1
00:00:06,300 --> 00:00:09,600
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,300
"مقتبس عن روايات (مـمـلـكـة الآلـهـة)"
"لناشرها (واي لاب)"
3
00:01:15,400 --> 00:01:20,300
"(مـــــــمـــــــلـــــــكـــــــة)"
الـمـوسـم الـثـانـي
"الـحـلـقـة 2"
4
00:01:34,636 --> 00:01:39,933
"معسكر تخييم الجيوش الخمسة
في (مونغيونغ سايجاي)"
5
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
هذا غريب يا سيدي
6
00:04:39,821 --> 00:04:41,197
هناك عدد قليل منهم وحسب
7
00:04:41,531 --> 00:04:42,907
يجب أن نذهب إلى سموّه
8
00:07:06,801 --> 00:07:08,010
ماذا فعلت
9
00:07:09,637 --> 00:07:11,097
بسموّه؟
10
00:07:11,180 --> 00:07:15,226
المجرم الذي يرتكب خيانة عظمى
لا يستحق لقبًا كهذا
11
00:07:15,309 --> 00:07:17,687
أنت من ارتكبت خيانة عظمى
12
00:07:18,146 --> 00:07:19,313
وليس سموّه!
13
00:07:19,397 --> 00:07:20,982
ليحكم جلالته من منا
14
00:07:22,400 --> 00:07:24,777
مرتكب جريمة الخيانة العظمى فعلًا
15
00:07:27,029 --> 00:07:29,782
تكرّم جلالته وتكبّد عناء المجيء إلى هنا...
16
00:07:31,325 --> 00:07:34,620
ليعاقب الخائن بنفسه
17
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
تنحّ جانبًا
18
00:07:48,926 --> 00:07:52,138
لن أسامح من يقف في طريقي
19
00:07:54,432 --> 00:07:55,683
قبل 3 سنوات
20
00:07:56,058 --> 00:08:00,146
أنقذت كثيرًا من الأرواح في "غيونغسانغ"
21
00:08:00,229 --> 00:08:03,357
أنت رجل تتمتع بحكمة وشجاعة فائقتين
22
00:08:04,525 --> 00:08:06,819
فلماذا قررت أن تقف في صف الخائن؟
23
00:08:07,403 --> 00:08:11,157
أتفهّم أنك لا تستطيع التخلي عنه
لأنه كان تلميذك ذات مرة
24
00:08:13,409 --> 00:08:15,828
لكن إذا اعترفت بالإثم الذي ارتكبته الآن
25
00:08:17,163 --> 00:08:19,874
فسوف أُبقي على حياتك
26
00:08:36,599 --> 00:08:38,518
أبي...
27
00:09:14,637 --> 00:09:16,514
كل من أحبهم
28
00:09:16,931 --> 00:09:19,100
إما ماتوا أو طُردوا
29
00:09:20,059 --> 00:09:22,311
أنت ابني الوحيد
30
00:09:22,937 --> 00:09:24,855
وأهم شخص في حياتي
31
00:09:26,816 --> 00:09:29,151
لذا يجب أن تنجو مهما كلّف الأمر
32
00:09:30,486 --> 00:09:33,281
انج وأثبت أنك مختلف عنهم
33
00:09:33,864 --> 00:09:35,408
ومختلف عني أيضًا
34
00:09:36,242 --> 00:09:38,160
أرهم كيف يجب أن يكون
35
00:09:38,911 --> 00:09:40,663
الملك الحقيقي
36
00:09:44,625 --> 00:09:45,876
أبي
37
00:09:48,087 --> 00:09:49,714
هذا أنا ، "تشانغ"
38
00:10:01,517 --> 00:10:02,893
بسببك
39
00:10:04,186 --> 00:10:06,439
عشت مُعذبًا طوال السنوات الـ3 الماضية
40
00:10:07,690 --> 00:10:11,986
لن أسمح لك أن تخدعني كما فعلت في السابق
41
00:10:14,405 --> 00:10:15,948
جلالته...
42
00:10:17,658 --> 00:10:19,118
قد تُوفي
43
00:10:20,453 --> 00:10:24,540
إلا أن "تشو هاك جو" بعث في جلالته الروح
44
00:10:24,624 --> 00:10:26,959
بدافع الجشع الأعمى للسلطة...
45
00:10:29,128 --> 00:10:32,340
وقد حوّله إلى وحش
يتملّكه جوع شره للحم البشري
46
00:10:33,341 --> 00:10:35,551
بما أن جلالته قد تُوفي
47
00:10:36,677 --> 00:10:37,928
فإن العرش
48
00:10:39,472 --> 00:10:40,848
يجب أن يُورث
49
00:10:41,891 --> 00:10:43,267
لسموّ الأمير وفقًا للقانون
50
00:10:54,487 --> 00:10:55,821
ما الذي تنتظرونه؟
51
00:10:56,489 --> 00:10:57,323
اقتلوه
52
00:11:10,127 --> 00:11:12,421
اقتله وإلا سأذبحك أنت أيضًا
53
00:11:38,197 --> 00:11:39,532
اقتلوه!
54
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
أنا...
55
00:13:15,628 --> 00:13:17,421
قطعت رأس...
56
00:13:19,673 --> 00:13:21,967
أنا قطعت رأس أبي
57
00:13:24,136 --> 00:13:26,222
سموّك
58
00:13:28,182 --> 00:13:30,184
لست المذنب في هذا
59
00:13:32,937 --> 00:13:34,021
سموّك
60
00:13:36,565 --> 00:13:38,317
أنت الآن...
61
00:13:40,152 --> 00:13:44,323
ملك هذه المملكة
62
00:14:21,652 --> 00:14:24,071
صاحب الجلالة!
63
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
الجيوش الخمسة
64
00:15:05,487 --> 00:15:08,407
ستعتقل الخائن الذي تجرأ على اغتيال جلالته
65
00:15:09,700 --> 00:15:13,329
وكذلك رجاله كلهم!
66
00:15:29,219 --> 00:15:32,932
"(هانيانغ)"
67
00:15:34,642 --> 00:15:39,021
"وحدة القيادة الملكية"
68
00:15:43,275 --> 00:15:44,485
هل تنوي فعلًا
69
00:15:44,860 --> 00:15:47,321
أن تفتش المقر الخاص بعائلة الملكة؟
70
00:15:47,404 --> 00:15:51,367
وجدنا آثار دماء من الجدول
حيث عُثر على المرأة الميتة
71
00:15:51,450 --> 00:15:53,619
على طول الطريق المؤدية إلى "نايسيونجاي"
72
00:15:54,203 --> 00:15:57,206
واثق بأنها هربت من "نايسيونجاي" وأيضًا...
73
00:15:57,998 --> 00:16:00,542
قالت إن مزيدًا من الأشخاص
مسجونون في ذلك المكان
74
00:16:01,210 --> 00:16:03,420
- يجب أن نحقق في "نايسيونجاي"
- هذا...
75
00:16:04,463 --> 00:16:06,924
له صلة بقبيلة "هايوون تشو" بشكل واضح
76
00:16:07,758 --> 00:16:09,718
هل يمكنك التعامل معهم وأنت أدرى بقوتهم؟
77
00:16:11,345 --> 00:16:12,388
صحيح
78
00:16:14,139 --> 00:16:16,684
كما قلت ، قبيلة "هايوون تشو"
79
00:16:18,352 --> 00:16:21,355
هي أقوى عائلة في هذه البلاد ولكن...
80
00:16:22,356 --> 00:16:24,233
يجب أن نحقق في هذا الأمر
81
00:16:24,316 --> 00:16:26,485
ونكشف الحقيقة إذا كان حدث شنيع كهذا
82
00:16:27,903 --> 00:16:29,738
قد وقع هناك فعلًا
83
00:16:34,535 --> 00:16:37,871
وحدة القيادة الملكية
سوف تحقق في "نايسيونجاي"
84
00:16:41,792 --> 00:16:44,211
"(نايسيونجاي)"
85
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
يجب أن نسرع
86
00:17:10,570 --> 00:17:14,032
مهلًا ، ماذا تفعل؟
87
00:17:14,116 --> 00:17:15,992
يا للهول ، كفى
88
00:17:16,827 --> 00:17:18,829
أيها الثمل ، قد تقيأت كل شيء
89
00:17:18,912 --> 00:17:19,829
اللعنة
90
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
- إنني أحتضر
- قد تقيأت عليّ
91
00:17:22,499 --> 00:17:23,416
رباه
92
00:17:23,959 --> 00:17:24,960
يا للهول
93
00:17:29,631 --> 00:17:32,760
ما الذي جاء بك إلى هنا
في هذا الوقت المتأخر؟
94
00:17:33,844 --> 00:17:36,430
وردنا تقرير يفيد بوقوع جريمة قتل هنا
95
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
سوف نفتش المنزل ويجب أن تتعاونوا معنا
96
00:17:40,434 --> 00:17:42,436
- انتشروا وفتشوا المكان
- حاضر يا سيدي!
97
00:17:42,519 --> 00:17:45,731
هذا مقر خاص بعائلة جلالتها
98
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
كل من هنا يتصرفون بحذر دائمًا
99
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
خشية المساس بسمعة جلالتها
100
00:17:50,319 --> 00:17:53,030
من المستحيل أن تقع هنا حادثة مريعة كهذه
101
00:17:53,530 --> 00:17:54,740
فتشوا بدقة!
102
00:18:16,345 --> 00:18:17,596
من يعيش هناك؟
103
00:18:18,138 --> 00:18:21,892
إنه مكان للضيوف ، ولكنه فارغ منذ زمن طويل
104
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
هناك شيء يجب أن تراه يا سيدي
105
00:19:14,027 --> 00:19:15,195
هنا يا سيدي
106
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
التربة متجمدة لأننا في الشتاء
107
00:19:19,616 --> 00:19:21,326
إلا أن هذه البقعة وحدها طرية
108
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
يبدو أنه قد دُفن شيء ما هنا
109
00:19:45,851 --> 00:19:47,269
من هنا ، فلنذهب من هنا
110
00:19:58,906 --> 00:20:01,825
أمسكوا بأولئك الرجال الذين يحملون المحفة!
111
00:20:01,909 --> 00:20:03,202
أمسكوا بهم جميعًا!
112
00:20:03,285 --> 00:20:05,329
- أمسكوا بهم!
- لا تسمحوا لأحد بالهرب
113
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
سدّوا الطريق!
114
00:20:19,718 --> 00:20:22,471
- توقفوا!
- توقفوا في أماكنكم!
115
00:20:36,276 --> 00:20:37,277
جميعها
116
00:20:38,153 --> 00:20:39,947
وُجدت في "نايسيونجاي"؟
117
00:20:40,405 --> 00:20:41,490
نعم يا سيدي
118
00:20:41,865 --> 00:20:45,285
وجدنا جثث 7 نساء حوامل وأطفال رضّع
119
00:20:46,203 --> 00:20:49,665
تعرّضت النساء للطعن
لكن هناك أمر مريب بشأن الأطفال
120
00:20:50,332 --> 00:20:52,876
كل الفتيات قُتلن خنقًا حتى الموت
121
00:20:52,960 --> 00:20:55,629
لكن لا يبدو أن الصبي قد تعرّض لشيء
122
00:20:57,214 --> 00:20:59,758
لا بد أنه وُلد ميتًا
123
00:20:59,925 --> 00:21:00,801
ولكن كيف...
124
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
كيف يمكن أن يحدث أمر كهذا؟
125
00:21:06,431 --> 00:21:08,183
ولكن أليس الأمر غريبًا؟
126
00:21:09,268 --> 00:21:11,603
لماذا قتلوا كل الإناث حديثات الولادة
127
00:21:12,521 --> 00:21:14,731
بينما لم يقتلوا أحدًا من الذكور؟
128
00:21:15,565 --> 00:21:18,777
ما الذي تحاول قوله؟
129
00:21:20,904 --> 00:21:24,533
لا أدري من فعل هذا ، ولكن لا بد
130
00:21:25,951 --> 00:21:28,245
أن المجرم يسعى خلف مولود صبي
131
00:21:40,424 --> 00:21:41,800
إنه البوق
132
00:21:44,511 --> 00:21:47,556
هذا يعني أن جلالته قد تُوفي
133
00:21:57,816 --> 00:21:59,943
ماذا حصل بحق السماء؟
134
00:22:03,530 --> 00:22:07,451
أرسل كبير المستشارين
الموجود في "جوريونغ" هذه الرسالة
135
00:22:11,163 --> 00:22:13,957
من أجل السيطرة على الوباء
الذي أصاب "غيونغسانغ"
136
00:22:14,041 --> 00:22:16,376
ومعاقبة "تشانغ" على ارتكاب الخيانة العظمى
137
00:22:16,460 --> 00:22:18,211
أتى جلالته إلى "جوريونغ"
138
00:22:18,795 --> 00:22:21,423
بالرغم من صراعه مع المرض
الذي كان يؤثر على جلالته
139
00:22:21,965 --> 00:22:25,218
تمكنّا من السيطرة على الوباء
في "مونغيونغ سايجاي"
140
00:22:25,427 --> 00:22:27,554
لكن "تشانغ" ومساعديه الأشرار
استغلوا الفوضى
141
00:22:27,637 --> 00:22:30,015
وشنوا علينا هجومًا ليستولوا على العرش
142
00:22:30,432 --> 00:22:34,186
وقطع "تشانغ" رأس جلالته بيديه
143
00:22:34,728 --> 00:22:39,691
- جلالتك!
- جلالتك!
144
00:22:40,150 --> 00:22:41,360
- جلالتك!
- جلالتك!
145
00:22:41,443 --> 00:22:44,988
عد إلينا نرجوك ، جلالتك!
146
00:22:45,072 --> 00:22:47,657
عد إلينا نرجوك ، جلالتك!
147
00:23:40,919 --> 00:23:43,130
ماذا يجب أن نفعل بجثة السيد "آهن هيون"؟
148
00:23:47,968 --> 00:23:51,805
كان بطلًا أنقذ بلادنا
بالرغم من أنه وقف في صف الخائن
149
00:23:53,598 --> 00:23:56,143
لفّوه بالكفن وأقيموا له جنازة مناسبة
150
00:23:56,351 --> 00:23:57,394
حاضر يا سيدي
151
00:23:59,729 --> 00:24:01,231
وزراء الضرائب والطقوس
152
00:24:01,314 --> 00:24:02,357
"قاعة اجتماعات (هانيانغ)"
153
00:24:02,441 --> 00:24:04,025
سوف يشرفون على الجنازة الرسمية
154
00:24:04,109 --> 00:24:06,695
على الحاكم الرئيسي لمكتب شؤون العاصمة
155
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
أن يتحقق مجددًا من الطريق إلى موقع الدفن
156
00:24:09,406 --> 00:24:11,867
ويبني أو يصلح الجسور إذا استدعت الحاجة
157
00:24:12,868 --> 00:24:15,579
لكن هناك أمر ملحّ أكثر
158
00:24:16,872 --> 00:24:18,540
العرش شاغر الآن
159
00:24:18,748 --> 00:24:20,917
يجب أن نقرر بسرعة من سيعتلي العرش
160
00:24:21,001 --> 00:24:24,337
الآن ، تقوم الملكة بدور الوصية على العرش
161
00:24:25,297 --> 00:24:27,924
بالإضافة إلى أن الملكة تنتظر
قدوم مولودها قريبًا
162
00:24:29,134 --> 00:24:31,094
إذا وُلد أمير
163
00:24:31,470 --> 00:24:33,555
فسوف يعتلي العرش بشكل طبيعي
164
00:24:33,638 --> 00:24:35,390
ماذا لو لم يكن صبيًا؟
165
00:24:36,683 --> 00:24:40,145
يجب أن نجد أحدًا من الأقارب لتهيئته للمنصب
166
00:24:41,104 --> 00:24:44,816
هناك أولاد الأمير "نوسيونغ"
الذي نُفي وأُعدم في "غانغهوا"
167
00:24:44,900 --> 00:24:48,987
أولاده أقارب بعيدون لجلالته
168
00:24:49,404 --> 00:24:51,156
هل تقترح أن نسلّم العرش لملك شكلي؟
169
00:24:51,239 --> 00:24:53,200
مستشار الدولة الأيسر محق
170
00:24:53,283 --> 00:24:55,911
يجب أن نتبع قانون الابن البكر
171
00:24:55,994 --> 00:24:59,414
يجب أن ننتظر إلى أن تلد الملكة مولودها
172
00:24:59,498 --> 00:25:01,041
جاء كبير المخصيين
173
00:25:03,585 --> 00:25:06,463
وردتنا للتو أنباء
من عيادة الولادة الملكية
174
00:25:07,631 --> 00:25:11,635
جلالتها دخلت في المخاض الآن
175
00:25:13,094 --> 00:25:15,722
ابتلت المملكة بأسرها بالنحس
في الآونة الأخيرة
176
00:25:15,805 --> 00:25:18,099
أفترض أن الحظ قد يبتسم لنا الآن
177
00:25:18,767 --> 00:25:23,313
فلننتظر في الوقت الحالي
ونصلّ أن يكون المولود أميرًا
178
00:25:23,563 --> 00:25:24,439
نعم
179
00:25:24,523 --> 00:25:27,150
"غرفة الولادة في قصر الملكة"
180
00:25:29,319 --> 00:25:30,445
جلالتها...
181
00:25:31,488 --> 00:25:33,949
تنتظرك أنت والطبيبة
182
00:25:37,953 --> 00:25:39,120
فلندخل
183
00:25:48,505 --> 00:25:51,174
جلالتك ، أنا كبيرة سيدات البلاط
184
00:26:04,521 --> 00:26:07,232
الطبيب الملكي موجود في الغرفة المجاورة
185
00:26:18,660 --> 00:26:20,662
ماذا حصل لبقية النساء الحوامل؟
186
00:26:21,496 --> 00:26:24,249
توليت أمرهن حسب أمر جلالتك
187
00:26:34,134 --> 00:26:36,970
إذًا ، تريدني أن أمضي قدمًا في التحقيق
في أمر "نايسيونجاي"؟
188
00:26:37,053 --> 00:26:38,346
هذا صحيح
189
00:26:38,888 --> 00:26:41,558
لكن كن كتومًا قدر الإمكان
حتى لا يكتشف أحد الأمر
190
00:26:41,641 --> 00:26:42,892
مفهوم يا سيدي
191
00:26:43,393 --> 00:26:44,436
لا وقت لدينا
192
00:26:44,519 --> 00:26:46,980
يجب أن نكتشف الحقيقة بأي ثمن
193
00:26:47,564 --> 00:26:49,941
قبل أن تلد الملكة مولودها
194
00:26:52,986 --> 00:26:55,488
"معسكر التخييم في (مونغيونغ سايجاي)"
195
00:26:57,365 --> 00:26:58,283
ما سبب مجيئك؟
196
00:26:58,366 --> 00:27:00,952
أمرني الحاكم بأن آتي
197
00:27:01,036 --> 00:27:03,163
وأطمئن على سموّه
198
00:27:03,246 --> 00:27:04,956
الحاكم قال هذا؟
199
00:27:06,082 --> 00:27:06,916
نعم يا سيدي
200
00:27:08,793 --> 00:27:10,587
"(تشو بيوم بال)"
201
00:27:42,160 --> 00:27:43,411
سموّك
202
00:27:44,496 --> 00:27:46,081
هل أنت بخير؟
203
00:27:49,834 --> 00:27:52,295
تكبد مشقة السفر إلى "هانيانغ"
لن يكون سهلًا
204
00:27:53,380 --> 00:27:56,633
أولًا ، سوف أداوي جرحك
لأحرص على أنه لن يُصاب بالعدوى
205
00:28:37,799 --> 00:28:39,801
كانوا يعرفون بمجيئنا
206
00:28:40,510 --> 00:28:43,555
نصب أحدهم لنا كمينًا
207
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
هذا يعني...
208
00:28:47,142 --> 00:28:48,768
أن هناك جاسوس بيننا
209
00:28:51,396 --> 00:28:53,231
هذا ليس الوقت المناسب لنشك في بعضنا
210
00:28:56,192 --> 00:28:57,152
ماذا تقصد؟
211
00:28:57,235 --> 00:28:59,946
لا أريد أن أموت هنا ، لا
212
00:29:01,990 --> 00:29:05,034
حتى لو كان موتي محتومًا
فسأحرص على أن آخذ بثأر عائلتي أولًا
213
00:29:06,786 --> 00:29:09,122
ألا تريدون الانتقام
لمقتل السيد "آهن هيون"؟
214
00:29:09,748 --> 00:29:11,708
سأفعل أي شيء إذا كان بمقدورنا الانتقام
215
00:29:12,292 --> 00:29:13,793
لمقتل السيد "آهن"
216
00:29:14,919 --> 00:29:16,463
هل هناك أي طريقة؟
217
00:29:18,131 --> 00:29:19,799
إذا كنا مستعدين للمخاطرة بحياتنا
218
00:29:22,635 --> 00:29:25,138
فيجب أن يتسنى لنا الإمساك
بـ"تشو هاك جو" على الأقل
219
00:29:28,558 --> 00:29:29,976
أمامنا فرصة واحدة فقط
220
00:29:31,019 --> 00:29:32,520
قبل أن نغادر إلى "هانيانغ"
221
00:30:14,521 --> 00:30:15,730
ما الأمر؟
222
00:30:15,855 --> 00:30:17,649
هل من خطب ما؟
223
00:30:20,652 --> 00:30:22,612
نحن مستعدون للمغادرة يا سيدي
224
00:30:25,198 --> 00:30:27,534
اجلبوا كل المساجين
225
00:30:48,304 --> 00:30:49,639
انهضوا!
226
00:31:45,361 --> 00:31:47,071
إنهم يسعون إلى حتفهم
227
00:31:47,155 --> 00:31:48,948
أبقوا على حياة ولي العهد وحسب
228
00:31:49,741 --> 00:31:51,492
اقتلوا البقية
229
00:31:56,247 --> 00:31:57,332
احترسوا!
230
00:32:36,412 --> 00:32:38,331
اعتقلوا ذلك الوغد حالًا!
231
00:33:11,155 --> 00:33:12,198
إنه وحش!
232
00:33:16,953 --> 00:33:18,454
إنه وحش!
233
00:34:13,426 --> 00:34:14,635
أطلقوا على رأسه
234
00:34:15,762 --> 00:34:17,138
صوبوا على الرأس
235
00:34:34,864 --> 00:34:37,283
سموّك ، هناك طريقة واحدة وحسب
236
00:34:38,659 --> 00:34:41,286
تمكّنك من النجاة
237
00:34:41,536 --> 00:34:42,789
حين أموت
238
00:34:44,916 --> 00:34:46,250
أعدني إلى الحياة
239
00:34:47,793 --> 00:34:50,338
وحوّلني إلى وحش
240
00:34:52,465 --> 00:34:54,050
يجب أن تفعل هذا
241
00:34:55,384 --> 00:34:58,513
لتكشف الحقيقة
242
00:35:26,700 --> 00:38:47,700
« Kareem Kabo تــعــديــل »
243
00:38:48,200 --> 00:38:53,900
"لذكرى (لي جينهيوك)"