,340 Mr. Sukhram. - Yes? 1187 01:22:51,530 --> 01:22:53,540 You have organised a grand party for the engagement. - Yes. 1188 01:22:53,750 --> 01:22:58,020 I am thinking of calling a priest and fixing a wedding date. 1189 01:22:58,100 --> 01:22:59,500 Wedding? 1190 01:22:59,810 --> 01:23:01,280 Whose wedding date? 1191 01:23:01,360 --> 01:23:03,770 Mr. Sukhram, you are very good at cracking jokes. 1192 01:23:03,950 --> 01:23:05,640 Madhu and Vijay's wedding. 1193 01:23:06,040 --> 01:23:07,900 Vijay and Madhu's wedding? 1194 01:23:07,980 --> 01:23:10,580 (Laughs) 1195 01:23:10,950 --> 01:23:15,490 It seems, you have drunk too much of free alcohol in here. 1196 01:23:15,570 --> 01:23:18,190 You are dreaming with open eyes. Wedding. 1197 01:23:20,170 --> 01:23:23,140 Mr. Sukhram, the engagement has taken place.. 1198 01:23:23,510 --> 01:23:25,300 ..so definitely the wedding will take place, right? 1199 01:23:25,540 --> 01:23:28,140 Engagement? What engagement? 1200 01:23:28,860 --> 01:23:30,960 For which the party is going on. 1201 01:23:31,040 --> 01:23:33,420 Yes. No, this is just a show. 1202 01:23:33,500 --> 01:23:34,890 It is a drama. 1203 01:23:36,050 --> 01:23:38,540 Drama? - Yes. Don't you believe it? 1204 01:23:38,880 --> 01:23:41,290 Just a minute. Madhu. 1205 01:23:41,590 --> 01:23:42,640 Dear, come here. 1206 01:23:46,550 --> 01:23:47,810 Show us the ring. 1207 01:23:52,490 --> 01:23:54,760 Isn't this the engagement ring? 1208 01:24:01,250 --> 01:24:03,620 I call off this engagement. - Daddy! 1209 01:24:08,230 --> 01:24:09,600 Daddy, what are you.. 1210 01:24:09,680 --> 01:24:11,800 I call off this engagement! 1211 01:24:11,880 --> 01:24:13,290 Have all of you heard it? 1212 01:24:13,370 --> 01:24:15,050 I call off this engagement! 1213 01:24:15,450 --> 01:24:16,610 No. - Sukhram! 1214 01:24:16,690 --> 01:24:18,700 Vijay. - No, my son. No. 1215 01:24:18,780 --> 01:24:20,320 Grandpa, don't stop me. 1216 01:24:20,510 --> 01:24:21,890 No, son. For my sake. 1217 01:24:22,070 --> 01:24:23,340 For my sake. 1218 01:24:23,600 --> 01:24:24,880 You won't say a word. 1219 01:24:25,430 --> 01:24:27,760 Enough. Enough. 1220 01:24:28,190 --> 01:24:29,850 (Crying) 1221 01:24:32,650 --> 01:24:37,100 Mr. Sukhram, just answer one question. 1222 01:24:37,180 --> 01:24:40,340 If you want to save your prestige.. 1223 01:24:40,630 --> 01:24:43,660 ..get out of here without another word. 1224 01:24:43,990 --> 01:24:46,920 I declare in front of all the guests.. 1225 01:24:47,200 --> 01:24:50,220 ..that there can never be a relation.. 1226 01:24:50,420 --> 01:24:52,270 ..between my family and your family. 1227 01:24:52,450 --> 01:24:54,060 It can never be. 1228 01:24:54,270 --> 01:24:57,540 That's why I called off the engagement and the relationship. 1229 01:25:09,490 --> 01:25:10,560 Daddy? 1230 01:25:12,880 --> 01:25:14,280 Daddy? 1231 01:25:14,650 --> 01:25:15,180 (Sighs) 1232 01:25:15,260 --> 01:25:17,060 Daddy, after all, what is the reason? 1233 01:25:17,140 --> 01:25:19,200 You invited so many guests. 1234 01:25:20,270 --> 01:25:22,440 And then you humiliated them in front of everybody.. 1235 01:25:22,520 --> 01:25:24,180 ..and threw them out. 1236 01:25:24,830 --> 01:25:26,390 Daddy, what has happened? 1237 01:25:26,670 --> 01:25:28,310 Dear, go to your room. 1238 01:25:28,390 --> 01:25:31,710 No, Daddy. I won't go without getting an answer. 1239 01:25:32,970 --> 01:25:36,430 Daddy, when I hated him.. 1240 01:25:37,200 --> 01:25:39,750 ..you told me that he was a very nice guy. 1241 01:25:40,460 --> 01:25:43,560 And that I can never get a better life partner. 1242 01:25:44,470 --> 01:25:49,180 And when I agreed.. Daddy, after all, what happened? 1243 01:25:49,950 --> 01:25:52,790 And what fault have you found in Vijay.. 1244 01:25:52,870 --> 01:25:54,640 ..to call off this wedding even before it took place? 1245 01:25:56,120 --> 01:25:59,890 I don't need to answer all of your questions. 1246 01:26:00,440 --> 01:26:02,770 But daddy, I want answers to my questions. 1247 01:26:03,210 --> 01:26:05,290 After all, it is a question of my life. 1248 01:26:05,370 --> 01:26:07,780 For you, I have only one answer. 1249 01:26:08,100 --> 01:26:13,690 I am your father and I know what is good or bad for you. 1250 01:26:15,320 --> 01:26:17,960 It will be better for you to get out of here. 1251 01:26:18,040 --> 01:26:22,560 And forget that a guy named Vijay had ever existed in your life. 1252 01:26:24,830 --> 01:26:25,610 Go! 1253 01:26:27,840 --> 01:26:30,420 (Crying) 1254 01:26:37,040 --> 01:26:39,580 Sir? Sir, what is.. - Enough! 1255 01:26:40,390 --> 01:26:42,260 If you have come to ask the same question.. 1256 01:26:42,340 --> 01:26:43,600 ..that Madhu has been asking.. 1257 01:26:43,680 --> 01:26:46,420 ..then you won't get any answer from me. Go away. 1258 01:26:46,500 --> 01:26:47,900 But sir, this is an injustice. 1259 01:26:47,980 --> 01:26:48,960 Shanti! 1260 01:26:49,270 --> 01:26:52,180 Don't forget that you are not Madhu's mother. 1261 01:26:52,540 --> 01:26:54,140 You are a maidservant. A maidservant. 1262 01:26:54,350 --> 01:26:57,630 Your only claim is to your salary, and not to this house. 1263 01:26:57,710 --> 01:27:00,730 In future, remember your status before questioning me. 1264 01:27:00,940 --> 01:27:01,800 Go! 1265 01:27:18,860 --> 01:27:20,080 (Sighs) 1266 01:27:22,190 --> 01:27:25,980 I had never dreamt.. 1267 01:27:26,720 --> 01:27:30,140 ..that Madhu's father, who earlier treated us with so much respect.. 1268 01:27:30,750 --> 01:27:35,740 ..would suddenly humiliate us in front of everybody and throw us out. 1269 01:27:37,080 --> 01:27:38,330 I can't believe it. 1270 01:27:39,560 --> 01:27:42,610 But daddy, what could be the reason for this? 1271 01:27:43,300 --> 01:27:46,980 Daddy, I can't understand what mistake we had committed.. 1272 01:27:47,540 --> 01:27:49,460 ..because of which he had to break off the engagement? 1273 01:27:50,020 --> 01:27:52,030 And if he wanted to break off the relation.. 1274 01:27:52,230 --> 01:27:55,400 ..why did he need to come here with the proposal? 1275 01:27:59,060 --> 01:28:01,350 Well done, Uncle. Well done. What a shot. 1276 01:28:01,580 --> 01:28:04,360 And you had played an even better shot yesterday at the party. 1277 01:28:04,580 --> 01:28:06,830 By calling off Vijay and Madhu's engagement. 1278 01:28:06,910 --> 01:28:08,750 Hats off to you, Uncle. 1279 01:28:08,830 --> 01:28:11,750 You can distinguish between your well-wishers and outsiders.. 1280 01:28:11,830 --> 01:28:13,180 ..and between good and bad. 1281 01:28:13,260 --> 01:28:15,830 And Vijay looks like a fake. 1282 01:28:16,150 --> 01:28:19,160 And your daughter? Your daughter is pure gold. 1283 01:28:19,240 --> 01:28:22,830 How can there be an alliance between fake and pure gold? 1284 01:28:23,000 --> 01:28:26,770 And uncle, the way you humiliated them.. 1285 01:28:27,020 --> 01:28:32,180 ..will stop them from even looking at your house. 1286 01:28:32,650 --> 01:28:33,360 Go inside. 1287 01:28:45,780 --> 01:28:48,630 I have come here to know the reason for humiliating my love.. 1288 01:28:48,710 --> 01:28:50,470 ..and my family's respect. 1289 01:28:51,780 --> 01:28:53,710 If you fix a little gun powder to the stick.. 1290 01:28:53,790 --> 01:28:56,020 ..and if you light it, it burns. 1291 01:28:56,520 --> 01:29:00,220 When you had to finish off everything.. 1292 01:29:01,000 --> 01:29:03,240 ..then why did you accept our love? 1293 01:29:04,910 --> 01:29:07,110 Why did you organise the engagement function? 1294 01:29:07,190 --> 01:29:09,250 This is life. It happens. 1295 01:29:09,670 --> 01:29:13,320 Son, sometimes you have to drink poison thinking it as elixir. 1296 01:29:13,490 --> 01:29:16,710 I drank the poison and puked it out too. 1297 01:29:17,300 --> 01:29:18,850 I'm not used to listening to riddles. 1298 01:29:18,930 --> 01:29:20,140 I just want to know.. 1299 01:29:20,220 --> 01:29:23,180 ..why you pretended to accept our relationship. 1300 01:29:25,370 --> 01:29:28,080 Why did you hurt my parents' feelings? 1301 01:29:29,980 --> 01:29:32,500 Why did you make my grandpa cry? 1302 01:29:33,830 --> 01:29:36,630 Tell me. Answer my question. 1303 01:29:37,520 --> 01:29:40,160 Who gave you the right to hurt them? 1304 01:29:41,900 --> 01:29:44,140 I have asked you a question. 1305 01:29:45,700 --> 01:29:50,020 Vijay, I'll answer your question, but you will not believe me. 1306 01:29:50,350 --> 01:29:54,620 Whatever you said just now, believe me, I felt very happy. 1307 01:29:55,330 --> 01:29:58,440 You are feeling restless and your parents are hurt. 1308 01:29:58,640 --> 01:30:02,970 Tears in your grandpa's eyes. This is only suture for my wounds. 1309 01:30:04,300 --> 01:30:07,720 I won't give you the answer why did I it. 1310 01:30:07,970 --> 01:30:09,570 Your father will answer them. 1311 01:30:09,740 --> 01:30:12,100 Your mother, your grandpa.. 1312 01:30:12,180 --> 01:30:15,640 ..your family will answer where you have brought this question from. 1313 01:30:16,990 --> 01:30:20,250 Take this file with you and show it to your father. 1314 01:30:20,670 --> 01:30:24,090 After that, you won't dare to question me again in your life. 1315 01:30:26,200 --> 01:30:28,430 Instead of coming in my daughter's way.. 1316 01:30:28,510 --> 01:30:29,810 ..you'll change your way. 1317 01:30:53,970 --> 01:30:57,130 Whose photograph is this, Dad? 1318 01:31:01,000 --> 01:31:02,020 Who is he? 1319 01:31:07,080 --> 01:31:10,560 How is this photograph related to Madhu and me? 1320 01:31:14,010 --> 01:31:18,430 Dad, your silence is raising thousands of questions in my mind. 1321 01:31:21,790 --> 01:31:26,270 Yesterday, he humiliated our whole family in front of everyone. 1322 01:31:27,350 --> 01:31:31,760 What crime have you committed that you can't accept? 1323 01:31:34,090 --> 01:31:37,140 Dad, your silence is an acceptance of your crime. 1324 01:31:37,850 --> 01:31:41,800 I am feeling suspicious. Please answer my question. 1325 01:31:42,420 --> 01:31:45,540 Should I think that you're guilty? Have you wronged Sukhram? 1326 01:31:45,620 --> 01:31:46,770 Enough! 1327 01:31:49,600 --> 01:31:54,430 You've spewed enough venom. Don't dare utter another word. 1328 01:31:55,660 --> 01:31:58,080 We've brought you up with love and affection.. 1329 01:31:58,250 --> 01:32:01,740 ..but that doesn't mean you should misbehave with your father. 1330 01:32:02,960 --> 01:32:07,250 What do you want to know? Do you want to know the truth? 1331 01:32:07,330 --> 01:32:10,020 You want to face the truth? 1332 01:32:10,370 --> 01:32:12,400 Then ask me. I'll tell you the truth. 1333 01:32:12,590 --> 01:32:14,330 I'll tell you what happened at that time. 1334 01:32:14,510 --> 01:32:16,800 No. No, Daddy. You'll not do that. 1335 01:32:16,880 --> 01:32:19,190 No, dear. Don't stop me. 1336 01:32:19,370 --> 01:32:21,720 Otherwise, a father would have to feel ashamed.. 1337 01:32:21,800 --> 01:32:23,890 ..to face his own son all his life. 1338 01:32:23,970 --> 01:32:26,260 I can't see him getting punished like this. 1339 01:32:28,850 --> 01:32:33,650 Son, today I'm going to tell you the whole truth. 1340 01:32:35,280 --> 01:32:39,280 But before that make your heart strong. 1341 01:32:40,970 --> 01:32:45,550 20 years ago, your father's face wasn't like this. 1342 01:32:47,310 --> 01:32:48,570 It was exactly like yours. 1343 01:32:56,180 --> 01:32:58,940 I changed his face. Yes, I did. 1344 01:32:59,380 --> 01:33:03,500 But listen to the circumstances under which we changed his face. 1345 01:33:11,630 --> 01:33:15,730 Hi, baby. I was just passing by the next table. 1346 01:33:16,130 --> 01:33:19,100 And I felt as if a fragrant flower is blooming. 1347 01:33:20,140 --> 01:33:22,450 When I turned around, I became very restless. 1348 01:33:25,200 --> 01:33:28,580 My heart feels that I should smell this flower a little. 1349 01:33:29,390 --> 01:33:30,880 I should kiss it a little. 1350 01:33:32,690 --> 01:33:35,390 Great. Your anger is giving a smile. 1351 01:33:36,070 --> 01:33:37,960 And it is calling me with love even in anger. 1352 01:33:38,180 --> 01:33:39,580 Excuse me. - Who is it? 1353 01:33:40,640 --> 01:33:42,810 The one who shows light to a blind lover. 1354 01:33:44,360 --> 01:33:46,070 You shouldn't cast an eye on someone else's.. 1355 01:33:46,150 --> 01:33:47,690 ..girlfriend and wealth. 1356 01:33:47,890 --> 01:33:49,310 Well, it's my habit. 1357 01:33:49,780 --> 01:33:51,580 Be it a woman or wealth. 1358 01:33:51,980 --> 01:33:54,150 If I lay my eye on either, I can't help touching. 1359 01:33:54,980 --> 01:33:58,200 Listen, if you touch her.. 1360 01:33:58,450 --> 01:34:01,010 ..you won't be able to touch any other woman in your life. 1361 01:34:12,320 --> 01:34:13,670 What did I tell you? 1362 01:34:14,140 --> 01:34:15,910 Don't dare touch her. 1363 01:34:35,700 --> 01:34:38,110 You touched her with this hand, didn't you? 1364 01:34:38,290 --> 01:34:40,150 (Groans) 1365 01:35:15,650 --> 01:35:17,370 He died. 1366 01:35:21,650 --> 01:35:23,400 Yes. Keep the luggage in the car. - It's a long journey. 1367 01:35:23,580 --> 01:35:25,410 Brother, this is wrong. 1368 01:35:25,490 --> 01:35:26,880 Is it necessary to go today itself? 1369 01:35:26,960 --> 01:35:28,520 Sister-in-law, the wedding date is so near. 1370 01:35:28,600 --> 01:35:30,250 Hardly ten days are left. 1371 01:35:30,450 --> 01:35:32,400 Everything is incomplete. I will definitely have to go today. 1372 01:35:32,590 --> 01:35:35,940 Doctor, what difference will it make if you wait for two more days? 1373 01:35:36,020 --> 01:35:37,110 Why don't you understand, friend? 1374 01:35:37,190 --> 01:35:38,570 One never knows how ten days pass by before a wedding. 1375 01:35:38,650 --> 01:35:39,890 To know anything about it at all. 1376 01:35:40,060 --> 01:35:41,450 Besides, our children are getting married. 1377 01:35:41,530 --> 01:35:43,250 I want the best for them. 1378 01:35:43,330 --> 01:35:46,540 Because, after a long time there will be a wedding in our house. 1379 01:35:46,620 --> 01:35:48,850 I'll celebrate this happiness will great splendour. 1380 01:35:51,490 --> 01:35:53,710 Son, take care. - Yes. 1381 01:35:53,790 --> 01:35:54,960 Shall I leave? - Okay, brother. 1382 01:35:55,040 --> 01:35:56,280 Good-bye. 1383 01:35:59,410 --> 01:36:03,370 (Laughs) 1384 01:36:08,830 --> 01:36:09,710 (Brakes squeal) 1385 01:36:10,260 --> 01:36:12,570 (Horn blares) 1386 01:36:19,490 --> 01:36:21,360 What's the purpose of your visit, Inspector? 1387 01:36:21,670 --> 01:36:25,040 There are some people who didn't know the address of your house. 1388 01:36:25,490 --> 01:36:28,640 That's why I had to come along to show them your house. 1389 01:36:29,060 --> 01:36:30,440 Who are they? 1390 01:36:33,400 --> 01:36:34,470 Who are these people? 1391 01:36:34,550 --> 01:36:37,120 We're the brothers of the person who you've killed. 1392 01:36:40,320 --> 01:36:42,940 You've killed our brother. 1393 01:36:43,180 --> 01:36:46,510 But today, we kill your whole family. 1394 01:36:46,590 --> 01:36:49,660 Don't you dare touch my son! 1395 01:36:49,830 --> 01:36:54,070 (Gunshot) - (Rapid gunfire) 1396 01:36:56,560 --> 01:36:57,750 (Glass shatters) 1397 01:36:58,260 --> 01:37:01,510 (Gunshot) - (Rapid gunfire) 1398 01:37:02,190 --> 01:37:03,790 (Gunshot) 1399 01:37:13,320 --> 01:37:15,750 (Groans) 1400 01:37:23,470 --> 01:37:26,640 No. Burn down the house. 1401 01:37:28,180 --> 01:37:31,700 And burn him alive with the corpses. 1402 01:37:39,100 --> 01:37:40,750 (Coughs) 1403 01:37:44,870 --> 01:37:45,690 (Coughs) 1404 01:38:29,820 --> 01:38:30,900 (Explosion) 1405 01:38:46,080 --> 01:38:47,640 Good morning, Daddy. 1406 01:38:48,440 --> 01:38:50,860 I've brought special tea for you. 1407 01:38:52,040 --> 01:38:53,460 Shall I take the newspaper, Daddy? 1408 01:39:45,190 --> 01:39:46,540 (Screams) 1409 01:39:49,010 --> 01:39:50,590 (Door creaks) 1410 01:39:54,670 --> 01:39:56,640 (Thunder crashing) 1411 01:41:24,770 --> 01:41:27,120 (Gunshot) - (Rapid gunfire) 1412 01:42:13,570 --> 01:42:16,520 (Screams) 1413 01:42:54,950 --> 01:42:57,190 You're so unlucky. 1414 01:42:57,820 --> 01:43:00,050 You're so unfortunate. 1415 01:43:00,130 --> 01:43:02,970 That you killed my four brothers. 1416 01:43:03,050 --> 01:43:04,800 But don't worry. 1417 01:43:05,790 --> 01:43:07,790 You'll stay alive. 1418 01:43:07,960 --> 01:43:12,190 But I'll snatch life from your every breath. 1419 01:43:12,750 --> 01:43:16,300 You'll be alive just to see a death everyday. 1420 01:43:16,530 --> 01:43:18,180 Search for him. 1421 01:43:18,500 --> 01:43:20,410 My brothers have died. 1422 01:43:20,720 --> 01:43:23,920 But he will mourn all his life. 1423 01:43:24,000 --> 01:43:25,140 Yes, he will. 1424 01:43:35,360 --> 01:43:37,120 (Vehicle approaching) 1425 01:44:11,140 --> 01:44:12,670 How are you, son? 1426 01:44:16,320 --> 01:44:19,500 What have you done to yourself? 1427 01:44:20,660 --> 01:44:21,850 Yes, son? 1428 01:44:23,250 --> 01:44:24,680 Why did you do all this? 1429 01:44:25,570 --> 01:44:26,950 You shouldn't have done it. 1430 01:44:27,030 --> 01:44:30,910 And everything that happened to me. Was that right? 1431 01:44:33,160 --> 01:44:34,570 Do you remember? 1432 01:44:35,590 --> 01:44:38,270 This house was full of laughter and joy. 1433 01:44:41,530 --> 01:44:43,400 And this is their end. 1434 01:44:48,550 --> 01:44:50,110 These ashes.. 1435 01:44:56,200 --> 01:44:59,250 These ashes contain the remains of my parents. 1436 01:45:01,330 --> 01:45:04,340 These bones contain the remains of my uncle and aunt. 1437 01:45:06,180 --> 01:45:09,050 Have you ever seen a happy family turn into ashes? 1438 01:45:13,640 --> 01:45:15,990 My breaths are running due to my stubbornness. 1439 01:45:17,450 --> 01:45:19,100 Otherwise, I'm as good as dead. 1440 01:45:23,770 --> 01:45:25,080 What did you say? 1441 01:45:25,760 --> 01:45:27,080 That you are dead? 1442 01:45:27,700 --> 01:45:29,600 Who will allow you to die? 1443 01:45:29,680 --> 01:45:32,000 I will drive away death. 1444 01:45:32,450 --> 01:45:34,510 You are my friend's son. 1445 01:45:34,680 --> 01:45:37,750 I will die, but I won't allow you to die. Remember that. 1446 01:45:41,760 --> 01:45:43,560 No one could do anything. 1447 01:45:44,540 --> 01:45:47,040 In the blink of an eye, everything was ruined. 1448 01:45:47,750 --> 01:45:48,950 Listen, son. 1449 01:45:50,290 --> 01:45:52,750 You're still breathing, right? 1450 01:45:54,480 --> 01:45:56,490 Give me your breaths. 1451 01:45:57,750 --> 01:46:01,660 Because I know that the police are following you day and night. 1452 01:46:02,270 --> 01:46:06,770 The relatives of those evil men are following you like a shadow. 1453 01:46:07,900 --> 01:46:10,790 And until you have this face.. 1454 01:46:11,380 --> 01:46:14,270 ..you won't get permission to start a new life. 1455 01:46:15,460 --> 01:46:17,930 In this life, you can never survive with this face. 1456 01:46:18,150 --> 01:46:20,080 Understand this. 1457 01:46:20,770 --> 01:46:23,500 So allow me to change your face. 1458 01:46:24,330 --> 01:46:26,000 I will totally change your face. 1459 01:46:28,550 --> 01:46:29,520 It's of no use. 1460 01:46:33,530 --> 01:46:37,040 Because I don't feel like living now. 1461 01:46:37,260 --> 01:46:39,030 Do what your heart tells you to do. 1462 01:46:40,760 --> 01:46:42,480 Don't think about others. 1463 01:46:45,920 --> 01:46:48,840 On one hand, I am preparing to get married. 1464 01:46:49,790 --> 01:46:52,860 And on the other, you want to make me a widow? 1465 01:46:54,170 --> 01:46:57,830 Ajay, please agree to whatever daddy is telling you. 1466 01:46:59,090 --> 01:47:01,380 Otherwise, listen to me very carefully. 1467 01:47:01,660 --> 01:47:05,600 If you move towards death, then I'll end my life. 1468 01:47:06,130 --> 01:47:07,010 And I mean it. 1469 01:47:07,360 --> 01:47:10,410 (Crying) 1470 01:47:20,350 --> 01:47:22,550 Take me towards life. 1471 01:47:24,230 --> 01:47:26,080 Give me a new face. 1472 01:47:44,850 --> 01:47:46,280 (Thunder crashing) 1473 01:47:53,520 --> 01:47:54,930 (Thunder crashing) 1474 01:48:26,310 --> 01:48:27,470 (Thunder crashing) 1475 01:48:39,840 --> 01:48:41,730 (Thunder crashing) 1476 01:48:48,560 --> 01:48:50,850 (Thunder crashing) 1477 01:49:06,470 --> 01:49:08,400 (Thunder crashing) 1478 01:49:36,440 --> 01:49:40,960 Son, had your grandpa and your mother not supported me.. 1479 01:49:41,350 --> 01:49:43,280 ..I would have died a long while ago. 1480 01:49:43,360 --> 01:49:44,600 A long while ago. 1481 01:49:47,560 --> 01:49:51,080 I was successful in changing your father's face. 1482 01:49:52,060 --> 01:49:54,640 But who can win against God? 1483 01:49:55,320 --> 01:49:59,040 He gave you your father's face and sent you in this world. 1484 01:50:00,020 --> 01:50:03,910 That's why Sukhram came to know that your father.. 1485 01:50:04,420 --> 01:50:06,320 ..has changed his face. 1486 01:50:07,840 --> 01:50:11,320 So in order to avenge his brothers' deaths.. 1487 01:50:11,640 --> 01:50:14,720 ..he started playing with our emotions. 1488 01:50:15,890 --> 01:50:17,720 And we kept tolerating everything. 1489 01:50:18,120 --> 01:50:19,880 We went on tolerating it. 1490 01:50:39,110 --> 01:50:41,960 Welcome, please come. 1491 01:50:42,390 --> 01:50:45,560 When a person is heart broken and defeated.. 1492 01:50:45,640 --> 01:50:47,520 ..he goes to his enemy's house. 1493 01:50:47,600 --> 01:50:49,760 Just as you two have arrived. Come. 1494 01:50:51,250 --> 01:50:56,480 Mr. Sukhram, enmity is like fire. 1495 01:50:56,880 --> 01:50:59,560 In which the person who burns, does suffer. 1496 01:50:59,640 --> 01:51:01,880 But the one, who burned him, doesn't get peace. 1497 01:51:01,960 --> 01:51:05,400 He does. He gets a lot of peace. 1498 01:51:05,810 --> 01:51:09,320 That day, by humiliating you all at the party.. 1499 01:51:09,400 --> 01:51:11,640 ..I've received a lot of peace. 1500 01:51:11,720 --> 01:51:15,560 As if, this fire of enmity has got plenty of strength.. 1501 01:51:15,640 --> 01:51:17,960 ..to last for many years to come. 1502 01:51:18,410 --> 01:51:24,050 The fire of enmity will rage until my last breath. 1503 01:51:24,130 --> 01:51:28,040 The foundation of our enmity was laid down by your brothers. 1504 01:51:28,760 --> 01:51:31,920 Listen. Forget old enmity. 1505 01:51:32,130 --> 01:51:36,960 And start a new life by allowing your daughter to marry my son. 1506 01:51:38,100 --> 01:51:39,240 (Laughs) 1507 01:51:39,960 --> 01:51:41,680 Well, you completely changed your face.. 1508 01:51:41,760 --> 01:51:45,040 ..but your own son revealed your secret. 1509 01:51:45,120 --> 01:51:47,550 The day, I saw him at the college.. 1510 01:51:56,450 --> 01:51:58,960 ..I saw you in him. 1511 01:51:59,370 --> 01:52:02,560 And the feeling of revenge that had died down.. 1512 01:52:02,640 --> 01:52:05,280 ..that was dormant, suddenly came alive. 1513 01:52:05,360 --> 01:52:09,840 Now until I'm alive, I'll keep ruining your happiness. 1514 01:52:10,040 --> 01:52:14,240 Your grandson will suffer for my daughter's love, Grandpa. 1515 01:52:14,320 --> 01:52:17,430 And grandson's suffering, his pain.. 1516 01:52:17,510 --> 01:52:20,980 ..his tears, his shrieking and your repenting. 1517 01:52:21,060 --> 01:52:23,160 That will be my revenge. 1518 01:52:25,640 --> 01:52:28,280 I won't kill you. 1519 01:52:28,680 --> 01:52:30,360 The enmity between you and me.. 1520 01:52:30,440 --> 01:52:32,800 ..is like the enmity between a snake and a mongoose. 1521 01:52:32,880 --> 01:52:36,040 You all have lived a peaceful and happy life for too long. 1522 01:52:36,120 --> 01:52:39,400 But now I've come to harass you all. 1523 01:52:41,410 --> 01:52:45,280 Mr. Sukhram, I beg of you. 1524 01:52:46,160 --> 01:52:50,000 Don't exact my son-in-law's revenge with my grandson. 1525 01:52:50,190 --> 01:52:52,000 (Laughs) - I beg of you. 1526 01:52:52,960 --> 01:52:55,880 When a son can repay his father's debt.. 1527 01:52:55,960 --> 01:52:59,480 ..then he will suffer for the misdeeds of his father, won't he? 1528 01:52:59,560 --> 01:53:01,440 Isn't it? - Mr. Sukhram. 1529 01:53:06,920 --> 01:53:12,680 Who are you to punish my father for his misdeeds? 1530 01:53:14,560 --> 01:53:18,120 My father is responsible for your brothers' deaths. 1531 01:53:18,460 --> 01:53:21,800 But your brothers and your family.. 1532 01:53:22,120 --> 01:53:24,000 ..are as much culprits of my family. 1533 01:53:25,340 --> 01:53:30,320 The offenders committed the crimes and the avengers took the revenge. 1534 01:53:30,890 --> 01:53:32,640 'Well said, son. Well said.' 1535 01:53:32,900 --> 01:53:36,120 And as far as Madhu and my love is concerned.. 1536 01:53:36,980 --> 01:53:39,840 ..the whole world can't stop us. 1537 01:53:40,420 --> 01:53:42,320 Then where do you stand? 1538 01:53:45,890 --> 01:53:47,960 You'll be defeated, Mr. Sukhram. 1539 01:53:48,040 --> 01:53:51,360 And your defeat won't let you live. 1540 01:53:51,760 --> 01:53:54,240 And I will become the reason of your defeat. 1541 01:53:55,640 --> 01:53:59,150 Just imagine that this mad lover-boy.. 1542 01:53:59,230 --> 01:54:01,800 ..has announced war against you. 1543 01:54:06,660 --> 01:54:07,960 Let's go, Grandpa. 1544 01:54:23,460 --> 01:54:24,250 Where are you going? 1545 01:54:26,550 --> 01:54:29,730 I'm going to the family I was supposed to get married into. 1546 01:54:30,930 --> 01:54:35,090 I'm going to the family you'd decided to get me married into. 1547 01:54:35,170 --> 01:54:38,050 That wedding was called off. That decision has changed. 1548 01:54:38,240 --> 01:54:40,930 I can't change my life because your decision, Daddy. 1549 01:54:41,010 --> 01:54:43,530 You don't know that family and the truth about them. 1550 01:54:43,610 --> 01:54:45,250 I know everything. 1551 01:54:45,490 --> 01:54:47,690 But neither Vijay nor I am responsible.. 1552 01:54:47,770 --> 01:54:50,690 ..for what had happened 20 years ago. 1553 01:54:50,920 --> 01:54:53,370 That was just a war of hatred and revenge, Daddy. 1554 01:54:54,170 --> 01:54:59,090 And our world of love has nothing to do with your world of hatred. 1555 01:55:00,910 --> 01:55:02,970 And as far as I understand.. 1556 01:55:03,160 --> 01:55:04,930 ..your brothers were responsible for it. 1557 01:55:05,610 --> 01:55:07,690 Love is such a great thing. 1558 01:55:07,960 --> 01:55:10,810 Today, my own daughter is speaking against me. 1559 01:55:11,350 --> 01:55:14,210 All right, dear. I won't stop you.. 1560 01:55:14,290 --> 01:55:19,850 ..but before stepping out of this house, listen to me very carefully. 1561 01:55:20,530 --> 01:55:24,810 After you leave, I'll just have to make a phone call to the police. 1562 01:55:24,890 --> 01:55:27,930 I'll just have to tell them that the murderer of my brothers.. 1563 01:55:28,010 --> 01:55:30,570 ..whom the police is searching till today.. 1564 01:55:30,650 --> 01:55:32,610 ..is your love's father. 1565 01:55:32,690 --> 01:55:35,170 He has undergone plastic surgery of his face.. 1566 01:55:35,250 --> 01:55:39,490 ..and by changing his face, he has deceived the law for 20 years. 1567 01:55:39,570 --> 01:55:42,970 After that, what the police will do to Vijay's father.. 1568 01:55:43,050 --> 01:55:45,210 ..what the law will do against him, you very well know. 1569 01:55:45,290 --> 01:55:49,730 But the credit for all this will go to you, dear. 1570 01:55:49,980 --> 01:55:51,210 Just think about it. 1571 01:55:51,290 --> 01:55:55,050 Do you want to leave your father's house and ruin your lover's family? 1572 01:55:55,130 --> 01:55:58,090 Do you want to destroy Vijay's life before he settles down? 1573 01:55:58,170 --> 01:56:01,730 Or you want to return to your room quietly? 1574 01:56:02,040 --> 01:56:04,250 The decision is in your hands. 1575 01:56:04,330 --> 01:56:05,530 Think about it. 1576 01:56:09,600 --> 01:56:12,670 (Crying) 1577 01:56:14,450 --> 01:56:15,650 Aunt. 1578 01:56:19,500 --> 01:56:22,530 Madhu! 1579 01:56:25,890 --> 01:56:27,570 Madhu! - What is it? 1580 01:56:28,260 --> 01:56:30,890 Madhu, I've come to take you with me. 1581 01:56:31,890 --> 01:56:33,650 I haven't brought the wedding palanquin or the procession. 1582 01:56:33,730 --> 01:56:36,490 But I've brought the promises I had made to you.. 1583 01:56:36,570 --> 01:56:38,210 ..to keep you happy forever. 1584 01:56:38,930 --> 01:56:42,850 I've brought the vows we'd taken to live and die together, Madhu. 1585 01:56:43,810 --> 01:56:44,930 Come. 1586 01:56:45,570 --> 01:56:48,010 With whom shall I go? With you? 1587 01:56:48,590 --> 01:56:50,890 The one who is the son of my daddy's enemy? 1588 01:56:51,600 --> 01:56:53,210 Where will you take me? 1589 01:56:53,490 --> 01:56:56,610 To that house where the murderer of uncles lives? 1590 01:56:57,960 --> 01:57:00,450 Now I understand why you pretended to love me. 1591 01:57:00,530 --> 01:57:02,170 Not to make me yours. 1592 01:57:02,250 --> 01:57:04,290 But to teach my daddy a lesson. 1593 01:57:05,970 --> 01:57:07,370 No, Madhu. That's totally wrong. 1594 01:57:07,450 --> 01:57:10,130 To make me your wife and harass me. 1595 01:57:10,460 --> 01:57:13,330 You took the help of your parents, your grandpa.. 1596 01:57:13,410 --> 01:57:16,970 ..and pretended to love me just to make my daddy suffer. 1597 01:57:18,850 --> 01:57:22,130 Madhu, I loved you earlier. 1598 01:57:22,580 --> 01:57:24,650 And I'll love you till my last breath. 1599 01:57:24,730 --> 01:57:26,530 Stop pretending to love me. 1600 01:57:27,490 --> 01:57:31,010 Thank God my daddy recognised that sinful face in you. 1601 01:57:31,090 --> 01:57:33,450 The face of my family's murderer. 1602 01:57:35,010 --> 01:57:38,370 You've deceived me enough in the name of love. 1603 01:57:39,200 --> 01:57:41,890 You deceiver, fraud, impostor. 1604 01:57:43,570 --> 01:57:46,650 But no foul plan of yours will work on me. 1605 01:57:47,530 --> 01:57:51,050 You don't exist in my heart or my life anymore. 1606 01:57:51,730 --> 01:57:54,770 I have nothing for you in my heart except hatred. 1607 01:57:56,380 --> 01:57:57,570 I hate you. 1608 01:57:58,890 --> 01:58:00,090 I hate you. 1609 01:58:00,170 --> 01:58:02,280 (Crying) 1610 01:58:13,970 --> 01:58:15,810 Hey you. Get out. 1611 01:58:16,480 --> 01:58:19,450 Didn't you hear that? Just get lost! 1612 01:58:35,270 --> 01:58:40,150 (Music) 1613 01:59:04,710 --> 01:59:15,060 "I wonder what mistake I've committed in love." 1614 01:59:16,720 --> 01:59:27,100 "Look, even God is angry with two hearts." 1615 01:59:34,830 --> 01:59:45,100 "I wonder what mistake I've committed in love." 1616 01:59:46,900 --> 01:59:57,020 "Look, even God is angry with two hearts." 1617 01:59:58,990 --> 02:00:03,080 (Music) 1618 02:00:54,000 --> 02:00:59,470 "Now I will meet you in my memories." 1619 02:01:06,120 --> 02:01:11,840 "Now I will meet you in my memories." 1620 02:01:12,330 --> 02:01:17,780 "Will people of this world be able to separate us then?" 1621 02:01:17,860 --> 02:01:23,880 "Will they be able to shatter our dreams?" 1622 02:01:23,960 --> 02:01:29,990 "Will they be able to shatter our dreams?" 1623 02:01:32,660 --> 02:01:37,640 "How much more do I suffer?" 1624 02:01:38,350 --> 02:01:43,180 "I'm running out of patience." 1625 02:01:44,730 --> 02:01:54,610 "Look, even God is angry with two hearts." 1626 02:01:56,350 --> 02:02:01,570 "He is angry with two hearts." 1627 02:02:03,240 --> 02:02:08,080 (Music) 1628 02:02:24,900 --> 02:02:27,230 (Crying) 1629 02:02:28,930 --> 02:02:33,530 Sir, some people are heartless.. 1630 02:02:34,540 --> 02:02:37,570 ..but you have no heart at all. 1631 02:02:39,220 --> 02:02:41,450 You've become your daughter's enemy. 1632 02:02:41,840 --> 02:02:45,770 You've destroyed her life and her happiness. 1633 02:02:45,850 --> 02:02:47,210 What nonsense! 1634 02:02:47,760 --> 02:02:51,210 You're a selfish person who lives only for himself. 1635 02:02:52,050 --> 02:02:55,210 But I.. I am not selfish. 1636 02:02:56,030 --> 02:02:57,930 Because I'm a mother. 1637 02:02:58,120 --> 02:02:59,290 A governess. 1638 02:03:01,350 --> 02:03:03,450 I've showered all my love upon her.. 1639 02:03:03,860 --> 02:03:07,010 ..and brought her up like my own child. 1640 02:03:08,110 --> 02:03:10,450 I've raised her with these very hands. 1641 02:03:10,930 --> 02:03:13,250 I've showered my affection on her. 1642 02:03:14,050 --> 02:03:19,650 You don't even know how she grew up. 1643 02:03:20,240 --> 02:03:23,010 Because you never took her in your arms. 1644 02:03:23,970 --> 02:03:30,450 And today, how did you use my daughter as a weapon.. 1645 02:03:31,170 --> 02:03:34,010 ..to play your game and to take your old revenge? 1646 02:03:36,120 --> 02:03:39,170 You have to settle scores with Vijay's father. 1647 02:03:39,250 --> 02:03:41,890 You have to avenge your brothers' deaths. 1648 02:03:42,240 --> 02:03:45,090 Then go pick up your gun and kill everyone. 1649 02:03:47,010 --> 02:03:51,490 But why are you ruining your daughter's life? 1650 02:03:51,570 --> 02:03:52,810 What did you say? 1651 02:03:53,280 --> 02:03:57,330 Why? You found the truth very bitter, didn't you? 1652 02:03:58,530 --> 02:04:02,290 I've never seen such a weak father in my life. 1653 02:04:03,920 --> 02:04:05,450 Remember one thing, master. 1654 02:04:06,120 --> 02:04:10,170 The man who uses a woman as a weapon is not a man at all. 1655 02:04:12,510 --> 02:04:15,830 Shut up! You lowlife! 1656 02:04:16,130 --> 02:04:19,680 Did you forget who you are? That you are arguing with me? 1657 02:04:20,410 --> 02:04:21,970 That's enough, master. Stop it. 1658 02:04:22,870 --> 02:04:25,890 Great. So now even the servants have become bolder. 1659 02:04:26,170 --> 02:04:28,130 Day always follows night. 1660 02:04:28,660 --> 02:04:30,730 And now even I have awakened. 1661 02:04:31,320 --> 02:04:34,610 Don't ever dare to raise you hand on my mother. 1662 02:04:34,690 --> 02:04:38,250 You've lived off me all these years yet you betray me? 1663 02:04:38,540 --> 02:04:43,970 I've repaid you several times more than I took from you. 1664 02:04:44,570 --> 02:04:46,690 If you ever do the calculations.. 1665 02:04:46,870 --> 02:04:49,090 ..you'll find that you owe something to us. 1666 02:04:49,490 --> 02:04:50,690 Let's go, son. 1667 02:05:07,400 --> 02:05:09,170 'Stop or I'll shoot.' 1668 02:05:10,210 --> 02:05:11,170 (Gunshot) 1669 02:05:11,670 --> 02:05:12,850 No! 1670 02:05:21,330 --> 02:05:22,850 Sooner or later.. 1671 02:05:23,970 --> 02:05:27,930 ..Sukhram will definitely tell the police about your true identity. 1672 02:05:30,130 --> 02:05:33,010 And I don't want to lose you at any rate. 1673 02:05:34,610 --> 02:05:36,610 Before such circumstances arise.. 1674 02:05:36,970 --> 02:05:39,290 ..we should leave this city. 1675 02:05:40,170 --> 02:05:44,010 How long? How long will we keep running? 1676 02:05:44,530 --> 02:05:47,010 Will Vijay be able to forget Madhu's love? 1677 02:05:48,370 --> 02:05:52,450 Time is the greatest healer, dear. 1678 02:05:52,530 --> 02:05:55,630 Those are different wounds that time is able to cure. 1679 02:05:57,010 --> 02:05:59,290 But nothing in this world can cure.. 1680 02:06:00,130 --> 02:06:02,930 ..the failure of first love, dear. 1681 02:06:03,940 --> 02:06:07,330 It stabs the heart like a weapon. 1682 02:06:08,290 --> 02:06:12,690 Listen, dear. If you really love your son, then don't try to.. 1683 02:06:13,160 --> 02:06:15,570 ..take away his love by mistake. 1684 02:06:15,810 --> 02:06:16,930 Otherwise.. 1685 02:06:23,690 --> 02:06:27,410 You? Here? 1686 02:06:28,130 --> 02:06:32,090 Forgive me. I'm ashamed of my wrongdoings. 1687 02:06:33,490 --> 02:06:36,170 I've come to get rid of your misunderstanding, son. 1688 02:06:36,520 --> 02:06:38,570 Madhu said all those things to you the other day.. 1689 02:06:38,650 --> 02:06:41,130 ..because her father compelled her to. 1690 02:06:41,210 --> 02:06:44,370 Had Madhu not spoken in her father's language.. 1691 02:06:44,450 --> 02:06:47,570 ..he might have got your father arrested. 1692 02:06:49,290 --> 02:06:51,250 Madhu belonged to you yesterday. 1693 02:06:51,330 --> 02:06:53,090 She belongs to you even now. 1694 02:06:53,170 --> 02:06:55,210 And she'll always belong to you. 1695 02:06:55,610 --> 02:06:57,290 If she doesn't get you.. 1696 02:06:57,810 --> 02:07:00,290 ..then she.. she will die. 1697 02:07:06,410 --> 02:07:09,530 Son, did you hear what she's saying? 1698 02:07:10,440 --> 02:07:13,930 What you thought of her and what she has turned out to be. 1699 02:07:14,450 --> 02:07:16,170 She has started doing favour on this family.. 1700 02:07:16,250 --> 02:07:18,010 ..before stepping in this house. 1701 02:07:18,770 --> 02:07:20,690 Before becoming the daughter-in-law of this family.. 1702 02:07:20,770 --> 02:07:22,890 ..she has started to perform the duties of a daughter-in-law. 1703 02:07:23,930 --> 02:07:27,450 That's why.. now I insist on it. 1704 02:07:28,170 --> 02:07:29,810 Your father and I insist.. 1705 02:07:29,890 --> 02:07:32,650 ..that if any girl has to become the daughter-in-law of this family.. 1706 02:07:32,730 --> 02:07:34,130 ..then it has to be Madhu. 1707 02:07:35,650 --> 02:07:40,650 For the sake of my love, I can't sacrifice my father. 1708 02:07:46,170 --> 02:07:48,050 Listen to me very carefully. 1709 02:07:48,130 --> 02:07:49,890 If you don't listen to us.. 1710 02:07:49,970 --> 02:07:51,810 ..and if you don't bring our daughter-in-law to our house.. 1711 02:07:51,890 --> 02:07:54,850 ..then I'll go surrender to the police. 1712 02:08:02,650 --> 02:08:03,890 (Brakes squeal) 1713 02:08:12,040 --> 02:08:13,170 Madhu! 1714 02:08:20,570 --> 02:08:22,250 Madhu! 1715 02:08:23,410 --> 02:08:25,810 Vijay! Vijay! 1716 02:08:26,310 --> 02:08:29,330 Vijay, don't come. Vijay, please go away. 1717 02:08:30,730 --> 02:08:32,370 I don't love you. Don't come here. 1718 02:08:32,450 --> 02:08:34,810 Please go away. Leave me alone. 1719 02:08:34,890 --> 02:08:37,330 I won't come with you. Don't come here. 1720 02:08:41,170 --> 02:08:44,730 Vijay! Vijay, don't come here. 1721 02:08:44,810 --> 02:08:46,730 Madhu, I've already met Ms. Shanti. 1722 02:08:46,810 --> 02:08:49,050 She has revealed everything to me. Everything. 1723 02:08:50,010 --> 02:08:53,410 Your sacrifice of your love can't give life to my father, Madhu. 1724 02:08:53,710 --> 02:08:55,650 If I don't marry you.. 1725 02:08:55,730 --> 02:08:58,170 ..then my father will surrender to the police. 1726 02:09:00,330 --> 02:09:04,070 Come with me, Madhu. Come. 1727 02:09:10,540 --> 02:09:14,020 (Music) 1728 02:09:25,280 --> 02:09:28,680 "I have nothing to give you." 1729 02:09:31,310 --> 02:09:34,760 "I have nothing to give you." 1730 02:09:37,390 --> 02:09:42,080 "I just have a heart. Take it if you want." 1731 02:09:43,450 --> 02:09:47,880 "I have one life. Take it if you want." 1732 02:09:49,510 --> 02:09:53,040 "I have nothing to give you." 1733 02:09:54,450 --> 02:09:57,910 "I have nothing to give you." 1734 02:09:59,230 --> 02:10:03,960 "I just have a heart. Take it if you want." 1735 02:10:05,360 --> 02:10:09,580 "I have one life. Take it if you want." 1736 02:10:09,830 --> 02:10:14,080 (Music) 1737 02:10:30,830 --> 02:10:34,100 "I have no one in this world either." 1738 02:10:36,920 --> 02:10:40,080 "I have no one in this world either." 1739 02:10:42,980 --> 02:10:47,800 "You can come whenever you feel like." 1740 02:10:48,990 --> 02:10:53,040 "Once you come, never go back." 1741 02:10:53,680 --> 02:10:57,230 (Music) 1742 02:11:33,980 --> 02:11:38,000 "What did we bring with us?" 1743 02:11:38,780 --> 02:11:42,200 "What are we going to take back?" 1744 02:11:43,670 --> 02:11:51,550 "We'll just leave behind our legacy." 1745 02:11:54,820 --> 02:12:01,960 "We'll definitely reach our destination, oh, sweetheart." 1746 02:12:05,500 --> 02:12:08,920 "I have nothing to give you." 1747 02:12:11,450 --> 02:12:15,100 "I have nothing to give you." 1748 02:12:17,420 --> 02:12:22,280 "I just have a heart. Take it if you want." 1749 02:12:23,680 --> 02:12:27,930 "I have one life. Take it if you want." 1750 02:12:30,030 --> 02:12:34,350 (Music) 1751 02:13:08,710 --> 02:13:16,960 "Just like the kohl, I will keep you in my eyes." 1752 02:13:18,290 --> 02:13:26,630 "I'll take care of your delicate heart like a glass." 1753 02:13:29,680 --> 02:13:36,560 "I got everything the day I got you." 1754 02:13:40,160 --> 02:13:43,720 "I have nothing to give you." 1755 02:13:46,250 --> 02:13:49,640 "I have nothing to give you." 1756 02:13:52,340 --> 02:13:57,040 "I just have a heart. Take it if you want." 1757 02:13:58,350 --> 02:14:02,420 "I have one life. Take it if you want." 1758 02:14:03,200 --> 02:14:06,820 (Music) 1759 02:14:23,900 --> 02:14:27,360 "I have no one in this world either." 1760 02:14:29,960 --> 02:14:33,400 "Even I don't have anyone in my world." 1761 02:14:35,970 --> 02:14:40,600 "You can come whenever you feel like." 1762 02:14:42,020 --> 02:14:46,230 "Once you come, never go back." 1763 02:14:47,270 --> 02:14:50,270 (Music) 1764 02:15:02,790 --> 02:15:08,060 (Chanting mantras) 1765 02:15:12,300 --> 02:15:14,940 Priest, three hours have passed. 1766 02:15:15,020 --> 02:15:17,230 How many mantras will you recite? Please hurry up. - Okay. 1767 02:15:17,310 --> 02:15:22,100 (Chanting mantras) 1768 02:15:22,180 --> 02:15:24,260 The marriage is not solemnised yet. - So? 1769 02:15:24,340 --> 02:15:25,570 Look ahead. 1770 02:15:25,870 --> 02:15:27,780 (Vehicle approaching) 1771 02:16:06,940 --> 02:16:09,130 How dare you do this? 1772 02:16:09,210 --> 02:16:10,380 (Gasps) 1773 02:16:16,020 --> 02:16:18,860 I have the courage to put the nuptial necklace.. 1774 02:16:18,940 --> 02:16:21,640 ..around your daughter's neck and vermillion on her forehead. 1775 02:16:23,770 --> 02:16:25,020 And not just that. 1776 02:16:25,510 --> 02:16:27,420 I have the courage to take the nuptial rounds with her.. 1777 02:16:27,500 --> 02:16:28,940 ..in front of you. 1778 02:16:30,850 --> 02:16:33,940 If you've come here to bless us as a father.. 1779 02:16:34,210 --> 02:16:36,300 ..then I'll touch your feet. 1780 02:16:37,300 --> 02:16:42,060 But.. if you've come here as an enemy.. 1781 02:16:42,600 --> 02:16:44,620 ..then anything can happen here. 1782 02:16:45,760 --> 02:16:49,060 Things can work out or everything can be demolished. 1783 02:16:50,290 --> 02:16:52,780 Your daughter can even become a widow. 1784 02:16:53,670 --> 02:16:55,180 Or even an orphan. 1785 02:16:57,230 --> 02:16:58,940 The decision is in your hands. 1786 02:17:15,240 --> 02:17:16,260 (Gunshot) 1787 02:17:18,780 --> 02:17:20,620 Vijay! - Vijay! 1788 02:17:20,700 --> 02:17:21,990 Vijay! 1789 02:17:22,340 --> 02:17:27,100 Uncle, this slave of yours has arrived to solve your problem. 1790 02:17:27,610 --> 02:17:28,660 Ravi? 1791 02:17:28,910 --> 02:17:33,340 Hand me over this auspicious work of killing him. 1792 02:17:35,480 --> 02:17:38,670 Wretched fellow, what have you done? 1793 02:17:38,750 --> 02:17:40,420 I've done the right thing, Mother. 1794 02:17:40,820 --> 02:17:43,780 Today, I've got rid of the obstacle on my path. 1795 02:17:44,160 --> 02:17:50,060 Today, it's time to fulfil the dream I'd seen all these years, Mother. 1796 02:17:52,030 --> 02:17:55,460 Today, in this temple, in front of the same holy fire.. 1797 02:17:55,680 --> 02:17:59,260 ..this same priest will solemnise my marriage with Madhu. 1798 02:18:00,440 --> 02:18:01,500 What did you say? 1799 02:18:01,880 --> 02:18:04,670 You cheap servant, how dare you? 1800 02:18:05,060 --> 02:18:06,860 So what did you think? 1801 02:18:07,110 --> 02:18:13,860 That all my life I was serving you faithfully without any greed? 1802 02:18:16,440 --> 02:18:22,040 The target of your servant was this jackpot. 1803 02:18:24,510 --> 02:18:26,020 You have stooped so low? 1804 02:18:26,100 --> 02:18:27,420 Had I known this earlier.. 1805 02:18:27,500 --> 02:18:29,540 ..I would have fed you poison instead of my milk. 1806 02:18:29,620 --> 02:18:31,360 Enough, Mother. Stop it! - I'd have killed you! 1807 02:18:31,440 --> 02:18:34,620 If you come in my way, then I'll forget that you're my mother. 1808 02:18:34,700 --> 02:18:35,780 Get lost! 1809 02:18:37,080 --> 02:18:38,900 Don't anyone dare move forward! 1810 02:18:39,410 --> 02:18:40,820 I'll kill her. 1811 02:18:41,890 --> 02:18:42,940 Come on, move. 1812 02:18:45,780 --> 02:18:47,820 No. - Priest, start reciting the mantra. Come on. 1813 02:18:47,900 --> 02:18:50,340 Vijay! No. Vijay. - (Chanting mantras) 1814 02:18:50,420 --> 02:18:53,830 No! Dad. - (Laughs) 1815 02:18:55,330 --> 02:18:58,750 Daddy! Daddy! Stop him, Daddy! Save me, Daddy! 1816 02:18:59,060 --> 02:19:00,440 Ravi! - Daddy! 1817 02:19:00,520 --> 02:19:01,420 (Gunshot) 1818 02:19:02,010 --> 02:19:03,800 Daddy! - Ajay! 1819 02:19:04,540 --> 02:19:07,460 Sukhram, no one can stop me from doing this. 1820 02:19:07,540 --> 02:19:08,920 Come on. 1821 02:19:09,000 --> 02:19:12,560 Vijay, get up! - Vijay won't get up now. 1822 02:19:12,640 --> 02:19:13,780 Come! 1823 02:19:14,310 --> 02:19:16,100 (Laughs) 1824 02:19:22,080 --> 02:19:23,800 Vijay, hit him. 1825 02:19:46,960 --> 02:19:49,290 Kill him! Kill this idiot! 1826 02:20:26,560 --> 02:20:27,840 Son. 1827 02:20:34,150 --> 02:20:37,820 Stop. There will be no more bloodshed. 1828 02:20:37,900 --> 02:20:38,800 There has been enough bloodshed. 1829 02:20:38,880 --> 02:20:41,890 Move! He tried to ruin my daughter's honour. 1830 02:20:41,970 --> 02:20:44,360 Yes, we all are witness to his misdeeds. 1831 02:20:44,630 --> 02:20:46,920 We all have seen that lowly deed of his. 1832 02:20:48,020 --> 02:20:52,390 But whatever happened here today, God has done it to you. 1833 02:20:52,990 --> 02:20:54,480 God has done it. 1834 02:20:54,560 --> 02:20:56,440 To open your eyes. 1835 02:20:56,790 --> 02:20:59,510 To shatter your false pride and arrogance. 1836 02:21:00,730 --> 02:21:04,930 Today, you came to know what daughter's honour is. 1837 02:21:07,320 --> 02:21:08,900 If some outsider looks at her lustily.. 1838 02:21:08,980 --> 02:21:11,380 ..then how you feel like gouging out his eyes. 1839 02:21:12,150 --> 02:21:13,240 Right? 1840 02:21:15,170 --> 02:21:21,360 Similarly, your brother had tried to molest my daughter. 1841 02:21:25,220 --> 02:21:28,610 When my son-in-law tried to save her, he tried to kill him. 1842 02:21:29,190 --> 02:21:31,030 He attempted to kill him. 1843 02:21:31,110 --> 02:21:33,150 And due to his own mistake, he stumbled.. 1844 02:21:33,230 --> 02:21:35,990 ..and fell on a sharp object and he was finished, he died. 1845 02:21:37,640 --> 02:21:41,670 But your other brothers made our lives a living hell. 1846 02:21:41,980 --> 02:21:45,470 They killed my friend, his wife and burned down his house. 1847 02:21:46,660 --> 02:21:49,990 My son-in-law had to spend his life with a different face. 1848 02:21:51,970 --> 02:21:53,670 Just because of your family. 1849 02:21:55,700 --> 02:21:57,590 And this was God's answer to you. 1850 02:21:58,290 --> 02:22:02,670 That your own disloyal servant tried to molest your daughter.. 1851 02:22:03,610 --> 02:22:05,710 ..and my grandson saved her. 1852 02:22:06,980 --> 02:22:09,190 Do you want much bigger proof than this? 1853 02:22:09,810 --> 02:22:11,870 There's still time, mend your ways. 1854 02:22:11,950 --> 02:22:13,990 Otherwise, He will teach you such a lesson.. 1855 02:22:14,070 --> 02:22:16,950 ..that you won't get an opportunity to change yourself in this life. 1856 02:22:17,410 --> 02:22:20,270 There's still time, mend your ways. 1857 02:22:21,960 --> 02:22:25,270 I am your culprit. 1858 02:22:26,410 --> 02:22:29,070 I've been unjust to you. 1859 02:22:30,950 --> 02:22:33,710 Give me whatever punishment you want. 1860 02:22:34,910 --> 02:22:37,430 But forgive me once. 1861 02:22:38,400 --> 02:22:41,350 Forgive me once. 1862 02:22:43,890 --> 02:22:46,510 Forgive me once. 1863 02:22:46,740 --> 02:22:49,420 I beg of you. 1864 02:22:56,710 --> 02:22:57,950 Cheers. 1865 02:22:59,510 --> 02:23:02,950 (Music) 1866 02:23:11,340 --> 02:23:14,110 "I still have full freedom." 1867 02:23:16,150 --> 02:23:18,550 "I still have full freedom." 1868 02:23:18,630 --> 02:23:20,950 "We have been engaged, not married." 1869 02:23:21,030 --> 02:23:23,030 "It is not yet a firm promise, get lost, pretty girl." 1870 02:23:23,110 --> 02:23:25,390 "Get lost, pretty girl." 1871 02:23:25,580 --> 02:23:27,670 "Get lost, pretty girl." 1872 02:23:27,990 --> 02:23:30,390 "Get lost, pretty girl." 1873 02:23:30,470 --> 02:23:32,550 "Get lost, pretty girl." 1874 02:23:37,920 --> 02:23:40,910 "If not today, then tomorrow you will marry me." 1875 02:23:42,870 --> 02:23:45,230 "If not today, then tomorrow you will marry me." 1876 02:23:45,310 --> 02:23:49,750 "Your freedom is at risk, this pretty girl promises you. 1877 02:23:49,830 --> 02:23:52,190 "Come on, pretty girl." 1878 02:23:52,270 --> 02:23:54,550 "Come on, pretty girl." 1879 02:23:54,630 --> 02:23:57,110 "Come on, pretty girl." 1880 02:23:57,190 --> 02:23:59,150 "Come on, pretty girl."