1 00:00:30,361 --> 00:00:37,361 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:01:43,212 --> 00:01:45,114 Morning, Mr. Thrombey. 3 00:01:54,256 --> 00:01:55,690 (DOOR CREAKS) 4 00:01:58,860 --> 00:02:00,795 Mr. Thrombey? You up there? 5 00:02:01,796 --> 00:02:03,365 Mr. Thrombey, I'm coming in. 6 00:02:14,543 --> 00:02:15,810 Shit! 7 00:02:21,083 --> 00:02:22,218 (GASPS) 8 00:02:24,520 --> 00:02:25,853 (SIGHS) 9 00:02:33,495 --> 00:02:36,929 (INDISTINCT CHATTER) 10 00:02:36,931 --> 00:02:39,166 WOMAN: (ON SPEAKERS) You killed him, you bastard! 11 00:02:39,168 --> 00:02:40,267 You murdered him! 12 00:02:40,269 --> 00:02:41,801 MAN 1: I didn't murder nobody! 13 00:02:41,803 --> 00:02:43,136 MAN 2: You slashed his face open. 14 00:02:43,138 --> 00:02:45,572 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 15 00:02:45,574 --> 00:02:47,807 then you crushed his skull with a forklift 16 00:02:47,809 --> 00:02:50,210 and burned his hands off to erase the fingerprints! 17 00:02:50,212 --> 00:02:51,545 MAN 1: You'll never prove it. 18 00:02:51,547 --> 00:02:53,879 MAN 2: We have the nanny-cam footage! 19 00:02:53,881 --> 00:02:55,047 Alice, turn that off now, please? 20 00:02:55,049 --> 00:02:57,016 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 21 00:02:57,018 --> 00:02:59,018 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 22 00:02:59,020 --> 00:03:00,120 and the WiFi sucks in my room, 23 00:03:00,122 --> 00:03:01,154 - so give me a break. - Turn it off, now. 24 00:03:01,156 --> 00:03:02,122 - There's two minutes left. - Alice! 25 00:03:02,124 --> 00:03:04,258 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 26 00:03:04,260 --> 00:03:05,925 It's just normal TV 27 00:03:05,927 --> 00:03:07,261 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 28 00:03:07,263 --> 00:03:08,161 Normal TV, and they're just talking! 29 00:03:08,163 --> 00:03:09,263 Your sister just had a friend she loved... 30 00:03:09,265 --> 00:03:11,265 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 31 00:03:11,267 --> 00:03:13,300 and she doesn't need to be hearing that right now! 32 00:03:13,302 --> 00:03:14,802 Let's be sensitive! 33 00:03:16,971 --> 00:03:18,605 (WHISPERS IN SPANISH) 34 00:03:18,607 --> 00:03:21,174 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 35 00:03:21,176 --> 00:03:22,409 ALICE: No, I guessed who did it anyway. 36 00:03:22,411 --> 00:03:24,344 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 37 00:03:24,346 --> 00:03:25,980 - It's okay. - (CELL PHONE BUZZING) 38 00:03:27,583 --> 00:03:28,783 It's Harlan's son. 39 00:03:32,488 --> 00:03:33,587 Hi, Walt. 40 00:03:33,589 --> 00:03:35,855 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 41 00:03:35,857 --> 00:03:37,890 Would you mind coming to the house early? 42 00:03:37,892 --> 00:03:41,060 The police have a few more questions for everybody. 43 00:03:41,062 --> 00:03:42,197 What? 44 00:04:01,949 --> 00:04:03,983 POLICEMAN: Hey. Excuse me, ma'am. 45 00:04:03,985 --> 00:04:05,118 You with the help? 46 00:04:05,120 --> 00:04:07,987 MEG: Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 47 00:04:07,989 --> 00:04:10,923 She's with us. "The help"? 48 00:04:10,925 --> 00:04:12,659 MARTA: It's okay. I'm sorry. 49 00:04:12,661 --> 00:04:15,197 No, it's not okay. What the hell? 50 00:04:15,963 --> 00:04:17,132 (SIGHS) 51 00:04:17,666 --> 00:04:18,933 Aw. 52 00:04:24,972 --> 00:04:26,108 How are you doing? 53 00:04:28,110 --> 00:04:29,443 Not very good. 54 00:04:29,445 --> 00:04:30,446 Alone. 55 00:04:31,413 --> 00:04:35,150 Lots of this and not knowing what to do next. 56 00:04:36,118 --> 00:04:39,952 Marta, anything you need... 57 00:04:39,954 --> 00:04:41,457 You're part of this family. 58 00:04:43,359 --> 00:04:44,626 Thank you. 59 00:04:46,295 --> 00:04:48,428 - How you doing, kiddo? - MARTA: Linda. 60 00:04:48,430 --> 00:04:50,630 - (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) - How are you? 61 00:04:50,632 --> 00:04:52,566 (SIGHS) 62 00:04:52,568 --> 00:04:56,169 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 63 00:04:56,171 --> 00:04:58,070 I thought you should have been there. 64 00:04:58,072 --> 00:05:00,039 - I was outvoted. - RICHARD: Get arrested! 65 00:05:00,041 --> 00:05:02,344 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 66 00:05:03,479 --> 00:05:05,080 - (PHONE BEEPS) - He's not coming. 67 00:05:05,980 --> 00:05:07,647 Ransom. Little shit. 68 00:05:07,649 --> 00:05:08,650 Missed the funeral. 69 00:05:09,318 --> 00:05:10,983 WAGNER: Excuse me. 70 00:05:10,985 --> 00:05:12,386 Uh, we're ready for you now. 71 00:05:12,388 --> 00:05:14,121 We'd like to see you one at a time. 72 00:05:14,123 --> 00:05:16,356 LINDA: All right. Uh, I'll go first. 73 00:05:16,358 --> 00:05:18,392 I'm assuming this will all be wrapped up 74 00:05:18,394 --> 00:05:20,193 before the memorial tonight. 75 00:05:20,195 --> 00:05:21,695 WAGNER: We'll do our best, ma'am. 76 00:05:21,697 --> 00:05:23,196 (SIGHS) 77 00:05:23,198 --> 00:05:24,498 (DOOR CLOSES) 78 00:05:24,500 --> 00:05:26,099 So... 79 00:05:26,101 --> 00:05:28,702 How you doing, kiddo? 80 00:05:28,704 --> 00:05:31,438 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 81 00:05:31,440 --> 00:05:33,206 I am Detective Lieutenant Elliot, 82 00:05:33,208 --> 00:05:34,741 and this is Trooper Wagner. 83 00:05:34,743 --> 00:05:38,211 Now, um, I'm going to record this, 84 00:05:38,213 --> 00:05:40,180 just to make things easier. 85 00:05:40,182 --> 00:05:43,750 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 86 00:05:43,752 --> 00:05:45,619 Harlan Thrombey's eldest daughter, 87 00:05:45,621 --> 00:05:47,354 and discussing the events that took place 88 00:05:47,356 --> 00:05:49,423 the night of his demise one week ago. 89 00:05:49,425 --> 00:05:50,724 November eighth. 90 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 We're very sorry for your loss. 91 00:05:54,129 --> 00:05:56,730 Thank you. That means a lot. 92 00:05:56,732 --> 00:05:58,665 So, we understand on that night 93 00:05:58,667 --> 00:06:00,100 the family had gathered 94 00:06:00,102 --> 00:06:02,169 to celebrate your father's 85th birthday? 95 00:06:02,171 --> 00:06:03,437 Yes. 96 00:06:03,439 --> 00:06:06,239 - How was it? Uh... - LINDA: The party? 97 00:06:06,241 --> 00:06:07,476 Pre-my-dad's-death? 98 00:06:08,243 --> 00:06:10,210 Oh, it was great. 99 00:06:10,212 --> 00:06:12,479 Did anyone besides the family show face? 100 00:06:12,481 --> 00:06:15,182 LINDA: Um, Fran, the housekeeper. 101 00:06:15,184 --> 00:06:18,151 He was a nice guy, but he was so hairy. 102 00:06:18,153 --> 00:06:20,220 - WALT: Jacob? - And I've dated Italian guys. 103 00:06:20,222 --> 00:06:22,088 You know what I mean? It was like... 104 00:06:22,090 --> 00:06:24,524 LINDA: Marta, Harlan's caregiver. 105 00:06:24,526 --> 00:06:26,660 Good girl. Hard worker. 106 00:06:26,662 --> 00:06:28,230 Her family's from Ecuador. 107 00:06:29,131 --> 00:06:30,730 And Wanetta. 108 00:06:30,732 --> 00:06:33,099 Great nana. Harlan's mom. 109 00:06:33,101 --> 00:06:35,435 - Hi, Nana. - ELLIOTT: His mom? 110 00:06:35,437 --> 00:06:37,637 - Nana? - ELLIOTT: Wow. How old is she? 111 00:06:37,639 --> 00:06:39,439 LINDA: We have no idea. 112 00:06:39,441 --> 00:06:41,608 Okay, um, and your son, Ransom, 113 00:06:41,610 --> 00:06:43,410 did he attend as well? 114 00:06:43,412 --> 00:06:45,180 LINDA: Yes, but he left early. 115 00:06:45,814 --> 00:06:49,318 Ransom, are you leaving? 116 00:06:49,785 --> 00:06:51,018 (PLAYS NOTE) 117 00:06:54,223 --> 00:06:55,489 Right, um... 118 00:06:55,491 --> 00:06:57,224 Would you say that all three of you showed up 119 00:06:57,226 --> 00:06:58,393 around the same time? 120 00:06:59,394 --> 00:07:00,729 No. 121 00:07:03,064 --> 00:07:06,600 Richard came early to help the caterers set up. 122 00:07:06,602 --> 00:07:08,568 Okay. And you and your husband, Richard, 123 00:07:08,570 --> 00:07:10,203 work at a real estate firm in Boston? 124 00:07:10,205 --> 00:07:12,472 No. It's... It's my company. 125 00:07:12,474 --> 00:07:14,107 Right. Right. Sorry. 126 00:07:14,109 --> 00:07:15,809 I built my business from the ground up. 127 00:07:15,811 --> 00:07:17,777 Oh, just like your father. 128 00:07:17,779 --> 00:07:20,447 You two were very close. 129 00:07:20,449 --> 00:07:23,817 We... We had our own secret way of communicating. 130 00:07:23,819 --> 00:07:27,187 I mean, you had to find that with Dad. 131 00:07:27,189 --> 00:07:29,222 You had to find a game to play with him, 132 00:07:29,224 --> 00:07:32,661 and if you did that, and you played by his rules... 133 00:07:38,500 --> 00:07:41,201 Everyone idolizes their dad, right? 134 00:07:41,203 --> 00:07:42,704 I don't know. Do they? 135 00:07:44,106 --> 00:07:45,872 Very much not. 136 00:07:45,874 --> 00:07:47,741 Don't know why I said that. 137 00:07:47,743 --> 00:07:50,143 But my wife, Linda, does. 138 00:07:50,145 --> 00:07:52,512 Harlan started out with a rusty Smith Corona 139 00:07:52,514 --> 00:07:53,847 and built himself into 140 00:07:53,849 --> 00:07:56,783 one of the best-selling mystery writers of all time. 141 00:07:56,785 --> 00:08:01,156 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 142 00:08:02,791 --> 00:08:03,957 (SIGHS) Sure. 143 00:08:03,959 --> 00:08:06,593 ELLIOTT: For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 144 00:08:06,595 --> 00:08:09,262 Harlan Thrombey's youngest son. 145 00:08:09,264 --> 00:08:11,765 So, you run your father's publishing company? 146 00:08:11,767 --> 00:08:14,301 Yeah. It's my... It's our... 147 00:08:14,303 --> 00:08:16,369 Uh, it's the family's publishing company. 148 00:08:16,371 --> 00:08:17,606 Dad trusts me to run it. 149 00:08:18,774 --> 00:08:20,440 Thirty languages. 150 00:08:20,442 --> 00:08:24,311 Over 80 million copies sold. A real legacy. 151 00:08:24,313 --> 00:08:26,179 - ELLIOTT: Mmm-hmm. - You guys fans? 152 00:08:26,181 --> 00:08:28,715 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 153 00:08:28,717 --> 00:08:30,417 Big fan. I'm a big fan. 154 00:08:30,419 --> 00:08:32,619 I mean, his plots are just like... 155 00:08:32,621 --> 00:08:33,887 Like, I won't spoil it for you but... 156 00:08:33,889 --> 00:08:35,555 Okay, like Thousand Knives? 157 00:08:35,557 --> 00:08:36,890 The Cow and the Shotgun? 158 00:08:36,892 --> 00:08:39,359 Like, where do you come up with that? 159 00:08:39,361 --> 00:08:40,894 Well, Dad said the plots just 160 00:08:40,896 --> 00:08:42,896 popped into his head, fully formed. 161 00:08:42,898 --> 00:08:44,464 It was the easy part for him. 162 00:08:44,466 --> 00:08:46,600 (PLAYS NOTE ON PIANO) 163 00:08:46,602 --> 00:08:48,635 ELLIOTT: Um, so you're in the area, right? 164 00:08:48,637 --> 00:08:51,338 Uh, you guys probably arrived around the same time. 165 00:08:51,340 --> 00:08:53,239 Uh... 166 00:08:53,241 --> 00:08:55,675 We all got here around 8:00. 167 00:08:55,677 --> 00:08:57,844 My wife, Donna, she's my rock. 168 00:08:57,846 --> 00:08:59,613 - (FORK CLATTERS) - (SHRIEKS) 169 00:08:59,615 --> 00:09:02,382 Jesus, Donna! Are you all right? 170 00:09:02,384 --> 00:09:05,318 WALT: My son, Jacob, he's 16. 171 00:09:05,320 --> 00:09:07,621 Very politically active. 172 00:09:07,623 --> 00:09:09,389 The boy is literally a Nazi. 173 00:09:09,391 --> 00:09:11,725 He's an alt-right troll dipshit. 174 00:09:11,727 --> 00:09:14,594 Kids today with the Internet, it's amazing. 175 00:09:14,596 --> 00:09:16,565 ELLIOTT: (CHUCKLES) So the night went well? 176 00:09:18,734 --> 00:09:20,700 WALT: I mean, we're all gutted, but, uh, 177 00:09:20,702 --> 00:09:22,936 I was happy to have that night with him. 178 00:09:22,938 --> 00:09:25,472 To be by his side. To think about our books 179 00:09:25,474 --> 00:09:28,208 and what we've accomplished with them. 180 00:09:28,210 --> 00:09:30,879 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 181 00:09:32,447 --> 00:09:34,347 Passing the torch. 182 00:09:34,349 --> 00:09:36,583 ELLIOTT: So, we're here with Joni Thrombey, 183 00:09:36,585 --> 00:09:38,618 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 184 00:09:38,620 --> 00:09:41,421 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 185 00:09:41,423 --> 00:09:43,523 We had one daughter, Meg. 186 00:09:43,525 --> 00:09:47,527 And then Neil passed on 15 years ago. 187 00:09:47,529 --> 00:09:49,629 But you remained close to the Thrombeys? 188 00:09:49,631 --> 00:09:52,332 Oh! They're my family. 189 00:09:52,334 --> 00:09:54,968 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 190 00:09:54,970 --> 00:09:58,338 JONI: I feel simultaneously freed by 191 00:09:58,340 --> 00:10:01,408 and supported by them. 192 00:10:01,410 --> 00:10:03,545 (INDISTINCT CHATTER) 193 00:10:04,913 --> 00:10:08,350 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 194 00:10:09,017 --> 00:10:10,550 Sorry, the nugget of... 195 00:10:10,552 --> 00:10:11,918 Flam. 196 00:10:11,920 --> 00:10:15,255 (CHUCKLES) Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 197 00:10:15,257 --> 00:10:16,458 I forgive you. 198 00:10:16,992 --> 00:10:18,324 Yeah, it's skincare, 199 00:10:18,326 --> 00:10:20,527 but it promotes a total lifestyle. 200 00:10:20,529 --> 00:10:22,796 Self-sufficiency with an acknowledgement 201 00:10:22,798 --> 00:10:24,030 of human need. 202 00:10:24,032 --> 00:10:25,398 That's Flam. 203 00:10:25,400 --> 00:10:27,333 But it's also Harlan. 204 00:10:27,335 --> 00:10:29,803 He got me and Meg through some tough times. 205 00:10:29,805 --> 00:10:31,404 Grandad gives my mom a yearly allowance 206 00:10:31,406 --> 00:10:32,839 and he's never missed wiring 207 00:10:32,841 --> 00:10:34,876 a tuition payment to my schools. 208 00:10:37,012 --> 00:10:39,846 He's a genuinely selfless man. 209 00:10:39,848 --> 00:10:41,915 But you left the party early? 210 00:10:41,917 --> 00:10:42,982 MEG: Have fun. 211 00:10:42,984 --> 00:10:44,284 To see some friends at Smith. 212 00:10:44,286 --> 00:10:46,052 You know Dad pays for her 213 00:10:46,054 --> 00:10:49,989 crypto-Marxist-post- deconstructural- 214 00:10:49,991 --> 00:10:53,293 feminist-poetry-theory- whatever major? 215 00:10:53,295 --> 00:10:55,595 She could have stuck around for the cake. 216 00:10:55,597 --> 00:10:57,365 JONI: I think Linda was upset. 217 00:10:58,834 --> 00:10:59,935 Hmm. 218 00:11:01,303 --> 00:11:02,738 But Harlan understood. 219 00:11:03,705 --> 00:11:05,507 (PLAYS NOTE ON PIANO) 220 00:11:07,076 --> 00:11:08,374 Right. 221 00:11:08,376 --> 00:11:11,845 Um, you two showed up to the party around the same time... 222 00:11:11,847 --> 00:11:14,013 If I could pause? 223 00:11:14,015 --> 00:11:15,016 Because I just... 224 00:11:15,917 --> 00:11:17,417 Who is that guy? 225 00:11:17,419 --> 00:11:19,352 And why are we doing all this again? (CHUCKLES) 226 00:11:19,354 --> 00:11:20,653 ELLIOTT: This is just some follow-up questions. 227 00:11:20,655 --> 00:11:22,089 Um, we're attempting to be thorough, 228 00:11:22,091 --> 00:11:23,790 so we can figure out the manner of death. 229 00:11:23,792 --> 00:11:25,391 So by "manner of death," 230 00:11:25,393 --> 00:11:26,860 you mean if someone killed him? 231 00:11:26,862 --> 00:11:28,895 (STUTTERS) If one of us killed him? 232 00:11:28,897 --> 00:11:31,331 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 233 00:11:31,333 --> 00:11:32,732 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 234 00:11:32,734 --> 00:11:33,800 No one's saying that, okay? 235 00:11:33,802 --> 00:11:35,470 This is all pro-forma. 236 00:11:36,004 --> 00:11:37,005 Okay. 237 00:11:37,906 --> 00:11:39,708 So who the fuck is that? 238 00:11:40,609 --> 00:11:41,674 Um... 239 00:11:41,676 --> 00:11:43,910 This is Benoit Blanc. 240 00:11:43,912 --> 00:11:46,713 - (CHUCKLES) Benoit Blanc? - ELLIOTT: Yes. 241 00:11:46,715 --> 00:11:48,515 Mr. Blanc is a private investigator 242 00:11:48,517 --> 00:11:49,682 of great renown. 243 00:11:49,684 --> 00:11:50,950 JONI: Wait a minute. 244 00:11:50,952 --> 00:11:54,121 I read a tweet about a New Yorker article about you. 245 00:11:54,123 --> 00:11:56,623 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 246 00:11:56,625 --> 00:11:58,992 You solved that case with the tennis champ? 247 00:11:58,994 --> 00:12:02,096 (CHUCKLES) You're famous. 248 00:12:02,098 --> 00:12:04,397 ELLIOTT: Mr. Blanc is not with the police department 249 00:12:04,399 --> 00:12:05,999 and not officially involved in the case, 250 00:12:06,001 --> 00:12:07,734 but he's offered to consult. 251 00:12:07,736 --> 00:12:10,069 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 252 00:12:10,071 --> 00:12:11,971 Mr. Blanc, I know who you are. 253 00:12:11,973 --> 00:12:13,907 I read your profile in the New Yorker. 254 00:12:13,909 --> 00:12:16,409 I found it delightful. 255 00:12:16,411 --> 00:12:19,579 I just buried my 85-year-old father 256 00:12:19,581 --> 00:12:21,548 who committed suicide. 257 00:12:21,550 --> 00:12:23,950 Why are you here? 258 00:12:23,952 --> 00:12:27,622 (CLICKS TONGUE) I'm here at the behest of a client. 259 00:12:28,157 --> 00:12:29,391 Who? 260 00:12:30,659 --> 00:12:32,592 I cannot say. 261 00:12:32,594 --> 00:12:34,627 But let me assure you this. 262 00:12:34,629 --> 00:12:38,031 My presence will be ornamental. 263 00:12:38,033 --> 00:12:40,800 You will find me a respectful, 264 00:12:40,802 --> 00:12:43,638 quiet, passive observer 265 00:12:44,739 --> 00:12:46,007 of the truth. 266 00:12:47,676 --> 00:12:49,042 Fine. 267 00:12:49,044 --> 00:12:50,543 Are we getting there? 268 00:12:50,545 --> 00:12:51,778 Nearly. Um... 269 00:12:51,780 --> 00:12:54,047 Harlan's nurse, she was at the party 270 00:12:54,049 --> 00:12:56,015 in a professional capacity? 271 00:12:56,017 --> 00:12:57,018 Marta? 272 00:12:57,786 --> 00:12:58,952 I guess. 273 00:12:58,954 --> 00:13:01,188 Harlan hired her to be around to take care 274 00:13:01,190 --> 00:13:03,590 of whatever medical needs popped up. 275 00:13:03,592 --> 00:13:06,628 But really, she's like part of the family. 276 00:13:07,028 --> 00:13:08,461 Good kid. 277 00:13:08,463 --> 00:13:10,097 Been a good friend to Harlan. 278 00:13:10,099 --> 00:13:12,031 Family's from Paraguay. 279 00:13:12,033 --> 00:13:14,103 Linda really likes her work ethic. 280 00:13:15,637 --> 00:13:18,373 "Immigrants. We get the job done." 281 00:13:20,942 --> 00:13:22,842 - (STUTTERS) I... - From Hamilton. 282 00:13:22,844 --> 00:13:24,510 - WAGNER: Oh, Hamilton. - (LAUGHS) 283 00:13:24,512 --> 00:13:25,645 It's so good. It's so good. 284 00:13:25,647 --> 00:13:27,449 - I saw it at The Public. - WAGNER: Oh! 285 00:13:28,850 --> 00:13:30,886 (STUTTERS) May I just, um... 286 00:13:31,653 --> 00:13:33,853 Then I'll recede, but... 287 00:13:33,855 --> 00:13:35,924 As a self-made man myself, 288 00:13:37,025 --> 00:13:39,093 I have to express my admiration 289 00:13:39,095 --> 00:13:41,696 for how you followed in your father's footsteps. 290 00:13:43,531 --> 00:13:45,899 - Thank you. - BENOIT: Just marvelous. 291 00:13:45,901 --> 00:13:47,934 You know, the whole family, too. 292 00:13:47,936 --> 00:13:49,903 And Joni with her thing, 293 00:13:49,905 --> 00:13:52,505 and Walt with his publishing empire... 294 00:13:52,507 --> 00:13:53,708 (STUTTERS) It's... 295 00:13:54,643 --> 00:13:55,644 Well... 296 00:13:57,012 --> 00:14:00,080 Yes, I mean, Walt, he's done well 297 00:14:00,082 --> 00:14:02,582 with what Dad gave him. 298 00:14:02,584 --> 00:14:03,616 Not that it matters. 299 00:14:03,618 --> 00:14:06,686 But really, Dad hands him a book twice a year 300 00:14:06,688 --> 00:14:07,856 and Walt publishes it. 301 00:14:09,925 --> 00:14:11,057 It's just not the same. 302 00:14:11,059 --> 00:14:15,262 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 303 00:14:15,264 --> 00:14:17,497 film and television rights, I mean... 304 00:14:17,499 --> 00:14:19,166 Are you baiting me, Detective? 305 00:14:19,168 --> 00:14:20,700 (STUTTERS) 306 00:14:20,702 --> 00:14:22,702 You know he doesn't. 307 00:14:22,704 --> 00:14:24,971 And if you think I am dumb enough 308 00:14:24,973 --> 00:14:27,974 to be baited into talking family business, 309 00:14:27,976 --> 00:14:30,543 into shit-talking my baby brother, 310 00:14:30,545 --> 00:14:32,179 in front of a police detective, 311 00:14:32,181 --> 00:14:33,713 and a state trooper... 312 00:14:33,715 --> 00:14:35,882 Walt doesn't run shit. 313 00:14:35,884 --> 00:14:38,551 Because there are no TV and film rights. 314 00:14:38,553 --> 00:14:41,255 Harlan never allowed any adaptations of his books. 315 00:14:41,257 --> 00:14:42,655 Hated the idea. 316 00:14:42,657 --> 00:14:43,756 No. 317 00:14:43,758 --> 00:14:45,024 Yeah! 318 00:14:45,026 --> 00:14:46,726 Drives Walt nuts. 319 00:14:46,728 --> 00:14:48,828 'Cause that's where the real money is. 320 00:14:48,830 --> 00:14:51,198 When Walt would get a little Irish courage in him, 321 00:14:51,200 --> 00:14:53,133 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 322 00:14:53,135 --> 00:14:55,603 Did he "get into it" at the party? 323 00:14:56,071 --> 00:14:57,603 Oh, my God! 324 00:14:57,605 --> 00:14:58,771 Come on, Dad! 325 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 RICHARD: Wouldn't leave him alone, the poor guy. 326 00:15:00,575 --> 00:15:02,109 Harlan finally had to give him the hook. 327 00:15:02,111 --> 00:15:03,743 WALT: The Netflix guys, their business affair guy... 328 00:15:03,745 --> 00:15:05,212 RICHARD: I didn't hear what he said, 329 00:15:05,214 --> 00:15:07,714 but he must've really handed him his lunch. 330 00:15:07,716 --> 00:15:11,285 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 331 00:15:11,287 --> 00:15:12,819 What? Richard said what? 332 00:15:12,821 --> 00:15:14,821 No. Jesus. We did not get "into it." 333 00:15:14,823 --> 00:15:18,325 I'm just trying to get an accurate impression. 334 00:15:18,327 --> 00:15:20,693 Harlan took you aside at the party. 335 00:15:20,695 --> 00:15:23,765 When you returned, you were chastened. 336 00:15:26,634 --> 00:15:28,570 What did Harlan say to you? 337 00:15:30,038 --> 00:15:32,272 The Netflix guys, their business affair guy. 338 00:15:32,274 --> 00:15:34,208 He sent something over. It's hard numbers this time, 339 00:15:34,210 --> 00:15:35,975 and I just think this is a window 340 00:15:35,977 --> 00:15:37,744 that's not gonna stay open. 341 00:15:37,746 --> 00:15:38,845 We need to take advantage of it 342 00:15:38,847 --> 00:15:40,847 and then you just need to look at the numbers! 343 00:15:40,849 --> 00:15:42,882 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 344 00:15:42,884 --> 00:15:45,752 You... You put me in charge of our books. 345 00:15:45,754 --> 00:15:48,654 Let me be in charge! Let me do this! Please! 346 00:15:48,656 --> 00:15:51,024 They're not our books, son. 347 00:15:51,026 --> 00:15:53,160 They're my books. 348 00:15:53,162 --> 00:15:56,296 And this is not how I wanted to have this conversation. 349 00:15:56,298 --> 00:15:58,831 But you're right, you're right. 350 00:15:58,833 --> 00:16:02,869 It's unfair of me to keep you tethered 351 00:16:02,871 --> 00:16:05,772 to something that isn't yours to control. 352 00:16:05,774 --> 00:16:06,839 What? 353 00:16:06,841 --> 00:16:10,578 No, I've done you a grave disservice. 354 00:16:11,280 --> 00:16:13,213 All these years, 355 00:16:13,215 --> 00:16:15,882 I've kept you from building something 356 00:16:15,884 --> 00:16:18,220 of your own that was yours. 357 00:16:20,156 --> 00:16:22,822 But you're not going to be running 358 00:16:22,824 --> 00:16:25,161 the publishing house anymore. 359 00:16:25,927 --> 00:16:27,028 You're free of it. 360 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Whoa... 361 00:16:30,732 --> 00:16:32,366 Dad, are you firing me? 362 00:16:32,368 --> 00:16:34,634 No... (CHUCKLES) 363 00:16:34,636 --> 00:16:36,172 We'll talk details tomorrow. 364 00:16:37,206 --> 00:16:38,640 My mind's made up. 365 00:16:40,209 --> 00:16:41,210 Good boy. 366 00:16:49,385 --> 00:16:52,887 We talked. We had a business discussion about e-books. 367 00:16:54,190 --> 00:16:56,092 Jesus. It was nothing. 368 00:16:57,359 --> 00:16:58,891 You want to talk about an argument, 369 00:16:58,893 --> 00:17:00,793 hell, Ransom had an argument with him. 370 00:17:00,795 --> 00:17:01,961 Ransom, that's, uh, 371 00:17:01,963 --> 00:17:04,797 - Richard and Linda's son? - WALT: Mmm. 372 00:17:04,799 --> 00:17:07,769 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 373 00:17:09,871 --> 00:17:10,970 But? 374 00:17:10,972 --> 00:17:13,373 But he's always been the black sheep of the family. 375 00:17:13,375 --> 00:17:14,441 Ah. 376 00:17:14,443 --> 00:17:16,076 (STUTTERS) And I'm not trying to... 377 00:17:16,078 --> 00:17:18,245 I like to keep stuff like this in the family. 378 00:17:18,247 --> 00:17:21,148 But with Ransom, he's never had a job. 379 00:17:21,150 --> 00:17:23,850 And Dad, for some unknown reason, 380 00:17:23,852 --> 00:17:25,319 always supported him. 381 00:17:25,321 --> 00:17:28,690 They have this love-hate bond. They fight. 382 00:17:29,858 --> 00:17:32,228 But that night, God, they had a blowout. 383 00:17:32,927 --> 00:17:34,094 About what? 384 00:17:34,096 --> 00:17:35,928 RANSOM: Are you goddamn insane? 385 00:17:35,930 --> 00:17:37,264 WALT: We couldn't make it out really, 386 00:17:37,266 --> 00:17:39,065 but it was huge. 387 00:17:39,067 --> 00:17:42,169 And it's strange they went into another room to do it. 388 00:17:42,171 --> 00:17:44,404 Usually they like to stoke up drama 389 00:17:44,406 --> 00:17:46,706 in front of the whole family. 390 00:17:46,708 --> 00:17:48,142 Speaking of getting into it... 391 00:17:48,144 --> 00:17:49,543 (CHUCKLES) 392 00:17:49,545 --> 00:17:54,013 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 393 00:17:54,015 --> 00:17:57,451 Did you converse with Harlan at that time? 394 00:17:57,453 --> 00:17:59,919 Well, he was there. We must have spoke. 395 00:17:59,921 --> 00:18:01,157 In his study? 396 00:18:03,359 --> 00:18:05,325 I don't think so. 397 00:18:05,327 --> 00:18:08,395 You see, I spoke with the caterer this morning, 398 00:18:08,397 --> 00:18:11,165 she didn't see you helping her staff. 399 00:18:11,167 --> 00:18:13,866 She did hear Harlan in a screaming match 400 00:18:13,868 --> 00:18:16,238 with somebody that afternoon in his study. 401 00:18:17,071 --> 00:18:18,405 Yeah, I don't... 402 00:18:18,407 --> 00:18:20,209 - Screaming match? - Mmm-hmm. 403 00:18:21,210 --> 00:18:22,376 No. 404 00:18:22,378 --> 00:18:23,809 Um... (CLICKS TONGUE) 405 00:18:23,811 --> 00:18:25,212 But Joni was here, too. 406 00:18:25,214 --> 00:18:27,813 Um, she was early, so it might have been her. 407 00:18:27,815 --> 00:18:28,948 You can maybe ask her. 408 00:18:28,950 --> 00:18:31,118 These were two male voices. 409 00:18:31,120 --> 00:18:33,052 Harlan shouted the phrase... 410 00:18:33,054 --> 00:18:35,257 HARLAN: You tell her or I will! 411 00:18:35,957 --> 00:18:37,226 "You tell her 412 00:18:38,327 --> 00:18:39,727 "or I will!" 413 00:18:41,796 --> 00:18:43,064 Bells ringing? 414 00:18:51,973 --> 00:18:53,407 That's none of your business. 415 00:18:53,409 --> 00:18:54,408 You stay out of my marriage. 416 00:18:54,410 --> 00:18:57,544 I know my daughter, and she would want to know. 417 00:18:57,546 --> 00:19:00,280 I've put all of it in this letter to her. 418 00:19:00,282 --> 00:19:01,948 Tomorrow, she gets it. 419 00:19:01,950 --> 00:19:03,816 Harlan, I'm warning you. 420 00:19:03,818 --> 00:19:05,352 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 421 00:19:05,354 --> 00:19:07,454 She deserves to know, and you're gonna tell her. 422 00:19:07,456 --> 00:19:10,292 - The hell I am! - You tell her or I will! 423 00:19:13,262 --> 00:19:15,130 Yes. I know. 424 00:19:16,931 --> 00:19:17,997 Yes. 425 00:19:17,999 --> 00:19:20,866 (CHUCKLES) Uh... 426 00:19:20,868 --> 00:19:25,505 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 427 00:19:25,507 --> 00:19:27,907 and Linda had always opposed that. 428 00:19:27,909 --> 00:19:29,276 And I wanted to wait until we got back 429 00:19:29,278 --> 00:19:31,311 to Boston, uh, to tell Linda, 430 00:19:31,313 --> 00:19:34,181 so, to avoid a whole scene, 431 00:19:34,183 --> 00:19:37,018 and Harlan wanted me to tell her then. 432 00:19:38,087 --> 00:19:40,153 That was it. (INHALES SHARPLY) 433 00:19:40,155 --> 00:19:41,457 Sorry. Forgot. 434 00:19:42,824 --> 00:19:44,324 The house? 435 00:19:44,326 --> 00:19:47,860 Uh, early. Richard said you were there. 436 00:19:47,862 --> 00:19:50,031 I was at the house early. 437 00:19:50,965 --> 00:19:52,201 BENOIT: To see Harlan? 438 00:19:53,569 --> 00:19:54,869 To see Harlan. 439 00:19:55,404 --> 00:19:56,804 Yes. 440 00:19:57,839 --> 00:20:00,307 What were you seeing Harlan about? 441 00:20:00,309 --> 00:20:02,942 It was just a mix-up with the, uh, 442 00:20:02,944 --> 00:20:05,011 the payment for Meg's tuition. 443 00:20:05,013 --> 00:20:06,280 I'm... I'm... 444 00:20:06,282 --> 00:20:07,949 I'm sorry to press, 445 00:20:09,184 --> 00:20:11,086 but what kind of mix-up? 446 00:20:12,887 --> 00:20:14,354 Yeah, the school hasn't got the check yet. 447 00:20:14,356 --> 00:20:16,390 I don't know why Alan didn't mail it. 448 00:20:16,392 --> 00:20:18,024 HARLAN: Well, Alan didn't mail it 449 00:20:18,026 --> 00:20:21,228 because he caught a discrepancy. 450 00:20:21,230 --> 00:20:25,299 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 451 00:20:25,301 --> 00:20:26,999 as per your request. 452 00:20:27,001 --> 00:20:30,337 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 453 00:20:30,339 --> 00:20:34,143 has been wiring tuition monies directly to you as well. 454 00:20:35,277 --> 00:20:38,078 You have been double-dipping Meg's tuition 455 00:20:38,080 --> 00:20:39,413 and stealing from me. 456 00:20:39,415 --> 00:20:42,382 - (SCOFFS) - $100,000 a year, 457 00:20:42,384 --> 00:20:44,251 for the past four years. 458 00:20:44,253 --> 00:20:46,320 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 459 00:20:46,322 --> 00:20:47,953 but I swear to God... 460 00:20:47,955 --> 00:20:49,889 HARLAN: So, now I am writing this tuition check, 461 00:20:49,891 --> 00:20:52,292 but you must know that this is the last money 462 00:20:52,294 --> 00:20:55,562 you or Meg will get from me. 463 00:20:55,564 --> 00:20:57,230 Please, you don't understand... 464 00:20:57,232 --> 00:20:59,031 Joni, I know it'll hurt, 465 00:20:59,033 --> 00:21:00,935 but it's all for the best. 466 00:21:02,471 --> 00:21:04,005 My mind's made up. 467 00:21:07,008 --> 00:21:09,476 It was, uh, a money wiring issue 468 00:21:09,478 --> 00:21:11,178 with the office at the school. 469 00:21:11,180 --> 00:21:14,281 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 470 00:21:14,283 --> 00:21:15,584 Mmm. No big deal. 471 00:21:16,518 --> 00:21:17,584 Well... 472 00:21:17,586 --> 00:21:19,286 Why don't we, uh, just take 473 00:21:19,288 --> 00:21:20,487 a little break and we'll resu... 474 00:21:20,489 --> 00:21:22,054 Oh, no... 475 00:21:22,056 --> 00:21:23,158 She's gone. 476 00:21:29,231 --> 00:21:30,996 (EXHALES DEEPLY) 477 00:21:30,998 --> 00:21:32,201 LINDA: Richard! 478 00:21:33,502 --> 00:21:35,034 Joni, have you seen Richard? 479 00:21:35,036 --> 00:21:36,570 No, I was, uh, just done with the, um... 480 00:21:36,572 --> 00:21:37,639 Okay, thanks. 481 00:21:39,408 --> 00:21:40,409 No. 482 00:21:41,210 --> 00:21:42,877 LINDA: Damn it. Richard! 483 00:21:44,979 --> 00:21:46,047 Richard? 484 00:22:11,340 --> 00:22:13,575 (CHUCKLES) 485 00:22:15,544 --> 00:22:17,413 Son of a bitch. 486 00:22:27,723 --> 00:22:30,757 See, I might be a victim of my own expectation here, 487 00:22:30,759 --> 00:22:32,992 but when the great Benoit Blanc 488 00:22:32,994 --> 00:22:34,494 comes knocking at my door, 489 00:22:34,496 --> 00:22:36,530 I expect it's going to be about something, 490 00:22:36,532 --> 00:22:38,331 if not extraordinary, 491 00:22:38,333 --> 00:22:40,667 then at least interesting. 492 00:22:40,669 --> 00:22:41,635 But... I'm sorry, 493 00:22:41,637 --> 00:22:45,070 this is an open-and-shut case of suicide 494 00:22:45,072 --> 00:22:46,606 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 495 00:22:46,608 --> 00:22:48,341 where I need to know what we're doing here. 496 00:22:48,343 --> 00:22:49,344 BENOIT: The method? 497 00:22:51,045 --> 00:22:52,314 Throat slit? 498 00:22:53,248 --> 00:22:54,714 Typical for a suicide? 499 00:22:54,716 --> 00:22:56,650 Yes, I mean, that's dramatic. 500 00:22:56,652 --> 00:22:58,652 But look around. 501 00:22:58,654 --> 00:23:01,356 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 502 00:23:08,263 --> 00:23:10,497 ELLIOTT: Come on, Benny, talk to me, all right? 503 00:23:10,499 --> 00:23:13,166 Now, you tell me to invite all of these people back 504 00:23:13,168 --> 00:23:15,735 for questioning all over again. I get it. 505 00:23:15,737 --> 00:23:17,170 WAGNER: Listen, I've had boots on the ground 506 00:23:17,172 --> 00:23:18,305 in this county for a while now. 507 00:23:18,307 --> 00:23:19,573 People are generally what they seem to be. 508 00:23:19,575 --> 00:23:21,608 You're not gonna find murderers in this family. 509 00:23:21,610 --> 00:23:23,042 ELLIOTT: This is a pleasant family 510 00:23:23,044 --> 00:23:24,277 with the usual quarrels, 511 00:23:24,279 --> 00:23:26,313 but no possible motives for murder. 512 00:23:26,315 --> 00:23:27,382 Where are you going? 513 00:23:30,118 --> 00:23:31,186 (GASPS) 514 00:23:32,354 --> 00:23:35,388 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 515 00:23:35,390 --> 00:23:37,123 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 516 00:23:37,125 --> 00:23:38,592 Miss Cabrera, you can just wait inside 517 00:23:38,594 --> 00:23:40,262 - and we'll be with you in... - BENOIT: Miss Cabrera. 518 00:23:43,365 --> 00:23:46,166 I've been doin' a little pokin'. 519 00:23:46,168 --> 00:23:48,067 You were hired on a part-time basis 520 00:23:48,069 --> 00:23:49,703 as a registered nurse, yes? 521 00:23:49,705 --> 00:23:52,372 Uh, yes. I don't work for a VNA. 522 00:23:52,374 --> 00:23:54,140 Harlan hired me directly. 523 00:23:54,142 --> 00:23:56,176 Take a seat, please. 524 00:23:56,178 --> 00:23:58,480 And you're paid a flat rate 525 00:23:59,781 --> 00:24:01,348 for how many hours a week? 526 00:24:01,350 --> 00:24:02,582 Um... 527 00:24:02,584 --> 00:24:05,587 Well, I started at 15, and then he... 528 00:24:06,688 --> 00:24:07,854 He needed more help. 529 00:24:07,856 --> 00:24:09,525 Medical help? 530 00:24:11,860 --> 00:24:13,529 He needed a friend. 531 00:24:15,864 --> 00:24:20,567 Does having a kind heart make you a good nurse? 532 00:24:20,569 --> 00:24:22,402 ELLIOTT: All right, Blanc, I mean, this is... 533 00:24:22,404 --> 00:24:24,571 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 534 00:24:24,573 --> 00:24:26,773 possible motives in the family. 535 00:24:26,775 --> 00:24:29,309 I suspect that Harlan has told you 536 00:24:29,311 --> 00:24:31,678 much unfiltered truth about each of 'em. 537 00:24:31,680 --> 00:24:35,115 And a little bird has told me, 538 00:24:35,117 --> 00:24:37,286 how shall I put this delicately... 539 00:24:38,320 --> 00:24:42,455 You have a regurgitative reaction 540 00:24:42,457 --> 00:24:44,326 to mistruthin'. (CHUCKLES) 541 00:24:45,427 --> 00:24:46,860 Who told you that? 542 00:24:46,862 --> 00:24:48,495 Is it true? 543 00:24:48,497 --> 00:24:49,531 Uh... 544 00:24:50,732 --> 00:24:52,299 - Yes. - Oh. 545 00:24:52,301 --> 00:24:54,801 It's something I've had since I was a kid. 546 00:24:54,803 --> 00:24:57,170 It's a physical thing that I... (SHUDDERS) 547 00:24:57,172 --> 00:24:58,605 Just the thought of lying... 548 00:24:58,607 --> 00:25:01,274 Yeah, it makes me puke. 549 00:25:01,276 --> 00:25:02,642 BENOIT: Really? 550 00:25:02,644 --> 00:25:03,710 (BOTH CHUCKLE) 551 00:25:03,712 --> 00:25:05,347 (THUNDER RUMBLING) 552 00:25:06,548 --> 00:25:08,717 Is Richard havin' an affair? 553 00:25:11,920 --> 00:25:13,253 (SIGHS) 554 00:25:13,255 --> 00:25:14,688 Why do men instinctively 555 00:25:14,690 --> 00:25:18,260 pull at loose threads on their parachutes? 556 00:25:19,494 --> 00:25:20,495 What? 557 00:25:28,203 --> 00:25:29,269 Richard? 558 00:25:29,271 --> 00:25:30,405 Mmm-hmm. 559 00:25:31,573 --> 00:25:33,508 - An affair? - Yeah. 560 00:25:34,343 --> 00:25:36,378 A yes or no will do. 561 00:25:38,647 --> 00:25:40,313 Mmm... No. 562 00:25:40,315 --> 00:25:41,448 (CLICKS TONGUE) 563 00:25:41,450 --> 00:25:42,515 (SCOFFS) 564 00:25:42,517 --> 00:25:44,250 - (STOMACH GURGLES) - (GAGS) 565 00:25:44,252 --> 00:25:45,819 - Oh, shit! - (RETCHES) 566 00:25:45,821 --> 00:25:47,287 - WAGNER: Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 567 00:25:47,289 --> 00:25:49,789 - I assumed you were speaking figuratively. - WAGNER: Here, have some water. 568 00:25:49,791 --> 00:25:52,192 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 569 00:25:52,194 --> 00:25:53,660 Just take a sip of this. 570 00:25:53,662 --> 00:25:54,928 Take that. 571 00:25:54,930 --> 00:25:57,230 - That's quite somethin'. - Hmm? 572 00:25:57,232 --> 00:25:59,599 - Thanks. - But I was obviously right. 573 00:25:59,601 --> 00:26:01,201 Richard is having an affair. 574 00:26:01,203 --> 00:26:03,436 His father-in-law found out and confronted him. 575 00:26:03,438 --> 00:26:04,704 "You tell her or I will." 576 00:26:04,706 --> 00:26:06,373 Okay, but even if that were the case, he... 577 00:26:06,375 --> 00:26:07,641 - (MARTA GAGS) - You all right? 578 00:26:07,643 --> 00:26:08,708 Yeah. 579 00:26:08,710 --> 00:26:09,776 Even if that were the case, I mean, 580 00:26:09,778 --> 00:26:11,544 protecting a relationship as a motive, 581 00:26:11,546 --> 00:26:13,279 that's weak sauce. You know that. 582 00:26:13,281 --> 00:26:15,281 Well, then there is Joni. 583 00:26:15,283 --> 00:26:16,516 - Joni? - Joni? 584 00:26:16,518 --> 00:26:17,917 Lifestyle guru Joni? 585 00:26:17,919 --> 00:26:19,519 No, Harlan was supporting her and her daughter 586 00:26:19,521 --> 00:26:20,720 and that's the opposite of a motive. 587 00:26:20,722 --> 00:26:22,355 And if that support was threatened... 588 00:26:22,357 --> 00:26:23,623 Miss Cabrera, one moment, please. 589 00:26:23,625 --> 00:26:24,958 Yes, I just wanna get some Scope. 590 00:26:24,960 --> 00:26:26,226 Miss Cabrera... 591 00:26:26,228 --> 00:26:27,394 (DOOR CLOSES) 592 00:26:27,396 --> 00:26:30,832 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 593 00:26:33,602 --> 00:26:35,337 Oh, Joni. 594 00:26:36,672 --> 00:26:37,739 What's up? 595 00:26:39,875 --> 00:26:41,241 (STOMACH GURGLES) 596 00:26:41,243 --> 00:26:42,308 Oh, my God. 597 00:26:42,310 --> 00:26:43,410 All right, don't answer that 598 00:26:43,412 --> 00:26:44,711 if you're gonna puke again, please. 599 00:26:44,713 --> 00:26:46,613 Meg said he paid the school directly. 600 00:26:46,615 --> 00:26:48,350 Joni said he sent the money to her. 601 00:26:48,850 --> 00:26:50,483 Both were true. 602 00:26:50,485 --> 00:26:52,452 She was pocketing the double payment. 603 00:26:52,454 --> 00:26:53,520 Harlan found out, 604 00:26:53,522 --> 00:26:54,988 and cut her off without a cent. 605 00:26:54,990 --> 00:26:55,989 Yes? 606 00:26:55,991 --> 00:26:59,592 WAGNER: So she bumps him off for the inheritance? 607 00:26:59,594 --> 00:27:01,528 Come on, no, have you seen her Insta? 608 00:27:01,530 --> 00:27:02,662 She's an influencer. 609 00:27:02,664 --> 00:27:04,497 No, allowance as a motive? 610 00:27:04,499 --> 00:27:05,932 Again, more weak sauce. 611 00:27:05,934 --> 00:27:07,734 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 612 00:27:07,736 --> 00:27:09,738 Granted. But she lied to me. 613 00:27:10,505 --> 00:27:11,905 All three of them did. 614 00:27:11,907 --> 00:27:12,908 ELLIOTT: Three? 615 00:27:14,543 --> 00:27:15,775 Walter. 616 00:27:15,777 --> 00:27:18,278 Ah. I see where you're going with this. 617 00:27:18,280 --> 00:27:20,980 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 618 00:27:20,982 --> 00:27:23,583 but that night, somethin' Harlan said shook him. 619 00:27:23,585 --> 00:27:25,351 Now we look at the pattern. 620 00:27:25,353 --> 00:27:27,222 Harlan was cleanin' house. 621 00:27:28,056 --> 00:27:29,257 No wonder. 622 00:27:30,492 --> 00:27:31,925 Did he plan to fire Walter? 623 00:27:31,927 --> 00:27:33,293 Can I just wait inside? 624 00:27:33,295 --> 00:27:34,360 I feel like I shouldn't be here. 625 00:27:34,362 --> 00:27:35,562 Yeah, please, just wait inside. 626 00:27:35,564 --> 00:27:36,898 Stay close, all right? 627 00:27:38,033 --> 00:27:39,601 (DOOR OPENS) 628 00:27:40,535 --> 00:27:41,501 (DOOR CLOSES) 629 00:27:41,503 --> 00:27:43,805 BENOIT: You have been very patient, my friend. 630 00:27:44,740 --> 00:27:45,741 And yes, 631 00:27:46,508 --> 00:27:47,574 you are right. 632 00:27:47,576 --> 00:27:49,976 None of these weak alibis and domestic squibbles 633 00:27:49,978 --> 00:27:51,711 answer your question... 634 00:27:51,713 --> 00:27:54,914 "Why is Benoit Blanc here?" 635 00:27:54,916 --> 00:27:56,885 Well, now I will tell you why. 636 00:27:57,919 --> 00:27:59,886 I'm here because this mornin', 637 00:27:59,888 --> 00:28:02,591 someone dodged a very important question. 638 00:28:03,825 --> 00:28:04,826 Who? 639 00:28:05,560 --> 00:28:07,094 Me. 640 00:28:07,096 --> 00:28:09,562 Linda asked who hired me. 641 00:28:09,564 --> 00:28:10,999 Well, who hired you? 642 00:28:11,767 --> 00:28:14,467 I do not know. 643 00:28:14,469 --> 00:28:17,403 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 644 00:28:17,405 --> 00:28:19,572 with a news clippin' of Thrombey's death. 645 00:28:19,574 --> 00:28:20,942 An envelope? That worked? 646 00:28:22,711 --> 00:28:25,745 - An envelope of cash. - Hmm. 647 00:28:25,747 --> 00:28:28,082 So somebody suspects foul play 648 00:28:28,084 --> 00:28:31,417 and goes through this ha cha dance of hiring me, 649 00:28:31,419 --> 00:28:32,788 of staying anonymous. 650 00:28:33,588 --> 00:28:35,857 It makes no damn sense. 651 00:28:37,726 --> 00:28:39,027 Compels me, though. 652 00:28:40,962 --> 00:28:43,062 Walk me through everyone's whereabouts 653 00:28:43,064 --> 00:28:44,065 at the time of death. 654 00:28:45,033 --> 00:28:48,835 We know that the party ended around 11:30. 655 00:28:48,837 --> 00:28:49,769 - HARLAN: Good night, Joni. - 'Night. 656 00:28:49,771 --> 00:28:51,604 ELLIOTT: Marta took Harlan upstairs 657 00:28:51,606 --> 00:28:52,772 to give him his meds. 658 00:28:52,774 --> 00:28:54,541 (STAIRS CREAKING) 659 00:28:54,543 --> 00:28:57,111 The stairs leading up to Harlan's bedroom 660 00:28:57,113 --> 00:28:59,646 and his attic office creak horribly 661 00:28:59,648 --> 00:29:01,648 and Linda is a light sleeper. 662 00:29:01,650 --> 00:29:02,649 So we know every time 663 00:29:02,651 --> 00:29:04,684 someone took the stairs that night. 664 00:29:04,686 --> 00:29:07,520 (CHANTING IN HINDI) 665 00:29:07,522 --> 00:29:09,856 ELLIOTT: The first was when Joni heard a ka-thunk 666 00:29:09,858 --> 00:29:11,758 from somewhere above her in the house. 667 00:29:11,760 --> 00:29:12,992 (LOUD THUD) 668 00:29:12,994 --> 00:29:14,062 (SIGHS) 669 00:29:20,969 --> 00:29:22,569 She's concerned about Harlan, 670 00:29:22,571 --> 00:29:24,737 so she goes up to investigate... 671 00:29:24,739 --> 00:29:26,005 (STAIRS CREAKING) 672 00:29:26,007 --> 00:29:28,007 Waking Linda. 673 00:29:28,009 --> 00:29:30,476 Harlan was in his attic office with Marta. 674 00:29:30,478 --> 00:29:31,878 - Hi, Joni. - I just... Hi. 675 00:29:31,880 --> 00:29:33,012 ELLIOTT: He explained that they had just 676 00:29:33,014 --> 00:29:33,947 knocked over the Go board. 677 00:29:33,949 --> 00:29:35,316 I just knocked over the Go board, so... 678 00:29:35,318 --> 00:29:37,684 ELLIOTT: You know, that game with the grid and stones? 679 00:29:37,686 --> 00:29:38,918 They play it every night. 680 00:29:38,920 --> 00:29:40,154 He was fine. "Go to bed." 681 00:29:40,156 --> 00:29:41,754 Go to bed, Joni. 682 00:29:41,756 --> 00:29:43,190 - Love you. 'Night. - Love you. 683 00:29:43,192 --> 00:29:44,826 - ELLIOTT: So she did. - Bye. 684 00:29:45,727 --> 00:29:47,060 ELLIOTT: Ten minutes later, 685 00:29:47,062 --> 00:29:48,995 Linda is awoken a second time... 686 00:29:48,997 --> 00:29:51,198 (STAIRS CREAKING) 687 00:29:51,200 --> 00:29:52,532 By Marta leaving. 688 00:29:52,534 --> 00:29:54,467 MARTA: Walt, I'm leaving. 689 00:29:54,469 --> 00:29:57,070 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 690 00:29:57,072 --> 00:29:59,040 He saw her leave and drive off. 691 00:30:00,076 --> 00:30:01,541 Noted the time. 692 00:30:01,543 --> 00:30:02,809 Midnight. 693 00:30:02,811 --> 00:30:04,178 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 694 00:30:04,180 --> 00:30:05,714 (ENGINE STARTS) 695 00:30:09,017 --> 00:30:10,284 Fifteen minutes later, 696 00:30:10,286 --> 00:30:13,052 Linda is awoken for the third and final time... 697 00:30:13,054 --> 00:30:15,855 (STAIRS CREAKING) 698 00:30:15,857 --> 00:30:18,024 By someone coming down the stairs. 699 00:30:18,026 --> 00:30:20,627 Harlan, who came down for a midnight snack. 700 00:30:20,629 --> 00:30:22,162 WALT: Dad, go back to bed. 701 00:30:22,164 --> 00:30:24,166 ELLIOTT: Which Walt tried to discourage. 702 00:30:25,033 --> 00:30:26,300 Based on this, 703 00:30:26,302 --> 00:30:28,102 the medical examiner determined the time of death 704 00:30:28,104 --> 00:30:31,105 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 705 00:30:31,107 --> 00:30:32,906 As Walt was finishing his cigar 706 00:30:32,908 --> 00:30:35,008 at about 12:30, Meg came home. 707 00:30:35,010 --> 00:30:36,743 She went straight to bed. 708 00:30:36,745 --> 00:30:39,646 Walt and Jacob turned in shortly after that. 709 00:30:39,648 --> 00:30:41,115 - (SNORING) - (DOGS BARKING) 710 00:30:41,117 --> 00:30:43,483 And sometime later that night, 711 00:30:43,485 --> 00:30:46,519 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 712 00:30:46,521 --> 00:30:49,722 Meg woke up because the dogs were barking outside. 713 00:30:49,724 --> 00:30:52,759 She used the bathroom, went back to bed. 714 00:30:52,761 --> 00:30:54,661 That's it. All right? 715 00:30:54,663 --> 00:30:56,729 Now, everyone's stories matched, 716 00:30:56,731 --> 00:30:58,466 every moment accounted for. 717 00:30:59,168 --> 00:31:01,501 And there is no other staircase 718 00:31:01,503 --> 00:31:02,702 up to Harlan's room? 719 00:31:02,704 --> 00:31:04,604 None. Just the creaky one. 720 00:31:04,606 --> 00:31:05,605 Interesting. 721 00:31:05,607 --> 00:31:08,708 WAGNER: So, uh, we know that Ransom didn't do it 722 00:31:08,710 --> 00:31:10,009 because he wasn't there. 723 00:31:10,011 --> 00:31:11,577 Marta couldn't have. 724 00:31:11,579 --> 00:31:13,247 Harlan was still alive when she left. 725 00:31:13,249 --> 00:31:14,881 - Yeah. - Meg... 726 00:31:14,883 --> 00:31:16,616 Meg came home during the window 727 00:31:16,618 --> 00:31:17,684 - of the time of death, right? - ELLIOTT: Now look, look, it was a... 728 00:31:17,686 --> 00:31:19,719 Except it was a suicide, all right? 729 00:31:19,721 --> 00:31:21,821 Harlan slit right through his carotid. 730 00:31:21,823 --> 00:31:23,623 We saw from the blood splat patterns 731 00:31:23,625 --> 00:31:25,024 that they were uninterrupted, 732 00:31:25,026 --> 00:31:27,060 meaning, it's almost impossible for anyone 733 00:31:27,062 --> 00:31:29,896 to have been around him at the time. 734 00:31:29,898 --> 00:31:31,198 He's the one who cut his own throat, all right? 735 00:31:31,200 --> 00:31:32,765 I don't know why we keep goin' over this. 736 00:31:32,767 --> 00:31:35,169 Physical evidence can tell a clear story 737 00:31:35,171 --> 00:31:36,805 with a forked tongue. 738 00:31:37,572 --> 00:31:38,439 What? 739 00:31:38,441 --> 00:31:40,873 And as we can see from this mornin', 740 00:31:40,875 --> 00:31:42,642 everyone can lie. 741 00:31:42,644 --> 00:31:44,311 (THUNDER RUMBLES) 742 00:31:44,313 --> 00:31:45,712 Well, 743 00:31:45,714 --> 00:31:47,081 almost everyone. 744 00:31:47,083 --> 00:31:48,217 (CHUCKLES SOFTLY) 745 00:31:49,684 --> 00:31:52,186 BENOIT: Miss Cabrera, um... 746 00:31:52,188 --> 00:31:53,953 We kept you waiting all afternoon, 747 00:31:53,955 --> 00:31:57,191 because I wanted to hear from you last. 748 00:31:57,193 --> 00:32:01,894 I needed an entire picture of the evening in my head, 749 00:32:01,896 --> 00:32:05,567 and your piece of it is at its very center. 750 00:32:06,701 --> 00:32:09,070 So, please take your time. 751 00:32:11,072 --> 00:32:15,277 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 752 00:32:16,011 --> 00:32:18,245 and left at midnight. 753 00:32:18,247 --> 00:32:20,046 Think very carefully 754 00:32:20,048 --> 00:32:24,218 and with as much detail as possible. 755 00:32:24,220 --> 00:32:27,123 Tell us what happened in that half hour? 756 00:32:27,856 --> 00:32:28,990 (COIN RINGING) 757 00:32:32,161 --> 00:32:34,060 - HARLAN: Up, up, up, I got it. - MARTA: Yeah, you got it? 758 00:32:34,062 --> 00:32:36,662 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 759 00:32:36,664 --> 00:32:37,997 - Up, up, up, I got it. - MARTA: Okay, that's... 760 00:32:37,999 --> 00:32:39,899 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 761 00:32:39,901 --> 00:32:41,301 - Up, up, up, I got it. - Let's... 762 00:32:41,303 --> 00:32:42,635 HARLAN: Up, up, up, I got it. 763 00:32:42,637 --> 00:32:44,637 - MARTA: Okay. - No second thoughts. 764 00:32:44,639 --> 00:32:46,273 No. No, no, no, no. 765 00:32:46,275 --> 00:32:47,974 - Get up here! - I had a glass of champagne. 766 00:32:47,976 --> 00:32:49,343 - Harlan, listen to me. - We are... 767 00:32:49,345 --> 00:32:51,145 - It's late. I had... - You've only had one glass. 768 00:32:51,147 --> 00:32:52,779 Exactly. A glass of champagne. I don't... 769 00:32:52,781 --> 00:32:55,182 We are not breaking tradition on my birthday! 770 00:32:55,184 --> 00:32:57,217 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 771 00:32:57,219 --> 00:32:59,652 If you're gonna put that vile shit in me, 772 00:32:59,654 --> 00:33:00,820 you have to earn it. 773 00:33:00,822 --> 00:33:02,622 On my birthday. 774 00:33:02,624 --> 00:33:04,023 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 775 00:33:04,025 --> 00:33:06,926 - Fine. Jesus! - (MOCKINGLY) I'm so old. 776 00:33:06,928 --> 00:33:09,096 - I'm so old. - You really love drama, huh? 777 00:33:09,098 --> 00:33:10,297 Oh, Marta. 778 00:33:10,299 --> 00:33:12,199 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 779 00:33:12,201 --> 00:33:13,333 - Right. - You ready? 780 00:33:13,335 --> 00:33:15,001 - I'll whip your ass. - Are you sure? 781 00:33:15,003 --> 00:33:16,303 - Yeah. Yeah. - (CHUCKLES) 782 00:33:16,305 --> 00:33:17,605 How dare you. 783 00:33:20,242 --> 00:33:21,776 I know how this is gonna end. 784 00:33:23,079 --> 00:33:24,777 What is that? 785 00:33:24,779 --> 00:33:26,879 Why can't I beat you at this game? 786 00:33:26,881 --> 00:33:28,082 Because I'm not playing to beat you. 787 00:33:28,084 --> 00:33:29,715 I'm playing to build a beautiful pattern. 788 00:33:29,717 --> 00:33:31,118 That's elder abuse. 789 00:33:31,120 --> 00:33:32,819 I'm gonna call the AARP. 790 00:33:32,821 --> 00:33:34,421 Don't make me get the belt, abuelo. 791 00:33:34,423 --> 00:33:36,057 It's basically over. 792 00:33:37,293 --> 00:33:39,295 My only hope is that an earthquake will strike. 793 00:33:40,695 --> 00:33:41,963 But what are the chances? 794 00:33:42,964 --> 00:33:44,030 Uh-oh. 795 00:33:44,032 --> 00:33:45,334 (RATTLING) 796 00:33:45,834 --> 00:33:46,899 Hello? 797 00:33:46,901 --> 00:33:48,402 Hello? Hello? 798 00:33:48,404 --> 00:33:49,971 Hello? Get under a door frame! 799 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 Yes! 800 00:33:53,342 --> 00:33:55,942 (HARLAN LAUGHS) 801 00:33:55,944 --> 00:33:58,746 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 802 00:33:59,348 --> 00:34:00,715 I'm done with you. 803 00:34:01,417 --> 00:34:03,119 That's fair. (LAUGHS) 804 00:34:04,052 --> 00:34:05,885 (HARLAN SNIFFS AND EXHALES) 805 00:34:05,887 --> 00:34:07,787 Walt is smoking that filthy cigar 806 00:34:07,789 --> 00:34:08,955 out there on the porch. 807 00:34:08,957 --> 00:34:10,925 Dead and nasty things. 808 00:34:12,760 --> 00:34:14,026 How was tonight? 809 00:34:14,028 --> 00:34:16,265 Tonight was, uh, good. 810 00:34:16,965 --> 00:34:18,298 Oh, yeah? 811 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 I know you weren't looking forward to it. 812 00:34:20,302 --> 00:34:21,836 No. But I did it. 813 00:34:22,837 --> 00:34:24,906 I cut the line on all four of 'em. 814 00:34:26,242 --> 00:34:27,243 Yeah. 815 00:34:27,976 --> 00:34:29,209 Wasn't easy. 816 00:34:29,211 --> 00:34:30,776 Mmm. 817 00:34:30,778 --> 00:34:32,314 This goddamn fortune. 818 00:34:34,416 --> 00:34:35,948 You know, sometimes I think 819 00:34:35,950 --> 00:34:37,984 that everything I've given my family, 820 00:34:37,986 --> 00:34:40,354 I've done maybe 821 00:34:40,356 --> 00:34:43,791 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 822 00:34:44,959 --> 00:34:47,327 I certainly should have... 823 00:34:47,329 --> 00:34:50,464 (SIGHS) I don't know, encouraged Walt 824 00:34:50,466 --> 00:34:52,934 to write his own stories, not just be 825 00:34:54,270 --> 00:34:55,968 a caretaker of mine. 826 00:34:55,970 --> 00:34:58,105 Like you said I should. 827 00:34:58,107 --> 00:35:00,940 And then be a father and not just a provider 828 00:35:00,942 --> 00:35:03,743 for Joni, like you also said. 829 00:35:03,745 --> 00:35:06,346 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 830 00:35:06,348 --> 00:35:07,414 (SIGHS) 831 00:35:07,416 --> 00:35:09,483 Jesus! Ransom. 832 00:35:09,485 --> 00:35:10,950 (CHUCKLES) 833 00:35:10,952 --> 00:35:14,689 Oh, there's so much of me in that kid. 834 00:35:15,990 --> 00:35:17,393 Confident. Stupid. 835 00:35:18,760 --> 00:35:21,195 I don't know, protected. 836 00:35:21,197 --> 00:35:25,700 Playing life like a game, without consequence. 837 00:35:27,769 --> 00:35:29,837 Until you can't tell the difference 838 00:35:30,539 --> 00:35:32,374 between a stage prop 839 00:35:33,542 --> 00:35:35,244 and a real knife. 840 00:35:36,378 --> 00:35:38,046 You know, I don't fear death. 841 00:35:38,913 --> 00:35:40,947 But, oh, God, 842 00:35:40,949 --> 00:35:44,384 I'd like to fix some of this before I go. 843 00:35:44,386 --> 00:35:46,488 Close the book with a flourish. 844 00:35:49,558 --> 00:35:52,125 I guess we'll see. Hmm? 845 00:35:52,127 --> 00:35:53,362 I guess we will. 846 00:35:59,000 --> 00:36:00,467 Hey. 847 00:36:00,469 --> 00:36:01,769 You had a long day. 848 00:36:02,870 --> 00:36:04,005 You wanna do drugs? 849 00:36:04,540 --> 00:36:06,072 You mean the good stuff? 850 00:36:06,074 --> 00:36:07,507 - Yeah? - (CHUCKLES) 851 00:36:07,509 --> 00:36:11,411 Oh, come on, send me to la-la land. 852 00:36:11,413 --> 00:36:13,980 Just a tiny bit, okay? 853 00:36:13,982 --> 00:36:17,184 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 854 00:36:17,186 --> 00:36:19,051 What a schmuck. 855 00:36:19,053 --> 00:36:21,321 What a nudnik. This... (CHUCKLES) 856 00:36:21,323 --> 00:36:23,125 This stuff is the best. 857 00:36:28,497 --> 00:36:29,831 Oh, my God. 858 00:36:31,065 --> 00:36:32,401 Is there a problem? 859 00:36:35,104 --> 00:36:37,473 This is what I just gave you 100 milligrams of. 860 00:36:39,408 --> 00:36:41,141 I messed up. 861 00:36:41,143 --> 00:36:44,213 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 862 00:36:46,482 --> 00:36:50,584 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 863 00:36:50,586 --> 00:36:52,918 Let's not call it that right now, okay? 864 00:36:52,920 --> 00:36:54,020 Three milligrams. 865 00:36:54,022 --> 00:36:55,190 Oh, that's much less. 866 00:36:55,990 --> 00:36:57,524 So what happens? 867 00:36:57,526 --> 00:37:00,160 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 868 00:37:00,162 --> 00:37:01,961 so you don't die in 10 minutes. 869 00:37:01,963 --> 00:37:03,198 Oh, well, no pressure. 870 00:37:03,865 --> 00:37:04,930 (CHUCKLES) 871 00:37:04,932 --> 00:37:06,500 You know, this is an interesting 872 00:37:06,502 --> 00:37:09,136 and efficient method of murder. 873 00:37:09,138 --> 00:37:11,171 I need to write this down. 874 00:37:11,173 --> 00:37:14,907 So, if someone switched the meds on purpose, 875 00:37:14,909 --> 00:37:16,378 I'd be dead in 10 minutes. 876 00:37:17,246 --> 00:37:19,279 - Like stone-cold dead? - Yes. 877 00:37:19,281 --> 00:37:20,880 You'll feel symptoms in five. 878 00:37:20,882 --> 00:37:23,483 Sweats, disorientation, and then... 879 00:37:23,485 --> 00:37:27,087 Yes. That big dose injected, within 10, your... 880 00:37:27,089 --> 00:37:29,323 Your brain... (BREATHING HEAVILY) 881 00:37:29,325 --> 00:37:31,124 Yes, 10 minutes. 882 00:37:31,126 --> 00:37:32,526 From the moment of injection? 883 00:37:32,528 --> 00:37:34,561 It's eight-ish now. 884 00:37:34,563 --> 00:37:37,297 And even if the victim called for an ambulance 885 00:37:37,299 --> 00:37:38,964 when he first felt the symptoms 886 00:37:38,966 --> 00:37:42,369 and if he lived in a great big country house like we do, 887 00:37:42,371 --> 00:37:46,340 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 888 00:37:46,342 --> 00:37:49,008 and it'd be too late. 889 00:37:49,010 --> 00:37:52,548 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 890 00:37:53,981 --> 00:37:55,047 Marta? 891 00:37:55,049 --> 00:37:56,550 (CRYING) 892 00:37:56,552 --> 00:37:59,686 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 893 00:37:59,688 --> 00:38:02,054 I have it because it comes with the kit, 894 00:38:02,056 --> 00:38:03,891 so it should be here. It has to be. 895 00:38:04,393 --> 00:38:05,394 It's like... 896 00:38:06,695 --> 00:38:09,098 (MARTA SOBBING) 897 00:38:10,165 --> 00:38:11,567 (BREATHING HEAVILY) 898 00:38:15,170 --> 00:38:17,304 It's not here, Harlan. 899 00:38:17,306 --> 00:38:19,339 I don't know why it's not here. (SNIFFLES) 900 00:38:19,341 --> 00:38:21,008 So, I'm gonna use the phone, okay? 901 00:38:21,710 --> 00:38:23,112 To call an ambulance. 902 00:38:26,181 --> 00:38:28,148 (LINE RINGING) 903 00:38:28,150 --> 00:38:29,951 - (LINE DISCONNECTS) - (EXHALES) 904 00:38:36,558 --> 00:38:38,059 What are you doing? 905 00:38:39,728 --> 00:38:41,130 What are you doing? 906 00:38:43,064 --> 00:38:45,165 Marta, listen to me. 907 00:38:45,167 --> 00:38:46,233 Harlan, I need to call the ambulance. 908 00:38:46,235 --> 00:38:47,334 Stop this! Stop this, Marta! 909 00:38:47,336 --> 00:38:48,435 - They need to get here. - There's no time! 910 00:38:48,437 --> 00:38:49,503 - You have to... - You have to listen! 911 00:38:49,505 --> 00:38:51,003 I'm calling the family! 912 00:38:51,005 --> 00:38:52,071 (LOUD THUD) 913 00:38:52,073 --> 00:38:53,074 (SIGHS) 914 00:38:55,344 --> 00:38:56,676 What are you doing? 915 00:38:56,678 --> 00:38:58,545 - Are you nuts? - Don't make a noise. 916 00:38:58,547 --> 00:39:00,180 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 917 00:39:00,182 --> 00:39:01,248 We don't have time! 918 00:39:01,250 --> 00:39:02,449 - What's going on? - Listen to me! 919 00:39:02,451 --> 00:39:04,418 Now, if what you said is true, I'm gone. 920 00:39:04,420 --> 00:39:05,552 There's no saving me. 921 00:39:05,554 --> 00:39:06,620 No, no. 922 00:39:06,622 --> 00:39:08,053 We have six minutes. 923 00:39:08,055 --> 00:39:09,289 - No, I can't... - Wait, no. 924 00:39:09,291 --> 00:39:11,124 We have got to get you out of this! 925 00:39:11,126 --> 00:39:12,494 Think of your mom. 926 00:39:13,095 --> 00:39:14,161 My mom? 927 00:39:14,163 --> 00:39:15,429 - (KNOCK ON DOOR) - (GASPS) 928 00:39:15,431 --> 00:39:17,431 Marta, get behind me, get behind me. 929 00:39:17,433 --> 00:39:18,567 Don't make a noise. 930 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 JONI: Harlan? 931 00:39:21,403 --> 00:39:22,636 Marta? 932 00:39:22,638 --> 00:39:24,271 Everything all right? 933 00:39:24,273 --> 00:39:26,773 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 934 00:39:26,775 --> 00:39:28,775 I thought I heard something. Is everything okay? 935 00:39:28,777 --> 00:39:30,710 HARLAN: No, no. We're fine. We're fine. 936 00:39:30,712 --> 00:39:34,681 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 937 00:39:34,683 --> 00:39:36,716 - JONI: Everyone's all right? - Yeah, fine. 938 00:39:36,718 --> 00:39:39,219 No, no. Go to bed, Joni. 939 00:39:39,221 --> 00:39:40,787 JONI: Okay. 940 00:39:40,789 --> 00:39:43,290 Maybe we can talk tomorrow about the family... 941 00:39:43,292 --> 00:39:44,658 HARLAN: Tomorrow's fine. 942 00:39:44,660 --> 00:39:47,596 - Goodnight. Love you. 'Night. - HARLAN: Love you. Bye. 943 00:39:51,133 --> 00:39:52,134 Come on. 944 00:39:53,502 --> 00:39:54,670 Pay attention, now. 945 00:39:55,437 --> 00:39:57,137 Your mom 946 00:39:57,139 --> 00:39:59,071 is still undocumented. 947 00:39:59,073 --> 00:40:00,507 And if this is your fault, 948 00:40:00,509 --> 00:40:03,210 she'll be found out and at best deported 949 00:40:03,212 --> 00:40:05,278 and your family will be broken. 950 00:40:05,280 --> 00:40:08,381 We're not gonna let that happen, are we, huh? 951 00:40:08,383 --> 00:40:11,384 But you have to do exactly what I tell you. 952 00:40:11,386 --> 00:40:13,522 Will you do this, Marta? Hmm? 953 00:40:14,623 --> 00:40:15,990 This last thing 954 00:40:16,625 --> 00:40:17,824 for me? 955 00:40:17,826 --> 00:40:19,026 For your family? 956 00:40:22,731 --> 00:40:23,899 What do you want me to do? 957 00:40:26,067 --> 00:40:28,802 HARLAN: Go downstairs as noisily as you can 958 00:40:28,804 --> 00:40:30,437 and then say goodbye loudly. 959 00:40:30,439 --> 00:40:31,505 MARTA: Walt, I'm leaving. 960 00:40:31,507 --> 00:40:33,106 HARLAN: Call attention to the time... 961 00:40:33,108 --> 00:40:34,407 God, it's midnight already. 962 00:40:34,409 --> 00:40:35,477 HARLAN: If you can. 963 00:40:36,845 --> 00:40:38,578 Drive out the gate. 964 00:40:38,580 --> 00:40:40,547 Then to avoid the security cameras, 965 00:40:40,549 --> 00:40:43,585 pull off the road before the carved elephant. 966 00:40:44,753 --> 00:40:46,653 MARTA: Wait. Was it before or after? 967 00:40:46,655 --> 00:40:48,421 HARLAN: After the carved elephant. 968 00:40:48,423 --> 00:40:50,223 MARTA: No, he said before. Was it? 969 00:40:50,225 --> 00:40:52,225 HARLAN: Beafterfore the carved elephant. 970 00:40:52,227 --> 00:40:53,328 MARTA: Oh, shit. 971 00:40:56,765 --> 00:41:01,334 HARLAN: Park, and come back on foot up to the house. 972 00:41:01,336 --> 00:41:05,138 Take the side yard pass through the little gate. 973 00:41:05,140 --> 00:41:07,507 The dogs will know you, they shouldn't bark. 974 00:41:07,509 --> 00:41:08,608 (DOGS WHIMPERING) 975 00:41:08,610 --> 00:41:11,244 You've got to get up to the third floor 976 00:41:11,246 --> 00:41:12,445 without being seen. 977 00:41:12,447 --> 00:41:14,848 And the only way is to climb the side trellis 978 00:41:14,850 --> 00:41:17,851 and come in through the trick hall window. 979 00:41:17,853 --> 00:41:19,252 You gotta be kidding me. 980 00:41:19,254 --> 00:41:21,321 HARLAN: I am not. Do it. 981 00:41:21,323 --> 00:41:22,658 (GRUNTING) 982 00:41:29,765 --> 00:41:32,899 And for God's sake, don't make any noise! 983 00:41:32,901 --> 00:41:34,367 (GASPS) 984 00:41:34,369 --> 00:41:36,238 (BREATHING HEAVILY) 985 00:41:43,178 --> 00:41:46,179 Once you're inside, now this is the tricky part... 986 00:41:46,181 --> 00:41:47,614 MARTA: This is the tricky part? 987 00:41:47,616 --> 00:41:50,850 HARLAN: Get my robe and cap from my bedroom 988 00:41:50,852 --> 00:41:52,419 and put them on. 989 00:41:52,421 --> 00:41:53,453 MARTA: Harlan... 990 00:41:53,455 --> 00:41:55,555 This is crazy. I don't think I can do that. 991 00:41:55,557 --> 00:41:57,357 No, we need to make this so airtight 992 00:41:57,359 --> 00:41:58,291 that the average cop 993 00:41:58,293 --> 00:42:00,827 will entirely dismiss you as a suspect. 994 00:42:00,829 --> 00:42:03,231 It sounds crazy, but it'll work. 995 00:42:06,435 --> 00:42:07,867 (EXHALES) 996 00:42:07,869 --> 00:42:10,606 Walt is smoking outside, and he'll see you 997 00:42:11,640 --> 00:42:13,273 through the glazed window. 998 00:42:13,275 --> 00:42:15,377 WALT: Dad? Go back to bed. 999 00:42:16,678 --> 00:42:18,345 HARLAN: You were seen leaving. 1000 00:42:18,347 --> 00:42:21,348 The security cameras show you driving off. 1001 00:42:21,350 --> 00:42:22,549 And 20 minutes later, 1002 00:42:22,551 --> 00:42:25,552 I'm seen alive and well by my son. 1003 00:42:25,554 --> 00:42:26,586 (CHUCKLES) You see, 1004 00:42:26,588 --> 00:42:29,222 you've gone from suspect number one 1005 00:42:29,224 --> 00:42:30,890 to an impossibility. 1006 00:42:30,892 --> 00:42:32,792 Leave the way you came 1007 00:42:32,794 --> 00:42:35,631 and don't be seen. 1008 00:42:37,232 --> 00:42:38,300 (GASPS SOFTLY) 1009 00:42:42,304 --> 00:42:44,306 (BREATHING HEAVILY) 1010 00:42:46,208 --> 00:42:47,509 Ransom? 1011 00:42:48,977 --> 00:42:51,279 Are you back again already? 1012 00:42:54,683 --> 00:42:56,483 HARLAN: Drive home. 1013 00:42:56,485 --> 00:42:58,585 And sometime in the next few days 1014 00:42:58,587 --> 00:43:00,720 the police will question you. 1015 00:43:00,722 --> 00:43:03,490 No. No, no, no. No! 1016 00:43:03,492 --> 00:43:05,425 I can't lie! 1017 00:43:05,427 --> 00:43:07,427 You know I can't lie! I'll puke! 1018 00:43:07,429 --> 00:43:10,263 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 1019 00:43:10,265 --> 00:43:11,698 In this exact order. 1020 00:43:11,700 --> 00:43:12,901 (COIN RINGING) 1021 00:43:14,636 --> 00:43:15,737 (RINGING STOPS) 1022 00:43:18,840 --> 00:43:20,409 I took him upstairs. 1023 00:43:21,643 --> 00:43:23,745 We played our nightly game of Go. 1024 00:43:25,580 --> 00:43:27,981 At some point, he knocked the board over 1025 00:43:27,983 --> 00:43:31,186 and Joni came up to check on us. 1026 00:43:31,720 --> 00:43:32,954 Um... 1027 00:43:34,723 --> 00:43:36,458 I gave him pain medication. 1028 00:43:37,459 --> 00:43:39,928 He pulled his shoulder last week. 1029 00:43:40,395 --> 00:43:41,528 Um... 1030 00:43:41,530 --> 00:43:43,865 And I left him in his study. 1031 00:43:44,599 --> 00:43:45,865 At midnight 1032 00:43:45,867 --> 00:43:47,269 I said goodbye to Walt, 1033 00:43:49,438 --> 00:43:50,403 went home. 1034 00:43:50,405 --> 00:43:52,574 What kind of medication did you give him? 1035 00:43:55,777 --> 00:43:57,711 Since his injury, I've been giving him 1036 00:43:57,713 --> 00:44:00,880 a 100 milligram IV push of Toradol. 1037 00:44:00,882 --> 00:44:03,283 It's a non-narcotic analgesic. 1038 00:44:03,285 --> 00:44:05,018 And to help him sleep, 1039 00:44:05,020 --> 00:44:07,620 three milligrams of morphine. 1040 00:44:07,622 --> 00:44:09,489 ELLIOTT: And the family was aware of this? 1041 00:44:09,491 --> 00:44:10,824 MARTA: Yes, of course. 1042 00:44:10,826 --> 00:44:12,992 ELLIOTT: Did you notice anything strange 1043 00:44:12,994 --> 00:44:14,696 or off about his demeanor? 1044 00:44:18,567 --> 00:44:19,601 No. 1045 00:44:21,336 --> 00:44:23,470 (STOMACH GURGLES SOFTLY) 1046 00:44:23,472 --> 00:44:25,540 Well, that sounds about right. 1047 00:44:26,875 --> 00:44:28,744 Thank you, Miss Cabrera. 1048 00:44:42,091 --> 00:44:43,558 (RETCHING) 1049 00:44:46,962 --> 00:44:49,596 WALT: Hey, sis, people are gonna start getting here 1050 00:44:49,598 --> 00:44:50,897 - for the memorial pretty soon. - (SNIFFLES) 1051 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 Are you... 1052 00:44:54,402 --> 00:44:56,603 - (SIGHS) - Are you all right? 1053 00:44:56,605 --> 00:44:58,907 I was just thinking about Dad's games. 1054 00:45:00,642 --> 00:45:02,577 (EXHALES DEEPLY) This all feels like one. 1055 00:45:03,578 --> 00:45:06,047 Like something he'd write, not do. 1056 00:45:07,116 --> 00:45:09,918 I keep waiting for the big reveal. 1057 00:45:11,787 --> 00:45:14,053 (VOICE BREAKING) Where it'll make sense. 1058 00:45:14,055 --> 00:45:15,624 Wouldn't that be nice? 1059 00:45:16,758 --> 00:45:17,893 Oh, Walt. 1060 00:45:19,561 --> 00:45:21,060 (SOBBING) 1061 00:45:21,062 --> 00:45:22,898 FRAN: I don't think he killed himself. 1062 00:45:23,632 --> 00:45:25,698 I don't. I really don't. 1063 00:45:25,700 --> 00:45:27,367 There's this Hallmark movie 1064 00:45:27,369 --> 00:45:29,669 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 1065 00:45:29,671 --> 00:45:31,105 And in it, she plays this wife 1066 00:45:31,107 --> 00:45:33,540 who's getting poisoned by her husband, 1067 00:45:33,542 --> 00:45:35,142 but he's doing it little by little, 1068 00:45:35,144 --> 00:45:36,110 so she doesn't know it 1069 00:45:36,112 --> 00:45:38,845 and she goes crazy, and she kills herself. 1070 00:45:38,847 --> 00:45:40,713 And my cousin, who's a receptionist 1071 00:45:40,715 --> 00:45:42,482 at the medical examiner's office, 1072 00:45:42,484 --> 00:45:44,517 she says that stuff totally happens. 1073 00:45:44,519 --> 00:45:46,052 It's not even 3% as crazy 1074 00:45:46,054 --> 00:45:47,720 as the stuff she's seen come through there. 1075 00:45:47,722 --> 00:45:48,824 So, I'm just like... 1076 00:45:50,392 --> 00:45:51,991 JONI: Oh, God, yeah! 1077 00:45:51,993 --> 00:45:54,161 I mean, don't like him because you love him. 1078 00:45:54,163 --> 00:45:57,030 RICHARD: No, I don't like him, he's an asshole. 1079 00:45:57,032 --> 00:45:59,432 But maybe an asshole is what we needed. 1080 00:45:59,434 --> 00:46:01,000 Oh, my God, yeah, 1081 00:46:01,002 --> 00:46:02,735 an asshole is what Germany needed 1082 00:46:02,737 --> 00:46:04,804 - in 1930-whatever. - RICHARD: Here we go. 1083 00:46:04,806 --> 00:46:06,773 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1084 00:46:06,775 --> 00:46:08,474 - JONI: There is the problem... - Oh, Jesus. 1085 00:46:08,476 --> 00:46:09,609 JONI: You do not care about anybody's feelings... 1086 00:46:09,611 --> 00:46:12,112 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1087 00:46:12,114 --> 00:46:14,514 - JONI: You, my friend... - You want some champers? 1088 00:46:14,516 --> 00:46:16,416 I can't. I'm technically working. 1089 00:46:16,418 --> 00:46:18,152 JONI: Why don't you take off your red cap, Richard, 1090 00:46:18,154 --> 00:46:19,186 and look around you? 1091 00:46:19,188 --> 00:46:21,654 The streets are literally flooded with Nazis. 1092 00:46:21,656 --> 00:46:22,689 No, no, no. No, no, no. 1093 00:46:22,691 --> 00:46:25,992 We are losing our way of life and our culture. 1094 00:46:25,994 --> 00:46:27,026 That's right. 1095 00:46:27,028 --> 00:46:28,728 DONNA: There are millions of Mexicans coming. 1096 00:46:28,730 --> 00:46:30,130 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1097 00:46:30,132 --> 00:46:31,731 You always make this a race thing. 1098 00:46:31,733 --> 00:46:33,100 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1099 00:46:33,102 --> 00:46:34,534 if they were European immigrants. 1100 00:46:34,536 --> 00:46:36,502 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1101 00:46:36,504 --> 00:46:38,538 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1102 00:46:38,540 --> 00:46:40,773 and they think they own what's ours. 1103 00:46:40,775 --> 00:46:42,976 They're putting children in cages! 1104 00:46:42,978 --> 00:46:44,144 - I mean, these are camps! - Yes. 1105 00:46:44,146 --> 00:46:45,511 RICHARD: Come on, Joni, 1106 00:46:45,513 --> 00:46:46,980 nobody's saying that isn't bad, 1107 00:46:46,982 --> 00:46:48,915 but the parents have some blame here. 1108 00:46:48,917 --> 00:46:51,651 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1109 00:46:51,653 --> 00:46:54,221 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1110 00:46:54,223 --> 00:46:55,155 (GROANS) My God. 1111 00:46:55,157 --> 00:46:56,022 RICHARD: And you're gonna hate hearing this, 1112 00:46:56,024 --> 00:46:58,725 but it's true, America is for Americans. 1113 00:46:58,727 --> 00:46:59,959 JONI: Don't point at me. 1114 00:46:59,961 --> 00:47:01,128 Where's Marta? Is she still here? 1115 00:47:01,130 --> 00:47:02,662 - LINDA: Oh, God, don't. - RICHARD: Marta! 1116 00:47:02,664 --> 00:47:03,963 - Come on over. - No, Richard. 1117 00:47:03,965 --> 00:47:05,232 Come on over, Marta. Please, come over. 1118 00:47:05,234 --> 00:47:06,499 JONI: You're shitting me. 1119 00:47:06,501 --> 00:47:07,867 Marta, 1120 00:47:07,869 --> 00:47:11,838 your family is from Uruguay, but you did it right. 1121 00:47:11,840 --> 00:47:14,241 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1122 00:47:14,243 --> 00:47:15,610 She did it the right way. 1123 00:47:16,212 --> 00:47:17,677 You work hard, 1124 00:47:17,679 --> 00:47:20,480 and you'll earn your share from the ground up. 1125 00:47:20,482 --> 00:47:22,882 Just like Dad and like all the rest of us. 1126 00:47:22,884 --> 00:47:24,817 And I'll bet you agree with me, right? 1127 00:47:24,819 --> 00:47:27,087 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1128 00:47:27,089 --> 00:47:29,689 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1129 00:47:29,691 --> 00:47:30,823 It's okay, Marta, you can speak. 1130 00:47:30,825 --> 00:47:32,159 JONI: Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1131 00:47:32,161 --> 00:47:33,793 - This is just a... - RICHARD: Look... 1132 00:47:33,795 --> 00:47:34,894 - JONI: Please don't. - If you wanna 1133 00:47:34,896 --> 00:47:36,663 become an American, 1134 00:47:36,665 --> 00:47:39,099 there are legal ways to do it. 1135 00:47:39,101 --> 00:47:40,633 But if you break the law, 1136 00:47:40,635 --> 00:47:43,069 it doesn't matter how good your heart is, 1137 00:47:43,071 --> 00:47:45,905 you gotta face the consequences! 1138 00:47:45,907 --> 00:47:47,540 RANSOM: Are you goddamn insane? 1139 00:47:47,542 --> 00:47:49,744 - HARLAN: It's done. - RANSOM: Hey! I'm warning you. 1140 00:47:54,883 --> 00:47:56,783 FRAN: That's when I ask her, I'm like, 1141 00:47:56,785 --> 00:47:57,951 "Tonya, what is wrong with people?" 1142 00:47:57,953 --> 00:47:59,652 Literally. 1143 00:47:59,654 --> 00:48:02,021 Oh, my God! Marta, what? 1144 00:48:02,023 --> 00:48:03,523 - Marta? - (BREATHING HEAVILY) 1145 00:48:03,525 --> 00:48:04,657 What's the matter? 1146 00:48:04,659 --> 00:48:06,859 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1147 00:48:06,861 --> 00:48:09,862 - FRAN: Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1148 00:48:09,864 --> 00:48:12,101 Hey, Fran, do you still have your stash? 1149 00:48:17,639 --> 00:48:19,072 Take 'em whenever you need 'em. 1150 00:48:19,074 --> 00:48:21,708 They're just drying out since you gave me that Juul. 1151 00:48:21,710 --> 00:48:23,077 Thanks, Fran. 1152 00:48:23,079 --> 00:48:24,978 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1153 00:48:24,980 --> 00:48:26,080 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1154 00:48:26,082 --> 00:48:27,580 I'm just very, very sorry. 1155 00:48:27,582 --> 00:48:29,183 Stop saying you're sorry. Jesus! 1156 00:48:29,185 --> 00:48:31,318 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1157 00:48:31,320 --> 00:48:32,585 I can't... 1158 00:48:32,587 --> 00:48:33,820 (EXHALES) 1159 00:48:33,822 --> 00:48:35,724 It's just everything... No, thank you. 1160 00:48:38,660 --> 00:48:40,660 That's where Fran keeps her stash? 1161 00:48:40,662 --> 00:48:42,162 (CHUCKLES) 1162 00:48:42,164 --> 00:48:43,698 Who's gonna open a clock? 1163 00:48:45,267 --> 00:48:47,301 (LOUDLY) Do you want dinner, Nana? 1164 00:48:47,303 --> 00:48:49,635 Dinner? To eat? 1165 00:48:49,637 --> 00:48:51,637 - To eat? - LINDA: Walt? 1166 00:48:51,639 --> 00:48:53,107 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1167 00:48:53,109 --> 00:48:55,211 She ate the entire salmon spread already. 1168 00:48:57,079 --> 00:48:59,846 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1169 00:48:59,848 --> 00:49:01,748 No, not yet. Is now a good time? 1170 00:49:01,750 --> 00:49:03,950 Yes. Yes, a very good time, right now. 1171 00:49:03,952 --> 00:49:05,285 WALT: Oh, okay. 1172 00:49:05,287 --> 00:49:07,223 All right. Calm down. 1173 00:49:09,624 --> 00:49:11,191 Marta, 1174 00:49:11,193 --> 00:49:13,795 we've been talking it over and, uh... 1175 00:49:15,264 --> 00:49:18,031 - Have you been smoking grass? - No. 1176 00:49:18,033 --> 00:49:19,999 - Mmm-hmm. - Come on. 1177 00:49:20,001 --> 00:49:21,768 Marta, we've been talking it over, 1178 00:49:21,770 --> 00:49:24,204 and, uh, the whole family, 1179 00:49:24,206 --> 00:49:26,108 we'd like to take care of you. 1180 00:49:27,809 --> 00:49:28,910 What does that mean? 1181 00:49:30,112 --> 00:49:32,146 We all think that you deserve something. 1182 00:49:32,148 --> 00:49:34,747 Financially, we'd like to help you out. 1183 00:49:34,749 --> 00:49:36,718 You were never anything but good to Dad 1184 00:49:37,819 --> 00:49:39,554 and because of that we... 1185 00:49:40,222 --> 00:49:41,790 You can count on us. 1186 00:49:42,624 --> 00:49:44,093 - Hmm? - Yeah. 1187 00:49:46,262 --> 00:49:48,795 I thought you should've been at the funeral, 1188 00:49:48,797 --> 00:49:50,765 by the way, I was outvoted. 1189 00:49:51,133 --> 00:49:52,201 (CHUCKLES) 1190 00:49:58,274 --> 00:49:59,641 - (LIGHTER CLICKS) - (GASPS) 1191 00:50:01,743 --> 00:50:02,744 MARTA: Detective. 1192 00:50:04,146 --> 00:50:05,147 You're still here? 1193 00:50:06,781 --> 00:50:07,882 BENOIT: Mmm. 1194 00:50:11,820 --> 00:50:13,653 Did you know Harlan? 1195 00:50:13,655 --> 00:50:14,921 BENOIT: He knew my father, 1196 00:50:14,923 --> 00:50:16,991 who was a police detective years ago. 1197 00:50:18,026 --> 00:50:19,126 Oh. 1198 00:50:19,128 --> 00:50:21,062 My father respected Harlan. 1199 00:50:21,796 --> 00:50:23,729 That says quite a lot. 1200 00:50:23,731 --> 00:50:25,066 Is that why you're here? 1201 00:50:26,402 --> 00:50:28,202 Here now, here? 1202 00:50:28,204 --> 00:50:30,304 (CHUCKLES) No. 1203 00:50:30,306 --> 00:50:32,640 I stayed hoping to speak to you a little more. 1204 00:50:38,012 --> 00:50:41,015 Something is afoot with this whole affair. 1205 00:50:42,351 --> 00:50:44,016 I know it. 1206 00:50:44,018 --> 00:50:46,054 I believe you know it, too. 1207 00:50:47,856 --> 00:50:49,191 So you're gonna keep digging? 1208 00:50:50,459 --> 00:50:53,893 Harlan's detectives, they dig. 1209 00:50:53,895 --> 00:50:56,096 They riffle and root. 1210 00:50:56,098 --> 00:50:57,333 Truffle pigs. 1211 00:50:59,135 --> 00:51:03,105 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1212 00:51:03,938 --> 00:51:05,107 Gravity's Rainbow? 1213 00:51:05,740 --> 00:51:07,039 It's a novel. 1214 00:51:07,041 --> 00:51:08,875 Yeah, I know. 1215 00:51:08,877 --> 00:51:11,245 - I haven't read it though. - Neither have I. 1216 00:51:11,247 --> 00:51:12,312 Nobody has. 1217 00:51:12,314 --> 00:51:13,781 But I like the title. 1218 00:51:14,782 --> 00:51:16,916 It describes the path of a projectile 1219 00:51:16,918 --> 00:51:19,319 determined by natural law. 1220 00:51:19,321 --> 00:51:21,854 Et voila, my method. 1221 00:51:21,856 --> 00:51:23,190 I observe the facts 1222 00:51:23,192 --> 00:51:26,025 without biases of the head or heart. 1223 00:51:26,027 --> 00:51:28,027 I determine the arc's path, 1224 00:51:28,029 --> 00:51:30,763 stroll leisurely to its terminus 1225 00:51:30,765 --> 00:51:33,302 and the truth falls at my feet. 1226 00:51:35,870 --> 00:51:39,173 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1227 00:51:39,175 --> 00:51:42,211 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1228 00:51:42,877 --> 00:51:43,943 Tomorrow morning, 1229 00:51:43,945 --> 00:51:45,778 I search the grounds and the house, 1230 00:51:45,780 --> 00:51:46,915 begin my investigation. 1231 00:51:47,982 --> 00:51:50,150 I want you to be by my side for it. 1232 00:51:50,152 --> 00:51:51,751 - What? - My confidante. 1233 00:51:51,753 --> 00:51:52,852 My eyes and ears. 1234 00:51:52,854 --> 00:51:54,787 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1235 00:51:54,789 --> 00:51:57,259 I trust your kind heart. 1236 00:51:59,161 --> 00:52:00,160 Also, you're the only one 1237 00:52:00,162 --> 00:52:02,264 who had nothing to gain from Harlan's death. 1238 00:52:03,532 --> 00:52:04,999 So how about it, Watson? 1239 00:52:05,934 --> 00:52:07,234 MARTA: Hey, Detective? 1240 00:52:07,236 --> 00:52:09,438 If you want my insight into the family... 1241 00:52:10,838 --> 00:52:12,274 None of them are murderers. 1242 00:52:12,974 --> 00:52:14,208 That's my insight. 1243 00:52:14,210 --> 00:52:15,442 And yet, 1244 00:52:15,444 --> 00:52:18,512 be it cruel or comforting, 1245 00:52:18,514 --> 00:52:22,151 this machine unerringly arrives at the truth. 1246 00:52:23,085 --> 00:52:24,786 That's what it does. 1247 00:52:26,054 --> 00:52:27,256 Always? 1248 00:52:28,257 --> 00:52:29,491 Tomorrow at 8:00. 1249 00:52:41,803 --> 00:52:43,370 (KNOCK AT DOOR ON TV) 1250 00:52:43,372 --> 00:52:44,973 (SPEAKING SPANISH) 1251 00:52:48,210 --> 00:52:49,944 (TV CONTINUES INDISTINCTLY) 1252 00:53:00,155 --> 00:53:02,054 HARLAN: I know I've missed something. 1253 00:53:02,056 --> 00:53:03,223 There's gonna be something I missed. 1254 00:53:03,225 --> 00:53:05,259 - MARTA: Harlan. - But I know you can do this. 1255 00:53:05,261 --> 00:53:06,326 MARTA: No, I can't. 1256 00:53:06,328 --> 00:53:07,893 HARLAN: Without losing your soul, 1257 00:53:07,895 --> 00:53:09,162 you have to do what you have to do... 1258 00:53:09,164 --> 00:53:10,564 - No. - To beat this and win. 1259 00:53:10,566 --> 00:53:11,998 Harlan, I can't. 1260 00:53:12,000 --> 00:53:14,002 - You can. And you have to. - No. 1261 00:53:15,003 --> 00:53:16,037 For me. 1262 00:53:17,139 --> 00:53:18,773 - Right now! - (GASPS) 1263 00:53:31,953 --> 00:53:33,489 (BREATHING DEEPLY) 1264 00:53:37,559 --> 00:53:39,495 Harlan, I have to get you help. 1265 00:53:40,928 --> 00:53:42,331 HARLAN: You do as I say 1266 00:53:43,499 --> 00:53:45,933 and everything will be just fine. 1267 00:53:46,268 --> 00:53:48,168 No. No. 1268 00:53:48,170 --> 00:53:49,305 I promise. 1269 00:53:50,306 --> 00:53:51,371 But... 1270 00:53:51,373 --> 00:53:52,374 (GASPS) 1271 00:53:55,444 --> 00:53:57,079 (SOBBING QUIETLY) 1272 00:54:33,948 --> 00:54:36,085 (CHARACTERS SPEAKING SPANISH ON TV) 1273 00:54:53,968 --> 00:54:55,304 (WHISTLES) 1274 00:55:00,509 --> 00:55:03,477 MR. PROOFROC: Fifty years ago, I worked this estate. 1275 00:55:03,479 --> 00:55:06,446 You know, security back then was such that 1276 00:55:06,448 --> 00:55:10,083 you had to make the rounds with a 94 1277 00:55:10,085 --> 00:55:13,018 and keep your ears open. 1278 00:55:13,020 --> 00:55:17,424 Now you've got all this modern technology. 1279 00:55:17,426 --> 00:55:19,659 Now, that's the video there. 1280 00:55:19,661 --> 00:55:22,462 I saved the tape from that night. 1281 00:55:22,464 --> 00:55:26,099 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1282 00:55:26,101 --> 00:55:29,236 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1283 00:55:29,238 --> 00:55:31,003 For security. 1284 00:55:31,005 --> 00:55:33,475 Now, uh, that's a live feed there. 1285 00:55:35,277 --> 00:55:37,177 HARLAN: To avoid the security cameras, 1286 00:55:37,179 --> 00:55:39,979 pull off the road after the carved elephant. 1287 00:55:39,981 --> 00:55:42,115 ELLIOTT: All right, well, can we see the actual tape? 1288 00:55:42,117 --> 00:55:44,049 MR. PROOFROC: Well, of course you can. 1289 00:55:44,051 --> 00:55:46,286 I recorded it SSLP. 1290 00:55:46,288 --> 00:55:48,188 There's eight hours in that tape. 1291 00:55:48,190 --> 00:55:50,325 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1292 00:56:00,001 --> 00:56:02,067 WAGNER: Looks like a Japanese horror movie. 1293 00:56:02,069 --> 00:56:04,371 BENOIT: You think we could scan forward on that? 1294 00:56:04,373 --> 00:56:05,739 WAGNER: Are we all gonna die in seven days? 1295 00:56:05,741 --> 00:56:07,140 How can we scan forward? 1296 00:56:07,142 --> 00:56:09,643 Oh, yeah, just hold the play button down 1297 00:56:09,645 --> 00:56:13,047 and press FF until you hear it grind. 1298 00:56:13,682 --> 00:56:15,617 (WHIRRING) 1299 00:56:19,521 --> 00:56:21,121 WAGNER: All right. Should be coming up now 1300 00:56:21,123 --> 00:56:22,558 to the time when the party ended. 1301 00:56:25,727 --> 00:56:27,461 MARTA: What happened? 1302 00:56:27,463 --> 00:56:30,062 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1303 00:56:30,064 --> 00:56:32,199 That thing eats tapes like popcorn. 1304 00:56:32,201 --> 00:56:34,301 You think your guys can digitize this 1305 00:56:34,303 --> 00:56:35,735 so we could scan it properly? 1306 00:56:35,737 --> 00:56:37,105 WAGNER: Yeah, I think we can do that. 1307 00:56:38,173 --> 00:56:39,274 I got it. 1308 00:56:41,143 --> 00:56:42,742 WAGNER: You know, all these statues 1309 00:56:42,744 --> 00:56:43,810 that you see around here? 1310 00:56:43,812 --> 00:56:45,345 They're all straight out of the series, 1311 00:56:45,347 --> 00:56:47,280 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1312 00:56:47,282 --> 00:56:49,282 - Pretty cool. - ELLIOTT: Awesome. 1313 00:56:49,284 --> 00:56:50,684 WAGNER: Yeah. 1314 00:56:50,686 --> 00:56:53,119 ELLIOTT: Benny, it's beautiful out here, 1315 00:56:53,121 --> 00:56:55,054 but do you really think someone broke into the house 1316 00:56:55,056 --> 00:56:56,723 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1317 00:56:56,725 --> 00:56:58,592 BENOIT: Oh, it is unlikely, 1318 00:56:58,594 --> 00:57:01,294 but if they did, there will be traces. 1319 00:57:01,296 --> 00:57:03,465 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1320 00:57:09,171 --> 00:57:11,705 (BENOIT HUMMING) 1321 00:57:11,707 --> 00:57:14,307 Hey, Wagner, you got any luck on... 1322 00:57:14,309 --> 00:57:15,375 (SNAPS FINGERS) 1323 00:57:15,377 --> 00:57:17,310 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1324 00:57:17,312 --> 00:57:19,181 - Yeah. - No. 1325 00:57:20,449 --> 00:57:21,848 Did get an address though. 1326 00:57:21,850 --> 00:57:24,720 - ELLIOTT: Yeah? - WAGNER: 10 Kenoak Street. 1327 00:57:25,654 --> 00:57:27,621 BENOIT: Ken... Kenoak? 1328 00:57:27,623 --> 00:57:29,191 - WAGNER: Uh-huh. - BENOIT: Kenoak. 1329 00:57:30,492 --> 00:57:32,461 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1330 00:57:32,828 --> 00:57:34,327 Kenoak. 1331 00:57:34,329 --> 00:57:36,796 I awoke amid Kenoak. 1332 00:57:36,798 --> 00:57:38,632 (CHUCKLES) That's funny. Ken-oh-kia. 1333 00:57:38,634 --> 00:57:40,333 WAGNER: All these leaves and mud, 1334 00:57:40,335 --> 00:57:42,836 they're really gonna do a number on my boots, man. 1335 00:57:42,838 --> 00:57:46,172 Mud. Did it rain the past week? 1336 00:57:46,174 --> 00:57:47,607 - No, stay there! - WAGNER: What? 1337 00:57:47,609 --> 00:57:48,742 Whoa! 1338 00:57:48,744 --> 00:57:49,876 Okay. 1339 00:57:49,878 --> 00:57:51,811 We got footprints here, so, uh... 1340 00:57:51,813 --> 00:57:53,282 - Oh. - I wanna, um... 1341 00:57:53,749 --> 00:57:55,382 Marta... 1342 00:57:55,384 --> 00:57:56,716 - Stop. - What? 1343 00:57:56,718 --> 00:57:57,884 - BENOIT: Um... - What? 1344 00:57:57,886 --> 00:57:59,352 Marta, stay there. 1345 00:57:59,354 --> 00:58:01,521 - MARTA: What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1346 00:58:01,523 --> 00:58:02,889 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1347 00:58:02,891 --> 00:58:04,157 - Did you call me? - All right. 1348 00:58:04,159 --> 00:58:05,225 - All right. - Excuse me. 1349 00:58:05,227 --> 00:58:06,192 - All right. - Come here. 1350 00:58:06,194 --> 00:58:07,727 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1351 00:58:07,729 --> 00:58:08,795 have 'em come down here, 1352 00:58:08,797 --> 00:58:09,663 take a look at all these tracks. 1353 00:58:09,665 --> 00:58:11,498 Get it taped off. Stay on that side. 1354 00:58:11,500 --> 00:58:12,699 - MARTA: I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1355 00:58:12,701 --> 00:58:14,269 - ELLIOTT: Okay. - (DOGS BARKING) 1356 00:58:14,903 --> 00:58:16,371 Hey! Yeah! 1357 00:58:17,272 --> 00:58:18,738 Hussie? Hussie, hey. 1358 00:58:18,740 --> 00:58:20,206 (WHIMPERS) 1359 00:58:20,208 --> 00:58:22,842 Best judge of character is a dog. 1360 00:58:22,844 --> 00:58:24,811 - Good boy. - I've found that to be true. 1361 00:58:24,813 --> 00:58:27,380 (CAR DOOR CLOSES) 1362 00:58:27,382 --> 00:58:29,318 - (WAGNER STUTTERS) - (DOG BARKS) 1363 00:58:29,618 --> 00:58:30,619 Yes! 1364 00:58:31,219 --> 00:58:32,819 My puppies! 1365 00:58:32,821 --> 00:58:33,887 - LINDA: Yes. - Yeah, well, 1366 00:58:33,889 --> 00:58:37,324 they've got plans to read the will at around 10:00, 1367 00:58:37,326 --> 00:58:39,194 so, the whole family will be here soon. 1368 00:58:41,530 --> 00:58:43,296 I've never been to a will reading. 1369 00:58:43,298 --> 00:58:44,698 Oh, well... 1370 00:58:44,700 --> 00:58:47,467 You think it'd be like a game show, 1371 00:58:47,469 --> 00:58:49,636 but think of a community theater production 1372 00:58:49,638 --> 00:58:51,340 of a tax return. 1373 00:58:52,874 --> 00:58:54,808 So, what are we looking for? 1374 00:58:54,810 --> 00:58:55,809 BENOIT: Oh, you know, 1375 00:58:55,811 --> 00:58:59,279 anything suspicious or out of the ordinary. 1376 00:58:59,281 --> 00:59:01,414 You'll know it when you see it. 1377 00:59:01,416 --> 00:59:02,684 (SOFTLY) Oh, my God. 1378 00:59:04,186 --> 00:59:05,554 BENOIT: Sweet beans! 1379 00:59:09,625 --> 00:59:10,759 Well... 1380 00:59:11,660 --> 00:59:13,362 Good morning, Mrs. Thrombey. 1381 00:59:22,371 --> 00:59:24,239 You think you could handle the study? 1382 00:59:34,216 --> 00:59:36,549 Where's your medical bag? 1383 00:59:36,551 --> 00:59:38,718 I don't know. I left it here. 1384 00:59:38,720 --> 00:59:40,420 I always leave it here with Harlan at night. 1385 00:59:40,422 --> 00:59:41,855 They must have taken it in as evidence. 1386 00:59:41,857 --> 00:59:43,456 I'll look into that. 1387 00:59:43,458 --> 00:59:44,591 Mmm. 1388 00:59:44,593 --> 00:59:46,495 - (FOOTSTEPS RECEDING) - (STAIRS CREAKING) 1389 00:59:48,930 --> 00:59:50,365 BENOIT: Shit. 1390 00:59:52,801 --> 00:59:55,602 How'd the Go board get knocked over? 1391 00:59:55,604 --> 00:59:57,305 MARTA: We were just goofing around. 1392 00:59:58,940 --> 01:00:00,242 What are you thinking? 1393 01:00:04,246 --> 01:00:05,914 (CLATTERS SOFTLY) 1394 01:00:07,582 --> 01:00:09,582 (VEHICLE APPROACHING) 1395 01:00:09,584 --> 01:00:11,953 (DOGS BARKING) 1396 01:00:15,424 --> 01:00:17,225 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1397 01:00:18,360 --> 01:00:19,659 Oh, let me guess. 1398 01:00:19,661 --> 01:00:21,730 Hey! Stop. Stop. 1399 01:00:22,497 --> 01:00:23,532 Stop. Stop. 1400 01:00:24,633 --> 01:00:26,833 Hugh Drysdale? 1401 01:00:26,835 --> 01:00:29,736 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1402 01:00:29,738 --> 01:00:31,339 Only the help calls me Hugh. 1403 01:00:32,307 --> 01:00:33,373 Okay. 1404 01:00:33,375 --> 01:00:34,941 Uh, this is Trooper Wagner. 1405 01:00:34,943 --> 01:00:36,976 I'm Lieutenant Elliott. 1406 01:00:36,978 --> 01:00:38,680 We just wanna ask a few questions. 1407 01:00:42,784 --> 01:00:43,785 WAGNER: Excuse me? 1408 01:00:44,820 --> 01:00:46,352 Sir? 1409 01:00:46,354 --> 01:00:47,821 We're officers of the law! 1410 01:00:47,823 --> 01:00:49,889 RANSOM: You gonna run me in? I don't feel like talking. 1411 01:00:49,891 --> 01:00:51,524 I'm distraught. 1412 01:00:51,526 --> 01:00:53,860 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1413 01:00:53,862 --> 01:00:55,361 All right, what is this? What's this arrangement? 1414 01:00:55,363 --> 01:00:56,431 BENOIT: Mr. Drysdale. 1415 01:00:57,432 --> 01:00:59,267 CSI KFC? 1416 01:00:59,801 --> 01:01:01,470 (SCOFFING) 1417 01:01:02,671 --> 01:01:04,304 (CHUCKLES) 1418 01:01:04,306 --> 01:01:05,705 RANSOM: Hey, Frannie, 1419 01:01:05,707 --> 01:01:07,373 how about a glass of cold milk? 1420 01:01:07,375 --> 01:01:08,742 MEG: Hey, asshole. 1421 01:01:08,744 --> 01:01:10,443 Not her name, not her job. 1422 01:01:10,445 --> 01:01:13,780 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1423 01:01:13,782 --> 01:01:16,585 - Trust fund prick. - All right, guys. 1424 01:01:16,918 --> 01:01:18,351 ALAN: Hey. 1425 01:01:18,353 --> 01:01:20,553 Hey. Everyone... 1426 01:01:20,555 --> 01:01:22,822 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1427 01:01:22,824 --> 01:01:24,326 Be ready in 10 minutes. 1428 01:01:30,398 --> 01:01:32,332 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1429 01:01:32,334 --> 01:01:33,969 but you're early for the will reading. 1430 01:01:35,871 --> 01:01:38,037 JONI: Okay, people grieve in different ways. 1431 01:01:38,039 --> 01:01:39,038 Let's not... 1432 01:01:39,040 --> 01:01:40,740 You know what? It's funny you're here at all. 1433 01:01:40,742 --> 01:01:42,041 Why are you even bothering? 1434 01:01:42,043 --> 01:01:43,676 That's what I'm asking myself. 1435 01:01:43,678 --> 01:01:45,345 What's that supposed to mean? 1436 01:01:45,347 --> 01:01:47,447 He knows what it's supposed to mean. 1437 01:01:47,449 --> 01:01:48,850 Wait... Walt, what? 1438 01:01:50,685 --> 01:01:53,822 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1439 01:01:55,557 --> 01:01:57,557 (CHUCKLES) Oh, that's where you were all night? 1440 01:01:57,559 --> 01:01:58,858 RICHARD: What the hell were you doing 1441 01:01:58,860 --> 01:02:00,127 in the bathroom all night? 1442 01:02:00,129 --> 01:02:01,995 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1443 01:02:01,997 --> 01:02:03,062 No, I was not. 1444 01:02:03,064 --> 01:02:04,364 Alt-right troll. 1445 01:02:04,366 --> 01:02:05,431 Liberal snowflake. 1446 01:02:05,433 --> 01:02:07,101 I don't know what any of that means. 1447 01:02:07,103 --> 01:02:08,868 It means your son's a little creep. 1448 01:02:08,870 --> 01:02:09,936 WALT: Oh! 1449 01:02:09,938 --> 01:02:11,538 My son's a creep? 1450 01:02:11,540 --> 01:02:12,839 JONI: Guys, just... 1451 01:02:12,841 --> 01:02:14,440 Walt, he was in the bathroom. 1452 01:02:14,442 --> 01:02:15,875 Yeah, he was in the bathroom. 1453 01:02:15,877 --> 01:02:18,680 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1454 01:02:19,748 --> 01:02:21,481 - (SIGHS) - You know what, Richard? 1455 01:02:21,483 --> 01:02:22,549 You wanna go? 1456 01:02:22,551 --> 01:02:24,151 You bet, skippy, let's go. 1457 01:02:24,153 --> 01:02:25,585 You wanna go? Come on! 1458 01:02:25,587 --> 01:02:26,953 You better watch out, man. 1459 01:02:26,955 --> 01:02:28,555 - Walt, stop it right now! - WALT: Son of a bitch! 1460 01:02:28,557 --> 01:02:29,622 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1461 01:02:29,624 --> 01:02:30,657 DONNA: Let go! Let go, Richard! 1462 01:02:30,659 --> 01:02:32,525 WALT: I have been waiting for this my whole life! 1463 01:02:32,527 --> 01:02:34,727 - LINDA: Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1464 01:02:34,729 --> 01:02:36,062 - LINDA: Stop it! - I can handle it. 1465 01:02:36,064 --> 01:02:37,463 Oh, my God. 1466 01:02:37,465 --> 01:02:39,766 (CHUCKLES) We gotta do this more often. 1467 01:02:39,768 --> 01:02:40,769 Hey! 1468 01:02:41,503 --> 01:02:42,569 Jacob. 1469 01:02:42,571 --> 01:02:44,437 We know where this is going. 1470 01:02:44,439 --> 01:02:46,539 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1471 01:02:46,541 --> 01:02:48,108 where he had the fight with Ransom. 1472 01:02:48,110 --> 01:02:49,742 Now, you heard something. 1473 01:02:49,744 --> 01:02:50,879 Spill it. 1474 01:02:52,914 --> 01:02:54,848 I just heard two things. 1475 01:02:54,850 --> 01:02:56,685 (INDISTINCT CHATTER) 1476 01:02:58,187 --> 01:02:59,387 HARLAN: ...my will. 1477 01:02:59,721 --> 01:03:00,755 "My will." 1478 01:03:01,623 --> 01:03:04,025 And then there was more yelling. 1479 01:03:05,060 --> 01:03:07,062 And then I heard Ransom say... 1480 01:03:08,130 --> 01:03:09,531 "I'm warning you." 1481 01:03:13,568 --> 01:03:15,102 LINDA: Ransom... 1482 01:03:15,104 --> 01:03:17,003 What's that mean? 1483 01:03:17,005 --> 01:03:19,505 I think it means our father finally came to his senses 1484 01:03:19,507 --> 01:03:22,876 and cut this worthless little brat out of his will. 1485 01:03:22,878 --> 01:03:25,478 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1486 01:03:25,480 --> 01:03:27,480 and give your notice at the country club, 1487 01:03:27,482 --> 01:03:29,782 and kick whatever fashion drug you're on. 1488 01:03:29,784 --> 01:03:31,017 Because if you think 1489 01:03:31,019 --> 01:03:33,019 that after all the bridges you've burned, 1490 01:03:33,021 --> 01:03:34,053 after all the shit you said, 1491 01:03:34,055 --> 01:03:36,823 after everything that you put this family through 1492 01:03:36,825 --> 01:03:38,057 for the last 10 years, 1493 01:03:38,059 --> 01:03:40,493 that any of us are gonna support you 1494 01:03:40,495 --> 01:03:42,595 that any of us are gonna give you, 1495 01:03:42,597 --> 01:03:44,564 like Dad liked to say, 1496 01:03:44,566 --> 01:03:46,866 "a single red dime..." 1497 01:03:46,868 --> 01:03:48,168 you're nuts! 1498 01:03:48,170 --> 01:03:49,736 (INHALES SHARPLY) 1499 01:03:49,738 --> 01:03:50,839 (MOUTHING) Wow. 1500 01:03:52,641 --> 01:03:53,742 Son... 1501 01:03:54,776 --> 01:03:56,243 Father. 1502 01:03:56,245 --> 01:03:58,245 (SIGHS) Did Harlan tell you 1503 01:03:58,247 --> 01:04:00,048 he was gonna cut you out of the will? 1504 01:04:01,917 --> 01:04:02,951 Yep. 1505 01:04:03,818 --> 01:04:04,819 (SMACKS LIPS) 1506 01:04:06,122 --> 01:04:08,222 Well, then he's done 1507 01:04:08,224 --> 01:04:10,558 what none of us were strong enough to do. 1508 01:04:12,128 --> 01:04:15,131 Maybe this might finally make you grow up. 1509 01:04:17,133 --> 01:04:18,998 LINDA: This might be the best thing 1510 01:04:19,000 --> 01:04:20,733 that could ever happen to you. 1511 01:04:20,735 --> 01:04:23,203 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1512 01:04:23,205 --> 01:04:25,905 Look, this is not gonna be easy for you, 1513 01:04:25,907 --> 01:04:27,507 but it'll be good. 1514 01:04:27,509 --> 01:04:29,178 Nothing good is ever easy. 1515 01:04:29,911 --> 01:04:31,111 Up your ass, Joni. 1516 01:04:31,113 --> 01:04:33,280 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1517 01:04:33,282 --> 01:04:35,581 "Up your ass"? Oh, very nice. 1518 01:04:35,583 --> 01:04:37,684 - Matter of fact, eat shit. - JONI: Oh, my God, Ransom. 1519 01:04:37,686 --> 01:04:38,751 - What? - RANSOM: How's that? 1520 01:04:38,753 --> 01:04:40,053 Please do not use that word 1521 01:04:40,055 --> 01:04:41,554 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1522 01:04:41,556 --> 01:04:42,722 JONI: If I wasn't practicing... 1523 01:04:42,724 --> 01:04:43,690 - RANSOM: Eat shit. - You entitled prick! 1524 01:04:43,692 --> 01:04:45,292 I would slap that smug smile right off... 1525 01:04:45,294 --> 01:04:47,760 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1526 01:04:47,762 --> 01:04:49,196 RANSOM: Eat shit. You can all eat shit. 1527 01:04:49,198 --> 01:04:51,597 (ALL CLAMORING) 1528 01:04:51,599 --> 01:04:53,802 WALT: I'm not eating one iota of shit! 1529 01:04:55,537 --> 01:04:58,805 MARTA: What was that about will readings being boring? 1530 01:04:58,807 --> 01:05:00,907 BENOIT: The exception that proves the rule. 1531 01:05:00,909 --> 01:05:02,043 (DOOR OPENS) 1532 01:05:02,877 --> 01:05:04,579 (SIGHS) Asshole. 1533 01:05:05,780 --> 01:05:07,981 "I'm warning you." 1534 01:05:07,983 --> 01:05:10,184 Ransom said, "I'm warning you." 1535 01:05:10,186 --> 01:05:11,851 Well, you heard Ransom in there. 1536 01:05:11,853 --> 01:05:14,020 That's the kind of thing he says. 1537 01:05:14,022 --> 01:05:15,690 You want this? You want this? 1538 01:05:16,325 --> 01:05:17,826 (DOG BARKS) 1539 01:05:20,262 --> 01:05:22,098 What do we have here? 1540 01:05:27,969 --> 01:05:31,671 This looks like a relatively fresh break. 1541 01:05:31,673 --> 01:05:33,074 Yep. Right there. 1542 01:05:34,176 --> 01:05:35,641 Wait a minute. 1543 01:05:35,643 --> 01:05:37,746 Well, that doesn't make sense. 1544 01:05:38,314 --> 01:05:40,314 Where's that window? 1545 01:05:40,316 --> 01:05:42,715 How about some more cookies, Hugh? 1546 01:05:42,717 --> 01:05:44,619 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1547 01:05:45,653 --> 01:05:47,121 WALT: Hey, maybe Harlan left you 1548 01:05:47,123 --> 01:05:50,025 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1549 01:05:51,960 --> 01:05:54,029 Show me. But stay off the carpet. 1550 01:05:56,232 --> 01:05:58,234 (THROMBEYS CONTINUE ARGUING) 1551 01:06:08,943 --> 01:06:10,843 WAGNER: It's the trick window 1552 01:06:10,845 --> 01:06:13,046 from A Kill For All Seasons. 1553 01:06:13,048 --> 01:06:14,749 BENOIT: Trooper, here, will you? Take this. 1554 01:06:24,926 --> 01:06:26,793 Hmm. 1555 01:06:26,795 --> 01:06:30,029 Traces of dried mud. 1556 01:06:30,031 --> 01:06:33,001 I suspect they go the length of the hallway. 1557 01:06:34,035 --> 01:06:35,135 Footprints? 1558 01:06:35,137 --> 01:06:37,036 BENOIT: No, just traces. 1559 01:06:37,038 --> 01:06:39,906 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1560 01:06:39,908 --> 01:06:43,143 this could have happened at any time, right? 1561 01:06:43,145 --> 01:06:45,181 No, that would not explain this. 1562 01:06:46,881 --> 01:06:48,182 Analyze that mud. 1563 01:06:48,184 --> 01:06:49,882 It will match these traces. 1564 01:06:49,884 --> 01:06:50,850 Take this to Jamie. 1565 01:06:50,852 --> 01:06:51,951 BENOIT: And you will find similar samples 1566 01:06:51,953 --> 01:06:54,823 leading up the trellis on the outside of the house. 1567 01:06:55,690 --> 01:06:56,923 On the night of the party, 1568 01:06:56,925 --> 01:06:59,926 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1569 01:06:59,928 --> 01:07:01,661 went to a great deal of trouble 1570 01:07:01,663 --> 01:07:03,365 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1571 01:07:04,732 --> 01:07:07,203 The game is afoot, eh, Watson? 1572 01:07:18,046 --> 01:07:21,181 ALAN: Well, thank you all for getting together like this. 1573 01:07:21,183 --> 01:07:23,417 It isn't legally necessary, 1574 01:07:23,419 --> 01:07:24,917 but I thought because you're all in town, 1575 01:07:24,919 --> 01:07:26,719 and some of you are leaving soon... 1576 01:07:26,721 --> 01:07:27,787 Excuse me. 1577 01:07:27,789 --> 01:07:30,090 Uh, I'm sorry. 1578 01:07:30,092 --> 01:07:33,160 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1579 01:07:33,162 --> 01:07:34,694 that you all stay in town 1580 01:07:34,696 --> 01:07:37,131 until the investigation is completed. 1581 01:07:37,133 --> 01:07:39,031 ELLIOTT: Yeah, well, he's gently requesting, 1582 01:07:39,033 --> 01:07:40,766 but I'm gonna have to make that an order. 1583 01:07:40,768 --> 01:07:42,469 No one move until we figure this all out. 1584 01:07:42,471 --> 01:07:43,736 What? 1585 01:07:43,738 --> 01:07:44,937 Can we ask why? 1586 01:07:44,939 --> 01:07:46,406 - Has something changed? - No. 1587 01:07:46,408 --> 01:07:48,475 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1588 01:07:48,477 --> 01:07:50,210 BENOIT: Mr. Stevens... 1589 01:07:50,212 --> 01:07:51,944 You may continue. 1590 01:07:51,946 --> 01:07:53,215 ALAN: Right. Well... 1591 01:07:54,015 --> 01:07:55,282 The other reason I thought 1592 01:07:55,284 --> 01:07:57,717 this gathering would be, uh, beneficial 1593 01:07:57,719 --> 01:08:01,255 is because Harlan altered his will 1594 01:08:01,257 --> 01:08:02,889 a week before he died. 1595 01:08:02,891 --> 01:08:04,258 He sealed it. 1596 01:08:04,260 --> 01:08:06,859 He asked me not to submit it to the courts 1597 01:08:06,861 --> 01:08:08,295 for probate until after his death. 1598 01:08:08,297 --> 01:08:11,231 So, if anyone is confused about anything, 1599 01:08:11,233 --> 01:08:13,799 we're all together, we can talk. 1600 01:08:13,801 --> 01:08:15,968 Although I don't imagine any of it 1601 01:08:15,970 --> 01:08:17,870 is going to be that complicated. 1602 01:08:17,872 --> 01:08:19,939 Uh, Harlan's assets included... 1603 01:08:19,941 --> 01:08:21,007 Um... 1604 01:08:21,009 --> 01:08:22,376 - The house. - The house, 1605 01:08:22,378 --> 01:08:24,043 which he owned outright. 1606 01:08:24,045 --> 01:08:25,112 Um... 1607 01:08:25,114 --> 01:08:26,313 $60 million. 1608 01:08:26,315 --> 01:08:29,116 Yes. $60 million in various cash accounts 1609 01:08:29,118 --> 01:08:30,484 and investments. 1610 01:08:30,486 --> 01:08:32,087 And of course, 1611 01:08:32,854 --> 01:08:34,121 the real asset, 1612 01:08:34,123 --> 01:08:36,789 sole ownership of Blood Like Wine, 1613 01:08:36,791 --> 01:08:37,957 his publishing company. 1614 01:08:37,959 --> 01:08:41,528 He also wrote up a statement when he was making the changes 1615 01:08:41,530 --> 01:08:43,232 and he wanted that read first. 1616 01:08:46,168 --> 01:08:49,068 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1617 01:08:49,070 --> 01:08:51,971 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1618 01:08:51,973 --> 01:08:54,274 "No pleasure was taken in the exclusion. 1619 01:08:54,276 --> 01:08:56,076 "And its purpose was not to sow 1620 01:08:56,078 --> 01:08:57,777 "greater discord in the family, 1621 01:08:57,779 --> 01:08:59,446 "quite the opposite. 1622 01:08:59,448 --> 01:09:02,082 "Please accept it with grace and without bitterness, 1623 01:09:02,084 --> 01:09:03,483 "but do accept it, 1624 01:09:03,485 --> 01:09:05,421 "it's for the best. Dad." 1625 01:09:18,167 --> 01:09:19,099 Um... 1626 01:09:19,101 --> 01:09:22,835 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1627 01:09:22,837 --> 01:09:23,903 This will be quick. 1628 01:09:23,905 --> 01:09:25,272 (CHUCKLES) 1629 01:09:25,274 --> 01:09:28,475 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1630 01:09:28,477 --> 01:09:31,511 and yada-yada-yada... 1631 01:09:31,513 --> 01:09:34,181 "I hereby direct that all my assets, 1632 01:09:34,183 --> 01:09:35,915 "both liquid and otherwise... 1633 01:09:35,917 --> 01:09:39,388 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1634 01:09:41,156 --> 01:09:44,124 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1635 01:09:44,126 --> 01:09:46,993 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1636 01:09:46,995 --> 01:09:49,061 "the copyright of its catalogue likewise 1637 01:09:49,063 --> 01:09:51,899 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1638 01:09:56,138 --> 01:09:57,139 LINDA: What? 1639 01:10:00,175 --> 01:10:01,408 WALT: Uh... 1640 01:10:01,410 --> 01:10:02,977 - JONI: What? - No. 1641 01:10:04,012 --> 01:10:06,213 - That's not... That's... No. - LINDA: No. 1642 01:10:06,215 --> 01:10:07,281 - That can't be. - LINDA: No. 1643 01:10:07,283 --> 01:10:08,382 WALT: Can I see that please, Alan? 1644 01:10:08,384 --> 01:10:09,849 - Yeah. It's right. - Please. 1645 01:10:09,851 --> 01:10:11,151 LINDA: This can't be legal. 1646 01:10:11,153 --> 01:10:12,586 It's right. 1647 01:10:12,588 --> 01:10:14,288 - You know, he was... - DONNA: Oh, my God. 1648 01:10:14,290 --> 01:10:15,455 RICHARD: Aren't there safeguards... 1649 01:10:15,457 --> 01:10:16,856 JONI: Alan, there's a mistake. 1650 01:10:16,858 --> 01:10:18,225 WALT: I don't know what to say. 1651 01:10:18,227 --> 01:10:19,526 - We're his family, so... - (LAUGHING) 1652 01:10:19,528 --> 01:10:20,993 LINDA: It's not possible. 1653 01:10:20,995 --> 01:10:23,062 RICHARD: Are there safeguards against this? 1654 01:10:23,064 --> 01:10:25,865 WALT: Right mind. Something... 1655 01:10:25,867 --> 01:10:27,167 - RICHARD: You know... - Alan, listen... 1656 01:10:27,169 --> 01:10:28,368 - He was on medication. - In his final days, 1657 01:10:28,370 --> 01:10:30,002 he was on a great deal of medication. 1658 01:10:30,004 --> 01:10:31,305 RICHARD: Morphine? All right, morphine. 1659 01:10:31,307 --> 01:10:32,606 - I mean, I don't know. - JONI: This is confusing. 1660 01:10:32,608 --> 01:10:34,441 - She seems like family... - Alan, you can take... 1661 01:10:34,443 --> 01:10:36,109 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1662 01:10:36,111 --> 01:10:39,179 and shove it right up your ass, and get out! 1663 01:10:39,181 --> 01:10:40,647 And, you cops, too, out. 1664 01:10:40,649 --> 01:10:42,182 - RICHARD: Linda? - LINDA: Out! Right now. 1665 01:10:42,184 --> 01:10:44,551 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1666 01:10:44,553 --> 01:10:47,287 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1667 01:10:47,289 --> 01:10:49,423 I said get out! 1668 01:10:49,425 --> 01:10:52,024 We are the Thrombeys, God damn it! 1669 01:10:52,026 --> 01:10:53,995 This is still our house! 1670 01:10:59,901 --> 01:11:01,234 Hmm? 1671 01:11:01,236 --> 01:11:03,103 Oh, sorry. 1672 01:11:03,105 --> 01:11:05,439 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1673 01:11:05,441 --> 01:11:07,074 "and all belongings therein, 1674 01:11:07,076 --> 01:11:09,543 "I leave to Marta Cabrera." 1675 01:11:09,545 --> 01:11:10,644 - (ALL GROAN) - (GASPS) 1676 01:11:10,646 --> 01:11:13,513 Oh, you little bitch! 1677 01:11:13,515 --> 01:11:16,249 - You little bitch! - RICHARD: Linda? 1678 01:11:16,251 --> 01:11:17,384 LINDA: Did you know about this? 1679 01:11:17,386 --> 01:11:18,552 Were you in on this from the beginning? 1680 01:11:18,554 --> 01:11:19,553 - DONNA: This is unbelievable! - RICHARD: Easy. 1681 01:11:19,555 --> 01:11:20,620 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1682 01:11:20,622 --> 01:11:23,956 What were you doing? Were you boinking my father? 1683 01:11:23,958 --> 01:11:25,525 - MEG: "Boinking"? - WALT: No, no, no. 1684 01:11:25,527 --> 01:11:27,594 I think everybody just needs to cool their jets. 1685 01:11:27,596 --> 01:11:30,197 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1686 01:11:30,199 --> 01:11:31,365 Now hold your horses. 1687 01:11:31,367 --> 01:11:33,133 And in the meantime, I'd maybe run. 1688 01:11:33,135 --> 01:11:34,568 WALT: Wait, wait, wait, Marta? 1689 01:11:34,570 --> 01:11:36,103 BENOIT: Now, would you please... 1690 01:11:36,105 --> 01:11:37,437 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1691 01:11:37,439 --> 01:11:39,272 - (DOOR OPENS) - JONI: Marta? 1692 01:11:39,274 --> 01:11:40,374 Wait a minute. 1693 01:11:40,376 --> 01:11:42,142 I totally understand how you must be feeling right now. 1694 01:11:42,144 --> 01:11:43,510 - LINDA: You cannot leave! - You can talk to me. 1695 01:11:43,512 --> 01:11:46,146 I don't know what to say. I don't know. 1696 01:11:46,148 --> 01:11:48,081 - Calm down. Calm down. - LINDA: Marta, please... 1697 01:11:48,083 --> 01:11:49,716 Marta, listen, darling... 1698 01:11:49,718 --> 01:11:53,253 I don't know what's happening. I don't know why he... 1699 01:11:53,255 --> 01:11:56,356 Guys, I'm also confused. I need to think! 1700 01:11:56,358 --> 01:11:57,659 Marta! Are you listening? 1701 01:11:58,427 --> 01:11:59,992 WALT: I can't catch up! 1702 01:11:59,994 --> 01:12:01,328 (CLAMORING) 1703 01:12:01,330 --> 01:12:02,662 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1704 01:12:02,664 --> 01:12:04,598 - (ENGINE STALLING) - Open up that door! 1705 01:12:04,600 --> 01:12:06,233 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1706 01:12:06,235 --> 01:12:08,168 - MEG: Marta, go. Marta, go. - (ENGINE STALLING) 1707 01:12:08,170 --> 01:12:10,170 WALT: Marta, you have to understand. 1708 01:12:10,172 --> 01:12:11,971 He is our father! 1709 01:12:11,973 --> 01:12:13,373 RICHARD: Marta, listen to me. 1710 01:12:13,375 --> 01:12:15,275 JONI: Marta, don't listen to them. I'm here. 1711 01:12:15,277 --> 01:12:17,077 I'm not on Twitter anymore. 1712 01:12:17,079 --> 01:12:18,278 (HORN HONKS) 1713 01:12:18,280 --> 01:12:20,213 JONI: So DM me on Instagram, okay? 1714 01:12:20,215 --> 01:12:21,483 I wanna talk to you. 1715 01:12:23,118 --> 01:12:24,986 (CLAMORING) 1716 01:12:26,555 --> 01:12:28,053 Ransom! 1717 01:12:28,055 --> 01:12:29,489 What the hell's going on? 1718 01:12:29,491 --> 01:12:30,724 I think this could be the best thing 1719 01:12:30,726 --> 01:12:32,261 to happen to all of you! 1720 01:12:34,363 --> 01:12:35,963 What does he mean by that? 1721 01:12:37,466 --> 01:12:39,199 Richard, why didn't you stop her? 1722 01:12:39,201 --> 01:12:40,434 RICHARD: What am I supposed to do? 1723 01:12:40,436 --> 01:12:42,069 Grab the bumper with my teeth? 1724 01:12:47,309 --> 01:12:48,710 (LAUGHS) 1725 01:12:52,581 --> 01:12:54,650 Okay, seriously, though, what the hell? 1726 01:12:59,655 --> 01:13:01,521 RANSOM: Hey. I'll take an extra bowl. 1727 01:13:01,523 --> 01:13:02,789 WAITRESS: Sure. 1728 01:13:02,791 --> 01:13:04,992 (SOFT MUSIC PLAYING) 1729 01:13:09,231 --> 01:13:11,063 You look like you're gonna pass out. 1730 01:13:11,065 --> 01:13:12,232 Have you eaten anything today? 1731 01:13:12,234 --> 01:13:13,235 Eat. 1732 01:13:17,439 --> 01:13:18,738 MARTA: This is a nightmare. 1733 01:13:18,740 --> 01:13:20,375 Mmm-hmm. 1734 01:13:21,443 --> 01:13:22,511 So why? 1735 01:13:24,213 --> 01:13:26,248 - Why? - Why? 1736 01:13:27,382 --> 01:13:31,485 Hey. This is everything. 1737 01:13:31,487 --> 01:13:33,520 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1738 01:13:33,522 --> 01:13:34,588 Well, how about it had to do more 1739 01:13:34,590 --> 01:13:36,091 with you guys than with me? 1740 01:13:38,193 --> 01:13:40,227 Yeah. 1741 01:13:40,229 --> 01:13:42,231 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1742 01:13:47,469 --> 01:13:49,102 Did he tell you anything? 1743 01:13:49,104 --> 01:13:50,704 Only that I wasn't getting a cent. 1744 01:13:50,706 --> 01:13:51,771 That's because he wanted you 1745 01:13:51,773 --> 01:13:53,507 to build something from the ground up like your mom. 1746 01:13:53,509 --> 01:13:54,608 "To build something from the ground up." 1747 01:13:54,610 --> 01:13:56,510 Yeah, my mother built her business from the ground up 1748 01:13:56,512 --> 01:13:59,179 with a million-dollar loan from my grandfather. 1749 01:13:59,181 --> 01:14:02,115 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1750 01:14:02,117 --> 01:14:03,450 He lives in fear. 1751 01:14:03,452 --> 01:14:05,585 And I know that's what my grandfather was trying 1752 01:14:05,587 --> 01:14:07,120 to protect me from by doing this 1753 01:14:07,122 --> 01:14:08,655 and I know I shouldn't say this out loud, 1754 01:14:08,657 --> 01:14:10,158 but when he told me, I... 1755 01:14:12,227 --> 01:14:13,295 Jesus. 1756 01:14:13,762 --> 01:14:15,130 I coulda killed him. 1757 01:14:17,466 --> 01:14:20,600 After I left the party though, I was driving. 1758 01:14:20,602 --> 01:14:23,472 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1759 01:14:25,841 --> 01:14:27,142 Clarity. 1760 01:14:28,110 --> 01:14:29,276 Like, from here on out, 1761 01:14:29,278 --> 01:14:31,079 I was gonna have to fend for myself. 1762 01:14:31,613 --> 01:14:32,614 And that felt... 1763 01:14:34,616 --> 01:14:35,617 Good. 1764 01:14:37,286 --> 01:14:38,487 The old bastard. 1765 01:14:40,756 --> 01:14:41,821 (SIGHS) 1766 01:14:41,823 --> 01:14:44,658 Marta, I know three things. 1767 01:14:44,660 --> 01:14:45,725 One... 1768 01:14:45,727 --> 01:14:47,429 I know he didn't commit suicide. 1769 01:14:49,798 --> 01:14:52,134 - What makes you think that? - I don't think it. 1770 01:14:52,434 --> 01:14:53,867 I know it. 1771 01:14:53,869 --> 01:14:55,402 Because I knew my granddad. 1772 01:14:55,404 --> 01:14:57,637 Maybe you and I were the only two who knew him, 1773 01:14:57,639 --> 01:15:00,108 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1774 01:15:01,143 --> 01:15:03,443 I know lying makes you puke. 1775 01:15:03,445 --> 01:15:06,713 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1776 01:15:06,715 --> 01:15:08,584 (CLICKS TONGUE) And three... 1777 01:15:10,218 --> 01:15:11,084 I know you just ate 1778 01:15:11,086 --> 01:15:13,322 a full plate of baked beans and sausage. 1779 01:15:16,358 --> 01:15:17,359 So... 1780 01:15:19,461 --> 01:15:20,796 Look me in the eye 1781 01:15:22,230 --> 01:15:24,333 and tell me what happened to my grandfather. 1782 01:15:27,703 --> 01:15:29,471 - You asshole. - Marta, 1783 01:15:30,505 --> 01:15:32,407 tell me everything. 1784 01:15:33,709 --> 01:15:36,176 (SIGHS) 1785 01:15:36,178 --> 01:15:37,944 WALT: Alan, there have got to be options here. 1786 01:15:37,946 --> 01:15:39,245 ALAN: No. 1787 01:15:39,247 --> 01:15:40,747 I don't know how many times 1788 01:15:40,749 --> 01:15:43,817 I can repeat the same two pieces of information. 1789 01:15:43,819 --> 01:15:47,187 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1790 01:15:47,189 --> 01:15:48,788 and we all confirmed that he was... 1791 01:15:48,790 --> 01:15:50,390 Would a sound mind do this? 1792 01:15:50,392 --> 01:15:51,625 How... Sound, how? 1793 01:15:51,627 --> 01:15:53,927 The very action speaks to unsoundness. 1794 01:15:53,929 --> 01:15:55,397 Not legally. No. 1795 01:15:56,231 --> 01:15:57,697 You not liking what he did 1796 01:15:57,699 --> 01:16:00,233 does not speak to testamentary capacity. 1797 01:16:00,235 --> 01:16:02,636 What about undue influence? 1798 01:16:02,638 --> 01:16:05,372 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1799 01:16:05,374 --> 01:16:06,606 Did you just google that? 1800 01:16:06,608 --> 01:16:08,908 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1801 01:16:08,910 --> 01:16:10,644 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1802 01:16:10,646 --> 01:16:11,845 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1803 01:16:11,847 --> 01:16:14,714 You need a strong case for that. 1804 01:16:14,716 --> 01:16:17,517 "Your Honor, she endeared herself to him 1805 01:16:17,519 --> 01:16:19,753 "through hard work and good humor." 1806 01:16:19,755 --> 01:16:21,621 That won't cut the salami. 1807 01:16:21,623 --> 01:16:23,325 JONI: What about the slayer rule? 1808 01:16:23,959 --> 01:16:26,226 I did just google that. 1809 01:16:26,228 --> 01:16:28,595 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1810 01:16:28,597 --> 01:16:30,530 Well, what the hell is the slayer rule? 1811 01:16:30,532 --> 01:16:31,865 Well, it's if someone is convicted 1812 01:16:31,867 --> 01:16:33,266 of killing the person, 1813 01:16:33,268 --> 01:16:34,668 they don't get their inheritance. 1814 01:16:34,670 --> 01:16:35,735 Not even convicted. 1815 01:16:35,737 --> 01:16:36,903 Even if they're held responsible 1816 01:16:36,905 --> 01:16:38,306 for their death in civil court. 1817 01:16:38,874 --> 01:16:39,875 Like O.J.? 1818 01:16:40,776 --> 01:16:43,009 Yes, like O.J. 1819 01:16:43,011 --> 01:16:46,214 But Harlan committed suicide. 1820 01:16:54,956 --> 01:16:56,790 JONI: Detective Blanc? 1821 01:16:56,792 --> 01:16:58,792 You said the investigation is ongoing. 1822 01:16:58,794 --> 01:17:00,326 You made a point of that. 1823 01:17:00,328 --> 01:17:01,628 Do you suspect foul play? 1824 01:17:01,630 --> 01:17:04,633 Mr. Blanc, if you please... 1825 01:17:06,301 --> 01:17:08,635 There is much that remains unclear, 1826 01:17:08,637 --> 01:17:10,403 but yes, 1827 01:17:10,405 --> 01:17:13,506 I suspect foul play. 1828 01:17:13,508 --> 01:17:15,809 - (BREATHES DEEPLY) - Marta? 1829 01:17:15,811 --> 01:17:18,714 I have eliminated no suspects. 1830 01:17:20,449 --> 01:17:21,848 You're full of shit. 1831 01:17:21,850 --> 01:17:23,917 I don't trust this guy in the tweed suit. 1832 01:17:23,919 --> 01:17:26,254 And, Alan, God bless you, you're useless. 1833 01:17:26,855 --> 01:17:27,921 Thank you. 1834 01:17:27,923 --> 01:17:29,622 There's only one answer to this. 1835 01:17:29,624 --> 01:17:31,057 She has to renounce the inheritance. 1836 01:17:31,059 --> 01:17:32,692 She knows it's what she should do. 1837 01:17:32,694 --> 01:17:33,760 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1838 01:17:33,762 --> 01:17:34,994 - Right? - No way... 1839 01:17:34,996 --> 01:17:36,629 RICHARD: It's the moral thing. 1840 01:17:36,631 --> 01:17:38,331 - MEG: Mom. - RICHARD: She'll do it. 1841 01:17:38,333 --> 01:17:39,899 If Granddad wanted to give Marta everything, 1842 01:17:39,901 --> 01:17:41,034 then that's what he wanted. 1843 01:17:41,036 --> 01:17:42,435 No. 1844 01:17:42,437 --> 01:17:44,671 This wasn't him. He loved us. 1845 01:17:44,673 --> 01:17:46,039 He wanted us taken care of. 1846 01:17:46,041 --> 01:17:48,276 He wanted you to have an education. 1847 01:17:48,643 --> 01:17:50,077 Meg, 1848 01:17:50,079 --> 01:17:52,579 you think I can pay for your school? 1849 01:17:52,581 --> 01:17:53,582 (SCOFFS) 1850 01:18:01,556 --> 01:18:02,989 (CHUCKLES SOFTLY) 1851 01:18:02,991 --> 01:18:04,091 I know. 1852 01:18:04,093 --> 01:18:05,525 Just saying it, it sounds insane, 1853 01:18:05,527 --> 01:18:06,760 but it's all true. 1854 01:18:06,762 --> 01:18:09,562 And I think Blanc's been on to me from the start. 1855 01:18:09,564 --> 01:18:11,767 I don't care if I go to jail, but my mom, 1856 01:18:12,501 --> 01:18:13,635 my sister? 1857 01:18:13,969 --> 01:18:14,970 We... 1858 01:18:17,539 --> 01:18:18,807 You gonna say something? 1859 01:18:20,442 --> 01:18:22,076 I always thought I was the only one 1860 01:18:22,078 --> 01:18:23,478 that could beat him at Go. 1861 01:18:24,613 --> 01:18:26,946 Always thought that meant something. 1862 01:18:26,948 --> 01:18:28,948 Um, yeah, I know you did. 1863 01:18:28,950 --> 01:18:30,650 That night at the party, 1864 01:18:30,652 --> 01:18:32,685 my last conversation with him... 1865 01:18:32,687 --> 01:18:33,753 My last argument, 1866 01:18:33,755 --> 01:18:36,523 that's what he told me about you. 1867 01:18:36,525 --> 01:18:39,494 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1868 01:18:41,463 --> 01:18:43,498 What a strange thing to tell me. 1869 01:18:45,700 --> 01:18:46,935 Think I get it now. 1870 01:18:49,538 --> 01:18:51,306 Maybe it did mean something. 1871 01:18:52,974 --> 01:18:54,576 (CLEARS THROAT) 1872 01:18:56,845 --> 01:18:58,812 I'm not gonna tell my family shit. 1873 01:18:58,814 --> 01:19:00,147 You're not gonna go to jail. 1874 01:19:00,149 --> 01:19:02,982 That detective is not gonna catch you. 1875 01:19:02,984 --> 01:19:04,486 And you're not gonna give up the money. 1876 01:19:05,554 --> 01:19:06,953 This is what Granddad wanted for you. 1877 01:19:06,955 --> 01:19:08,788 I mean, think about what he did to go through with this. 1878 01:19:08,790 --> 01:19:12,126 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1879 01:19:12,128 --> 01:19:13,927 And he wanted it for you. 1880 01:19:13,929 --> 01:19:15,397 You've come this far. 1881 01:19:16,165 --> 01:19:18,464 Let me help you go all the way. 1882 01:19:18,466 --> 01:19:20,066 What's going on? This isn't you. 1883 01:19:20,068 --> 01:19:21,935 You could just turn me in right now 1884 01:19:21,937 --> 01:19:23,870 and still get your cut of the inheritance. 1885 01:19:23,872 --> 01:19:25,572 Why? 1886 01:19:25,574 --> 01:19:27,042 Because fuck my family. 1887 01:19:28,810 --> 01:19:30,743 I can help you get away with this. 1888 01:19:30,745 --> 01:19:32,712 And then, 1889 01:19:32,714 --> 01:19:34,783 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1890 01:19:35,717 --> 01:19:36,649 (CHUCKLES SOFTLY) 1891 01:19:36,651 --> 01:19:39,652 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1892 01:19:39,654 --> 01:19:40,753 Harlan. 1893 01:19:40,755 --> 01:19:41,756 Yeah. 1894 01:19:43,092 --> 01:19:44,392 Deal? 1895 01:19:45,794 --> 01:19:47,462 (CELL PHONE BUZZING) 1896 01:19:56,538 --> 01:19:57,637 Meg. 1897 01:19:57,639 --> 01:19:58,640 MEG: Marta... 1898 01:19:59,474 --> 01:20:01,007 That was nuts. 1899 01:20:01,009 --> 01:20:02,142 I know. 1900 01:20:02,144 --> 01:20:03,511 Are you okay? 1901 01:20:04,946 --> 01:20:07,081 Yeah. Are you? 1902 01:20:07,083 --> 01:20:08,650 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1903 01:20:10,086 --> 01:20:12,518 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1904 01:20:12,520 --> 01:20:13,622 I wanted to... 1905 01:20:16,192 --> 01:20:19,095 I wanted to say sorry for how everyone was. 1906 01:20:20,229 --> 01:20:22,528 And, uh... 1907 01:20:22,530 --> 01:20:25,767 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1908 01:20:28,803 --> 01:20:30,137 What do you mean? 1909 01:20:30,139 --> 01:20:31,105 Well, the... 1910 01:20:31,107 --> 01:20:33,642 You know, with the will, what are you gonna do? 1911 01:20:36,611 --> 01:20:39,113 What do you think I should do? 1912 01:20:39,115 --> 01:20:43,685 You should do whatever you think is right. 1913 01:20:44,019 --> 01:20:45,187 Mmm-hmm. 1914 01:20:46,621 --> 01:20:47,622 Look, I... 1915 01:20:49,758 --> 01:20:51,593 I think you should give it back to us. 1916 01:20:52,594 --> 01:20:53,860 (SCOFFS) 1917 01:20:53,862 --> 01:20:56,062 Granddad always took care of us. 1918 01:20:56,064 --> 01:20:57,797 You know, we're his family. 1919 01:20:57,799 --> 01:20:59,666 And I know he was like family to you, 1920 01:20:59,668 --> 01:21:01,203 but we're his actual family. 1921 01:21:01,636 --> 01:21:02,735 Yeah. 1922 01:21:02,737 --> 01:21:04,637 And... Look, Marta, 1923 01:21:04,639 --> 01:21:07,141 you know this isn't fair. 1924 01:21:07,143 --> 01:21:08,741 We've always been good to you 1925 01:21:08,743 --> 01:21:11,811 and you're like family, and we'll take care of you, 1926 01:21:11,813 --> 01:21:13,782 but you have to make things right. 1927 01:21:14,582 --> 01:21:15,650 You know what's right. 1928 01:21:16,818 --> 01:21:17,819 Marta... 1929 01:21:20,722 --> 01:21:22,256 Mom's broke. 1930 01:21:22,258 --> 01:21:24,824 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1931 01:21:24,826 --> 01:21:26,494 No. No, no, Meg. 1932 01:21:27,896 --> 01:21:29,896 Listen, I won't let that happen. 1933 01:21:29,898 --> 01:21:32,232 Whatever money you need, I'll give it to you. 1934 01:21:32,234 --> 01:21:33,466 I'm here for you. 1935 01:21:33,468 --> 01:21:35,235 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1936 01:21:35,237 --> 01:21:36,238 I promise that. 1937 01:21:36,738 --> 01:21:37,804 Okay? 1938 01:21:37,806 --> 01:21:39,239 Thanks. 1939 01:21:39,241 --> 01:21:41,077 - And once I... - (CELL PHONE BEEPS) 1940 01:21:59,928 --> 01:22:01,995 Okay then. 1941 01:22:01,997 --> 01:22:04,833 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1942 01:22:05,201 --> 01:22:06,933 (SIGHS) 1943 01:22:06,935 --> 01:22:09,303 Yes, he found mud upstairs. 1944 01:22:09,305 --> 01:22:11,171 Where I broke in through the window. 1945 01:22:11,173 --> 01:22:12,239 (SOFTLY) Shit. 1946 01:22:12,241 --> 01:22:13,508 Identifiable prints? 1947 01:22:14,009 --> 01:22:15,075 No. 1948 01:22:15,077 --> 01:22:16,578 Good. Okay. 1949 01:22:17,313 --> 01:22:19,146 Good. Hey... 1950 01:22:19,148 --> 01:22:20,780 You lay low for a couple days, 1951 01:22:20,782 --> 01:22:22,316 wait for this investigation to blow over, 1952 01:22:22,318 --> 01:22:23,417 and it will. 1953 01:22:23,419 --> 01:22:25,785 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1954 01:22:25,787 --> 01:22:26,955 he's got nothin'. 1955 01:22:27,622 --> 01:22:30,257 Hey, relax. 1956 01:22:30,259 --> 01:22:31,891 - (LOUD KNOCK ON DOOR) - (GASPS) 1957 01:22:31,893 --> 01:22:33,059 Marta, get your ass up! 1958 01:22:33,061 --> 01:22:33,960 What the hell is happening? 1959 01:22:33,962 --> 01:22:35,695 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1960 01:22:35,697 --> 01:22:37,199 Everything's going crazy. Are we rich? 1961 01:22:39,067 --> 01:22:40,933 Maybe, Alice. I don't know. 1962 01:22:40,935 --> 01:22:42,035 ALICE: I don't even know what that means, 1963 01:22:42,037 --> 01:22:43,103 but you better get your ass up, okay? 1964 01:22:43,105 --> 01:22:45,004 (SPEAKS SPANISH) 1965 01:22:45,006 --> 01:22:46,939 We don't know much about Marta Cabrera, 1966 01:22:46,941 --> 01:22:48,708 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1967 01:22:48,710 --> 01:22:50,144 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1968 01:22:50,146 --> 01:22:52,678 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1969 01:22:52,680 --> 01:22:53,780 Is that here? 1970 01:22:53,782 --> 01:22:55,048 Oh, yeah, it is. 1971 01:22:55,050 --> 01:22:57,750 - (INDISTINCT CHATTER OUTSIDE) - Wait, so is that true? 1972 01:22:57,752 --> 01:22:58,753 Are we rich? 1973 01:23:00,622 --> 01:23:01,721 NEWSCASTER: This is a story so compelling... 1974 01:23:01,723 --> 01:23:02,789 Oh, my God. 1975 01:23:02,791 --> 01:23:04,759 ...you would think he had written the story himself. 1976 01:23:09,764 --> 01:23:11,766 (OPERA MUSIC PLAYING) 1977 01:23:14,669 --> 01:23:17,404 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1978 01:23:17,406 --> 01:23:19,341 BENOIT: Good morning, Mrs. Thrombey. 1979 01:23:24,879 --> 01:23:27,649 Why is grief the providence of youth? 1980 01:23:29,050 --> 01:23:30,252 I don't know. 1981 01:23:32,854 --> 01:23:37,093 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1982 01:23:38,760 --> 01:23:40,129 Including grief. 1983 01:23:42,997 --> 01:23:47,635 This was a long walk to offering condolences 1984 01:23:48,370 --> 01:23:50,004 for the loss of your son. 1985 01:23:51,340 --> 01:23:53,973 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1986 01:23:53,975 --> 01:23:58,245 not to think too harshly of your family, 1987 01:23:58,247 --> 01:24:02,951 if I am, as I suspect, the first to console you. 1988 01:24:04,420 --> 01:24:07,021 They're young, aren't they? 1989 01:24:12,328 --> 01:24:15,397 One thing I assume of age 1990 01:24:16,030 --> 01:24:18,198 is weariness. 1991 01:24:18,200 --> 01:24:21,468 Damned if I don't get more tired every day. 1992 01:24:21,470 --> 01:24:23,903 Tired of what I do. 1993 01:24:23,905 --> 01:24:26,939 Following arcs like lobbed rocks, 1994 01:24:26,941 --> 01:24:29,111 the inevitability of truth. 1995 01:24:32,148 --> 01:24:34,183 But the complexity and the gray 1996 01:24:35,317 --> 01:24:37,051 lie not in the truth 1997 01:24:38,454 --> 01:24:41,789 but what you do with the truth once you have it. 1998 01:24:49,231 --> 01:24:52,201 I think you have something you wanna tell me. 1999 01:24:54,002 --> 01:24:56,903 I think you're very perceptive 2000 01:24:56,905 --> 01:25:00,140 and very capable of telling me what you saw 2001 01:25:00,142 --> 01:25:02,178 the night of your son's party. 2002 01:25:10,419 --> 01:25:12,221 But I'll happily wait. 2003 01:25:13,054 --> 01:25:14,390 I'm in no rush. 2004 01:25:15,890 --> 01:25:17,023 In fact, 2005 01:25:17,025 --> 01:25:19,126 I find it quiet pleasant 2006 01:25:19,128 --> 01:25:20,795 sitting here with you. 2007 01:25:23,798 --> 01:25:26,067 (OPERA MUSIC CONTINUES) 2008 01:25:29,037 --> 01:25:30,204 Lawyers were here. 2009 01:25:30,206 --> 01:25:31,804 Very big lawyers, it looked like. 2010 01:25:31,806 --> 01:25:33,940 They left all this stuff and business cards. 2011 01:25:33,942 --> 01:25:35,309 And there was a pile of other stuff 2012 01:25:35,311 --> 01:25:37,211 - when I got home. - (SPEAKING SPANISH) 2013 01:25:37,213 --> 01:25:39,011 (IN ENGLISH) I don't like any of this, Marta. 2014 01:25:39,013 --> 01:25:39,879 (SPEAKS SPANISH) 2015 01:25:39,881 --> 01:25:41,415 (IN ENGLISH) I don't like it either. 2016 01:25:41,417 --> 01:25:43,417 I'm slipping out the back. 2017 01:25:43,419 --> 01:25:45,987 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 2018 01:25:46,488 --> 01:25:48,056 (SPEAKS SPANISH) 2019 01:25:52,561 --> 01:25:53,761 Walt? 2020 01:25:54,530 --> 01:25:57,130 Yeah, I came, uh... 2021 01:25:57,132 --> 01:25:58,432 Hey, how you doin'? 2022 01:25:58,434 --> 01:25:59,501 (CHUCKLES) 2023 01:26:01,170 --> 01:26:02,369 Walt, I want you to know 2024 01:26:02,371 --> 01:26:03,936 that I didn't know about any of this. 2025 01:26:03,938 --> 01:26:05,272 - We know you didn't. - This is... 2026 01:26:05,274 --> 01:26:07,074 We know you didn't. 2027 01:26:07,076 --> 01:26:10,077 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 2028 01:26:10,079 --> 01:26:11,779 - Understandable. - Yeah. 2029 01:26:13,249 --> 01:26:15,215 I haven't even looked at all this, yet. 2030 01:26:15,217 --> 01:26:17,984 WALT: It must just be local lawyers and accountants 2031 01:26:17,986 --> 01:26:20,387 who saw the news and wanna get a jump on it. 2032 01:26:20,389 --> 01:26:22,757 Yeah. I'd be careful of all of it. 2033 01:26:24,926 --> 01:26:29,098 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 2034 01:26:32,368 --> 01:26:34,802 This is what Harlan wanted. 2035 01:26:35,437 --> 01:26:36,570 (SIGHS) 2036 01:26:36,572 --> 01:26:38,472 Yeah, but... 2037 01:26:38,474 --> 01:26:41,210 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 2038 01:26:41,976 --> 01:26:43,112 it was unfair of him. 2039 01:26:44,146 --> 01:26:45,845 I mean, you see 2040 01:26:45,847 --> 01:26:48,981 the kind of press and scrutiny that this kicks up 2041 01:26:48,983 --> 01:26:51,553 and we know, with your mother... 2042 01:26:53,054 --> 01:26:54,154 My mother? 2043 01:26:54,156 --> 01:26:55,157 Yeah. 2044 01:27:00,529 --> 01:27:03,130 What did Meg tell you? 2045 01:27:03,132 --> 01:27:04,799 Oh, this isn't about... (CHUCKLES) 2046 01:27:06,535 --> 01:27:07,967 You're missing the point. 2047 01:27:07,969 --> 01:27:10,036 We don't wanna attack you with this, 2048 01:27:10,038 --> 01:27:11,371 but, Marta, if your mother 2049 01:27:11,373 --> 01:27:14,006 came into the country illegally, 2050 01:27:14,008 --> 01:27:15,208 criminally. 2051 01:27:15,210 --> 01:27:17,144 And you've come into this inheritance, 2052 01:27:17,146 --> 01:27:18,978 with all the scrutiny that entails, 2053 01:27:18,980 --> 01:27:21,381 I'd be afraid that could come to light. 2054 01:27:21,383 --> 01:27:23,450 And that's what we wanna avoid here. 2055 01:27:23,452 --> 01:27:24,553 We can protect you 2056 01:27:25,487 --> 01:27:26,886 from that happening, 2057 01:27:26,888 --> 01:27:28,888 or if it happens. 2058 01:27:28,890 --> 01:27:33,327 So you're saying that even if it came to light, 2059 01:27:33,329 --> 01:27:36,096 with your family's resources, you could help me fix it? 2060 01:27:36,098 --> 01:27:37,397 Yeah. 2061 01:27:37,399 --> 01:27:39,533 Yeah, with the right lawyers, you know? 2062 01:27:39,535 --> 01:27:41,000 Not these local guys, 2063 01:27:41,002 --> 01:27:43,570 but New York lawyers, DC lawyers, 2064 01:27:43,572 --> 01:27:46,038 with enough resources put toward it, yes. 2065 01:27:46,040 --> 01:27:49,043 Not that that ever even needs to come up, 2066 01:27:49,944 --> 01:27:50,945 but, yes. 2067 01:27:52,381 --> 01:27:53,582 Okay, good. 2068 01:27:55,484 --> 01:27:56,485 Okay? 2069 01:27:57,453 --> 01:28:01,521 Because Harlan gave me all your resources. 2070 01:28:01,523 --> 01:28:03,190 So that means with my resources, 2071 01:28:03,192 --> 01:28:04,924 I'll be able to fix it. 2072 01:28:04,926 --> 01:28:06,992 So I guess I will find the right lawyers. 2073 01:28:06,994 --> 01:28:08,230 Uh, Marta, that's... 2074 01:28:10,699 --> 01:28:12,501 You better be sure that's 2075 01:28:13,935 --> 01:28:15,137 what you want. 2076 01:28:34,623 --> 01:28:36,658 (CELL PHONE BUZZING) 2077 01:28:49,738 --> 01:28:51,573 (BIRDS CHIRPING) 2078 01:28:53,242 --> 01:28:55,108 RANSOM: I don't know... What's this? 2079 01:28:55,110 --> 01:28:56,610 MARTA: It's my medical bag tag. 2080 01:28:56,612 --> 01:28:59,379 They have my medical bag for some reason. 2081 01:28:59,381 --> 01:29:01,648 Okay, but this is a photocopy of just the header 2082 01:29:01,650 --> 01:29:04,584 of a blood toxicology report on Harlan. 2083 01:29:04,586 --> 01:29:07,320 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 2084 01:29:07,322 --> 01:29:09,324 (BREATHING HEAVILY) 2085 01:29:10,292 --> 01:29:11,293 So I'm screwed? 2086 01:29:13,395 --> 01:29:15,162 How do you know all this stuff? 2087 01:29:15,164 --> 01:29:17,332 I was Harlan's research assistant for a summer. 2088 01:29:18,467 --> 01:29:20,500 But what kind of blackmail scheme is this? 2089 01:29:20,502 --> 01:29:22,001 I mean, the actual evidence 2090 01:29:22,003 --> 01:29:24,069 is sitting up the street, at the crime lab. 2091 01:29:24,071 --> 01:29:26,275 There's no demands, there's no meeting place. 2092 01:29:28,510 --> 01:29:30,312 What's the point in sending you this? 2093 01:29:32,281 --> 01:29:33,582 (SIREN WAILING) 2094 01:29:40,622 --> 01:29:41,755 FIRE CHIEF: It could be a half hour. 2095 01:29:41,757 --> 01:29:43,356 It could be an hour. It depends. 2096 01:29:43,358 --> 01:29:44,526 We wanna make sure... 2097 01:29:50,632 --> 01:29:51,765 (WHISTLES) 2098 01:29:51,767 --> 01:29:53,333 FIRE CHIEF: So, it could take a while. 2099 01:29:53,335 --> 01:29:54,634 - BENOIT: What's the cheese? - But I'll let you know. 2100 01:29:54,636 --> 01:29:56,203 - ELLIOTT: Oh, hey. - FIRE CHIEF: Yeah. 2101 01:29:56,205 --> 01:29:57,637 - ELLIOTT: Thank you, Chief. - FIRE CHIEF: No problem. 2102 01:29:57,639 --> 01:29:58,572 5:00 a.m. 2103 01:29:58,574 --> 01:30:00,807 Security systems here are all triggered. 2104 01:30:00,809 --> 01:30:02,709 Now, this thing went up really quick, 2105 01:30:02,711 --> 01:30:04,611 so that means blood stores, records, 2106 01:30:04,613 --> 01:30:06,813 anything of that nature, it's all gone. 2107 01:30:06,815 --> 01:30:08,482 There were no employees here, 2108 01:30:08,484 --> 01:30:10,684 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 2109 01:30:10,686 --> 01:30:12,554 What about security cameras? 2110 01:30:13,155 --> 01:30:14,156 Oh, yeah. 2111 01:30:16,558 --> 01:30:18,291 Speaking of security, 2112 01:30:18,293 --> 01:30:19,759 the surveillance tape at the Thrombey estate 2113 01:30:19,761 --> 01:30:22,063 was all scrambled for some reason. 2114 01:30:22,331 --> 01:30:24,264 Yeah. 2115 01:30:24,266 --> 01:30:27,066 What's still pending from the autopsy? 2116 01:30:27,068 --> 01:30:28,537 Just a report on the blood work. 2117 01:30:30,272 --> 01:30:31,373 Blood work? 2118 01:30:36,378 --> 01:30:37,746 MARTA: Holy shit. 2119 01:30:41,250 --> 01:30:42,618 This is insane. 2120 01:30:44,253 --> 01:30:46,753 I mean, who would blow up a whole real building 2121 01:30:46,755 --> 01:30:48,154 just to blackmail me? 2122 01:30:48,156 --> 01:30:49,356 Marta, this means the blackmailer 2123 01:30:49,358 --> 01:30:50,590 has the only paper copy 2124 01:30:50,592 --> 01:30:52,359 of the thing that can prove your guilt. 2125 01:30:52,361 --> 01:30:53,793 You didn't get any other instructions? 2126 01:30:53,795 --> 01:30:55,529 No phone call? No email? Nothing? 2127 01:30:55,531 --> 01:30:57,497 No. 2128 01:30:57,499 --> 01:30:59,468 Well, I haven't checked my email. 2129 01:31:04,706 --> 01:31:06,406 There is one. 2130 01:31:06,408 --> 01:31:09,778 RANSOM: Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2131 01:31:16,184 --> 01:31:17,284 You know what this means, right? 2132 01:31:17,286 --> 01:31:18,818 If you destroy that copy, 2133 01:31:18,820 --> 01:31:20,389 you're totally in the clear. 2134 01:31:21,156 --> 01:31:22,324 MARTA: Oh, no. 2135 01:31:23,692 --> 01:31:25,360 Marta, did you hear me? 2136 01:31:27,729 --> 01:31:28,730 MARTA: Yeah. 2137 01:31:30,899 --> 01:31:32,467 (TIRES SQUEAL) 2138 01:31:36,838 --> 01:31:38,238 Elliott! 2139 01:31:38,240 --> 01:31:39,408 We gotta go! We gotta go! 2140 01:31:42,344 --> 01:31:44,544 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2141 01:31:44,546 --> 01:31:45,879 You regret helping me yet? 2142 01:31:45,881 --> 01:31:47,547 I regret not taking the Beemer. 2143 01:31:47,549 --> 01:31:49,616 (SIRENS WAILING) 2144 01:31:49,618 --> 01:31:51,318 MARTA: Oh, shit. 2145 01:31:51,320 --> 01:31:53,088 (CELL PHONE VIBRATING) 2146 01:32:04,833 --> 01:32:05,899 Vehicles in pursuit 2147 01:32:05,901 --> 01:32:06,866 - on Washington Street. - No force. 2148 01:32:06,868 --> 01:32:08,468 - Make sure you say "no force." - No force. 2149 01:32:08,470 --> 01:32:09,536 We got a possible murder suspect. 2150 01:32:09,538 --> 01:32:10,706 I said that. I said that. 2151 01:32:11,640 --> 01:32:12,706 (ENGINE RUMBLING) 2152 01:32:12,708 --> 01:32:14,741 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2153 01:32:14,743 --> 01:32:16,445 I am literally flooring it! 2154 01:32:20,849 --> 01:32:22,784 (CELL PHONE VIBRATING) 2155 01:32:24,186 --> 01:32:25,253 (HORN HONKING) 2156 01:32:25,721 --> 01:32:27,520 (MOUTHING) 2157 01:32:27,522 --> 01:32:29,356 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2158 01:32:29,358 --> 01:32:30,423 If you miss your chance 2159 01:32:30,425 --> 01:32:31,827 to get this tox report, it's all over. 2160 01:32:32,527 --> 01:32:33,729 Oh, my God. 2161 01:32:35,464 --> 01:32:36,863 (BRAKES SCREECH) 2162 01:32:36,865 --> 01:32:38,598 - Whoa! - Whoa! 2163 01:32:38,600 --> 01:32:39,966 Why... Why are we stopping? 2164 01:32:39,968 --> 01:32:42,337 Why are you stopping in the middle of the road? 2165 01:32:50,445 --> 01:32:51,847 (SIRENS CONTINUE WAILING) 2166 01:32:55,384 --> 01:32:56,385 Hold on. 2167 01:32:57,686 --> 01:32:59,221 (HORN HONKING) 2168 01:33:20,375 --> 01:33:22,876 MARTA: Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2169 01:33:22,878 --> 01:33:24,778 I feel like I swallowed bees. 2170 01:33:24,780 --> 01:33:25,645 Okay... 2171 01:33:25,647 --> 01:33:27,447 So where is it? What's the address? 2172 01:33:27,449 --> 01:33:28,882 1209, Columbus Road. 2173 01:33:28,884 --> 01:33:30,784 Okay. I mean, whatever they want, 2174 01:33:30,786 --> 01:33:32,252 - I'll say yes... - Anything. 2175 01:33:32,254 --> 01:33:33,620 You know, just to get that report back. 2176 01:33:33,622 --> 01:33:35,789 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2177 01:33:35,791 --> 01:33:37,359 Holy shit, Ransom. 2178 01:33:38,026 --> 01:33:39,628 Hey, thank you. 2179 01:33:40,562 --> 01:33:42,230 I couldn't do this without you. 2180 01:33:45,367 --> 01:33:47,335 - (INDISTINCT RADIO CHATTER) - Oh, my God. 2181 01:33:48,804 --> 01:33:49,805 Get out. 2182 01:33:51,606 --> 01:33:54,708 That was the dumbest car chase of all time. 2183 01:33:54,710 --> 01:33:56,042 Put your hands down. 2184 01:33:56,044 --> 01:33:58,712 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2185 01:33:58,714 --> 01:34:00,547 Night of the party, she saw someone 2186 01:34:00,549 --> 01:34:03,283 climbing the trellis to the third floor. 2187 01:34:03,285 --> 01:34:05,719 - Mr. Drysdale, come on. - WAGNER: Let's go. 2188 01:34:05,721 --> 01:34:07,654 ELLIOTT: Pat him down, check him out. 2189 01:34:07,656 --> 01:34:09,456 MARTA: What's going on? 2190 01:34:09,458 --> 01:34:11,357 BENOIT: "Ransom came back," she said. 2191 01:34:11,359 --> 01:34:12,592 WAGNER: Hands on the vehicle. 2192 01:34:12,594 --> 01:34:13,827 I don't know what he came back to do, 2193 01:34:13,829 --> 01:34:14,994 but we'll find out. 2194 01:34:14,996 --> 01:34:17,330 WAGNER: You got anything sharp? 2195 01:34:17,332 --> 01:34:19,299 Watch your head. Thank you. 2196 01:34:19,301 --> 01:34:20,266 Hey, you don't need to thank him. 2197 01:34:20,268 --> 01:34:23,472 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2198 01:34:25,006 --> 01:34:26,308 Yes. 2199 01:34:29,344 --> 01:34:30,677 (STOMACH GURGLES) 2200 01:34:30,679 --> 01:34:32,714 (GAGS, RETCHES) 2201 01:34:33,749 --> 01:34:35,381 ELLIOTT: Blanc, coming with us? 2202 01:34:35,383 --> 01:34:37,650 BENOIT: I'll drive with Marta. 2203 01:34:37,652 --> 01:34:39,352 Let's go to the police station. 2204 01:34:39,354 --> 01:34:42,756 I want a full rundown on everything he said to you. 2205 01:34:42,758 --> 01:34:44,493 I'll catch you up on where we're at. 2206 01:34:51,533 --> 01:34:54,302 Strange case from the start. 2207 01:34:55,470 --> 01:34:58,507 A case with a hole in the middle. 2208 01:35:00,509 --> 01:35:01,710 A donut. 2209 01:35:02,744 --> 01:35:05,378 I'm just talking through my process here, 2210 01:35:05,380 --> 01:35:07,714 let me know if this is boring. 2211 01:35:07,716 --> 01:35:09,849 I feel the noose tightening. 2212 01:35:09,851 --> 01:35:12,454 The family is truly desperate. 2213 01:35:12,988 --> 01:35:14,589 Desperate motives, 2214 01:35:15,457 --> 01:35:17,590 the mystery of who hired me, 2215 01:35:17,592 --> 01:35:19,394 the impossibility of the crime, 2216 01:35:20,462 --> 01:35:21,830 and yet... 2217 01:35:22,764 --> 01:35:24,664 A donut. 2218 01:35:24,666 --> 01:35:27,367 One central piece 2219 01:35:27,369 --> 01:35:30,470 and if it reveals itself, the fog would lift, 2220 01:35:30,472 --> 01:35:34,674 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2221 01:35:34,676 --> 01:35:36,676 Do you mind if I stop for a second? 2222 01:35:36,678 --> 01:35:38,145 I need to pick something up. 2223 01:35:38,147 --> 01:35:39,581 It'll be very quick. 2224 01:35:40,882 --> 01:35:42,050 Sure. 2225 01:35:55,664 --> 01:35:56,996 It'll be just a few minutes. 2226 01:35:56,998 --> 01:35:58,400 Watch the, uh, 2227 01:35:59,034 --> 01:36:00,035 door. 2228 01:36:03,538 --> 01:36:05,340 (INDISTINCT CHATTER) 2229 01:36:22,591 --> 01:36:23,625 MARTA: Hello? 2230 01:36:24,426 --> 01:36:25,560 (WATER DRIPPING) 2231 01:36:47,482 --> 01:36:49,484 Listen, I don't know what you want... 2232 01:36:52,053 --> 01:36:54,053 Whatever it is, we can work it out. 2233 01:36:54,055 --> 01:36:56,789 But we have to figure it out right here, right now. 2234 01:36:56,791 --> 01:36:58,660 And I'm leaving with that report. 2235 01:37:03,099 --> 01:37:04,432 Hello? 2236 01:37:25,754 --> 01:37:26,988 (GASPS) 2237 01:37:29,624 --> 01:37:30,625 Fran? 2238 01:37:36,932 --> 01:37:38,064 (WHEEZING) 2239 01:37:38,066 --> 01:37:39,067 (GASPS) 2240 01:37:40,635 --> 01:37:43,069 No, no, no, no! Fran? 2241 01:37:43,071 --> 01:37:45,272 - (STIFLED GASPING) - Oh, my God, Fran. 2242 01:37:45,274 --> 01:37:47,040 Can you hear me? 2243 01:37:47,042 --> 01:37:49,243 Fran, give me a sign if you can hear me. 2244 01:37:49,245 --> 01:37:51,678 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2245 01:37:51,680 --> 01:37:53,680 You called me here, you sent me an email, 2246 01:37:53,682 --> 01:37:55,815 that's why I'm here. Did you take something? 2247 01:37:55,817 --> 01:37:58,118 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2248 01:37:58,120 --> 01:37:59,286 You're gonna be fine, okay? 2249 01:37:59,288 --> 01:38:00,720 - Stay with me. - Copy... 2250 01:38:00,722 --> 01:38:02,124 - What? - Copy... 2251 01:38:03,225 --> 01:38:04,557 Stashed... 2252 01:38:04,559 --> 01:38:05,827 What? What are you saying? 2253 01:38:07,062 --> 01:38:09,263 You did this. 2254 01:38:09,265 --> 01:38:11,597 Won't get away with this. 2255 01:38:11,599 --> 01:38:12,767 Jesus, stop it! 2256 01:38:13,735 --> 01:38:15,670 (STIFLED GROANING) 2257 01:38:30,119 --> 01:38:32,018 (LINE RINGING) 2258 01:38:32,020 --> 01:38:33,220 (FRAN GASPS SOFTLY) 2259 01:38:33,222 --> 01:38:34,988 (GASPING STOPS) 2260 01:38:34,990 --> 01:38:36,992 DISPATCHER: 911, what's your emergency? 2261 01:38:38,227 --> 01:38:43,062 ♪ The thought of you stays bright 2262 01:38:43,064 --> 01:38:44,298 (SIREN WAILING) 2263 01:38:44,300 --> 01:38:49,205 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2264 01:38:50,839 --> 01:38:54,709 ♪ Not going left 2265 01:38:55,910 --> 01:38:57,010 ♪ Not going... 2266 01:38:57,012 --> 01:38:58,845 Oh, Lord. 2267 01:38:58,847 --> 01:39:00,347 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 2268 01:39:00,349 --> 01:39:03,018 BENOIT: All right, my friend, thank you for the update. 2269 01:39:04,120 --> 01:39:05,219 No need for that. 2270 01:39:05,221 --> 01:39:07,053 I'll bring her in once we get word 2271 01:39:07,055 --> 01:39:08,788 that the housekeeper is stable. 2272 01:39:08,790 --> 01:39:10,025 It's still touch and go. 2273 01:39:10,692 --> 01:39:11,693 All right. 2274 01:39:13,095 --> 01:39:14,228 Listen, this is over. 2275 01:39:14,230 --> 01:39:15,864 People are getting hurt. 2276 01:39:18,666 --> 01:39:19,799 So I'm gonna tell you the truth. 2277 01:39:19,801 --> 01:39:23,605 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2278 01:39:24,039 --> 01:39:24,904 Good. 2279 01:39:24,906 --> 01:39:27,174 Wait, I hope he didn't cover for me. 2280 01:39:27,176 --> 01:39:28,841 Did he tell you the real truth 2281 01:39:28,843 --> 01:39:30,877 - about me switching the... - (SIGHS) Yeah. 2282 01:39:30,879 --> 01:39:32,246 - And the disguise bit? - Yes. 2283 01:39:32,248 --> 01:39:33,880 And the whole blackmail and... 2284 01:39:33,882 --> 01:39:35,182 Mmm-hmm. 2285 01:39:35,184 --> 01:39:37,650 But why did Fran take my morphine? 2286 01:39:37,652 --> 01:39:39,952 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2287 01:39:39,954 --> 01:39:41,988 but she didn't seem like a user to me, 2288 01:39:41,990 --> 01:39:44,291 unless that's why she needed the blackmail money. 2289 01:39:44,293 --> 01:39:46,226 I don't know, it doesn't matter anyway. 2290 01:39:46,228 --> 01:39:48,128 I have to tell the Thrombeys myself, 2291 01:39:48,130 --> 01:39:49,196 I feel like I owe that to them. 2292 01:39:49,198 --> 01:39:50,930 I don't think that's a good idea. 2293 01:39:50,932 --> 01:39:53,034 No, I have to do it. I need to do it. 2294 01:39:55,003 --> 01:39:56,403 I gave the doctors my number, 2295 01:39:56,405 --> 01:39:58,205 so they'll call if anything changes with Fran. 2296 01:39:58,207 --> 01:39:59,173 All right. 2297 01:39:59,175 --> 01:40:01,108 I'll round up the Thrombeys at the house, 2298 01:40:01,110 --> 01:40:03,210 along with a police escort. 2299 01:40:03,212 --> 01:40:05,412 For the arrest after. 2300 01:40:05,414 --> 01:40:07,949 You can tell me your whole story on the drive over. 2301 01:40:09,185 --> 01:40:11,120 I don't want any more surprises. 2302 01:40:26,935 --> 01:40:28,435 MARTA: Fran said it was stashed, 2303 01:40:28,437 --> 01:40:29,904 the copy, and then she said, 2304 01:40:31,072 --> 01:40:33,307 "You did this. You won't get away with it," 2305 01:40:33,309 --> 01:40:36,010 and I called the ambulance. 2306 01:40:36,778 --> 01:40:37,879 That's it. 2307 01:40:39,081 --> 01:40:40,082 All right. 2308 01:40:42,251 --> 01:40:44,686 - You ready? - (SIGHS SOFTLY) 2309 01:40:49,325 --> 01:40:50,723 RICHARD: Oh! 2310 01:40:50,725 --> 01:40:52,159 Okay. 2311 01:40:52,161 --> 01:40:54,194 Well, has she come to her senses? 2312 01:40:54,196 --> 01:40:55,828 Well, she's standing right there, Richard, 2313 01:40:55,830 --> 01:40:56,896 she can speak for herself. 2314 01:40:56,898 --> 01:40:57,964 Is the rest of the family here? 2315 01:40:57,966 --> 01:40:59,031 WALT: In the living room. 2316 01:40:59,033 --> 01:41:00,066 I think that it would be better 2317 01:41:00,068 --> 01:41:02,371 if we were to gather again and get this over with. 2318 01:41:08,042 --> 01:41:09,411 - Hey. - Hey. 2319 01:41:11,813 --> 01:41:13,779 I'm so sorry I told them about your mom. 2320 01:41:13,781 --> 01:41:16,216 Meg, it's okay. 2321 01:41:16,218 --> 01:41:17,850 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2322 01:41:17,852 --> 01:41:18,951 I didn't wanna tell them. 2323 01:41:18,953 --> 01:41:20,021 I get it. 2324 01:41:20,456 --> 01:41:21,689 Trust me, 2325 01:41:22,458 --> 01:41:24,726 I understand. It's all right. 2326 01:41:25,294 --> 01:41:26,828 (SNIFFLES) I'm sorry. 2327 01:41:28,430 --> 01:41:30,029 (SIGHS, CHUCKLES) 2328 01:41:30,031 --> 01:41:32,865 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2329 01:41:32,867 --> 01:41:36,002 BENOIT: I still think this is a bad idea, 2330 01:41:36,004 --> 01:41:38,140 but the family is assembled. 2331 01:41:41,410 --> 01:41:43,279 I know where the tox report is. 2332 01:41:50,952 --> 01:41:52,687 She basically told me where it was. 2333 01:41:55,124 --> 01:41:57,025 Anyways, this will tie everything up. 2334 01:41:59,261 --> 01:42:00,895 And I just handed it to you. 2335 01:42:02,364 --> 01:42:04,899 God, you're not much of a detective, are you? 2336 01:42:05,401 --> 01:42:07,068 Well, to be fair, 2337 01:42:08,937 --> 01:42:11,273 you make a pretty lousy murderer. 2338 01:42:13,275 --> 01:42:15,043 Perhaps we deserve each other. 2339 01:42:27,223 --> 01:42:28,923 You've always been good to me. 2340 01:42:30,892 --> 01:42:33,059 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2341 01:42:33,061 --> 01:42:35,128 and you're gonna be upset. 2342 01:42:35,130 --> 01:42:37,264 But I thought after what you've gone through 2343 01:42:37,266 --> 01:42:38,334 the last few days, 2344 01:42:39,501 --> 01:42:42,034 that you deserved to hear it from me. 2345 01:42:42,036 --> 01:42:43,172 Hmm. 2346 01:42:45,006 --> 01:42:46,275 - I... - Excuse me! 2347 01:42:50,579 --> 01:42:53,846 You have not been good to her. 2348 01:42:53,848 --> 01:42:56,015 You have all treated her like shit, 2349 01:42:56,017 --> 01:42:58,452 to steal back a fortune that you lost, 2350 01:42:58,454 --> 01:43:00,187 and she deserves. 2351 01:43:00,189 --> 01:43:03,190 You're a pack of vultures at the feast! 2352 01:43:03,192 --> 01:43:05,158 Knives out, beaks bloody! 2353 01:43:05,160 --> 01:43:07,127 Well... (INHALES SHARPLY) 2354 01:43:07,129 --> 01:43:10,497 You're not getting bailed out, not this time. 2355 01:43:10,499 --> 01:43:13,400 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2356 01:43:13,402 --> 01:43:15,302 not to renounce the inheritance. 2357 01:43:15,304 --> 01:43:17,137 - What? - What? 2358 01:43:17,139 --> 01:43:20,140 Furthermore, it will be my professional recommendation 2359 01:43:20,142 --> 01:43:22,576 to the local authorities that the manner of death 2360 01:43:22,578 --> 01:43:26,580 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2361 01:43:26,582 --> 01:43:28,248 - And the case is closed. - Blanc? 2362 01:43:28,250 --> 01:43:29,316 What? 2363 01:43:29,318 --> 01:43:31,118 Thank you all for coming. Goodbye. 2364 01:43:31,120 --> 01:43:32,521 What's going on? Just tell me... 2365 01:43:34,490 --> 01:43:37,157 That's certainly not what I was expecting. 2366 01:43:37,159 --> 01:43:38,392 - DONNA: No. - (DOG GROWLS) 2367 01:43:38,394 --> 01:43:39,359 RICHARD: Is anybody else confused? 2368 01:43:39,361 --> 01:43:41,829 WALT: Not what I was expecting to hear at all. 2369 01:43:42,298 --> 01:43:44,364 (CHUCKLES) 2370 01:43:44,366 --> 01:43:45,965 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2371 01:43:45,967 --> 01:43:47,200 Yes. Yes. 2372 01:43:47,202 --> 01:43:49,068 I just wanna come clean, okay? 2373 01:43:49,070 --> 01:43:50,370 - It's over. - Almost. 2374 01:43:50,372 --> 01:43:51,871 Blanc, what are we doing? 2375 01:43:51,873 --> 01:43:54,241 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2376 01:43:54,243 --> 01:43:55,975 Keep the family out of this room, 2377 01:43:55,977 --> 01:43:57,377 and get 'em out of the house if you can. 2378 01:43:57,379 --> 01:43:59,513 But stand by with your additional officer. 2379 01:43:59,515 --> 01:44:00,547 Get the family out? 2380 01:44:00,549 --> 01:44:02,482 Yes, but not all of them. Would you... (WHISPERS) 2381 01:44:02,484 --> 01:44:03,583 Thank you. 2382 01:44:03,585 --> 01:44:04,518 - ELLIOTT: Blanc... - WAGNER: Yes, sir. 2383 01:44:04,520 --> 01:44:06,386 Come on, come on, what's all this drama? 2384 01:44:06,388 --> 01:44:08,221 - Indulge me. - MARTA: Blanc, 2385 01:44:08,223 --> 01:44:10,090 I told Ransom, Ransom told you, 2386 01:44:10,092 --> 01:44:11,625 and I'm telling you now, 2387 01:44:11,627 --> 01:44:14,594 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2388 01:44:14,596 --> 01:44:17,264 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2389 01:44:17,266 --> 01:44:20,467 But... But, I spoke in the car about the hole 2390 01:44:20,469 --> 01:44:22,602 at the center of this donut. 2391 01:44:22,604 --> 01:44:25,339 And what you and Harlan did that fateful night 2392 01:44:25,341 --> 01:44:28,542 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2393 01:44:28,544 --> 01:44:31,944 A donut hole in a donut's hole. 2394 01:44:31,946 --> 01:44:34,548 But we must look a little closer. 2395 01:44:34,550 --> 01:44:37,584 And when we do, we see the donut hole 2396 01:44:37,586 --> 01:44:39,985 has a hole in its center. 2397 01:44:39,987 --> 01:44:42,155 It is not a donut hole, 2398 01:44:42,157 --> 01:44:45,125 but a smaller donut with its own hole 2399 01:44:45,127 --> 01:44:48,095 and our donut is not whole at all! 2400 01:44:48,097 --> 01:44:50,263 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2401 01:44:50,265 --> 01:44:52,468 Why was I hired? 2402 01:44:53,268 --> 01:44:55,000 Why would someone hire me? 2403 01:44:55,002 --> 01:44:56,403 ELLIOTT: Someone fishing for a crime 2404 01:44:56,405 --> 01:44:57,704 to reverse the will, Blanc. Come on. 2405 01:44:57,706 --> 01:45:00,207 But I was hired before the sealed will was read. 2406 01:45:00,209 --> 01:45:01,508 So, yes, 2407 01:45:01,510 --> 01:45:04,644 the person must have known the contents of the will. 2408 01:45:04,646 --> 01:45:05,746 But one step further, 2409 01:45:05,748 --> 01:45:09,149 that same person must have known a crime was committed, 2410 01:45:09,151 --> 01:45:11,084 and further... 2411 01:45:11,086 --> 01:45:16,123 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2412 01:45:16,125 --> 01:45:19,192 they must have known that Marta was responsible. 2413 01:45:19,194 --> 01:45:21,561 An intriguing combination of factors. 2414 01:45:21,563 --> 01:45:23,363 Someone who knew what Marta did 2415 01:45:23,365 --> 01:45:25,030 wanted to expose it 2416 01:45:25,032 --> 01:45:27,066 but could not reveal how they knew. 2417 01:45:27,068 --> 01:45:28,435 Fran! 2418 01:45:28,437 --> 01:45:31,271 She was blackmailing me. She knew what I did. 2419 01:45:31,273 --> 01:45:32,606 Yeah, but Fran wanted money, 2420 01:45:32,608 --> 01:45:35,075 ergo she did not want the crime exposed. 2421 01:45:35,077 --> 01:45:36,610 What if someone in the family had observed 2422 01:45:36,612 --> 01:45:37,711 Marta doing something suspicious? 2423 01:45:37,713 --> 01:45:41,116 But they would have had no reason not to speak up. 2424 01:45:41,683 --> 01:45:42,749 (SIGHS) 2425 01:45:42,751 --> 01:45:46,753 The answer is not so simple. 2426 01:45:46,755 --> 01:45:51,324 Now with the entire solution in my field of view, 2427 01:45:51,326 --> 01:45:54,363 the arc of this case is a tragedy of errors. 2428 01:45:56,432 --> 01:45:59,168 (SIGHS) Marta it will not be easy for you to hear. 2429 01:45:59,701 --> 01:46:02,335 But there is at least 2430 01:46:02,337 --> 01:46:05,372 one truly guilty party behind it all, 2431 01:46:05,374 --> 01:46:08,542 guilty in the true sense of acting with malice 2432 01:46:08,544 --> 01:46:12,214 and committing a heinous crime with selfish intent. 2433 01:46:15,049 --> 01:46:16,283 Trooper Wagner. 2434 01:46:16,285 --> 01:46:17,719 Trooper Wagner? 2435 01:46:19,053 --> 01:46:20,054 No. 2436 01:46:22,224 --> 01:46:24,424 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2437 01:46:24,426 --> 01:46:26,092 I figured it was up. I'm sorry. 2438 01:46:26,094 --> 01:46:28,462 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2439 01:46:28,464 --> 01:46:31,063 Not exactly everything though. 2440 01:46:31,065 --> 01:46:33,366 MARTA: Is this about what Greatnana told you? 2441 01:46:33,368 --> 01:46:36,336 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2442 01:46:36,338 --> 01:46:37,404 We'll get to that. 2443 01:46:37,406 --> 01:46:39,439 In the meanwhile, 2444 01:46:39,441 --> 01:46:42,242 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2445 01:46:42,244 --> 01:46:46,047 you might tell us all why you hired me. 2446 01:46:49,351 --> 01:46:51,418 Why I hired you? 2447 01:46:51,420 --> 01:46:53,620 You're right, let's back it up... 2448 01:46:53,622 --> 01:46:55,255 To the night of the party. 2449 01:46:55,257 --> 01:46:57,724 Your argument with Harlan. 2450 01:46:57,726 --> 01:46:59,326 What were the overheard words 2451 01:46:59,328 --> 01:47:02,429 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2452 01:47:02,431 --> 01:47:06,099 "My will," and "I'm warning you." 2453 01:47:06,101 --> 01:47:08,535 You and Harlan were drama mamas, 2454 01:47:08,537 --> 01:47:11,571 you shared a love of twisting the knife into one another. 2455 01:47:11,573 --> 01:47:13,173 You see, I don't believe 2456 01:47:13,175 --> 01:47:14,674 he would have slipped it in halfway, 2457 01:47:14,676 --> 01:47:15,677 no, no, no. 2458 01:47:16,512 --> 01:47:18,311 I submit 2459 01:47:18,313 --> 01:47:20,814 Harlan told you everything. 2460 01:47:20,816 --> 01:47:22,282 You can't be serious! 2461 01:47:22,284 --> 01:47:25,685 Not a red dime or word of my work 2462 01:47:25,687 --> 01:47:28,223 to a single one of them, you included. 2463 01:47:28,557 --> 01:47:30,090 Marta, 2464 01:47:30,092 --> 01:47:31,491 remind me what Ransom said 2465 01:47:31,493 --> 01:47:34,628 his conversation with Harlan ended with? 2466 01:47:34,630 --> 01:47:37,230 Harlan told him that I could beat him at Go. 2467 01:47:37,232 --> 01:47:39,132 BENOIT: And I asked myself, 2468 01:47:39,134 --> 01:47:40,300 "Marta? 2469 01:47:40,302 --> 01:47:42,335 "Why would the topic of the will 2470 01:47:42,337 --> 01:47:44,740 "have steered around to Marta?" 2471 01:47:45,874 --> 01:47:49,276 There is one obvious explanation... 2472 01:47:49,278 --> 01:47:50,310 You can't be that crazy. 2473 01:47:50,312 --> 01:47:52,312 You're not just gonna throw away your fortune. 2474 01:47:52,314 --> 01:47:54,347 No. I'm giving it to Marta. 2475 01:47:54,349 --> 01:47:55,649 All of it. 2476 01:47:55,651 --> 01:47:56,750 (SCOFFS) 2477 01:47:56,752 --> 01:47:58,184 Your Brazilian nurse? 2478 01:47:58,186 --> 01:47:59,519 Are you goddamn insane? 2479 01:47:59,521 --> 01:48:02,622 I'm sane for the first time in my life, 2480 01:48:02,624 --> 01:48:03,690 - and I've done it. - Harlan, if you think 2481 01:48:03,692 --> 01:48:04,624 I'm gonna let this happen, 2482 01:48:04,626 --> 01:48:05,525 if you think I'm gonna stand here and... 2483 01:48:05,527 --> 01:48:07,661 I've made the change to my will. It's done. 2484 01:48:07,663 --> 01:48:08,664 I'm warning you! 2485 01:48:09,898 --> 01:48:11,733 That's some heavy-duty conjecture. 2486 01:48:12,367 --> 01:48:13,800 Granted. 2487 01:48:13,802 --> 01:48:17,671 But it is the only way what comes next makes sense. 2488 01:48:17,673 --> 01:48:20,542 So you storm out, you drive off into the night. 2489 01:48:21,877 --> 01:48:23,577 You tell Marta later... 2490 01:48:23,579 --> 01:48:26,248 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2491 01:48:26,615 --> 01:48:28,348 Clarity. 2492 01:48:28,350 --> 01:48:31,219 That he had to make do for himself from here on out. 2493 01:48:31,553 --> 01:48:32,619 Exactly. 2494 01:48:32,621 --> 01:48:34,356 (BRAKES SCREECH) 2495 01:48:35,557 --> 01:48:38,525 Marta. The will. Harlan. 2496 01:48:38,527 --> 01:48:40,226 "Do for yourself." 2497 01:48:40,228 --> 01:48:42,164 "You won't get away with this." 2498 01:48:42,698 --> 01:48:44,700 And a plan forms. 2499 01:48:53,375 --> 01:48:54,674 You return, 2500 01:48:54,676 --> 01:48:57,744 careful to avoid the gate's security camera range. 2501 01:48:57,746 --> 01:49:00,313 Then on foot up towards the house, 2502 01:49:00,315 --> 01:49:02,248 you sneak in up the trellis, 2503 01:49:02,250 --> 01:49:04,651 so as not to be seen by the rest of the family 2504 01:49:04,653 --> 01:49:07,489 who are still having their party downstairs. 2505 01:49:08,924 --> 01:49:12,959 What you need to do will take moments. 2506 01:49:12,961 --> 01:49:17,497 But it is essential that you are alone and undetected. 2507 01:49:17,499 --> 01:49:20,200 You knew what medications Harlan took. 2508 01:49:20,202 --> 01:49:22,904 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2509 01:49:23,872 --> 01:49:24,873 And you knew 2510 01:49:25,907 --> 01:49:29,676 if Marta was responsible for his death, 2511 01:49:29,678 --> 01:49:32,545 even unintentionally, 2512 01:49:32,547 --> 01:49:35,582 the slayer rule would nullify the changed will 2513 01:49:35,584 --> 01:49:38,718 and you would get your share back. 2514 01:49:38,720 --> 01:49:40,520 You used the syringes in the kit 2515 01:49:40,522 --> 01:49:43,525 to switch the liquids in the two medication vials. 2516 01:49:44,526 --> 01:49:45,827 And as a final precaution... 2517 01:49:47,829 --> 01:49:49,765 you took the Naloxone, 2518 01:49:50,565 --> 01:49:53,667 the lifesaving antidote. 2519 01:49:53,669 --> 01:49:56,002 MARTA: No. No, no, no, that's impossible. 2520 01:49:56,004 --> 01:49:57,804 BENOIT: That is the truth. 2521 01:49:57,806 --> 01:50:00,407 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2522 01:50:00,409 --> 01:50:03,410 If he did that, if the meds were switched, 2523 01:50:03,412 --> 01:50:05,747 then when I got them mixed up, I... 2524 01:50:07,382 --> 01:50:09,484 I accidentally switched them back, 2525 01:50:10,819 --> 01:50:12,018 so I gave Harlan... 2526 01:50:12,020 --> 01:50:13,422 BENOIT: The correct doses. 2527 01:50:13,989 --> 01:50:15,357 Yes. 2528 01:50:17,793 --> 01:50:19,327 But not accidentally. 2529 01:50:20,862 --> 01:50:23,932 I taped over the label of these two vials. 2530 01:50:25,267 --> 01:50:27,903 The vials themselves are identical. 2531 01:50:30,639 --> 01:50:33,306 How'd you know this was the morphine? 2532 01:50:33,308 --> 01:50:34,708 I just knew. 2533 01:50:34,710 --> 01:50:36,676 You knew because there is the slightest, 2534 01:50:36,678 --> 01:50:37,777 almost imperceptible differences 2535 01:50:37,779 --> 01:50:40,415 of tincture and viscosity between the two liquids. 2536 01:50:42,484 --> 01:50:45,754 You knew because you've done it a hundred times. 2537 01:50:47,355 --> 01:50:49,622 You gave him the correct medication 2538 01:50:49,624 --> 01:50:51,993 because you are a good nurse. 2539 01:50:53,428 --> 01:50:54,661 Then Harlan was... 2540 01:50:54,663 --> 01:50:56,665 I'm sorry, Marta. But yes. 2541 01:50:58,033 --> 01:51:00,235 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2542 01:51:01,336 --> 01:51:03,603 His blood was normal. 2543 01:51:03,605 --> 01:51:07,407 The cause of death was truly, solely suicide, 2544 01:51:07,409 --> 01:51:08,975 and you are guilty 2545 01:51:08,977 --> 01:51:10,977 of nothing but some damage to the trellis 2546 01:51:10,979 --> 01:51:13,480 - and a few amateur theatrics. - (SIGHS) 2547 01:51:13,482 --> 01:51:15,915 In fact, if Harlan had listened to you 2548 01:51:15,917 --> 01:51:17,786 and called the ambulance, 2549 01:51:19,621 --> 01:51:20,856 he would be alive today. 2550 01:51:24,893 --> 01:51:25,959 Damn! 2551 01:51:25,961 --> 01:51:27,529 BENOIT: A twisted web 2552 01:51:28,864 --> 01:51:31,030 and we are not finished untangling it. 2553 01:51:31,032 --> 01:51:32,866 Not yet. 2554 01:51:32,868 --> 01:51:35,034 Marta, when Greatnana spotted you 2555 01:51:35,036 --> 01:51:36,905 climbing down the trellis, she said... 2556 01:51:38,440 --> 01:51:42,109 Ransom? Are you back again already? 2557 01:51:42,111 --> 01:51:45,044 BENOIT: "Are you back again already?" 2558 01:51:45,046 --> 01:51:46,515 'Cause earlier that night... 2559 01:51:47,616 --> 01:51:49,649 (PANTING) 2560 01:51:49,651 --> 01:51:52,020 Ransom, you're back? 2561 01:51:53,555 --> 01:51:55,688 (SCOFFS) Come on, Marta. 2562 01:51:55,690 --> 01:51:57,991 This is stoopid with two o's. 2563 01:51:57,993 --> 01:51:59,459 You don't have a shred of evidence, 2564 01:51:59,461 --> 01:52:01,060 you're just spinning a fairy tale. 2565 01:52:01,062 --> 01:52:02,762 Not a shred, no. 2566 01:52:02,764 --> 01:52:05,865 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2567 01:52:05,867 --> 01:52:07,033 so it's your word... 2568 01:52:07,035 --> 01:52:08,436 You have her confession! 2569 01:52:11,039 --> 01:52:12,541 All right, yeah. 2570 01:52:13,408 --> 01:52:14,808 Yeah, we do have that. 2571 01:52:14,810 --> 01:52:15,875 With your permission, 2572 01:52:15,877 --> 01:52:17,644 I'd like to spin a little further. 2573 01:52:17,646 --> 01:52:19,079 Much later that night, 2574 01:52:19,081 --> 01:52:21,081 you'd have to come back to the house... 2575 01:52:21,083 --> 01:52:23,449 to retrieve the incriminating tampered vials. 2576 01:52:23,451 --> 01:52:26,619 However, this time the dogs were outside. 2577 01:52:26,621 --> 01:52:29,055 (DOGS BARKING) 2578 01:52:29,057 --> 01:52:31,391 BENOIT: They barked, waking Meg. 2579 01:52:31,393 --> 01:52:32,559 No matter. 2580 01:52:32,561 --> 01:52:34,527 You'll get the vials tomorrow. 2581 01:52:34,529 --> 01:52:36,163 But tomorrow brings news... 2582 01:52:36,165 --> 01:52:38,998 Not of a medical error and a guilty nurse, 2583 01:52:39,000 --> 01:52:41,403 but of a slit throat and a suicide. 2584 01:52:46,142 --> 01:52:48,775 Now the circumstances are perfect 2585 01:52:48,777 --> 01:52:51,444 for the anonymous hirin' of me. 2586 01:52:51,446 --> 01:52:53,880 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2587 01:52:53,882 --> 01:52:55,648 you need her to be caught for it. 2588 01:52:55,650 --> 01:52:58,120 You cannot reveal how you know. 2589 01:52:59,921 --> 01:53:01,155 Enter... 2590 01:53:01,157 --> 01:53:02,856 Benoit Blanc. 2591 01:53:02,858 --> 01:53:04,424 Benny, look... 2592 01:53:04,426 --> 01:53:05,558 I hear what you're saying, but this... 2593 01:53:05,560 --> 01:53:06,526 (SHUSHING) 2594 01:53:06,528 --> 01:53:08,728 The body is discovered early the next morning. 2595 01:53:08,730 --> 01:53:09,762 The police, 2596 01:53:09,764 --> 01:53:11,431 the medical examiner, the family, 2597 01:53:11,433 --> 01:53:13,600 everyone swarms in 2598 01:53:13,602 --> 01:53:15,468 and there is no possible way 2599 01:53:15,470 --> 01:53:17,070 you can get to Marta's medical bag 2600 01:53:17,072 --> 01:53:18,538 to retrieve the vials. 2601 01:53:18,540 --> 01:53:20,006 You must wait for your moment, 2602 01:53:20,008 --> 01:53:21,908 when the investigation is over 2603 01:53:21,910 --> 01:53:25,145 and you know the house will be empty. 2604 01:53:25,147 --> 01:53:27,480 And that is why 2605 01:53:27,482 --> 01:53:28,884 you missed the funeral. 2606 01:53:30,119 --> 01:53:31,818 There is no one home to wonder 2607 01:53:31,820 --> 01:53:33,955 why you're going into Harlan's study. 2608 01:53:35,091 --> 01:53:36,956 Or so you think. 2609 01:53:36,958 --> 01:53:37,959 (ZIPPER OPENING) 2610 01:53:39,961 --> 01:53:41,494 Poor Fran. 2611 01:53:41,496 --> 01:53:42,695 She witnessed you tampering 2612 01:53:42,697 --> 01:53:45,531 with Harlan's medication in the medical bag. 2613 01:53:45,533 --> 01:53:49,169 She did not know what you were doing. 2614 01:53:49,171 --> 01:53:51,804 But she knew you were up to no good. 2615 01:53:51,806 --> 01:53:53,806 So her mind begins to turn. 2616 01:53:53,808 --> 01:53:55,608 MARTA: Oh, God. 2617 01:53:55,610 --> 01:53:57,543 That Hallmark movie she told me about, 2618 01:53:57,545 --> 01:53:58,878 with Danica McKellar... 2619 01:53:58,880 --> 01:54:00,080 Deadly by Surprise. 2620 01:54:00,082 --> 01:54:01,681 MARTA: That's what she was talking about. 2621 01:54:01,683 --> 01:54:02,884 BENOIT: She loved Harlan. 2622 01:54:03,585 --> 01:54:05,252 She hates Ransom. 2623 01:54:05,254 --> 01:54:07,720 So the poor girl decides to test her theory, 2624 01:54:07,722 --> 01:54:09,555 and make this asshole pay. 2625 01:54:09,557 --> 01:54:12,592 She gets a copy of the toxicology report. 2626 01:54:12,594 --> 01:54:15,995 Now, I will be honest, I have no idea how. 2627 01:54:15,997 --> 01:54:17,597 'Cause she has a cousin. 2628 01:54:17,599 --> 01:54:19,099 She told me, she has a cousin 2629 01:54:19,101 --> 01:54:21,768 who works as a receptionist at the examiner's office. 2630 01:54:21,770 --> 01:54:23,036 Well, voila! 2631 01:54:23,038 --> 01:54:26,005 The numbers, they mean nothing to her, 2632 01:54:26,007 --> 01:54:29,809 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2633 01:54:29,811 --> 01:54:32,814 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2634 01:54:33,815 --> 01:54:35,515 So why did she send it to me? 2635 01:54:35,517 --> 01:54:37,050 She didn't. 2636 01:54:37,052 --> 01:54:38,820 She sent it to Ransom. 2637 01:54:43,959 --> 01:54:46,193 And when Mr. Drysdale gets it, 2638 01:54:46,195 --> 01:54:47,762 what is his reaction? 2639 01:54:48,530 --> 01:54:49,562 Elation. 2640 01:54:49,564 --> 01:54:52,166 He still thinks Marta has given Harlan 2641 01:54:52,168 --> 01:54:53,233 the tampered drugs. 2642 01:54:53,235 --> 01:54:56,203 A blood tox report will prove her guilt. 2643 01:54:56,205 --> 01:54:58,638 He goes to the will reading in high spirits, 2644 01:54:58,640 --> 01:55:01,541 ready to see the family tear itself apart, 2645 01:55:01,543 --> 01:55:03,710 secure in the knowledge it will be all undone 2646 01:55:03,712 --> 01:55:06,514 when the tox report comes to light. 2647 01:55:07,716 --> 01:55:09,116 And then... 2648 01:55:09,118 --> 01:55:10,184 (INAUDIBLE) 2649 01:55:10,186 --> 01:55:12,652 BENOIT: Marta's confession. 2650 01:55:12,654 --> 01:55:15,222 And everything turns on its head. 2651 01:55:15,224 --> 01:55:19,592 He now realizes that Marta has committed no crime 2652 01:55:19,594 --> 01:55:23,663 and the tox report will prove her innocence. 2653 01:55:23,665 --> 01:55:25,600 The changed will is gonna stand. 2654 01:55:26,001 --> 01:55:27,834 He has lost. 2655 01:55:27,836 --> 01:55:28,837 (SCOFFS) 2656 01:55:29,637 --> 01:55:30,705 Unless... 2657 01:55:31,740 --> 01:55:33,573 Unless you decide... 2658 01:55:33,575 --> 01:55:34,807 You're not gonna give up the money. 2659 01:55:34,809 --> 01:55:36,843 You're not gonna give up the money. 2660 01:55:36,845 --> 01:55:37,977 You've come this far. 2661 01:55:37,979 --> 01:55:39,581 You've come this far. 2662 01:55:40,249 --> 01:55:42,251 Just one step further, 2663 01:55:42,917 --> 01:55:45,752 just one last act. 2664 01:55:45,754 --> 01:55:47,956 In for a penny, in for a pound. 2665 01:55:50,625 --> 01:55:52,560 You decide you are in. 2666 01:55:55,630 --> 01:55:56,631 (GLASS SHATTERING) 2667 01:55:57,299 --> 01:55:58,765 BENOIT: Step one... 2668 01:55:58,767 --> 01:55:59,866 (FIRE ROARING) 2669 01:55:59,868 --> 01:56:02,871 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2670 01:56:06,074 --> 01:56:07,776 (SHATTERING) 2671 01:56:09,245 --> 01:56:10,710 Step two, 2672 01:56:10,712 --> 01:56:13,012 send her the anonymous email 2673 01:56:13,014 --> 01:56:15,617 with a late morning rendezvous time... 2674 01:56:18,987 --> 01:56:22,057 And deliver her the blackmail note. 2675 01:56:24,659 --> 01:56:26,393 Step three, 2676 01:56:26,395 --> 01:56:28,963 keep your appointment with Fran. 2677 01:56:30,665 --> 01:56:32,698 FRAN: Oh, I knew it. 2678 01:56:32,700 --> 01:56:35,369 I knew you were a no-good son of a bitch. 2679 01:56:35,371 --> 01:56:37,870 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2680 01:56:37,872 --> 01:56:39,672 RANSOM: Yes, Fran, you were right. 2681 01:56:39,674 --> 01:56:41,974 FRAN: I knew you were guilty as shit. 2682 01:56:41,976 --> 01:56:44,311 And now you're gonna pay for it! 2683 01:56:44,313 --> 01:56:45,945 Don't you come near me. 2684 01:56:45,947 --> 01:56:48,648 Don't come near me! I'm warning you! 2685 01:56:48,650 --> 01:56:49,851 (MUFFLED SCREAMING) 2686 01:56:57,959 --> 01:57:00,360 BENOIT: See, now, now the board is set. 2687 01:57:00,362 --> 01:57:02,229 Marta will get the blackmail note. 2688 01:57:02,231 --> 01:57:04,264 You'll put the pieces together for her. 2689 01:57:04,266 --> 01:57:06,200 You'll guide her to the rendezvous. 2690 01:57:06,202 --> 01:57:08,368 You'll make the anonymous call to the police, 2691 01:57:08,370 --> 01:57:09,470 they will catch her there 2692 01:57:09,472 --> 01:57:11,438 with the body and the burned evidence. 2693 01:57:11,440 --> 01:57:14,374 Marta will get arrested for killing Fran 2694 01:57:14,376 --> 01:57:15,844 and Harlan. 2695 01:57:16,778 --> 01:57:17,910 She said... 2696 01:57:17,912 --> 01:57:19,215 You did this. 2697 01:57:20,715 --> 01:57:22,216 She didn't say... 2698 01:57:22,218 --> 01:57:23,219 "You did this." 2699 01:57:24,686 --> 01:57:26,686 She wasn't talking about me, she said... 2700 01:57:26,688 --> 01:57:28,921 Hugh did this. 2701 01:57:28,923 --> 01:57:30,823 "Hugh did this." 2702 01:57:30,825 --> 01:57:33,095 'Cause you made the help call you Hugh. 2703 01:57:34,363 --> 01:57:35,797 'Cause you're an asshole. 2704 01:57:37,166 --> 01:57:39,266 And it would have worked 2705 01:57:39,268 --> 01:57:41,734 if we hadn't have brought you in for questioning 2706 01:57:41,736 --> 01:57:44,471 so you could not make your anonymous call. 2707 01:57:44,473 --> 01:57:45,972 And if Fran had not stashed 2708 01:57:45,974 --> 01:57:48,475 a safety copy of the tox report. 2709 01:57:48,477 --> 01:57:52,714 And if Marta had not outplayed you once again. 2710 01:57:53,715 --> 01:57:55,284 By having a kind heart. 2711 01:57:57,752 --> 01:58:00,187 By saving Fran's life 2712 01:58:00,189 --> 01:58:02,356 though it meant her losing the inheritance 2713 01:58:02,358 --> 01:58:03,490 and going to jail. 2714 01:58:03,492 --> 01:58:06,493 She didn't play your game. 2715 01:58:06,495 --> 01:58:08,264 She saved Fran's life. 2716 01:58:11,733 --> 01:58:12,734 Fran's alive? 2717 01:58:13,435 --> 01:58:15,034 Oh, yes. 2718 01:58:15,036 --> 01:58:16,769 - Fran... - (CELL PHONE BUZZING) 2719 01:58:16,771 --> 01:58:20,340 ...who will confirm this very story 2720 01:58:20,342 --> 01:58:21,709 or something close to it. 2721 01:58:22,911 --> 01:58:26,047 And send you, Hugh, 2722 01:58:26,748 --> 01:58:27,749 to jail. 2723 01:58:29,218 --> 01:58:30,419 (CELL PHONE BUZZING) 2724 01:58:32,288 --> 01:58:33,289 Yes? 2725 01:58:37,126 --> 01:58:38,760 Doctor, that's great news. 2726 01:58:39,794 --> 01:58:41,363 We'll be there soon. Thank you. 2727 01:58:46,135 --> 01:58:47,136 She's okay. 2728 01:58:48,002 --> 01:58:50,002 She's ready to talk. 2729 01:58:50,004 --> 01:58:51,837 BENOIT: Trooper Wagner, if you could, uh, 2730 01:58:51,839 --> 01:58:53,173 keep Mr. Drysdale in custody 2731 01:58:53,175 --> 01:58:56,176 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2732 01:58:56,178 --> 01:58:58,078 we go to the hospital and take Fran's statement. 2733 01:58:58,080 --> 01:58:59,381 All right. Up, come on. 2734 01:59:04,119 --> 01:59:05,818 (SCOFFS) 2735 01:59:05,820 --> 01:59:07,820 I'm gonna say this just to you. 2736 01:59:07,822 --> 01:59:09,156 No cameras, no courtroom, 2737 01:59:09,158 --> 01:59:10,892 just you, 'cause you know it's true. 2738 01:59:11,859 --> 01:59:13,826 We allowed you into our home. 2739 01:59:13,828 --> 01:59:15,262 We let you watch our granddad, 2740 01:59:15,264 --> 01:59:17,029 we welcomed you into our family. 2741 01:59:17,031 --> 01:59:19,333 And now you think you can steal it from us? 2742 01:59:19,335 --> 01:59:22,469 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2743 01:59:22,471 --> 01:59:24,238 our birthright, 2744 01:59:24,240 --> 01:59:27,140 our ancestral family home? 2745 01:59:27,142 --> 01:59:29,142 (LAUGHING LOUDLY) 2746 01:59:29,144 --> 01:59:30,577 That is hooey. 2747 01:59:30,579 --> 01:59:32,579 Harlan, he bought this place in the '80s 2748 01:59:32,581 --> 01:59:34,581 from a Pakistani real estate billionaire. 2749 01:59:34,583 --> 01:59:36,450 Oh, shut up, Blanc! (SHOUTING) Shut up! 2750 01:59:36,452 --> 01:59:40,522 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2751 01:59:41,590 --> 01:59:43,856 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2752 01:59:43,858 --> 01:59:45,425 So what do you have on me? 2753 01:59:45,427 --> 01:59:47,294 Nothing. What, attempted murder? 2754 01:59:47,296 --> 01:59:49,996 I get arson for the building, and a few other charges. 2755 01:59:49,998 --> 01:59:52,165 With a good lawyer, which I have, 2756 01:59:52,167 --> 01:59:53,400 I'll be out in no time. 2757 01:59:53,402 --> 01:59:55,302 And then you'll see just how much hell 2758 01:59:55,304 --> 01:59:56,969 I can wreak on your life, 2759 01:59:56,971 --> 01:59:59,807 you vicious little bitch. 2760 02:00:00,376 --> 02:00:01,776 (GURGLING) 2761 02:00:03,044 --> 02:00:04,146 (RETCHES) 2762 02:00:04,879 --> 02:00:06,115 (ALL EXCLAIMING) 2763 02:00:07,082 --> 02:00:08,548 What the shit! 2764 02:00:08,550 --> 02:00:09,616 (COUGHING) 2765 02:00:09,618 --> 02:00:11,351 That means she's lying! 2766 02:00:11,353 --> 02:00:12,918 Yeah, man, we know. 2767 02:00:12,920 --> 02:00:13,921 That's right. 2768 02:00:14,856 --> 02:00:15,857 Fran's dead. 2769 02:00:20,162 --> 02:00:22,331 And you just confessed to her murder. 2770 02:00:35,043 --> 02:00:36,044 Well... 2771 02:00:37,313 --> 02:00:38,347 In for a penny... 2772 02:00:43,419 --> 02:00:44,420 (INAUDIBLE) 2773 02:00:59,201 --> 02:01:01,270 (PANTING) 2774 02:01:14,283 --> 02:01:15,284 (SPRING SQUEAKING) 2775 02:01:23,125 --> 02:01:24,126 Shit. 2776 02:02:29,191 --> 02:02:30,292 (INAUDIBLE) 2777 02:02:57,419 --> 02:02:58,420 RICHARD: Linda! 2778 02:02:58,754 --> 02:02:59,853 Linda! 2779 02:02:59,855 --> 02:03:02,424 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2780 02:03:03,192 --> 02:03:04,193 We... 2781 02:03:10,365 --> 02:03:11,498 MARTA: Can I ask 2782 02:03:11,500 --> 02:03:13,500 when did you know I had something to do 2783 02:03:13,502 --> 02:03:15,235 with Harlan's death? 2784 02:03:15,237 --> 02:03:17,237 (CLICKS TONGUE) Oh, from the first moment 2785 02:03:17,239 --> 02:03:18,707 you set foot in front of me. 2786 02:03:24,045 --> 02:03:24,977 MARTA: Oh, shit. 2787 02:03:24,979 --> 02:03:27,080 BENOIT: I want you to remember something 2788 02:03:27,082 --> 02:03:28,317 that's very important. 2789 02:03:29,485 --> 02:03:30,684 You won, 2790 02:03:30,686 --> 02:03:33,555 not by playing the game Harlan's way, 2791 02:03:34,356 --> 02:03:35,424 but yours. 2792 02:03:37,759 --> 02:03:39,161 You're a good person. 2793 02:03:41,363 --> 02:03:42,698 This family. 2794 02:03:49,171 --> 02:03:51,340 I should help them. Right? 2795 02:03:52,207 --> 02:03:54,576 Well, I have my opinion, 2796 02:03:56,211 --> 02:03:58,480 but I have a feeling you'll follow your heart. 2797 02:05:13,357 --> 02:05:20,357 Brought to you by TRiNiTY