1 00:02:15,013 --> 00:02:18,039 لقد كان الثاني من مايو 1934 2 00:02:18,216 --> 00:02:21,913 حتى مع أن الكساد الإقتصادي العظيم كان في قمة إنتشاره حول العالم 3 00:02:22,087 --> 00:02:24,988 .. كان لازال على ما يبدو بعيدا عن العالم الذي عرفته 4 00:02:25,457 --> 00:02:28,620 لقد كان تركيزي على شئ واحد 5 00:02:28,794 --> 00:02:31,456 أريد أن أصبح مراسلة صحفية 6 00:02:52,484 --> 00:02:57,854 لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها 7 00:03:00,225 --> 00:03:04,787 التالية : كليفتون و لادلو فليستعد الجميع لكليفتون و لادلو 8 00:03:06,431 --> 00:03:09,798 اذا أسرعت سيكون عندي وقت فقط لرؤية أبي في وكالته الخاصة بالسيارات 9 00:03:11,336 --> 00:03:14,499 أبي ..أبي.. أبي ..أنظر لقد أنهيت مقالتي 10 00:03:14,673 --> 00:03:16,664 عظيم يا حبيبتي ..أوه ! 11 00:03:18,577 --> 00:03:20,772 تمني لي الحظ - أنت تستطيعين فعلها , يا قرة قلبي - 12 00:03:20,946 --> 00:03:22,470 أذهبي و نلى منهم 13 00:03:24,616 --> 00:03:26,607 سوف تصبح مراسلة صحفية , هذه المميزة 14 00:03:26,785 --> 00:03:27,979 أنت فقط أنتظر و سوف تري 15 00:03:29,521 --> 00:03:32,183 جرائم متشردي الهوبو ( مدمني الخمر ) تنتشر عبر أوهايو فالي 16 00:03:32,357 --> 00:03:35,554 تعال و خذك نسختك , جرائم متشردي الهوبو 17 00:03:35,727 --> 00:03:37,285 جرائم المتشردين تنتشر 18 00:03:37,462 --> 00:03:40,659 أخي تشارلي رتب تمهيد 19 00:03:40,999 --> 00:03:43,991 في سينسناتي ريجستر 20 00:03:47,305 --> 00:03:50,001 مع أني كنت ذاهبة إلى الداخل كزائرة.. 21 00:03:50,442 --> 00:03:54,208 ...فاني كنت متأكدة أنني سأخرج كصحفية 22 00:03:58,183 --> 00:04:01,710 كيف أستطعت أن أعرف ما الذي تخبئه الحياة في جعبتها ؟ 23 00:04:01,887 --> 00:04:04,913 لقد أعتقدت أني كنت مستعدة 24 00:04:05,424 --> 00:04:07,153 سبعة من فضلك؟ 25 00:04:12,631 --> 00:04:16,226 أعذرني , مستر بيبادي ؟ سير ( لقب إنجليزي)؟ 26 00:04:16,401 --> 00:04:18,733 أخت تشارلي كييتردج - نعم , سير , أنا كيت 27 00:04:18,904 --> 00:04:22,635 أوه , بيلى , أنا فقط 19 سنة , أنا لست ( سير ) بعد , لكن شكراً , أوه أتبعيني 28 00:04:23,041 --> 00:04:26,306 تشارلي قال لي أنك تريدين أن تشاهدي غرفة أخبار حقيقية و هذه هي . 29 00:04:26,478 --> 00:04:28,571 واو!! ... سينسيناتي ريجستر 30 00:04:28,747 --> 00:04:32,046 حسنا . أين رئيس التحرير ؟ - أوه جيبسون ؟ هناك , لماذا ؟ - 31 00:04:32,517 --> 00:04:35,577 أنا كتبت هذه المقالة , و أحببتك أن تعطيها له 32 00:04:36,288 --> 00:04:39,655 أوه , أنت أحببتني ماذا ؟! - تعطيها له , أنت تعرف , للنشر- 33 00:04:39,825 --> 00:04:41,258 أنت تمزحين؟ 34 00:04:41,793 --> 00:04:43,954 أنت لا تمزحين! , أنها لا تمزح 35 00:04:44,129 --> 00:04:47,223 أنا لا أمزح إنها عن معرض شيكاغو العالمي 36 00:04:47,399 --> 00:04:50,300 أنا أجريت لقاءات مع بعض الناس الذين كانوا حقيقة هناك 37 00:04:50,469 --> 00:04:51,595 شهود عيان 38 00:04:51,770 --> 00:04:54,398 ههه هذا هو كل ما في الأمر ؟! تريدين نشر المقال 39 00:04:54,573 --> 00:04:55,597 نعم شكراً لك 40 00:04:55,774 --> 00:04:58,641 أيتها الطفلة , أنت لن تنطلقي بقوة إلى رئيس تحرير سينسيناتي ريجستر.... 41 00:04:58,810 --> 00:05:01,643 ....و تتوقعي منه نشر مقالك 42 00:05:01,813 --> 00:05:07,649 المأساة الحقيقية هي أني دفعت لك في جميع الأحوال لكتابة هذا الهراء! 43 00:05:07,819 --> 00:05:10,947 أنا أريد شئ جديد أنا أريد شئ منعش 44 00:05:11,123 --> 00:05:13,887 أنا أريد شئ حقيقي قبل أ.. 45 00:05:14,059 --> 00:05:15,788 لكن كيف اذا ألقيت نظرة عليه ؟ 46 00:05:15,961 --> 00:05:18,156 شكرا بيلى أستفعل ؟ 47 00:05:19,364 --> 00:05:21,127 أنا سوف أنتظر هنا تماما 48 00:05:21,299 --> 00:05:23,460 هه هه - لكن أنت خذ وقتك - 49 00:05:23,635 --> 00:05:25,000 أوه , لا 50 00:05:25,170 --> 00:05:27,764 أنت تستطيعين المجئ في وقت آخر 51 00:05:28,707 --> 00:05:29,935 ذلك مناسب أيضا 52 00:05:30,108 --> 00:05:31,598 هو فقط يقرأها روثي 53 00:05:31,777 --> 00:05:34,109 هو ربما حتى لا يعطيها إلى مستر جيبسون , من يعرف ؟ 54 00:05:34,279 --> 00:05:37,442 أنت متأخرة , هيا لنذهب - هل أمنا تعلم أنك قادمة معي ؟ - 55 00:05:37,616 --> 00:05:41,017 أمي , أنا ذاهبة إلى بيت كيت مع فرانسيس . 56 00:05:41,186 --> 00:05:43,677 نعم حبيبتي - الآن هي تعلم 57 00:05:49,161 --> 00:05:50,685 يومك طيب 58 00:05:51,763 --> 00:05:53,230 تعال هيا بنا لنذهب 59 00:05:53,398 --> 00:05:55,593 أنا أقسم لنادي تريهاوس = نادي بيت الشجرة 60 00:05:55,767 --> 00:05:58,702 أنا أقسم لنادي تريهاوس - بعد الظهر - 61 00:06:00,138 --> 00:06:01,696 مرحبا 62 00:06:01,907 --> 00:06:05,900 أنتم هل تعرفون إذا كان الناس الذين يعيشون هنا ربما مهتمون بالمقايضة؟ . 63 00:06:06,144 --> 00:06:08,544 يعتمد على ماهية المقايضة ؟ 64 00:06:08,713 --> 00:06:09,737 تبادل 65 00:06:10,215 --> 00:06:13,116 كما ترين شريكتي و أنا سوف نعمل مقابل الطعام و 66 00:06:13,285 --> 00:06:16,550 على أي حال أنا ويل و هذا كاونتي - مرحبا - * هذه إبنة النجم ويل سميث * 67 00:06:17,155 --> 00:06:20,090 أمي في الخارج في الخلف مع أعضاء نادي حديقتها أتبعني 68 00:06:20,258 --> 00:06:22,726 أنا أقسم لنادي تريهاوس 69 00:06:22,894 --> 00:06:26,694 كل شئ سيكون حسن كل شئ سوف يكون رائع 70 00:06:33,138 --> 00:06:35,163 أنا فقط سمعت أنك تنتقلين لويس 71 00:06:35,340 --> 00:06:36,637 ....زوجي غادر منذ أسابيع 72 00:06:36,808 --> 00:06:39,709 و نحن ننتظر في نيذرلاند حتى يرسل من أجلنا... 73 00:06:39,878 --> 00:06:41,937 فندق نيذرلاند بلازا ؟ 74 00:06:42,113 --> 00:06:43,671 سمعت بأنه فخم 75 00:06:43,849 --> 00:06:45,441 عندنا رغبة لرؤية الغرف 76 00:06:45,984 --> 00:06:47,679 مارجرت أنظري 77 00:06:47,853 --> 00:06:49,047 أمي 78 00:06:49,221 --> 00:06:51,849 هوبو ! نحن لا نستطيع الثقة بهم 79 00:06:54,926 --> 00:06:56,416 مرحبا 80 00:06:56,595 --> 00:06:57,892 كيف أستطيع مساعدتكم ؟ 81 00:06:58,063 --> 00:07:02,261 أمي , هذا ويل و صديقه - كاونتي 82 00:07:02,434 --> 00:07:05,892 و هم يتطلعون لعمل مقايضة مما يعني عمل مقابل طعام 83 00:07:06,071 --> 00:07:08,096 أنا أستطيع ببراعة إلى حد بعيد في إصلاح أي شئ مكسور 84 00:07:08,773 --> 00:07:10,297 .....نوافذ 85 00:07:10,475 --> 00:07:13,740 أسيجة ( جمع سياج ), أي نوع من الآت 86 00:07:13,912 --> 00:07:16,642 نحن مستحقون للثقة و مسؤولون 87 00:07:16,815 --> 00:07:18,476 أرجع في الصباح 88 00:07:18,917 --> 00:07:21,147 سوف نري ماذا نستطيع فعله - شكرا لك - 89 00:07:21,720 --> 00:07:23,312 دقيقة 90 00:07:25,657 --> 00:07:27,215 لا تطعميهم مارجرت * أنظر للبخل و شح النفس * يقول الله سبحانه و تعالى في القرآن الكريم : و يطعمون الطعام على حبه مسكينا و يتيما و أسيرا . إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء و لا شكورا سورة الإنسان 91 00:07:28,660 --> 00:07:31,254 لماذا لا تأخذ شئ لتأكله قبل مغادرتك 92 00:07:31,429 --> 00:07:33,659 شكرا سيدتي لكن , أوه , نحن فقط نأخذ عندما نعمل 93 00:07:34,032 --> 00:07:35,590 أنا لا أستطيع ترككم تغادرون جوعي 94 00:07:35,767 --> 00:07:39,567 من الأفضل بسرعة أنا رأيت مسز كالفر أول من غطس في البندق 95 00:07:40,105 --> 00:07:42,596 من يعرف ماذا سوف تفعل عندما تشاهد الشطائر ؟ 96 00:07:42,974 --> 00:07:44,601 أرجوك خذها كمقدم 97 00:07:45,477 --> 00:07:46,603 تقدم 98 00:07:46,778 --> 00:07:49,246 حسنا كمقدم شكرا لك 99 00:07:49,414 --> 00:07:52,611 سوف نكون مشتغلين في الصباح - أراكم حينئذ - 100 00:07:53,084 --> 00:07:55,245 لنذهب كاونتي - احم - 101 00:07:56,721 --> 00:08:00,384 زوجي يقول لنتركهم يجوعوا , لأنه الطريق الوحيد لإبقائهم خارج البلدة 102 00:08:00,558 --> 00:08:02,082 أوه لويس 103 00:08:02,360 --> 00:08:05,386 لا تستطيعين المساعدة لكن فكري أن أولئك الأولاد أطفال شخص ما أيضا 104 00:08:05,563 --> 00:08:06,825 همم 105 00:08:07,465 --> 00:08:09,433 تعال ويل 106 00:08:11,102 --> 00:08:13,866 حسنا كل شخص في مكانه 107 00:08:15,407 --> 00:08:17,102 "العضو أوبيليا." 108 00:08:18,443 --> 00:08:21,344 الانور روزافلت. , اميليا ارهرت. 109 00:08:21,813 --> 00:08:23,872 كيت , روثي , فرانسيس 110 00:08:24,049 --> 00:08:26,677 و قريبا فلورنس 111 00:08:26,851 --> 00:08:28,682 ...... هل أنت فلورنس ستون 112 00:08:29,120 --> 00:08:32,886 تقسمين لتكوني مخلصة لنادي تريهاوس و فقط نادي تريهاوس 113 00:08:33,325 --> 00:08:35,452 ...طالما أنت حية 114 00:08:35,627 --> 00:08:36,992 أفعل 115 00:08:37,162 --> 00:08:41,531 و اذا أي شخص سألك لتنضمي لنادي ناين ستريت = الشارع التاسع 116 00:08:42,000 --> 00:08:44,730 سوف أضحك في وجوههم 117 00:08:44,903 --> 00:08:47,895 من المفترض أن تقولي : سوف أرفض 118 00:08:48,306 --> 00:08:50,297 سوف أرفض 119 00:08:50,475 --> 00:08:52,375 و أضحك هه هه - 120 00:08:54,045 --> 00:08:58,141 الآن روثي سوف تنال الماء المقدس بعيدا عن الرف المقدس 121 00:08:58,316 --> 00:09:00,511 أنا تلقائيا فعلت , إنه في الإناء المقدس 122 00:09:00,952 --> 00:09:02,283 جيد 123 00:09:02,454 --> 00:09:06,584 الآن أعضاء نادي تريهاوس و أعضاء نادي تريهاوس المحتملين 124 00:09:06,758 --> 00:09:10,524 خذوا أيديكم اليمني و ضعوها في الإناء 125 00:09:13,765 --> 00:09:15,232 نحن واحد 126 00:09:17,302 --> 00:09:20,203 الآن ضعوا اثنين من أصابعكم فوق قلبكم مثل هكذا 127 00:09:20,905 --> 00:09:24,102 ...من أجل عهد تريهاوس المقدس 128 00:09:24,376 --> 00:09:26,207 كلنا معا 129 00:09:26,378 --> 00:09:29,176 جوانجا جوانجا جالولي 130 00:09:29,347 --> 00:09:32,475 كاريبا كاريبا كاريف 131 00:09:32,650 --> 00:09:35,084 أنا أقسم أن أكون مخلصة لـ بيتي لو - 132 00:09:35,253 --> 00:09:36,948 روبرت أفعل شئ 133 00:09:38,556 --> 00:09:40,649 سيدي ..؟ نعم 134 00:09:41,059 --> 00:09:43,789 سوف نكون بخير ثم .. لا , أحتفظ بذلك 135 00:09:44,095 --> 00:09:47,155 فرانسيس أنظري - ذلك سريرك - 136 00:09:47,332 --> 00:09:49,163 ماذا يعني ذلك ؟ - أثاثي ..- 137 00:09:49,334 --> 00:09:52,929 "رهن مغلق بأمر بنك ليبرال سايفنج" 138 00:09:53,104 --> 00:09:55,197 ذلك يعني أن البنك يأخذ بيتنا بعيدا 139 00:09:56,541 --> 00:09:58,975 روثي أليس ذلك مصرف أبيك ؟ 140 00:09:59,377 --> 00:10:01,572 هل تستطيعين أن تطلبي من أباك أن يعيده ؟ 141 00:10:02,947 --> 00:10:07,350 فقط دعيهم يذهبون بيتي لو فقط دعيهم يذهبون 142 00:10:10,688 --> 00:10:14,021 أوه يا له من شئ مؤسف أنا لا أملك أي فكرة .. 143 00:10:14,192 --> 00:10:16,592 حسناً هو فقد عمله منذ أشهر مضت لورين 144 00:10:16,761 --> 00:10:19,423 هم كانوا يبيعون البيض فقط للبقاء 145 00:10:21,132 --> 00:10:24,590 حسنا اعذروني ؟ - فقط دعيهم يذهبوا أوكي ؟ - 146 00:10:24,936 --> 00:10:26,233 تعال لنذهب 147 00:10:26,404 --> 00:10:30,101 لكن صورتي ليست بالأعلى على حائط العضو أوبيليا بعد 148 00:10:30,275 --> 00:10:32,004 فلورنس 149 00:10:38,583 --> 00:10:41,416 الكل يشاهد لو 150 00:10:47,459 --> 00:10:48,858 بيتي لو 151 00:10:50,762 --> 00:10:52,354 أوه أنا آسفة جداً 152 00:10:52,530 --> 00:10:54,498 تعال - أين سوف يذهبون ؟ - 153 00:10:54,666 --> 00:10:56,600 لا أعلم 154 00:10:57,936 --> 00:11:00,427 أنا آسفة جدا باربرا 155 00:11:15,453 --> 00:11:17,887 هناك ها هي , كيف حال فتاتي؟ 156 00:11:18,056 --> 00:11:19,683 أبتي أبتي - تعالي هنا - 157 00:11:23,094 --> 00:11:26,120 ما خطبك ؟ - أبتي أنظر - 158 00:11:28,032 --> 00:11:31,365 "عائلة ستون تخسر منزلها " 159 00:11:36,908 --> 00:11:39,376 لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية 160 00:11:39,711 --> 00:11:42,509 لأنه مهما كانت مخيفة 161 00:11:42,680 --> 00:11:44,807 فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها 162 00:11:46,317 --> 00:11:48,649 و غالباً مع أزياء جميلة جدا 163 00:11:51,923 --> 00:11:55,757 شكرا روثي , شكرا لك شكرا لك روثي 164 00:11:57,295 --> 00:12:00,230 هل , أوه هل أي أحد يعرف أين تكون فرانسيس ستون ؟ 165 00:12:00,398 --> 00:12:01,592 أنها بعيدا 166 00:12:01,766 --> 00:12:04,234 تنتظر مع عائلة 167 00:12:04,402 --> 00:12:07,735 نعم في مكان ما في غابات الهوبو المتشردين - توقف روجر - 168 00:12:07,906 --> 00:12:10,670 فرانسيس ستون تافهة بائعة البيض المتعبة 169 00:12:10,842 --> 00:12:13,811 و كل شخص يعلم أنها ترتدي أثواب صنعت من أكياس الغذاء 170 00:12:13,978 --> 00:12:17,209 روجر , روثي و لا كلمة أخري 171 00:12:17,916 --> 00:12:20,680 حسنا , هذا يبدو وقت ملائم لأعلمكم 172 00:12:20,852 --> 00:12:23,685 بمهمة الفصل النهائية قبل عطلة الصيف 173 00:12:23,855 --> 00:12:26,187 .نحن ذاهبون للمساعدة خارجا في مطبخ لإعداد الحساء 174 00:12:26,357 --> 00:12:28,689 حيثما يقدمون الغذاء للفقراء و المحتاجين 175 00:12:28,860 --> 00:12:30,418 أوه روجر 176 00:12:30,595 --> 00:12:32,688 أبي قال ان الفقراء الذين يأكلون في مطابخ الحساء 177 00:12:32,864 --> 00:12:36,300 هم متشردي الهوبو الذين تغذيهم الحكومة * يقصد يرهقون ميزانية الحكومة* لذلك نحن في كساد إقتصادي 178 00:12:36,701 --> 00:12:38,635 أنا أفهم يا روجر 179 00:12:38,803 --> 00:12:44,600 لهذا السبب أي أحد ليست لديه الرغبة في المساعدة خارجا يستطيع كتابة مقالة من 1500 كلمة عن تاريخ التطوع 180 00:12:45,300 --> 00:12:46,867 ترجمة : محمد عياد القصبي , طرابلس ليبيا 181 00:12:48,012 --> 00:12:50,572 !!!! روجر يقود فريقي لمطبخ الحساء؟ 182 00:12:50,748 --> 00:12:51,942 لماذا إنه ولد لطيف 183 00:12:52,116 --> 00:12:56,644 إنه ولد كريه , هو فقط لم يرد كتابة هذا الواجب 184 00:13:00,458 --> 00:13:04,087 أمي أنظري إنها وحيدة 185 00:13:04,262 --> 00:13:06,492 أوه مسكينة 186 00:13:09,133 --> 00:13:12,159 "جريس لا أستطيع إطعامها أكثر من هذا" 187 00:13:14,138 --> 00:13:15,503 أنستطيع أخذها ؟ 188 00:13:16,174 --> 00:13:17,232 ماذ....؟ لا 189 00:13:17,408 --> 00:13:21,936 هي تستطيع أن تكون هدية عيد ميلادي لهذه السنة و السنة القادمة 190 00:13:22,113 --> 00:13:23,239 و إلى الأبد.... 191 00:13:23,414 --> 00:13:25,177 أنا آسفة يا قرة قلبي 192 00:13:28,486 --> 00:13:29,817 ماذا ..؟ ما ذلك جريس ؟ 193 00:13:29,988 --> 00:13:32,252 هه هه هه مم هم مم هم 194 00:13:33,658 --> 00:13:35,489 حسنا سوف أخبرها 195 00:13:35,660 --> 00:13:38,754 هي قالت سوف تكون هادئة جدا و ستأكل فتات الطعام فقط 196 00:13:38,930 --> 00:13:40,591 مم هم - و تكون الكلبة الأفضل - 197 00:13:40,765 --> 00:13:42,130 الممكن أن تتمني أن تملكيها في اي وقت 198 00:13:43,968 --> 00:13:50,271 أنستطيع على الأقل أن نجلبها للمنزل لليلة صغيرة جدا جدا ؟ 199 00:13:50,441 --> 00:13:52,705 كيف يمكنك أن تقولي لا لذلك الوجه !!؟ 200 00:13:53,244 --> 00:13:55,109 أمي 201 00:13:55,947 --> 00:13:57,312 أرجوك أرجوك أرجوك 202 00:13:57,949 --> 00:13:59,610 حسنا لكن لليلة واحدة فقط 203 00:14:00,418 --> 00:14:03,615 قالت نعم قالت نعم أنت قادمة للمنزل 204 00:14:05,923 --> 00:14:08,118 سوف أعتني بك , لا تقلقي 205 00:14:10,895 --> 00:14:13,193 المساعدة أوقفوه 206 00:14:13,364 --> 00:14:15,798 المساعدة ... قف , أوقفوه المساعدة 207 00:14:15,967 --> 00:14:18,401 أوقفوه , يا شرطة ماذا حدث ؟ 208 00:14:18,569 --> 00:14:21,504 هل رأيت ذلك ؟! في وضح ضوء الشمس 209 00:14:21,673 --> 00:14:23,868 لقد أخذ محفظتي - أأنت بخير ؟ - 210 00:14:24,342 --> 00:14:26,742 نعم سيدتي - ماذا كان لون محفظتك ؟ - 211 00:14:26,911 --> 00:14:29,971 لقد كانت حمراء , ابني صنعها من أجلي 212 00:14:30,148 --> 00:14:32,013 هل رأيت ذلك الوشم على ذراعه ؟ 213 00:14:32,183 --> 00:14:34,378 كان غريبا , شئ يشبه الطائر ربما 214 00:14:34,686 --> 00:14:37,018 كان سريعا جدا لم أتمكن من رؤيته كله حقا 215 00:14:37,188 --> 00:14:41,522 كل ما لاحظته أنه كان هوبو 216 00:14:44,195 --> 00:14:45,662 التقطي كلبتك 217 00:14:51,836 --> 00:14:54,066 كان عندي غذاء متأخر اليوم مارجرت 218 00:14:54,739 --> 00:14:55,933 أحتفظي به للبقية 219 00:14:59,544 --> 00:15:02,342 عمي هندريك مزيد من شرائح اللحم ؟ - شكرا لك , لا - 220 00:15:02,513 --> 00:15:06,005 سوف أقول لك هذا يا جاك , أستمر في تأييد رئيسك و اتفاقيته الجديدة 221 00:15:06,184 --> 00:15:08,709 و سوف تري ماذا سوف يحدث لهذه البلاد 222 00:15:08,886 --> 00:15:10,148 ابنك ترك الكلية 223 00:15:10,321 --> 00:15:14,189 حسنا هو لم يترك هو أجّل , صح أبي ؟ 224 00:15:14,359 --> 00:15:17,419 لكي ينضم لهذه البرامج العصرية 225 00:15:17,595 --> 00:15:22,498 CCC برنامج عظيم هندريك , تشارلي يبني ميادين و يصلح طرقات 226 00:15:22,667 --> 00:15:26,398 و يرسل مال للمنزل لأن العمل بطئ إلى حد ما 227 00:15:26,938 --> 00:15:29,133 ليس هناك عار في مساعدة أفراد العائلة لبعضهم 228 00:15:29,307 --> 00:15:31,002 همم 229 00:15:31,175 --> 00:15:33,541 من الصعب التفكير بك بهذه الطريقة مارجرت 230 00:15:33,711 --> 00:15:35,736 حفظ البقايا 231 00:15:36,681 --> 00:15:38,546 نحن نحب البقايا 232 00:15:40,017 --> 00:15:44,477 كان يجب أن أغادر - لا أرجوك أبقي أكثر - 233 00:15:44,655 --> 00:15:47,021 هه هه هه أنت تعتقد أنني صوت الموت ( غراب البين ! ) جاك 234 00:15:47,191 --> 00:15:50,058 لكن أنا سوف أخبرك بهذه : عندما الناس يعيشون فوق مواردهم 235 00:15:50,228 --> 00:15:52,890 ...في بيوت كبيرة جدا على قدراتهم المالية .. 236 00:15:54,665 --> 00:15:56,098 ما تلك الضوضاء ؟ 237 00:15:56,267 --> 00:15:59,293 أوه , أنت لم تقابل إضافتنا الأحدث ! جريس 238 00:15:59,470 --> 00:16:01,870 هي طبيعيا هادئة للغاية عمي هندريك 239 00:16:02,039 --> 00:16:05,008 الا عندما تغط في النوم - و عندما يسيل لعابها - 240 00:16:05,176 --> 00:16:09,510 على ما يبدو بالنسبة لي آخر شئ تحتاجونه فم آخر لكي تطعموه 241 00:16:10,014 --> 00:16:12,847 حسنا , هي لحسن الحظ لا تأكل كثيرا جدا 242 00:16:14,185 --> 00:16:15,584 تعالى جريس تعالى 243 00:16:15,753 --> 00:16:18,620 فتاة جيدة 244 00:16:23,227 --> 00:16:27,095 الا يجب عليكم يا رفاق أن تقدموا السند إلى حيث تعيشون ؟ 245 00:16:27,899 --> 00:16:29,491 نعم سيدي 246 00:16:31,502 --> 00:16:33,527 ما عاصمة داكوتا الشمالية ؟ بسرعة 247 00:16:33,704 --> 00:16:34,762 بيزمارك 248 00:16:35,740 --> 00:16:37,970 تأكدي أن أمك لن تعمل بمشقة 249 00:16:55,593 --> 00:16:59,620 أنا لا أستطيع تصديق أن لا أحد من هؤلاء الناس يمتلك مال من أجل الطعام 250 00:17:01,165 --> 00:17:03,827 انت تعالي فوق هنا و وزعي الخبز للجميع 251 00:17:04,001 --> 00:17:06,469 خلف الطابور هناك 252 00:17:27,024 --> 00:17:30,755 لطفا هل تود بعض الخبز ؟ - شكرا لك قرة قلبي - 253 00:17:30,928 --> 00:17:32,520 المعذرة 254 00:18:00,658 --> 00:18:02,216 أبي 255 00:18:43,968 --> 00:18:45,265 حاولت 256 00:18:51,042 --> 00:18:52,407 أين هي ؟ 257 00:18:52,577 --> 00:18:55,239 أوه , هي ... هي بالأعلى في بيت الشجرة 258 00:19:03,888 --> 00:19:05,321 كيت 259 00:19:08,726 --> 00:19:10,318 أنا أعلم أنك بالأعلى هناك 260 00:19:11,329 --> 00:19:14,162 أنا أفهم اذا تكونين غاضبة مني 261 00:19:14,332 --> 00:19:16,300 أو ...أوه محرجة 262 00:19:17,101 --> 00:19:20,935 أرجوك أنزلي حبيبتي أحب أن أوضح 263 00:19:24,575 --> 00:19:25,940 كيت 264 00:19:50,635 --> 00:19:51,829 كيت 265 00:19:59,910 --> 00:20:01,400 لماذا كنت هناك أبي ؟ 266 00:20:04,949 --> 00:20:07,179 البنك أخذ وكالة السيارت 267 00:20:08,419 --> 00:20:12,287 أبو روثي فعل ذلك لنا - كيت - 268 00:20:12,590 --> 00:20:14,251 هذه ليست مسألة شخصية 269 00:20:15,326 --> 00:20:16,987 أسنخسر المنزل ؟ 270 00:20:18,929 --> 00:20:20,590 سوف نكون بخير 271 00:20:26,704 --> 00:20:28,501 أين سيارتنا ؟ 272 00:20:31,108 --> 00:20:32,632 أبتي 273 00:20:37,048 --> 00:20:38,811 سوف نكون بخير 274 00:20:39,717 --> 00:20:43,710 كيت أبوك جيد كفاية لكي يأكل في مطعم الفقراء هه هه 275 00:20:43,888 --> 00:20:45,082 فقط تجاهليهم 276 00:20:45,256 --> 00:20:48,316 و الآن كيت إحتمال أنها سوف تبدأ في تربية الدجاج و بيع البيض 277 00:20:48,492 --> 00:20:53,191 و ترتدي فساتين أكياس الأغذية مثلما فعلت فرانسيس 278 00:20:53,364 --> 00:20:54,922 ماذا يكون فستان أكياس الأغذية ؟ 279 00:20:55,099 --> 00:20:58,125 إنه فستان صنع من الكيس الذي يأتي غذاء الدجاج داخله 280 00:20:58,436 --> 00:21:00,301 أسترتدين واحد حقا يا كيت ؟ 281 00:21:00,471 --> 00:21:03,463 أكيد سوف تفعل مباشرة بعد أن تبدأ عائلتها ببيع البيض 282 00:21:03,774 --> 00:21:05,366 نحن لسنا بائعو بيض 283 00:21:05,543 --> 00:21:07,943 و آنذاك ... تكون فقط خطوة واحدة قبل الملجأ 284 00:21:13,451 --> 00:21:16,545 تعال ...أحصل على دجاجتك و بيضك من كيت كييتردج 285 00:21:16,721 --> 00:21:18,382 أنتم كلكم مجموعة من العالة 286 00:21:20,491 --> 00:21:23,255 لماذا لا تأتي هنا فوق و تقول ذلك في وجهي روجر 287 00:21:23,427 --> 00:21:26,988 حسنا أنتم كلكم مجموعة من العالة 288 00:21:27,698 --> 00:21:29,393 ما هذا الذي عندك في مؤخرتك !!؟ 289 00:21:33,571 --> 00:21:36,096 حصلت على أي بيض ؟ 290 00:21:36,273 --> 00:21:38,332 بكم البيض روجر !؟ 291 00:21:38,509 --> 00:21:41,342 أنظروا للسيد سروال الريش !؟ 292 00:21:41,512 --> 00:21:44,106 ههه هه ههه و كيف حال صورتنا الجدارية ...؟ - 293 00:21:46,083 --> 00:21:47,107 القادمة؟ 294 00:21:47,284 --> 00:21:51,015 لكن أمي لقد كانت غلطة روجر - أوه كيت - 295 00:21:51,188 --> 00:21:54,248 أرجوك لا تأخذي كل شئ يقوله الناس على محمل شخصي 296 00:21:55,159 --> 00:21:57,320 كل شخص في مشكلة هذه الأيام 297 00:21:57,495 --> 00:22:00,259 في الحقيقة نحن مضطرون لنقل أغراضك للغرفة العلوية 298 00:22:00,631 --> 00:22:03,156 الغرفة العلوية ... لماذا ؟ 299 00:22:03,334 --> 00:22:06,462 أنا و أمك قررنا أننا سنأخذ ( نستقبل ) نزلاء ؟ 300 00:22:07,872 --> 00:22:10,238 نزلاء ...مثل 301 00:22:10,407 --> 00:22:11,669 غرباء 302 00:22:11,842 --> 00:22:17,439 أن سيأتون و يعيشون في بيتنا و يأكلون طعامنا و يجلسون على أريكتنا 303 00:22:17,782 --> 00:22:20,444 ليس هناك عار في هذا حبيبتي 304 00:22:20,618 --> 00:22:22,813 العديد من الناس يفعلون هذا للبقاء 305 00:22:22,987 --> 00:22:25,319 نحن لن نبدأ ببيع البيض أليس كذلك ؟ 306 00:22:25,489 --> 00:22:27,457 هه ههه نحن ما خططنا لها 307 00:22:28,325 --> 00:22:31,488 هذا فقط مؤقتاً قرة قلبي , أنا أعدك 308 00:22:31,662 --> 00:22:33,027 أنت تعلمين 309 00:22:33,197 --> 00:22:34,494 حالما أصل لشيكاغو 310 00:22:34,899 --> 00:22:38,767 سوف أجد عمل بمرتب جيد بسرعة تماما مثل ما تستطيعين قول بليموث 311 00:22:38,936 --> 00:22:40,164 شيكاغو ؟ 312 00:22:40,471 --> 00:22:42,200 ماذا أنت مغادر ؟ 313 00:22:42,373 --> 00:22:43,863 لدي بعض الأدلة الجيدة ..... و - لا - 314 00:22:44,441 --> 00:22:45,601 لا - كيت - 315 00:22:45,776 --> 00:22:48,267 أنت قلت بأننا سنكون بخير 316 00:22:48,445 --> 00:22:51,005 نحن لسنا بخير اذا لم نكن مع بعضنا 317 00:23:04,995 --> 00:23:06,223 اه 318 00:23:06,397 --> 00:23:07,762 لا تتركيها تهزمك كيت 319 00:23:10,467 --> 00:23:12,025 أتعلمين , عندما كنت في 14 من عمري 320 00:23:12,436 --> 00:23:16,668 أبي قايض معدات مزرعة قديمة من أجل سيارة مستخدمة موديل تي * سيارة فورد موديل تي صنعت في أوائل القرن العشرين * 321 00:23:16,841 --> 00:23:19,435 ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها 322 00:23:20,377 --> 00:23:22,811 و ذراع التدوير أنكسر في النصف 323 00:23:23,214 --> 00:23:26,411 السيارة أنّت و خمدت مباشرة في فنائنا الأمامي 324 00:23:27,484 --> 00:23:30,078 أردت أن أطرح الخردة اللعينة عديمة القيمة , عندما دخل أبي ....و 325 00:23:30,921 --> 00:23:33,515 و قال : لا تتركها تهزمك بني 326 00:23:34,124 --> 00:23:36,058 لا تتركها تهزمك 327 00:23:36,727 --> 00:23:39,560 قدتها لخمس سنوات أخري بعد هذا 328 00:23:40,531 --> 00:23:43,591 و بالتالي سواء تكون سيارة قديمة موديل تي 329 00:23:43,901 --> 00:23:46,267 أو شريط آلة كاتبة 330 00:23:47,571 --> 00:23:51,439 أو الذهاب إلى شيكاغو لإيجاد عمل 331 00:23:55,746 --> 00:23:57,714 لن نستطيع أن نتركهم يهزموننا حبيبتي 332 00:23:58,883 --> 00:23:59,907 تعالى 333 00:24:00,551 --> 00:24:02,280 إنه وقت النوم 334 00:24:10,527 --> 00:24:12,757 ماذا إذا لم تعد ؟ 335 00:24:23,540 --> 00:24:25,872 أنا جاك كييتردج 336 00:24:26,043 --> 00:24:27,101 أقسم قسم مقدس 337 00:24:27,711 --> 00:24:30,578 أنني سوف أكتب لك كل أسبوع 338 00:24:30,948 --> 00:24:33,075 و لا شئ في هذا العالم 339 00:24:33,250 --> 00:24:35,582 سيمنعني من العودة إليك 340 00:24:37,121 --> 00:24:39,453 أتعدني أبي ؟ 341 00:24:39,623 --> 00:24:41,318 حقا تعد ؟ 342 00:24:41,859 --> 00:24:43,793 أفعل 343 00:24:44,995 --> 00:24:47,327 جوانجا جوانجا جالولي 344 00:24:49,867 --> 00:24:52,927 كاريبا كاريبا كاريف 345 00:24:58,275 --> 00:25:00,539 أحبك أبي 346 00:25:01,545 --> 00:25:05,106 أحبك - أحبك أيضا حبيبتي - 347 00:25:20,130 --> 00:25:21,893 باي 348 00:25:40,150 --> 00:25:43,176 السابع عشر من يونيو 1934 أبي الغالي 349 00:25:44,121 --> 00:25:48,649 شكرا على الرسالة نحن نفتقدك أيضا , و نأمل أن تكون وجدت عمل في شيكاغو 350 00:25:48,826 --> 00:25:50,453 هنا في البيت الأشياء تتقافز و تتلاحق بسرعة 351 00:25:50,627 --> 00:25:54,324 الدراسة أنتهت , و أنا لا أستطيع الإتصال باصدقائي لأن الهاتف قطع 352 00:25:54,498 --> 00:25:55,522 لا هاتف ؟ 353 00:25:55,699 --> 00:25:59,726 و بالتالي الآن كل ما أفعله , التنظيف و الكنس و الطي 354 00:25:59,903 --> 00:26:02,565 و كي الملابس و المسح و الطبخ 355 00:26:02,740 --> 00:26:05,903 و الطي و التنظيف و الكنس و الكي و المسح و الطبخ أكثر !؟ 356 00:26:06,076 --> 00:26:10,137 خطتي الكبري من أجل أن أكون مراسلة صحفية حقيقية تكون على الموقد * تقصد على المحك ربما ؟ لم أفهم العبارة جيدا * 357 00:26:10,314 --> 00:26:13,681 لا تفهمني خطأ أبي , أنا لست متذمرة , أنا فقط آآ 358 00:26:13,851 --> 00:26:16,843 حسنا !! متذمرة 359 00:26:18,622 --> 00:26:21,682 البيت مملوء باحكام بالنزلاء ما يبقينا مشغولين الى حد ما 360 00:26:22,226 --> 00:26:25,889 مسز هوارد و إبنها ستيرلنج أنتقلوا إلى غرفتي 361 00:26:28,465 --> 00:26:29,796 نحن تقريبا هناك لامبي 362 00:26:31,101 --> 00:26:33,194 لامبي 363 00:26:33,570 --> 00:26:36,869 الوضع سيكون غريبا , لدي ولد من فصلى يعيش هنا 364 00:26:37,041 --> 00:26:38,804 لكن أخمن بأنني سأعتاد عليه 365 00:26:39,276 --> 00:26:42,575 أمي أنتقلت لغرفة الخياطة و بالتالي نستطيع أن نقحم نزيل آخر 366 00:26:42,746 --> 00:26:44,611 أنا أعتقدت أن هذا كان ذكاء منها 367 00:26:45,149 --> 00:26:47,174 الآن غرفتك تخص الآنسة دولي 368 00:26:47,351 --> 00:26:51,151 معلمة الرقص و هي تحب أن تتمرن على خطواتها خارجا في الخلف 369 00:26:51,321 --> 00:26:54,415 مع ذلك أنا غير متأكدة في كل الأحوال أن مسز هوارد موافقة 370 00:26:55,626 --> 00:26:58,117 هل علمت أن أمي فصلت غرفة المعيشة إلى نصفين ؟ 371 00:26:58,295 --> 00:27:01,196 لكي تصنع غرفة للآنسة بوند المكتبية المتنقلة التى أنتقلت في الأسبوع الأخير 372 00:27:02,566 --> 00:27:05,501 الآن , اذا هي فقط تستطيع تعلم الفرق بين الضغط على دواسة الوقود و الفرامل 373 00:27:07,304 --> 00:27:09,295 أوه أختبئوا 374 00:27:10,107 --> 00:27:11,734 سوف نتنفس الصعداء 375 00:27:19,149 --> 00:27:20,912 أين ذهب الجميع ؟ 376 00:27:21,118 --> 00:27:23,086 سوف تكون سعيد لتعلم أننا كنا نستخدم 377 00:27:23,253 --> 00:27:26,245 نصائح الخالة ميللي بعدم التبديد لصنع الوجبات الكثيرة 378 00:27:26,423 --> 00:27:28,948 مثل تقطيع قطعة الخبز المحمص (توست) إلى أربع قطع مثلثة 379 00:27:29,126 --> 00:27:31,458 لصنع رغيف كامل يذهب لثلاث وجبات 380 00:27:32,362 --> 00:27:33,852 أمي تقول إنه سحر 381 00:27:34,031 --> 00:27:37,523 لكن الساحر الحقيقي هو أحدث وافد - جيفرسون جي يبرك - 382 00:27:37,768 --> 00:27:43,331 سيد التضليل , عميد الخداع , و فنان التملص الإستثنائي 383 00:27:43,507 --> 00:27:46,601 لاحظوا , أحتاج إلى متطوع من الجمهور 384 00:27:47,678 --> 00:27:49,202 أيها الشاب 385 00:27:50,380 --> 00:27:51,745 ما أسمك ؟ - ستيرلنج - 386 00:27:51,915 --> 00:27:53,143 ستيرلنج - 387 00:27:53,317 --> 00:27:55,547 هل تمانع بأن ترتدي هذه لفترة ؟ - لا لا - 388 00:27:55,719 --> 00:27:56,947 تعال معي - 389 00:27:57,121 --> 00:28:03,117 لاحظوا القيود حديدية و صلبة , أتستطيع أن تفلت من ذلك ؟ 390 00:28:03,293 --> 00:28:05,193 أمتأكد؟ أمتأكد ؟ - - نعم 391 00:28:05,362 --> 00:28:06,624 أمتأكد ؟ - هه هه - 392 00:28:06,797 --> 00:28:09,994 الشئ الوحيد الذي يستطيع يفلتك من ذلك يكون هذا المفتاح 393 00:28:10,501 --> 00:28:12,492 نأمل ,.... أحيانا مع ذلك لا يعمل 394 00:28:12,669 --> 00:28:15,194 آنذاك يجب علينا أن نقطعك منها !؟ 395 00:28:15,506 --> 00:28:19,465 أوه , ها نحن , حسنا , الآن لطفا أمسكي المفتاح من أجلي أرجوك ؟ 396 00:28:19,643 --> 00:28:20,701 نعم 397 00:28:21,211 --> 00:28:24,146 لا تضيعيه ستضع هؤلاء على معصمي أرجوك ؟ 398 00:28:24,314 --> 00:28:25,713 نعم 399 00:28:28,018 --> 00:28:29,246 الآن 400 00:28:29,620 --> 00:28:32,487 لطفا أتحبون أن أحرر نفسي من هؤلاء 401 00:28:32,656 --> 00:28:35,887 بقوة وحشية أم بالسحر ؟ 402 00:28:36,059 --> 00:28:38,084 السحر - السحر - 403 00:28:38,262 --> 00:28:40,696 حسنا اذن حسنا اذن 404 00:28:41,398 --> 00:28:43,457 دعونا نعد , لنري كم تأخذ 405 00:28:45,602 --> 00:28:49,834 واحد , اثنين , ثلاثة 406 00:28:52,109 --> 00:28:53,371 واو 407 00:28:55,579 --> 00:28:57,240 واو 408 00:28:57,781 --> 00:29:00,750 كيف فعلت ذلك ؟ - إنه السحر - 409 00:29:01,818 --> 00:29:05,754 و أبي أرجوك تذكر أنا أفتقدك بأكثر مما تعلم 410 00:29:05,923 --> 00:29:09,689 كلنا نفتقدك , لا تنسي ذلك أبدا 411 00:29:12,062 --> 00:29:13,689 هاي 412 00:29:14,998 --> 00:29:16,022 هاي 413 00:29:19,136 --> 00:29:20,467 آسف 414 00:29:20,904 --> 00:29:22,394 حساسية 415 00:29:22,806 --> 00:29:24,569 هؤلاء من غرفتك 416 00:29:25,142 --> 00:29:27,474 أوه فقط أتركهم هناك 417 00:29:27,644 --> 00:29:29,509 سوف أضعهم بعيدا 418 00:29:36,486 --> 00:29:38,317 أيكون ذلك 419 00:29:39,089 --> 00:29:40,784 .إيرني لامباردي 420 00:29:40,958 --> 00:29:42,357 نعم ترجمة : محمد عياد القصبي- ليبيا 421 00:29:43,927 --> 00:29:45,792 صورة من فريق أشناز 422 00:29:46,530 --> 00:29:49,795 هل علمت بأنه يكون أضخم لاعب في الفريق ؟ 423 00:29:49,967 --> 00:29:52,800 6.3قدم = 1.92 متر 230باوند = 104.3 كيلوجرام 424 00:29:52,970 --> 00:29:54,232 إنه المفضل لدي 425 00:29:54,404 --> 00:29:57,498 ذلك مضحك هو يكون لديه أنف ضخم و أنت لديك 426 00:29:57,674 --> 00:29:59,164 أذنان ضخمتان 427 00:30:00,010 --> 00:30:01,568 أعلم - هه هه - 428 00:30:01,745 --> 00:30:03,679 لذلك السبب أنا أحبه 429 00:30:05,249 --> 00:30:08,082 آسف لأننا وضعناك خارج غرفتك 430 00:30:08,385 --> 00:30:11,183 لا بأس أستطيع أحصل على كتابة كافية هنا 431 00:30:11,922 --> 00:30:14,482 ماذا تكتبين ؟ - مواضيع إخبارية - 432 00:30:16,159 --> 00:30:18,855 من أجل عائلتك ؟ - و من أجل سينسيناتي ريجستر - 433 00:30:19,329 --> 00:30:21,160 تكتبين لصحيفة ؟ - 434 00:30:22,866 --> 00:30:26,700 حسنا أنا لم أكن في المطبوعة بعد لكن آمل أن أكون 435 00:30:26,870 --> 00:30:30,101 صديق أخي يكون مراسل صحفي كبير في الريجستير 436 00:30:30,274 --> 00:30:32,208 آسف صغيرتي ليست للريجستير 437 00:30:32,376 --> 00:30:35,140 لكن الكل يريد أن يعلم عن معرض شيكاغو العالمي 438 00:30:35,312 --> 00:30:39,646 الكل و أبناء عمهم الآخرين مكتوب عن معرض شيكاغو الدولي 439 00:30:41,351 --> 00:30:44,149 أنت تعلمين ماذا يقول مستر جيبسون ؟ - نعم نعم أفعلها - 440 00:30:52,863 --> 00:30:55,127 أريد شئ جديد أريد شئ منعش 441 00:30:55,299 --> 00:30:58,132 أريد شئ حقيقي لا تغطوا قصصكم بالسكر يا أولاد 442 00:30:58,302 --> 00:31:01,829 هذه تكون السينسناتي ريجستر منارة الضعفاء , شعلة الصافية 443 00:31:02,005 --> 00:31:05,099 في بحر التخبط الوجداني 444 00:31:06,043 --> 00:31:08,739 هكذا ماذا كنت تقول مستر ؟ 445 00:31:08,912 --> 00:31:13,008 أوه بيبادي سيدي , اه ويليام بيبادي و لا شئ 446 00:31:13,216 --> 00:31:15,650 أنا كنت فقط أقتبس عنك سيدي - أوه - 447 00:31:16,253 --> 00:31:18,483 أنتظر مستر جيبسون - 448 00:31:18,755 --> 00:31:20,052 حسنا - 449 00:31:21,091 --> 00:31:23,252 أهلا حلوتي ما أسمك ؟ - 450 00:31:23,460 --> 00:31:25,985 كيت كييتردج حسنا , حقيقة إنه مارجرت مايلدريد 451 00:31:26,163 --> 00:31:30,190 .على غرار أمي و عمتي , لكن عندما أنا كنت صغيرة أبي اعتاد أن يغني 452 00:31:30,367 --> 00:31:34,269 أحزمي مشاكلك في حقيبة الخشبية القديمة 453 00:31:34,805 --> 00:31:36,033 و ترتب عليه التصاقه بي 454 00:31:37,240 --> 00:31:38,366 سير 455 00:31:38,542 --> 00:31:40,567 آسر - أنتظر - 456 00:31:42,679 --> 00:31:45,341 أنا كتبت مقالة أنا أعتقد أنك يجب أن تنشره 457 00:31:45,515 --> 00:31:46,504 أوه 458 00:31:46,683 --> 00:31:49,516 حسنا شكرا جزيلا لك 459 00:31:50,253 --> 00:31:53,279 بالمناسبة أنا لا ألثغ 460 00:32:21,952 --> 00:32:24,614 ووووبسي ممتاز 461 00:32:26,723 --> 00:32:29,248 وووو هل أنت بخير ؟ 462 00:32:29,426 --> 00:32:31,621 أوه , نعم , طالما هذا البوق يعمل 463 00:32:31,795 --> 00:32:34,320 ها ها الآن أأستطيع أن أثير اهتمامك في كتاب ؟ 464 00:32:36,633 --> 00:32:40,228 ليس عندي وقت كثير للقراءة - حسنا , أنت يجب تأخذ وقت للقراءة - 465 00:32:40,404 --> 00:32:44,340 إنه طريق مدهش للذهاب حيثما أردت 466 00:32:44,508 --> 00:32:48,342 لقد أنتهيت مباشرة من قراءة هذا 467 00:32:49,446 --> 00:32:50,811 مغامرات روبن هود 468 00:32:50,981 --> 00:32:53,882 هو يسرق من الأغنياء و من ثم هو يعطي للفقراء 469 00:32:54,050 --> 00:32:56,951 و بعدئذ ماذا حدث له ؟ - حسنا, هو سيجب عليه أن يخبرك - 470 00:32:57,120 --> 00:32:59,247 ماذا عنك كاونتي ؟ لطفا أتحبين واحد ؟ 471 00:32:59,523 --> 00:33:01,081 أستطيع فقد قراءة الهوبو 472 00:33:01,892 --> 00:33:04,156 أوه أنا لم أحاول ذلك مطلقاً همم. 473 00:33:04,327 --> 00:33:07,455 ماذا عن أعلمك قراءة الكتب و تعلميني قراءة الهوبو ؟ 474 00:33:07,631 --> 00:33:09,098 ذلك لكان رائع ستيرلنج 475 00:33:10,934 --> 00:33:12,094 ماذا عن هذا ؟ 476 00:33:12,669 --> 00:33:14,296 شكرا لك 477 00:33:17,207 --> 00:33:20,233 مع ذلك هو معار - موافقة - 478 00:33:25,081 --> 00:33:26,173 ويل ؟ 479 00:33:28,785 --> 00:33:30,514 هل أنت بخير ؟ - هه هه - 480 00:33:31,388 --> 00:33:32,821 ويل ؟ 481 00:33:35,158 --> 00:33:37,991 أريدك أن تمتلك أحذية مستر كييتردج القديمة 482 00:33:38,862 --> 00:33:40,124 لا سيدتي لا أستطيع 483 00:33:40,297 --> 00:33:43,357 انت أنجزت عمل مدهش فوق ما أكلت أنت و كاونتي 484 00:33:43,533 --> 00:33:47,025 أنا ألح عليك لتأخذ هؤلاء قبل أولئك الأشياء ما تسقط عن قدميك 485 00:33:49,439 --> 00:33:50,906 شكرا لك 486 00:33:51,241 --> 00:33:52,640 هيا 487 00:33:55,145 --> 00:33:57,613 آنسة بوند - مسز كييتردج - 488 00:33:57,781 --> 00:33:59,373 ويل 489 00:34:00,617 --> 00:34:02,380 روثي 490 00:34:04,554 --> 00:34:06,749 هاي روثي ما الخطب ؟ 491 00:34:06,923 --> 00:34:09,824 صباح الخير - نحن ذاهبون في إجازة - 492 00:34:09,993 --> 00:34:13,554 شاطئ مرتل عشرة أيام بداية من الجمعة 493 00:34:13,730 --> 00:34:17,393 و ذلك سئ بسبب ...؟ - السبب يكون هنا أكثر مرحاً - 494 00:34:17,567 --> 00:34:20,502 أنتم كلكم أكثر ما أتكلم حوله في البيت حتى أسئلي أمي 495 00:34:20,670 --> 00:34:22,865 اليوم السابق كنت أخبرها عنك آنسة دولي 496 00:34:23,039 --> 00:34:24,666 أوه شكرا لك 497 00:34:24,841 --> 00:34:27,401 هي لم تقل ماذا قالت عنك 498 00:34:29,679 --> 00:34:33,445 أنت تعلمين ماذا تحتاجين ؟ رواية قصيرة 499 00:34:34,150 --> 00:34:35,549 ماذا تكتبين ؟ 500 00:34:35,719 --> 00:34:38,244 انت للتو أعطتيني فكرة عظيمة من أجل مقال 501 00:34:38,421 --> 00:34:41,015 أنا أريد كتابتها بالأسفل هنا قبل أن أنساها 502 00:34:41,324 --> 00:34:42,689 هنا 503 00:34:43,426 --> 00:34:46,589 سوف أفعل هذا من أجلك و انت أذهبي أطبعيها بالأعلى قبل أن تنسيها موافقة ؟ 504 00:34:47,464 --> 00:34:49,728 أمتأكدة ؟ - أذهبي - 505 00:34:50,367 --> 00:34:52,767 شكرا روثي - أنا عندي فقط مسألة - 506 00:34:55,939 --> 00:34:57,907 هم يلائمو تماما 507 00:34:58,842 --> 00:35:00,400 شكرا لك 508 00:35:03,246 --> 00:35:04,873 جميل 509 00:35:11,087 --> 00:35:12,987 تمني لي الحظ 510 00:35:15,892 --> 00:35:17,325 من يكون ؟ 511 00:35:17,494 --> 00:35:19,291 مارجرت مايلدريد كييتردج 512 00:35:20,697 --> 00:35:23,222 ماذا تريدين ؟ - أن تكون في الطبعة - 513 00:35:23,700 --> 00:35:26,430 حسنا ! كيف أقول هذا بشكل لطيف ؟ 514 00:35:31,474 --> 00:35:34,705 لكن أنت لم تقرأها حتى !؟ - هي آسفة مستر جيبسون - 515 00:35:34,878 --> 00:35:37,176 تعالى كيت - نعم هذا صحيح أنا آسفة - 516 00:35:37,347 --> 00:35:42,410 أنا آسفة... أنت لا تستطيع تمييز قصة جيدة عندما تكون واقفة مباشرة خارج بابك 517 00:35:42,886 --> 00:35:44,148 ماذا قلت ؟ 518 00:35:46,089 --> 00:35:50,219 وصف النُزل *تقصد بيت النزلاء , بيتهم و المستأجرين فيه * سير , انه جديد إنه حديث إنه حقيقي 519 00:35:50,393 --> 00:35:54,796 ما تحمله في يدك ,سير , تكون القصة التى كنت تتطلع من أجلها 520 00:35:54,965 --> 00:35:58,833 و أنت تستطيع رميي خارجا اذا أردت لكن أقترح عليك أن تقرأها أولا 521 00:35:59,235 --> 00:36:01,703 "نظرة طفلة : رؤية للكساد الإقتصادي في سينسناتي ." 522 00:36:01,871 --> 00:36:03,998 بقلم : كيت كييتردج , العمر 10 سنوات 523 00:36:04,174 --> 00:36:06,574 هه هه - ذلك يكفي - 524 00:36:30,500 --> 00:36:31,524 انت كتبتي هذا ؟ 525 00:36:32,268 --> 00:36:33,667 نعم 526 00:36:35,005 --> 00:36:36,029 ليس سيئا 527 00:36:37,574 --> 00:36:41,442 أذاهب لتطبعها مستر جيبسون ؟ - أنا آسف طفلتي - 528 00:36:41,945 --> 00:36:44,140 ليس سيئا يكون : جيد 529 00:36:44,314 --> 00:36:45,975 لكنه ليس جيد تماما 530 00:36:48,151 --> 00:36:52,087 واصلي عاليا يا صغيرة * يقصد ربما رقي مستواك أكثر : أنا معجب بتشجيع الصغار* * في الغرب فهكذا تصقل المواهب * نحن ندفع بنس لكل كلمة مستقلة 531 00:36:52,622 --> 00:36:56,524 واحد اثنين ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة ثمانية 532 00:36:57,327 --> 00:37:00,125 و خمني ماذا ؟ هم يدفعون بنس للكلمة 533 00:37:00,296 --> 00:37:03,527 مما يعني , أني أستطيع أكسب اثنين أو ثلاثة دولار من مقالة واحدة فقط 534 00:37:03,700 --> 00:37:06,032 أوووو وييي 535 00:37:06,202 --> 00:37:10,070 انا كنت أفكر حول كتابة قصة عنك و كاونتي يا ويل اذا تركتني 536 00:37:10,306 --> 00:37:11,864 ما المشوق جدا حولنا ؟ 537 00:37:12,042 --> 00:37:14,875 أنا أحببت أن أكتشف , الأحقك اليوم كظلك 538 00:37:15,045 --> 00:37:18,242 ذلك كلام المراسل الصحفي - أوه نعم - 539 00:37:18,415 --> 00:37:21,942 حسنا , في الواقع أنا في طريقي للخارج لأحصل على بعض الأشياء 540 00:37:22,118 --> 00:37:23,415 في مخيمي 541 00:37:23,953 --> 00:37:25,420 تستطيعين المجئ إذا أحببت 542 00:37:26,723 --> 00:37:29,055 الا اذا كنت تحتاجيننا هنا أمي 543 00:37:29,292 --> 00:37:30,850 لا , أستطيع تدبر الأمر 544 00:37:31,494 --> 00:37:33,189 تعال كاونتي 545 00:37:39,235 --> 00:37:42,261 روثي , ستيرلنج لطفا أتحبون أن تكونوا مساعدي ؟ 546 00:37:42,706 --> 00:37:44,571 هل سنحصل على دفع *استخدام مقابل المال *؟ - لا - 547 00:37:44,874 --> 00:37:46,967 موافق - نعم - 548 00:37:47,577 --> 00:37:51,274 ويل , كاونتي كان يقول شيئا حول قراءة علامات الهوبو ؟ 549 00:37:51,448 --> 00:37:54,440 تعلمين هو يستطيع قراءة علامة على سارية من بعد 200 ياردة بالخارج 550 00:37:54,617 --> 00:37:58,747 هو حفظ إختبائي حوالي مئة مرة - ما نوع العلامات على السارية ؟ - 551 00:37:58,922 --> 00:38:01,049 هي تلك التي يتركها الهوبو ليساعدوا بعضهم البعض 552 00:38:02,258 --> 00:38:04,556 ترون ذلك ؟ - يبدو مثل قطة - 553 00:38:04,728 --> 00:38:07,322 إنها قطة , إنها علامة جيدة أيضا 554 00:38:07,764 --> 00:38:10,028 هي تعني سيدة كريمة تعيش هنا 555 00:38:10,567 --> 00:38:14,230 ليس العديد من البيوت يريدون الهوبو , تعلمون - لديك قطة على بوابتك , كيت - 556 00:38:14,971 --> 00:38:19,237 لدينا قطة - حسنا أنا أعيش فوق هناك , هل لدي قطة ؟ - 557 00:38:19,409 --> 00:38:22,435 أوه آمل أن نمتلك قطة - أنا متأكدة أنتم لديكم قطة - 558 00:38:25,315 --> 00:38:26,805 آسف روثي لا قطة 559 00:38:27,650 --> 00:38:29,811 لكن أنتم لديكم عظم سمكة , تفحصي ؟ 560 00:38:30,720 --> 00:38:34,349 أوه ماذا يعني ذلك ؟ - نفايات جيدة - 561 00:38:39,462 --> 00:38:42,295 صحيح , ماذا يكون مثل ركوب السكة الحديدية ويل ؟ 562 00:38:42,465 --> 00:38:44,194 صفارات القطار 563 00:38:44,367 --> 00:38:47,803 محركات تدخن للأعلى , و انت تجرين و تقفزين 564 00:38:48,238 --> 00:38:50,968 و انت تتركيها تأخذك إلى حياة كاملة جديدة 565 00:38:51,608 --> 00:38:54,668 تجعل المرء يشعر بالحرية , صحيح كاونتي ؟ - ذلك صحيح - 566 00:38:55,411 --> 00:38:57,276 صحيح أين المنزل ويل ؟ 567 00:38:57,447 --> 00:38:59,278 أوه 568 00:38:59,449 --> 00:39:01,212 تكساس 569 00:39:01,518 --> 00:39:04,578 كان لدينا مزرعة المحاصيل أخفقت سنتين على التوالي 570 00:39:04,754 --> 00:39:06,949 أبي كافح للحفاظ عليها لكن عندما لم يستطع 571 00:39:07,123 --> 00:39:10,650 هم توجهوا خارجين غربا برفقة بيلي و ايفلين و شقيقاتي الصغيرات 572 00:39:10,827 --> 00:39:12,590 هم أرادوني أن أذهب أيضا 573 00:39:12,762 --> 00:39:15,629 لكن أنا تصورت إنه كان الوقت المناسب لي لكي أتحرك و أعتمد على نفسي 574 00:39:15,799 --> 00:39:20,133 و بالتالي أنا أمتطيت السكة , أوه , صنعت بعض الأصدقاء و عملت عندما أستطعت 575 00:39:20,637 --> 00:39:25,336 كذلك عندما ألتقيت كاونتي و أبيه في أوكلاهوما تقريبا منذ 14 شهرا مضت 576 00:39:25,508 --> 00:39:27,738 نوعا ما التصقنا مع بعضنا البعض بعد ذلك ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا 577 00:39:27,911 --> 00:39:30,539 أطلقنا على أنفسنا - الثلاثة الجنود المسلحون - 578 00:39:31,481 --> 00:39:34,075 هه هه - نعم فعلنا - 579 00:39:37,620 --> 00:39:38,746 و 580 00:39:41,357 --> 00:39:43,518 و بعدئذ الإنفلونزا جاءت 581 00:39:44,427 --> 00:39:46,827 و أبي لم يستطع النجاة 582 00:39:50,500 --> 00:39:52,365 و الآن نحن فقط 583 00:39:53,469 --> 00:39:55,164 شكرا للرب الكريم هو لدي 584 00:39:55,505 --> 00:39:59,032 قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة 585 00:39:59,209 --> 00:40:00,767 أسيحبونني ؟ 586 00:40:03,346 --> 00:40:04,813 لا 587 00:40:07,317 --> 00:40:10,718 أنا فقط ألعب , لنذهب 588 00:40:11,855 --> 00:40:13,015 لنستمر في الذهاب 589 00:40:16,192 --> 00:40:17,420 أتعلمين ماذا يعني ذلك ؟ 590 00:40:18,027 --> 00:40:19,494 هل يعني أننا نكون قريبين ؟ 591 00:40:19,662 --> 00:40:21,653 ذلك يعني أننا بقرب دغل الهوبو 592 00:40:21,831 --> 00:40:23,628 ماذا يكون الهوبو بالضبط ؟ 593 00:40:23,800 --> 00:40:27,031 شخص يمتطي الطريق أو السكة ذاهبا من بلدة لأخري متطلعا لعمل 594 00:40:28,137 --> 00:40:29,627 مثل الكثير من هؤلاء الناس هنا 595 00:40:32,675 --> 00:40:35,610 هنا ها هو منزلنا ما أحلاه 596 00:40:36,279 --> 00:40:37,405 تعالوا 597 00:40:41,851 --> 00:40:44,581 الحياة بداخل معسكر الهوبو أكيد ليست سهلة 598 00:40:44,754 --> 00:40:47,780 هؤلاء الناس كان لهم ذات مرة بيوت و أعمال 599 00:40:47,957 --> 00:40:50,517 أخمن أننا كلنا فقط قلة ممن أبعدنا سوء الحظ بعيدا 600 00:40:50,693 --> 00:40:52,524 من كوننا في نفس البقعة بالضبط 601 00:40:52,695 --> 00:40:53,719 إيدي بالأسفل هناك 602 00:40:53,897 --> 00:40:55,728 كل يوم تحدي من أجل الطعام 603 00:40:55,899 --> 00:40:58,333 في معظم المخيم , الهوبو يتشاركون ما يمتلكون 604 00:40:58,501 --> 00:41:02,494 خضروات , بطاطا و في اليوم الجيد ...ربما اللحم 605 00:41:02,672 --> 00:41:04,936 لطفا أتمانع اذا ألتقطت زوجين من الصور لكم ؟ 606 00:41:05,108 --> 00:41:06,439 بالطبع تستطيعين 607 00:41:06,609 --> 00:41:10,909 هم يضعونها في القدر و يطبخونها كلها مع بعضها و يطلقون عليها خليط الهوبو 608 00:41:11,080 --> 00:41:13,412 أولئك الذين يستطيعون التبرع يفعلون - هل لديك لحم ؟ - 609 00:41:13,583 --> 00:41:16,848 اولئك الذين لا يستطيعون يحاولون بجهد في اليوم التالي 610 00:41:17,020 --> 00:41:19,420 لكن كل شخص مرحب به للمشاركة 611 00:41:20,390 --> 00:41:21,948 هم لديهم حتي مخزن هوبو 612 00:41:22,125 --> 00:41:25,185 حيثما أنت تترك ما لا تريده و تأخذ ما تريد 613 00:41:27,664 --> 00:41:31,430 في الأغلب هم يبدون مثل مجموعة من الناس تستحق الثقة 614 00:41:31,601 --> 00:41:34,468 لكن المشاكل يجب أن تلاحقهم بكثرة 615 00:41:34,637 --> 00:41:37,834 أول إشارة الهوبو يتعلمونها هي ....الخطر 616 00:41:41,077 --> 00:41:43,204 هم محتاجين لحماية أنفسهم 617 00:41:43,379 --> 00:41:45,313 و بعضهم البعض 618 00:41:46,482 --> 00:41:49,474 عندما الأوقات تكون عصيبة , الناس تحب أن تلوم شخص ما 619 00:41:50,920 --> 00:41:53,150 و الهوبو يكونون الهدف السهل ......أخمن 620 00:41:58,528 --> 00:41:59,961 هنا نحن 621 00:42:02,198 --> 00:42:03,256 غرفة النوم 622 00:42:03,433 --> 00:42:05,993 اه المتكأ 623 00:42:06,169 --> 00:42:07,193 حمام 624 00:42:09,706 --> 00:42:12,368 مكتبة - تعالوا أدخلوا 625 00:42:12,942 --> 00:42:15,001 أنت حقا تنام هنا ؟ - هاي دكتور - 626 00:42:15,178 --> 00:42:16,440 ويل 627 00:42:16,612 --> 00:42:18,443 كيف حال حنجرة كاونتي ؟ 628 00:42:18,614 --> 00:42:21,708 أوه انها تتحسن بشكل أفضل شكرا لك - جيد - 629 00:42:21,884 --> 00:42:23,408 روبن هود ههه؟ 630 00:42:23,920 --> 00:42:25,046 نعم 631 00:42:25,221 --> 00:42:27,655 أسمع دكتور , ماذا تعتقد حول شخص 632 00:42:27,824 --> 00:42:30,759 الذي يسرق من الأغنياء و يعطي للفقراء 633 00:42:31,227 --> 00:42:33,991 أيكون هو شخص جيد أو شخص سئ ؟ 634 00:42:35,965 --> 00:42:37,728 يجب على أن أقول أنه جيد 635 00:42:39,502 --> 00:42:41,026 نعم أنا أيضا 636 00:42:42,171 --> 00:42:43,695 أراك دكتور 637 00:42:44,440 --> 00:42:45,771 ويل 638 00:42:46,342 --> 00:42:49,209 أسمعوا تعالوا كلكم للخارج هنا عندي شخص أريد أن أقدمكم له 639 00:42:49,379 --> 00:42:50,778 موافق موافق 640 00:42:50,947 --> 00:42:52,539 أهلا 641 00:42:54,283 --> 00:42:57,081 شيلدون بيننجتون الثالث 642 00:42:58,454 --> 00:43:02,982 ستيرلنج هوارد الرابع - كيت كييتردج الأولي - 643 00:43:03,226 --> 00:43:04,454 أنا روثي 644 00:43:04,627 --> 00:43:06,857 نحن أصدقاء ويل و كاونتي - آه - 645 00:43:07,030 --> 00:43:10,466 أسم بنننجتون , المواثيق و السندات كانتا لعبتي 646 00:43:11,601 --> 00:43:13,466 أبي أستفاد بكونه في الأسهم أيضا 647 00:43:13,636 --> 00:43:16,867 آه كلمات فعالة : أستفاد بكونه 648 00:43:17,040 --> 00:43:21,739 سوف تجد في الجوار العديد من الرجال ممن أستفادوا من شئ أو آخر 649 00:43:23,880 --> 00:43:26,110 عندما أكتسب وظيفة مربحة 650 00:43:26,282 --> 00:43:28,648 سوف أنطلق لأرسل من أجل زوجتي و ابناي 651 00:43:28,818 --> 00:43:31,753 أحدهما تماما في مثل عمرك 652 00:43:32,422 --> 00:43:33,787 ستيرلنج هوارد الرابع 653 00:43:34,090 --> 00:43:35,557 أين كنت سابقا ؟ 654 00:43:35,925 --> 00:43:38,223 مع ويل و كاونتي في معسكر الهوبو 655 00:43:41,631 --> 00:43:44,225 لا تأخذه أبدا هناك مرة أخري هل تفهمني ؟ 656 00:43:44,400 --> 00:43:45,628 أبدا 657 00:43:46,135 --> 00:43:47,625 نعم سيدتي 658 00:43:48,037 --> 00:43:50,801 لم يكن خطأه ...أوه 659 00:43:50,973 --> 00:43:53,999 أنا كنت فقط - أنا أعطيتهم الإذن لويس - 660 00:43:54,844 --> 00:43:56,471 أأذني لنا 661 00:43:56,813 --> 00:43:58,838 أنا حذرتك حول قضاء الوقت مع هؤلاء المتشردين 662 00:43:59,015 --> 00:44:01,245 أمي - العديد منهم مجرمون - 663 00:44:01,417 --> 00:44:04,648 المرة القادمة , تحصل على الإذن مني - يجب أن أذهب - 664 00:44:05,154 --> 00:44:06,451 تعالى 665 00:44:06,622 --> 00:44:12,527 آه أنا آسفة أمي - أوه لا يجب عليك الأعتذار - 666 00:44:14,130 --> 00:44:16,894 نحن فقط لا نستطيع تحمل عداوة النزلاء , ذلك كل في الأمر 667 00:44:17,066 --> 00:44:18,795 هنا أجلسي معي 668 00:44:21,971 --> 00:44:24,235 أنا لم أرد ذلك لك مطلقا 669 00:44:26,075 --> 00:44:27,702 يجب أن يكون 670 00:44:27,877 --> 00:44:33,144 الخروج للعب و ليس القلق حول النزلاء و الرهون 671 00:44:34,117 --> 00:44:35,209 .و بيع البيض 672 00:44:35,384 --> 00:44:36,510 بيع ماذا !؟ 673 00:44:36,686 --> 00:44:40,019 أوه البيض - لكن نحن ليس لدينا أي دجاج - 674 00:44:40,189 --> 00:44:43,090 نعم نملك , الخالة ميللي أرسلتهم 675 00:44:43,426 --> 00:44:45,155 كيت , سوف يساعدوننا 676 00:44:47,763 --> 00:44:49,230 أوه لا - كيت - 677 00:44:49,398 --> 00:44:51,025 لا - كيت - 678 00:44:51,200 --> 00:44:54,601 كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء 679 00:44:54,770 --> 00:44:56,067 مارجرت مايلدريد أجلسي 680 00:44:58,541 --> 00:44:59,701 أنظري لي 681 00:44:59,876 --> 00:45:03,312 بيع البيض , تنمية الخضروات , اعادة استخدام أي شئ نستطيعه 682 00:45:03,479 --> 00:45:06,277 ربما يكون الشئ الوحيد الذي سيحفظنا خارج ملجأ الفقراء 683 00:45:06,449 --> 00:45:09,714 و إما كذلك أو أذهبي للعيش مع العم هندريك 684 00:45:10,286 --> 00:45:12,720 حتى يجد أبوك عمل 685 00:45:13,956 --> 00:45:15,423 و بالتالي ماذا سيكون ؟ 686 00:45:16,192 --> 00:45:17,716 الدجاج أو العم ؟ 687 00:45:19,262 --> 00:45:21,059 همم ؟ 688 00:45:21,564 --> 00:45:22,826 ! سوف أخذ الدجاج 689 00:45:25,201 --> 00:45:26,828 شكرا لكم شكرا لكم 690 00:45:27,003 --> 00:45:30,837 شكرا لكم شكرا لكم , أنـا , جيفرسون جي بيرك 691 00:45:31,007 --> 00:45:33,373 سوف أعلق شخص في منتصف الجو 692 00:45:34,110 --> 00:45:35,372 أرتفاع في الهواء 693 00:45:35,545 --> 00:45:38,343 مم همم لا تحايل لا صرف انتباه 694 00:45:38,681 --> 00:45:43,584 مباشرة تحت أنوفكم سوف أجعل شخص ما في هذه الغرفة يطفو في الهواء 695 00:45:45,188 --> 00:45:46,815 بلا وزن 696 00:45:48,424 --> 00:45:49,721 أحتاج لمتطوع 697 00:45:52,428 --> 00:45:54,191 آنسة بوند ؟ 698 00:45:55,398 --> 00:45:58,424 أنا لم أرفع في الهواء مكتبية متنقلة من قبل مطلقا 699 00:45:58,901 --> 00:46:00,892 أرفعت في الهواء في أي وقت من قبل معلمة رقص ؟ 700 00:46:01,337 --> 00:46:03,202 نعم لكن تلك قصة طويلة 701 00:46:03,372 --> 00:46:05,067 تعالى آنسة بوند - أوه لا - 702 00:46:05,241 --> 00:46:07,106 نعم - لا مستر بيرك أنا لا أستطيع - 703 00:46:07,276 --> 00:46:08,436 نعم - هيا - 704 00:46:08,611 --> 00:46:09,873 هناك أذهبي - نعم - 705 00:46:10,046 --> 00:46:12,742 آنسة بوند آنسة بوند آنسة بوند 706 00:46:14,083 --> 00:46:16,051 أوه 707 00:46:16,219 --> 00:46:18,813 حسنا لكنها لن تعمل - أرجوك أجلسي - 708 00:46:18,988 --> 00:46:21,081 حسنا - ميلي للخلف - 709 00:46:23,159 --> 00:46:26,094 حسنا - ذلك جيد جدا 710 00:46:26,262 --> 00:46:30,096 أثني ذراعاك فوق صدرك , جيد أغلقي عينيك 711 00:46:30,266 --> 00:46:33,360 أغلقي عينيك أغلقي عينيك 712 00:46:33,836 --> 00:46:35,463 أمرتاحة ؟ - لا - 713 00:46:35,638 --> 00:46:37,572 ممتاز , يا أطفال الأضواء من فضلكم 714 00:46:39,942 --> 00:46:41,910 آنسة دولي , لطفا أترافقينني ؟ 715 00:46:42,078 --> 00:46:43,477 أفعل 716 00:46:43,646 --> 00:46:45,136 حسنا ,, نعم 717 00:47:04,133 --> 00:47:05,657 آنسة بوند 718 00:47:05,835 --> 00:47:08,360 أنت الآن ستنعسين 719 00:47:08,537 --> 00:47:10,528 ناعسة جدا 720 00:47:10,706 --> 00:47:12,606 أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء. 721 00:47:12,775 --> 00:47:15,710 و انت فقط تسمعين صوتي , فقط صوتي 722 00:47:15,878 --> 00:47:18,472 كل الأصوات الأخري تتلاشي بعيدا 723 00:47:18,948 --> 00:47:23,385 جفناك يتثاقلان , يتثاقلان بشدة , انت تستطيعين بشق الأنفس الإحتفاظ بهما مفتوحين 724 00:47:24,186 --> 00:47:25,778 انت 725 00:47:26,088 --> 00:47:27,817 الآن 726 00:47:29,125 --> 00:47:30,149 .نائمة 727 00:47:31,394 --> 00:47:33,385 آه - ششش - 728 00:47:33,562 --> 00:47:36,360 أرجوك مسز هوارد أي ضجة عالية يمكن أن توقظها 729 00:47:36,532 --> 00:47:38,124 .و هي ممكن أن تسقط 730 00:48:11,934 --> 00:48:13,401 شش 731 00:49:27,610 --> 00:49:28,634 نعم نعم 732 00:49:28,811 --> 00:49:30,836 آنسة بوند , سيداتي سادتي 733 00:49:32,415 --> 00:49:34,406 حسنا , لقد أخبرتك , لن تعمل 734 00:49:37,386 --> 00:49:42,289 أمي أمي كان يجب عليك رؤيتها , مستر بيرك منذ لحظات رفع في الهواء الآنسة بوند 735 00:49:42,925 --> 00:49:45,257 حسنا أتكونين بخير ؟ 736 00:49:45,428 --> 00:49:47,919 بالطبع أنا بخير , بسبب أنه لا شئ حدث 737 00:49:48,097 --> 00:49:49,689 نعم لقد نجحت - أوه لا - 738 00:49:49,865 --> 00:49:51,127 أنت كنت في الهواء - لا - 739 00:49:51,300 --> 00:49:52,699 أيكون ذلك البريد ؟ - نعم - 740 00:49:52,868 --> 00:49:56,326 أوه أعذروني لدقيقة - أوه لكن البريد هنا أمي - 741 00:49:56,505 --> 00:49:58,700 مستر بيرك - شكرا لك - 742 00:49:58,874 --> 00:50:00,102 آنسة بوند - أووه - 743 00:50:00,276 --> 00:50:02,710 أيكون هناك واحد من أبي ؟ - لا حلوتي , ليس اليوم - 744 00:50:03,412 --> 00:50:05,380 هو يكتب كثيرا إلى حد مقبول 745 00:50:05,548 --> 00:50:09,040 أنا يجب أقول مسز كييتردج , اذا تزوجت , عندما أتزوج 746 00:50:09,218 --> 00:50:11,743 .آمل أن يكون زوجي في نصف لطافة زوجك 747 00:50:11,921 --> 00:50:14,856 حظي أنا سوف أحصل ربما على مرهق , الذي ... لن. 748 00:50:15,391 --> 00:50:17,882 لن يهتم ...لن يهتم 749 00:50:18,060 --> 00:50:21,518 أوه لا أوه لا - أثمة خطب ما ؟ - 750 00:50:21,897 --> 00:50:26,732 أوه , ابن عمي المسكين فردريك غوفل من قبل الهوبو 751 00:50:27,236 --> 00:50:29,534 أخذوا ساعته , محفظته 752 00:50:29,705 --> 00:50:31,036 .و ضربوه بشدة على نحو مريع 753 00:50:31,207 --> 00:50:32,868 أوه - يا له من عار - 754 00:50:33,042 --> 00:50:34,532 أتعتني به زوجته ؟ 755 00:50:36,145 --> 00:50:38,010 لا هو غير متزوج - أوه - 756 00:50:38,180 --> 00:50:40,740 في الحقيقة , أنا العائلة الوحيدة التى يملك 757 00:50:40,916 --> 00:50:44,477 مسز كييتردج , لطفا , هل تمانعين اذا جاء و أقام معنا لأيام قليلة 758 00:50:44,653 --> 00:50:48,783 أعني عندما يتحسن , أنا أعدك سوف أدفع مبلغ إضافي من أجل وجباته 759 00:50:48,958 --> 00:50:51,552 بالطبع أنا أملك سرير إضافي في الغرفة العلوية 760 00:50:51,727 --> 00:50:53,752 سوف أعده من أجلك - شكرا لك - 761 00:50:53,929 --> 00:50:56,693 آنسة بوند و أنا كنا لتونا نتحدث حول جرائم الهوبو 762 00:50:56,866 --> 00:51:00,700 حسنا , هي ثرثرة مجالس, حقيقةً تسمعين هذه الأشياء عندما تكونين متنقلة 763 00:51:00,870 --> 00:51:05,398 لكن هم يقولون هناك مذابح من سرقات الهوبو 764 00:51:05,574 --> 00:51:10,011 حسنا , ليس كل الهوبو متماثلين - هم ينهبون بيوت الناس - 765 00:51:10,179 --> 00:51:13,637 و يهجمون بقصد السرقة في وضح النهار حقيقة , شئ ما يجب أن يُفعل 766 00:51:13,816 --> 00:51:16,080 حسنا هناك حديث عن طردهم خارج البلدة 767 00:51:17,086 --> 00:51:18,849 هم ينهبون بيوت الناس 768 00:51:19,021 --> 00:51:21,888 أتساءل اذا لم تكن فكرة سيئة اذا خبئنا مقتنياتنا الثمينة 769 00:51:22,057 --> 00:51:24,150 أنا خطت مالى داخل ملابسي الداخلية 770 00:51:24,326 --> 00:51:26,794 أوه آنسة دولي , هناك أطفال هنا 771 00:51:26,962 --> 00:51:29,522 هل يرتدون ملابس داخلية ؟ من غير ريب آمل جدا 772 00:51:31,267 --> 00:51:33,531 أبي يحفظ أموالنا في خزانة في غرفة تحت الأرض 773 00:51:33,702 --> 00:51:37,900 ههه ! الا يكون هذا الهداف ؟!؟ البنكي الذي لا يثق في البنك 774 00:51:38,073 --> 00:51:41,873 مسز كي , لطفا هل تمانعين أن تحفظي ذلك في صندوقك ذو القفل ؟ 775 00:51:42,044 --> 00:51:44,444 إنه قديم , و هم يقولون أنه نفيس إلى حد بعيد 776 00:51:45,014 --> 00:51:46,709 فقط في حالة 777 00:51:47,049 --> 00:51:48,812 بالطبع , انه جميل 778 00:51:48,984 --> 00:51:50,952 أوه , نعم ؟ 779 00:51:52,655 --> 00:51:55,249 مجرد أريد إخبار مسز كييتردج أنني وجدت مكان لأضع به قن الدجاج 780 00:51:55,424 --> 00:51:58,120 .فوق في الزاوية الشمالية بجانب حبل الغسيل هناك 781 00:51:58,294 --> 00:52:01,127 ممتاز , شكرا لك ويل - تعال كاونتي - 782 00:52:02,765 --> 00:52:03,789 نهاركم طيب - 783 00:52:03,966 --> 00:52:05,729 مع السلامة ويل , مع السلامة كاونتي - مع السلامة - 784 00:52:05,901 --> 00:52:08,267 أعتقد , ربما يجب أن أخبئي هذه أيضا 785 00:52:08,437 --> 00:52:10,928 عم , أعتقد أنني أستطيع اتباع المجموعة 786 00:52:11,106 --> 00:52:14,803 يجب أن أكره أن أضيع ساعة أبي 787 00:52:18,080 --> 00:52:20,344 و هذه الخواتم أيضا 788 00:52:22,685 --> 00:52:24,676 لكن ذلك خاتم زفافك 789 00:52:24,853 --> 00:52:29,051 لا بأس إنه فقط من أجل الحماية ستيرلنج 790 00:52:32,027 --> 00:52:35,758 حنان و شرف في مجتمع الهوبو ؟ 791 00:52:36,599 --> 00:52:39,659 لا توجد هناك علامة إستفهام , إنه بيان 792 00:52:39,835 --> 00:52:42,599 حنان و شرف في مجتمع الهوبو 793 00:52:42,771 --> 00:52:45,137 أنت يجب أن تعترف إنه مفعم بالحيوية 794 00:52:45,307 --> 00:52:47,036 نعم , لكن الفكرة تكون , يا حلوة قلبي 795 00:52:47,343 --> 00:52:52,872 أنتي في العموم تريدين الناس يشتروا الجريدة و ليس ليضحكوا عليها 796 00:52:53,048 --> 00:52:55,312 هناك هوبو جيدون و آخرون سيئون , سير 797 00:52:55,684 --> 00:52:57,618 تماما مثل التفاح 798 00:52:58,020 --> 00:52:59,612 و مع 799 00:53:00,089 --> 00:53:01,181 روؤساء التحرير 800 00:53:03,225 --> 00:53:04,852 تعالى كيت 801 00:53:05,961 --> 00:53:07,553 أترين تلك الخريطة ؟ 802 00:53:09,198 --> 00:53:12,497 كل واحدة من تلكم المدن دايتون , هاملتون , سينسناتي 803 00:53:12,668 --> 00:53:15,660 لديهم تقارير للجرائم , حيث الهوبو يكونون المشتبه فيهم الرئيسيون 804 00:53:15,838 --> 00:53:19,296 هم يعرضون الآن 150 دولار لأي شخص يقبض على مجرمي الهوبو 805 00:53:19,475 --> 00:53:23,844 و بالتالي أسألي نفسك , من سيدفع بنس لكي يسمع ما اذا كانت طبقة الهوبو جيدون ؟ 806 00:53:24,246 --> 00:53:26,737 لذلك السبب بالضبط يجب أن يستمعوا إليها الآن ترجمة : محمد عياد القصبي.ليبيا 807 00:53:26,915 --> 00:53:28,314 أتركيني أعطيك فكرة مفيدة 808 00:53:28,484 --> 00:53:31,920 أحيانا يجب أن تعزفي لحن , جمهورك يريد أن يغنيه , كيت 809 00:53:33,055 --> 00:53:35,580 هناك سطو 810 00:53:36,258 --> 00:53:40,524 حصلوا على هوية الهوبو : يعرج - ذلك حيثما تعيش روثي - 811 00:53:58,580 --> 00:54:00,946 كان هوبو قفز خارجا أمامي 812 00:54:01,116 --> 00:54:02,413 مباشرة خرج في وضح النهار 813 00:54:02,584 --> 00:54:04,211 لديه عرج أيضا - نعم - 814 00:54:04,386 --> 00:54:06,718 أي شئ آخر ؟ - هل كان لديه وشم ؟ - 815 00:54:06,889 --> 00:54:09,016 شئ ما غير معتاد , مثل طائر , ربما ؟ 816 00:54:09,191 --> 00:54:12,957 حسنا , هذا يكون مسرح جريمة يا آنسة - نعم , في الواقع , هو كان لديه شئ ما - 817 00:54:13,128 --> 00:54:15,528 ألوان ساطعة - ذلك هو - 818 00:54:15,698 --> 00:54:18,189 ذلك يكون الوشم - فرانك - 819 00:54:18,367 --> 00:54:19,425 فوق هنا 820 00:54:25,441 --> 00:54:30,276 ماذا صنع ذلك يا شيريف ( كبير الشرطة أو عميد المنطقة )؟ - ذلك! وجب على القول بأنه يكون بطاقة دعوة - 821 00:54:32,514 --> 00:54:33,606 ويل ؟ 822 00:54:34,116 --> 00:54:36,016 ويل ؟ 823 00:54:38,854 --> 00:54:41,414 أكل شئ على ما يرام كيت ؟ - أين ويل ؟ - 824 00:54:41,990 --> 00:54:44,117 لا أعلم من المفترض أن يكون هنا 825 00:54:44,526 --> 00:54:46,255 ربما علق بالأعلي 826 00:54:46,428 --> 00:54:47,554 نداء البريد 827 00:54:47,730 --> 00:54:50,164 آه اذا كان فقط الى حد ما سهل 828 00:54:50,332 --> 00:54:55,292 لنري , لدينا واحد لمستر بيرك , سوف أعطي ذلك له فيما بعد 829 00:54:55,704 --> 00:54:57,069 بالطبع مسز كييتردج 830 00:54:58,874 --> 00:55:00,501 من أبي ؟ 831 00:55:02,811 --> 00:55:05,302 أوه إنه من الخالة ميلى 832 00:55:05,481 --> 00:55:07,244 و ستيرلنج هناك واحد من أجلك 833 00:55:10,018 --> 00:55:11,383 أمي 834 00:55:11,553 --> 00:55:12,986 إنه من نيويورك 835 00:55:13,522 --> 00:55:14,819 من أبي 836 00:55:20,262 --> 00:55:22,856 و هناك آخر هنا من أجلك 837 00:55:32,674 --> 00:55:34,266 أربعون دولار ؟ 838 00:55:36,812 --> 00:55:38,677 امم 839 00:55:39,848 --> 00:55:41,475 عذرا 840 00:56:00,769 --> 00:56:01,997 هناك أنت 841 00:56:02,171 --> 00:56:03,433 ماذا تكون فاعلا هنا بالأعلى ؟ 842 00:56:03,605 --> 00:56:06,199 آسف أنا كنت فقط - لا لا كل شئ بخير - 843 00:56:06,375 --> 00:56:08,843 أنا فقط أستبدل الملاءات الآن 844 00:56:11,413 --> 00:56:14,678 أنا كنت أبحث عنك باكرا , نسيت أن أسألك عن الرسالة 845 00:56:14,850 --> 00:56:17,978 هل يقول أبوك متي سيعود إلى سينسناتي ؟ 846 00:56:22,090 --> 00:56:23,421 ستيرلنج ؟ 847 00:56:28,997 --> 00:56:30,157 أوه ..لا 848 00:56:30,632 --> 00:56:33,430 هو يريدك أن تنتقل إلى نيويورك أليس كذلك ؟ 849 00:56:36,038 --> 00:56:38,939 ذلك هو , ذلك يكون السبب بكونك غاضب جدا 850 00:56:40,676 --> 00:56:42,906 أبوك وجد عمل في نيويورك 851 00:56:43,078 --> 00:56:45,410 و الآن هو يريدك أن تنتقل معه 852 00:56:46,415 --> 00:56:49,350 لماذا الناس لا يستطيعون إيجاد عمل في سينسناتي ؟ 853 00:56:50,786 --> 00:56:52,947 أنا أكره رجل البريد 854 00:56:53,121 --> 00:56:54,713 و البريد 855 00:56:54,890 --> 00:56:56,949 رسائل و كلمات , أنا أكره الكلمات 856 00:56:57,125 --> 00:57:00,686 عن ماذا تتكلم ؟ - لأنك تصدقينهم - 857 00:57:01,263 --> 00:57:03,094 حتى عندما لا يكونوا صادقين 858 00:57:08,170 --> 00:57:11,298 هو قال : وجبت عليه الكتابة , هو قال : سوف تسمع مني 859 00:57:12,140 --> 00:57:13,937 أبوك ؟ 860 00:57:14,142 --> 00:57:16,007 لقد جعلته يعد 861 00:57:16,378 --> 00:57:17,902 أفعلت ؟ 862 00:57:18,380 --> 00:57:20,143 هو حافظ على وعده في البداية 863 00:57:21,016 --> 00:57:23,314 تلقيت رسالة كل أسبوع 864 00:57:24,920 --> 00:57:27,548 بعدئد نالتهم القالـة * القالة : أي قلت أعداد الرسائل مع مرور الوقت * 865 00:57:27,723 --> 00:57:30,351 حتى في أحد الأيام توقفوا فقط 866 00:57:33,061 --> 00:57:35,052 و بعدئذ هي خلعت خاتمها 867 00:57:39,835 --> 00:57:42,463 أنت كتبت تلك الرسالة لأمك 868 00:57:44,640 --> 00:57:46,938 هي فقط تحتاج للسماع منه 869 00:57:48,744 --> 00:57:50,974 لكن هناك كانت نقود بالداخل 870 00:57:54,950 --> 00:57:57,748 هو أعطاني اياه قبل أن يغادر 871 00:57:59,554 --> 00:58:01,613 من أجل الطوارئ 872 00:58:04,593 --> 00:58:07,426 أنا أعتقد أنني دائما عرفت نوعاً ما 873 00:58:10,699 --> 00:58:13,259 هو لن يعود مطلقا إلينا 874 00:59:14,596 --> 00:59:16,223 هاي كيت 875 00:59:17,566 --> 00:59:19,864 لدي شئ ما من أجلك 876 00:59:28,877 --> 00:59:30,572 إنها سكوتر * سكوتر هي عربة صغيرة ذات عجلات منخفضة * 877 00:59:31,913 --> 00:59:32,937 شكرا لك 878 00:59:33,949 --> 00:59:36,474 ويل ماذا حدث لساقك ؟ 879 00:59:36,651 --> 00:59:37,948 جرحتها في الليلة السابقة 880 00:59:38,120 --> 00:59:41,180 أتكون متأكد أنها ما حدثت أمس صباحا ؟ 881 00:59:44,693 --> 00:59:47,184 هل تمانع اذا سألتك بضعة أسئلة بني ؟ 882 00:59:47,362 --> 00:59:48,852 لا سيدي 883 00:59:51,967 --> 00:59:55,027 كيف بالضبط جرحت ساقك ؟ 884 00:59:56,438 --> 00:59:57,462 كنت أقفز 885 00:59:58,106 --> 00:59:59,903 أذلك صحيح ؟ 886 01:00:00,742 --> 01:00:02,141 نعم سيدي 887 01:00:02,310 --> 01:00:04,107 كانت الليلة الماضية 888 01:00:04,279 --> 01:00:06,270 شخص ما قفز و ركلني في الركبة 889 01:00:07,883 --> 01:00:10,078 أيكون أولئك الأحذية التى كنت ترتديها ؟ 890 01:00:13,021 --> 01:00:16,718 لا هو أخذ أحذيتي - الآن ألا يكون ذلك عار - 891 01:00:17,059 --> 01:00:20,460 الآن اذا نحن نريد تحديد آثار القدم نحن كان لدينا ضغط شديد 892 01:00:22,864 --> 01:00:25,298 أتذكرت أن تبلغ عن الحادثة ؟ 893 01:00:26,701 --> 01:00:29,499 بكوني هوبو سيدي , من سيستمع ؟ - همم - 894 01:00:30,305 --> 01:00:31,772 أتعرف عائلة سميذنز ؟ 895 01:00:33,608 --> 01:00:35,667 روثي سميذنز 896 01:00:37,112 --> 01:00:42,106 كل هؤلاء الناس يبدو اعتقاداً أنك تعرف عنها مقدار إلى حد ما 897 01:00:42,918 --> 01:00:46,115 عن وضعها المالي - لا , لا أعرف - 898 01:00:46,288 --> 01:00:49,314 أعرفت أو لم تعرف = عائلة سميذنز كانوا خارج البلدة ؟ 899 01:00:51,993 --> 01:00:53,961 عرفت , انهم كانوا مغادرين , نعم سيدي 900 01:00:54,129 --> 01:00:55,790 هل تتذكرها تخبرك ....ا 901 01:00:55,964 --> 01:00:58,831 انهم يحتفظون بأموالهم في خزانة في غرفة تحت الأرض ؟ 902 01:01:00,402 --> 01:01:03,599 أنا سوف أطلب منك وجوب البقاء في الجوار 903 01:01:04,106 --> 01:01:07,234 تتشقلب في القطار في منتصف الليل 904 01:01:07,409 --> 01:01:10,435 أو تخطو مقدار أصبع قدم واحد خارج حدود المدينة 905 01:01:10,612 --> 01:01:13,342 سأقتفي أثرك و أسجنك بسرعة 906 01:01:13,515 --> 01:01:16,279 ستضع أولئك الأحذية إلى قدميك مرة أخري 907 01:01:16,451 --> 01:01:18,180 انت تفهمني ؟ 908 01:01:21,957 --> 01:01:23,015 توقف ! لص 909 01:01:23,859 --> 01:01:27,989 أسمع انت توقف - أهلا - 910 01:01:28,296 --> 01:01:30,196 أمي ؟ أتكونين هناك ؟ 911 01:01:30,365 --> 01:01:31,992 كيت ؟ ستيرلنج ؟ من يكون هناك ؟ 912 01:01:32,167 --> 01:01:35,295 ماذا يحدث ؟ - نحن سرقنا - 913 01:01:35,470 --> 01:01:37,700 مرة أخري أكثر مستر بيرك 914 01:01:38,006 --> 01:01:39,473 لم أستطع النوم 915 01:01:39,641 --> 01:01:43,509 سمعت ضجة , أعتقدت , الخارج - هكذا فعلت أنا - 916 01:01:44,112 --> 01:01:47,172 و بالتالي ذهبت للتحقق و كذلك كان عندما رأيته 917 01:01:47,349 --> 01:01:48,543 ويل شيبارد ؟ 918 01:01:48,950 --> 01:01:50,008 كان ظلام 919 01:01:50,819 --> 01:01:53,982 كان ويل و هو كان يحمل الصندوق ذو القفل 920 01:01:55,590 --> 01:01:58,491 مسز كييتردج , أي من ممتلكاتك في ذلك الصندوق ؟ 921 01:01:59,327 --> 01:02:00,453 امم 922 01:02:00,629 --> 01:02:02,824 كل بنس أمتلكناه كان في ذلك الصندوق المقفل ترجمة : محمد عياد القصبي - ليبيا 923 01:02:03,365 --> 01:02:06,198 هو أخذ مالك ؟ - بالطبع هو أخذ أموالهم - 924 01:02:06,368 --> 01:02:08,495 مع العلم بأنهم يحتاجون له من أجل الرهن ؟ 925 01:02:09,771 --> 01:02:11,898 دعنا نلتقطه فرانك - لا - 926 01:02:14,543 --> 01:02:16,067 يا له من ولد رهيب 927 01:02:17,412 --> 01:02:19,937 هو تحدث كثيرا حول روبن هود , كيت 928 01:02:20,115 --> 01:02:21,844 عن السرقة من الأغنياء 929 01:02:22,017 --> 01:02:25,418 لكن نحن لسنا أغنياء و هو يعلم ذلك 930 01:02:25,587 --> 01:02:27,919 أنا لا أصدقه , أنا فقط لا أصدقه 931 01:02:28,690 --> 01:02:32,717 ويل شيبارد هل أي شخص تمكن من رؤية ويل شيبارد ؟ 932 01:02:33,428 --> 01:02:35,259 ويل شيبارد 933 01:02:47,309 --> 01:02:49,777 أنا آسف لإزعاجك مبكر جدا سيدتي 934 01:02:50,078 --> 01:02:53,206 لا , لا بأس , أدخل أرجوك 935 01:03:02,757 --> 01:03:05,055 صباح الخير - صباح الخير - 936 01:03:05,827 --> 01:03:09,126 مندوبي وجد هؤلاء في خيمة ويل شيبارد مبكراً هذا الصبح 937 01:03:09,431 --> 01:03:11,661 نحن كنا نأمل منك أن تستطيعي التعرف عليهم من أجلنا سيدتي 938 01:03:13,635 --> 01:03:16,229 أيكون هؤلاء الأحذية التى أنت أعطيتها لويل شيبارد ؟ 939 01:03:23,378 --> 01:03:24,709 و هذه ؟ 940 01:03:25,180 --> 01:03:27,944 أوه ذلك دبوسي . نعم 941 01:03:29,084 --> 01:03:31,917 هل ؟ هل حدث و أن رأيت خاتم أمي ؟ 942 01:03:32,520 --> 01:03:33,782 لا بني 943 01:03:33,955 --> 01:03:36,082 نحن تصورنا أنه بدأ في منزل عائلة سميذنز 944 01:03:36,258 --> 01:03:38,886 .و بعدئذ تحرك على منزلكم , إنه عمل داخلي , حسنا 945 01:03:39,060 --> 01:03:40,357 لا مستحيل 946 01:03:40,629 --> 01:03:43,154 الرجل الذي سرق منزل عائلة سميذنز لديه وشم 947 01:03:43,331 --> 01:03:46,630 أنا سمعته من شاهد عيان أنا لدي ملاحظات 948 01:03:46,801 --> 01:03:50,032 ويل لا يملك وشم يا شيريف - حلوتي - 949 01:03:50,205 --> 01:03:51,832 هل وجدته بعد ؟ 950 01:03:52,874 --> 01:03:54,865 لا أحد تمكن من رؤيته 951 01:03:55,043 --> 01:03:57,841 لا أحد على ما يبدو عرف أين هو ؟ 952 01:03:59,848 --> 01:04:01,713 أبي الغالي : هي كانت أسابيع * أظنها تقصد : أكتملت أسابيع * 953 01:04:01,883 --> 01:04:04,374 و ما تزال لا توجد إشارة عن ويل و كاونتي 954 01:04:04,552 --> 01:04:06,577 أنا فقط لا أصدق أنه سرقنا , أبي 955 01:04:06,755 --> 01:04:09,019 لكن أحدهم فعل , و الآن كل مالنا ذهب 956 01:04:09,190 --> 01:04:13,524 الآن هناك لافتة للرهن العقاري في منتصف مرجنا الجميل 957 01:04:13,695 --> 01:04:17,392 اذا كان ذلك ليس سئ كفاية , العم هندريك قال أننا لا نستطيع إحضار جريس معنا 958 01:04:17,565 --> 01:04:20,762 عندما نذهب للعيش معه , يجب علينا أن نعطيها بعيداً, أبي 959 01:04:20,935 --> 01:04:23,165 كيف أستطيع أن أفرط فيها أبي ؟ 960 01:04:23,338 --> 01:04:27,069 أنا أريد أطلب من أمي أن تحدثه مرة أخري هي حزينة جدا يا أبي 961 01:04:27,242 --> 01:04:29,506 هي بالكاد في أي وقت تبتسم 962 01:04:29,678 --> 01:04:31,168 أبي لماذا لا تكون هنا ؟ 963 01:04:31,346 --> 01:04:34,577 لماذا لم نعد نسمع منك ؟ أنت وعدت أن تكتب كل أسبوع 964 01:04:34,749 --> 01:04:37,877 و الآن أصبحت المسافة تطول و تطول بين الرسائل 965 01:04:38,053 --> 01:04:39,611 أنت لا تستطيع الإختفاء 966 01:04:39,788 --> 01:04:42,450 اذا كنت لا تعمل الآن في شيكاغو لماذا لا تستطيع أنت ..لا تعمل في سينـ....؟ 967 01:05:14,422 --> 01:05:17,789 أبي الغالي : أنا تلقيت رسالة من فرانسيس و فلورنس بالأمس 968 01:05:17,959 --> 01:05:21,451 هم يستقرون الآن مع العائلة في ساكرامينتو , كاليفورنيا العمل عظيم = تقصد أحوالهم رائعة 969 01:05:21,629 --> 01:05:23,426 تماما مثلما أنت قلت 970 01:05:23,598 --> 01:05:26,362 هل ذكرت أمي أن أبو روثي تكلم إلى البنك ؟ 971 01:05:26,534 --> 01:05:29,298 و هم أعطونا الآن شهر إضافي للبقاء في المنزل 972 01:05:29,471 --> 01:05:32,770 أنا أعلم أن روثي حثت من أجلنا * أي ضغطت على والدها و كافحت من في الدفاع عنهم * هكذا تكون الصديقة الحقيقية 973 01:05:33,441 --> 01:05:36,899 الأسبوع السابق أمي صنعت فستان من أجلي من أكياس غذاء الدجاج 974 01:05:37,078 --> 01:05:39,478 أرتديته في أول يوم من المدرسة لم أمانع لوهلة 975 01:05:39,647 --> 01:05:40,773 إنه جميل جدا 976 01:05:40,949 --> 01:05:43,850 في الحقيقة , قلة من البنات أعتقدن أنه بدا أنيق جدا 977 01:05:44,018 --> 01:05:46,953 هي صنعت بعضا من أجلهم أيضا , مقابل المال 978 01:05:47,122 --> 01:05:48,384 تخيل ذلك 979 01:05:48,556 --> 01:05:50,956 كل مواد أكياس الغذاء التي كانت ترمي بعيدا 980 01:05:51,126 --> 01:05:52,525 تلك تكون ربح صافي 981 01:05:52,694 --> 01:05:56,926 خالتي ميلي سوف تكون فخورة جدا و العم هندريك سيكون مذعور 982 01:05:57,098 --> 01:06:00,158 أظن أني سوف أرتديه في أول يوم لأنتقالنا معه 983 01:06:01,336 --> 01:06:03,964 أنا أعلم أن سيقانك قصيرة لكن أنت تستطيعين فعلها 984 01:06:04,139 --> 01:06:05,606 نعم فتاة جيدة فتاة جيدة 985 01:06:05,774 --> 01:06:09,505 و بيع البيض ليس سيئا كما أعتقدت في الحقيقة هو نوع من المرح 986 01:06:09,778 --> 01:06:14,442 بيض ! أحصل على بيضك بيض طازج 15 سنت للدزينة 987 01:06:14,616 --> 01:06:16,948 أحصل على بيضك , بيض طازج 988 01:06:17,118 --> 01:06:20,645 مستر بيرك ذهب ليلتقط أبن عمه فردريك من محطة القطار 989 01:06:20,822 --> 01:06:23,313 أعتقد أن وجه جديد في المنزل سوف يرفع معنوياتنا كلنا عاليا 990 01:06:23,491 --> 01:06:25,391 و حيثما يكون ويل و كاونتي أنا فقط آمل 991 01:06:33,134 --> 01:06:35,125 أيكون هو الآن مرتدياً الحفاظ ؟ 992 01:06:35,303 --> 01:06:37,430 نعم جيفرسون 993 01:06:38,506 --> 01:06:39,837 قرد ؟ 994 01:06:44,145 --> 01:06:47,444 أسمه كورتيز , همم هه 995 01:06:49,451 --> 01:06:54,115 أحبك كورتيز من هو قردي الصغير يا ولد ؟ 996 01:07:03,965 --> 01:07:05,796 هو يكون جذاب جدا 997 01:07:09,370 --> 01:07:13,466 ستيرلنج أبتعد من ذلك المخلوق البشع الآن 998 01:07:13,641 --> 01:07:15,040 أوه أوه أوه 999 01:07:15,210 --> 01:07:17,144 خذه بعيدا خذه بعيدا , بعيداً بعيداً 1000 01:07:21,382 --> 01:07:22,974 كورتيز تعال 1001 01:07:24,452 --> 01:07:25,851 دغدغي بطنه الصغيرة 1002 01:07:26,221 --> 01:07:28,348 و هو سيكون صديقك للأبد , أليس كذلك ؟ 1003 01:07:29,090 --> 01:07:30,557 اذا أنا دغدغت 1004 01:07:30,959 --> 01:07:32,051 مارجرت 1005 01:07:32,427 --> 01:07:35,885 إنه شئ جيد أننا الآن نتحرك لأنه بطريقة أخري وجب علينا التحرك 1006 01:07:39,267 --> 01:07:42,930 أوه مستر بيرك هناك يكون سرير جاهز من أجلك في الدور العلوي الآن 1007 01:07:43,104 --> 01:07:46,369 أسفة بخصوص الفوضي , مثل هذا البيت كبير جدا لترتيبه 1008 01:07:46,541 --> 01:07:48,133 لا يكون هناك وقت لترتيبه 1009 01:07:48,309 --> 01:07:51,938 شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام 1010 01:07:52,113 --> 01:07:55,378 أتكون من بالتيمور أيضا مستر بيرك ؟ - ناديني ..فردريك - 1011 01:07:56,718 --> 01:07:59,551 أصلا أنا من كندا - يا لها من مصادفة - 1012 01:08:00,188 --> 01:08:03,021 أعتقدت أنك من بوجبسي - ششش - 1013 01:08:03,191 --> 01:08:07,059 أوه لكن أنا أنتقلت إلى بالتيمور في سنة 22 للعمل مع جيف في العرض السحري 1014 01:08:07,228 --> 01:08:10,891 نحن أطلقنا على أنفسنا , لويجي و سام 1015 01:08:11,466 --> 01:08:13,366 أنا كنت لويجي 1016 01:08:13,768 --> 01:08:16,430 نعم أوقات طيبة 1017 01:08:16,604 --> 01:08:17,901 على أي حال 1018 01:08:18,072 --> 01:08:20,802 جيف ينشر * يقطع بالمنشار * إمرأة إلى نصفين في حين "لولا" غنت 1019 01:08:21,175 --> 01:08:24,076 لولا ؟ - نعم - 1020 01:08:25,179 --> 01:08:28,876 لولا , هذا كان مكانها المفضل 1021 01:08:29,117 --> 01:08:31,642 لعلها ترقد بسلام * ماتت * 1022 01:08:32,353 --> 01:08:35,083 الشيريف قال إنه عمل داخلي 1023 01:08:35,256 --> 01:08:37,747 و بالتالي مستر بيرك علم أين أمي حفظت المجوهرات و النقود 1024 01:08:37,926 --> 01:08:41,953 لكن كيف أخرج مستر بيرك الدبوس من الصندوق المقفل و وضعه داخل خيمة ويل ؟ 1025 01:08:42,130 --> 01:08:46,567 ماذا اذا هو لم يضع الدبوس مطلقا داخل الصندوق ؟ 1026 01:08:46,734 --> 01:08:49,259 كذلك هو , خفة يد 1027 01:08:49,437 --> 01:08:52,634 أتذكرون عندما مستر بيرك وضع ساعته في كيس المجوهرات ؟ 1028 01:08:52,807 --> 01:08:56,072 هو ضروري أخرج الدبوس المأخوذ و ضعه في جيبه 1029 01:08:56,244 --> 01:08:57,939 و أعطاه إلى - فريدريك - 1030 01:08:58,112 --> 01:09:00,012 هو ضروري و أن سرق أحذية ويل 1031 01:09:00,181 --> 01:09:04,117 صح , و ذلك يعني أن فردريك ضروري ذهب إلى مخيم ويل 1032 01:09:04,285 --> 01:09:08,085 .مرتديا مثل الهوبو , و أخفي الأحذية و المجوهرة في خيمة ويل 1033 01:09:08,723 --> 01:09:12,022 كل ما أحتاج مستر بيرك ليفعله كان أن يجعل الشيريف يرتاب في ويل 1034 01:09:12,694 --> 01:09:14,127 العرج 1035 01:09:15,229 --> 01:09:17,390 ويل قال أن شخص ما ركله في الركبة 1036 01:09:17,565 --> 01:09:21,262 جعلوه يعرج و بعدئذ أرتكبوا الجريمة 1037 01:09:21,436 --> 01:09:23,631 أين الهوبو الأعرج تم التعرف عليه ؟ 1038 01:09:24,238 --> 01:09:27,935 في بيتي - لذلك السبب هو فعلها في واضحة النهار - 1039 01:09:28,109 --> 01:09:29,974 هو ترك أثر القدم في الطين 1040 01:09:30,411 --> 01:09:33,710 و أراد من شخص ما أن يراه يعرج بعيداً 1041 01:09:34,816 --> 01:09:36,078 ماذا يجري بالأعلى هناك ؟ 1042 01:09:37,885 --> 01:09:40,786 أكتشفنا الأمر كيت , لكن الآن يجب أن نذهب للشرطة 1043 01:09:40,955 --> 01:09:42,081 لا , ليس بدون اثبات 1044 01:09:43,591 --> 01:09:45,559 هل تعرف أين ؟ - بالطبع - 1045 01:09:45,727 --> 01:09:46,785 أنا طبعا آمل أيضا 1046 01:09:48,396 --> 01:09:49,454 تمام 1047 01:09:49,631 --> 01:09:52,225 هيا نذهب لنبحث عن المال في غرفتهم 1048 01:09:57,472 --> 01:09:59,497 اذا شخص ما عاد أنفخ في هذه الصفارة 1049 01:10:00,008 --> 01:10:01,270 هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟ 1050 01:10:01,442 --> 01:10:03,933 أنظر , كم مرة في الغالب يكون المنزل فارغ تماما ؟ 1051 01:10:04,112 --> 01:10:07,081 الجميع ذاهبون , الآن أو لا للأبد 1052 01:10:11,119 --> 01:10:12,609 تعالي 1053 01:10:21,329 --> 01:10:23,388 روثي أعتني بالمراقبة - موافقة - 1054 01:10:30,471 --> 01:10:35,704 نحتاج أن نجد نقودنا , أين تكون ؟ , إنها كل النقود التى نملكها 1055 01:10:36,778 --> 01:10:37,972 في روايات الألغاز * تقصد الروايات البوليسية و الغامضة * 1056 01:10:38,146 --> 01:10:40,808 هناك يكون عادة زر في جوانب هؤلاء الصناديق 1057 01:10:40,982 --> 01:10:42,950 تلك التى تفتح حجيرة سرية 1058 01:10:43,117 --> 01:10:46,052 أين يكون ؟ أين ذلك الزر ؟ 1059 01:10:50,391 --> 01:10:51,619 روثي , وجدتها 1060 01:10:55,797 --> 01:10:56,957 هذه تكون المحفظة الحمراء 1061 01:10:58,833 --> 01:11:01,267 أعتقدت أنك قلت أن لديك خريطة - فعلا- 1062 01:11:01,469 --> 01:11:02,800 لدي واحدة 1063 01:11:02,970 --> 01:11:05,564 أنا فقط لا أتذكر أين بالضبط ؟ - أوه ذلك عظيم - 1064 01:11:05,740 --> 01:11:09,232 أنت تحتاج خريطة لتجد الخريطة ..صح !؟ - أنا عندي خريطة جيف - 1065 01:11:11,646 --> 01:11:14,376 روثي , قلادة أمك 1066 01:11:14,549 --> 01:11:16,278 لكن أين الصندوق ذو القفل ؟ 1067 01:11:19,153 --> 01:11:21,121 أنظري في هذا 1068 01:11:21,656 --> 01:11:25,251 دايتون, سينسناتي , هاملتون 1069 01:11:28,229 --> 01:11:29,890 سورنيا ؟ لا 1070 01:11:31,365 --> 01:11:32,627 كولومبس 1071 01:11:33,034 --> 01:11:36,003 كليفلاند , روثي , هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟ 1072 01:11:36,337 --> 01:11:37,827 نعم 1073 01:11:38,005 --> 01:11:39,734 لا - ابن عم مستر بيرك - 1074 01:11:39,907 --> 01:11:42,603 لقد كان في كل مدينة أينما وقعت جرائم الهوبو 1075 01:11:43,311 --> 01:11:46,246 ياللبقرة المقدسة 1076 01:11:46,547 --> 01:11:48,708 أوه يا الهتي , ... من أين أتي هذا لدينا ؟ * أشهد أنه لا اله الا الله و أشهد أن محمد رسول الله * 1077 01:11:48,883 --> 01:11:49,975 ستيرلنج 1078 01:11:50,451 --> 01:11:53,420 علامة الهوبو التى تدل على الخطر 1079 01:11:58,192 --> 01:11:59,819 ششش 1080 01:12:02,964 --> 01:12:05,933 أجعل يتوقف عن ذلك الصراخ ضعه في ذلك الشئ 1081 01:12:07,835 --> 01:12:12,636 هو لا يستجيب بشكل جيد عند التوتر - و لا أفعل أنا أيضا , أنت لم تسمعني أصرخ - 1082 01:12:12,907 --> 01:12:15,501 حسنا , فقط أعطني الخريطة هيا لنذهب 1083 01:12:16,511 --> 01:12:18,411 ماذا تفعل الآن ؟ 1084 01:12:21,816 --> 01:12:23,374 ليس هناك خريطة 1085 01:12:23,551 --> 01:12:27,647 صحيح , أنت دفنت الغنيمة لكن أنت ليس لديك فكرة بالضبط أين دفنتها !!؟ 1086 01:12:27,822 --> 01:12:30,382 أتركني أفكر , حسنا !؟ 1087 01:12:30,558 --> 01:12:33,618 فقط أتركني أفكر - نعم , حسنا , ذلك سوف يستغرق الى الأبد - 1088 01:12:33,795 --> 01:12:38,596 أنا وضعتها في مكان ما , أنا أعلم , أنا لا أنسي في مكان ما , كنت متأكد أنني أجدها 1089 01:12:45,439 --> 01:12:48,636 أرأيت !؟ أنا لا أكون الأحمق الذي تعتقده 1090 01:12:48,810 --> 01:12:51,938 موافق , عظيم , دعنا فقط نغتنم الذهاب , موافق , تعال 1091 01:12:52,446 --> 01:12:54,573 أسمع , ماذا يعمل هذا مفتوحاً !؟ 1092 01:12:54,749 --> 01:12:56,478 أيكون كل شئ مازال هناك ؟ 1093 01:12:59,153 --> 01:13:01,383 أين هو ؟ - ششش - 1094 01:13:05,927 --> 01:13:09,021 نت من المحتمل فقط تركته مفتوحا عرضيا , تعال لنذهب 1095 01:13:11,165 --> 01:13:13,224 اذن ماذا يفعل هذا الحجر هنا الآن ؟ 1096 01:13:13,601 --> 01:13:16,195 من المحتمل أنه جاء من خارج الأبواب 1097 01:13:17,038 --> 01:13:21,372 عليه كتابة هوبو , جيفرسون , و تعني : خطر 1098 01:13:21,843 --> 01:13:23,367 أنا غير راضي 1099 01:13:24,312 --> 01:13:25,609 و لا بمقدار ضئيل 1100 01:13:27,181 --> 01:13:29,376 حسنا , ساعدني ضد هذا الصندوق 1101 01:13:29,550 --> 01:13:32,519 أين نكون ذاهبين الآن مع صندوقي ؟ - لا , نحن لا نكون ذاهبين إلى أي مكان الآن - 1102 01:13:32,687 --> 01:13:34,154 ذلك فقط سيزيد الشكوك 1103 01:13:34,322 --> 01:13:36,449 أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟ 1104 01:13:36,624 --> 01:13:38,751 بعدئذ أنت تكون راكب في قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور 1105 01:13:38,926 --> 01:13:41,918 بـ بـ بمفردي ؟ 1106 01:13:42,230 --> 01:13:43,925 أنا أكره السفر وحيداً 1107 01:13:44,799 --> 01:13:49,793 فردريك اذا كان حدسك صحيحا فـ فأنا أشك بدرجة كبيرة 1108 01:13:50,471 --> 01:13:54,567 فأنا لا أريد أن يكون لدي أي نزلاء فضوليون أو عمداء صغار طموحون يشمشمون في الأنحاء 1109 01:13:54,742 --> 01:13:56,573 إنه خطر جدا , هل تفهمني ؟ 1110 01:13:56,744 --> 01:13:58,871 و بالتالي دعنا نذهب - ماذا عن كورتيز ؟ - 1111 01:14:00,081 --> 01:14:02,379 أعدك أنني سوف أحضره لك الأسبوع القادم 1112 01:14:02,550 --> 01:14:06,714 أنت لن تنساه مثل الأرجواني ؟ - أنستطيع فقط الذهاب أرجوك ؟ - 1113 01:14:08,489 --> 01:14:09,956 تعال 1114 01:14:12,193 --> 01:14:13,387 أنتظر سترتي 1115 01:14:16,264 --> 01:14:17,993 أنها هناك تماما فوق الكرسي 1116 01:14:19,133 --> 01:14:20,600 تعال 1117 01:14:23,437 --> 01:14:26,270 تعال , لديك كل شئ الآن ؟ - نعم - 1118 01:14:37,285 --> 01:14:39,480 إنه بخير إنه بخير 1119 01:14:41,088 --> 01:14:43,648 ششش ! قرد جيد , سأدخل تلك السيارة الآن 1120 01:14:43,824 --> 01:14:45,155 ماذا ؟ أين تذهبين الآن ؟ 1121 01:14:45,326 --> 01:14:48,124 إنه خطير جدا توقفي - أحتاج أن أعيد نقودنا - 1122 01:14:48,296 --> 01:14:50,787 إنها فقط الفرصة الوحيدة التى نملك للحفاظ على منزلنا 1123 01:14:57,672 --> 01:14:59,867 كيت لا 1124 01:15:00,241 --> 01:15:01,731 كيت 1125 01:15:06,180 --> 01:15:08,375 أوه يا الهتي ..... , كـيـت ماذا تفعلين الآن ؟ * لا اله الا الله محمد رسول الله * 1126 01:15:13,821 --> 01:15:16,949 ستيرلنج , ستيرلنج أستيقظ , هل أنت بخير ؟ 1127 01:15:17,124 --> 01:15:18,751 نعم 1128 01:15:19,360 --> 01:15:21,692 أنت و روثي أحضرا الشرطة , أنا ذاهبة معهم الآن 1129 01:15:22,096 --> 01:15:23,586 ماذا ؟ 1130 01:15:40,414 --> 01:15:43,850 لا أفهم لماذا أنا ذاهب بمفردي ؟ - لأنك يجب أن تفعل - 1131 01:15:44,618 --> 01:15:46,745 كورتيز - أنت لا تستطيع أن تأخذ قرد في القطار - 1132 01:15:55,096 --> 01:15:56,688 أحبك أيضا كورتيز 1133 01:15:57,531 --> 01:15:59,260 أدخل السيارة 1134 01:16:01,435 --> 01:16:04,233 أنت تعلم أين كل شئ يكون صح ؟ - نعم أعلم - 1135 01:16:04,405 --> 01:16:05,565 نعم أعلم - أتفعل ؟ - 1136 01:16:05,740 --> 01:16:07,469 في أي طريق أنا أتجه ؟ ماذا أفعل ؟ 1137 01:16:07,641 --> 01:16:09,609 يسار ..هنا .. - شكرا لإخباري - 1138 01:16:09,777 --> 01:16:11,506 ذلك جميل - توقف عن الصراخ علىّ الآن - 1139 01:16:11,679 --> 01:16:15,672 أنا لا أصرخ , أنا أحاول الآن الحصول على معلومات - أنا لن أريك حتى الكنز أين - 1140 01:16:15,850 --> 01:16:19,377 أنا أعلم أين يكون هو ,!! لست أنت من الذكي الآن ؟ أيها السيد الأصلع ذو الشارب !!؟ 1141 01:16:19,553 --> 01:16:21,248 أبله 1142 01:16:28,362 --> 01:16:29,886 آنسة بوند آنسة بوند 1143 01:16:30,064 --> 01:16:32,999 ماذا ؟ - آنسة بوند , ستيرلنج تعال 1144 01:16:33,167 --> 01:16:35,499 آنسة بوند نحن نحتاجك - آنسة بوند آنسة بوند - 1145 01:16:35,669 --> 01:16:37,830 نحن حقا نحتاجك - ماذا , ماذا تحتاجون ؟ - 1146 01:16:38,005 --> 01:16:39,233 حقا 1147 01:16:39,407 --> 01:16:41,568 أكتشفنا أن البيركيون سرقوا النقود * البيركيون : جمع عائلة بيرك , أي يقصدون * * جيفرسون بيرك و فردريك بيرك * 1148 01:16:41,742 --> 01:16:44,074 و كيت دخلت في مؤخرة السيارة 1149 01:16:44,245 --> 01:16:46,839 و هم قالوا شئ ما عن محطة القطار 1150 01:16:47,014 --> 01:16:49,005 أدخلوا السيارة أدخلوا السيارة 1151 01:16:49,183 --> 01:16:51,310 أنا ذاهبة الآن - سأستدعي الشرطة - 1152 01:17:00,694 --> 01:17:03,162 ووو وا 1153 01:17:06,167 --> 01:17:09,796 وااا - هل أنتم بخير في الخلف هناك ؟ - 1154 01:17:12,006 --> 01:17:14,634 ما كان يجب على كيت الذهاب معهم 1155 01:17:14,809 --> 01:17:18,267 ما القطار الذي كان عليهم اللحاق به ؟ - قطار الساعة الرابعة إلى بالتيمور - 1156 01:17:18,446 --> 01:17:22,075 المال كان مدفون على ما بدا في الغابة القريبة من محطة القطار 1157 01:17:22,249 --> 01:17:24,240 ممتع 1158 01:17:24,785 --> 01:17:27,879 حسنا نحن يجب أن نصل إلى هناك قبل أن يعثروا على كيت 1159 01:17:28,055 --> 01:17:29,579 حسنا , تمسكوا 1160 01:17:39,900 --> 01:17:43,165 وووا ضعيف 1161 01:17:43,437 --> 01:17:46,929 ثمانية تسعة عشرة 1162 01:17:49,009 --> 01:17:50,704 حسنا , نحفر 1163 01:17:50,878 --> 01:17:52,846 ماذا تعني بـ " نحن " !!؟ 1164 01:17:56,383 --> 01:18:00,444 ثلاثة اثنين واحد 1165 01:18:01,555 --> 01:18:03,147 حصلت عليه الآن 1166 01:18:03,524 --> 01:18:05,287 سبعة 1167 01:18:06,927 --> 01:18:08,861 الآن هذه هي 1168 01:18:10,531 --> 01:18:12,123 آه 1169 01:18:13,968 --> 01:18:15,458 حسنا 1170 01:18:17,538 --> 01:18:18,800 أوه آنسة بوند 1171 01:18:26,680 --> 01:18:28,773 آنسة بوند لا - ششش - 1172 01:18:28,949 --> 01:18:31,679 الآن لا تقلقوا , كل شئ سيكون بخير تماما 1173 01:18:31,852 --> 01:18:33,251 تلك سيارة مستر بيرك 1174 01:18:33,420 --> 01:18:35,854 لقد أستدعيت الشرطة , هم سيكونون هنا في أي دقيقة 1175 01:18:36,023 --> 01:18:39,186 الآن ألزموا مكانكم .... حسنا ؟ 1176 01:18:51,539 --> 01:18:55,031 تعالي روثي لنتبعها - لكن هي قالت ألزموا مكانكم - 1177 01:18:55,209 --> 01:18:56,699 تعالي أسرعي 1178 01:19:08,189 --> 01:19:09,281 هناك هي 1179 01:19:09,456 --> 01:19:11,686 كيت - ماذا تفعلون الآن هنا ؟ - 1180 01:19:12,059 --> 01:19:14,721 أراكم أحد ما ؟ - لا آنسة بوند جلبتنا - 1181 01:19:14,895 --> 01:19:16,760 هي قادمة لتساعدنا أنظري 1182 01:19:17,298 --> 01:19:18,822 أيكون ذلك هو ؟ 1183 01:19:19,867 --> 01:19:21,767 على مهلك , بسهولة 1184 01:19:27,808 --> 01:19:29,799 ذلك هو ذلك هو - 1185 01:19:34,448 --> 01:19:35,813 تعال 1186 01:19:36,817 --> 01:19:38,478 نعم 1187 01:19:38,819 --> 01:19:41,310 وجدوا الصندوق - هذا لا يكون عادل - 1188 01:19:41,488 --> 01:19:45,288 ذلك صندوقنا , ذلك مالنا , ذلك إلى حد بعيد كل ما نملك 1189 01:19:45,459 --> 01:19:47,689 سوف نعيده لك كيت لا تقلقي 1190 01:19:47,861 --> 01:19:49,954 كيت كانت في سيارتك - هم يلومون ويل - 1191 01:19:50,130 --> 01:19:53,896 آنسة بوند دعت الشرطة هم الآن في طريقهم 1192 01:19:54,668 --> 01:19:59,469 أنتظري من أين دعت الآنسة بوند الشرطة ؟ - منزلك لماذا ؟ - 1193 01:20:01,575 --> 01:20:04,669 هاتفنا لا يعمل ستيرلنج - 1194 01:20:04,845 --> 01:20:07,439 أوه لا - أوه لا - 1195 01:20:07,715 --> 01:20:09,376 آنسة بوند 1196 01:20:09,550 --> 01:20:12,280 الآنسة بوند كانت فيها طوال الوقت * في عملية السرقة * 1197 01:20:14,822 --> 01:20:16,847 كيف لم أستطع أن أراها !!؟ 1198 01:20:17,024 --> 01:20:19,390 بالطبع كل ساحر يملك شريك 1199 01:20:19,560 --> 01:20:22,927 عن ماذا تتكلمين الآن يا إمرأة !؟ - أنت لا تستطيع أن ترفع شخص ما في الهواء - 1200 01:20:23,097 --> 01:20:26,089 الا اذا هم يكونون في الخدعة - بالضبط - 1201 01:20:26,667 --> 01:20:28,464 ماذا نفعل الآن ؟ 1202 01:20:29,837 --> 01:20:32,772 در حول ذلك المكان و أذهب مباشرة بـ 1203 01:20:35,042 --> 01:20:36,134 سحر 1204 01:20:37,378 --> 01:20:40,176 يو هووو فوق هنا 1205 01:20:40,347 --> 01:20:41,814 هي تكون لديها كاميرا 1206 01:20:42,883 --> 01:20:44,646 كيت 1207 01:20:51,925 --> 01:20:54,359 يو هوو فوق هنا 1208 01:20:55,129 --> 01:20:56,653 أووه أووه 1209 01:20:59,133 --> 01:21:00,327 لا 1210 01:21:00,501 --> 01:21:02,492 أنهض , لا أنتظر أنتظر أنتظر أنتظر 1211 01:21:02,836 --> 01:21:05,498 هو يأخذ الغنيمة الآن , أمسكه 1212 01:21:22,323 --> 01:21:23,984 أمسكه أمسكه 1213 01:21:24,158 --> 01:21:27,821 كل شئ بخير , ستيرلنج , لا أحد سيؤذيك 1214 01:21:27,995 --> 01:21:30,828 أوه لا أوه لا أوه لا 1215 01:21:42,576 --> 01:21:44,874 أنظر مخيم الهوبو , نستطيع أن نختبئ هناك 1216 01:21:46,547 --> 01:21:48,208 لقد حصلت على فكرة 1217 01:21:52,453 --> 01:21:53,613 ماذا تفعلين الآن ؟ 1218 01:21:54,321 --> 01:21:56,789 أعطي لأنفسنا بداية جديدة 1219 01:22:06,200 --> 01:22:10,364 أوه , فقط أتركوا آل كييتردج يحتفظون بأموالهم 1220 01:22:10,537 --> 01:22:13,097 أوه توقفي - ما كانت مطلقا جزء من خطتنا - 1221 01:22:13,273 --> 01:22:17,642 حسنا , هناك كان 250 دولار في داخله , أنا لن أسمح لهم الآن بالحفاظ على شئ 1222 01:22:17,811 --> 01:22:19,904 أخبر عشيقتك لتضغطها 1223 01:22:20,080 --> 01:22:22,139 هدوء - حبيبته ؟ - 1224 01:22:22,316 --> 01:22:25,547 أوه لا تكوني ساذجة جدا لوسيندا - هذا سيكون الطريق هكذا من الآن فصاعدا - 1225 01:22:27,321 --> 01:22:28,447 أوه عصافير الحب 1226 01:22:30,224 --> 01:22:32,988 إنه شئ جيد أنني أقرأ الهوبو 1227 01:22:34,261 --> 01:22:35,922 هذا الطريق 1228 01:22:37,498 --> 01:22:39,489 تعالي تعالي تعالي 1229 01:22:53,013 --> 01:22:54,275 حسنا أعتقد أننا قريبون 1230 01:22:56,917 --> 01:22:58,441 كيت ؟ - ويل - 1231 01:22:58,619 --> 01:23:01,087 ماذا تفعلون كلكم الآن ؟ - هم يطاردوننا الآن - 1232 01:23:01,255 --> 01:23:03,519 نحن نعلم من فعلها آل بيرك و الآنسة بوند 1233 01:23:03,690 --> 01:23:05,487 آل بيرك ؟ - أنا دائما علمت أنه ما كنت أنت - 1234 01:23:05,659 --> 01:23:07,286 هم خلفنا الآن - هم وضعوك بالأعلى - 1235 01:23:07,461 --> 01:23:08,621 تعالوا لنذهب 1236 01:23:14,701 --> 01:23:16,362 أوه نعم ذلك عظيم - أوه - 1237 01:23:16,537 --> 01:23:18,164 عظيم هه ؟ 1238 01:23:18,472 --> 01:23:21,066 يا ولد , أكيد شئ جيد أنك تقرأ الهوبو 1239 01:23:22,576 --> 01:23:26,012 تعالوا لنذهب تعالوا تعالوا تعالوا 1240 01:23:40,294 --> 01:23:42,421 هاي همم عذرا 1241 01:23:42,596 --> 01:23:44,496 أنا كنت أتساءل اذا أحد ما أمكنه مساعدتنا ؟ 1242 01:23:44,665 --> 01:23:46,997 أوه نحن فقط حدث و أن كنا في نزهة بالقرب من هنا 1243 01:23:47,167 --> 01:23:50,625 و , أوه يبدو أننا أضعنا أولادنا 1244 01:23:50,804 --> 01:23:52,169 أوه أنا آسف لسماع ذلك 1245 01:23:52,339 --> 01:23:55,740 نعم و بالتالي طبيعي أننا فكرنا بأنه أنتهي تجوالهم فوق هنا . 1246 01:23:55,909 --> 01:23:59,208 أوه طبيعي طبيعي , أقد رأي أي واحد هنا أطفال مفقودين ؟ 1247 01:23:59,379 --> 01:24:01,347 مم مم 1248 01:24:04,218 --> 01:24:05,617 لا 1249 01:24:06,520 --> 01:24:09,614 حسنا , أنا , أوه أنا لدي... اممم 1250 01:24:10,224 --> 01:24:11,657 دعنا نري أوه 1251 01:24:11,825 --> 01:24:14,658 خمسون سبعون ثمانون 1252 01:24:15,229 --> 01:24:17,390 مائة , أوه ......دولار 1253 01:24:17,564 --> 01:24:22,228 تلك , أوه أنا متأكد أنها من الممكن أن تشتري الكثير من الطعام لذلك الطفل 1254 01:24:22,402 --> 01:24:25,496 و ..أوه , تكون قادرة على إعطاء بعضكم بداية نشيطة 1255 01:24:25,672 --> 01:24:27,435 و بالتالي إلى حد ما مرة أخري لربما أستطعتم مجددا أن تصبحوا 1256 01:24:27,841 --> 01:24:30,605 .أعضاء محترمين في المجتمع ثانية 1257 01:24:30,777 --> 01:24:32,938 أه أعضاء محترمين في المجتمع ؟ 1258 01:24:33,413 --> 01:24:35,904 نعم - مثلك ؟ - 1259 01:24:38,085 --> 01:24:39,382 شش - 1260 01:24:46,894 --> 01:24:50,261 أهلا يا ملائكتي الصغار أمسكهم 1261 01:24:53,267 --> 01:24:54,598 المساعدة ! المساعدة 1262 01:24:54,768 --> 01:24:57,236 المساعدة , تلك نقودي , أعدها الي 1263 01:24:57,404 --> 01:24:59,565 ليس بسرعة جدا 1264 01:25:00,941 --> 01:25:02,067 أتركني أذهب 1265 01:25:03,210 --> 01:25:05,701 اه لا 1266 01:25:09,349 --> 01:25:11,078 شكرا سيدتي 1267 01:25:11,852 --> 01:25:15,185 في أي وقت - لوسيندا - 1268 01:25:15,656 --> 01:25:17,283 السحر أنتهي 1269 01:25:21,695 --> 01:25:23,629 لا لا 1270 01:25:23,797 --> 01:25:26,561 لا اوه 1271 01:25:28,168 --> 01:25:33,367 سامحيني كيت , كلكم أنا آسفة جدا 1272 01:25:33,540 --> 01:25:35,440 بطريقة ما نحن أقنعنا أنفسنا 1273 01:25:35,609 --> 01:25:40,103 بأن الأوقات البائسة تبرر الإجراءات البائسة 1274 01:25:40,280 --> 01:25:43,181 حسنا , جيفرسون أنا كائنة ساذجة 1275 01:25:44,351 --> 01:25:49,653 هناك نحن كنا نتسكع عبر البلاد مثل روبن هود 1276 01:25:49,823 --> 01:25:52,758 نسرق من الأغنياء لنعطي للفقراء 1277 01:25:53,226 --> 01:25:54,750 مع أنه بشكل تقني 1278 01:25:54,928 --> 01:26:01,424 كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء و الاحتفاظ به 1279 01:26:03,737 --> 01:26:05,830 حقا ذلك يكون ما فعلنا 1280 01:26:06,239 --> 01:26:08,070 و أنت 1281 01:26:08,508 --> 01:26:12,171 جيفرسون جاسبر رينيه بيرك 1282 01:26:12,346 --> 01:26:14,610 هه هه - رينيه - 1283 01:26:16,183 --> 01:26:17,946 لا تكون روبن هود 1284 01:26:20,387 --> 01:26:23,788 ماك , لماذا لا نذهب للبلدة , نخبر الشيريف بأننا حللنا الجرائم المرحة ؟ 1285 01:26:23,957 --> 01:26:25,686 نخبره بأنه لم يكن هوبو بعد كل هذا 1286 01:26:25,859 --> 01:26:27,827 نعم ذلك صحيح 1287 01:26:28,495 --> 01:26:30,258 أسمعي تعال على مهلك 1288 01:26:31,031 --> 01:26:33,864 مع السلامة أصدقائي - وداعا آنسة بوند - 1289 01:26:35,335 --> 01:26:36,859 أين كاونتي , ويل ؟ 1290 01:26:37,504 --> 01:26:41,031 تعلمين , كيف هم يقولون : اذا أردت إخفاء شئ ما انت تفعلي ذلك في مشهد واضح ؟ * أي تضعيه في مرمي البصر * 1291 01:26:41,208 --> 01:26:43,802 نعم , لا - 1292 01:26:45,078 --> 01:26:46,773 أسمع كاونتي 1293 01:26:56,323 --> 01:26:58,917 أنت ألبسته مثل فتاة ؟ - أنا بنت - 1294 01:26:59,526 --> 01:27:01,391 هو هي !؟ انت هي !؟ 1295 01:27:02,963 --> 01:27:06,160 الجميع قابلوا كونستنس أنجيل يودورا جارفي * هذه كما و سبق أن قلنا ابنة النجم الأمريكي ويل سميث * 1296 01:27:06,633 --> 01:27:08,601 آسف وجب علينا أن نخدعكم كلكم 1297 01:27:08,769 --> 01:27:11,602 لكن , أوه أنا وعدت أبيها , أنه وجب على أن أعتني بها 1298 01:27:11,772 --> 01:27:15,037 أنه خطير للفتيات أن ينطلقن في السكة الحديدية - أتكونون غاضبون ؟ - 1299 01:27:15,208 --> 01:27:18,109 بالطبع نحن لسنا غاضبين و أنا معجبة بثوبك 1300 01:27:18,845 --> 01:27:22,076 شكرا لك - هل يجب على أن أدعوك كونستنس ؟ - 1301 01:27:22,382 --> 01:27:23,406 لا 1302 01:27:24,551 --> 01:27:25,848 جيد 1303 01:27:26,186 --> 01:27:29,178 أنت ربما تكونين بنت لكن أنت ستكونين دائما بالنسبة لي , كاونتي 1304 01:27:29,356 --> 01:27:31,756 شكرا أنا أعتقد 1305 01:27:40,163 --> 01:27:45,099 القبض على سحرة رحالون و مكتبية متنقلة === فتاة تحصل على مكافأة الناس عبر أوهايو فالي يقولون شكرا لك مع $$$ دولار 1306 01:28:12,799 --> 01:28:14,198 ذلك يبدو جيداً 1307 01:28:14,367 --> 01:28:17,700 كم هو متقن - جميل مارجرت - 1308 01:28:18,171 --> 01:28:20,799 حسنا , نحن بالتأكيد لدينا الكثير لنكون شاكرين من أجله 1309 01:28:21,842 --> 01:28:23,969 أستمعوا أستمعوا , ... إلى كيت 1310 01:28:24,144 --> 01:28:27,113 نحن بالتأكيد لا يجب أن نكون هنا موجودين لولاك 1311 01:28:28,582 --> 01:28:30,243 إلى كيت 1312 01:28:30,684 --> 01:28:32,276 أبوك يجب أن يكون فخور جدا 1313 01:28:34,354 --> 01:28:37,323 و ماذا تسمعين من شيكاغو مارجرت ؟ 1314 01:28:45,832 --> 01:28:48,232 كيت , لطفا أتمرري الفاصولياء للآنسة دولي رجاءا ؟ 1315 01:28:48,401 --> 01:28:49,732 نعم 1316 01:29:04,184 --> 01:29:07,517 كيت - ويل ؟ كاونتي ؟ - 1317 01:29:08,255 --> 01:29:09,279 سيدتي 1318 01:29:10,290 --> 01:29:12,087 آسف لإزعاجكم كلكم 1319 01:29:12,259 --> 01:29:15,751 لكن هذا يكون عيد الشكر , نحن فقط أردنا اظهار شكرنا 1320 01:29:15,929 --> 01:29:17,760 لن تكون سوي دقيقة 1321 01:29:17,931 --> 01:29:19,558 تعال أدخل 1322 01:29:19,933 --> 01:29:22,231 ربما نحن ؟ - أرجوك - 1323 01:29:24,371 --> 01:29:26,703 أوه ويل - نحن ما علمنا كيف نشكرك بطريقة أخري - 1324 01:29:27,207 --> 01:29:29,471 هذه تكون لك - هاي شكرا لك - 1325 01:29:29,643 --> 01:29:30,940 هاي 1326 01:29:31,878 --> 01:29:33,436 هاي - هاي - 1327 01:29:33,814 --> 01:29:36,282 لا نستطيع أن نشكرك كفاية آنسة كييتردج 1328 01:29:38,585 --> 01:29:41,349 أوه يا الهي ........ ويل 1329 01:29:41,521 --> 01:29:43,819 تستطيعين تصنعي خليط غذائي رائع لم أري مطلقا - 1330 01:29:43,990 --> 01:29:45,252 هاي شكرا جزيلا 1331 01:29:45,425 --> 01:29:47,893 شكرا لك شكرا لك جزيلا 1332 01:29:54,034 --> 01:29:57,162 أوه أرجوك , أرجوك لا تذهب أنا 1333 01:29:57,971 --> 01:30:02,567 أنا لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للإحتفال بأكثر من معيتكم كلكم 1334 01:30:02,742 --> 01:30:05,677 أرجوك ألن تنضموا الينا ؟ 1335 01:30:05,846 --> 01:30:08,041 نحن وجب علينا .. وجب أن نكون متشرفين 1336 01:30:10,784 --> 01:30:12,445 أهلا ؟ 1337 01:30:16,256 --> 01:30:17,985 أبي ؟ 1338 01:30:20,060 --> 01:30:21,527 أبتي ؟ 1339 01:30:24,030 --> 01:30:25,463 أوه 1340 01:30:25,632 --> 01:30:26,724 أوه 1341 01:30:28,101 --> 01:30:32,231 أوه كيت تعالي هنا , أتركيني أنظر إليك 1342 01:30:33,707 --> 01:30:35,834 أوه حلوة قلبي 1343 01:30:39,880 --> 01:30:43,145 أنت وعدتني أنك يجب أن تكتب لي مرة أسبوعيا 1344 01:30:43,316 --> 01:30:45,409 و هو كان - زمن طويل - 1345 01:30:45,585 --> 01:30:46,643 أعلم كيت - 1346 01:30:47,354 --> 01:30:50,585 كل يوم بقيت أفكر : غدا سيكون هناك أخبار أفضل 1347 01:30:51,658 --> 01:30:53,751 لكن لم تكن هناك 1348 01:30:54,694 --> 01:30:56,321 و بعدئذ أدركت 1349 01:30:56,696 --> 01:30:58,721 بأن اذا لم أستطع مواجهتك 1350 01:30:58,899 --> 01:31:01,959 أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث 1351 01:31:02,569 --> 01:31:04,696 كان الأمر يشبه تلك السيارة القديمة 1352 01:31:04,871 --> 01:31:06,395 كنت أتركتها تهزمني , حبيبتي 1353 01:31:07,040 --> 01:31:08,439 أنا لن أتركها تهزمني حبيبتي 1354 01:31:11,211 --> 01:31:12,235 كيت 1355 01:31:17,550 --> 01:31:19,108 جاك ؟ 1356 01:31:27,560 --> 01:31:28,925 أنا هنا 1357 01:31:37,103 --> 01:31:38,764 و سأجد عمل 1358 01:31:39,105 --> 01:31:41,096 أعدكم 1359 01:31:41,408 --> 01:31:42,670 في شيكاغو 1360 01:31:46,379 --> 01:31:48,176 لا , كيت 1361 01:31:48,515 --> 01:31:50,540 تماما هنا في سينسناتي 1362 01:31:50,717 --> 01:31:52,981 أنا في البيت لأبقي 1363 01:32:05,198 --> 01:32:06,961 أتريد المزيد من العصير ؟ 1364 01:32:14,341 --> 01:32:16,639 WO أنا فقط أريد شكرك , ذلك يكون لذيذ 1365 01:32:16,810 --> 01:32:18,778 شكرا لك 1366 01:32:19,346 --> 01:32:20,370 مستر بيننجتون 1367 01:32:21,748 --> 01:32:23,682 شكرا لك سير 1368 01:32:30,323 --> 01:32:33,383 ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري 1369 01:32:34,160 --> 01:32:35,991 أكتب له أرجوك 1370 01:32:36,496 --> 01:32:37,656 الليلة 1371 01:32:38,198 --> 01:32:39,665 من أجلي 1372 01:32:46,906 --> 01:32:49,568 عذرا الجميع - أنتظر أنتظر - 1373 01:32:49,743 --> 01:32:51,608 هدوء أرجوكم , الجميع - 1374 01:32:53,646 --> 01:32:56,581 كاونتي لديها شئ هي يجب أن تقوله 1375 01:32:57,017 --> 01:32:58,712 مستعدة 1376 01:33:05,058 --> 01:33:10,086 البقرة قفزت فوق القمر 1377 01:33:10,263 --> 01:33:12,424 ماذا تكون البقرة تفعل قافزة فوق القمر ؟ 1378 01:33:12,599 --> 01:33:14,089 هه هه - ذلك فقط سخيف - 1379 01:33:14,267 --> 01:33:17,430 كل هذا الوقت أنا كنت محاولةً القراءة , و هذا يكون ما يقولونه ؟ 1380 01:33:19,739 --> 01:33:21,070 تعال هنا 1381 01:33:22,475 --> 01:33:24,204 أنا فخور بك 1382 01:33:33,820 --> 01:33:34,878 هاي 1383 01:33:35,688 --> 01:33:37,519 كيت , حلوتي 1384 01:33:38,358 --> 01:33:40,485 هناك أحد ما هنا ليراك 1385 01:33:41,327 --> 01:33:43,795 مارجرت مايلدريد كييتردج 1386 01:33:43,963 --> 01:33:45,453 مستر جيبسون؟ 1387 01:33:45,899 --> 01:33:49,164 هنا أنت تذهبين طفلتي , صحافة ساخنة 1388 01:33:53,740 --> 01:33:58,473 أنت تعني ؟ - تهاني , أيتها المراسلة الصحفية , أنت في الطبعة - 1389 01:33:58,645 --> 01:34:01,443 أمي أبي هل سمعتم ؟ أنا في الطبعة الصحفية 1390 01:34:01,614 --> 01:34:06,347 أوه حلوتي لقد علمت أن في استطاعتك أن تفعليها أنا دائما علمت 1391 01:34:07,120 --> 01:34:09,020 تعالي بالداخل دعينا نُري الجميع 1392 01:34:10,090 --> 01:34:14,584 إنها عطلة , كلنا نكون محتفلين 1393 01:34:14,761 --> 01:34:20,290 حسنا ربما واحد فقط سيدة .....؟ - أوه , إنه آنسة , آنسة دولي - 1394 01:34:20,467 --> 01:34:22,992 هه - همم - 1395 01:34:23,369 --> 01:34:25,132 لكن تستطيع تدعوني ماي 1396 01:34:26,039 --> 01:34:28,439 ذلك كان أسم أمي 1397 01:34:28,608 --> 01:34:30,473 ها جالاي 1398 01:34:30,643 --> 01:34:33,203 تلك مصادفة 1399 01:34:36,549 --> 01:34:39,780 حسنا ما أنواع الشراب التى تحضرونها الآن الليلة ؟ 1400 01:34:41,354 --> 01:34:45,222 في ذلك نوفمبر نحن لم ننشغل بما فقدنا 1401 01:34:45,391 --> 01:34:48,417 على العكس , أحتفلنا بما لدينا 1402 01:34:48,595 --> 01:34:49,721 أيكون الجميع مستعدين ؟ 1403 01:34:50,263 --> 01:34:51,287 نعم 1404 01:34:54,300 --> 01:34:56,063 حسنا اذن 1405 01:35:03,843 --> 01:35:05,777 نحن الآن واحد 1406 01:35:10,450 --> 01:35:13,112 أوه يا الهتي - * لا اله الا الله محمد رسول الله * أنا الذي مع القرد - 1407 01:35:13,286 --> 01:35:14,480 لا تخبروا أمي 1408 01:35:17,123 --> 01:35:20,650 لا أنتظر , نحن لم ننه عهد تريهاوس المقدس 1409 01:35:21,594 --> 01:35:24,358 الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا 1410 01:35:25,598 --> 01:35:29,762 و بينما جعلنا نكافح , هو أيضا جعلنا أقوي 1411 01:35:29,936 --> 01:35:31,767 جوانجا جوانجا جالوي 1412 01:35:31,938 --> 01:35:34,668 جوانجا جوانجا جالولي 1413 01:35:34,841 --> 01:35:36,934 كيت أنظري ! القرد أخذ كاميرتك 1414 01:35:37,110 --> 01:35:39,670 الآن ليس مهما ما لدي الحياة في جعبتها * أي مهما جلبت الحياة لي من مشاكل في المستقبل * 1415 01:35:41,347 --> 01:35:43,440 أنا كنت مستعدة 1416 01:35:46,100 --> 01:35:54,100 ترجمة : محمد عياد القصبي -ليبيا MeDox تم ضبط التوقيت بواسطة