1 00:00:05,122 --> 00:00:06,357 (This drama is based on historical truth,) 2 00:00:06,357 --> 00:00:08,092 (but includes fictional characters and events.) 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,254 (Previously) 4 00:00:10,255 --> 00:00:13,764 Dojeonggung Lee Ha-jeon has already gathered soldiers 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,260 behind your back for their conspiracy, Your Majesty! 6 00:00:17,535 --> 00:00:19,630 Kim Byung-woon isn't over yet. 7 00:00:20,165 --> 00:00:23,400 Kim Byung-woon's will not perish. 8 00:00:23,975 --> 00:00:25,340 I am certain. 9 00:00:26,245 --> 00:00:27,200 I've found her. 10 00:00:27,775 --> 00:00:29,410 I've found your mother. 11 00:00:29,475 --> 00:00:31,940 No matter how hard a man tries, 12 00:00:32,185 --> 00:00:34,480 destiny always prevails. 13 00:00:34,815 --> 00:00:36,410 No matter what my destiny says, 14 00:00:36,455 --> 00:00:38,550 I will stay by Bong-ryun and protect her 15 00:00:39,285 --> 00:00:41,180 with my last breath. 16 00:00:41,995 --> 00:00:43,694 Forgive me. 17 00:00:43,695 --> 00:00:47,220 My son Jae-hwang's trustworthy person! 18 00:00:48,065 --> 00:00:52,860 They will never know of our newly found hope. 19 00:00:53,265 --> 00:00:54,934 Look at this child. 20 00:00:54,935 --> 00:00:57,100 He reminds me of Ha-jeon. 21 00:00:57,475 --> 00:01:02,570 I will make this child the next king in place of Ha-jeon! 22 00:01:03,175 --> 00:01:05,910 That man claims Prince Yeongun has potential to be King. 23 00:01:06,315 --> 00:01:09,209 A king's destiny is the destiny of the people... 24 00:01:09,415 --> 00:01:11,550 that he has read the fate of the people. 25 00:01:11,655 --> 00:01:15,790 The whole country will be sick with disease! 26 00:01:16,355 --> 00:01:17,450 Let go of me! 27 00:01:17,455 --> 00:01:18,860 We must... 28 00:01:19,065 --> 00:01:20,290 Protect this place... 29 00:01:21,565 --> 00:01:24,560 Choi Chun-joong has brought upon this plague! 30 00:01:24,665 --> 00:01:28,470 We must exile them outside the soogoo gate and quarantine them. 31 00:01:29,105 --> 00:01:30,630 How could you possibly do this? 32 00:01:30,804 --> 00:01:32,800 Master Choi did not spread the disease! 33 00:01:32,905 --> 00:01:34,800 And how could you send the patients outside the soogoo gate? 34 00:01:34,875 --> 00:01:36,740 Are you planning on letting them die? 35 00:01:37,345 --> 00:01:41,284 I, Yong Pal-ryong, have found the biggest land in Hanyang, 36 00:01:41,285 --> 00:01:44,714 to quarantine these people! 37 00:01:44,715 --> 00:01:47,354 Hurray! Hurray! 38 00:01:47,355 --> 00:01:50,520 If you just tell me what I want to hear, 39 00:01:51,155 --> 00:01:54,290 I will give you the princess. 40 00:01:54,835 --> 00:01:58,333 How is it that I have given you a command, 41 00:01:58,334 --> 00:02:00,800 yet this child is still alive? 42 00:02:01,265 --> 00:02:03,630 Please let me live, my Lord! 43 00:02:03,935 --> 00:02:07,004 Lord Kim Byung-woon and you, Lord Kim Byung-hak, 44 00:02:07,005 --> 00:02:08,910 Are destined to be opposites and enemies. 45 00:02:09,445 --> 00:02:11,014 But there is a way. 46 00:02:11,015 --> 00:02:13,080 You must make the right decision. 47 00:02:21,625 --> 00:02:23,490 (Episode 14) 48 00:02:34,805 --> 00:02:37,800 Now that the plague has settled, 49 00:02:37,935 --> 00:02:41,499 under this beautiful weather and breeze. 50 00:02:41,815 --> 00:02:44,610 This drink taste like honey 51 00:02:44,715 --> 00:02:47,710 wouldn't this taste better with a friend to share with? 52 00:02:48,655 --> 00:02:53,184 Have I been chosen to be your drinking friend, my Lord? 53 00:02:53,185 --> 00:02:56,820 Exactly! You have been chosen! 54 00:02:59,595 --> 00:03:03,794 Let the chosen one pour you a drink. 55 00:03:03,795 --> 00:03:05,600 Good idea. 56 00:03:18,315 --> 00:03:22,710 What could he possibly want to treat me like this... 57 00:03:23,415 --> 00:03:27,180 Has the King fainted again during the ritual? 58 00:03:27,585 --> 00:03:33,090 Yes, his body is failing him, it's becoming very serious. 59 00:03:33,395 --> 00:03:36,494 Since the King doesn't have a successor, 60 00:03:36,495 --> 00:03:41,100 shouldn't the king's relatives with children hurry to gather votes? 61 00:03:41,605 --> 00:03:47,304 With 10 people there are 10 opinions, it's difficult to agree. 62 00:03:47,305 --> 00:03:49,110 What could be so difficult? 63 00:03:49,815 --> 00:03:51,214 Rather it be 10 or 100 people, 64 00:03:51,215 --> 00:03:55,284 isn't it obvious that the most promising candidate is in your family? 65 00:03:57,115 --> 00:03:59,180 I don't understand... 66 00:04:00,885 --> 00:04:07,689 I am saying that I'm interested in your son. 67 00:04:08,795 --> 00:04:11,294 Let me see... 68 00:04:11,295 --> 00:04:14,600 You have your son, 69 00:04:15,005 --> 00:04:17,800 and my daughter is a polite virgin... 70 00:04:23,815 --> 00:04:29,210 Maybe we wed them, and further discuss opportunities? 71 00:04:37,595 --> 00:04:39,194 If it is your daughter, 72 00:04:39,195 --> 00:04:44,890 I could run outside in my socks to escort her as my superior! 73 00:04:48,305 --> 00:04:50,504 If my son-in-law becomes the next king, 74 00:04:50,505 --> 00:04:55,310 my daughter wouldn't be your superior, my son-in-law would be the supreme! 75 00:04:56,515 --> 00:04:57,610 Cheers! Cheers! 76 00:05:04,715 --> 00:05:08,590 Kim Byung-hak has taken the bait. 77 00:05:09,595 --> 00:05:14,490 The tides are slowly turning in my favor. 78 00:05:15,095 --> 00:05:21,000 This also proves there is internal conflict within the Kim-Moon family! 79 00:05:34,115 --> 00:05:37,810 Have we received all of the birth date letters for potential husbands? 80 00:05:38,825 --> 00:05:42,890 Yes, the Gwansanggam is checking their signs and readings. 81 00:05:43,295 --> 00:05:44,590 Husbands? 82 00:05:45,395 --> 00:05:47,294 Are you saying that I am to be wed? 83 00:05:47,295 --> 00:05:50,794 Yes, we have already released an official statement to the nation. 84 00:05:50,795 --> 00:05:52,900 We have a chart for potential candidates. 85 00:05:55,005 --> 00:05:58,304 Your Royal Highness, I do not wish to marry. 86 00:05:58,305 --> 00:06:00,074 That is nonsense! 87 00:06:00,577 --> 00:06:02,614 Marriage is a significant part of any human's life, 88 00:06:02,615 --> 00:06:04,810 moreover it is your duty as princess. 89 00:06:06,915 --> 00:06:12,424 Is this because of that lowly fortune teller Choi Chun-joong? 90 00:06:12,425 --> 00:06:15,290 Have you also been seduced by his snake like tongue? 91 00:06:15,695 --> 00:06:20,290 No, Choi Chun-joong has not made any mistakes towards me. 92 00:06:20,595 --> 00:06:22,194 Your Royal Highness, Choi Chun-joong is... 93 00:06:22,195 --> 00:06:24,290 Stop speaking of this madness and leave. 94 00:06:25,305 --> 00:06:28,600 And you better take care of yourself, do you understand? 95 00:06:43,715 --> 00:06:46,780 I see that you are very urgent to speak with me. 96 00:06:47,885 --> 00:06:50,090 What is on your mind? 97 00:06:52,495 --> 00:06:54,494 This time, 98 00:06:54,495 --> 00:06:57,660 I will make sure you are wed to a great family. 99 00:06:58,195 --> 00:06:59,400 Keep that in mind. 100 00:07:01,505 --> 00:07:06,200 As your daughter, I have a request. 101 00:07:07,305 --> 00:07:09,610 Alright, I am listening. 102 00:07:13,315 --> 00:07:14,610 I... 103 00:07:17,715 --> 00:07:19,480 I want Choi Chun-joong. 104 00:07:21,085 --> 00:07:23,190 I want to marry Choi Chun-joong. 105 00:07:23,595 --> 00:07:26,890 What are you talking about? 106 00:07:27,095 --> 00:07:30,094 My father, do you truly believe, 107 00:07:30,095 --> 00:07:33,300 my marriage will proceed smoothly and safely? 108 00:07:33,805 --> 00:07:37,200 Do you think the Kim-Moons will let me marry without them? 109 00:07:38,505 --> 00:07:43,614 I will be sent to where Kim Jwa-geun and Kim Byung-woon want me to be. 110 00:07:43,615 --> 00:07:48,210 I will never allow that to happen! 111 00:07:48,815 --> 00:07:51,810 The pain of not being able to stay with someone you love, 112 00:07:53,885 --> 00:07:56,190 you know this better than anyone. 113 00:07:58,395 --> 00:08:03,190 I was born destined to love one man and one man only. 114 00:08:06,505 --> 00:08:09,100 If I cannot be with Choi Chun-joong, 115 00:08:10,105 --> 00:08:14,300 I will be unhappy for the rest of my life. 116 00:08:17,015 --> 00:08:22,610 Please, send me off to Choi Chun-joong. 117 00:08:24,114 --> 00:08:28,180 My father... 118 00:08:28,795 --> 00:08:31,089 This is my only wish. 119 00:09:44,395 --> 00:09:46,500 Show your respects to Her Royal Highness. 120 00:09:49,305 --> 00:09:53,500 Your Royal Highness, I am Chae In-gyu of the Ministry of Justice. 121 00:09:55,815 --> 00:10:00,114 Aren't you the vulgar brute working for the Kim-Moons, 122 00:10:00,115 --> 00:10:03,110 that kidnapped the princess in the past! 123 00:10:04,515 --> 00:10:06,984 How dare you come to me! 124 00:10:06,985 --> 00:10:08,184 Yes, Your Royal Highness. 125 00:10:08,185 --> 00:10:11,794 I was trying to protect the princess from associating 126 00:10:11,795 --> 00:10:13,690 with the lowly fortune teller. 127 00:10:14,895 --> 00:10:18,290 Your Royal Highness, please listen to what I have to say. 128 00:10:18,705 --> 00:10:21,200 Fine, you may speak. 129 00:10:21,905 --> 00:10:26,104 I have known the princess since a very young age, 130 00:10:26,105 --> 00:10:29,110 I will take care of her like no other, 131 00:10:29,115 --> 00:10:30,310 Please give me... 132 00:10:30,310 --> 00:10:35,010 Please give me the Princess, Your Royal Highness! 133 00:10:35,715 --> 00:10:37,314 What? 134 00:10:37,315 --> 00:10:40,580 Have I ever seen such an arrogant man! 135 00:10:42,095 --> 00:10:44,890 What are you waiting for! Remove him! 136 00:10:45,195 --> 00:10:46,290 Yes, Your Royal Highness. 137 00:10:49,195 --> 00:10:51,594 Your Royal Highness, I may not be worthy, 138 00:10:51,595 --> 00:10:53,700 but please give me the princess! 139 00:10:54,205 --> 00:10:56,604 Allow me to become the son-in-law, Your Royal Highness! 140 00:10:56,605 --> 00:10:58,000 Your Royal Highness! 141 00:10:58,605 --> 00:11:00,100 Your Royal Highness! 142 00:11:00,605 --> 00:11:03,810 - His name is Chae In-gyu? - Yes. 143 00:11:04,215 --> 00:11:06,310 Find out more about him. 144 00:11:06,615 --> 00:11:12,280 If he really knew the princess from a young age, 145 00:11:12,625 --> 00:11:17,090 and also about his family and reputation, I want to know everything. 146 00:11:17,295 --> 00:11:18,790 Yes, Your Royal Highness. 147 00:11:34,205 --> 00:11:38,210 Her Royal Highness doesn't consider any of the candidates yet, 148 00:11:39,015 --> 00:11:41,410 I can become a candidate. 149 00:11:42,415 --> 00:11:43,910 I have a chance. 150 00:11:47,785 --> 00:11:52,190 I also have the Kim-Moons backing me up. 151 00:11:55,295 --> 00:11:57,790 Mother! Are you alright? 152 00:11:58,295 --> 00:11:59,700 I, your son, will enter! 153 00:12:01,405 --> 00:12:03,200 Move aside, I will see my mother. 154 00:12:03,605 --> 00:12:05,200 She has denied you from entering. 155 00:12:05,205 --> 00:12:07,800 Mother, are you alright? 156 00:12:07,905 --> 00:12:09,910 I said don't come in! 157 00:12:10,515 --> 00:12:13,610 Mother, I heard it was a mysterious disease... 158 00:12:14,015 --> 00:12:15,214 I am just worried... 159 00:12:15,215 --> 00:12:18,510 Why are you so annoying? I said do not enter! 160 00:12:19,325 --> 00:12:24,490 You are exactly the same as your father. 161 00:12:25,195 --> 00:12:28,594 You have the exact traits of 162 00:12:28,595 --> 00:12:30,990 the impatient middle class Chae Family! 163 00:12:31,995 --> 00:12:33,200 Get out of here! 164 00:12:54,985 --> 00:12:56,690 Are you alright? 165 00:12:57,295 --> 00:13:00,590 Mother... Mother... 166 00:13:05,605 --> 00:13:08,000 Take care of yourself, my young Lord. 167 00:13:42,005 --> 00:13:44,804 That is when I decided, 168 00:13:44,805 --> 00:13:47,000 I will always have Bong-ryun by my side. 169 00:13:48,005 --> 00:13:52,910 I will never let Choi Chun-joong take you away from me. 170 00:14:07,695 --> 00:14:08,990 What? 171 00:14:09,595 --> 00:14:10,594 Something wrong? 172 00:14:10,595 --> 00:14:13,400 Goodness, how am I suppose to act like I don't know? 173 00:14:14,505 --> 00:14:15,900 If you don't want to tell me, don't. 174 00:14:16,605 --> 00:14:18,700 It has to do with the princess... 175 00:14:22,615 --> 00:14:24,610 They're looking for husband candidates, 176 00:14:26,915 --> 00:14:32,520 she's official announced to be wed. 177 00:14:33,285 --> 00:14:37,290 Almost every noble family has sent in their birth date letters. 178 00:14:40,095 --> 00:14:41,190 Are you okay? 179 00:14:45,095 --> 00:14:47,700 I've always known this day would come. 180 00:14:50,505 --> 00:14:54,300 Let's go, the patients are waiting. 181 00:15:03,215 --> 00:15:06,180 - Have some rice cakes. - Thank you. 182 00:15:06,885 --> 00:15:08,484 Thank you. 183 00:15:08,485 --> 00:15:09,790 Have some rice cakes. 184 00:15:10,195 --> 00:15:11,590 My Lord, welcome. 185 00:15:12,395 --> 00:15:13,690 Master, good to see you. 186 00:15:14,395 --> 00:15:15,690 Good work everyone. 187 00:15:17,295 --> 00:15:18,290 Master. 188 00:15:20,205 --> 00:15:21,400 You're doing great. 189 00:15:35,315 --> 00:15:37,010 Master, is he something wrong? 190 00:15:37,415 --> 00:15:39,120 He dosen't look too good. 191 00:15:39,885 --> 00:15:41,184 Any rice cakes left? 192 00:15:41,185 --> 00:15:43,190 - I'm hungry. - Here. 193 00:16:33,405 --> 00:16:37,310 Where are you going by yourself with that sword? 194 00:16:42,715 --> 00:16:44,310 To Kim Jwa-geun's residence. 195 00:16:45,825 --> 00:16:48,480 I've left Bong-ryun by herself too long. 196 00:16:49,995 --> 00:16:54,690 I will risk my life to bring her here. 197 00:16:58,394 --> 00:16:59,999 I knew you would say that. 198 00:17:00,705 --> 00:17:04,999 If you wield a sword with impatience and clouded judgement, 199 00:17:06,105 --> 00:17:09,710 the sword will betray and cut you. 200 00:17:12,815 --> 00:17:13,810 You must stop. 201 00:17:15,914 --> 00:17:17,610 If I don't do this, 202 00:17:18,815 --> 00:17:20,880 I will regret it for the rest of my life. 203 00:17:22,695 --> 00:17:24,390 I have made up my mind, 204 00:17:26,695 --> 00:17:28,090 Please move aside. 205 00:17:28,995 --> 00:17:30,290 Master! 206 00:17:34,505 --> 00:17:36,904 - My Lord! - What's wrong? 207 00:17:36,905 --> 00:17:40,800 I came out of the bathroom to find this... 208 00:17:42,405 --> 00:17:43,846 Isn't that a letter tied to the arrow? 209 00:17:51,215 --> 00:17:54,280 My Lord, do not be impatient. 210 00:17:54,585 --> 00:17:56,690 I will make an opportunity. 211 00:17:57,295 --> 00:18:01,290 Thursday, 5 in the afternoon, come to Prince Yeongun's residence. 212 00:18:06,805 --> 00:18:11,100 Is this a letter from the princess? 213 00:18:11,605 --> 00:18:14,400 She is a profound and strategic woman, 214 00:18:15,305 --> 00:18:19,110 I shouldn't act independently and wait for her. 215 00:18:27,885 --> 00:18:29,290 Why, what's wrong? 216 00:18:34,295 --> 00:18:35,594 The Princess... 217 00:18:35,595 --> 00:18:38,090 What a disgraceful human you are. 218 00:18:38,495 --> 00:18:42,100 You put on the mask of a loyal friend and tricky tongue, 219 00:18:42,305 --> 00:18:44,800 but in true you have been working as Chae In-gyu's spy. 220 00:18:45,505 --> 00:18:48,104 My Princess... I've been... 221 00:18:48,105 --> 00:18:52,310 You deserve nothing less than death by my hands right now. 222 00:18:52,615 --> 00:18:54,010 I've been... 223 00:18:54,715 --> 00:18:59,980 What? You wish to extend your abominable life? 224 00:19:00,685 --> 00:19:02,480 Do you wish to be with your Lord, In-gyu? 225 00:19:02,795 --> 00:19:04,590 My princess... 226 00:19:04,895 --> 00:19:10,290 My 7 year old daughter and old mother has been taken hostage! 227 00:19:11,095 --> 00:19:16,400 You must be well aware of the kind of man Chae In-gyu is! 228 00:19:17,005 --> 00:19:22,500 If I act irrationally he would kill my family with no hesitation. 229 00:19:23,515 --> 00:19:28,910 I could not tell Lord Chun-joong, 230 00:19:29,215 --> 00:19:33,020 nor could I just give up and die. 231 00:19:43,595 --> 00:19:48,200 This is actually better. 232 00:19:49,205 --> 00:19:53,100 This whole time has been like torture to me. 233 00:19:54,405 --> 00:19:59,610 My Princess, please kill me! 234 00:20:01,515 --> 00:20:03,414 He is a man capable of betrayal, 235 00:20:03,415 --> 00:20:06,280 who knows when I will betray him again in different circumstances? 236 00:20:06,525 --> 00:20:08,880 - Lower your sword. - But my Princess! 237 00:20:17,495 --> 00:20:20,200 I will trust and give you one last opportunity. 238 00:20:20,705 --> 00:20:21,900 Are you willing? 239 00:20:23,605 --> 00:20:24,804 Pardon me? 240 00:20:24,805 --> 00:20:27,404 You must not tell Chae In-gyu. 241 00:20:27,405 --> 00:20:29,100 Can you promise this? 242 00:20:39,085 --> 00:20:45,090 Yes, yes, anything... I will do anything. 243 00:21:08,915 --> 00:21:13,480 The ceremony department has sent final 4 candidates. 244 00:21:13,985 --> 00:21:15,380 I've seen them. 245 00:21:17,595 --> 00:21:18,690 Lord vice prime minister 246 00:21:20,295 --> 00:21:23,390 3 out of 4 are from the Jangdong Kim-Moons, 247 00:21:23,795 --> 00:21:27,104 and the other, a inferior family... 248 00:21:27,105 --> 00:21:30,900 They might as well tell us to send her to the Kim-Moon family. 249 00:21:31,235 --> 00:21:34,204 Although they claim to have been chosen blindly... 250 00:21:34,205 --> 00:21:37,010 The court is run by the Kim-Moons, 251 00:21:38,015 --> 00:21:40,210 we cannot assume fair play. 252 00:21:41,015 --> 00:21:44,610 We are merely desperate for a successor. 253 00:21:46,785 --> 00:21:49,590 Your Royal Highness, your responsibilities are overwhelming. 254 00:21:51,195 --> 00:21:53,890 Perhaps you might have someone in mind? 255 00:21:57,095 --> 00:21:59,900 In fact I do. 256 00:22:03,805 --> 00:22:05,200 Princess. 257 00:22:17,215 --> 00:22:18,410 Are you alright? 258 00:22:19,625 --> 00:22:20,980 How have you been? 259 00:22:22,385 --> 00:22:24,290 Were you worried about me? 260 00:22:28,295 --> 00:22:29,390 Let us goin. 261 00:22:40,305 --> 00:22:43,110 Princess, what a surprise. 262 00:22:44,015 --> 00:22:45,510 Please sit, Prince Yeongun. 263 00:22:46,115 --> 00:22:47,410 Yes. 264 00:22:56,195 --> 00:22:59,494 Her Royal Highness has been worried about you, 265 00:22:59,495 --> 00:23:01,190 I have come to check on you. 266 00:23:03,395 --> 00:23:04,990 I am completely restored. 267 00:23:05,795 --> 00:23:09,500 But, why is this man here with you? 268 00:23:12,305 --> 00:23:17,010 I was not able to introduce myself properly to you last time in the palace. 269 00:23:18,215 --> 00:23:22,010 Lord Young Eun, you are destined to do great things in the future. 270 00:23:22,715 --> 00:23:24,714 Fortune tellers can be very useful. 271 00:23:24,715 --> 00:23:27,580 There is no harm in getting to know one. 272 00:23:28,685 --> 00:23:29,990 Sure. 273 00:23:38,295 --> 00:23:39,600 Is that... 274 00:23:40,205 --> 00:23:43,000 Skin disease I see? 275 00:23:44,705 --> 00:23:47,000 Must be from the poisonous lacquer tree. 276 00:23:49,305 --> 00:23:51,010 Have a look at this. 277 00:23:51,515 --> 00:23:54,310 This is exactly the same as our deceased Dojeonggung. 278 00:24:02,785 --> 00:24:06,990 Fortune teller Song Jin has gone back to Mt. Gyeryong 279 00:24:07,995 --> 00:24:09,290 Pardon me? 280 00:24:10,595 --> 00:24:12,390 I've been told by Lord Byung-hak. 281 00:24:19,705 --> 00:24:20,600 Yes, yes. 282 00:24:35,585 --> 00:24:38,890 I see that you must recover more, please excuse me. 283 00:24:39,795 --> 00:24:41,390 Let us meet again. 284 00:24:47,705 --> 00:24:49,604 What an insolent man. 285 00:24:49,605 --> 00:24:52,100 He just shows up and leaves as he pleases. 286 00:24:53,905 --> 00:24:55,300 You're right. 287 00:24:56,215 --> 00:24:58,714 He is a rude but honest, 288 00:24:58,715 --> 00:25:00,710 gifted but pure man. 289 00:25:03,215 --> 00:25:05,414 He is a very worthy person, 290 00:25:05,415 --> 00:25:08,080 you should be relieved to have met him. 291 00:25:09,085 --> 00:25:10,990 Even if you don't understand. 292 00:25:12,095 --> 00:25:13,490 What? 293 00:25:33,115 --> 00:25:36,110 That child knows of Song Jin's death. 294 00:25:37,515 --> 00:25:39,720 He's definitely been secretly meeting with Kim Byung-woon. 295 00:25:41,085 --> 00:25:43,790 Which would mean that child is... 296 00:25:44,295 --> 00:25:45,490 Most likely a fake. 297 00:25:45,795 --> 00:25:46,994 Yes. 298 00:25:46,995 --> 00:25:49,590 But how would we prove this? 299 00:25:51,295 --> 00:25:52,390 His hand... 300 00:25:53,305 --> 00:25:56,900 He had the same birth mark as Dojeonggung. 301 00:25:57,305 --> 00:25:58,800 What he claimed to have been poisoning? 302 00:26:02,505 --> 00:26:03,610 Could it be... 303 00:26:12,315 --> 00:26:15,084 My princess, we must leave now. 304 00:26:15,085 --> 00:26:16,694 There are many watching eyes. 305 00:26:16,695 --> 00:26:17,690 Alright. 306 00:26:20,095 --> 00:26:23,390 My Lord, I will escape the Kim-Moon house. 307 00:26:28,605 --> 00:26:30,200 How can I help? 308 00:26:31,005 --> 00:26:32,200 Let me help you. 309 00:26:36,515 --> 00:26:38,814 Somehow I will reach out to you. 310 00:26:38,815 --> 00:26:41,010 Please come to Lord Haok's residence. 311 00:26:43,415 --> 00:26:44,310 Understood. 312 00:26:44,815 --> 00:26:46,280 My princess. 313 00:27:13,415 --> 00:27:15,114 Your Majesty, 314 00:27:15,115 --> 00:27:17,514 You're looking healthy, 315 00:27:17,515 --> 00:27:21,580 I am very happy to see recovering. 316 00:27:22,185 --> 00:27:26,590 Yes... How about you Prime Minister? 317 00:27:27,565 --> 00:27:30,790 You mustn't worry about an old man such as I. 318 00:27:32,295 --> 00:27:33,500 Your Majesty, 319 00:27:34,005 --> 00:27:36,200 I am here because, 320 00:27:36,805 --> 00:27:40,304 the royal palace is due for an important ceremony, 321 00:27:40,305 --> 00:27:42,800 I wish to congratulate you. 322 00:27:43,715 --> 00:27:45,710 You speak of the princess' wedding? 323 00:27:52,415 --> 00:27:55,680 Do you think the Kim-Moons will let me marry without them? 324 00:27:57,195 --> 00:28:01,994 I will be sent to where Kim Jwa-geun and Kim Byung-woon want me to be. 325 00:28:01,995 --> 00:28:06,390 I will never allow that to happen! 326 00:28:10,305 --> 00:28:12,974 We have not even gone through the 3 stage process yet. 327 00:28:12,975 --> 00:28:15,700 What's the point of the 3 stage process? 328 00:28:16,005 --> 00:28:18,080 Just decide on 329 00:28:18,280 --> 00:28:21,110 Kim-Moon's Kim Jung-duk's third son, Sang-guk. 330 00:28:22,315 --> 00:28:23,610 What? 331 00:28:25,715 --> 00:28:27,880 Kim Jung-duk's third son... 332 00:28:31,295 --> 00:28:34,094 A few months ago he fell off his camel, 333 00:28:34,095 --> 00:28:37,294 he is paralyzed and barely even alive! 334 00:28:37,295 --> 00:28:39,790 How could I marry the princess to him! 335 00:28:40,105 --> 00:28:44,474 Have you thought about the country's future after you die? 336 00:28:47,005 --> 00:28:50,410 Watch your mouth. 337 00:28:52,615 --> 00:28:55,310 Please reconsider, Your Majesty. 338 00:28:57,715 --> 00:29:00,120 Listen to my advice, 339 00:29:01,385 --> 00:29:04,890 how can a powerless King rule his people, 340 00:29:05,195 --> 00:29:07,094 how can a deceased father, 341 00:29:07,095 --> 00:29:11,190 secure a good future for his children? 342 00:29:14,605 --> 00:29:17,300 You dare hurt the princess after my death? 343 00:29:18,605 --> 00:29:21,400 You dare to threaten me! 344 00:29:21,705 --> 00:29:24,410 You must make a wise decision. 345 00:29:38,695 --> 00:29:40,290 Your Majesty... 346 00:29:59,015 --> 00:30:00,910 The Kim-Moon Family 347 00:30:02,715 --> 00:30:05,510 must not harm the princess in any way. 348 00:30:06,725 --> 00:30:09,280 I will consider your opinions. 349 00:30:11,395 --> 00:30:13,090 Now leave. 350 00:30:14,695 --> 00:30:16,990 Yes, Your Majesty. 351 00:30:18,995 --> 00:30:23,800 Please take care of your health. 352 00:30:31,015 --> 00:30:35,810 Kim Jwa-geun and Kim Byung-woon visited the palace, at this time? 353 00:30:36,815 --> 00:30:39,484 It is very obvious why. 354 00:30:40,885 --> 00:30:43,790 They've gone to threaten the King. 355 00:30:44,195 --> 00:30:46,690 Choi Chun-joong was seen visiting Prince Yeongun. 356 00:30:46,895 --> 00:30:49,390 He also secretly met with the princess but, 357 00:30:49,695 --> 00:30:52,890 she had a guard with her, we couldn't hear anything. 358 00:30:55,205 --> 00:30:59,100 He must be finding a solution for Prince Yeongun. 359 00:31:00,705 --> 00:31:04,914 Chun, follow Chun-joong closely. 360 00:31:04,915 --> 00:31:07,014 I want detailed reports. 361 00:31:07,015 --> 00:31:08,014 Yes, sir. 362 00:31:08,015 --> 00:31:11,314 Chun-Ha-Jang-Ahn, listen to me, 363 00:31:11,315 --> 00:31:13,014 to the world, 364 00:31:13,015 --> 00:31:17,090 you were considered murders, criminals, and scumbags. 365 00:31:17,495 --> 00:31:21,190 I have taken the four of you in because, 366 00:31:21,395 --> 00:31:25,490 under extreme circumstances, extreme strategies 367 00:31:27,205 --> 00:31:29,800 and extreme measures must be taken. 368 00:31:31,805 --> 00:31:37,010 The path of both good and evil, is the path for Jae-hwang. 369 00:31:38,615 --> 00:31:44,410 I will use you as my hands and feet to 370 00:31:45,615 --> 00:31:48,880 perform all acts of terror. 371 00:31:49,995 --> 00:31:54,490 I will take control of the royal palace, 372 00:31:55,295 --> 00:31:57,690 in order to save our people. 373 00:31:58,695 --> 00:32:04,500 I will take all the blood and blame for this country. 374 00:32:05,905 --> 00:32:09,700 You must help me, 375 00:32:10,415 --> 00:32:12,910 and devote your lives to me. 376 00:32:15,415 --> 00:32:16,510 Do you understand? 377 00:32:16,815 --> 00:32:18,010 Yes, sir! 378 00:32:28,395 --> 00:32:31,690 Your Majesty, did you wish to see me? 379 00:32:32,895 --> 00:32:34,864 When I was new to Ganghwa, 380 00:32:35,330 --> 00:32:38,700 I was also a young naive King. 381 00:32:40,005 --> 00:32:42,400 That is when I met your father, he was a military officer. 382 00:32:43,515 --> 00:32:45,010 Yes, Your Majesty. 383 00:32:55,985 --> 00:33:00,290 Your father was great at martial arts and very special, 384 00:33:00,995 --> 00:33:03,690 he had the power to win people's hearts. 385 00:33:03,895 --> 00:33:08,600 He had no greed and was all around outstanding. 386 00:33:09,205 --> 00:33:11,600 Even a king could be jealous of 387 00:33:12,105 --> 00:33:13,600 such an incredible man. 388 00:33:15,505 --> 00:33:19,010 You remind me very much of Choi Kyung 389 00:33:20,315 --> 00:33:22,410 when he was a young man. 390 00:33:23,315 --> 00:33:26,710 You grace me, Your Majesty. 391 00:33:38,595 --> 00:33:39,990 Princess Hwa-ryun... 392 00:33:41,805 --> 00:33:43,600 I leave Bong-ryun to you. 393 00:33:45,905 --> 00:33:49,500 You must give her your fullest, 394 00:33:50,005 --> 00:33:51,310 and protect her. 395 00:33:52,515 --> 00:33:54,110 This is a command from your King. 396 00:34:01,885 --> 00:34:07,790 Words cannot describe my gratitude... 397 00:34:08,995 --> 00:34:10,790 Your Majesty. 398 00:34:38,294 --> 00:34:39,990 What is happening? 399 00:34:40,294 --> 00:34:44,090 Who has summoned this child to our home? 400 00:34:44,395 --> 00:34:46,294 We thought it was you, Father. 401 00:34:46,295 --> 00:34:48,400 What is going on, Father? 402 00:34:51,205 --> 00:34:52,900 I have summoned him. 403 00:35:14,195 --> 00:35:16,190 Everyone seated here is 404 00:35:16,695 --> 00:35:19,190 very important to my future. 405 00:35:19,595 --> 00:35:23,304 Before I am to be wed and leave this house, 406 00:35:23,305 --> 00:35:25,204 I will like to serve some tea. 407 00:35:25,205 --> 00:35:27,600 Have you gone mad? 408 00:35:32,915 --> 00:35:34,210 Go ahead. 409 00:36:08,715 --> 00:36:12,910 I have prepared something special for the young Prince Yeongun. 410 00:36:13,725 --> 00:36:14,580 Thank you. 411 00:36:30,505 --> 00:36:34,100 This will hurt, it's mixed glacial acetic acid and water! 412 00:36:34,805 --> 00:36:36,700 What are you doing, princess! 413 00:36:40,515 --> 00:36:43,314 This birth mark was made with dye to cover up his 414 00:36:43,315 --> 00:36:45,010 peasant status and scared brand. 415 00:36:45,715 --> 00:36:48,780 The potent dye must have caused this skin disease. 416 00:36:57,595 --> 00:36:58,460 Lord Hwasa, 417 00:36:59,895 --> 00:37:03,604 How dare you fabricate a King's relative and attempt to deceive 418 00:37:03,605 --> 00:37:06,000 the real relatives, the council, the crown and all of the citizens? 419 00:37:06,305 --> 00:37:08,200 Should I tell everyone? 420 00:37:10,515 --> 00:37:12,610 Even the mighty Kim-Moon Family 421 00:37:13,015 --> 00:37:16,810 will not be able to survive this. 422 00:37:19,915 --> 00:37:21,480 What is she saying? 423 00:37:25,995 --> 00:37:27,290 Did you... 424 00:37:28,795 --> 00:37:34,500 Did you really fabricate his entire background? 425 00:37:40,005 --> 00:37:44,310 If I kill that peasant Prince Yeongun, 426 00:37:44,615 --> 00:37:47,110 Then what would I have to worry about? 427 00:37:49,415 --> 00:37:51,384 Within the next hour, 428 00:37:51,385 --> 00:37:54,484 if this child isn't seen at the ferry port... 429 00:37:54,485 --> 00:37:56,980 My people will go to Her Royal Highness and council. 430 00:37:58,495 --> 00:38:01,690 Accompanying them will be his peasant birth mother. 431 00:38:08,305 --> 00:38:10,500 After investigating Song Jin's death, 432 00:38:12,005 --> 00:38:14,200 we found his mother. 433 00:38:14,305 --> 00:38:18,310 But, do not worry, my Lord. 434 00:38:19,215 --> 00:38:22,810 Your treacherous ploy to fabricate a fake king, 435 00:38:23,315 --> 00:38:25,810 I won't mention it to anyone. 436 00:38:26,715 --> 00:38:29,780 What do you want, Princess? 437 00:38:29,985 --> 00:38:31,290 In exchange! 438 00:38:33,595 --> 00:38:37,190 I will leave this house. 439 00:38:39,895 --> 00:38:41,700 No one should try to stop me. 440 00:38:42,305 --> 00:38:44,000 Just let me leave in peace. 441 00:38:45,005 --> 00:38:46,800 That will never happen! 442 00:38:47,105 --> 00:38:48,800 Shut your mouth. 443 00:38:49,005 --> 00:38:50,200 Father! 444 00:38:51,015 --> 00:38:52,910 I said shut your mouth! 445 00:39:00,425 --> 00:39:04,854 This could cause the end of our entire family! 446 00:39:08,895 --> 00:39:14,600 If anyone finds out about this incident... 447 00:39:15,905 --> 00:39:17,300 Then... 448 00:39:19,105 --> 00:39:20,500 you may kill me. 449 00:39:23,815 --> 00:39:26,310 You can kill me as you please anyways, no? 450 00:39:28,515 --> 00:39:32,110 But you will not have to do so. 451 00:39:33,615 --> 00:39:36,284 I don't have any intentions of ruining this family, 452 00:39:36,285 --> 00:39:37,790 or seeking revenge. 453 00:39:38,495 --> 00:39:42,390 All I want is... 454 00:39:45,195 --> 00:39:46,790 My freedom... 455 00:40:03,315 --> 00:40:04,310 My Lord. 456 00:40:14,495 --> 00:40:15,990 Stop! 457 00:40:17,495 --> 00:40:18,790 Stop! 458 00:40:25,505 --> 00:40:26,600 What are you doing! 459 00:40:27,505 --> 00:40:28,804 Lord! 460 00:40:28,805 --> 00:40:31,210 Lord Haok has given me his word! 461 00:40:31,515 --> 00:40:33,310 Let me leave. 462 00:40:35,615 --> 00:40:37,010 Let go of Bong-ryun. 463 00:40:37,815 --> 00:40:39,210 Stab me. 464 00:40:40,115 --> 00:40:42,680 By your sword Bong-ryun and I will both die. 465 00:40:45,395 --> 00:40:47,990 Coming this far, now I know... 466 00:40:49,195 --> 00:40:50,990 How deep my feelings are for her! 467 00:40:52,695 --> 00:40:55,100 Watching Bong-ryun run to you... 468 00:40:56,405 --> 00:40:57,800 I'd rather kill her. 469 00:41:01,705 --> 00:41:02,800 You cannot do this. 470 00:41:05,013 --> 00:41:06,548 My Lord. 471 00:41:07,115 --> 00:41:09,710 Don't, don't do it. 472 00:41:21,295 --> 00:41:22,590 Don't! 473 00:41:28,705 --> 00:41:30,700 I don't care if you kill me, 474 00:41:32,805 --> 00:41:34,200 but, 475 00:41:36,005 --> 00:41:38,310 Please do not hurt Bong-ryun. 476 00:41:39,115 --> 00:41:42,810 You cannot come back from that. 477 00:41:44,415 --> 00:41:45,810 You will regret it. 478 00:41:49,685 --> 00:41:52,590 Even at this moment, you are self righteous. 479 00:41:54,895 --> 00:41:58,590 Why do you always speak down to me? 480 00:42:00,495 --> 00:42:01,800 Every single time! 481 00:42:02,905 --> 00:42:05,800 You take everything that I want first! 482 00:42:10,005 --> 00:42:11,210 Kill Choi Chun-joong! 483 00:42:16,615 --> 00:42:17,614 Kill him! 484 00:42:17,615 --> 00:42:18,510 No! 485 00:42:19,915 --> 00:42:21,480 - But, sir... - What are you waiting for! 486 00:42:31,595 --> 00:42:32,460 Stop! 487 00:42:35,905 --> 00:42:36,760 Bong-ryun... 488 00:42:45,315 --> 00:42:47,110 Rather it be love, 489 00:42:48,015 --> 00:42:49,410 or obsession, 490 00:42:52,015 --> 00:42:54,180 I don't care. 491 00:42:55,585 --> 00:42:57,080 Your feelings 492 00:42:59,195 --> 00:43:00,590 solely belong to you. 493 00:43:02,095 --> 00:43:06,390 But don't let your emotions 494 00:43:07,095 --> 00:43:11,204 hurt other's lives... my life... 495 00:43:11,205 --> 00:43:13,400 Don't interfere with my life! 496 00:43:19,615 --> 00:43:20,710 Shoot. 497 00:43:22,715 --> 00:43:23,710 Shoot me! 498 00:43:23,815 --> 00:43:25,150 Bong-ryun! 499 00:43:26,315 --> 00:43:27,620 Shoot me. 500 00:43:28,985 --> 00:43:30,080 - Shoot me! - Bong-ryun! 501 00:43:42,605 --> 00:43:44,100 Sir! 502 00:43:45,605 --> 00:43:46,900 Sir! 503 00:43:54,815 --> 00:43:56,110 I've shot him... 504 00:43:58,815 --> 00:44:00,110 My lieutenante! 505 00:44:00,925 --> 00:44:02,380 Sir! 506 00:44:02,885 --> 00:44:04,290 Sir! 507 00:44:06,495 --> 00:44:08,790 I... 508 00:44:15,305 --> 00:44:19,100 I... I killed Chae In-gyu... 509 00:44:20,005 --> 00:44:22,700 I've killed Chae In-gyu... 510 00:44:27,615 --> 00:44:29,010 Do not worry... 511 00:44:30,015 --> 00:44:31,210 I am here for you. 512 00:44:33,115 --> 00:44:34,820 I will always be here for you. 513 00:44:40,195 --> 00:44:41,490 It's alright... 514 00:44:42,695 --> 00:44:44,190 It's all over. 515 00:44:58,515 --> 00:44:59,910 Hey boatman, 516 00:45:01,615 --> 00:45:03,414 I am counting on you. 517 00:45:03,415 --> 00:45:05,214 Don't worry. 518 00:45:05,215 --> 00:45:07,010 You look familiar. 519 00:45:08,185 --> 00:45:09,480 Am I mistaken? 520 00:45:12,295 --> 00:45:15,990 Now, leave in peace! 521 00:45:21,905 --> 00:45:23,300 Let's go. 522 00:45:42,085 --> 00:45:45,390 My goodness, Mother! Mother, are you alright? 523 00:45:45,895 --> 00:45:47,594 I am so sorry. 524 00:45:47,595 --> 00:45:51,290 My sweet Dal-nim, how are you? 525 00:45:51,595 --> 00:45:55,400 You missed me right? 526 00:45:59,905 --> 00:46:01,200 My Princess... 527 00:46:01,805 --> 00:46:03,500 Did you leave in peace? 528 00:46:06,115 --> 00:46:08,410 Thank you for keeping your word. 529 00:46:09,415 --> 00:46:11,710 It's fine... 530 00:46:11,915 --> 00:46:13,380 The Princess saved my family 531 00:46:13,515 --> 00:46:15,580 from Chae In-gyu's captivity. 532 00:46:16,885 --> 00:46:18,190 How will I repay... 533 00:46:19,095 --> 00:46:20,590 How can I repay you... 534 00:46:23,395 --> 00:46:24,790 I didn't do it alone. 535 00:46:28,905 --> 00:46:30,800 Our Lord helped us. 536 00:46:31,905 --> 00:46:33,800 Pardon me? 537 00:46:34,605 --> 00:46:36,704 He already knew. 538 00:46:36,705 --> 00:46:39,110 He knew you were meeting with In-gyu. 539 00:46:43,715 --> 00:46:45,710 Please kill me, my Lord. 540 00:46:47,115 --> 00:46:48,380 Forget it. 541 00:46:48,785 --> 00:46:50,680 I'm glad your family is safe. 542 00:46:51,295 --> 00:46:53,494 How can you be so forgiving? 543 00:46:53,495 --> 00:46:58,390 As if nothing happened? How can you be so calm? 544 00:47:05,405 --> 00:47:10,200 You're the only person who remembers my father like I do. 545 00:47:12,015 --> 00:47:13,810 You are my friend. 546 00:47:15,915 --> 00:47:20,310 I don't ever want to lose my friends and family again. 547 00:47:21,985 --> 00:47:25,990 Moving forward, be honest with me, 548 00:47:27,695 --> 00:47:28,990 can you do that? 549 00:47:34,305 --> 00:47:35,700 My Lord... 550 00:47:38,105 --> 00:47:40,700 My Lord! 551 00:47:50,315 --> 00:47:52,110 What are you talking about? 552 00:47:52,615 --> 00:47:54,920 Prince Yeongun's birth is suspicious? 553 00:47:55,485 --> 00:47:58,490 He's not Prince Hoepyeong's child? He's born a peasant? 554 00:47:58,995 --> 00:48:00,794 Lord Lee Hang-ro himself is worried 555 00:48:00,795 --> 00:48:04,190 because the king's relative who introduce Prince Yeongun, 556 00:48:04,695 --> 00:48:06,290 has gone missing. 557 00:48:08,205 --> 00:48:12,400 How could you believe them so easily? 558 00:48:12,905 --> 00:48:16,904 How... How could this be... 559 00:48:16,905 --> 00:48:21,410 Your Royal Highness, Prince Heungseon is here to see you. 560 00:48:25,415 --> 00:48:27,010 You may leave now. 561 00:48:47,005 --> 00:48:49,100 What brings you here at this hour? 562 00:48:49,805 --> 00:48:54,014 I have something very special for you, Your Royal Highness. 563 00:48:54,015 --> 00:48:57,610 Although the hour is late, I came as fast as I could. 564 00:48:58,215 --> 00:49:00,010 Something special? 565 00:49:24,805 --> 00:49:28,100 What... What is this? 566 00:49:28,805 --> 00:49:30,500 Is there anyone outside! 567 00:49:30,715 --> 00:49:32,210 Your Royal Highness... 568 00:49:37,715 --> 00:49:39,110 Move aside! 569 00:49:44,995 --> 00:49:48,790 Everyone leave us... 570 00:49:49,395 --> 00:49:50,690 Yes, ma'am. 571 00:49:57,705 --> 00:50:01,900 Prince Heungseon, what in the world is this? 572 00:50:03,105 --> 00:50:06,010 The fraud who called himself Prince Yeongun. 573 00:50:06,915 --> 00:50:10,680 This is Lee Min the peasant's arm. 574 00:50:24,295 --> 00:50:26,190 Now open your eyes. 575 00:50:26,495 --> 00:50:30,600 Your desperation is what actually killed Dojoenggung. 576 00:50:31,705 --> 00:50:34,604 Your selfish ways of following your heart, 577 00:50:34,605 --> 00:50:38,010 has brought such a swindler into this very palace. 578 00:50:42,315 --> 00:50:47,380 If this fraud had actually risen to the throne, 579 00:50:47,825 --> 00:50:50,680 how could you handle the sins and face 580 00:50:50,895 --> 00:50:55,990 our previous kings, ancestors, and our people? 581 00:51:14,115 --> 00:51:15,310 What is this? 582 00:51:17,115 --> 00:51:19,310 A check for 100,000 coins. 583 00:51:21,025 --> 00:51:22,484 What? 584 00:51:22,485 --> 00:51:26,294 I know the palace is in financial turmoil and 585 00:51:26,295 --> 00:51:27,890 the King lacks private property. 586 00:51:29,595 --> 00:51:34,400 If you decide to work with me and found a new king, 587 00:51:35,105 --> 00:51:38,500 in time I will confiscate everything from the Kim-Moon Family, 588 00:51:39,405 --> 00:51:45,070 and dedicate everything... 589 00:51:45,315 --> 00:51:47,110 to you, Your Royal Highness. 590 00:51:56,755 --> 00:51:59,850 Hurray! Hurray! 591 00:52:00,625 --> 00:52:03,020 Hurray for Master Choi! Hurray! 592 00:52:04,095 --> 00:52:05,990 With all due respect, 593 00:52:06,295 --> 00:52:08,100 I am not the one who saved you all today! 594 00:52:10,305 --> 00:52:12,630 How could I take credit for saving your lives, 595 00:52:12,705 --> 00:52:14,900 when I am so unworthy and untalented? 596 00:52:16,205 --> 00:52:20,110 You were all saved by the true man, sent down from the skies! 597 00:52:20,415 --> 00:52:22,010 True man? 598 00:52:23,315 --> 00:52:24,784 As the prophecy for the people and country once said: 599 00:52:25,715 --> 00:52:27,284 The true man arrives in the Year of the Pig, 600 00:52:27,285 --> 00:52:29,580 and in the Year of the Rat, he grafts the plum tree. 601 00:52:30,685 --> 00:52:33,490 This year is the year of the Pig, 602 00:52:33,895 --> 00:52:36,190 A King worthy man will appear, 603 00:52:36,495 --> 00:52:40,790 and next year, the Year of the Rat, a new King will reign! 604 00:52:43,005 --> 00:52:45,200 That man has helped me, 605 00:52:45,605 --> 00:52:47,600 thus everyone was able to be saved! 606 00:52:49,305 --> 00:52:52,214 - Who is this man? - Who is he? 607 00:52:52,215 --> 00:52:53,810 Who could he possibly be? 608 00:53:10,395 --> 00:53:14,600 This child here, is the true man sent from the skies! 609 00:53:18,805 --> 00:53:22,100 Through this person, all of you have kept your lives. 610 00:53:23,705 --> 00:53:27,210 Right here, stands the new King! 611 00:53:31,015 --> 00:53:35,450 He is everyone's new King! 612 00:53:38,995 --> 00:53:48,904 Hurray! Hurray! 613 00:53:48,905 --> 00:53:52,300 Hurray for the new King! Hurray! 614 00:53:54,305 --> 00:53:57,914 Hurray for the new King! Hurray! 615 00:53:57,915 --> 00:54:00,814 Hurray! Hurray! 616 00:54:00,815 --> 00:54:04,710 Hurray for the new King! Hurray! 617 00:54:24,205 --> 00:54:25,800 Why do you... 618 00:54:26,505 --> 00:54:32,110 Why do you have your arm around my son? 619 00:54:41,225 --> 00:54:42,080 Your Royal Highness. 620 00:54:44,495 --> 00:54:46,390 Please take my hand. 621 00:54:47,695 --> 00:54:48,990 Together, 622 00:54:49,795 --> 00:54:51,990 all the money and power, 623 00:54:53,395 --> 00:54:56,600 will become yours, Your Royal Highness. 624 00:55:08,315 --> 00:55:12,914 After hearing that you would be coming, 625 00:55:12,915 --> 00:55:15,880 I washed all the sheets but... 626 00:55:17,285 --> 00:55:22,790 These are nothing like the silk blankets you are used to... 627 00:55:23,295 --> 00:55:24,690 I am fine. 628 00:55:24,895 --> 00:55:28,200 I like it here more than the luxurious Kim-Moon's residence. 629 00:55:28,405 --> 00:55:31,400 Have a nice rest. 630 00:55:52,095 --> 00:55:55,490 Are you sure you're okay here? 631 00:56:17,915 --> 00:56:24,080 Can I finally rest by your side? 632 00:56:30,595 --> 00:56:34,600 From now on, your home is by my side. 633 00:56:36,699 --> 00:56:43,049 ♫ Why does my heart flutter so much? ♫ 634 00:56:44,029 --> 00:56:52,019 ♫ Without knowing, love has spread ♫ 635 00:56:52,019 --> 00:56:58,199 ♫ Without you knowing, my heart is drenched ♫ 636 00:56:58,199 --> 00:57:06,739 ♫ Don't look for a different love ♫ 637 00:57:06,739 --> 00:57:16,569 ♫ Look for me, like today ♫ 638 00:57:20,210 --> 00:57:31,895 ♫ Your flower petals have fallen and colored it ♫ 639 00:57:31,895 --> 00:57:33,690 From now on... 640 00:57:34,795 --> 00:57:40,090 The fear of my loved one's getting hurt, 641 00:57:41,905 --> 00:57:43,300 or dying... 642 00:57:48,205 --> 00:57:50,200 I don't want to worry anymore... 643 00:57:50,200 --> 00:57:57,729 ♫ Without knowing, love has spread ♫ 644 00:57:57,915 --> 00:58:00,010 I want to live free. 645 00:58:00,439 --> 00:58:03,659 ♫ My heart is drenched ♫ 646 00:58:03,659 --> 00:58:12,199 ♫ Don't look for a different love ♫ 647 00:58:12,199 --> 00:58:13,619 ♫ Look for me ♫ 648 00:58:13,695 --> 00:58:15,700 Am I allowed to? 649 00:58:18,305 --> 00:58:22,400 You've suffered a long time. 650 00:58:25,215 --> 00:58:26,410 I am sorry. 651 00:58:28,415 --> 00:58:30,110 I am truly sorry. 652 00:58:33,515 --> 00:58:34,920 And I... 653 00:58:37,995 --> 00:58:39,890 I truly love you more than my own life. 654 00:58:40,467 --> 00:58:47,341 ♫ This isn't just coincidence ♫ 655 00:58:47,609 --> 00:58:55,509 ♫ Without knowing, love has spread ♫ 656 00:58:55,599 --> 00:59:01,849 ♫ Without you knowing, my heart is drenched ♫ 657 00:59:01,909 --> 00:59:13,133 ♫ Don't look for a different love ♫ 658 00:59:13,989 --> 00:59:25,409 ♫ Look for me, like today ♫ 659 00:59:50,665 --> 00:59:52,560 You fool. 660 00:59:53,865 --> 00:59:58,100 You should be grateful that I am not exiling you to Ganghwa. 661 00:59:59,735 --> 01:00:02,174 Since you are injured, 662 01:00:02,175 --> 01:00:04,814 I have promoted a new captain. 663 01:00:04,815 --> 01:00:06,140 Let that sink in. 664 01:00:06,445 --> 01:00:07,710 My Lord. 665 01:00:11,615 --> 01:00:12,880 My Lord. 666 01:00:16,025 --> 01:00:21,194 What could you possibly do for me, 667 01:00:21,195 --> 01:00:23,220 now that the princess is gone? 668 01:00:53,825 --> 01:00:55,264 Welcome! 669 01:00:55,265 --> 01:00:56,464 Welcome, Master. 670 01:00:56,465 --> 01:00:58,060 You're here, Master Choi. 671 01:01:02,465 --> 01:01:06,470 No matter what I don't think you should go to that house by yourself. 672 01:01:06,675 --> 01:01:08,700 Kim Byung-woon certainly, 673 01:01:08,845 --> 01:01:12,510 could be planning a final attack, such as an assassination against Prince Heungseon. 674 01:01:13,715 --> 01:01:15,940 I must mentally attack Kim Jwa-geun. 675 01:01:16,015 --> 01:01:20,180 If I can plant a great fear in his heart, he won't plan a retaliation. 676 01:01:22,355 --> 01:01:24,424 I am the only person, 677 01:01:24,425 --> 01:01:25,950 capable of doing this. 678 01:01:27,555 --> 01:01:31,590 Because in their hearts, they believe I am Joseon's finest fortune teller. 679 01:01:31,695 --> 01:01:33,160 Seriously? 680 01:02:04,365 --> 01:02:07,090 What are you doing here? 681 01:02:07,165 --> 01:02:10,604 I finally get to introduce myself to our nation's 682 01:02:10,605 --> 01:02:12,170 greatest prime minister, Lord Haok. 683 01:02:13,805 --> 01:02:18,840 I heard you have written some strange words for us. 684 01:02:19,745 --> 01:02:23,040 I was planning on inviting you here, 685 01:02:24,045 --> 01:02:27,910 do a fortune telling, just for fun. 686 01:02:27,915 --> 01:02:33,320 You don't have time for casually doing anything or joking around. 687 01:02:36,925 --> 01:02:38,330 What did you say? 688 01:02:38,565 --> 01:02:43,360 I am here to kill you. 689 01:02:45,715 --> 01:02:51,120 You don't have time for casually doing anything or joking around. 690 01:02:54,725 --> 01:02:56,130 What did you say? 691 01:02:56,365 --> 01:03:01,160 I am here to kill you. 692 01:03:07,175 --> 01:03:08,940 Is there anyone outside! 693 01:03:09,615 --> 01:03:11,470 - Anyone! - Calm yourself. 694 01:03:14,945 --> 01:03:17,410 You must make a wise decision, my Lord. 695 01:03:30,024 --> 01:03:34,461 ♫ When the rain falls, when the wind blows ♫ 696 01:03:34,760 --> 01:03:40,024 ♫ I can hear your voice ♫ 697 01:03:40,124 --> 01:03:47,374 ♫ I hate myself for not being able to do anything ♫ 698 01:03:47,374 --> 01:03:50,510 (King Maker: The Change of Destiny) 699 01:03:50,614 --> 01:03:52,844 Your 40 year reign and prosperity is now over. 700 01:03:52,844 --> 01:03:54,714 How have you become so weak! 701 01:03:54,714 --> 01:03:56,504 Why are you so blind! 702 01:03:56,504 --> 01:03:59,794 No one will be able to stop Prince Heungseon! 703 01:03:59,794 --> 01:04:02,974 My father passed away... 704 01:04:02,974 --> 01:04:05,084 The King has passed! 705 01:04:05,084 --> 01:04:07,584 No matter what, you must take control of the King's seal. 706 01:04:07,584 --> 01:04:09,124 How did I forget that! 707 01:04:09,124 --> 01:04:11,030 It is my command that everyone realize the newly crowned King, 708 01:04:11,030 --> 01:04:14,124 now everyone serve Prince Ikseong Lee Jae-hwang as your King! 709 01:04:14,124 --> 01:04:15,594 The royal councilmen are here. 710 01:04:15,594 --> 01:04:16,837 Tell them to wait. 711 01:04:18,214 --> 01:04:19,454 What is this insolence? 712 01:04:19,454 --> 01:04:21,674 He has commanded you all to wait. 713 01:04:21,674 --> 01:04:23,210 I, Prince Ikseong Lee Jae-hwang, 714 01:04:23,210 --> 01:04:25,114 accept Her Royal Highness' royal letter. 715 01:04:25,114 --> 01:04:28,404 I accept my duties, and promise to protect my destiny. 716 01:04:28,404 --> 01:04:31,754 - For thousands of years to come! - For thousands of years to come! 717 01:04:31,754 --> 01:04:36,794 The Grand Prince must not take part in the council and politics. 718 01:04:36,794 --> 01:04:38,925 What are you all doing? 719 01:04:41,814 --> 01:04:43,504 - Who is it? - What's this? 720 01:04:43,504 --> 01:04:44,998 What's going on? 721 01:04:45,854 --> 01:04:50,384 ♫ But my heart aches, my love