1 00:00:25,892 --> 00:00:27,291 لقد بحثت عنها في كل مكان. 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,691 هي ليست في أي مكان على الأرض. 3 00:00:28,762 --> 00:00:30,525 إذا حصلت عليها ستون ، فسوف يقتلها. 4 00:00:31,097 --> 00:00:32,155 عذرًا ، كسر الحماية. 5 00:00:33,099 --> 00:00:34,088 [صفير] 6 00:00:35,568 --> 00:00:37,661 (KITT) MichaeI ، هناك شخص يدخل الغرفة. 7 00:00:37,904 --> 00:00:38,893 [همهمات] 8 00:00:38,972 --> 00:00:41,736 سأخرجك من هنا بطريقة أو بأخرى. 9 00:00:42,075 --> 00:00:43,007 [صراخ] 10 00:00:43,076 --> 00:00:44,873 (كاثرين) توقف! ضعني... 11 00:00:44,944 --> 00:00:46,502 (سكوت) لن نواجه مشكلة في اللحاق 12 00:00:46,579 --> 00:00:47,876 قطعة الألمنيوم المحلية . 13 00:00:47,947 --> 00:00:49,642 [سرعة المحرك] 14 00:00:49,783 --> 00:00:50,943 أوقف السيارة! 15 00:01:05,565 --> 00:01:08,090 (راوي ذكر) نايت رايدر ، رحلة غامضة 16 00:01:08,168 --> 00:01:10,602 في عالم الرجل الخطير ، 17 00:01:10,670 --> 00:01:12,297 من غير موجود. 18 00:01:18,945 --> 00:01:20,776 MichaeI Knight ، شاب وحيد 19 00:01:20,847 --> 00:01:23,509 في حملة صليبية لمناصرة قضية الأبرياء ، 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,710 العون ، الضعيف ، 21 00:01:25,785 --> 00:01:28,686 في عالم المجرمين الذين يعملون فوق القانون. 22 00:02:16,603 --> 00:02:18,332 [الصراصير النقيق] 23 00:02:23,276 --> 00:02:24,607 [صرخة البومة] 24 00:03:09,155 --> 00:03:11,020 [قعقعة مقبض الباب] 25 00:03:11,791 --> 00:03:12,917 ديفون؟ 26 00:03:14,427 --> 00:03:16,156 لا أستطيع النوم ، أيها الرجل العجوز؟ 27 00:03:26,439 --> 00:03:27,701 ماذا تريد؟ 28 00:03:27,840 --> 00:03:29,171 [الشخير] 29 00:03:36,282 --> 00:03:37,271 [الشهقات] 30 00:04:05,411 --> 00:04:06,844 (تشارلي) "عزيزتي كاثرين ،" 31 00:04:06,913 --> 00:04:09,438 "مفتاح الكنز في المنجد الخاص بك ، 32 00:04:09,649 --> 00:04:11,844 "قريب من قلبك كما كنت على قلبي. 33 00:04:11,951 --> 00:04:14,044 والدك المحب تشارلي. " 34 00:04:38,878 --> 00:04:40,368 [إغلاق الباب] 35 00:04:42,248 --> 00:04:43,545 [مايكل grunting] 36 00:04:45,184 --> 00:04:47,175 (KITT) MichaeI ، ماذا تفعل بحق الأرض؟ 37 00:04:47,287 --> 00:04:49,016 (مايكل) يحاول أن يتكشف. 38 00:04:49,756 --> 00:04:53,385 بلا إهانة ، لكن يوم آخر خلف هذه العجلة بدون راحة ، 39 00:04:53,660 --> 00:04:55,719 سأبدو في النهاية وكأنني فطيرة. 40 00:04:55,828 --> 00:04:58,456 (KITT) لم يتم إهانة ، MichaeI. على العكس تماما، 41 00:04:58,531 --> 00:05:01,591 لم يكن المقصود من الثدييات الرئيسية أن تنفق أبدًا 42 00:05:01,668 --> 00:05:04,637 هذه الفترات الطويلة في وضعية الجلوس. 43 00:05:04,771 --> 00:05:05,795 [تثاؤب] 44 00:05:05,872 --> 00:05:07,499 حاول وأخبر ديفون بذلك. 45 00:05:07,573 --> 00:05:10,508 في الواقع ، لقد توصلت إلى استنتاج مفاده أن الإنسان العاقل 46 00:05:10,576 --> 00:05:14,034 سيكون أفضل بكثير لو بقيت تزحف على أربع. 47 00:05:14,113 --> 00:05:15,478 على أربع؟ 48 00:05:15,848 --> 00:05:17,145 تقصد مثلك؟ 49 00:05:17,216 --> 00:05:18,979 أنا لا زحف ابدا ، MichaeI. 50 00:05:19,052 --> 00:05:20,144 [صفير] 51 00:05:20,219 --> 00:05:21,743 دعوة ديفون. 52 00:05:23,456 --> 00:05:25,424 (مايكل): مرحبًا ديفون. ما أخبارك؟ 53 00:05:25,758 --> 00:05:27,225 MichaeI ، كان لدي زائر الليلة الماضية. 54 00:05:27,327 --> 00:05:28,692 صديق قديم. 55 00:05:28,761 --> 00:05:30,956 مكث في غرف الضيوف. 56 00:05:31,030 --> 00:05:33,726 عندما ذهبت لرؤيته هذا الصباح ، كان ميتًا. 57 00:05:33,866 --> 00:05:35,959 أنا آسف. ماذا حدث؟ 58 00:05:36,035 --> 00:05:38,333 (ديفون) لا أعرف ، لكني أشك في أنني ألعب. 59 00:05:38,404 --> 00:05:40,269 لم يكن مجرد أي زائر ، MichaeI. 60 00:05:40,340 --> 00:05:42,205 كان اسمه تشارلي جرانجر. 61 00:05:42,575 --> 00:05:44,042 تشارلي جرانجر؟ 62 00:05:44,110 --> 00:05:45,236 في الواقع. 63 00:05:45,578 --> 00:05:46,840 من فضلك اسرع ، MichaeI. 64 00:05:46,913 --> 00:05:48,107 قد تكون حياة أخرى على المحك. 65 00:05:48,181 --> 00:05:50,206 لك ذالك. انا في الطريق. 66 00:05:50,817 --> 00:05:52,444 [سرعة المحرك] 67 00:05:54,787 --> 00:05:55,754 [صوت الجهاز] 68 00:05:55,888 --> 00:05:58,448 (مايكل) تعرف ، ديفون ، لقد كان بطل طفولتي. 69 00:05:58,558 --> 00:06:00,890 عندما كنت طفلاً ، أردت أن أكبر لأكون مثله تمامًا. 70 00:06:00,960 --> 00:06:03,292 كنا أصدقاء لأكثر من 30 عامًا ، مايكل. 71 00:06:03,363 --> 00:06:06,560 الليلة الماضية ، كان الأمر كما لو كنت قد رأيته في اليوم السابق. 72 00:06:06,632 --> 00:06:09,567 ديفون ، قلت أنه مات بسبب نوبة قلبية. 73 00:06:09,635 --> 00:06:11,466 ما الذي يجعلك تعتقد أنه كان جريمة قتل؟ 74 00:06:11,537 --> 00:06:14,438 أكد الدكتور ألبرت تلف أنسجة صدره 75 00:06:14,507 --> 00:06:17,442 كما لو أنه تلقى مؤخرًا ضربة شديدة. 76 00:06:17,510 --> 00:06:19,671 أيضا ، عندما أراني ذلك الكتاب 77 00:06:19,746 --> 00:06:21,236 كان ينوي أن يعطي ابنته ، 78 00:06:21,314 --> 00:06:23,043 كانت تحتوي على خريطة كنز. 79 00:06:23,116 --> 00:06:24,845 أنا ... فتشت المكان بدقة. 80 00:06:24,917 --> 00:06:26,145 اختفت الخريطة. 81 00:06:26,886 --> 00:06:29,480 وهل تعتقد أن القاتل يسعى وراء كنز تشارلي؟ 82 00:06:29,589 --> 00:06:30,578 نعم. 83 00:06:30,857 --> 00:06:33,348 وإذا كان يعلم أن المفتاح في مدلاة كاثرين ، 84 00:06:33,459 --> 00:06:35,427 قد يحاول قتلها للحصول عليها. 85 00:06:35,528 --> 00:06:38,429 ديفون ، هل أخذت أيًا من هذا إلى الشرطة؟ 86 00:06:38,498 --> 00:06:40,489 ليس لدي أي ذرة من الدليل يا مايكل. 87 00:06:40,566 --> 00:06:42,124 هذا ما يثير غضب شديد. 88 00:06:42,201 --> 00:06:44,362 أنا أحضر كاثرين إلى المؤسسة. 89 00:06:44,437 --> 00:06:47,167 إذا كان هناك بحث عن كنز ، فستتم حمايتها على الأقل. 90 00:06:47,240 --> 00:06:49,265 حسن. شكرا لك مايكل. 91 00:06:52,712 --> 00:06:54,703 لقد قمت ببرمجة KITT مع كل ما لدينا 92 00:06:54,781 --> 00:06:56,510 على تشارلي جرانجر وابنته. 93 00:06:56,582 --> 00:06:59,073 سأقدم له المزيد من المعلومات عندما أحصل عليها. 94 00:06:59,152 --> 00:07:01,211 يجب أن تكون قصة مثيرة للاهتمام. 95 00:07:20,940 --> 00:07:24,307 هذا بالتأكيد لا يشبه المكان الذي ذهبت فيه إلى المدرسة. 96 00:07:24,377 --> 00:07:26,743 الشيء الوحيد الأخضر كان هناك السبورة. 97 00:07:26,813 --> 00:07:29,543 (KITT) The Woodgrove SchooI هي مؤسسة حصرية للغاية. 98 00:07:29,615 --> 00:07:31,276 عالية جدا ، أكاديميا. 99 00:07:31,350 --> 00:07:34,217 يجب أن أعاد تشارلي بضعة دولارات ، أليس كذلك؟ 100 00:07:34,320 --> 00:07:35,753 [صفير] 101 00:07:36,422 --> 00:07:38,686 أنا ، أجهزة الاستشعار الخاصة بي تلتقط شيئًا قادمًا 102 00:07:38,791 --> 00:07:40,816 تجاهنا بسبب الجنوب بسرعة متزايدة. 103 00:07:40,927 --> 00:07:41,859 سيارة؟ 104 00:07:41,928 --> 00:07:42,895 ليس تماما. 105 00:07:52,104 --> 00:07:53,799 [الاطارات تتمزق] 106 00:07:55,308 --> 00:07:57,970 أكره أن أراها خلف مقود السيارة. 107 00:08:03,749 --> 00:08:05,410 MichaeI ، هناك رجل أمامك مباشرة 108 00:08:05,485 --> 00:08:07,077 بمسدس موجه إلى ذلك الفارس. 109 00:08:07,153 --> 00:08:09,383 افتح فتحة السقف وانتقل إلى محرك السيارات. 110 00:08:09,489 --> 00:08:10,456 [صفير] 111 00:08:13,226 --> 00:08:14,557 [الاطارات تتمزق] 112 00:08:16,062 --> 00:08:17,222 [إطلاق نار] 113 00:08:17,763 --> 00:08:18,957 قف ، قف! 114 00:08:23,903 --> 00:08:25,666 قف ، قف! 115 00:08:31,911 --> 00:08:32,900 [يصيح] 116 00:08:39,952 --> 00:08:41,579 (رايدر) ابعد تلك السيارة عني. 117 00:08:41,754 --> 00:08:43,346 أنت تفزع حصاني! 118 00:08:44,490 --> 00:08:45,457 قف! 119 00:08:46,025 --> 00:08:46,992 قف! 120 00:08:47,627 --> 00:08:49,185 (رايدر) ابتعد عني. 121 00:08:49,996 --> 00:08:51,395 اتركني وحدي! 122 00:08:52,331 --> 00:08:53,320 [صهيل الحصان] 123 00:08:54,433 --> 00:08:55,661 [يلهث] 124 00:08:57,136 --> 00:09:00,264 لقد أفزعت حصاني. ألا تستطيع القراءة؟ 125 00:09:00,540 --> 00:09:03,532 يجب أن يكون هناك عشرات من " معبر الفروسية" هناك. 126 00:09:03,609 --> 00:09:07,101 ما أفزع حصانك هو قيام شخص ما بإطلاق النار عليك من خلال تلك الأشجار. 127 00:09:07,713 --> 00:09:09,408 هناك نطاق مستهدف هناك. 128 00:09:09,482 --> 00:09:11,245 لم يزعج حصاني من قبل. 129 00:09:11,317 --> 00:09:13,717 حسنا. ماذا عن هذا؟ 130 00:09:13,786 --> 00:09:15,014 ينكسرون في بعض الأحيان. 131 00:09:15,121 --> 00:09:17,783 أعلم ، لكن هذا لم يفعل. تم قطعه. 132 00:09:20,226 --> 00:09:21,215 [تنهدات] 133 00:09:21,327 --> 00:09:23,124 شكرا لمساعدتك. 134 00:09:23,329 --> 00:09:25,797 أنت فارس عادي في درع لامع. 135 00:09:25,865 --> 00:09:27,730 لحسن الحظ ، لست بحاجة إلى واحدة. 136 00:09:27,800 --> 00:09:29,267 انتظر دقيقة. 137 00:09:30,269 --> 00:09:33,363 أنت لا تعرف كاثرين جرانجر ، أليس كذلك؟ 138 00:09:35,174 --> 00:09:36,163 [تنهدات] 139 00:09:36,542 --> 00:09:37,600 نعم. 140 00:09:38,744 --> 00:09:40,268 أنا كاثرين. 141 00:09:40,413 --> 00:09:42,176 اسمي مايكل نايت. 142 00:09:42,248 --> 00:09:44,842 أنا من مؤسسة القانون والحكومة. 143 00:09:44,917 --> 00:09:46,748 اريد ان اتحدث معك عن والدك. 144 00:09:46,819 --> 00:09:48,150 ابي؟ 145 00:09:49,255 --> 00:09:51,655 ليس لدي الكثير لأقوله عنه. 146 00:09:52,491 --> 00:09:55,016 لم أر والدي منذ 15 عامًا. 147 00:09:55,761 --> 00:09:56,921 كاثرين. 148 00:09:59,031 --> 00:10:00,328 [تنهد] 149 00:10:00,666 --> 00:10:02,896 مات والدك الليلة الماضية. 150 00:10:16,916 --> 00:10:17,940 [تنهدات] 151 00:10:18,150 --> 00:10:20,414 المكان جميل هنا ، أليس كذلك؟ 152 00:10:22,955 --> 00:10:25,389 أنا دائما أحب هذا الوقت من العام. 153 00:10:26,826 --> 00:10:29,989 لها رائحة الألوان. 154 00:10:34,166 --> 00:10:36,760 أنا آسف كان علي أن أخبرك هكذا. 155 00:10:38,804 --> 00:10:40,362 لا يهم. 156 00:10:42,608 --> 00:10:44,371 لم يكن لدي اب ابدا 157 00:10:46,379 --> 00:10:48,813 لذلك أعتقد أنني لا أستطيع أن أفقد واحدة ، هل يمكنني ذلك؟ 158 00:10:52,184 --> 00:10:53,549 كاثرين. 159 00:10:54,687 --> 00:10:56,314 ترك والدك لك شيئا. 160 00:10:56,489 --> 00:10:58,081 نوع من الكنز. 161 00:10:58,591 --> 00:11:00,786 لأقول لك الحقيقة ، أنا لست مهتمًا حقًا 162 00:11:00,860 --> 00:11:02,327 في أي شيء تركه والدي. 163 00:11:02,428 --> 00:11:04,487 قد لا تكون مهتمًا بكنزه ، 164 00:11:04,563 --> 00:11:06,690 لكن من الواضح أن هناك شخصًا آخر. 165 00:11:09,502 --> 00:11:12,835 هل تحاول أن تخبرني أن هذا الشخص قد قطع شدتي؟ 166 00:11:12,905 --> 00:11:16,432 أحاول إخبارك أنه تم إرسالي إلى هنا لحمايتك ، 167 00:11:16,509 --> 00:11:18,534 وأود منك أن تأتي معي الآن. 168 00:11:18,644 --> 00:11:20,509 لا يمكنك إجباري على الذهاب معك. 169 00:11:20,579 --> 00:11:24,015 إذا كانت ستنقذ حياتك ، فليس لدي أي خيار آخر. 170 00:11:27,620 --> 00:11:28,644 [تنهدات] 171 00:11:28,754 --> 00:11:32,690 إذا وافقت ، هل تسمحون لي بالتوقف عند المسكن وأحزم أشيائي؟ 172 00:11:33,259 --> 00:11:35,727 هذا جيد. دعنا نذهب. 173 00:11:51,510 --> 00:11:54,035 KITT ، هل تلقيت أي شيء بشأن من أطلق تلك الرصاصة؟ 174 00:11:54,146 --> 00:11:56,808 (KITT) سلبي. فقط أنه كان سلاحًا عالي القوة. 175 00:11:56,882 --> 00:12:00,147 في مطاردة girI ، لسوء الحظ تركنا الرامي يهرب. 176 00:12:00,219 --> 00:12:03,347 لست متأكدًا من أي واحد منا حصل على أفضل نهاية للصفقة. 177 00:12:03,656 --> 00:12:06,216 السيد ستون؟ هذه كاثرين جرانجر. 178 00:12:08,861 --> 00:12:11,523 لماذا لم تخبرني عن والدي؟ 179 00:12:12,698 --> 00:12:15,189 أنت الشخص الوحيد الذي يعرفني 180 00:12:15,701 --> 00:12:17,464 من يهتم بي. 181 00:12:18,304 --> 00:12:21,068 كان علي أن أسمع أنه مات من شخص غريب تمامًا. 182 00:12:21,340 --> 00:12:24,741 كنت في طريقي لرؤيتك ، لأخبرك بنفسي. 183 00:12:25,311 --> 00:12:27,040 كانت هذه صدمة. 184 00:12:27,246 --> 00:12:28,338 من قال لك؟ 185 00:12:28,414 --> 00:12:29,711 رجل اسمه مايكل نايت. 186 00:12:30,783 --> 00:12:34,014 يقول أن والدي ترك لي كنزًا من نوع ما. 187 00:12:35,187 --> 00:12:37,018 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 188 00:12:37,356 --> 00:12:38,948 لم أكن أعرف من ألجأ إليه أيضًا. 189 00:12:39,125 --> 00:12:40,717 سأكون هناك قريبًا ، كاثرين. 190 00:12:40,826 --> 00:12:42,987 لا تترك Woodgrove حتى أصل هناك. 191 00:12:43,429 --> 00:12:44,555 سأكون هنا. 192 00:13:39,885 --> 00:13:41,409 تشيب ، من فضلك ارقص معي. 193 00:13:41,520 --> 00:13:42,646 من المفترض أن أعمل. 194 00:13:42,755 --> 00:13:44,882 هذا لم يمنعك من قبل. 195 00:13:45,591 --> 00:13:47,024 لا تمانع ، أليس كذلك؟ شكرا لك. 196 00:13:47,092 --> 00:13:48,389 أنا مانع. 197 00:13:48,460 --> 00:13:50,018 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 198 00:13:50,129 --> 00:13:51,756 اعتقدت أنني سأساعدك على حزم أمتعتك. 199 00:13:51,831 --> 00:13:54,197 لا تهتم ، قررت ألا أذهب. 200 00:13:54,400 --> 00:13:56,891 لا أريد أن أفتقد شاي الأب وابنته. 201 00:13:56,969 --> 00:13:58,903 آتي كل عام وحدي. 202 00:13:58,971 --> 00:14:02,372 في حال لم تلاحظ ، نحن في منتصف رقصة. 203 00:14:02,441 --> 00:14:04,932 ما الذي يتطلبه الأمر لكسر تلك القوقعة الخاصة بك؟ 204 00:14:05,010 --> 00:14:06,739 كاثرين ، والدك مات للتو. 205 00:14:06,812 --> 00:14:08,507 ألا يعني ذلك لك شيئًا؟ 206 00:14:08,581 --> 00:14:11,482 ما يعنيه بالنسبة لي ليس من شأنك. 207 00:14:11,550 --> 00:14:13,484 سأقول شيئًا واحدًا لوالدي: 208 00:14:13,552 --> 00:14:15,179 كان ثابتًا حتى النهاية. 209 00:14:15,287 --> 00:14:17,380 كان يرسل دائمًا شيئًا ما مكانه. 210 00:14:17,489 --> 00:14:18,888 عادة كان المال. 211 00:14:18,958 --> 00:14:20,289 الآن أنت. 212 00:14:20,359 --> 00:14:22,259 أنت مسؤوليتي ، 213 00:14:22,328 --> 00:14:23,590 لذلك سأخرجك من هنا ، 214 00:14:23,662 --> 00:14:24,822 بشكل او بأخر. 215 00:14:24,897 --> 00:14:26,558 لن تجرؤ. 216 00:14:26,665 --> 00:14:27,689 [صراخ] 217 00:14:27,766 --> 00:14:29,666 (كاثرين) توقف! ضعني... 218 00:14:29,735 --> 00:14:31,669 انزلني! 219 00:14:31,871 --> 00:14:33,202 (كاثرين) كيف تجرؤ! 220 00:14:33,272 --> 00:14:34,569 [الناس يثرثرون] أنزلوني ! 221 00:14:34,640 --> 00:14:35,732 انزلني! 222 00:14:36,275 --> 00:14:37,833 (كاثرين) من تعتقد نفسك؟ 223 00:14:37,910 --> 00:14:38,968 كيت. 224 00:14:46,518 --> 00:14:48,349 اسمحوا لي أن أخرج من هنا! 225 00:14:49,321 --> 00:14:50,583 [بدء تشغيل محرك KITT] 226 00:14:51,724 --> 00:14:53,282 (سكوت) لن نواجه مشكلة في اللحاق 227 00:14:53,392 --> 00:14:54,950 قطعة الألمنيوم المحلية . 228 00:14:55,060 --> 00:14:56,288 [الاطارات تتمزق] 229 00:14:59,098 --> 00:15:00,690 [الاطارات تتمزق] 230 00:15:18,384 --> 00:15:19,476 [الاطارات تتمزق] 231 00:15:28,160 --> 00:15:31,391 يبدو أن دورية بريبي تريد سحبنا. 232 00:15:41,440 --> 00:15:42,702 [صفير] 233 00:15:43,976 --> 00:15:46,342 (KITT) MichaeI ، نحن نقترب من معبر سكة حديد 234 00:15:46,412 --> 00:15:48,039 مع قطار شحن في العبور. 235 00:15:48,113 --> 00:15:49,341 سنضطر للتوقف. 236 00:15:49,415 --> 00:15:50,575 سيفعلون. 237 00:15:52,685 --> 00:15:54,152 [سرعة المحرك] 238 00:15:58,190 --> 00:15:59,657 [الاطارات تتمزق] 239 00:15:59,959 --> 00:16:01,290 [صوت بوق القطار] 240 00:16:01,393 --> 00:16:03,520 أوقف السيارة! أوقف السيارة! 241 00:16:03,562 --> 00:16:05,120 (مايكل) انتظر! 242 00:16:12,204 --> 00:16:13,933 [الاطارات تتمزق] 243 00:16:20,446 --> 00:16:22,141 لم أر أبدا أي شيء يتحرك من هذا القبيل. 244 00:16:23,048 --> 00:16:24,481 أنا لا أفهم. 245 00:16:24,683 --> 00:16:26,708 ربما لا يستخدم الغاز الخالي من الرصاص. 246 00:16:31,790 --> 00:16:34,020 أين خاصتك؟ ليس هنا بعد؟ 247 00:16:36,395 --> 00:16:37,794 (امرأة) أعرف. 248 00:16:41,200 --> 00:16:42,895 [امرأة ثرثرة] 249 00:16:45,070 --> 00:16:46,697 ماذا حدث؟ 250 00:16:47,806 --> 00:16:51,105 أوه ، جاء شخص غريب طويل القامة إلى الحفلة 251 00:16:51,176 --> 00:16:54,236 وحملت كاتي جرانجر 252 00:16:54,546 --> 00:16:57,879 مثل سكارليت أوهارا. كانت رومانسية جدا. 253 00:17:04,156 --> 00:17:05,646 هل ستجلس هناك وتعبس 254 00:17:05,758 --> 00:17:07,692 على طول الطريق إلى المؤسسة؟ 255 00:17:08,394 --> 00:17:11,295 لديك لوحة القيادة للحفاظ على صحبتك. 256 00:17:11,897 --> 00:17:14,730 اسمع ، أنا آسف إذا أحرجتك مرة أخرى في الرقص. 257 00:17:14,800 --> 00:17:16,893 كانت الطريقة الوحيدة لإخراجك من هناك. 258 00:17:16,969 --> 00:17:19,301 الى جانب ذلك ، إنه لمصلحتك. 259 00:17:19,571 --> 00:17:22,039 إنه لأمر رائع كيف يبدو أن الجميع يعرفون 260 00:17:22,107 --> 00:17:24,098 بالضبط ما هو الأفضل بالنسبة لي. 261 00:17:24,176 --> 00:17:26,041 حتى الغرباء المثاليون. 262 00:17:26,578 --> 00:17:27,567 كاثرين 263 00:17:28,213 --> 00:17:31,444 هل لديك فكرة لماذا لم يأت والدك لرؤيتك؟ 264 00:17:31,517 --> 00:17:32,609 بالتأكيد. 265 00:17:33,285 --> 00:17:34,912 لم يكن مهتمًا. 266 00:17:35,020 --> 00:17:36,681 لا يتطلب الأمر الكثير لمعرفة ذلك. 267 00:17:36,789 --> 00:17:38,017 لقد كنت محقًا في شيء واحد: 268 00:17:38,123 --> 00:17:39,988 أنت لا تعرف عنه شيئًا ، أليس كذلك؟ 269 00:17:40,359 --> 00:17:42,384 بالنسبة لي ولجميع الأشخاص الآخرين ، 270 00:17:42,494 --> 00:17:44,826 والدك تشارلي جرانجر كان بطلا. 271 00:17:45,030 --> 00:17:46,930 كنت أقرأ عنه طوال الوقت. 272 00:17:47,066 --> 00:17:48,966 دائما اكتشاف عوالم جديدة: 273 00:17:49,034 --> 00:17:52,197 جنوب المحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا الجنوبية. 274 00:17:52,271 --> 00:17:54,296 سوف أبرم صفقة معك. 275 00:17:55,207 --> 00:17:57,004 سأذهب إلى أي مكان تريده ، 276 00:17:57,076 --> 00:17:59,135 إذا توقفت عن الحديث عن والدي. 277 00:17:59,778 --> 00:18:01,939 أنا ... أنا حقًا لا أريد أن أسمع ذلك. 278 00:18:05,284 --> 00:18:06,751 هل يمكنك إيقاف السيارة من فضلك؟ 279 00:18:06,819 --> 00:18:08,252 أحتاج إلى بعض الهواء. 280 00:18:08,387 --> 00:18:09,479 لك ذالك. 281 00:18:21,500 --> 00:18:23,127 [زقزقة العصافير] 282 00:18:25,838 --> 00:18:28,033 (KITT) MichaeI ، تلك السيدة الشابة مثل هذا الشقي ، 283 00:18:28,107 --> 00:18:30,132 لا يسعني إلا أن أتساءل لماذا يتركها أي شخص 284 00:18:30,209 --> 00:18:32,939 مذكرة وداع ، ناهيك عن كنز. 285 00:18:33,011 --> 00:18:35,411 KITT ، إنها ابنة تشارلي. 286 00:18:35,481 --> 00:18:36,971 الدم أثخن من الماء. 287 00:18:37,049 --> 00:18:38,311 هذا هو محرك OiI الخاص بي ، 288 00:18:38,383 --> 00:18:40,044 لكنه لم يترك لي أي شيء. 289 00:18:40,552 --> 00:18:42,543 عندما تبحث (كاثرين ) عن كنزها 290 00:18:42,654 --> 00:18:44,588 أعتقد أنه يمكنني المساهمة في البحث. 291 00:18:44,656 --> 00:18:45,748 كيف ستفعل ذلك؟ 292 00:18:45,858 --> 00:18:46,847 مع معول؟ 293 00:18:46,959 --> 00:18:49,223 لا ، لكن ديفون تحدث عن فك شفرة مفتاح 294 00:18:49,294 --> 00:18:51,091 التي كانت مخبأة في المنجد لها. 295 00:18:51,163 --> 00:18:52,858 لدي شعور بأنني سأكون naturaI 296 00:18:52,931 --> 00:18:54,796 في هذا الجانب الخاص من المطاردة. 297 00:18:55,067 --> 00:18:57,058 سأضع ذلك في الاعتبار ، أيها الشريك. 298 00:18:57,202 --> 00:18:58,567 [كاثرين همهم] 299 00:18:59,972 --> 00:19:01,701 عذرًا ، كسر الحماية. 300 00:19:11,783 --> 00:19:12,772 [يئن] 301 00:19:16,088 --> 00:19:17,316 تعال. 302 00:19:18,624 --> 00:19:20,148 الآن انظر ماذا فعلت. 303 00:19:20,259 --> 00:19:21,749 لقد دمرت ثوبي! 304 00:19:21,860 --> 00:19:23,589 لقد دمرت فستانك؟ 305 00:19:25,497 --> 00:19:26,987 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا! 306 00:19:27,866 --> 00:19:30,232 سنقوم بتغيير ملابسك. 307 00:19:30,969 --> 00:19:32,664 "لن نفعل! 308 00:19:34,673 --> 00:19:37,073 حسنًا ، اجعلها على طريقتك. 309 00:19:44,750 --> 00:19:45,739 [يلهث] 310 00:19:49,354 --> 00:19:51,083 KITT ، فرقع الجذع. 311 00:19:53,458 --> 00:19:54,425 [ضحكات خافتة] 312 00:19:57,329 --> 00:19:59,388 حسنًا ، هذه لا تحتوي على ملصقات مصممة ، 313 00:20:00,065 --> 00:20:01,760 لكنهم سيبقونك دافئًا. 314 00:20:02,134 --> 00:20:03,761 هنا قميص ، جوارب ، 315 00:20:03,835 --> 00:20:06,235 و ، آه ، يجب أن أحضر لك بعض الأحذية. 316 00:20:17,950 --> 00:20:20,009 امنحها بعض الخصوصية ، أليس كذلك يا صديقي؟ 317 00:20:20,085 --> 00:20:21,518 (كيت) لكن بالطبع. 318 00:20:34,366 --> 00:20:37,358 كاثرين ... آه ، هل لي مناداتك كاثرين؟ 319 00:20:38,203 --> 00:20:40,068 لا يهمني ما تسمونه لي. 320 00:20:40,138 --> 00:20:41,833 يبدو أنك لا تحب MichaeI. 321 00:20:41,907 --> 00:20:45,240 أفهم أن الناس يتفاعلون أحيانًا مع الآخرين بهذه الطريقة. 322 00:20:45,310 --> 00:20:47,301 لكن لماذا لا تحبني؟ 323 00:20:47,379 --> 00:20:48,937 أنت حاسوب. 324 00:20:49,781 --> 00:20:51,749 أنا لا أثق في أجهزة الكمبيوتر. 325 00:20:52,217 --> 00:20:53,411 لقد نشأت من قبلهم. 326 00:20:53,485 --> 00:20:54,543 هل حقا؟ 327 00:20:55,754 --> 00:20:58,746 يرسل لي كمبيوتر البنك الشيك الخاص بي كل شهر 328 00:20:58,991 --> 00:21:00,583 ودفعت فواتيري. 329 00:21:02,494 --> 00:21:04,223 انها بخير بطاقات تقريري 330 00:21:04,329 --> 00:21:06,729 وحللت تطوري الدراسي. 331 00:21:08,233 --> 00:21:11,259 الشيء الوحيد الذي لم يفعله هو دساني في السرير ليلاً. 332 00:21:11,336 --> 00:21:13,861 وهو أكثر أهمية بالنسبة للناس . 333 00:21:16,475 --> 00:21:19,035 أنت تفهم قليلا ، أليس كذلك؟ 334 00:21:29,087 --> 00:21:31,612 اتمنى ان تكون سعيدا. أبدو فظيعًا. 335 00:21:32,624 --> 00:21:34,091 نعم، أنت تفعل. 336 00:21:44,836 --> 00:21:45,860 [يضحك] أجل. 337 00:21:45,937 --> 00:21:47,666 نعم أفعل. 338 00:21:48,640 --> 00:21:50,369 هيا بنا نذهب. 339 00:21:54,046 --> 00:21:56,674 من فضلك تفهم ، كان تدبيرا وقائيا. 340 00:21:56,748 --> 00:22:00,582 هل تسمي الاختطاف ، وربما الاعتداء ، إجراء وقائي؟ 341 00:22:01,887 --> 00:22:03,878 مايكل نايت موظف موثوق به 342 00:22:03,989 --> 00:22:05,957 من هذه المؤسسة ، السيد ستون. 343 00:22:06,024 --> 00:22:07,889 هو ليس معتديا. 344 00:22:08,593 --> 00:22:10,754 بصفته منفذًا لممتلكات تشارلي والوصي 345 00:22:10,829 --> 00:22:13,059 لابنته على مدار العشرين عامًا الماضية ، 346 00:22:13,265 --> 00:22:15,165 لدي مسؤولية قانونية وأخلاقية 347 00:22:15,233 --> 00:22:16,962 لرعاية الإعفاء 348 00:22:17,035 --> 00:22:18,332 من أي كنز لكاثرين. 349 00:22:18,403 --> 00:22:20,894 كنز؟ لم أذكر الكنز. 350 00:22:21,173 --> 00:22:22,435 نحن نتحدث في دوائر. 351 00:22:22,507 --> 00:22:23,735 طلبي بسيط جدا 352 00:22:23,809 --> 00:22:26,073 أريد أن أعرف أين هي كاثرين. الآن. 353 00:22:26,144 --> 00:22:29,204 في ظل هذه الظروف ، أخشى أنني لا أستطيع إخبارك. 354 00:22:29,314 --> 00:22:32,010 جرت محاولة لاغتيال كاثرين اليوم ، السيد ستون. 355 00:22:32,084 --> 00:22:33,642 هذا كلام سخيف. 356 00:22:33,852 --> 00:22:36,082 كاثرين ليس لديها عدو في العالم. 357 00:22:36,188 --> 00:22:38,156 لم يكن لديك. على ما يبدو ، بفضل الكنز ، 358 00:22:38,256 --> 00:22:39,917 لديها الآن. 359 00:22:40,025 --> 00:22:43,517 وافقت على التحدث معك لأن أوراق اعتمادك تم فحصها. 360 00:22:43,628 --> 00:22:45,789 ولكن حتى يتم الرد على الكثير من الأسئلة 361 00:22:45,864 --> 00:22:47,957 لرضائي الكامل ، 362 00:22:48,033 --> 00:22:50,365 لن أغير موقفي. 363 00:22:51,603 --> 00:22:53,503 ولن أغير خاصتي. 364 00:23:12,591 --> 00:23:15,424 (كاثرين) أود إنهاء هذا في أسرع وقت ممكن. 365 00:23:15,494 --> 00:23:16,927 انتظر دقيقة. 366 00:23:17,462 --> 00:23:20,363 أعتقد أن هناك شيئًا يجب أن تراه أولاً. 367 00:23:42,087 --> 00:23:43,247 ما هذا المكان؟ 368 00:23:43,388 --> 00:23:45,379 إنه كوخ ضيف المؤسسة. 369 00:23:45,490 --> 00:23:46,889 تعال. تعال. 370 00:23:47,492 --> 00:23:48,618 إلى أين نحن ذاهبون؟ 371 00:23:48,727 --> 00:23:50,820 أعتقد أن الوقت قد حان لمقابلة شخص ما. 372 00:23:51,463 --> 00:23:52,691 [طنين] 373 00:23:57,068 --> 00:23:59,593 ها هو على جمل أبيض بالكامل. 374 00:24:00,305 --> 00:24:02,432 مهلا ، من تلك الفتاة الصغيرة اللطيفة؟ 375 00:24:03,041 --> 00:24:05,236 حصلت على مدلاة صغيرة جميلة حقيقية . 376 00:24:05,777 --> 00:24:08,678 مرحبًا ، كاثرين ، أعتقد أنك تعرفها. 377 00:24:11,249 --> 00:24:13,240 هل لي أن أرى ذلك من فضلك؟ 378 00:24:14,319 --> 00:24:17,777 كاثرين ، أود أن تقابل والدك. 379 00:24:24,996 --> 00:24:27,829 هل تفهم ما قلته من قبل؟ 380 00:24:28,500 --> 00:24:30,525 لا تغش على نفسك بدافع الشرف 381 00:24:30,602 --> 00:24:32,797 لكونها ابنة تشارلي جرانجر . 382 00:24:33,538 --> 00:24:35,233 كان رجل عظيم. 383 00:24:35,774 --> 00:24:38,607 آخر سلالة لم يصنعوها بعد الآن. 384 00:24:41,913 --> 00:24:44,074 هذه كلها صور لي. 385 00:24:46,485 --> 00:24:48,953 أتساءل لماذا احتفظ بها طوال تلك السنوات. 386 00:24:49,054 --> 00:24:50,715 لأنه أحبك. 387 00:24:52,224 --> 00:24:54,488 لم تكن أبدا من أفكاره. 388 00:24:57,929 --> 00:25:00,363 فلماذا لم يأت ويراني؟ 389 00:25:01,466 --> 00:25:03,366 لماذا لم يكتب لي؟ 390 00:25:03,602 --> 00:25:06,093 وفقًا لمعلوماتي ، لم يستطع. 391 00:25:06,171 --> 00:25:08,002 كان في السجن بتهم ملفقة 392 00:25:08,073 --> 00:25:10,041 في أمريكا الجنوبية لمدة 15 عامًا. 393 00:25:10,108 --> 00:25:12,303 أراد بشدة أن يراك. 394 00:25:20,318 --> 00:25:22,878 كان هذا كل ما لدي من والدي: 395 00:25:23,088 --> 00:25:25,056 صورته في المنجد. 396 00:25:26,892 --> 00:25:29,520 اعتدت التمسك بهذا طوال الوقت 397 00:25:31,363 --> 00:25:34,230 فقط لأجعلني أشعر وكأنه قريب. 398 00:25:37,469 --> 00:25:39,096 تذكر عندما كنت طفلا صغيرا 399 00:25:39,170 --> 00:25:42,139 وأنت تدخل غرفة والديك في الليل 400 00:25:42,207 --> 00:25:44,402 عندما صوت الرعد عاليا جدا؟ 401 00:25:49,581 --> 00:25:51,845 لم يكن لدي أي شخص لأركض إليه. 402 00:25:55,820 --> 00:25:58,516 أنا متأكد من أنه يريد أن يكون هناك من أجلك. 403 00:25:59,824 --> 00:26:01,985 لقد حاول أن يمنحك كل ما في وسعه. 404 00:26:02,093 --> 00:26:03,560 ثم لماذا طردني 405 00:26:03,628 --> 00:26:05,255 وكأنني كنت كلبًا في بيت تربية؟ 406 00:26:09,134 --> 00:26:11,432 كنت سأتخلى عن كل شيء 407 00:26:13,738 --> 00:26:15,501 فقط لأكون معه. 408 00:26:18,076 --> 00:26:19,065 فقط ل... 409 00:26:20,478 --> 00:26:22,343 الجلوس على حجره 410 00:26:24,549 --> 00:26:26,244 واجعله يمسكني. 411 00:26:29,754 --> 00:26:32,723 هل تعتقد أنني كنت سأختار المدارس 412 00:26:33,124 --> 00:26:34,716 والملابس 413 00:26:35,894 --> 00:26:37,657 على حب والدي؟ 414 00:26:37,729 --> 00:26:39,959 لم يقصد رفضك. 415 00:26:41,166 --> 00:26:43,862 لكن فقط لأنه خيب ظنك ، 416 00:26:44,369 --> 00:26:45,700 هذا لا يعني أنه يمكنك الإغلاق 417 00:26:45,770 --> 00:26:47,761 أي شخص آخر يحاول أن يعتني بك. 418 00:26:49,140 --> 00:26:52,075 عندما تسكتهم ، لا يمكنهم إيذائك. 419 00:26:54,446 --> 00:26:57,108 هم أيضا لا يستطيعون أن يحبك. 420 00:27:18,269 --> 00:27:19,827 (مايكل) متى جاء لرؤيتك؟ 421 00:27:19,904 --> 00:27:21,269 (ديفون) هذا المساء. 422 00:27:21,339 --> 00:27:23,637 مايكل ، هناك شيء بخصوص هذا السيد ستون. 423 00:27:23,708 --> 00:27:26,506 ليس فقط ما قاله. شيء آخر. 424 00:27:26,945 --> 00:27:30,176 عيناه. لديه عيون رجل يائس. 425 00:27:30,682 --> 00:27:34,049 ديفون ، إذا كان الشخص الآخر الوحيد الذي يعرف عن الكنز ، 426 00:27:34,119 --> 00:27:36,519 قد يعرف أن المفتاح في مدلاة كاثرين 427 00:27:36,621 --> 00:27:38,782 وربما حاول قتلها للحصول عليها. 428 00:27:38,957 --> 00:27:41,118 هذا ما أخافه يا مايكل. 429 00:27:43,962 --> 00:27:46,556 حسنًا ، أخيرًا جعلت كاثرين تنام. 430 00:27:46,631 --> 00:27:47,791 أي حظ؟ 431 00:27:47,866 --> 00:27:50,164 تظهر كل هذه الملفات أن ستون رجل 432 00:27:50,235 --> 00:27:51,759 بأوراق اعتماد لا تشوبها شائبة. 433 00:27:51,836 --> 00:27:53,929 لا يوجد دليل ولا دافع. 434 00:27:54,005 --> 00:27:57,133 الخريطة مسروقة من كتاب تشارلي 435 00:27:57,208 --> 00:27:59,369 ستكون هذه بداية ، أليس كذلك؟ 436 00:27:59,444 --> 00:28:00,672 في الواقع سيكون. 437 00:28:00,979 --> 00:28:02,310 أنا خارج من هنا. 438 00:28:05,050 --> 00:28:06,039 [يغلق الباب] 439 00:28:18,563 --> 00:28:21,361 KITT ، إذا كنت ستون ، 440 00:28:21,700 --> 00:28:23,565 أين يمكنك إخفاء خريطة الكنز؟ 441 00:28:23,635 --> 00:28:25,466 (كيت) أحد أعظم الباحثين عن الكنوز ، 442 00:28:25,537 --> 00:28:27,596 اعتاد ستيفن دي بلوا إخفاء خرائطه 443 00:28:27,672 --> 00:28:30,300 في مدافع مقلدة بجوار نافذة غرفة نومه. 444 00:28:30,375 --> 00:28:32,935 أعتقد أننا يجب أن نبحث عن شيء أكثر تقليدية ، 445 00:28:33,044 --> 00:28:34,204 مثل الخزنة. 446 00:28:34,279 --> 00:28:35,974 أنت فقط لست رومانسيا. 447 00:28:36,047 --> 00:28:37,036 بلى. 448 00:28:40,285 --> 00:28:41,547 [صفير] 449 00:28:46,658 --> 00:28:49,855 MichaeI ، هناك مكالمة تخرج من غرفة نوم في الطابق العلوي. 450 00:28:49,928 --> 00:28:51,452 أعتقد أنني سأفعل بعض التنصت. 451 00:28:51,563 --> 00:28:53,155 اربطني في تلك المكالمة 452 00:28:53,331 --> 00:28:55,196 (ستون) لا تتكئ علي يا كوريس. 453 00:28:55,266 --> 00:28:56,597 سأحضر أموالك. 454 00:28:56,668 --> 00:28:59,193 (كوريس) لا أعتقد أنك تفهم مشكلتك يا ستون. 455 00:28:59,270 --> 00:29:02,433 انظر ، لا يوجد مكان في العالم يمكنك إخفاءه ولن نجدك فيه. 456 00:29:02,540 --> 00:29:04,906 (KITT) لقد وجدت الخزنة ، MichaeI. إنه مدمج 457 00:29:04,943 --> 00:29:06,570 طاولة نهاية في الطابق الثاني. 458 00:29:06,644 --> 00:29:08,134 سجل بقية المحادثة. 459 00:29:08,213 --> 00:29:09,805 لقد وجدنا للتو دافعنا. 460 00:29:09,881 --> 00:29:11,576 (كيت) روجر. أوه ، MichaeI ، 461 00:29:11,649 --> 00:29:13,241 يمكنك أيضًا التحقق من الستائر. 462 00:29:13,318 --> 00:29:15,513 اعتاد ألبرت الثاني ملك النمسا على النسج 463 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 خرائط كنزه في المواد 464 00:29:18,123 --> 00:29:20,921 لا أعتقد أن ستون ذكي بهذه الإبرة. 465 00:29:20,992 --> 00:29:21,959 هل أنت مستعد يا شريك؟ 466 00:29:22,060 --> 00:29:23,118 في أي وقت. 467 00:29:25,029 --> 00:29:26,860 حسنًا ، KITT. 468 00:29:26,965 --> 00:29:30,093 أحتاج إلى دفعة تصل إلى 25 قدمًا بشكل مستقيم. 469 00:29:36,674 --> 00:29:38,767 حسنًا ، دعنا نذهب إليها. 470 00:29:40,011 --> 00:29:41,410 [صفير] 471 00:29:44,449 --> 00:29:45,438 شكرا KITT. 472 00:29:45,517 --> 00:29:46,484 في أي وقت. 473 00:30:41,539 --> 00:30:43,734 KITT ، يبدو وكأنه قفل إلكتروني. 474 00:30:43,808 --> 00:30:44,797 هل تستطيع فتحه؟ 475 00:30:44,876 --> 00:30:45,843 (كيت) أستطيع. 476 00:30:45,910 --> 00:30:48,572 ولكن ، MichaeI ، تم إنهاء المحادثة الهاتفية. 477 00:30:48,646 --> 00:30:49,977 دعنا نتحرك بسرعة. 478 00:31:07,732 --> 00:31:09,666 MichaeI ، هناك شخص ما يدخل الغرفة. 479 00:31:10,468 --> 00:31:11,457 [همهمات] 480 00:31:15,940 --> 00:31:17,339 انتظر دقيقة. 481 00:31:17,542 --> 00:31:18,634 كل ما أريده هو أن أتكلم. 482 00:31:18,710 --> 00:31:19,972 كان بإمكاني قتلك. 483 00:31:20,345 --> 00:31:21,471 كسر والدخول، 484 00:31:21,546 --> 00:31:23,605 كان من الممكن تبرير القتل. 485 00:31:23,681 --> 00:31:26,206 أنت خبير حقيقي في ذلك ، أليس كذلك؟ 486 00:31:26,484 --> 00:31:27,781 أنا أتصل بالشرطة. 487 00:31:27,852 --> 00:31:29,479 هيا ، الرقم هو 911. 488 00:31:30,688 --> 00:31:32,212 تفضل ، ما الذي تخاف منه؟ 489 00:31:32,323 --> 00:31:33,790 هل لديك شيء لتخفيه؟ 490 00:31:33,892 --> 00:31:36,622 مثل ، آه ، خريطة تشارلي جرانجر؟ 491 00:31:37,161 --> 00:31:39,652 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 492 00:31:39,764 --> 00:31:43,495 كما تعلم ، هذا المكان تعليم حقيقي. 493 00:31:43,568 --> 00:31:46,298 أعني ، انظر إلى كل هذه الجوائز للقتال. 494 00:31:46,437 --> 00:31:47,426 مهلا، 495 00:31:47,906 --> 00:31:49,965 حصلت على ميدالية في "القبعات الخضراء" ، أليس كذلك؟ 496 00:31:50,041 --> 00:31:51,736 هذا رائع. 497 00:31:52,176 --> 00:31:55,009 انظر إلى هذا. فن الرماية أيضًا. 498 00:31:55,346 --> 00:31:58,076 كما تعلم ، أنت رجل عادي في جميع الفصول. 499 00:31:58,516 --> 00:32:01,383 هل سبق لك أن حاولت التقاط صورة على شاب مختلط؟ 500 00:32:01,486 --> 00:32:02,953 فقط حاول إثبات ذلك يا نايت. 501 00:32:03,087 --> 00:32:04,554 انت تعرف اسمي. 502 00:32:04,923 --> 00:32:06,322 هذا جيد. 503 00:32:06,991 --> 00:32:08,481 هذا جيد جدا. 504 00:32:09,327 --> 00:32:10,692 لأنك الآن تعلم 505 00:32:10,762 --> 00:32:14,095 من يقف بينك وبين كاثرين جرانجر. 506 00:32:22,807 --> 00:32:25,571 (كاثرين) لقد بحثت في هذا المنجد مليون مرة. 507 00:32:25,944 --> 00:32:26,933 [كاثرين تتنهد] 508 00:32:27,211 --> 00:32:29,679 ما الذي يمكن أن يكون مخبأ فيه؟ 509 00:32:29,747 --> 00:32:32,045 (أبريل) قال إن الكتاب سيوفر الجواب. 510 00:32:32,116 --> 00:32:34,084 (ديفون): عشق الألغاز والألغاز. 511 00:32:34,152 --> 00:32:37,417 البحث عن معانيها الخفية كان شغفه. 512 00:32:37,722 --> 00:32:39,019 كاثرين 513 00:32:39,457 --> 00:32:43,154 أراد والدك أن يكون هذا الكنز هدية عيد ميلادك الحادي والعشرين. 514 00:32:43,227 --> 00:32:47,163 ألا يمكنك أن تسامحه وعلى الأقل تمنحه أمنيته الأخيرة؟ 515 00:32:48,833 --> 00:32:51,097 ليس عليك إقناعي. 516 00:32:51,235 --> 00:32:52,759 فقط ساعدني في العثور عليه 517 00:32:52,904 --> 00:32:53,893 تمام. 518 00:32:53,972 --> 00:32:55,735 (ديفون) نحن لسنا الوحيدين الذين يبحثون عنها. 519 00:32:55,807 --> 00:32:58,605 أصبح الكنز مهمًا جدًا لكريستوفر ستون. 520 00:32:59,777 --> 00:33:01,142 السيد ستون؟ 521 00:33:01,946 --> 00:33:03,470 (كاثرين) ماذا تقصد؟ 522 00:33:03,648 --> 00:33:05,411 أعرفه منذ سنوات وهو دائمًا ... 523 00:33:05,483 --> 00:33:07,007 كاثرين 524 00:33:07,085 --> 00:33:08,712 لقد تغير. 525 00:33:08,886 --> 00:33:10,046 وعليك أن تصدقني ، 526 00:33:10,154 --> 00:33:12,088 لقد أصبح رجلاً خطيرًا جدًا. 527 00:33:15,693 --> 00:33:17,251 [زقزقة العصافير] 528 00:33:17,562 --> 00:33:18,722 [تنهدات] 529 00:33:20,498 --> 00:33:23,831 إذا سمحت لي ، أنا - أود أن أكون وحدي. 530 00:33:25,103 --> 00:33:26,092 كاثرين. 531 00:33:27,772 --> 00:33:29,103 أنا آسف. 532 00:33:35,380 --> 00:33:36,369 [تنهد] 533 00:33:39,550 --> 00:33:42,485 مرحبا؟ هذه كاثرين. 534 00:33:43,221 --> 00:33:46,782 أنا آسف لأنني لم أتصل بك من قبل ، ولكن حدث الكثير. 535 00:33:46,891 --> 00:33:49,325 إستمع جيدا. لقد قمت بزيارة الليلة الماضية 536 00:33:49,394 --> 00:33:51,726 من مايكل نايت. هو هددني. 537 00:33:52,130 --> 00:33:54,394 لقد طلب بعض الخرائط التي يعتقد أنها لدي. 538 00:33:54,465 --> 00:33:56,433 إنه يبحث عن الكنز يا كاثرين. 539 00:33:57,035 --> 00:33:58,559 (حجر) من فضلك لا داعي للذعر ، 540 00:33:58,836 --> 00:34:01,270 لكن أعتقد أنه ربما قتل والدك. 541 00:34:01,739 --> 00:34:03,604 عليك أن تخرج من هناك الآن. 542 00:34:03,741 --> 00:34:05,641 لا تدعهم يرونك تذهب. 543 00:34:06,077 --> 00:34:09,979 سألتقي بك على زاوية أبردين وفيرمونت في غضون 10 دقائق. 544 00:34:31,169 --> 00:34:32,431 [الاطارات تتمزق] 545 00:34:35,206 --> 00:34:37,697 أنا سعيد لأنني وصلت هنا في الوقت المناسب ، كاثرين. 546 00:34:38,242 --> 00:34:40,506 ماذا قلت عن مايكل ، 547 00:34:41,679 --> 00:34:42,976 لا أصدق ذلك. 548 00:34:43,047 --> 00:34:44,514 الناس سوف يفعلون أشياء لا تصدق 549 00:34:44,615 --> 00:34:45,912 إذا كانت المخاطر كبيرة بما فيه الكفاية. 550 00:34:45,983 --> 00:34:47,473 تعال ، دعنا نبتعد من هنا. 551 00:34:50,688 --> 00:34:52,656 أوه ، بلدي المنجد. تركتها ورائي. 552 00:34:52,723 --> 00:34:55,157 لكنك لن تحتاجها الآن بعد أن عرفت ما بداخلها. 553 00:34:55,226 --> 00:34:57,194 من فضلك ادخل يا كاثرين. 554 00:34:57,261 --> 00:34:58,922 نحن في طريقنا للبحث عن الكنز. 555 00:35:18,649 --> 00:35:21,516 كان تشارلي حقاً سيد الإخفاء. 556 00:35:22,620 --> 00:35:25,919 "مفتاح الكنز في المنجد الخاص بك 557 00:35:26,657 --> 00:35:29,888 قريب من قلبك كما كنت على قلبي. " 558 00:35:31,362 --> 00:35:32,420 ذهبت كاثرين. 559 00:35:32,497 --> 00:35:33,589 (مايكل) ماذا؟ 560 00:35:33,664 --> 00:35:35,325 لقد بحثت عنها في كل مكان. 561 00:35:35,399 --> 00:35:36,525 هي ليست في أي مكان على الأرض. 562 00:35:36,601 --> 00:35:38,501 ديفون ، إذا حصلت عليها ستون ، فسوف يقتلها. 563 00:35:38,569 --> 00:35:40,503 يعتقد أنها تحمل مفتاح الكنز. 564 00:35:40,571 --> 00:35:41,902 وستون لديه الخريطة. 565 00:35:41,973 --> 00:35:43,770 نحن لا نعرف حتى من أين نبدأ البحث. 566 00:35:43,841 --> 00:35:47,743 نعم ، لكن لدينا الكتاب ، المدلاة ، ولدينا KITT. 567 00:35:52,850 --> 00:35:54,875 (كاثرين) كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 568 00:35:54,952 --> 00:35:56,817 اعتقدت أنك كنت صديقي. 569 00:35:57,188 --> 00:35:59,884 كان صديقك صوتًا في الهاتف 570 00:35:59,991 --> 00:36:02,357 وشيك حساب مرة في الشهر. 571 00:36:04,128 --> 00:36:07,393 لقد كنت تخطط للتو وتنتظر كل هذه السنوات. 572 00:36:07,465 --> 00:36:11,561 لا ، فقط منذ أن تغير وضعي المالي للأسوأ. 573 00:36:12,270 --> 00:36:13,635 والجلوس هناك كان الجواب 574 00:36:13,704 --> 00:36:16,036 لكل صلاتي: كنز تشارلي. 575 00:36:16,474 --> 00:36:20,376 ظهر تشارلي وكل ما كان علي فعله هو أخذها منه. 576 00:36:20,912 --> 00:36:22,504 لقد قتلت والدي. 577 00:36:29,954 --> 00:36:31,717 ليست مكتوبة بشكل جيد. 578 00:36:31,822 --> 00:36:34,120 KITT ، انتقد الكتابة في وقت آخر ، أليس كذلك؟ 579 00:36:34,192 --> 00:36:35,659 كم تبعد؟ 580 00:36:35,726 --> 00:36:38,024 لقد عبر جرانجر لتوه نهر ياكي ، 581 00:36:38,095 --> 00:36:40,893 بصعوبة تجنب أكل سمكة البيرانا حيا. 582 00:36:40,965 --> 00:36:44,093 أعتقد أن ما قصده إبريل هو ما كان الفصل ، KITT. 583 00:36:44,168 --> 00:36:45,362 النهاية. 584 00:36:46,637 --> 00:36:49,128 KITT ، في جميع مغامرات تشارلي ، 585 00:36:49,207 --> 00:36:51,835 هل كان هناك أي ذكر للكنز داخل المنجد ، 586 00:36:51,909 --> 00:36:53,809 على صورة أو أي شيء من هذا القبيل؟ 587 00:36:53,878 --> 00:36:56,005 في إحدى الحالات ، وجد صندوقًا صغيرًا من المجوهرات 588 00:36:56,080 --> 00:36:58,640 خلف صورة ملك برتغالي. 589 00:36:58,783 --> 00:37:01,718 نظرت في الجزء الخلفي من كل الصور. لا شئ. 590 00:37:02,153 --> 00:37:03,518 ماذا أيضًا ، KITT؟ 591 00:37:03,621 --> 00:37:05,714 في حالة أخرى ، وجد نقشًا 592 00:37:05,823 --> 00:37:08,189 محفور على العين الزجاجية لأبو الهول من الذهب. 593 00:37:10,261 --> 00:37:11,888 على العين الزجاجية؟ 594 00:37:13,497 --> 00:37:15,590 انتظر دقيقة. يمكن أن يكون عليه. 595 00:37:18,402 --> 00:37:21,371 مرحبًا ، KITT ، ارفع وجه تشارلي. 596 00:37:25,843 --> 00:37:26,969 [صفير] 597 00:37:31,148 --> 00:37:32,672 أكبر ، أكبر بكثير. 598 00:37:35,319 --> 00:37:37,116 أعطني العيون فقط. 599 00:37:39,523 --> 00:37:40,888 الآن العين اليمنى. 600 00:37:43,361 --> 00:37:45,852 حسنا. اجعلها أقرب بكثير وأقرب بكثير. 601 00:37:52,036 --> 00:37:53,162 ما هذا؟ 602 00:37:53,271 --> 00:37:54,499 إنه عبقري حقًا. 603 00:37:54,572 --> 00:37:57,507 إنها شبكة عسكرية بها 10 إحداثيات مكان. 604 00:37:57,575 --> 00:38:00,601 باستخدام هذه المعلومات ، يمكن لـ تشارلي تحديد موقع الكنز 605 00:38:00,678 --> 00:38:02,737 في حدود متر مربع واحد. 606 00:38:02,980 --> 00:38:06,211 KITT ، هل تحدثت إحداثيات 10 أماكن؟ 607 00:38:06,384 --> 00:38:07,817 [صفير] 608 00:38:11,355 --> 00:38:14,449 الموقع في منطقة تعرف باسم حوض DeviI. 609 00:38:14,592 --> 00:38:15,718 دعنا نذهب ونهزم الشيطان. 610 00:38:15,826 --> 00:38:16,793 [يبدأ المحرك] 611 00:38:16,894 --> 00:38:17,861 حظا سعيدا يا مايكل. 612 00:38:17,995 --> 00:38:18,962 شكرا لك. 613 00:38:24,135 --> 00:38:25,796 [الاطارات تتمزق] 614 00:38:41,485 --> 00:38:43,976 (KITT) نحن نقترب من حوض DeviI ، MichaeI. 615 00:38:44,121 --> 00:38:45,611 [الاطارات تتمزق] 616 00:39:01,672 --> 00:39:03,299 (ستون) الآن ، أين الكنز؟ 617 00:39:03,374 --> 00:39:05,001 (كاثرين) أخبرتك ، لا أعرف. 618 00:39:05,076 --> 00:39:06,668 سوف أنزل وأحاول الوقوف خلفه. 619 00:39:06,744 --> 00:39:08,041 (كاثرين) تركت المنجد ... 620 00:39:08,112 --> 00:39:10,580 عندما أصل إلى هناك ، سأحتاج إلى إلهاء. 621 00:39:10,648 --> 00:39:12,309 فقط قل الكلمة. 622 00:39:16,587 --> 00:39:18,851 لا أعتقد أنك تفهم تمامًا يا كاثرين. 623 00:39:18,956 --> 00:39:21,117 لن أغادر هنا بدون هذا الكنز. 624 00:39:21,225 --> 00:39:22,783 لا أعرف أين هو. 625 00:39:22,893 --> 00:39:24,087 آمل ألا تكون هذه هي الحقيقة. 626 00:39:24,161 --> 00:39:26,220 لأنه إذا كان الأمر كذلك ، فسوف تموت هنا! 627 00:39:26,297 --> 00:39:29,494 وسأواصل الحفر حتى أجدها بمفردي. 628 00:39:29,567 --> 00:39:31,467 أنت لا تعرف حتى ما الذي تبحث عنه. 629 00:39:31,535 --> 00:39:33,833 أعرف ما اكتشفه والدك في الماضي ، 630 00:39:33,904 --> 00:39:35,098 وإذا تحدث عن الكنز ، 631 00:39:35,172 --> 00:39:37,800 لم يكن يتحدث عن حفنة من الرمل! 632 00:39:39,009 --> 00:39:40,840 عليك أن تصدقني. 633 00:39:41,278 --> 00:39:43,041 سأخبرك إذا كنت أعلم. 634 00:39:43,114 --> 00:39:44,604 (ستون) أيمكنك فعلاً يا كاثرين؟ 635 00:39:44,682 --> 00:39:47,981 KITT ، هذا الرجل لديه هاتف سيارة. 636 00:39:48,586 --> 00:39:50,417 دعنا نتصل به. 637 00:39:50,588 --> 00:39:51,816 [طنين] 638 00:39:52,590 --> 00:39:53,557 [رنين هاتف السيارة] 639 00:39:54,158 --> 00:39:55,420 انه دوري! 640 00:40:00,498 --> 00:40:02,227 (كاثرين) كن حذرا ، مايكل! 641 00:40:13,177 --> 00:40:15,509 في المرة القادمة التي تنوي فيها إظهار سلاح سري ، 642 00:40:15,579 --> 00:40:17,877 من الأفضل أن تتأكد من أنه يعمل. 643 00:40:18,416 --> 00:40:20,384 هذا من أجل تشارلي. 644 00:40:20,451 --> 00:40:21,440 [همهمات] 645 00:40:22,319 --> 00:40:23,513 [يلهث] 646 00:40:28,859 --> 00:40:30,224 حسنا، 647 00:40:31,195 --> 00:40:33,322 دعنا نذهب للعثور على كنزك ، أليس كذلك؟ 648 00:40:34,398 --> 00:40:36,628 KITT ، أحتاجك. 649 00:40:36,901 --> 00:40:38,425 [بدء تشغيل المحرك] 650 00:40:39,537 --> 00:40:40,526 [صفير] 651 00:40:46,377 --> 00:40:47,708 [الاطارات تتمزق] 652 00:40:48,846 --> 00:40:50,006 [سرعة المحرك] 653 00:41:08,933 --> 00:41:10,025 كيت ، 654 00:41:11,135 --> 00:41:12,659 هل حددت تلك الإحداثيات؟ 655 00:41:12,736 --> 00:41:14,135 التالي ، MichaeI. 656 00:41:14,271 --> 00:41:15,260 [صفير] 657 00:41:25,149 --> 00:41:26,980 علامة "X" على البقعة. 658 00:41:28,619 --> 00:41:30,553 لا يوجد شيء هناك. 659 00:41:32,256 --> 00:41:33,917 إذا أخفى تشارلي الكنز 660 00:41:34,124 --> 00:41:36,456 بعناية كما خطط للمطاردة ، 661 00:41:36,961 --> 00:41:39,691 لقد تأكد حقًا من أنه ليس من السهل رؤيته. 662 00:41:40,030 --> 00:41:41,395 هل انا على حق؟ 663 00:41:41,465 --> 00:41:44,491 (كيت) 21 عاما من التعرية غطت البقعة بالرمل. 664 00:41:44,568 --> 00:41:47,264 لكنك محق ، ميشاي ، هناك هبوط في تلك البقعة 665 00:41:47,338 --> 00:41:50,330 التي تبدو أقل كثافة بكثير من الجدران المحيطة. 666 00:41:50,608 --> 00:41:52,542 وجدنا هدية تشارلي. 667 00:41:52,810 --> 00:41:54,334 الآن كل ما علينا فعله هو فكها. 668 00:41:54,411 --> 00:41:55,878 أقفز للداخل. 669 00:41:57,047 --> 00:41:58,981 أنا مبرمج لأكون صائد كنوز ، 670 00:41:59,049 --> 00:42:00,346 ليس رجل الكهف. 671 00:42:00,451 --> 00:42:02,817 اعتبره برنامجًا جديدًا. 672 00:42:05,789 --> 00:42:07,381 [بدء تشغيل المحرك] 673 00:42:26,010 --> 00:42:27,477 لك كل الحق؟ 674 00:42:28,479 --> 00:42:30,037 انا لا اعرف. 675 00:42:32,583 --> 00:42:33,982 (كاثرين) ما هذا؟ 676 00:42:34,285 --> 00:42:35,684 انا لا اعرف. 677 00:42:37,388 --> 00:42:40,755 KITT ، أعطني بعض الضوء ، أليس كذلك؟ 678 00:42:41,258 --> 00:42:42,225 [طنين] 679 00:42:43,394 --> 00:42:44,861 ها نحن ذا. 680 00:42:44,962 --> 00:42:46,293 [سرعة المحرك] 681 00:42:55,906 --> 00:42:56,895 يا إلهي. 682 00:42:58,275 --> 00:42:59,970 انها جميلة جدا. 683 00:43:00,711 --> 00:43:03,111 إنه مثل التواجد داخل الماس. 684 00:43:34,578 --> 00:43:37,172 (KITT) MichaeI ، لقد قمت بتحليل كل قدم في هذا الكهف 685 00:43:37,247 --> 00:43:39,181 وليس هناك ما يشير إلى أي ميتاى ثمين 686 00:43:39,283 --> 00:43:40,910 أو mineraI الودائع. 687 00:43:40,985 --> 00:43:43,351 بعبارة أخرى ، لا يوجد كنز. 688 00:43:44,855 --> 00:43:46,584 أنا لا أفهم. 689 00:43:47,992 --> 00:43:49,516 لا يمكن أن يكون. 690 00:43:50,060 --> 00:43:53,223 لم يكن والدي ليذهب إلى كل هذه المشاكل من أجل لا شيء. 691 00:43:53,297 --> 00:43:55,060 لم يكن من أجل لا شيء. 692 00:43:55,499 --> 00:43:56,932 ماذا تعني؟ 693 00:43:57,001 --> 00:43:59,561 كاثرين ، والدك قضى حياته كلها 694 00:43:59,637 --> 00:44:03,471 البحث عن أماكن سرية بها كنز الجمال ، 695 00:44:03,574 --> 00:44:04,871 ليس المال. 696 00:44:05,776 --> 00:44:09,075 بالنسبة له ، كانت تلك أهم الاكتشافات ، 697 00:44:09,179 --> 00:44:12,080 أعتقد أن النوع الذي يريدك أن تجربه. 698 00:44:13,083 --> 00:44:14,675 ألا ترى؟ 699 00:44:15,653 --> 00:44:17,484 كل شيء من حولك. 700 00:44:18,622 --> 00:44:20,522 هذا هو كنزك. 701 00:44:25,696 --> 00:44:27,095 (كاثرين) أنت على حق. 702 00:44:27,297 --> 00:44:30,357 مجرد النظر إلى الجبل من الخارج ، 703 00:44:30,768 --> 00:44:34,135 كنت سأفتقد كل ما كان مخبأ في الداخل. 704 00:44:36,573 --> 00:44:38,507 مثلما فاتني 705 00:44:38,609 --> 00:44:41,077 كل الجمال الخفي داخل والدي 706 00:44:42,713 --> 00:44:44,237 كل تلك السنوات. 707 00:44:47,418 --> 00:44:50,148 أعتقد أن هذا ما أرادني أن أعرفه. 708 00:44:57,027 --> 00:44:58,858 [قرقرة] 709 00:45:04,234 --> 00:45:06,429 (مايكل) هيا يا (كاث) ، يجب أن نخرج من هنا! 710 00:45:49,513 --> 00:45:50,502 أوه ، مايكل ، 711 00:45:52,449 --> 00:45:54,007 فقدت كل شيء. 712 00:45:56,086 --> 00:45:58,213 أجل ، لكن والدك حصل على أمنيته الأخيرة. 713 00:45:58,756 --> 00:46:00,724 هل رأيت الكهف. 714 00:46:01,158 --> 00:46:03,149 فقط لمساعدتك على التذكر. 715 00:46:07,598 --> 00:46:09,532 عيد ميلاد سعيد يا كاثرين. 716 00:46:40,297 --> 00:46:41,264 مرحبا بك في البيت. 717 00:46:41,398 --> 00:46:42,387 شكرا لك. 718 00:46:45,903 --> 00:46:46,892 [تنهد] 719 00:46:49,039 --> 00:46:52,133 أشعر كما لو كنت بعيدًا منذ مليون عام. 720 00:46:53,310 --> 00:46:55,972 أوه ، لقد أحضرت الكثير معك. 721 00:46:56,413 --> 00:46:58,074 أه نعم. بالمناسبة، 722 00:46:59,249 --> 00:47:01,149 لدي شيء لك. 723 00:47:02,753 --> 00:47:03,742 أوه. 724 00:47:06,256 --> 00:47:09,225 هناك أكثر من مجرد أشباح في هذا المنجد. 725 00:47:10,093 --> 00:47:12,323 هناك الكثير من الحب أيضًا. 726 00:47:17,234 --> 00:47:18,223 ميخائيل، 727 00:47:19,269 --> 00:47:23,103 هل تتذكر عندما قلت أنني لست بحاجة إلى فارس بدرع لامع؟ 728 00:47:23,173 --> 00:47:25,471 أه نعم. لماذا ا؟ 729 00:47:25,776 --> 00:47:27,175 كنت مخطئا. 730 00:47:35,085 --> 00:47:36,052 وداعا. 731 00:47:36,153 --> 00:47:37,120 وداعا. 732 00:47:43,994 --> 00:47:47,327 حسنًا ، كرة السرعة ، لدي بعض التعديلات الكبيرة على هذا الطفل. 733 00:47:47,397 --> 00:47:49,058 أنا جاهز لك هذه المرة. 734 00:47:49,132 --> 00:47:52,898 لماذا لا تضعها خلف مقودك ودعنا نسحب؟ 735 00:47:52,970 --> 00:47:54,767 حسنًا ، حسنًا. 736 00:48:01,478 --> 00:48:02,740 [محرك KITT يبدأ] 737 00:48:02,813 --> 00:48:03,802 [ضحك]