1
00:00:47,146 --> 00:00:49,274
(MÚSICA RÍTMICA SUAVE)
2
00:00:56,823 --> 00:00:58,908
Excelente, gracias.
3
00:00:58,992 --> 00:01:01,828
RICHARD: En donde yo crecí,
en Luisiana, Cedar Grove...
4
00:01:01,911 --> 00:01:04,622
el tenis no era un juego
para nosotros.
5
00:01:04,706 --> 00:01:07,542
Estábamos ocupados
huyendo del Klan.
6
00:01:07,625 --> 00:01:10,128
Pero sucede esto,
cuando algo me interesa,
7
00:01:10,211 --> 00:01:11,671
lo aprendo.
8
00:01:11,754 --> 00:01:14,883
Cómo funciona, cómo lo hacen
los mejores del mundo.
9
00:01:14,966 --> 00:01:17,760
Eso fue lo que hice
con el tenis y las niñas.
10
00:01:17,844 --> 00:01:20,096
GRABACIÓN: Si ves
a los grandes en el servicio,
11
00:01:20,179 --> 00:01:21,931
Sampras, Lendl, Connors,
12
00:01:22,015 --> 00:01:23,766
notarás que
el movimiento de muñeca
13
00:01:23,850 --> 00:01:26,436
es como una bofetada,
como un saludo.
14
00:01:26,519 --> 00:01:28,980
Eso es lo que buscas
al golpear
15
00:01:29,063 --> 00:01:30,106
Ese "pop".
16
00:01:30,189 --> 00:01:32,191
Necesito un club...
17
00:01:32,275 --> 00:01:35,320
para entrenar, clínicas,
etcétera.
18
00:01:35,403 --> 00:01:39,449
Todo lo que necesitan para ser
profesionales en el juego.
19
00:01:39,532 --> 00:01:42,452
Hice un plan de 78 páginas
para su carrera
20
00:01:42,535 --> 00:01:44,162
antes de que nacieran.
21
00:01:44,245 --> 00:01:45,663
(RÍE)
22
00:01:45,747 --> 00:01:48,833
Era el 77, había visto
un partido de tenis...
23
00:01:48,917 --> 00:01:51,294
y vi a esa chica,
a Virginia Ruzici,
24
00:01:51,377 --> 00:01:53,963
40 000 dólares
por cuatro días de juego.
25
00:01:54,047 --> 00:01:57,091
Yo había ganado apenas
52 000 dólares al año,
26
00:01:57,175 --> 00:01:59,302
y me di cuenta
que erré mi profesión.
27
00:01:59,385 --> 00:02:01,220
Fui a casa
y le dije a mi esposa:
28
00:02:01,304 --> 00:02:04,140
"Debemos hacer
otros dos hijos".
29
00:02:04,223 --> 00:02:06,017
Y esa noche redacté el plan.
30
00:02:06,100 --> 00:02:08,353
Uno para Venus,
otro para Serena.
31
00:02:08,436 --> 00:02:09,687
Eso es.
32
00:02:09,771 --> 00:02:11,439
-Cubre todo lo del tenis...
-Un poco más.
33
00:02:11,522 --> 00:02:14,776
Cubre su educación,
idiomas extranjeros, todo.
34
00:02:14,859 --> 00:02:16,694
-Ahora, ese plan...
-Eso, acorta un poco.
35
00:02:16,778 --> 00:02:18,738
...es que vengamos
a verlo a usted
36
00:02:18,821 --> 00:02:21,115
para que las convierta
en campeonas.
37
00:02:21,199 --> 00:02:23,493
Sé qué está pensando:
38
00:02:23,576 --> 00:02:27,997
"Esta familia es del gueto,
¿cómo van a pagarme?".
39
00:02:28,081 --> 00:02:29,415
No se preocupe.
40
00:02:29,499 --> 00:02:32,335
No vinimos a robarle.
Vinimos a hacerlo rico.
41
00:02:32,418 --> 00:02:33,962
¿Consideró el básquetbol?
42
00:02:37,131 --> 00:02:38,883
Mucha suerte, yo...
43
00:02:38,967 --> 00:02:41,010
Comete un error,
pero no hay problema.
44
00:02:41,094 --> 00:02:42,845
-(RIENDO) Entiendo.
-Como prefiera.
45
00:02:42,929 --> 00:02:45,014
-Se ve costoso el pantalón.
-Sí, lo es.
46
00:02:45,098 --> 00:02:47,392
ENTRENADOR: Si tuviera
un dólar por cada padre loco
47
00:02:47,475 --> 00:02:49,560
que me ha dicho
que su hijo será una estrella,
48
00:02:49,644 --> 00:02:51,938
ya sería un hombre rico.
49
00:02:52,021 --> 00:02:55,483
-Se ve que es rico, amigo.
-Sí, seguro.
50
00:02:58,236 --> 00:03:00,279
Tienes que abrir
más tu posición.
51
00:03:00,363 --> 00:03:01,781
Está muy cerrada.
52
00:03:01,864 --> 00:03:04,492
(PLÁTICA INDISTINTA)
53
00:03:04,575 --> 00:03:06,369
(MÚSICA RÍTMICA)
54
00:03:09,497 --> 00:03:13,001
(PLÁTICA INDISTINTA)
55
00:03:24,512 --> 00:03:26,347
VENUS: Esos libros
son más grandes que tú.
56
00:03:26,431 --> 00:03:28,474
SERENA: No es cierto.
Yo puedo cargar más que tú.
57
00:03:28,558 --> 00:03:29,767
¿Mientras te rompes
la espalda?
58
00:03:29,851 --> 00:03:31,561
-¿Apuestas?
-¡Serena!
59
00:03:31,644 --> 00:03:33,646
(AMBAS RÍEN)
60
00:03:33,730 --> 00:03:36,566
¡Oh! ¡La guía telefónica!
61
00:03:38,818 --> 00:03:39,944
La guía telefónica.
62
00:03:42,238 --> 00:03:43,531
¡La guía telefónica!
63
00:03:44,657 --> 00:03:47,410
(RIENDO) La guía telefónica.
64
00:03:47,493 --> 00:03:49,787
-SERENA: ¡La guía telefónica!
-Niñas.
65
00:03:49,871 --> 00:03:51,414
NIÑA (RIENDO): Hola.
66
00:03:51,497 --> 00:03:52,582
Te dije que ganaría.
67
00:03:52,665 --> 00:03:55,001
-Sra. Strickland.
-Gracias.
68
00:03:55,084 --> 00:03:58,296
{\an5}Díganle a su padre
que no las haga
trabajar tanto.
69
00:03:58,379 --> 00:04:00,590
Sé que practican en la lluvia.
70
00:04:00,673 --> 00:04:02,759
El hombre está loco.
71
00:04:02,842 --> 00:04:06,512
Niñas.
Entren a la casa.
72
00:04:06,596 --> 00:04:08,473
Dile a tus hermanas
que ya casi nos vamos.
73
00:04:08,556 --> 00:04:09,724
Sí.
74
00:04:09,807 --> 00:04:11,476
Luego terminarán
de entregarlos.
75
00:04:12,977 --> 00:04:16,731
No se lo repetiré,
no hable con las niñas.
76
00:04:16,814 --> 00:04:20,068
Disculpe.
Ellas vinieron a mi casa.
77
00:04:20,151 --> 00:04:22,695
Y alguien tiene que decir
que trabajan demasiado.
78
00:04:22,779 --> 00:04:25,656
Trabajan lo necesario
para alejarse de las calles.
79
00:04:26,824 --> 00:04:28,618
Estoy capacitando
a las campeonas.
80
00:04:28,701 --> 00:04:30,119
(RÍE)
81
00:04:30,203 --> 00:04:31,954
Pronto sacaré un libro
a la venta que habla de eso.
82
00:04:32,038 --> 00:04:34,248
Voy a darle
una copia a su hija.
83
00:04:34,332 --> 00:04:37,085
-¿En qué esquina la encuentro?
-Largo de mi propiedad.
84
00:04:37,168 --> 00:04:39,128
-Deja a la fisgona.
-No hable con mis hijas.
85
00:04:39,212 --> 00:04:41,339
¡Compre unos pantaloncillos
menos ajustados!
86
00:04:41,422 --> 00:04:43,591
BRANDY: Ella solo quiere
hacerte enfadar.
87
00:04:43,674 --> 00:04:45,218
-Me voy al trabajo.
-Sí.
88
00:04:46,427 --> 00:04:48,638
Esos zapatos de enfermera
cómo me excitan.
89
00:04:48,721 --> 00:04:50,139
(RIENDO) Basta.
90
00:04:50,223 --> 00:04:51,390
Esos zapatos me encantan.
91
00:04:51,474 --> 00:04:52,642
Lleva a las niñas a practicar.
92
00:04:52,725 --> 00:04:54,268
De acuerdo,
que tengas buen día.
93
00:04:54,352 --> 00:04:55,561
Igualmente.
94
00:04:55,645 --> 00:04:57,146
-TUNDE: ¿Tienes tu tarea?
-LYNDREA: Sí.
95
00:04:57,230 --> 00:04:59,315
Atención en las caderas
para más potencia.
96
00:04:59,398 --> 00:05:00,650
NIÑAS: Adiós, mamá.
97
00:05:00,733 --> 00:05:01,818
Tunde, en serio eres una nerd.
98
00:05:01,901 --> 00:05:03,111
Basta.
99
00:05:03,194 --> 00:05:04,403
¿Por qué haces
la tarea en sábado?
100
00:05:04,487 --> 00:05:05,988
Es porque
quiero sacar un diez.
101
00:05:06,072 --> 00:05:07,698
Tú también
deberías intentarlo.
102
00:05:07,782 --> 00:05:09,450
(RÍE)
103
00:05:09,534 --> 00:05:11,160
Papi,
¿dónde practicaremos hoy?
104
00:05:11,244 --> 00:05:12,745
SERENA: Sí,
¿en dónde practicaremos?
105
00:05:12,829 --> 00:05:14,080
En el club.
106
00:05:14,163 --> 00:05:16,582
Serena, no repitas
lo que dice Venus.
107
00:05:16,666 --> 00:05:18,459
Y si se roban las pelotas.
108
00:05:18,543 --> 00:05:21,379
Les dijiste que las robaran
para que no hubiera práctica.
109
00:05:21,462 --> 00:05:22,422
(RÍEN)
110
00:05:22,505 --> 00:05:24,257
RICHARD:
Trajimos muchas pelotas.
111
00:05:24,340 --> 00:05:27,510
Y no tienen que preocuparse
por lo que hagan los demás.
112
00:05:27,593 --> 00:05:28,886
Concéntrense en lo suyo.
113
00:05:28,970 --> 00:05:30,638
Entrenan para ser excelentes,
114
00:05:30,721 --> 00:05:32,265
en eso ocúpense.
115
00:05:32,348 --> 00:05:33,516
¿Entendieron?
116
00:05:33,599 --> 00:05:36,352
-TODAS: Sí, papi, entiendo.
-Muy bien.
117
00:05:36,435 --> 00:05:37,937
-Oh.
-(SUENA LA BOCINA)
118
00:05:38,020 --> 00:05:40,022
Saluden a los que ya
se han ido.
119
00:05:40,106 --> 00:05:42,775
(SONRIENDO)
Hola a los que ya se han ido.
120
00:05:42,859 --> 00:05:45,486
(CONTINÚA SONANDO LA BOCINA)
121
00:05:45,570 --> 00:05:48,698
(SUENA GET ME BACK ON TIME,
ENGINE NUMBER 9 PT. 1 & PT. 2)
122
00:05:50,366 --> 00:05:52,535
TODAS: Oh, oh.
123
00:05:54,787 --> 00:05:58,791
-¿Quién está lista?
-SERENA: ¡Yo estoy lista!
124
00:06:04,380 --> 00:06:06,966
-RICHARD: ¿Qué dijeron?
-NIÑAS: Estamos listas, papi.
125
00:06:07,049 --> 00:06:10,011
RICHARD: Excelente,
así me gusta.
126
00:06:23,900 --> 00:06:26,319
Sobre las puntas.
Hacen mucho ruido.
127
00:06:29,197 --> 00:06:33,242
Rey Richard, no te gusta
descansar, ¿cierto?
128
00:06:33,326 --> 00:06:36,412
No gana el que duerme
sino el que sueña.
129
00:06:36,495 --> 00:06:37,914
¡ERES UNA GANADORA!
130
00:06:37,997 --> 00:06:39,874
-(LYN RIENDO)
-TUNDE: ¿Lista para caer?
131
00:06:39,957 --> 00:06:41,209
Porque te voy a tirar.
132
00:06:41,292 --> 00:06:42,501
SI FALLAS AL PLANEAR,
PLANEAS FALLAR.
133
00:06:42,585 --> 00:06:43,878
(NIÑAS RÍEN)
134
00:06:43,961 --> 00:06:45,463
Oh, no, cuidado, cuidado.
135
00:06:46,923 --> 00:06:48,174
Eso es.
136
00:06:48,257 --> 00:06:50,927
Atención a esa muñeca.
Tiene que hacer un "pop".
137
00:06:51,010 --> 00:06:52,887
(AMBAS JADEAN)
138
00:06:52,970 --> 00:06:54,931
RICHARD: Lánzala al cielo
sobre la reja.
139
00:06:55,014 --> 00:06:56,641
Eso me gusta, sí, eso es.
140
00:06:57,516 --> 00:06:58,935
(JADEA)
141
00:06:59,018 --> 00:07:00,311
RICHARD: ¡Eso es!
142
00:07:00,394 --> 00:07:03,564
Primer ejercicio.
Quien logre darle, un dólar.
143
00:07:05,066 --> 00:07:07,860
Sí, sí, buena potencia.
144
00:07:09,445 --> 00:07:11,113
-(JADEA)
-Sí, eso es.
145
00:07:11,197 --> 00:07:12,573
Eso es.
146
00:07:14,617 --> 00:07:16,786
¡Sí! Oh, cuidado, Martina.
147
00:07:16,869 --> 00:07:18,871
Más velocidad en la raqueta.
148
00:07:18,955 --> 00:07:21,499
¡Oh!
¡Por poco, Venus Williams!
149
00:07:21,582 --> 00:07:24,377
-(MÚSICA RAP EN ESTÉREO)
-Derecha.
150
00:07:24,460 --> 00:07:25,670
La posición abierta
151
00:07:25,753 --> 00:07:28,256
o voy a ir
a hacerte cosquillas.
152
00:07:28,339 --> 00:07:30,424
-(JADEA)
-¡Muy bien! ¡Adelante!
153
00:07:30,508 --> 00:07:33,177
¡Eso es! ¡Eso es!
154
00:07:33,261 --> 00:07:35,805
No te esperes,
ve por ella, ve por ella, sí.
155
00:07:38,057 --> 00:07:39,850
(MÚSICA DEJA DE SONAR)
156
00:07:42,979 --> 00:07:44,897
RICHARD:
Muy buena profundidad.
157
00:07:46,691 --> 00:07:48,359
Cambia a revés.
158
00:07:49,527 --> 00:07:52,863
Tranquila.
Tú ya tienes la ventaja.
159
00:07:52,947 --> 00:07:55,616
Llévala más lejos,
hasta el cielo.
160
00:07:57,118 --> 00:07:59,996
Sí, Venus Williams.
Ven para acá.
161
00:08:00,079 --> 00:08:02,415
Hoy fue un día excelente.
162
00:08:02,498 --> 00:08:04,417
Qué buen trabajo.
163
00:08:04,500 --> 00:08:05,918
-Venus Williams...
-¿Hm?
164
00:08:06,002 --> 00:08:08,004
-¿Quién es tu mejor amigo?
-Tú, papá. (RÍE)
165
00:08:08,087 --> 00:08:09,505
-Serena Williams...
-(RÍE)
166
00:08:09,588 --> 00:08:10,631
Dime,
¿quién es tu mejor amigo?
167
00:08:10,715 --> 00:08:12,049
Venus.
168
00:08:12,133 --> 00:08:13,175
-Y luego tú, después de Venus.
-Eso es increíble.
169
00:08:13,259 --> 00:08:14,468
Tranquilo.
170
00:08:14,552 --> 00:08:16,470
-Quiero un beso.
-(RIENDO)
171
00:08:16,554 --> 00:08:18,764
Gracias, son adorables.
172
00:08:18,848 --> 00:08:22,518
Bueno, traigan las pelotas
y todo lo demás.
173
00:08:22,601 --> 00:08:23,894
(HOMBRES PLATICANDO)
174
00:08:23,978 --> 00:08:26,230
ROC: ¿Cómo estás?
¿Cómo te llamas, amor?
175
00:08:27,732 --> 00:08:29,150
No tienes que ser así, linda.
176
00:08:29,233 --> 00:08:31,652
Solo queremos hablar, es todo.
177
00:08:31,736 --> 00:08:33,112
RICHARD: ¡Tunde!
178
00:08:33,195 --> 00:08:35,865
Trae tus cosas, ve
con las chicas a la camioneta.
179
00:08:35,948 --> 00:08:37,867
ROC: Oye, Tunde,
¿así te llamas?
180
00:08:37,950 --> 00:08:40,161
Mi amigo quiere hablar
contigo, pero, Tunde,
181
00:08:40,244 --> 00:08:43,205
no tienes que hablar así,
amor.
182
00:08:43,289 --> 00:08:45,541
TD: Está estudiando.
¿Adónde va?
183
00:08:45,624 --> 00:08:47,668
ROC: No pierdas
tu mochila, bebé.
184
00:08:48,919 --> 00:08:51,464
(HOMBRES PLATICAN
INDISTINTAMENTE)
185
00:08:51,547 --> 00:08:54,967
-(CONTINÚA LA PLÁTICA)
-(SUENA MÚSICA RAP EN AUTO)
186
00:08:55,051 --> 00:08:57,970
HOMBRE (RIENDO):
No la pierdas, eso es.
187
00:09:01,766 --> 00:09:02,850
ROC: ¡Oh, Tunde!
188
00:09:04,101 --> 00:09:06,395
Tunde, mi amigo sigue aquí.
189
00:09:07,855 --> 00:09:09,690
(HOMBRES RÍEN)
190
00:09:11,984 --> 00:09:14,362
ROC: Sí, te lo estoy
diciendo en serio...
191
00:09:15,905 --> 00:09:18,532
(SUSURRANDO) ¿Creen
que le va a reclamar?
192
00:09:18,616 --> 00:09:20,242
ROC: El idiota está actuando
193
00:09:20,326 --> 00:09:21,952
como si estuviera asustado
o algo.
194
00:09:22,036 --> 00:09:25,915
{\an5}RICHARD: Jovencito,
te lo he pedido
un par de veces.
195
00:09:25,998 --> 00:09:27,166
TD: ¿Jovencito?
196
00:09:27,249 --> 00:09:30,461
Esa chica tiene solo 16 años.
197
00:09:30,544 --> 00:09:31,545
Y viene a entrenar.
198
00:09:32,672 --> 00:09:34,006
Solo déjala en paz.
199
00:09:34,090 --> 00:09:35,966
-(RISA)
-Déjala en paz.
200
00:09:36,050 --> 00:09:37,760
Yo hablo
con quien quiero, amigo.
201
00:09:37,843 --> 00:09:39,095
Oh, ya se molestó.
202
00:09:39,178 --> 00:09:41,305
Deja a estas niñas en paz.
203
00:09:41,389 --> 00:09:43,974
Ya cálmate, amigo.
Deja a este anciano en paz.
204
00:09:44,058 --> 00:09:46,852
¿Te crees mejor que nosotros
o qué pasa, amigo?
205
00:09:46,936 --> 00:09:50,022
Oye, amigo, sabes que
te estoy hablando a ti.
206
00:09:52,566 --> 00:09:55,778
¿Qué pasa?
¿Hay algo que quieras decir?
207
00:09:55,861 --> 00:09:59,156
Dije lo que tenía que decir.
A ti nadie te llama.
208
00:09:59,240 --> 00:10:01,450
A ella no le interesas.
209
00:10:01,534 --> 00:10:02,868
-(RICHARD JADEA)
-(TODAS) ¡Ah!
210
00:10:02,952 --> 00:10:04,120
(HOMBRES RIENDO)
211
00:10:04,203 --> 00:10:05,996
Sí, ¿quién dice
que no me llaman?
212
00:10:07,915 --> 00:10:09,125
TD: ¡Vámonos, Roc!
213
00:10:09,208 --> 00:10:11,293
ROC: ¿Ya viste
a tu padre, Tunde?
214
00:10:11,377 --> 00:10:13,963
Ya vámonos,
es solo un viejo negro.
215
00:10:14,046 --> 00:10:16,507
Ese es su amigo.
¿Qué les sucede?
216
00:10:16,590 --> 00:10:17,967
Oye, déjalo en paz.
217
00:10:18,050 --> 00:10:19,260
Ya no salgas de casa, viejo.
218
00:10:19,343 --> 00:10:20,720
¡Sube el volumen!
219
00:10:20,803 --> 00:10:22,263
ROC: Se acerca
y se pone como loco.
220
00:10:22,346 --> 00:10:24,140
¡Sube el volumen!
221
00:10:24,223 --> 00:10:26,267
(CONTINÚA MÚSICA RAP)
222
00:10:26,350 --> 00:10:27,726
(RICHARD TOSE)
223
00:10:29,061 --> 00:10:31,021
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
224
00:10:46,036 --> 00:10:48,998
¿Te sientes bien?
225
00:10:49,081 --> 00:10:53,085
Cuando tenía tu edad,
tenía que pelear a diario.
226
00:10:53,169 --> 00:10:57,047
Si no era con el Ku Klux Klan,
era la policía
227
00:10:57,131 --> 00:10:59,717
o con los blancos
de otro vecindario.
228
00:10:59,800 --> 00:11:04,013
Siempre había alguien
que me estaba provocando.
229
00:11:04,096 --> 00:11:06,849
Y yo no tenía un padre
que me defendiera.
230
00:11:09,101 --> 00:11:12,897
Este mundo jamás ha tenido
respeto por Richard Williams.
231
00:11:14,648 --> 00:11:15,941
A ustedes las respetarán.
232
00:11:18,611 --> 00:11:20,446
Van a respetarlas.
233
00:11:29,121 --> 00:11:31,290
(SIRENA SUENA A LA DISTANCIA)
234
00:11:31,373 --> 00:11:33,167
(LLANTAS RECHINANDO)
235
00:11:33,250 --> 00:11:35,044
(MOTOR DE AUTO ACELERANDO)
236
00:11:41,800 --> 00:11:44,178
Deberían denunciarlo a usted.
237
00:11:44,261 --> 00:11:46,764
(SUENA HELICÓPTERO)
238
00:11:46,847 --> 00:11:48,724
Papá, ¿qué pasa?
239
00:11:48,807 --> 00:11:50,684
Nada, cariño.
Entra a la casa.
240
00:11:50,768 --> 00:11:52,061
De acuerdo.
241
00:11:52,144 --> 00:11:54,855
-(VENUS RÍE)
-Hola, mamá.
242
00:11:54,939 --> 00:11:57,107
Niñas, la cena está lista.
¿Qué tal la práctica?
243
00:11:57,191 --> 00:12:00,027
-Estuvo bien.
-Otra vez lo golpearon.
244
00:12:00,110 --> 00:12:01,403
BRANDY:
¿Practicaste tu saque?
245
00:12:01,487 --> 00:12:03,072
VENUS: Sí.
246
00:12:03,155 --> 00:12:05,241
Tunde, trae los platos.
247
00:12:05,324 --> 00:12:08,744
{\an5}Si comemos rápido, tendremos
tiempo para el show
de talentos.
248
00:12:08,827 --> 00:12:10,287
SERENA: Ah, un segundo.
Yo primero.
249
00:12:10,371 --> 00:12:11,705
Ya sé qué voy a cantar.
250
00:12:11,789 --> 00:12:13,582
LYN: Déjame adivinar...
251
00:12:13,666 --> 00:12:19,630
NIÑAS (CANTANDO): ♪ Because
the greatest love of all... ♪
252
00:12:19,713 --> 00:12:22,800
¡Ya! ¿No es gracioso?
Es una gran canción.
253
00:12:22,883 --> 00:12:24,927
-Permiso, permiso.
-Sí, señora. Ups.
254
00:12:25,010 --> 00:12:26,220
Dejen tranquila a Serena.
255
00:12:26,303 --> 00:12:27,972
-Ten, reparte esto.
-Gracias, mamá.
256
00:12:28,055 --> 00:12:29,139
Vayan a lavarse.
257
00:12:31,016 --> 00:12:33,310
(NIÑAS HABLAN Y RÍEN)
258
00:12:37,189 --> 00:12:39,108
BRANDY: ¿Qué pasó?
259
00:12:39,191 --> 00:12:42,361
Ese muchacho
que está detrás de Tunde.
260
00:12:42,444 --> 00:12:44,863
(RICHARD JADEA SUAVE)
261
00:12:44,947 --> 00:12:47,032
-Dame eso.
-Gracias.
262
00:12:47,116 --> 00:12:49,994
Oye, ya tengo
que ir a trabajar.
263
00:12:50,077 --> 00:12:51,662
-Sí, claro.
-Estoy bien.
264
00:12:51,745 --> 00:12:53,122
Niñas, media hora.
265
00:12:53,205 --> 00:12:55,791
Terminen su tarea y a la cama.
266
00:12:55,874 --> 00:12:57,918
-Se lavaron.
-¿Listo? Mn-mn.
267
00:12:59,420 --> 00:13:02,131
Tenemos que hacer algo.
268
00:13:02,214 --> 00:13:04,967
{\an5}-¿De qué hablas?
-No podemos seguir
a este ritmo.
269
00:13:06,468 --> 00:13:10,472
Yo trabajo todo el día,
tú trabajas de noche.
270
00:13:10,556 --> 00:13:13,309
El entrenamiento.
Y mírate la cara.
271
00:13:13,392 --> 00:13:15,853
Que esto no te preocupe.
272
00:13:15,936 --> 00:13:17,980
-(BRANDY EXHALA)
-Tenemos que seguir el plan.
273
00:13:18,063 --> 00:13:20,107
Tenemos campeonas
con nosotros.
274
00:13:20,190 --> 00:13:22,818
Richard, hemos hecho
un gran trabajo con ellas.
275
00:13:22,901 --> 00:13:24,236
Son grandiosas.
276
00:13:24,320 --> 00:13:26,864
Pero no irán a Wimbledon así.
277
00:13:26,947 --> 00:13:30,326
{\an5}No entrenando con nosotros
en esas canchas
de mala muerte.
278
00:13:30,409 --> 00:13:34,663
Necesitan otras superficies...
Necesitan más de todo.
279
00:13:34,747 --> 00:13:38,250
No jugar contigo
con esos pies tan achacosos.
280
00:13:38,334 --> 00:13:42,004
Mis pies están bien,
¿de acuerdo?
281
00:13:42,087 --> 00:13:45,257
{\an5}La verdad
es que sí me dolieron
un poco hoy.
282
00:13:45,341 --> 00:13:47,051
(TUNDE EXHALA)
283
00:13:47,134 --> 00:13:48,719
(NIÑAS RIENDO)
284
00:13:48,802 --> 00:13:51,889
Richard, no bromees,
hablo en serio.
285
00:13:52,973 --> 00:13:54,433
Hablo muy en serio.
286
00:13:56,143 --> 00:13:58,228
(NIÑAS RÍEN)
287
00:14:00,272 --> 00:14:02,858
(NIÑAS CANTAN SUAVEMENTE)
288
00:14:04,735 --> 00:14:06,862
-Tú tienes razón.
-Eso ya lo sé.
289
00:14:06,945 --> 00:14:07,863
-Sí.
-Sí.
290
00:14:09,448 --> 00:14:12,284
Debiste ver
cómo jugó Venus hoy.
291
00:14:12,368 --> 00:14:15,454
Hubo una conexión en su mente.
292
00:14:15,537 --> 00:14:17,039
Esa niña está lista.
293
00:14:17,122 --> 00:14:19,416
{\an5}-Sí, está lista.
-Lista
para el siguiente nivel.
294
00:14:19,500 --> 00:14:21,627
SERENA (CANTANDO):
♪ ... that shows me how ♪
295
00:14:21,710 --> 00:14:24,171
- And when the night falls
-Está lista.
296
00:14:24,254 --> 00:14:27,966
Tienes que confiar en mí, ¿sí?
297
00:14:28,050 --> 00:14:30,761
-De acuerdo.
-Voy a conseguir apoyo.
298
00:14:31,970 --> 00:14:35,432
Venus y Serena
revolucionarán al mundo.
299
00:14:35,516 --> 00:14:37,434
(NIÑAS CANTAN)
300
00:14:37,518 --> 00:14:39,228
Y necesitan hacerlo,
301
00:14:39,311 --> 00:14:42,106
-no triunfarán cantando.
-(RÍE)
302
00:14:42,189 --> 00:14:43,607
Estoy seguro.
303
00:14:45,192 --> 00:14:47,069
(RIENDO) Ay, Serena.
304
00:14:47,152 --> 00:14:51,115
Ya tengo que irme
o se hará tarde, ¿de acuerdo?
305
00:14:51,198 --> 00:14:52,700
-Es lo que quería oír.
-Mm-mn.
306
00:14:52,783 --> 00:14:55,244
NIÑAS (CANTANDO):
♪ With somebody who loves me ♪
307
00:14:55,327 --> 00:14:57,413
Say you wanna dance
Don't you wanna dance
308
00:14:57,496 --> 00:14:59,248
RICHARD:
Cambiaremos al mundo.
309
00:14:59,331 --> 00:15:00,708
(NIÑAS RÍEN)
310
00:15:00,791 --> 00:15:02,251
SERENA (CANTA):
♪ I wanna dance... ♪
311
00:15:02,334 --> 00:15:03,752
NIÑAS (CANTAN):
♪ With somebody ♪
312
00:15:03,836 --> 00:15:07,172
(SUENA I SHALL BE RELEASED
POR NINA SIMONE)
313
00:15:07,256 --> 00:15:09,049
-¿Un aro de básquetbol?
-¿Están Bailando?
314
00:15:09,133 --> 00:15:10,259
¿Ballet?
315
00:15:10,342 --> 00:15:13,011
¿Un aro?
¿Un aro de básquetbol?
316
00:15:13,095 --> 00:15:14,430
Son las 10:00, niñas.
Hora de dormir.
317
00:15:14,513 --> 00:15:15,472
TUNDE: Y, ¿qué era?
318
00:15:15,556 --> 00:15:17,099
-¿Qué era?
-Saturno.
319
00:15:17,182 --> 00:15:19,893
TODAS: ¡Oh!
320
00:15:21,103 --> 00:15:23,021
De acuerdo,
¿escribieron sus diarios?
321
00:15:23,105 --> 00:15:24,523
¿Y sus planes para mañana?
322
00:15:24,606 --> 00:15:25,983
NIÑAS: Sí, papi.
323
00:15:26,066 --> 00:15:28,736
Hay que tener un plan
para cada día, ¿o si no?
324
00:15:28,819 --> 00:15:31,155
TODAS: Si fallas al planear,
planeas fallar.
325
00:15:31,238 --> 00:15:32,656
Exacto.
Y no vamos a fallar.
326
00:15:32,740 --> 00:15:35,409
-TODAS: Claro que no.
-Llegaremos a la cima.
327
00:15:35,492 --> 00:15:38,203
VENUS: Ven, Meka.
Acuéstate.
328
00:15:38,287 --> 00:15:40,456
RICHARD: Un día,
dentro de poco tiempo,
329
00:15:40,539 --> 00:15:44,460
alguien les va a dar un cheque
por un millón de dólares.
330
00:15:44,543 --> 00:15:47,296
Y comprarán
las camas que quieran.
331
00:15:47,379 --> 00:15:50,090
-¿En un cheque? ¿En serio?
-Tal vez un par de cheques.
332
00:15:51,383 --> 00:15:54,052
Pero no será así
para siempre, ¿entienden?
333
00:15:56,388 --> 00:15:57,723
-De acuerdo.
-Muy bien.
334
00:15:58,599 --> 00:16:00,350
Es hora de dormir.
335
00:16:00,434 --> 00:16:03,437
NIÑAS: Buenas noches, papá.
336
00:16:03,520 --> 00:16:06,064
(CANCIÓN CONTINÚA)
337
00:16:39,223 --> 00:16:41,391
(PLÁTICA INDISTINTA
EN ESPAÑOL)
338
00:17:21,098 --> 00:17:24,560
(CORTINAS DE ACERO CERRÁNDOSE)
339
00:17:29,648 --> 00:17:31,191
EL MUNDO DEL TENIS
Anuario de Instrucción
340
00:17:41,243 --> 00:17:42,828
El Hombre
Que Hizo Divertido El Tenis
341
00:17:42,911 --> 00:17:44,580
"El 50 % de las personas
342
00:17:44,663 --> 00:17:46,164
que jugaron hoy, perdieron.
343
00:17:46,248 --> 00:17:48,333
Esa es una cifra importante.
Ríete y gana".
344
00:17:48,417 --> 00:17:51,712
(SUENA CISSY STRUT
POR THE METERS)
345
00:17:54,715 --> 00:17:56,425
RICHARD (EN VIDEO):
Como lo ves, Vic,
346
00:17:56,508 --> 00:17:58,302
están en buena forma.
347
00:17:58,385 --> 00:18:03,473
Y, ah, puedes ver su servicio
que es muy bueno... espero.
348
00:18:03,557 --> 00:18:06,101
Levanta la mano, Serena.
349
00:18:06,185 --> 00:18:07,477
Venus Williams.
350
00:18:09,771 --> 00:18:13,442
Y, ah, tenemos tu video:
"Tennis Our Way",
351
00:18:13,525 --> 00:18:15,068
lo hemos estado viendo.
352
00:18:15,152 --> 00:18:17,404
Pero el video dice
que serás experto el viernes.
353
00:18:18,405 --> 00:18:19,698
Pero ¿adivina qué, Vic?
354
00:18:19,781 --> 00:18:21,700
- Lo logramos el martes.
-(SONRÍE)
355
00:18:21,783 --> 00:18:24,036
- Así de bueno es tu video.
-(VIC RÍE)
356
00:18:24,119 --> 00:18:26,079
Las niñas están buscando
un entrenador,
357
00:18:26,163 --> 00:18:27,789
y tú serías perfecto.
358
00:18:27,873 --> 00:18:30,959
Si quieres relajarte,
disfrutar...
359
00:18:31,043 --> 00:18:34,421
y tener la oportunidad
de ver a jugadoras de primera.
360
00:18:34,504 --> 00:18:35,714
Es todo.
361
00:18:35,797 --> 00:18:37,633
Supongo que tú lo hiciste.
362
00:18:37,716 --> 00:18:40,135
Sí, exacto, sí... ah.
363
00:18:40,218 --> 00:18:43,388
Cuando eran pequeñas,
compre una videograbadora.
364
00:18:43,472 --> 00:18:45,140
Así que me filmé en el espejo
365
00:18:45,224 --> 00:18:47,017
haciendo preguntas y etcétera.
366
00:18:47,100 --> 00:18:49,603
Cuando crecieron,
lo hice con ellas.
367
00:18:49,686 --> 00:18:51,647
Es "entrenamiento
en los medios".
368
00:18:51,730 --> 00:18:54,191
Entiendo.
Eso es muy laborioso.
369
00:18:54,274 --> 00:18:56,652
Oh, sí,
soy un empresario, Vic.
370
00:18:57,736 --> 00:18:59,655
Este trato
que estás pidiendo.
371
00:18:59,738 --> 00:19:02,616
Que todo sea gratis, Richard.
372
00:19:04,076 --> 00:19:06,161
Nadie querrá esta apuesta.
373
00:19:06,244 --> 00:19:08,205
El tenis es un juego técnico,
374
00:19:08,288 --> 00:19:10,374
tal vez el más técnico.
375
00:19:10,457 --> 00:19:14,378
Y, y si no creciste jugando
entonces...
376
00:19:15,379 --> 00:19:16,838
Es como tocar el violín.
377
00:19:16,922 --> 00:19:19,341
Se necesitan
horas y horas del día.
378
00:19:19,424 --> 00:19:23,679
Año tras año de instrucciones
expertas y costosas,
379
00:19:23,762 --> 00:19:26,264
solo para sujetarlo.
380
00:19:26,348 --> 00:19:27,599
Y aun así...
381
00:19:27,683 --> 00:19:29,226
incluso para las familias
382
00:19:29,309 --> 00:19:31,436
con recursos
financieros ilimitados,
383
00:19:31,520 --> 00:19:34,481
las probabilidades
de lograr la clase de...
384
00:19:34,564 --> 00:19:38,360
(INHALA) maestría y éxito
del que tú estás hablando...
385
00:19:38,443 --> 00:19:42,572
Y me refiero a un niño,
ahora dos es...
386
00:19:42,656 --> 00:19:44,491
Es como si me pidieras
que crea
387
00:19:44,574 --> 00:19:46,702
que tienes dos Mozarts
388
00:19:46,785 --> 00:19:49,705
viviendo en tu casa, ¿no?
(RÍE)
389
00:19:49,788 --> 00:19:53,709
Es... es muy poco probable.
390
00:19:53,792 --> 00:19:55,877
(EXPULSA CINTA)
391
00:19:55,961 --> 00:19:58,672
Lo siento, esa...
esa es mi opinión.
392
00:19:58,755 --> 00:20:01,550
-Sí.
-Aunque...
393
00:20:01,633 --> 00:20:02,843
-Sí.
-Podría equivocarme.
394
00:20:02,926 --> 00:20:03,802
De acuerdo.
395
00:20:03,885 --> 00:20:05,929
(REPIQUETEO DE PELOTA)
396
00:20:06,930 --> 00:20:08,765
(MÚSICA TRANQUILA)
397
00:20:13,603 --> 00:20:14,479
VENUS: ¿Papi?
398
00:20:22,446 --> 00:20:25,240
RICHARD: Querido padre
celestial, Dios, Jehová...
399
00:20:25,323 --> 00:20:27,284
te agradecemos esta comida.
400
00:20:27,367 --> 00:20:29,995
Ah, te pedimos
que bendigas las manos
401
00:20:30,078 --> 00:20:32,414
de quienes la prepararon.
402
00:20:32,497 --> 00:20:36,793
Te agradecemos la oportunidad
de reunirnos como familia.
403
00:20:36,877 --> 00:20:39,546
Y también te pido...
404
00:20:39,629 --> 00:20:41,798
por favor, no dejes
que nadie engorde
405
00:20:41,882 --> 00:20:44,593
-por comer este festín.
-(RÍEN)
406
00:20:44,676 --> 00:20:46,595
En nombre de Jesús oramos.
Amén.
407
00:20:46,678 --> 00:20:49,222
-TODAS: Amén. (RIENDO)
-Bien.
408
00:20:50,849 --> 00:20:52,601
TUNDE: Meka, cree
que lo decía por ti.
409
00:20:52,684 --> 00:20:54,061
SERENA: ¡Oh!
410
00:20:55,854 --> 00:20:57,939
-Ya viste este queso.
-TUNDE: ¿Qué pediste, Isha?
411
00:20:58,023 --> 00:20:59,816
Bueno, yo tengo
trabajo que hacer.
412
00:20:59,900 --> 00:21:02,527
-Se irán a casa con su madre.
-Sí.
413
00:21:02,611 --> 00:21:04,946
-¿De acuerdo?
-¿Todo está bien? ¿Estás bien?
414
00:21:05,030 --> 00:21:07,449
Ah, sí, sí.
Todo está bien. Seguro.
415
00:21:07,532 --> 00:21:08,784
Llévense la comida a casa.
416
00:21:11,078 --> 00:21:12,996
-NIÑAS: Adiós, papi.
-RICHARD: Adiós.
417
00:21:13,080 --> 00:21:14,664
(SUENA CAMPANA DE LA PUERTA)
418
00:21:14,748 --> 00:21:17,542
{\an5}-LYN: ¿Te vas a comer
su comida?
-ISHA: Uh-huh.
419
00:21:17,626 --> 00:21:20,128
(CONTINÚA MÚSICA TRANQUILA)
420
00:21:30,430 --> 00:21:32,349
(AUTO APROXIMÁNDOSE)
421
00:21:37,020 --> 00:21:38,355
(CIERRA PUERTA DE AUTO)
422
00:21:45,821 --> 00:21:47,739
ROC: ¿En dónde está Tunde,
idiota?
423
00:21:47,823 --> 00:21:49,449
TD: Roc, ¿qué haces amigo?
424
00:21:50,826 --> 00:21:52,327
ROC: ¿No escuchaste, negro?
425
00:21:52,410 --> 00:21:54,162
TD: Ya vámonos.
El idiota ya se fue.
426
00:21:54,246 --> 00:21:57,040
{\an5}Si nos vamos podemos
alcanzarlo. Deja tranquilo
al viejo.
427
00:21:58,917 --> 00:22:00,794
ROC: ¿Sabes qué
me enseñó mi padre?
428
00:22:03,421 --> 00:22:05,006
A fumar hierba.
429
00:22:06,842 --> 00:22:08,802
Y cómo acabar
con un desgraciado.
430
00:22:11,429 --> 00:22:12,889
Soy muy bueno en ambos.
431
00:22:15,934 --> 00:22:17,894
(HOMBRE HABLANDO CERCA)
432
00:22:19,104 --> 00:22:21,648
ROC: ¿A qué le tienes miedo?
433
00:22:21,731 --> 00:22:25,402
Dile a Tunde que mis amigos
y yo podríamos ir más tarde
434
00:22:25,485 --> 00:22:27,404
para entrenar con ella.
435
00:22:27,487 --> 00:22:29,573
-(RICHARD JADEA)
-TD: ¡Oh! ¡Oh, oh!
436
00:22:29,656 --> 00:22:32,784
¡Oye! ¡Oye!
Lo tengo, lo tengo.
437
00:22:32,868 --> 00:22:35,537
(RICHARD JADEA CON DOLOR)
438
00:22:35,620 --> 00:22:36,913
(HOMBRES JADEAN)
439
00:22:38,331 --> 00:22:40,584
-(RICHARD JADEA)
-TD: ¿Qué me dices ahora?
440
00:22:40,667 --> 00:22:41,960
¿Eh?
441
00:22:42,043 --> 00:22:43,545
ROC: ¡Atrás todos!
442
00:22:43,628 --> 00:22:45,797
-(RICHARD JADEA)
-(AMARTILLA PISTOLA)
443
00:22:45,881 --> 00:22:49,551
¡Mátalo! Es tu territorio.
¡Mátalo!
444
00:22:51,052 --> 00:22:52,679
¿Vino a faltarte al respeto?
445
00:22:52,762 --> 00:22:54,806
(JADEA)
446
00:22:54,890 --> 00:22:57,559
ROC: A nadie le importa
lo que te pase, amigo.
447
00:22:57,642 --> 00:22:58,685
(JADEA ADOLORIDO)
448
00:22:59,603 --> 00:23:01,021
A nadie.
449
00:23:01,938 --> 00:23:03,982
(MÚSICA DRAMÁTICA)
450
00:23:04,816 --> 00:23:06,318
(JADEA)
451
00:23:10,572 --> 00:23:12,782
-ROC: Ya, vámonos.
-Sí, vámonos.
452
00:23:12,866 --> 00:23:15,076
Ten tus bolas, idiota.
453
00:23:15,160 --> 00:23:17,162
(CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA)
454
00:23:26,838 --> 00:23:28,715
(MÚSICA TENSA)
455
00:23:35,847 --> 00:23:38,016
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
456
00:23:46,691 --> 00:23:48,568
(CONTINÚA MÚSICA TENSA)
457
00:24:08,421 --> 00:24:09,547
(APAGA EL MOTOR)
458
00:24:28,400 --> 00:24:30,318
(PLÁTICA INDISTINTA)
459
00:24:42,080 --> 00:24:44,291
(CONTINÚA LA PLÁTICA)
460
00:24:45,709 --> 00:24:47,085
ROC: Nos vemos luego.
461
00:24:48,378 --> 00:24:50,672
-(MOTOR ACELERA)
-(RÁFAGA DE BALAS)
462
00:24:50,755 --> 00:24:52,048
(SUENAN CRISTALES ROTOS)
463
00:24:52,132 --> 00:24:54,092
(SUENAN ALARMAS DE AUTOS)
464
00:24:54,175 --> 00:24:55,677
HOMBRE 1: ¡Le dieron a Roc!
465
00:24:55,760 --> 00:24:57,095
TD: ¿Roc?
¡Una ambulancia!
466
00:24:57,178 --> 00:24:59,180
¡Pide una ambulancia! ¿Roc?
467
00:24:59,264 --> 00:25:01,683
HOMBRE 1:
¡Vamos, Roc, despierta!
468
00:25:01,766 --> 00:25:02,726
¡Háblame!
469
00:25:02,809 --> 00:25:03,935
TD: ¡Levántate, amigo!
470
00:25:04,728 --> 00:25:06,104
¿Roc?
471
00:25:06,187 --> 00:25:07,981
(MOTOR ACELERA)
(LLANTAS RECHINAN)
472
00:25:08,064 --> 00:25:10,066
HOMBRE 1: ¡Pidan ayuda,
vamos, de prisa!
473
00:25:10,150 --> 00:25:11,526
No está respirando.
474
00:25:11,609 --> 00:25:14,696
(HOMBRES CONTINÚAN GRITANDO)
475
00:25:14,779 --> 00:25:16,114
(ENCIENDE CAMIONETA)
476
00:25:16,197 --> 00:25:19,826
(SIRENAS SE ACERCAN)
477
00:25:40,180 --> 00:25:41,890
(CORTA TOALLA DE PAPEL)
478
00:25:48,146 --> 00:25:49,356
(EXHALA SUAVEMENTE)
479
00:25:49,439 --> 00:25:51,024
(PUERTA ABRE)
480
00:25:51,941 --> 00:25:54,027
(PISADAS SUAVES)
481
00:25:58,156 --> 00:25:59,783
(JADEA SUAVEMENTE)
482
00:26:01,659 --> 00:26:04,954
(EXHALA) Dame eso.
Dame.
483
00:26:09,042 --> 00:26:10,460
(ABRE ENVOLTURA)
484
00:26:15,924 --> 00:26:18,301
(EXHALA)
485
00:26:18,385 --> 00:26:21,221
(SUSURRANDO) Perdón, perdón.
Perdón, perdón, perdón.
486
00:26:25,225 --> 00:26:28,561
(RESPIRAN PESADAMENTE)
487
00:26:41,324 --> 00:26:43,284
¿Cuántos dedos
puedes ver aquí?
488
00:26:45,036 --> 00:26:47,997
¿Y cómo tienes
nueve dedos en una mano?
489
00:26:48,081 --> 00:26:50,083
(RÍE)
490
00:26:52,168 --> 00:26:53,503
Estás bien.
491
00:26:55,213 --> 00:26:56,673
Me iré a duchar.
492
00:27:07,725 --> 00:27:09,811
(SUENA THE LOVE YOU GAVE
POR DOLLY PARTON)
493
00:27:09,894 --> 00:27:11,688
VENUS: ¿Dónde
practicaremos hoy, papi?
494
00:27:11,771 --> 00:27:13,314
SERENA: Sí,
¿en dónde practicaremos?
495
00:27:13,398 --> 00:27:15,692
Iremos a un lugar
especial hoy.
496
00:27:15,775 --> 00:27:17,777
Esas casas son enormes.
497
00:27:17,861 --> 00:27:20,238
Sí, esa parece un castillo.
498
00:27:20,321 --> 00:27:21,489
RICHARD:
¿Les gustan estas casas?
499
00:27:21,573 --> 00:27:22,657
AMBAS: Sí.
500
00:27:22,740 --> 00:27:24,325
SERENA: Esa es igual
a la Casa Blanca.
501
00:27:24,409 --> 00:27:26,327
¿Cuál? ¿Cuál te gusta?
¿Cuál es tu favorita?
502
00:27:26,411 --> 00:27:28,496
-Me gusta esa.
-Mn-mm.
503
00:27:28,580 --> 00:27:30,874
SERENA: Sí, es hermosa.
Si fuera mi casa,
504
00:27:30,957 --> 00:27:33,501
{\an5}pondría una piscina
en el jardín y un tobogán
en el techo.
505
00:27:33,585 --> 00:27:35,462
-¿Una piscina en el jardín?
-Tendría fiestas en la piscina
506
00:27:35,545 --> 00:27:37,464
y todo el mundo
querría ir a mi casa.
507
00:27:37,547 --> 00:27:39,299
Seguro vas a ser
la más loca de la calle.
508
00:27:39,382 --> 00:27:41,801
SERENA: No. Voy a ser
la más popular de la calle.
509
00:27:41,885 --> 00:27:43,386
AMBAS:
Esa tiene cancha de tenis.
510
00:27:43,470 --> 00:27:45,346
RICHARD: Es esa entonces.
Es justo esa.
511
00:27:45,430 --> 00:27:46,723
-SERENA: Sí.
-(RÍEN)
512
00:27:46,806 --> 00:27:49,100
Ustedes van a tener
la casa que quieran.
513
00:27:49,184 --> 00:27:53,104
{\an5}Beverly Hills, Hollywood
Hills, en cualquiera
de estos lugares.
514
00:27:53,188 --> 00:27:55,190
Porque tienen un plan
y van a seguirlo.
515
00:27:56,566 --> 00:27:59,360
Cuando yo era niño,
mi mamá me decía: "Hijo...
516
00:27:59,444 --> 00:28:02,405
la más fuerte,
la más poderosa,
517
00:28:02,489 --> 00:28:05,408
la criatura más peligrosa
de este mundo
518
00:28:05,492 --> 00:28:08,161
es una mujer que sabe pensar.
519
00:28:09,287 --> 00:28:11,289
No hay nada
que no pueda hacer".
520
00:28:11,372 --> 00:28:13,833
-¿Ustedes saben pensar?
-AMBAS (RIENDO): Sí, claro.
521
00:28:13,917 --> 00:28:15,543
A estas personas
que vamos a ver,
522
00:28:15,627 --> 00:28:17,212
¿les mostrarán
lo peligrosas que son?
523
00:28:17,295 --> 00:28:18,379
AMBAS: Sí, papi.
524
00:28:18,463 --> 00:28:20,340
Veamos su cara de peligrosas.
525
00:28:20,423 --> 00:28:21,466
(VENUS Y SERENA GRUÑEN)
526
00:28:21,549 --> 00:28:22,967
¿Esa es su cara de peligrosas?
527
00:28:23,051 --> 00:28:24,385
-(RUGIENDO)
-Excelente.
528
00:28:24,469 --> 00:28:25,803
-Esa es tu cara de peligrosa.
-(RÍEN)
529
00:28:25,887 --> 00:28:27,222
Pero no, no hagas eso
con las personas.
530
00:28:27,305 --> 00:28:28,223
-No lo hagas.
-No lo hagas.
531
00:28:28,306 --> 00:28:31,184
(MÚSICA INSTRUMENTAL)
532
00:28:36,272 --> 00:28:37,482
(SUENA BOCINA)
533
00:28:41,986 --> 00:28:43,196
RICHARD: Linda camiseta.
534
00:28:43,279 --> 00:28:45,365
SERENA:
Muy buenos días para usted.
535
00:28:45,448 --> 00:28:48,076
(NIÑAS RÍEN)
536
00:28:50,828 --> 00:28:53,122
(REPIQUETEO DE PELOTAS)
537
00:28:54,791 --> 00:28:58,044
RICHARD: Miren esto.
Miren esto. Vengan.
538
00:29:01,381 --> 00:29:03,841
-¿Ya vieron quién es?
-Sí.
539
00:29:03,925 --> 00:29:05,426
-¿Quién es él?
-John McEnroe.
540
00:29:05,510 --> 00:29:08,263
-Exacto. ¿Y él?
-SERENA: Es Pete Sampras.
541
00:29:08,346 --> 00:29:09,514
RICHARD: Mm-hm.
542
00:29:09,597 --> 00:29:11,599
Un día, ellos presumirán
543
00:29:11,683 --> 00:29:13,643
la ocasión
en que las conocieron.
544
00:29:16,604 --> 00:29:18,439
-¿Qué haces, Johnny?
-¿Qué?
545
00:29:18,523 --> 00:29:20,358
(RÍE)
Conoces sus servicios.
546
00:29:20,441 --> 00:29:21,985
Levanta los talones.
547
00:29:22,068 --> 00:29:23,945
-McENROE: Vete al diablo.
-PAUL: ¿Qué me vaya al diablo?
548
00:29:24,028 --> 00:29:25,405
Tomemos un descanso.
549
00:29:25,488 --> 00:29:28,199
¿Por qué estás adivinando?
Lee los pies.
550
00:29:28,283 --> 00:29:29,742
McENROE:
Parecía que iba a salir.
551
00:29:29,826 --> 00:29:31,619
-No es cierto.
-¿Viste lo que hizo?
552
00:29:31,703 --> 00:29:33,913
Sí, pero es para
lo que has trabajado tan duro.
553
00:29:33,997 --> 00:29:36,124
-¿Disculpe, Sr. Cohen?
-Por esa jugada...
554
00:29:36,207 --> 00:29:37,500
¿Sí?
555
00:29:37,584 --> 00:29:40,295
Uh, Richard Williams.
Hablamos por teléfono.
556
00:29:40,378 --> 00:29:41,337
Sí, cómo olvidarlo.
557
00:29:41,421 --> 00:29:43,214
-El folleto.
-Sí, exacto.
558
00:29:43,298 --> 00:29:45,341
Le traje otro en caso
de que lo haya perdido...
559
00:29:45,425 --> 00:29:47,302
No, no, no. Sí, lo tengo.
560
00:29:47,385 --> 00:29:48,970
¿En qué puedo ayudarlo?
561
00:29:49,053 --> 00:29:51,055
Ah, supuse que estaba ocupado.
Y por eso vinimos a verlo.
562
00:29:51,139 --> 00:29:52,265
Sí.
563
00:29:52,348 --> 00:29:54,100
Tengo a dos tenistas
extraordinarias
564
00:29:54,183 --> 00:29:55,476
y seguimos sin entrenador.
565
00:29:55,560 --> 00:29:57,353
-Sr. Wilson, por favor.
-No, soy Williams.
566
00:29:57,437 --> 00:29:59,647
Estamos a la mitad
de una práctica.
567
00:29:59,731 --> 00:30:00,982
Ella es mi hija Venus
y la otra es Serena.
568
00:30:01,065 --> 00:30:02,191
Mucho gusto, niñas.
569
00:30:02,275 --> 00:30:03,693
Solo le llevará un minuto
verlas pelotear.
570
00:30:03,776 --> 00:30:05,320
Sí, lo siento,
no estoy aceptando menores
571
00:30:05,403 --> 00:30:06,863
y estamos en medio
de una práctica.
572
00:30:06,946 --> 00:30:08,573
No es mi intención
interrumpir nada, Mac, Pete.
573
00:30:08,656 --> 00:30:10,033
Oh, qué triste
lo de Wimbledon.
574
00:30:10,116 --> 00:30:11,826
-(RÍE MOLESTO)
-Sé lo que pasó, Mac.
575
00:30:11,909 --> 00:30:14,329
Ah, volverás a ganar.
No te desanimes.
576
00:30:14,412 --> 00:30:15,872
-Sr. Williams...
-No escuche...
577
00:30:15,955 --> 00:30:17,498
...no es un buen momento.
578
00:30:17,582 --> 00:30:20,043
-Yo solo quiero que las vea...
-De acuerdo, ¿no escuchó?
579
00:30:20,126 --> 00:30:21,502
Mire, Mac se fue.
580
00:30:21,586 --> 00:30:24,547
Por como Pete lo venció,
es probable que no regrese.
581
00:30:24,631 --> 00:30:28,134
Oye, Pete, a ti no te importa
que las vea pelotear, ¿o sí?
582
00:30:28,217 --> 00:30:29,677
No tengo problema.
583
00:30:29,761 --> 00:30:33,139
¿Ve? Vamos. Mac se fue.
Pete aceptó. Estamos listos.
584
00:30:33,222 --> 00:30:34,515
Usted es el único
que no quiere.
585
00:30:34,599 --> 00:30:35,892
Mírelas pelotear.
586
00:30:36,934 --> 00:30:38,102
Niñas, ¿son buenas?
587
00:30:38,186 --> 00:30:39,354
-Sí, señor.
-Sí, señor.
588
00:30:39,437 --> 00:30:41,481
RICHARD:
Son más que buenas.
589
00:30:41,564 --> 00:30:44,776
{\an5}-De acuerdo, unas bolas.
-Eso, unas bolas.
Vamos, vamos.
590
00:30:44,859 --> 00:30:46,527
-Vengan, niñas.
-Muéstrenle su magia.
591
00:30:46,611 --> 00:30:47,987
-Muéstrenle su magia.
-Un minuto.
592
00:30:49,530 --> 00:30:51,366
Oye, este es su folleto, Pete.
593
00:30:51,449 --> 00:30:52,533
Puedes hojearlo.
594
00:30:52,617 --> 00:30:54,369
Les diré que
luego te lo firmen.
595
00:30:54,452 --> 00:30:55,703
-Vamos, vamos.
-Claro.
596
00:30:55,787 --> 00:30:57,372
-¿Me repiten sus nombres?
-Soy Venus.
597
00:30:57,455 --> 00:30:59,916
-Yo, Serena.
-Venus y Serena. Soy Paul.
598
00:30:59,999 --> 00:31:02,543
Oh, no, no, no es Paul.
Es el Sr. Cohen.
599
00:31:03,544 --> 00:31:05,171
Sr. Cohen, sí. Serena,
600
00:31:05,254 --> 00:31:07,423
{\an5}¿por qué no inicias
con derecha?
Venus, tú revés.
601
00:31:07,507 --> 00:31:08,883
Lanzaremos sobre la línea.
602
00:31:08,966 --> 00:31:11,052
Excelente, Paul.
Así suelo empezar con ellas.
603
00:31:11,135 --> 00:31:12,220
-Qué astuto.
-PAUL: Bien.
604
00:31:13,096 --> 00:31:13,971
¿Están listas?
605
00:31:15,223 --> 00:31:17,308
(NIÑAS JADEAN)
606
00:31:26,484 --> 00:31:28,903
RICHARD: Muéstrenle su magia.
607
00:31:28,986 --> 00:31:30,863
Buena potencia,
Venus Williams.
608
00:31:32,281 --> 00:31:33,408
Eso es.
609
00:31:35,159 --> 00:31:37,912
-¿Qué te parece, Pete?
-SAMPRAS: Lo hacen bien.
610
00:31:37,995 --> 00:31:40,581
Son buenas. Eso lo sé.
Eso lo sé.
611
00:31:43,334 --> 00:31:45,002
Pete Sampras las está viendo.
612
00:31:45,086 --> 00:31:47,171
Pete Sampras
les robará sus jugadas.
613
00:31:48,673 --> 00:31:51,426
Bien, excelente
trabajo, niñas.
614
00:31:51,509 --> 00:31:52,677
Serena, ¿ve a tomar agua?
615
00:31:52,760 --> 00:31:54,595
Quiero ver
a tu hermana un minuto.
616
00:31:54,679 --> 00:31:55,888
(CHOCAN RAQUETAS)
617
00:31:55,972 --> 00:31:57,598
Venus, ¿intentamos
algo diferente?
618
00:31:57,682 --> 00:31:59,559
Colócate en el centro.
619
00:31:59,642 --> 00:32:01,769
{\an5}Quiero que vayas
por cada una
de las bolas, ¿sí?
620
00:32:01,853 --> 00:32:04,605
{\an5}No te diré de dónde vienen,
pero no pares
hasta que te diga.
621
00:32:04,689 --> 00:32:07,024
Es lo que hará,
es lo que hará.
622
00:32:07,108 --> 00:32:08,901
(MÚSICA RÍTMICA)
623
00:32:10,194 --> 00:32:11,529
Eso es.
624
00:32:11,612 --> 00:32:13,322
PAUL: Quiero
que recuperes siempre.
625
00:32:14,365 --> 00:32:17,326
(RECHINAN SUS TENIS)
626
00:32:19,162 --> 00:32:21,622
RICHARD: Hazlo. Muéstrale.
627
00:32:21,706 --> 00:32:23,458
Muéstrale tu magia.
628
00:32:23,541 --> 00:32:25,626
(MÚSICA INTENSA)
629
00:32:28,337 --> 00:32:29,547
Sí.
630
00:32:30,298 --> 00:32:33,134
Eso es. Eso es.
631
00:32:33,217 --> 00:32:36,637
-Hazlo. Excelente.
-Listo.
632
00:32:36,721 --> 00:32:39,098
Niñas, vamos
a hablar un segundo.
633
00:32:39,182 --> 00:32:40,641
Corran, corran, corran.
634
00:32:42,643 --> 00:32:44,187
PAUL: Les preguntaré algo.
635
00:32:45,438 --> 00:32:47,148
¿Qué quieren de esto?
636
00:32:47,231 --> 00:32:50,067
Sé qué quiere su padre,
pero ¿ustedes?
637
00:32:50,151 --> 00:32:51,652
Quiero ganar
Wimbledon más veces
638
00:32:51,736 --> 00:32:53,821
de las que alguien
haya ganado.
639
00:32:53,905 --> 00:32:56,073
¿Crees que puedes hacerlo?
640
00:32:56,157 --> 00:32:57,200
Yo sé que sí.
641
00:32:58,534 --> 00:33:00,411
¿Qué me dices tú?
642
00:33:00,495 --> 00:33:02,205
¿Cómo quién quieres
llegar a jugar?
643
00:33:04,957 --> 00:33:07,710
Quiero que otras personas
quieran jugar como yo.
644
00:33:07,794 --> 00:33:09,212
(PAUL RÍE)
645
00:33:09,295 --> 00:33:11,339
Apuesto a que lo harán.
646
00:33:11,422 --> 00:33:13,549
De acuerdo,
vayan por las bolas.
647
00:33:19,263 --> 00:33:20,640
McENROE: Paul, vámonos.
648
00:33:23,434 --> 00:33:24,977
¿Usted les enseñó?
649
00:33:25,061 --> 00:33:28,147
Sí, mi esposa Brandy y yo.
Somos atletas.
650
00:33:29,607 --> 00:33:31,275
Bueno, ¿qué piensa de ellas?
651
00:33:34,654 --> 00:33:36,614
-¿Es lo que estás dibujando?
-Sí, es eso.
652
00:33:36,697 --> 00:33:38,074
No estás concentrándote...
653
00:33:38,157 --> 00:33:39,742
Creí que estaban
haciendo su tarea.
654
00:33:45,915 --> 00:33:47,208
(EXHALA)
655
00:33:47,291 --> 00:33:48,709
Tenemos entrenador.
656
00:33:48,793 --> 00:33:51,337
(TODAS GRITAN CON ALEGRÍA)
657
00:33:54,382 --> 00:33:57,260
-¿Te engañamos?
-Me engañaron.
658
00:33:59,303 --> 00:34:03,349
{\an5}-¿El entrenador
de Pete Sampras?
-Sí, exacto, sí.
659
00:34:03,432 --> 00:34:05,226
¿Y lo hará sin cobrarnos?
660
00:34:05,309 --> 00:34:08,729
Uh... dijo que
no puede entrenar a las dos.
661
00:34:08,813 --> 00:34:10,481
¿Qué?
662
00:34:10,565 --> 00:34:13,317
-Solo entrenará a Venus.
-TUNDE: ¿Cuéntennos como fue?
663
00:34:13,401 --> 00:34:14,902
SERENA: Debieron
haber visto a Venus.
664
00:34:14,986 --> 00:34:17,196
Pete Sampras estaba ahí,
y no creo que pudiera ganarle.
665
00:34:17,280 --> 00:34:20,157
-¿Sampras? ¡Eso es, Venus!
-SERENA: Lo hicimos muy bien.
666
00:34:20,241 --> 00:34:21,617
¿Le dijiste a Serena?
667
00:34:21,701 --> 00:34:23,411
(NIÑAS PLATICAN)
668
00:34:23,494 --> 00:34:26,664
{\an5}-SERENA:
Solo rozamos la red...
-¿Quieres hacerlo tú?
669
00:34:26,747 --> 00:34:28,916
-Oh, Richard.
-Oh, sí.
670
00:34:29,000 --> 00:34:30,751
TODAS (CANTAN): Entrenador.
Entrenador.
671
00:34:30,835 --> 00:34:32,420
Entrenador. Entrenador.
672
00:34:38,843 --> 00:34:42,680
No es justo.
Quiero ir contigo.
673
00:34:42,763 --> 00:34:44,557
Lo sé, yo también
quiero que vayas.
674
00:34:46,851 --> 00:34:49,604
Meka, papi dijo
que iba a filmar todo
675
00:34:49,687 --> 00:34:51,105
y luego lo veremos juntas.
676
00:34:51,188 --> 00:34:52,773
Él tiene un plan, ¿sí?
677
00:34:53,566 --> 00:34:54,817
Sí, para ti.
678
00:34:54,901 --> 00:34:57,820
Oye, Meka, tu mamá está lista.
Practicarán hoy.
679
00:34:57,904 --> 00:35:00,239
Pero, papá,
no puedo practicar con ella.
680
00:35:00,323 --> 00:35:01,908
Siempre devuelve cortados.
681
00:35:01,991 --> 00:35:04,702
{\an5}Hay que hacer
algunos ajustes,
nada más.
682
00:35:04,785 --> 00:35:08,289
Tú solo tienes que prepararte
para lo impredecible, ¿sí?
683
00:35:09,415 --> 00:35:11,459
Dame un beso, anda.
684
00:35:11,542 --> 00:35:15,171
No me hagas esos pucheros.
Vamos. Papá te quiere.
685
00:35:15,254 --> 00:35:17,506
-¿Mm? Lista, Junior, vámonos.
-Mn-mm.
686
00:35:24,555 --> 00:35:28,643
Sé que te sientes excluida,
pero no lo estás.
687
00:35:30,770 --> 00:35:32,563
Tú también
tienes algo fantástico.
688
00:35:32,647 --> 00:35:34,941
-¿Qué?
-A mí.
689
00:35:36,192 --> 00:35:38,194
Tenemos que entrenar.
690
00:35:38,277 --> 00:35:40,780
-¿Ahora?
-Sí, justo ahora.
691
00:35:40,863 --> 00:35:42,907
Yo no crie perezosas.
692
00:35:42,990 --> 00:35:45,660
-Mamá.
-Tenemos trabajo que hacer.
693
00:35:45,743 --> 00:35:49,497
PAUL: Ahora. Eso es. Atrás.
Centro. Y atrás.
694
00:35:49,580 --> 00:35:50,748
(MÚSICA ALEGRE)
695
00:35:50,831 --> 00:35:52,249
Entrenas con
el sistema estratégico
696
00:35:52,333 --> 00:35:53,751
del primer golpe
de Paul Cohen.
697
00:35:53,834 --> 00:35:55,753
Te hará una experta.
698
00:35:55,836 --> 00:35:58,381
Aprenderás a ver esta cancha
como un tablero de ajedrez
699
00:35:58,464 --> 00:36:00,841
compuesto por 228 tiros.
700
00:36:00,925 --> 00:36:02,802
Aprenderás a perfeccionarlos.
701
00:36:02,885 --> 00:36:04,929
No te detengas.
Corre, corre. Sigue.
702
00:36:05,012 --> 00:36:06,889
-(VENUS JADEA)
-Centro.
703
00:36:06,973 --> 00:36:09,392
BRANDY: ¡Vamos! ¡Sube,
sube, sube! ¡Atrás, atrás!
704
00:36:10,017 --> 00:36:11,352
¡Costado!
705
00:36:12,770 --> 00:36:15,356
¡Sube, sube, sube! ¡Atrás!
706
00:36:15,439 --> 00:36:19,360
Lado, lado, lado, lado.
Necesito que seas más rápida.
707
00:36:19,443 --> 00:36:21,487
-(VENUS JADEA)
-RICK: Veinticuatro...
708
00:36:22,822 --> 00:36:24,699
veinticinco...
Ya casi. Vamos.
709
00:36:25,783 --> 00:36:27,076
Veintiséis...
710
00:36:29,036 --> 00:36:31,539
¡Ah! Vamos,
siempre vuelve al centro.
711
00:36:31,622 --> 00:36:32,832
Llega a 50.
712
00:36:32,915 --> 00:36:34,750
Mantén la posición abierta.
713
00:36:34,834 --> 00:36:36,002
PAUL: Por favor, Richard.
714
00:36:38,129 --> 00:36:41,340
-(PELOTA GOLPEA RED)
-¡No! Culpa a tu padre.
715
00:36:41,424 --> 00:36:43,884
Oye, oye, oye. Espera, espera.
¿Qué estás haciendo?
716
00:36:43,968 --> 00:36:46,470
Eso es. ¡Qué! Sí, así.
717
00:36:49,640 --> 00:36:50,725
Okay, confía.
718
00:36:50,808 --> 00:36:54,437
-(JADEA)
-¡Mejor! ¡Sí!
719
00:36:54,520 --> 00:36:56,147
(CARCAJADA)
720
00:36:57,648 --> 00:37:00,151
PAUL: Sí, muy bien.
721
00:37:00,234 --> 00:37:02,653
{\an5}RICHARD: Quiero ver
más pronación
en la muñeca, ¿sí?
722
00:37:02,737 --> 00:37:04,238
Justo al final.
723
00:37:04,321 --> 00:37:06,490
{\an5}(CON VOZ BAJA)
Concéntrate aquí,
tú sabes lo que haces.
724
00:37:06,574 --> 00:37:08,951
¿Quieres ser la mejor?
Puedes serlo. ¿Por qué?
725
00:37:09,869 --> 00:37:10,995
Porque eres una guerrera.
726
00:37:11,078 --> 00:37:13,581
Eres un perro de pelea.
727
00:37:13,664 --> 00:37:14,707
Así que muerde.
728
00:37:15,958 --> 00:37:17,501
Habla fuerte, Paul.
No te escucho.
729
00:37:17,585 --> 00:37:20,588
-No era para ti, Richard.
-Quiero grabarlo todo, Paul.
730
00:37:20,671 --> 00:37:22,339
PAUL: Después me entrevistas.
731
00:37:25,760 --> 00:37:27,595
-¡Sí! ¡Sí!
-PAUL: Eso es.
732
00:37:27,678 --> 00:37:30,056
Eso es lo que la pronación
te va a otorgar.
733
00:37:31,849 --> 00:37:33,100
¿En serio?
734
00:37:34,935 --> 00:37:36,645
¡Sí! Sigue así. Sigue así.
735
00:37:36,729 --> 00:37:37,897
(CONTINÚA MÚSICA ALEGRE)
736
00:37:37,980 --> 00:37:38,856
Eso. Regresa al centro.
737
00:37:38,939 --> 00:37:40,524
Regresa al centro.
738
00:37:40,608 --> 00:37:42,026
No sabes a dónde irá la bola.
739
00:37:42,109 --> 00:37:45,321
Tienes que estar lista.
Abajo, abajo, abajo...
740
00:37:45,404 --> 00:37:47,281
-(JADEA)
-¡Sí, bebé! ¡Sí!
741
00:37:47,364 --> 00:37:49,241
-(VENUS JADEANDO)
-PAUL: ¡Corre!
742
00:37:50,034 --> 00:37:52,578
Ya la tienes. Eso es.
743
00:37:53,704 --> 00:37:55,456
Termina el punto.
¡Recupera rápido!
744
00:37:55,539 --> 00:37:56,832
Debes ser rápida.
745
00:37:56,916 --> 00:37:58,417
-(VENUS GOLPEA LA BOLA)
-Alto, Junior. Junior...
746
00:37:58,501 --> 00:38:00,127
Ah, Paul, un segundo.
747
00:38:00,211 --> 00:38:01,837
Estaba un poco
cerrada tu posición.
748
00:38:01,921 --> 00:38:03,047
Lo haces excelente.
749
00:38:03,130 --> 00:38:04,673
Solo mantén
tu posición abierta.
750
00:38:04,757 --> 00:38:06,592
-Plantas el pie derecho...
-¿Qué haces, Richard?
751
00:38:06,675 --> 00:38:10,471
-Así es como lo consigues.
-Richard, ¿qué haces?
752
00:38:10,554 --> 00:38:11,806
Estoy hablando con mi hija.
¿Hay algo malo en eso?
753
00:38:11,889 --> 00:38:13,390
No, no hay nada malo.
754
00:38:13,474 --> 00:38:15,142
Pero quieres
que arregle su posición
755
00:38:15,226 --> 00:38:16,811
y no puedo
si le dices que la abra.
756
00:38:16,894 --> 00:38:19,480
No hay razón para arreglar
algo que no está averiado.
757
00:38:19,563 --> 00:38:21,565
Oye, le has gritado
a la niña todo el día
758
00:38:21,649 --> 00:38:22,983
que vuelva al centro.
759
00:38:23,067 --> 00:38:25,444
Es todo lo que he oído.
Y aun así le dices
760
00:38:25,528 --> 00:38:27,029
-que cierre su posición.
-Exacto.
761
00:38:27,113 --> 00:38:29,824
¿Cómo va a regresar al centro
con la posición cerrada?
762
00:38:29,907 --> 00:38:32,993
Ahora, si la mantiene abierta
puede plantar ese pie.
763
00:38:33,077 --> 00:38:34,453
Más potencia y velocidad.
764
00:38:34,537 --> 00:38:35,996
PAUL: ¡No! Así no se hace.
765
00:38:36,080 --> 00:38:37,665
Si quieres
un golpe con potencia,
766
00:38:37,748 --> 00:38:39,166
enderezas los hombros,
767
00:38:39,250 --> 00:38:41,669
cierras la posición,
diriges la cabeza al contacto
768
00:38:41,752 --> 00:38:44,004
y golpeas. No lo haces
en posición abierta.
769
00:38:44,088 --> 00:38:45,422
-¿De acuerdo?
-Sí.
770
00:38:45,506 --> 00:38:46,966
¿Podemos continuar?
771
00:38:47,049 --> 00:38:48,926
Pero mantén la mente abierta
en caso de que no seas
772
00:38:49,009 --> 00:38:50,344
la persona más
inteligente del mundo.
773
00:38:50,427 --> 00:38:52,096
Sería muy útil
que pudiéramos pelotear
774
00:38:52,179 --> 00:38:54,807
porque me quedan 18 minutos
y quiero terminar la práctica.
775
00:38:54,890 --> 00:38:57,017
Es que no tiene sentido
lo que dices, Paul.
776
00:38:57,101 --> 00:38:58,561
Si mantiene
la posición cerrada,
777
00:38:58,644 --> 00:39:00,855
se le enredarán los pies
y no podrá recuperar.
778
00:39:00,938 --> 00:39:02,356
PAUL: Escucharé
tus lecciones al terminar.
779
00:39:02,439 --> 00:39:03,774
Pero ahora quisiera
concentrarme en Venus.
780
00:39:03,858 --> 00:39:05,192
Ah, es que olvidaba
que lo sabes todo.
781
00:39:05,276 --> 00:39:07,403
-Diecisiete minutos, ya.
-¿Cómo lo olvidé?
782
00:39:07,486 --> 00:39:09,029
-(VENUS JADEA)
-¡Eso es!
783
00:39:09,113 --> 00:39:10,990
Entonces que golpee
algunas abiertas.
784
00:39:12,908 --> 00:39:14,243
(VENUS JADEA)
785
00:39:15,911 --> 00:39:18,873
-La posición abierta, hija.
-Recupera, recupera, recupera.
786
00:39:18,956 --> 00:39:21,167
Esquiva. Quiero derecha.
787
00:39:21,250 --> 00:39:22,877
Quiero derecha.
Regresa al centro.
788
00:39:22,960 --> 00:39:24,461
¡Eso es!
789
00:39:24,545 --> 00:39:26,672
(SUENA VIDEOCASETERA)
790
00:39:26,755 --> 00:39:28,340
(PAUL JADEA SUAVEMENTE)
791
00:39:28,424 --> 00:39:30,092
MUJER (EN TV):
Qué buen servicio.
792
00:39:30,176 --> 00:39:31,177
Capriati toma el control
al inicio de este partido.
793
00:39:31,260 --> 00:39:32,386
¿Ella es Capriati?
794
00:39:32,469 --> 00:39:34,305
PAUL: Es una verdadera
eminencia.
795
00:39:34,388 --> 00:39:36,223
Ganó el Junior
Orange Bowl en Miami,
796
00:39:36,307 --> 00:39:38,392
en el torneo de menores
de 18 a los 12.
797
00:39:38,475 --> 00:39:40,186
Ahora es profesional.
798
00:39:40,269 --> 00:39:42,396
{\an5}Él es su entrenador,
Rick Macci.
Está en Florida.
799
00:39:42,479 --> 00:39:44,440
No es tan tonto
como el resto, pero...
800
00:39:44,523 --> 00:39:45,816
Es la profesional más joven
801
00:39:45,900 --> 00:39:47,484
clasificada entre
las mejores diez.
802
00:39:47,568 --> 00:39:51,280
¿Y qué hizo?
Acaba de vencer a Steffi Graf.
803
00:39:51,363 --> 00:39:54,742
¿Cómo aprendió a hacer eso?
Los Juniors.
804
00:39:54,825 --> 00:39:56,202
Ahí es dónde está la pelea.
805
00:39:56,285 --> 00:39:58,746
Ahí enfrentas la adversidad,
la competencia.
806
00:39:58,829 --> 00:40:00,539
Ahí te encuentran
agentes que ayudan
807
00:40:00,623 --> 00:40:03,209
a pagar el entrenamiento
y te buscan patrocinadores.
808
00:40:03,292 --> 00:40:05,711
Capriati firmó
por dos millones con Diadora
809
00:40:05,794 --> 00:40:08,339
antes de jugar
como profesional.
810
00:40:08,422 --> 00:40:10,674
¿Cómo crees que pasó?
Juniors.
811
00:40:10,758 --> 00:40:13,219
(CONTINÚAN DIÁLOGOS EN TV)
812
00:40:13,302 --> 00:40:17,306
¿Qué quieren ustedes?
¿Jugar en los Juniors?
813
00:40:17,389 --> 00:40:19,266
(MÚSICA DANCE DE LOS OCHENTA)
814
00:40:20,392 --> 00:40:22,144
Yo creo que
agregaré eso al plan.
815
00:40:22,228 --> 00:40:23,437
(PAUL Y VENUS RÍEN)
816
00:40:23,520 --> 00:40:24,897
Jugaremos Juniors.
817
00:40:24,980 --> 00:40:29,443
(SUENA CRUEL SUMMER
POR BANANARAMA)
818
00:40:29,526 --> 00:40:32,321
Vamos. Vamos.
¿Te sientes bien?
819
00:40:32,404 --> 00:40:34,448
-Sí. Emocionada.
-Excelente.
820
00:40:34,531 --> 00:40:36,617
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
821
00:40:36,700 --> 00:40:38,244
RICHARD: Buenos días.
Buenos días.
822
00:40:38,327 --> 00:40:40,955
-VENUS: ¿Viste eso, mamá?
-RICHARD: Tranquilas.
823
00:40:41,038 --> 00:40:43,874
No suelen ver
gente guapa como nosotros.
824
00:40:43,958 --> 00:40:46,794
No te preocupes, que ellos
se preocupen por ti, Venus.
825
00:40:46,877 --> 00:40:49,129
Oh, es aquí. Es justo aquí.
826
00:40:50,714 --> 00:40:53,092
Bien, vamos, vamos, vamos.
827
00:40:53,175 --> 00:40:55,344
-Dejen sus cosas ahí.
-LYN: Dale una paliza.
828
00:40:55,427 --> 00:40:56,762
-VENUS: Sí.
-Diviértete.
829
00:40:56,845 --> 00:40:57,846
-Sí, te amo.
-Adiós.
830
00:40:57,930 --> 00:40:58,931
De acuerdo.
831
00:41:00,599 --> 00:41:04,311
Ahora, concéntrate
en esa bola, ¿sí?
832
00:41:04,395 --> 00:41:07,022
Tú... eres Venus Williams.
833
00:41:07,898 --> 00:41:10,192
Vas a ganar Wimbledon.
834
00:41:10,276 --> 00:41:13,445
Ellas nunca van a querer
enfrentarte en un torneo.
835
00:41:13,529 --> 00:41:15,781
-¿Entiendes?
-Sí, papi.
836
00:41:15,864 --> 00:41:17,700
Ve a la cancha y diviértete.
837
00:41:17,783 --> 00:41:20,244
Yo puedo y lo haré.
838
00:41:20,327 --> 00:41:21,662
-Muy bien.
-Sí. Te amo.
839
00:41:21,745 --> 00:41:23,080
Te amo.
840
00:41:29,753 --> 00:41:32,548
(MÚSICA EMOTIVA)
841
00:41:44,601 --> 00:41:46,729
(APLAUSOS DISTANTES)
842
00:41:48,689 --> 00:41:51,150
DIRECTORA: Chicas,
acérquense a la red.
843
00:41:53,485 --> 00:41:55,404
(CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA)
844
00:42:03,120 --> 00:42:05,873
La mejor de tres sets.
El tiebreak en seis-seis.
845
00:42:05,956 --> 00:42:07,708
Estoy cubriendo tres canchas.
846
00:42:07,791 --> 00:42:10,961
Así que registren
su marcador y sus faltas.
847
00:42:16,550 --> 00:42:18,177
Buena suerte.
848
00:42:21,930 --> 00:42:23,766
STACEY: De acuerdo,
¿arriba o abajo?
849
00:42:24,725 --> 00:42:26,935
Arriba, creo. Gracias.
850
00:42:27,019 --> 00:42:28,354
(CAE RAQUETA)
851
00:42:30,606 --> 00:42:32,733
Abajo. Tú sacas.
852
00:42:44,661 --> 00:42:47,498
(EXHALA)
853
00:42:47,581 --> 00:42:50,793
Ella sabe quién es.
La preparamos.
854
00:42:50,876 --> 00:42:51,919
Sí, sí.
855
00:42:52,002 --> 00:42:53,754
-Estará bien.
-Mm-hm.
856
00:42:53,837 --> 00:42:55,422
SERENA: Vamos, V, tú puedes.
857
00:42:55,506 --> 00:42:56,840
TUNDE: ¡Suerte, V!
858
00:42:57,758 --> 00:42:59,218
BRANDY: ¡Vamos, Venus!
859
00:43:02,137 --> 00:43:03,263
(JADEA)
860
00:43:03,347 --> 00:43:07,267
Está nerviosa.
Adelántate un paso.
861
00:43:07,351 --> 00:43:09,436
RICHARD: Quiero que
te diviertas, Venus Williams,
862
00:43:09,520 --> 00:43:10,938
de eso se trata,
de divertirse.
863
00:43:14,483 --> 00:43:16,402
(REBOTA LA BOLA)
864
00:43:21,949 --> 00:43:24,368
-(APLAUSOS DISPERSOS)
-TUNDE: ¡Buen trabajo, V!
865
00:43:24,451 --> 00:43:26,912
Debería adelantarse
unos pasos más
866
00:43:26,995 --> 00:43:28,789
y ponerse a salvo.
867
00:43:30,749 --> 00:43:32,501
No te muevas.
868
00:43:32,584 --> 00:43:34,461
(MÚSICA RÍTMICA TENSA)
869
00:43:37,047 --> 00:43:38,757
(JADEA)
870
00:43:43,720 --> 00:43:44,972
(JADEA)
871
00:43:45,055 --> 00:43:46,598
-Sí que eres estúpida.
-(GRITOS)
872
00:43:46,682 --> 00:43:48,725
BRANDY: ¡Eso, Venus!
873
00:43:48,809 --> 00:43:50,936
(TODAS OVACIONAN)
874
00:43:51,019 --> 00:43:52,271
SERENA: ¡Bien, Venus!
875
00:43:53,897 --> 00:43:55,649
-¿Está logrando un buen juego?
-Mm-hm.
876
00:43:55,732 --> 00:43:57,359
(JADEANDO)
877
00:44:00,487 --> 00:44:02,448
¡Qué pasa!
878
00:44:02,531 --> 00:44:03,991
(LA FAMILIA OVACIONA)
879
00:44:05,409 --> 00:44:06,452
TUNDE: ¡Bien hecho!
880
00:44:08,036 --> 00:44:09,663
Te estoy hablando.
881
00:44:09,746 --> 00:44:12,207
En serio, ¿quieres triunfar?
¿En serio?
882
00:44:12,291 --> 00:44:14,793
Porque jugaste muy mal,
así que lo dudo.
883
00:44:16,920 --> 00:44:19,006
(APLAUSOS DISPERSOS)
884
00:44:19,089 --> 00:44:20,549
Gracias.
885
00:44:20,632 --> 00:44:24,636
-(GRAN OVACIÓN)
-BRANDY: ¡Eso, Venus!
886
00:44:24,720 --> 00:44:25,971
RICHARD:
Acérquense, acérquense.
887
00:44:26,054 --> 00:44:27,598
BRANDY: ¡Estoy tan orgullosa!
888
00:44:27,681 --> 00:44:29,433
RICHARD: Voy a tomar
una foto, una foto.
889
00:44:29,516 --> 00:44:31,685
-ISHA: ¡Acércate, mamá!
-RICHARD: Eso es, muy bien.
890
00:44:31,768 --> 00:44:33,896
-RICHARD: Digan: "¡Venus!".
-TODAS: ¡Venus!
891
00:44:33,979 --> 00:44:36,482
RICHARD: Eso es, eso es.
892
00:44:36,565 --> 00:44:39,526
(APLAUSO)
893
00:44:39,610 --> 00:44:40,986
Felicidades.
894
00:44:41,069 --> 00:44:42,738
Pésimo comportamiento.
895
00:44:42,821 --> 00:44:44,990
¡Sí!
896
00:44:45,073 --> 00:44:47,618
¿Puedo tomarme una foto
con la ganadora?
897
00:44:47,701 --> 00:44:48,911
RICHARD: No se muevan.
898
00:44:48,994 --> 00:44:50,704
-Se ven muy bien.
-Estoy tan orgullosa.
899
00:44:50,787 --> 00:44:52,664
(JADEA)
900
00:44:52,748 --> 00:44:53,874
(JADEA FUERTE)
901
00:44:53,957 --> 00:44:55,542
-(OVACIÓN)
-Tú puedes, Venus.
902
00:44:55,626 --> 00:44:59,755
Oye, Kelly. Kelly, Kelly.
Señálalo, fue fuera.
903
00:44:59,838 --> 00:45:01,048
Fue fuera.
904
00:45:01,131 --> 00:45:02,508
-BRANDY: ¿Qué?
-TUNDE: Es mentira.
905
00:45:02,591 --> 00:45:05,135
SERENA: No, no...
no, es cierto.
906
00:45:05,219 --> 00:45:07,179
-No fue fuera.
-SERENA: ¿Pueden hacer eso?
907
00:45:07,262 --> 00:45:09,723
-Tranquila, Junior.
-SERENA: No pueden hacer eso.
908
00:45:09,806 --> 00:45:11,600
Tú solo haz lo tuyo.
909
00:45:11,683 --> 00:45:14,144
-BRANDY: Es trampa.
-RICHARD: Tranquilas.
910
00:45:14,228 --> 00:45:15,687
Sigan observando.
911
00:45:17,022 --> 00:45:19,733
-Vamos, Venus.
-TUNDE: Tú puedes, V.
912
00:45:19,816 --> 00:45:20,859
30-40.
913
00:45:25,113 --> 00:45:26,532
(JADEA FUERTE)
914
00:45:27,491 --> 00:45:29,743
(CONTINÚA MÚSICA)
915
00:45:29,826 --> 00:45:31,578
-(JADEA FUERTE)
-(GRITA)
916
00:45:31,662 --> 00:45:35,123
-BRANDY: ¡Sí! ¡Sí!
-TUNDE: ¡Venus, bien hecho!
917
00:45:36,500 --> 00:45:39,461
Muy bien, muy bien. Excelente.
Así se hace.
918
00:45:41,964 --> 00:45:43,215
Muy bien.
919
00:45:43,298 --> 00:45:44,967
-SERENA: Vamos.
-BRANDY: ¿Qué ocurre?
920
00:45:45,050 --> 00:45:46,593
-RICHARD: Tú tranquila.
-BRANDY: ¿Qué ocurre? Ganaste.
921
00:45:46,677 --> 00:45:49,346
Bien, puedes sonreír.
Sonríe.
922
00:45:49,429 --> 00:45:52,182
Lo hiciste bien.
Adversidad, está bien.
923
00:45:52,266 --> 00:45:54,893
(VENUS JADEA)
924
00:45:56,853 --> 00:45:58,355
BRANDY: Te lo estás perdiendo.
925
00:45:58,438 --> 00:45:59,898
No puedo escuchar
con esa bola.
926
00:45:59,982 --> 00:46:01,775
-TUNDE: Buen juego.
-SERENA: ¡Vamos!
927
00:46:01,859 --> 00:46:04,027
TUNDE: Tú puedes.
928
00:46:04,111 --> 00:46:06,780
-(NIÑA GRUÑE AGRESIVAMENTE)
-(OVACIÓN DE LA FAMILIA)
929
00:46:06,863 --> 00:46:08,949
(TODAS OVACIONAN)
930
00:46:09,032 --> 00:46:12,578
-¿Viste algo del juego?
-Sí, sí, lo vi. Vi una parte.
931
00:46:12,661 --> 00:46:16,123
-Felicidades, vámonos.
-Espera, ¿y Meka? ¿Está bien?
932
00:46:16,206 --> 00:46:18,292
Sí, está bien.
Se aburrió.
933
00:46:18,375 --> 00:46:20,252
-Sabía que ibas a ganar.
-(RÍEN)
934
00:46:22,879 --> 00:46:25,090
-TUNDE: Estuviste fantástica.
-VENUS: Gracias.
935
00:46:25,173 --> 00:46:27,301
BRANDY:
Fue increíble, ¿viste?
936
00:46:27,384 --> 00:46:29,177
SERENA: Te dije
que era una pasa bolas.
937
00:46:29,261 --> 00:46:31,805
Sí, Paul dice que es
como jugar con la pared.
938
00:46:31,888 --> 00:46:34,141
(RIENDO)
Y por eso fue demolida.
939
00:46:34,224 --> 00:46:38,478
AMBAS (CANTAN): Demolida.
Corroída. Tu cabeza carcomida.
940
00:46:38,562 --> 00:46:40,981
-(APLAUSOS)
-JUEZ DE SILLA: 40-15.
941
00:46:56,997 --> 00:46:58,957
(AMBAS JADEAN)
942
00:47:09,092 --> 00:47:10,260
(JADEA DESESPERADA)
943
00:47:17,976 --> 00:47:19,770
(OVACIÓN)
944
00:47:19,853 --> 00:47:21,647
(JADEANDO)
945
00:47:26,860 --> 00:47:27,819
Gracias.
946
00:47:30,280 --> 00:47:32,240
(CONTINÚA OVACIÓN)
947
00:47:36,161 --> 00:47:37,704
TODAS: ¡Sí!
948
00:47:37,788 --> 00:47:39,039
RICHARD: Ya está, ya está.
949
00:47:39,122 --> 00:47:41,166
-Muchas gracias.
-Gracias.
950
00:47:41,249 --> 00:47:42,709
-Fue un placer.
-Igualmente.
951
00:47:42,793 --> 00:47:44,002
RICHARD: Buen trabajo,
felicidades.
952
00:47:44,086 --> 00:47:45,545
NIÑAS: Adiós.
953
00:47:45,629 --> 00:47:47,756
Debes estar orgullosa.
Lo hiciste bien. Buen trabajo.
954
00:47:47,839 --> 00:47:49,174
-(NIÑAS GRITANDO)
-¡Mami, mira!
955
00:47:49,257 --> 00:47:50,425
Quiero ver.
956
00:47:50,509 --> 00:47:52,719
El primer lugar
en el torneo Junior
957
00:47:52,803 --> 00:47:56,306
es otorgado a ¡Venus Williams!
958
00:47:56,390 --> 00:47:59,351
(TODAS OVACIONAN)
959
00:48:00,644 --> 00:48:03,855
-LYN: ¡Bien, V!
-TODAS: Ganó. Ganó.
960
00:48:03,939 --> 00:48:07,067
Ganó. Demolida.
Tu cabeza carcomida.
961
00:48:07,150 --> 00:48:08,360
(RÍEN)
962
00:48:08,443 --> 00:48:10,696
TUNDE: Se veía algo pesado.
Déjame ver.
963
00:48:10,779 --> 00:48:12,614
-Déjame ver esa cosa enorme.
-Está enorme.
964
00:48:12,698 --> 00:48:14,991
-Uh, voy a tirarlo.
-SERENA: ¿Estabas nerviosa, V?
965
00:48:15,075 --> 00:48:16,451
¿Por qué lo estaría?
966
00:48:16,535 --> 00:48:20,122
Ella parecía de 18
y Venus le dio una paliza.
967
00:48:20,205 --> 00:48:21,790
-¡Sí! (RÍE)
-Sí, lo hizo.
968
00:48:21,873 --> 00:48:24,793
De acuerdo, ya es suficiente.
No más charla de tenis.
969
00:48:24,876 --> 00:48:28,088
-Y ya dejen de presumir.
-LYN: No estamos presumiendo.
970
00:48:28,171 --> 00:48:29,965
¿Ah, no? ¿Qué están haciendo?
971
00:48:30,048 --> 00:48:32,092
Bueno, es la verdad y...
972
00:48:32,175 --> 00:48:33,260
esta es la prueba.
973
00:48:33,343 --> 00:48:34,594
-(RÍEN)
-BRANDY: Es cierto.
974
00:48:34,678 --> 00:48:36,138
Es suficiente, escúchenme.
975
00:48:36,221 --> 00:48:39,099
-Ya dejen de presumir.
-Richard, no es presunción.
976
00:48:39,182 --> 00:48:40,851
-Se están divirtiendo.
-Sí, presumen.
977
00:48:40,934 --> 00:48:42,060
Las estoy escuchando
y es presunción.
978
00:48:42,144 --> 00:48:43,645
Solo está feliz.
979
00:48:43,729 --> 00:48:46,106
{\an5}Si Junior ganó,
la chica perdió.
Se esforzaron ambas.
980
00:48:46,189 --> 00:48:48,400
Y no quiero escuchar
más al respecto.
981
00:48:51,778 --> 00:48:55,157
Si esa chica se esforzó...
tiene que practicar más.
982
00:48:55,240 --> 00:48:57,868
-(RÍE FUERTEMENTE) Sí.
-Bueno, solo digo.
983
00:49:05,625 --> 00:49:08,128
Muy bien, presumidas.
Cinco dólares.
984
00:49:08,211 --> 00:49:09,588
Tráiganme algo de beber.
985
00:49:09,671 --> 00:49:11,465
-Ay, yo quiero ir por algo...
-¡Espera!
986
00:49:11,548 --> 00:49:13,925
-Ah, dáselo a Tunde.
-No peleen.
987
00:49:14,009 --> 00:49:15,802
¿Por qué siempre
me quitan el dinero?
988
00:49:15,886 --> 00:49:17,053
Me lo dio a mí, no a ti.
989
00:49:18,221 --> 00:49:21,892
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
990
00:49:31,193 --> 00:49:34,821
Richard... ¿Adónde vamos?
991
00:49:34,905 --> 00:49:36,406
Si quieren presumir,
que presuman
992
00:49:36,490 --> 00:49:37,991
que caminaron
cinco kilómetros.
993
00:49:38,074 --> 00:49:40,118
Richard, no puedes
dejar a las niñas ahí.
994
00:49:40,202 --> 00:49:41,870
Les dije que no quería
saber del tenis
995
00:49:41,953 --> 00:49:44,956
-y que no presumieran.
-Richard, espera, ¡que pares!
996
00:49:45,916 --> 00:49:47,709
No puedes dejarlas ahí, así.
997
00:49:47,793 --> 00:49:49,211
No puedes dejarlas
en la calle.
998
00:49:49,294 --> 00:49:51,880
-No puedes hacerlo.
-Oye, mírame. Escucha.
999
00:49:51,963 --> 00:49:54,841
{\an5}Te escucho.
Y, ahora, vuelve
por mis hijas.
1000
00:49:54,925 --> 00:49:56,426
Cuando los partidos terminen,
1001
00:49:56,510 --> 00:49:59,304
no quiero escuchar nada
del tenis, ¿de acuerdo?
1002
00:49:59,387 --> 00:50:01,848
Pueden hablar
del Salón del Reino,
1003
00:50:01,932 --> 00:50:04,100
pueden hablar de dinosaurios,
que hablen del espacio.
1004
00:50:04,184 --> 00:50:05,602
¿El espacio?
1005
00:50:05,685 --> 00:50:08,188
¿Por qué tienes que
arruinar el día de las niñas?
1006
00:50:08,271 --> 00:50:09,564
No quieres ser feliz
1007
00:50:09,648 --> 00:50:10,941
y no quieres
que nadie más sea feliz.
1008
00:50:11,024 --> 00:50:12,359
RICHARD: Esto no se trata
de ser feliz.
1009
00:50:12,442 --> 00:50:13,652
BRANDY: No, se trata de eso.
1010
00:50:13,735 --> 00:50:15,362
No quieres que
nadie más sea feliz.
1011
00:50:15,445 --> 00:50:17,405
Y tienes que hacer enfadar
a todo el mundo.
1012
00:50:17,489 --> 00:50:20,033
En toda mi vida, jamás
he conocido a una persona
1013
00:50:20,116 --> 00:50:21,701
que no quiera ser feliz.
1014
00:50:21,785 --> 00:50:24,162
-No quiero que presuman.
-Ahora, vuelve por mis hijas.
1015
00:50:24,246 --> 00:50:25,372
-Ellas ya vienen.
-Eso harás.
1016
00:50:25,455 --> 00:50:27,207
Ya vienen, están en la calle.
1017
00:50:30,293 --> 00:50:32,212
ISHA: No puedo creer
que nos haya dejado.
1018
00:50:32,295 --> 00:50:33,547
LYNDREA:
¿Por que nos dejó ahí?
1019
00:50:35,382 --> 00:50:37,926
¿Adónde ibas?
Creí que ibas a dejarnos.
1020
00:50:38,009 --> 00:50:40,887
Eso quería y su madre
me obligó a volver.
1021
00:50:40,971 --> 00:50:42,222
¿Quién tiene mi cambio?
1022
00:50:43,932 --> 00:50:45,225
RICHARD: Reunión familiar.
1023
00:50:45,308 --> 00:50:46,893
Tenemos que ver algo.
1024
00:50:48,395 --> 00:50:50,272
(CANCIÓN SUENA EN TV)
1025
00:50:50,355 --> 00:50:52,065
Vamos a ver y aprender.
1026
00:50:54,359 --> 00:50:55,485
WALT DISNEY
Presenta
1027
00:50:55,569 --> 00:50:57,237
CENICIENTA
De originales clásicos
1028
00:50:57,320 --> 00:50:59,072
¿Cenicienta?
1029
00:50:59,155 --> 00:51:01,241
(NIÑAS RÍEN)
1030
00:51:01,324 --> 00:51:03,034
SERENA: Ay, ten cuidado.
1031
00:51:04,494 --> 00:51:08,164
(MÚSICA DE LA PELÍCULA)
1032
00:51:14,004 --> 00:51:15,922
(SONRÍEN)
1033
00:51:16,006 --> 00:51:17,883
(SUENA MÚSICA DEL FINAL)
1034
00:51:17,966 --> 00:51:19,426
Y vivieron felices
por siempre.
1035
00:51:22,345 --> 00:51:23,555
Listo.
1036
00:51:28,184 --> 00:51:30,020
(DETIENE CINTA)
1037
00:51:30,103 --> 00:51:31,438
Muy bien, ¿qué aprendieron?
1038
00:51:32,522 --> 00:51:34,900
-¿Isha?
-¿A ser amables?
1039
00:51:34,983 --> 00:51:36,276
Mm-hm. Mm-hm.
1040
00:51:36,359 --> 00:51:39,196
-Muy bien, ¿Lyn?
-A ser valientes.
1041
00:51:39,279 --> 00:51:42,032
¿Valientes?
¿A qué te refieres?
1042
00:51:42,115 --> 00:51:44,367
Tienes que ser valiente
para viajar en calabaza.
1043
00:51:45,201 --> 00:51:47,329
(NIÑAS CONTIENEN RISA)
1044
00:51:47,412 --> 00:51:49,664
-RICHARD: Ve a tu habitación.
-¿Por qué?
1045
00:51:49,748 --> 00:51:51,291
Porque estás jugando,
y yo no estoy jugando.
1046
00:51:51,374 --> 00:51:52,792
Ve a tu habitación.
1047
00:51:52,876 --> 00:51:55,378
-LYN: Bueno.
-Sí. ¿Junior?
1048
00:51:59,466 --> 00:52:01,051
No dejes de soñar nunca.
1049
00:52:01,134 --> 00:52:05,180
Mm-hm. Es bueno.
Vamos, Meek.
1050
00:52:05,263 --> 00:52:07,807
¿Debes cuidar tus zapatos?
1051
00:52:07,891 --> 00:52:10,226
Eso está bien,
pero todas se equivocan.
1052
00:52:10,310 --> 00:52:13,563
-Volveremos a ver la película.
-No, Richard. No.
1053
00:52:13,647 --> 00:52:16,483
RICHARD: Lyn, ven acá.
Volveremos a ver la película.
1054
00:52:16,566 --> 00:52:18,193
No, nadie está escuchando.
1055
00:52:18,276 --> 00:52:20,236
Si no van a escuchar
la película...
1056
00:52:20,320 --> 00:52:21,988
(TODAS QUEJÁNDOSE)
1057
00:52:22,072 --> 00:52:25,283
-Contestaron tus preguntas.
-Un segundo. ¡Un segundo!
1058
00:52:25,367 --> 00:52:27,702
El punto es que era humilde.
1059
00:52:28,954 --> 00:52:31,247
Sin importar
cómo la trataron,
1060
00:52:31,331 --> 00:52:33,541
o la falta de respeto...
1061
00:52:33,625 --> 00:52:37,545
conservó la calma,
con un corazón sincero.
1062
00:52:38,213 --> 00:52:40,590
Era humilde.
1063
00:52:40,674 --> 00:52:42,884
Ahora, vamos a jugar
estos partidos
1064
00:52:42,968 --> 00:52:44,886
y vamos a competir.
1065
00:52:44,970 --> 00:52:48,014
Pero vamos a ser humildes
o no vamos a hacerlo.
1066
00:52:50,600 --> 00:52:52,852
De acuerdo, ya pueden irse.
1067
00:53:03,279 --> 00:53:04,948
¿Ya te sientes mejor?
1068
00:53:06,574 --> 00:53:08,076
Creo que ya comprendieron...
1069
00:53:08,159 --> 00:53:10,829
Nunca vuelvas
a dejar a mis hijas.
1070
00:53:10,912 --> 00:53:12,330
-¿Es con lo que sigues?
-Jamás.
1071
00:53:12,414 --> 00:53:14,290
-¿Sigues con eso?
-Sí, sigo con eso.
1072
00:53:20,338 --> 00:53:22,382
(TRUENOS RETUMBAN)
1073
00:53:22,465 --> 00:53:24,050
(AMBAS RÍEN)
1074
00:53:24,134 --> 00:53:25,427
RICHARD:
Muy bien, escuchen.
1075
00:53:25,510 --> 00:53:28,471
Cuando las pelotas
están mojadas, pesan.
1076
00:53:28,555 --> 00:53:30,056
No dejen que golpeen
en el suelo.
1077
00:53:30,140 --> 00:53:33,101
Porque no rebotarán,
si lo golpean se patinan.
1078
00:53:33,184 --> 00:53:35,186
Quiero que las mantengan
en el aire.
1079
00:53:35,270 --> 00:53:36,438
No las dejen caer.
1080
00:53:37,313 --> 00:53:38,398
No las dejen caer.
1081
00:53:38,481 --> 00:53:39,566
-(SERENA RÍE)
-Excelente.
1082
00:53:39,649 --> 00:53:42,027
Así me gusta, así me gusta.
1083
00:53:42,110 --> 00:53:44,654
Que no rebote.
Que no rebote.
1084
00:53:44,738 --> 00:53:46,031
Que no rebote.
1085
00:53:47,073 --> 00:53:48,825
¡Bum! ¡Bum!
1086
00:53:48,908 --> 00:53:51,578
Ah, ese golpe hizo que
gritara todo el público.
1087
00:53:51,661 --> 00:53:54,122
Ese golpe hizo que
gritara el público.
1088
00:53:55,498 --> 00:53:58,084
Al menos no tendrán
que ducharse esta noche.
1089
00:53:58,168 --> 00:53:59,461
(NIÑAS RÍEN)
1090
00:53:59,544 --> 00:54:02,338
(AUTO SE APROXIMA)
1091
00:54:02,422 --> 00:54:05,341
(MOTOR ACELERA)
1092
00:54:05,425 --> 00:54:07,594
-HOMBRE: ¡Ey!
-Atrás de mí, niñas. Hola.
1093
00:54:09,763 --> 00:54:11,973
Veo lo que están
haciendo aquí.
1094
00:54:13,933 --> 00:54:17,687
Descuiden, tranquilas.
Están a salvo.
1095
00:54:27,363 --> 00:54:29,365
Niñas, yo me encargo.
Ustedes entren al auto.
1096
00:54:29,449 --> 00:54:30,658
VENUS: Vamos.
1097
00:55:03,650 --> 00:55:05,318
SERENA:
¿Qué hace la policía aquí?
1098
00:55:05,401 --> 00:55:06,528
RICHARD: No lo sé.
1099
00:55:10,281 --> 00:55:12,242
TRABAJADORA SOCIAL:
¿No siempre cenan algo
1100
00:55:12,325 --> 00:55:14,661
-antes de ir a dormir?
-TUNDE: No, siempre.
1101
00:55:14,744 --> 00:55:16,496
RICHARD: ¿Qué pasa?
¿Están bien?
1102
00:55:16,579 --> 00:55:18,289
Alguien los llamó...
1103
00:55:18,373 --> 00:55:20,125
diciendo que
hay problemas en casa,
1104
00:55:20,208 --> 00:55:23,711
que somos muy estrictos
y que tienen que investigar.
1105
00:55:23,795 --> 00:55:26,673
-¿Quién los contactó?
-No pueden decirnos.
1106
00:55:29,509 --> 00:55:31,636
-Entiendo, entiendo.
-Sí.
1107
00:55:31,719 --> 00:55:34,013
¿Necesitan echar un vistazo?
1108
00:55:34,097 --> 00:55:35,807
Si quieren,
revisen la despensa.
1109
00:55:35,890 --> 00:55:38,685
O debajo de sus camas,
que no haya ningún monstruo.
1110
00:55:38,768 --> 00:55:40,520
Un poco mojado para practicar,
¿no cree?
1111
00:55:40,603 --> 00:55:44,149
-¿Las niñas no tienen deberes?
-BRANDY: Hacen sus deberes.
1112
00:55:44,232 --> 00:55:47,777
Tunde es la mejor de su clase.
Lyn e Isha también.
1113
00:55:47,861 --> 00:55:51,072
Es cierto. Niñas,
deletreen "civilización".
1114
00:55:51,156 --> 00:55:54,868
TODAS:
C-I-V-I-L-I-Z-A-C-I-Ó-N.
1115
00:55:54,951 --> 00:55:56,578
Ah, Sr. Williams,
esto no es necesario.
1116
00:55:56,661 --> 00:55:58,037
RICHARD: Un segundo.
1117
00:55:58,121 --> 00:56:01,207
¿Quiere ver si están bien?
Adelante, hágalo.
1118
00:56:02,500 --> 00:56:05,712
Tenemos futuras médicas,
abogadas,
1119
00:56:05,795 --> 00:56:09,591
y un par de estrellas
del tenis en esta casa.
1120
00:56:09,674 --> 00:56:11,718
Entiendo que tiene
que hacer su trabajo,
1121
00:56:11,801 --> 00:56:16,389
incluso si una loca
los contacta y dice tonterías.
1122
00:56:16,472 --> 00:56:18,808
Y no me importa que diga
que somos duros con ellas.
1123
00:56:18,892 --> 00:56:20,894
¡Es cierto!
1124
00:56:20,977 --> 00:56:24,898
Es nuestro trabajo
mantenerlas fuera de la calle.
1125
00:56:24,981 --> 00:56:27,400
¿Quiere arrestarnos por eso?
Bien.
1126
00:56:27,483 --> 00:56:29,861
Pero lo que nunca va a hacer
es tocar a esa puerta
1127
00:56:29,944 --> 00:56:31,905
diciendo que tuvo
que volarles la cabeza
1128
00:56:31,988 --> 00:56:34,574
en la calle, porque salen
con criminales,
1129
00:56:34,657 --> 00:56:35,909
se drogan o algo así.
1130
00:56:35,992 --> 00:56:38,578
Eso es algo que nunca
dirá en esta casa.
1131
00:56:39,913 --> 00:56:41,331
¿Quiere arrestarnos por eso?
1132
00:56:42,665 --> 00:56:44,083
Está bien.
1133
00:56:44,167 --> 00:56:45,793
Vaya a los partidos de tenis
y arreste a los padres.
1134
00:56:45,877 --> 00:56:48,588
Son a quienes debe arrestar.
1135
00:56:48,671 --> 00:56:50,673
(MÚSICA TENSA)
1136
00:56:57,847 --> 00:57:00,266
VECINO:
Ahí están fastidiándolo.
1137
00:57:00,350 --> 00:57:02,727
-Sabemos cómo es la policía.
-VECINO 2: Como siempre.
1138
00:57:05,021 --> 00:57:07,106
-RICHARD: ¿Adónde vas?
-BRANDY: Ahora vuelvo.
1139
00:57:19,619 --> 00:57:21,329
(GOLPEA PUERTA DE METAL)
1140
00:57:22,789 --> 00:57:24,791
(PUERTA ABRE)
1141
00:57:28,211 --> 00:57:30,463
-BRANDY: Hola, Betty.
-Oracene.
1142
00:57:30,546 --> 00:57:32,340
Nunca había venido a tu casa.
1143
00:57:32,423 --> 00:57:33,675
-Nunca.
-Es una pena.
1144
00:57:33,758 --> 00:57:35,885
Es cierto.
1145
00:57:35,969 --> 00:57:38,721
Tú entiendes lo difícil
que es criar a una hija.
1146
00:57:40,640 --> 00:57:42,141
Yo tengo cinco niñas.
1147
00:57:43,476 --> 00:57:44,310
Cinco.
1148
00:57:47,355 --> 00:57:49,524
No me obligues
a regresar aquí.
1149
00:57:52,735 --> 00:57:55,822
(MÚSICA TENSA)
1150
00:58:22,056 --> 00:58:23,766
OFICIAL: Venus,
llegas un poco tarde.
1151
00:58:23,850 --> 00:58:25,643
Está por iniciar,
ve a la cancha tres.
1152
00:58:25,727 --> 00:58:26,853
-Que tengas suerte.
-Gracias.
1153
00:58:26,936 --> 00:58:29,605
Bien, listo.
Date prisa. Vamos.
1154
00:58:29,689 --> 00:58:32,525
No podemos ser los únicos
de color y llegar tarde.
1155
00:58:32,608 --> 00:58:33,443
(LYN RÍE)
1156
00:58:35,445 --> 00:58:37,780
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
1157
00:58:37,864 --> 00:58:39,490
Ah, Serena Williams,
menos de diez.
1158
00:58:39,574 --> 00:58:41,826
-También voy a jugar.
-Ah, de acuerdo.
1159
00:58:41,909 --> 00:58:44,871
Déjame buscarte.
Tú estás en la cancha nueve.
1160
00:58:44,954 --> 00:58:46,331
Enviaré a tu oponente allá.
1161
00:58:46,414 --> 00:58:47,582
-Suerte.
-Gracias.
1162
00:58:47,665 --> 00:58:48,833
(VENUS JADEA)
1163
00:58:50,960 --> 00:58:52,462
-Eso es.
-(OVACIÓN)
1164
00:58:52,545 --> 00:58:55,214
{\an5}Buena devolución,
Venus Williams.
Buena decisión.
1165
00:58:55,298 --> 00:58:57,300
Tu hija
lo está haciendo bien.
1166
00:58:57,383 --> 00:58:59,093
Gracias,
hoy llegó un poco tarde.
1167
00:58:59,177 --> 00:59:03,014
No, hablo de la menor.
También es una campeona.
1168
00:59:03,097 --> 00:59:05,767
Debiste advertirnos,
no sabía que tenías dos.
1169
00:59:09,312 --> 00:59:11,773
(MÚSICA RÍTMICA)
1170
00:59:23,659 --> 00:59:26,954
(REPIQUETEO DE PELOTA)
1171
00:59:28,790 --> 00:59:30,375
(JADEA)
1172
00:59:38,716 --> 00:59:40,760
¿Podrías dejarla terminar?
1173
00:59:40,843 --> 00:59:43,388
(JADEA FUERTE) ¡Vamos!
1174
00:59:43,471 --> 00:59:44,597
(BRANDY OVACIONA)
1175
00:59:52,730 --> 00:59:53,981
¿Qué estás haciendo?
1176
00:59:56,442 --> 00:59:58,528
Si ya empezaste,
deberías terminar.
1177
01:00:00,113 --> 01:00:01,697
Anda.
1178
01:00:01,781 --> 01:00:03,741
Quiero que te diviertas,
a eso vinimos.
1179
01:00:03,825 --> 01:00:05,868
Anda, diviértete.
1180
01:00:05,952 --> 01:00:09,247
¡Serena Williams!
(RÍE Y APLAUDE)
1181
01:00:10,873 --> 01:00:12,959
-¿Tú sabías de esto?
-No.
1182
01:00:13,501 --> 01:00:14,961
Mm-mm.
1183
01:00:16,546 --> 01:00:17,672
SERENA: Es genial.
1184
01:00:19,215 --> 01:00:21,426
Oye, ¿lo quieres?
Intercambiemos.
1185
01:00:21,509 --> 01:00:24,512
-A mí me gusta más la plata.
-Bien, a mí el oro.
1186
01:00:24,595 --> 01:00:26,681
(RÍEN)
1187
01:00:26,764 --> 01:00:28,599
"En una época
en la que cada semana
1188
01:00:28,683 --> 01:00:31,602
surgen prodigios del tenis,
la jugadora con más futuro
1189
01:00:31,686 --> 01:00:33,146
es la californiana
Venus Williams".
1190
01:00:33,229 --> 01:00:35,523
(TODAS OVACIONAN)
1191
01:00:35,606 --> 01:00:36,983
Así se hace. (RÍE)
1192
01:00:37,066 --> 01:00:38,734
"Hace unos días,
Williams
1193
01:00:38,818 --> 01:00:40,862
consiguió su título 17
en singles,
1194
01:00:40,945 --> 01:00:43,448
en menos de un año,
al ganar a la edad de 12
1195
01:00:43,531 --> 01:00:46,617
el Campeonato Junior Regional
del Sur de California".
1196
01:00:46,701 --> 01:00:48,661
TUNDE: Escuchen esto.
"En primer lugar,
1197
01:00:48,744 --> 01:00:50,746
jugó como si tuviera 16...".
1198
01:00:50,830 --> 01:00:51,831
{\an5}PRESENTADOR: ...sobre
un supuesto incidente
de brutalidad policíaca
1199
01:00:51,914 --> 01:00:53,249
en Los Angeles.
1200
01:00:53,332 --> 01:00:54,584
Robert Vito de CNN
tiene la historia,
1201
01:00:54,667 --> 01:00:56,252
pero tenemos una advertencia.
1202
01:00:56,335 --> 01:00:58,421
La naturaleza violenta
de las imágenes en este video
1203
01:00:58,504 --> 01:01:00,089
puede perturbar
a algunos de ustedes.
1204
01:01:00,173 --> 01:01:01,716
"Su concentración
fue excelente.
1205
01:01:01,799 --> 01:01:03,634
Vaya que me asombró".
1206
01:01:03,718 --> 01:01:04,844
Lo dijo Dorothy Cheney.
1207
01:01:04,927 --> 01:01:06,471
¿Ves, Venus? Eres famosa.
1208
01:01:06,554 --> 01:01:08,097
-(RÍE)
-BRANDY: Un paso a la vez.
1209
01:01:08,181 --> 01:01:10,141
...lo que parece ser
un grupo de oficiales
1210
01:01:10,224 --> 01:01:11,851
de la Policía de Los Ángeles
1211
01:01:11,934 --> 01:01:13,853
{\an8}golpeando a un sospechoso
con macanas y pateándolo
1212
01:01:13,936 --> 01:01:15,855
{\an8}mientras otros
oficiales observan.
1213
01:01:15,938 --> 01:01:18,316
{\an8}George Holliday, quien trabaja
para una compañía
de fontanería,
1214
01:01:18,399 --> 01:01:20,568
{\an5}- filmó el incidente
desde su apartamento...
-(SUENA TELÉFONO)
1215
01:01:20,651 --> 01:01:21,736
-Tunde.
-Yo contesto.
1216
01:01:21,819 --> 01:01:23,029
Por favor.
1217
01:01:23,112 --> 01:01:24,447
...el sospechoso, un negro,
1218
01:01:24,530 --> 01:01:26,032
conducía con exceso
de velocidad.
1219
01:01:26,115 --> 01:01:28,201
Esta vez al menos lo filmaron.
1220
01:01:28,284 --> 01:01:30,119
{\an5}También se dijo que era
buscado por violación
a su libertad condicional...
1221
01:01:30,203 --> 01:01:31,787
SERENA: Hola,
Servicio de Seguridad Samson.
1222
01:01:32,747 --> 01:01:34,248
El sospechoso de 25 años,
1223
01:01:34,332 --> 01:01:36,375
identificado como
Rodney Glen King...
1224
01:01:36,459 --> 01:01:38,544
SERENA: Papi, es para ti,
un agente quiere hablarte
1225
01:01:38,628 --> 01:01:40,421
para una representación.
1226
01:01:40,505 --> 01:01:43,216
(SUENA CALIFORNIA DREAMIN'
POR BOBBY WOMACK)
1227
01:01:43,299 --> 01:01:46,761
NANCY REAGAN: Yo estaba
en una clínica en Oakland
1228
01:01:46,844 --> 01:01:50,264
cuando una joven
se acercó y me preguntó:
1229
01:01:50,348 --> 01:01:52,934
"¿Qué hacemos si nuestras
amigas nos presionan
1230
01:01:53,017 --> 01:01:55,228
para probar drogas?".
1231
01:01:55,311 --> 01:02:01,275
Y sin pensarlo contesté:
"Solo diles que no".
1232
01:02:02,818 --> 01:02:05,112
(OVACIÓN, APLAUSO)
1233
01:02:07,907 --> 01:02:10,201
Es increíble.
1234
01:02:10,284 --> 01:02:14,080
Están junto a la ex primera
dama de los Estados Unidos.
1235
01:02:14,163 --> 01:02:15,581
Tú hiciste eso.
1236
01:02:15,665 --> 01:02:18,042
REAGAN:
Disfruten el evento de tenis.
1237
01:02:25,716 --> 01:02:26,968
PAUL: Ahí está el hombre.
1238
01:02:27,051 --> 01:02:28,219
Richard, te presento
1239
01:02:28,302 --> 01:02:30,263
a George MacArthur
y Laird Stabler.
1240
01:02:30,346 --> 01:02:33,182
-George. Laird. Hola.
-Richard, es un placer,
1241
01:02:33,266 --> 01:02:34,934
-hablamos por teléfono.
-Oh, es cierto. Es un placer.
1242
01:02:35,017 --> 01:02:36,394
George es el director
de su agencia.
1243
01:02:36,477 --> 01:02:37,979
-Es el mandamás.
-El mandamás, exacto.
1244
01:02:38,062 --> 01:02:39,605
-Sí, se nota por el puro.
-Oh.
1245
01:02:39,689 --> 01:02:40,940
-(RÍE)
-Siéntense.
1246
01:02:41,023 --> 01:02:42,650
-Tomen asiento.
-LAIRD: Oh, gracias, sí.
1247
01:02:42,733 --> 01:02:45,736
Tu hija es fantástica.
Es increíble.
1248
01:02:45,820 --> 01:02:48,573
Queremos llevarla
al siguiente nivel, sí.
1249
01:02:48,656 --> 01:02:50,032
MESERA:
¿Les ofrezco algo?
1250
01:02:50,116 --> 01:02:51,909
-Lo de siempre.
-No, gracias.
1251
01:02:51,993 --> 01:02:53,119
Un Arnold Palmer, gracias.
1252
01:02:55,329 --> 01:02:56,956
GEORGE: Gracias por venir,
Richard.
1253
01:02:57,039 --> 01:02:58,291
¿Te gusta el club?
1254
01:02:58,374 --> 01:03:00,668
RICHARD: Oh, es fantástico.
1255
01:03:00,751 --> 01:03:02,878
Gracias por quitarse
las túnicas
1256
01:03:02,962 --> 01:03:04,297
antes de venir.
1257
01:03:04,380 --> 01:03:06,674
-PAUL (RIENDO): Ah, Richard.
-RICHARD: Eso nos gusta.
1258
01:03:06,757 --> 01:03:08,718
No, solo estoy jugando.
1259
01:03:08,801 --> 01:03:11,637
Es que hemos venido
un par de veces.
1260
01:03:11,721 --> 01:03:14,765
Bueno, Richard, antes que
nada, queremos felicitarte
1261
01:03:14,849 --> 01:03:17,018
por el excelente trabajo
que has hecho.
1262
01:03:17,101 --> 01:03:18,269
La verdad es increíble.
1263
01:03:18,352 --> 01:03:20,062
-¿Es increíble?
-Sí.
1264
01:03:20,146 --> 01:03:22,857
(MULTITUD APLAUDE)
1265
01:03:28,195 --> 01:03:30,906
Seguro lo sabes,
pero Laird es el mejor.
1266
01:03:30,990 --> 01:03:32,241
-RICHARD: Mm-hm.
-Gracias.
1267
01:03:32,325 --> 01:03:34,035
Descubrió a Capriati
cuando tenía diez.
1268
01:03:34,118 --> 01:03:35,453
Y a Mary Pierce.
1269
01:03:35,536 --> 01:03:37,955
Y pensamos que Venus
será más grande que ambas.
1270
01:03:38,039 --> 01:03:40,583
Disculpa, tú, uh...
1271
01:03:40,666 --> 01:03:43,878
Ya lo dijiste dos veces.
Que es increíble.
1272
01:03:43,961 --> 01:03:47,882
{\an5}-Sí.
-¿Y por qué sería
tan increíble?
1273
01:03:47,965 --> 01:03:50,926
Oh, lo decía por
tus recursos y experiencia.
1274
01:03:51,010 --> 01:03:52,803
Richard, creo
que lo que Laird dice
1275
01:03:52,887 --> 01:03:55,181
es que has hecho un trabajo
increíble con ellas.
1276
01:03:55,264 --> 01:03:56,766
Espera. Un segundo, Paul.
1277
01:03:56,849 --> 01:04:00,936
Aquí está un hombre adulto
hablando con nosotros.
1278
01:04:01,020 --> 01:04:03,314
No tienes
que explicar lo que dijo.
1279
01:04:03,397 --> 01:04:04,857
Si ibas a repetir
lo que dijera,
1280
01:04:04,940 --> 01:04:06,442
pudiste haberlo
dicho en la casa.
1281
01:04:06,525 --> 01:04:09,111
Y nos habríamos ahorrado
esta reunión.
1282
01:04:09,195 --> 01:04:12,365
Ahora, le hice a este hombre
una simple pregunta.
1283
01:04:12,448 --> 01:04:15,117
Él enfatizó
lo increíble que es...
1284
01:04:15,201 --> 01:04:16,786
"es tan increíble"
lo que hicimos.
1285
01:04:16,869 --> 01:04:18,037
Hay chicas blancas aquí.
1286
01:04:18,120 --> 01:04:19,497
Y no resalta
lo increíble que es.
1287
01:04:19,580 --> 01:04:21,374
-(GOLPEA LA MESA)
-Deja que conteste.
1288
01:04:21,457 --> 01:04:23,000
{\an5}-Esa es la razón
de esta junta.
-¿Por qué es tan increíble
1289
01:04:23,084 --> 01:04:24,960
-lo que hicimos?
-Es para hacer preguntas, ¿no?
1290
01:04:25,044 --> 01:04:27,380
LAIRD: La verdad
es que no era mi intención
1291
01:04:27,463 --> 01:04:29,548
ofender a nadie, Sr. Williams.
1292
01:04:29,632 --> 01:04:31,384
Lo lamento. Yo me refería
al trasfondo...
1293
01:04:31,467 --> 01:04:34,387
{\an5}Nuestro trasfondo.
Claro, claro, te refieres
a nuestra raza.
1294
01:04:35,888 --> 01:04:37,473
-No, está bien. Entiendo.
-(EXHALA)
1295
01:04:37,556 --> 01:04:40,059
Es una niña negra
en un deporte de blancos.
1296
01:04:40,142 --> 01:04:42,061
Y por eso elegimos el tenis.
1297
01:04:42,144 --> 01:04:45,064
Es una mezcla
de gueto y Cenicienta.
1298
01:04:45,147 --> 01:04:47,900
-Es Ceni-gueta.
-(RÍE)
1299
01:04:47,983 --> 01:04:49,944
Es de lo que
estamos hablando, Richard.
1300
01:04:50,027 --> 01:04:51,654
Creemos que Venus
podría inspirar
1301
01:04:51,737 --> 01:04:54,448
a todo un grupo de personas,
que como industria,
1302
01:04:54,532 --> 01:04:56,450
no hemos hecho nada
para alcanzar.
1303
01:04:56,534 --> 01:04:59,662
Venus abrirá puertas.
Y nos gustaría ayudarla.
1304
01:04:59,745 --> 01:05:02,790
Entiendo. Entonces,
¿qué están ofreciendo?
1305
01:05:02,873 --> 01:05:06,210
Lo que necesite. Zapatos,
entrenadores, raquetas.
1306
01:05:06,293 --> 01:05:07,586
¿Raquetas?
1307
01:05:08,462 --> 01:05:10,172
¿Ofrecen raquetas?
1308
01:05:10,256 --> 01:05:13,300
(MOFÁNDOSE) No estaríamos aquí
si no hubieran visto lo que...
1309
01:05:13,384 --> 01:05:14,927
lo que hicieron
con sus raquetas.
1310
01:05:15,010 --> 01:05:16,387
-Lo admito, sí.
-Lo que ellas...
1311
01:05:16,470 --> 01:05:17,888
¿Cómo? ¿No eres el mejor?
1312
01:05:17,972 --> 01:05:20,266
-Bueno, no lo sé.
-Richard, ¿puedo ser franco?
1313
01:05:21,475 --> 01:05:24,270
Creo que ser como quieras
es lo mejor.
1314
01:05:24,353 --> 01:05:26,731
Lo que Venus necesita
es más entrenamiento,
1315
01:05:26,814 --> 01:05:27,982
exposición y torneos.
1316
01:05:28,065 --> 01:05:30,276
Son al menos
cien mil dólares al año.
1317
01:05:31,902 --> 01:05:35,573
Si firmas con nosotros
te ayudaremos con esa carga.
1318
01:05:38,200 --> 01:05:39,577
Lo haremos nosotros.
1319
01:05:40,828 --> 01:05:43,539
Déjanos hacer de esto
algo seguro.
1320
01:05:45,040 --> 01:05:47,418
No quieres arriesgar todo eso,
¿o sí, Richard?
1321
01:05:50,796 --> 01:05:53,090
(SUENA UN PEDO FUERTE, JADEA)
1322
01:05:54,049 --> 01:05:56,135
(GEORGE EXHALA)
1323
01:05:57,178 --> 01:05:59,180
Voy a meterme a la piscina.
1324
01:05:59,263 --> 01:06:00,765
Hasta luego.
1325
01:06:03,184 --> 01:06:04,602
Fue un placer.
1326
01:06:07,313 --> 01:06:09,023
¿Qué carajos fue eso?
1327
01:06:10,399 --> 01:06:12,109
(RÍEN)
1328
01:06:12,193 --> 01:06:14,403
MESERA: Chicas, aquí tienen.
1329
01:06:14,487 --> 01:06:17,907
-SERENA: Gracias.
-RICHARD: ¿Qué están haciendo?
1330
01:06:17,990 --> 01:06:21,202
-Hola, papi. ¿Tienes hambre?
-¿Quieres comer algo?
1331
01:06:21,285 --> 01:06:22,369
Yo les traje comida.
1332
01:06:22,453 --> 01:06:24,163
Descuida, nosotras pagamos.
1333
01:06:24,246 --> 01:06:26,457
-VENUS: Mm-hm.
-¿Ustedes pagan?
1334
01:06:26,540 --> 01:06:29,585
No se preocupe, Sr. Williams.
La comida es gratis.
1335
01:06:29,668 --> 01:06:31,962
Nada es gratis,
lo paga alguna persona.
1336
01:06:32,046 --> 01:06:33,130
Déjala.
1337
01:06:33,214 --> 01:06:35,007
No vuelvas a morder
esa galleta.
1338
01:06:35,090 --> 01:06:36,091
Déjala.
1339
01:06:37,134 --> 01:06:39,595
Vámonos,
súbanse a la camioneta.
1340
01:06:41,180 --> 01:06:42,681
-Adiós.
-Adiós.
1341
01:06:42,765 --> 01:06:45,226
-VENUS: Papi, ¿qué sucede?
-¿Qué sucede?
1342
01:06:45,309 --> 01:06:47,770
Están en un club de campo
con las piernas cruzadas
1343
01:06:47,853 --> 01:06:50,356
como si fueran
las reinas de Saba.
1344
01:06:50,439 --> 01:06:53,067
Nunca acepten nada
de nadie gratis.
1345
01:06:53,150 --> 01:06:55,236
Todo en este lugar
tiene ganchos.
1346
01:06:56,821 --> 01:06:59,114
LYN: ¡No nos atrapas,
hombre calzoncillos!
1347
01:06:59,198 --> 01:07:00,407
(NIÑAS RÍEN Y GRITAN)
1348
01:07:01,867 --> 01:07:03,077
MAMÁ: Tengan cuidado.
1349
01:07:03,160 --> 01:07:04,203
Hola, niñas.
1350
01:07:04,286 --> 01:07:05,746
(RIENDO) Hola.
1351
01:07:05,830 --> 01:07:06,914
-ORACENE: Hola, Paul.
-Hola, Oracene, ¿cómo estás?
1352
01:07:06,997 --> 01:07:08,290
Te traeré algo de beber.
1353
01:07:08,374 --> 01:07:09,834
-Sí, muchas gracias.
-Sí.
1354
01:07:12,294 --> 01:07:14,296
¿Qué es lo que haremos,
Richard?
1355
01:07:14,380 --> 01:07:16,590
¿Qué fue ese espectáculo?
1356
01:07:16,674 --> 01:07:19,885
-No vamos a hacer esto.
-¿No haremos qué?
1357
01:07:19,969 --> 01:07:21,887
No vamos a firmar
con esos agentes.
1358
01:07:21,971 --> 01:07:23,931
Y ya no vamos a jugar Juniors.
1359
01:07:24,014 --> 01:07:25,474
¿Perdiste la cabeza?
1360
01:07:25,558 --> 01:07:28,269
Venus ha ganado
63 juegos, ¿sí?
1361
01:07:28,352 --> 01:07:30,729
Si la sacas de los Juniors
ahora, la arruinas.
1362
01:07:30,813 --> 01:07:33,023
Necesitan jugar partidos
o no van a triunfar.
1363
01:07:33,107 --> 01:07:35,568
Sí, ya escuché el riesgo,
1364
01:07:35,651 --> 01:07:38,445
pero el circuito Junior
es peor que el gueto.
1365
01:07:38,529 --> 01:07:39,613
(EXHALA)
1366
01:07:39,697 --> 01:07:41,949
Las niñas están fuera de sí,
agotadas.
1367
01:07:42,032 --> 01:07:44,869
-Sus padres las desquician.
-¿De qué estás hablando?
1368
01:07:44,952 --> 01:07:46,579
-Tus hijas están bien.
-(NIÑAS RÍEN Y GRITAN)
1369
01:07:46,662 --> 01:07:49,206
Oh, sí, están bien ahora,
pero escuchaste a los agentes,
1370
01:07:49,290 --> 01:07:51,083
hablan de llevarlas
al estrellato,
1371
01:07:51,166 --> 01:07:53,002
nacionales e internacionales.
1372
01:07:53,085 --> 01:07:55,379
Ellas no necesitan
toda esta presión.
1373
01:07:55,462 --> 01:07:56,755
¿Entiendes?
1374
01:07:56,839 --> 01:07:59,717
Jugarán partidos
cuando sean profesionales.
1375
01:07:59,800 --> 01:08:01,427
Ahora necesitan
hacer lo que hacen.
1376
01:08:01,510 --> 01:08:02,595
Necesitan ser niñas.
1377
01:08:02,678 --> 01:08:04,972
No habrá profesionales,
Richard.
1378
01:08:05,055 --> 01:08:07,433
Incluso si ocurriera,
si no firmas con un agente,
1379
01:08:07,516 --> 01:08:08,934
¿cómo van a pagar
el entrenamiento?
1380
01:08:09,018 --> 01:08:10,895
-Yo me preocuparé de eso.
-Oracene, ¿tú lo sabías?
1381
01:08:15,441 --> 01:08:18,611
Richard, no hagas esto.
1382
01:08:18,694 --> 01:08:21,280
Todo jugador americano
que ha logrado algo
1383
01:08:21,363 --> 01:08:22,573
ha seguido este camino.
1384
01:08:22,656 --> 01:08:25,576
-Mac, Tracy, Agassi, Pete.
-Sí.
1385
01:08:25,659 --> 01:08:29,455
Esta ventana que tienen aquí
es una muy pequeña.
1386
01:08:29,538 --> 01:08:30,456
-Y se va a cerrar.
-Sí.
1387
01:08:30,539 --> 01:08:32,207
Sé que no quieres creerme.
1388
01:08:32,291 --> 01:08:34,168
Todo mundo me habla
de esta ventana,
1389
01:08:34,251 --> 01:08:36,462
de esta ventana que
tienen que atravesar.
1390
01:08:36,545 --> 01:08:39,798
{\an5}Pero le disparan a la gente
como nosotros
y las atraviesan.
1391
01:08:39,882 --> 01:08:43,093
Estoy pensando
en hacer una pausa, ahora,
1392
01:08:43,177 --> 01:08:44,428
y cuando estén listas,
1393
01:08:44,511 --> 01:08:46,305
atravesaremos por la puerta.
1394
01:08:46,388 --> 01:08:47,640
(SUSPIRA PESADAMENTE)
1395
01:08:48,515 --> 01:08:49,975
Amigo, no lo entiendo.
1396
01:08:51,560 --> 01:08:53,020
No tienes ni idea.
1397
01:08:53,103 --> 01:08:55,689
{\an5}Estás furioso
porque esa gente
te insultó hoy,
1398
01:08:55,773 --> 01:08:58,150
-y ahora quieres dejar todo.
-Mm-mm.
1399
01:08:58,234 --> 01:09:01,320
Eres la persona más obstinada
que he conocido en mi vida.
1400
01:09:01,403 --> 01:09:03,072
Y entreno a McEnroe.
1401
01:09:04,406 --> 01:09:06,617
Apreciamos todo
lo que has hecho, Paul.
1402
01:09:08,243 --> 01:09:12,665
Pero este capítulo contigo,
se cerró.
1403
01:09:12,748 --> 01:09:17,086
{\an5}Y a partir de ahora ya no
vamos a necesitar
tus servicios.
1404
01:09:17,169 --> 01:09:21,048
{\an5}PAUL: Richard, nadie
las entrenará
de forma gratuita
1405
01:09:21,131 --> 01:09:22,675
si no juegan Juniors.
1406
01:09:22,758 --> 01:09:26,011
Tú lo hiciste. ¿Lo olvidas?
1407
01:09:26,095 --> 01:09:27,930
Y eres un buen entrenador.
1408
01:09:29,098 --> 01:09:30,683
(RÍE SECAMENTE)
1409
01:09:30,766 --> 01:09:32,685
(MÚSICA TRISTE)
1410
01:09:32,768 --> 01:09:34,853
(SUSPIRA PESADAMENTE)
1411
01:09:37,189 --> 01:09:38,482
De acuerdo.
1412
01:09:42,111 --> 01:09:44,571
Le pido a Dios
que no las arruines.
1413
01:09:44,655 --> 01:09:46,198
Gracias por
tus plegarias, Paul.
1414
01:09:46,281 --> 01:09:47,825
PAUL: Mm-hm.
1415
01:09:49,201 --> 01:09:51,245
(NIÑAS GRITAN Y RÍEN)
1416
01:09:51,328 --> 01:09:52,496
Oracene.
1417
01:09:53,247 --> 01:09:55,040
(NIÑAS RIENDO)
1418
01:09:55,124 --> 01:09:57,292
TUNDE: Tenemos que atraparla.
1419
01:10:03,716 --> 01:10:06,260
-Hola.
-Hola.
1420
01:10:06,343 --> 01:10:08,053
Te veré en Wimbledon.
1421
01:10:14,143 --> 01:10:15,561
¿Somos un equipo?
1422
01:10:17,021 --> 01:10:19,398
Somos un equipo.
Somos una familia.
1423
01:10:19,481 --> 01:10:21,692
-¿Somos un equipo?
-La familia es el mejor...
1424
01:10:21,775 --> 01:10:23,694
¿Y no crees que
esa era una decisión
1425
01:10:23,777 --> 01:10:26,280
que debiste discutir conmigo?
1426
01:10:26,363 --> 01:10:28,240
¿O discutir con Venus?
1427
01:10:28,323 --> 01:10:29,575
¿Qué...?
1428
01:10:29,658 --> 01:10:32,619
Richard, mi fe dicta
que esté ahí apoyándote.
1429
01:10:32,703 --> 01:10:33,996
Entonces, solo hazlo.
1430
01:10:34,079 --> 01:10:36,165
Pero no confundas
mi silencio con conformidad.
1431
01:10:36,248 --> 01:10:40,002
Si otra vez lo haces,
no me quedaré callada.
1432
01:10:40,085 --> 01:10:41,587
No me hagas eso,
no me hagas eso.
1433
01:10:41,670 --> 01:10:42,963
No me hagas
quedar como tonta.
1434
01:10:43,047 --> 01:10:44,590
¿Quién te hizo
quedar como tonta?
1435
01:10:44,673 --> 01:10:46,258
Tú, me hiciste
quedar como tonta.
1436
01:10:46,341 --> 01:10:47,926
¿De qué hablas?
1437
01:10:48,010 --> 01:10:49,803
{\an5}-No vuelvas a hacerlo.
-No te hice
quedar como tonta.
1438
01:10:57,394 --> 01:11:00,647
RICK: Buen movimiento
de pies. Eso es. Búscala.
1439
01:11:00,731 --> 01:11:03,067
Excelente, me gusta, me gusta.
¿Quién es agresivo?
1440
01:11:03,150 --> 01:11:05,527
-¿Quién quiere el punto?
-HOMBRE: Rick. Rick.
1441
01:11:05,611 --> 01:11:07,446
Un tal Richard Williams
llamó de nuevo.
1442
01:11:07,529 --> 01:11:08,655
Ya son diez veces seguidas.
1443
01:11:08,739 --> 01:11:10,115
Dice que es urgente.
1444
01:11:10,199 --> 01:11:12,409
¿Urgente? ¿Qué es urgente?
¿Su revés?
1445
01:11:12,493 --> 01:11:13,744
Tienes que ir por la bola.
1446
01:11:13,827 --> 01:11:15,454
No, es un padre de familia.
1447
01:11:15,537 --> 01:11:18,082
{\an5}Dice que tiene dos hijas
que son las mejores
de California.
1448
01:11:18,165 --> 01:11:21,502
{\an5}RICK: Sí, me imagino,
¿la siguiente
Jennifer Capriati?
1449
01:11:21,585 --> 01:11:24,546
Si son tan buenas, ¿por qué
no he escuchado de ellas?
1450
01:11:24,630 --> 01:11:26,465
Son de Compton.
1451
01:11:26,548 --> 01:11:28,050
¿Compton?
1452
01:11:28,133 --> 01:11:30,469
Sigan entrenando,
lleven el registro.
1453
01:11:30,552 --> 01:11:32,262
Ánimo, chicas.
1454
01:11:34,556 --> 01:11:38,352
Llegan tarde.
Dense prisa, rápido, rápido.
1455
01:11:38,435 --> 01:11:42,147
Gran estilo con esa visera.
¿Te comerás eso?
1456
01:11:42,231 --> 01:11:44,733
Si te comes eso, seguro
tu juego se va a arruinar.
1457
01:11:44,817 --> 01:11:46,026
Oye, Barry, ¿qué línea?
1458
01:11:46,110 --> 01:11:48,445
-BARRY: Línea dos.
-Línea dos. Listo.
1459
01:11:50,572 --> 01:11:52,074
Soy Rick Macci.
1460
01:11:58,622 --> 01:12:00,999
LYN: ¡Llegó, llegó, llegó!
1461
01:12:01,083 --> 01:12:02,918
RICHARD: Niñas, tranquilas.
Relájense.
1462
01:12:03,001 --> 01:12:04,294
Todo el mundo
a sus posiciones.
1463
01:12:04,378 --> 01:12:05,462
Vamos.
1464
01:12:07,131 --> 01:12:09,633
RICHARD: Sr. Macci.
Bienvenido.
1465
01:12:09,716 --> 01:12:11,385
Hola, ¿cómo están?
1466
01:12:11,468 --> 01:12:12,761
-BRANDY: Hola.
-VENUS Y SERENA: Hola.
1467
01:12:12,845 --> 01:12:14,680
-Soy Richard Williams.
-Sr. Williams.
1468
01:12:14,763 --> 01:12:16,181
Hola, ella es
mi esposa Brandy.
1469
01:12:16,265 --> 01:12:18,183
-Hola, es un honor.
-Es un gusto recibirlo.
1470
01:12:18,267 --> 01:12:19,852
-Un placer estar aquí.
-Ellas son nuestra familia.
1471
01:12:19,935 --> 01:12:22,688
Ella es Venus, Serena,
Tunde, Lyn, Isha.
1472
01:12:22,771 --> 01:12:24,064
-RICK: Guau.
-NIÑAS: Hola.
1473
01:12:24,148 --> 01:12:26,024
Gracias por venir.
Sé que viene de lejos,
1474
01:12:26,108 --> 01:12:28,026
{\an5}no lo haré perder su tiempo.
¿Quiere que vayamos
directo al club?
1475
01:12:28,110 --> 01:12:30,529
-Sí, hay que comenzar.
-Excelente, vamos niñas.
1476
01:12:30,612 --> 01:12:33,157
El Sr. Macci
es un hombre ocupado.
1477
01:12:33,240 --> 01:12:35,242
RICHARD: Vámonos ahora,
suban todos.
1478
01:12:36,577 --> 01:12:38,078
RICK: Yo cierro la puerta.
1479
01:12:39,830 --> 01:12:42,708
Guau. (JADEA) Entonces...
1480
01:12:42,791 --> 01:12:45,377
Díganme una vez más,
¿quién de ustedes es, ah...?
1481
01:12:45,460 --> 01:12:47,129
La mayor es Venus.
La menor es Serena.
1482
01:12:47,212 --> 01:12:49,506
{\an5}-De acuerdo,
lo voy a recordar.
-(ENCIENDE EL AUTO)
1483
01:12:50,465 --> 01:12:51,884
(RÍE)
1484
01:12:53,635 --> 01:12:55,304
No se preocupe,
no es necesario.
1485
01:12:59,600 --> 01:13:01,059
BRANDY: ¡Nos vemos!
1486
01:13:03,687 --> 01:13:06,690
-(SUENA BOCINA)
-¡Rick Macci está en Compton!
1487
01:13:06,773 --> 01:13:09,568
(TODAS RÍEN)
1488
01:13:09,651 --> 01:13:13,155
Ten, Meka. Lleva esto y esto.
1489
01:13:13,238 --> 01:13:15,991
-RICK: ¿La cierro, Richard?
-Ah, sí, puedes cerrarla.
1490
01:13:18,035 --> 01:13:21,330
-(SUENA MÚSICA RAP)
-(MOTOR DE AUTO)
1491
01:13:23,790 --> 01:13:26,418
¡Oye, oye, oye!
Espera, galán.
1492
01:13:26,502 --> 01:13:28,086
¿Adónde crees que vas?
1493
01:13:29,838 --> 01:13:32,716
Ah, bueno...
yo... jugaremos tenis.
1494
01:13:32,799 --> 01:13:34,134
MAN: ¡Oye, Richard!
1495
01:13:34,218 --> 01:13:36,595
¿El gemelo de Jimmy Connors
viene contigo?
1496
01:13:36,678 --> 01:13:37,971
Ah, sí, sí,
viene con nosotros.
1497
01:13:38,055 --> 01:13:39,848
Oh, está bien.
1498
01:13:39,932 --> 01:13:43,227
-Sí, solo es blanco.
-Solo blanco.
1499
01:13:43,310 --> 01:13:45,687
-HOMBRE: Vámonos.
-No dejaré que te maten.
1500
01:13:45,771 --> 01:13:47,105
RICK: Gracias, lo aprecio.
1501
01:13:48,607 --> 01:13:51,360
-RICK: Es aquí, ¿eh?
-RICHARD: Es aquí.
1502
01:13:51,443 --> 01:13:53,820
-El Club de Campo de Compton.
-(JADEA)
1503
01:13:53,904 --> 01:13:56,490
Excelente, excelente,
excelente.
1504
01:13:56,573 --> 01:13:58,283
(JADEA)
1505
01:13:58,367 --> 01:14:00,911
No te van a golpear, descuida.
1506
01:14:00,994 --> 01:14:02,454
RICK: Ve por ella, derecha.
1507
01:14:02,538 --> 01:14:04,831
-(JADEA)
-¡Bien! Excelente. Revés.
1508
01:14:04,915 --> 01:14:06,124
Fantástico, ¡vamos!
1509
01:14:06,208 --> 01:14:09,211
Buena recuperación, eso.
¡Recupera!
1510
01:14:09,294 --> 01:14:12,381
Corre, corre,
¡recupera! ¡Eso!
1511
01:14:12,464 --> 01:14:14,716
-¡Bien! ¡De nuevo!
-(JADEA FUERTE)
1512
01:14:14,800 --> 01:14:17,302
Eso, busca la posición
y devuelve.
1513
01:14:17,386 --> 01:14:18,762
-RICHARD: Él es Rick Macci.
-RICK: ¡De nuevo!
1514
01:14:18,845 --> 01:14:20,430
¿De dónde sacas esa potencia?
1515
01:14:20,514 --> 01:14:21,890
RICHARD:
Macci, el "señor del tenis".
1516
01:14:21,974 --> 01:14:23,433
RICK: Disculpa,
¿es algo que dije?
1517
01:14:23,517 --> 01:14:24,810
Creo que es el bigote.
1518
01:14:24,893 --> 01:14:26,395
Creo que no le gustan
las personas con bigote.
1519
01:14:26,478 --> 01:14:29,231
Entra. Me encanta.
Vamos para el approach.
1520
01:14:29,314 --> 01:14:31,733
-(JADEA)
-¡Sí! Vamos. Entra.
1521
01:14:32,651 --> 01:14:33,902
Pelea como si te enojaras.
1522
01:14:33,986 --> 01:14:36,488
Oh, ¡me gusta!
Excelente, niñas.
1523
01:14:36,571 --> 01:14:38,490
¡Oigan!
Me encantó lo que hacen.
1524
01:14:38,573 --> 01:14:39,950
-Excelente trabajo.
-RICHARD: ¡Eso es!
1525
01:14:40,033 --> 01:14:41,994
Vengan acá.
¿Se divirtieron?
1526
01:14:42,077 --> 01:14:44,454
-AMBAS: Sí.
-Excelente, eso es fantástico.
1527
01:14:44,538 --> 01:14:46,790
Su padre ha hecho
un excelente trabajo,
1528
01:14:46,873 --> 01:14:48,667
y, ah, yo también me divertí.
1529
01:14:48,750 --> 01:14:50,836
Gracias, niñas. Gracias.
1530
01:14:50,919 --> 01:14:53,547
Richard, ah... me impresionan.
1531
01:14:53,630 --> 01:14:55,757
RICHARD: Vayan a tomar agua.
Tomen agua.
1532
01:14:55,841 --> 01:14:57,467
Ellas son fantásticas.
1533
01:14:57,551 --> 01:14:59,011
Oye,
1534
01:14:59,094 --> 01:15:02,180
puedes que tengas al próximo
Michael Jordan en tu casa.
1535
01:15:02,264 --> 01:15:05,684
Ah, no, amigo.
Tengo a las siguientes dos.
1536
01:15:05,767 --> 01:15:08,020
(RÍE)
1537
01:15:08,103 --> 01:15:10,063
Me gusta tu actitud.
1538
01:15:10,147 --> 01:15:13,900
Aquí está...
este es mi contrato estándar.
1539
01:15:13,984 --> 01:15:17,029
El mismo que usé con Jennifer.
Incluye:
1540
01:15:17,112 --> 01:15:19,281
Instrucción, vivienda,
comida, educación.
1541
01:15:19,364 --> 01:15:21,033
Tú no pagarás nada.
1542
01:15:21,116 --> 01:15:23,493
Incluye viajes a Disney World,
que está muy cerca,
1543
01:15:23,577 --> 01:15:27,205
pero lo principal es
mi tiempo personal.
1544
01:15:27,289 --> 01:15:28,832
Y te prometo que lo tendrás.
1545
01:15:28,915 --> 01:15:32,502
Si entrenas con Rick Macci,
solo entrenas con Rick...
1546
01:15:32,586 --> 01:15:35,047
Suena costoso.
¿Tú que vas a ganar?
1547
01:15:35,130 --> 01:15:37,382
El 15 % de
sus ganancias futuras.
1548
01:15:37,466 --> 01:15:40,093
Si no ganas nada, yo no gano.
1549
01:15:40,177 --> 01:15:41,928
Pero, les diré una cosa,
1550
01:15:42,012 --> 01:15:43,722
no nos quedaremos sin nada.
1551
01:15:43,805 --> 01:15:46,683
(RÍE) ¿Qué sabes
de Nick Bollettieri?
1552
01:15:48,977 --> 01:15:51,063
Es un entrenador
de tenis muy famoso.
1553
01:15:51,146 --> 01:15:52,439
Claro, lo conozco.
1554
01:15:52,522 --> 01:15:55,025
No puedo disuadirlo.
No deja de llamarnos.
1555
01:15:55,108 --> 01:15:57,319
Sí, Nick es, ah...
un gran entrenador.
1556
01:15:57,402 --> 01:15:59,112
Él ha tenido mucho éxito,
1557
01:15:59,196 --> 01:16:01,239
pero te lo voy a aclarar,
1558
01:16:01,323 --> 01:16:03,075
si van a Bradenton
a entrenar con Nick,
1559
01:16:03,158 --> 01:16:05,077
no tendrás a Nick.
Tendrás al entrenador
1560
01:16:05,160 --> 01:16:06,244
que esté disponible.
1561
01:16:06,328 --> 01:16:08,538
Vas a tener una fábrica.
1562
01:16:08,622 --> 01:16:10,540
Y si entrenas conmigo,
yo te voy a entrenar.
1563
01:16:10,624 --> 01:16:12,167
Muchos dicen que es el mejor.
1564
01:16:12,250 --> 01:16:13,752
BRANDY: Mm-hm.
1565
01:16:13,835 --> 01:16:15,629
-¿Recuerdas al que nos dijo?
-Mm-hm.
1566
01:16:15,712 --> 01:16:18,924
Sr. y Sra. Williams,
ya sea Nick o Rick,
1567
01:16:19,007 --> 01:16:20,467
Tom, Dick, o Harry,
no importa.
1568
01:16:20,550 --> 01:16:23,512
Si es su objetivo ser
campeonas, lo lograrán.
1569
01:16:23,595 --> 01:16:25,430
Pero, si es
el suyo o el mío, no.
1570
01:16:25,514 --> 01:16:28,183
Olvídenlo.
Nunca va a pasar, ahora...
1571
01:16:28,266 --> 01:16:30,227
Si quieren a Nick
1572
01:16:30,310 --> 01:16:31,937
entonces contacten a Nick.
1573
01:16:32,020 --> 01:16:34,356
-Es su prerrogativa.
-No, te queremos a ti.
1574
01:16:34,439 --> 01:16:37,401
{\an5}(SONRÍE) ¡Oh!
Gracias al cielo.
Estaba preocupado.
1575
01:16:37,484 --> 01:16:39,236
Solo queríamos escuchar
lo que dijiste.
1576
01:16:39,319 --> 01:16:40,779
Bueno... bien hecho.
1577
01:16:40,862 --> 01:16:43,448
-(TODOS RÍEN)
-RICK: ¡Uh!
1578
01:16:43,532 --> 01:16:45,784
-Tunde. Eh...
-RICK: ¡Ah!
1579
01:16:45,867 --> 01:16:48,286
Ahora, este es
nuestro contrato estándar.
1580
01:16:48,370 --> 01:16:49,704
¿Perdón, su...?
1581
01:16:51,206 --> 01:16:52,958
Si aceptas a estas niñas,
1582
01:16:53,041 --> 01:16:54,876
iremos toda la familia.
1583
01:16:56,795 --> 01:17:00,132
O sea,
¿quieren ir todos a Florida?
1584
01:17:00,215 --> 01:17:01,383
BRANDY: Sin Tunde.
1585
01:17:01,466 --> 01:17:04,052
Ella acaba de graduarse
con honores.
1586
01:17:04,136 --> 01:17:05,971
Y su vida está aquí.
1587
01:17:06,054 --> 01:17:07,973
-Felicidades.
-Gracias, señor.
1588
01:17:08,056 --> 01:17:10,934
Sí, pero todo lo que hay
en ese contrato es necesario.
1589
01:17:11,017 --> 01:17:12,853
Necesitamos una casa,
la mejor escuela
1590
01:17:12,936 --> 01:17:16,314
y un trabajo para mí
con tu gente.
1591
01:17:16,398 --> 01:17:19,109
¿Aquí dice que
una casa rodante?
1592
01:17:19,192 --> 01:17:21,278
Sí, porque tenemos
que llegar a Florida.
1593
01:17:21,361 --> 01:17:22,446
(RICK RÍE)
1594
01:17:22,529 --> 01:17:24,364
Crees en las niñas, ¿no?
1595
01:17:26,491 --> 01:17:28,994
Por supuesto, se los juro.
1596
01:17:29,077 --> 01:17:30,495
Por supuesto.
1597
01:17:30,579 --> 01:17:32,414
Entonces, ¿por qué estamos
aquí y no en Florida?
1598
01:17:32,497 --> 01:17:34,749
RICK: Vamos a Florida.
1599
01:17:34,833 --> 01:17:38,336
(SUENA THE GAMBLER
POR KENNY ROGERS)
1600
01:17:40,422 --> 01:17:43,216
(NIÑAS RÍEN Y PLATICAN)
1601
01:17:48,847 --> 01:17:50,849
-Oh, gracias.
-BRANDY: Oigan, ¿me dan uno?
1602
01:17:50,932 --> 01:17:52,601
Aquí tienes este,
lo podemos compartir.
1603
01:17:52,684 --> 01:17:54,936
SERENA: No, porque no me dejan
que me siente con ustedes.
1604
01:17:55,020 --> 01:17:57,105
BRANDY: Oye, pon
las manos en ese volante.
1605
01:17:57,189 --> 01:17:59,065
Ella puede,
¿me necesitas, Junior?
1606
01:17:59,149 --> 01:18:00,650
Pon una mano.
1607
01:18:00,734 --> 01:18:02,194
{\an5}-Al menos pon una
en el volante.
-No, mamá yo puedo.
1608
01:18:02,277 --> 01:18:04,404
-RICHARD: Hola, policía.
-ISHA: Hola, policía.
1609
01:18:04,488 --> 01:18:06,531
RICHARD: Estamos violando
la ley, lo siento.
1610
01:18:06,615 --> 01:18:09,284
-(RÍEN)
-Deletreen: "Albuquerque".
1611
01:18:09,367 --> 01:18:13,538
NIÑAS: A-L-B-U-Q...
1612
01:18:13,622 --> 01:18:17,292
-VENUS: No. A... No es L-R.
-(RÍEN)
1613
01:18:17,375 --> 01:18:20,754
{\an5}-ISHA: A-L-B... Q...
-La palabra tiene
unas tres Q.
1614
01:18:20,837 --> 01:18:22,923
No, no les digas.
Que lo intenten.
1615
01:18:23,006 --> 01:18:25,801
(CANCIÓN CONTINÚA)
1616
01:18:40,023 --> 01:18:43,068
{\an5}RICHARD (CANTA): ♪Tienes que
saber cuándo
guardar tu juego ♪
1617
01:18:43,151 --> 01:18:45,570
♪ Saber cuando mostrarlo ♪
1618
01:18:45,654 --> 01:18:50,075
♪ Saber cuándo retirarte
Saber cuándo correr ♪
1619
01:18:50,158 --> 01:18:52,953
(RÍEN)
♪ Nunca cuentes tu dinero ♪
1620
01:18:53,036 --> 01:18:55,413
♪ Cuando estés sentado
En la mesa ♪
1621
01:18:55,497 --> 01:18:59,167
♪ Ya habrá tiempo suficiente
Para contar ♪
1622
01:18:59,251 --> 01:19:01,711
♪ Cuando terminen
de repartir ♪
1623
01:19:03,964 --> 01:19:05,715
Bienvenido a FLORIDA
EL ESTADO DEL SOL BRILLANTE
1624
01:19:05,799 --> 01:19:08,093
{\an5}-RICHARD: Ya llegamos
a Florida.
-SERENA: Es hermoso.
1625
01:19:08,176 --> 01:19:09,594
RICHARD: Es cierto,
bienvenidas a Florida.
1626
01:19:09,678 --> 01:19:11,513
(NIÑAS OVACIONAN)
1627
01:19:11,596 --> 01:19:13,348
VENUS: Rick Macci, aquí vamos.
1628
01:19:13,431 --> 01:19:15,433
RICHARD: Rick Macci,
hemos llegado.
1629
01:19:15,517 --> 01:19:18,937
(SUENA ONLY THE YOUNG
POR JOURNEY)
1630
01:19:23,525 --> 01:19:24,943
ACADEMIA INTERNACIONAL
DE TENIS RICK MACCI
1631
01:19:25,026 --> 01:19:26,361
-RICK: Ya llegaron.
-NIÑAS: ¡Hola!
1632
01:19:26,444 --> 01:19:28,780
Guau, miren eso,
¿cómo están?
1633
01:19:28,863 --> 01:19:30,615
Bienvenidos al Estado del Sol.
1634
01:19:30,699 --> 01:19:32,576
Caray, ¿qué gusto
me da verlos, ¿eh?
1635
01:19:32,659 --> 01:19:34,953
{\an5}-¿Qué tal el viaje?
¿Tranquilo?
-AMBAS: Sí. Fue largo.
1636
01:19:35,036 --> 01:19:37,664
-¿Largo? Sí, seguramente.
-No fue largo. No.
1637
01:19:37,747 --> 01:19:39,624
RICK: Richard, ¿ya viste
ese chico azul que está allá?
1638
01:19:39,708 --> 01:19:41,126
-Mm-hm.
-Lo llamo Cometa.
1639
01:19:41,209 --> 01:19:43,420
{\an5}Lo conduzco aquí,
me hace sentir
que soy el dueño.
1640
01:19:43,503 --> 01:19:45,755
Es una locura,
ya que soy el dueño.
1641
01:19:45,839 --> 01:19:48,049
-Ese va a ser mío.
-Las canchas de entrenamiento.
1642
01:19:48,133 --> 01:19:49,467
RICK: Él es Tommy Ho.
1643
01:19:49,551 --> 01:19:51,595
Ganó las nacionales
en el US Junior a los 15.
1644
01:19:51,678 --> 01:19:53,513
De los mejores 50 del país.
1645
01:19:53,597 --> 01:19:55,473
Eric Taino y John Roddick.
1646
01:19:55,557 --> 01:19:58,435
Ambos están entre los mejores
cinco en su clasificación.
1647
01:19:58,518 --> 01:20:00,228
{\an5}-Y John tiene
un hermano menor.
-Grandioso.
1648
01:20:00,312 --> 01:20:02,147
Se llama Andy
y ese niño es un salvaje.
1649
01:20:02,230 --> 01:20:03,356
Escupe fuego, es bueno.
1650
01:20:03,440 --> 01:20:04,774
Pero esperen
a que yo lo entrene.
1651
01:20:04,858 --> 01:20:06,526
Es justo aquí, vamos.
1652
01:20:06,610 --> 01:20:08,153
-Sálvala, sálvala. Pies.
-(JADEOS)
1653
01:20:08,236 --> 01:20:10,238
¿Oyen ese sonido?
Es esfuerzo.
1654
01:20:10,322 --> 01:20:12,073
Amo el esfuerzo.
Es mi don favorito.
1655
01:20:12,157 --> 01:20:14,826
Vengan conmigo.
Aquí es el comedor.
1656
01:20:14,909 --> 01:20:17,370
Pero, oigan, no coman
demasiado de esto, ¿sí?
1657
01:20:17,454 --> 01:20:18,455
O les hará daño.
1658
01:20:19,414 --> 01:20:20,832
Las mejores papas de Florida.
1659
01:20:20,915 --> 01:20:22,334
Este lugar
siempre estará abierto
1660
01:20:22,417 --> 01:20:23,668
y disponible para ustedes.
1661
01:20:23,752 --> 01:20:24,753
Coman lo que quieran,
cuando quieran.
1662
01:20:24,836 --> 01:20:26,338
Genial, tengo hambre.
1663
01:20:26,421 --> 01:20:27,797
-Ya comiste, Lyn.
-(RICK RÍE)
1664
01:20:27,881 --> 01:20:29,591
El lugar es fabuloso, Rick.
1665
01:20:29,674 --> 01:20:30,926
Y hoy acaba de mejorar.
1666
01:20:31,009 --> 01:20:32,552
-(RÍE)
-Vamos, Richard, adelante.
1667
01:20:32,636 --> 01:20:34,012
Sí, vamos para allá.
1668
01:20:34,095 --> 01:20:36,514
Los rollos de canela
son de primera clase.
1669
01:20:38,058 --> 01:20:40,018
RICHARD: ¿Qué tienes ahí?
¿Es la carnada?
1670
01:20:40,101 --> 01:20:42,896
(RÍE) Sí, tienes
buen ojo, Richard.
1671
01:20:42,979 --> 01:20:45,148
-Mm-hm.
-Entiendes como funciona.
1672
01:20:45,231 --> 01:20:47,859
Con unas hamburguesas
pagas el sirloin.
1673
01:20:47,942 --> 01:20:50,570
Si vendes sirloin,
pides el filete miñón.
1674
01:20:50,654 --> 01:20:52,614
-Exacto.
-(RÍE)
1675
01:20:52,697 --> 01:20:55,575
Es aquí, niñas.
Esta es la Meca.
1676
01:20:55,659 --> 01:20:57,535
Estas dos canchas son suyas.
1677
01:20:57,619 --> 01:21:00,080
Suyas, mías
y de los mejores que hay.
1678
01:21:00,163 --> 01:21:01,706
Es dónde se cuece el éxito,
1679
01:21:01,790 --> 01:21:03,958
lo preparamos,
y al prepararlo
1680
01:21:04,042 --> 01:21:05,794
lo hacemos con
mantequilla extra, ¿eh?
1681
01:21:05,877 --> 01:21:07,587
-¿Comprenden? ¿Eh? ¿Sí?
-Claro, sí.
1682
01:21:07,671 --> 01:21:08,880
-Bang.
-Bang.
1683
01:21:08,963 --> 01:21:10,882
-¿Cierto? Bang.
-(RÍE) Bang.
1684
01:21:10,965 --> 01:21:12,467
Miren, ahora tengo
una sorpresa para ustedes.
1685
01:21:12,550 --> 01:21:13,802
No va a pasar todos los días,
1686
01:21:13,885 --> 01:21:15,470
pero está aquí,
1687
01:21:15,553 --> 01:21:18,014
y pensé que tal vez
les gustaría pelotear.
1688
01:21:18,890 --> 01:21:20,809
¡Jennifer!
1689
01:21:20,892 --> 01:21:22,602
RICHARD: Oh, miren.
Es Jennifer Capriati.
1690
01:21:22,686 --> 01:21:26,815
¡Hola! Escuché que son buenas.
¿Quieren jugar?
1691
01:21:26,898 --> 01:21:27,899
-Sí.
-Sí.
1692
01:21:27,982 --> 01:21:29,401
-¿Podemos?
-RICHARD: Sí.
1693
01:21:29,484 --> 01:21:31,695
-Pero no sean duras con ella.
-(RÍEN)
1694
01:21:31,778 --> 01:21:34,197
-VENUS: Vamos, Meka.
-Diviértanse, niñas.
1695
01:21:34,280 --> 01:21:36,491
RICHARD: Esto es muy especial.
¡Diviértanse!
1696
01:21:36,574 --> 01:21:37,867
RICK: También
es especial para ella.
1697
01:21:37,951 --> 01:21:39,327
Le conté sobre las niñas,
1698
01:21:39,411 --> 01:21:40,745
y quería conocer a Venus,
oh, sí.
1699
01:21:40,829 --> 01:21:42,414
Eres un gran anfitrión.
1700
01:21:42,497 --> 01:21:45,208
(RÍE) Es un gusto
que estén aquí.
1701
01:21:45,291 --> 01:21:47,002
-Mucho gusto.
-Hola, chicas.
1702
01:21:47,085 --> 01:21:49,295
RICK: Bueno, niñas.
Hay que calentar despacio.
1703
01:21:49,379 --> 01:21:50,588
RICHARD: Diviértanse.
1704
01:21:50,672 --> 01:21:51,965
RICK: Mira eso.
1705
01:21:52,048 --> 01:21:53,466
Tiene que ser especial
para ella, ¿eh?
1706
01:21:53,550 --> 01:21:55,593
RICHARD: Mn, sí.
Se ve fuerte.
1707
01:21:55,677 --> 01:21:58,680
Ella es... Sí es fuerte.
Se ha esforzado mucho.
1708
01:21:58,763 --> 01:22:01,891
Ella llegará a ese nivel.
Va a llegar ahí.
1709
01:22:01,975 --> 01:22:05,311
Exacto. Eso es.
Así me gusta.
1710
01:22:05,395 --> 01:22:06,646
Mira eso, es...
1711
01:22:06,730 --> 01:22:08,106
Ese es el modelo.
1712
01:22:08,189 --> 01:22:10,775
Tendremos que seguir
el camino de Jennifer.
1713
01:22:10,859 --> 01:22:12,777
Primero el Easter Bowl,
luego el Orange Bowl.
1714
01:22:12,861 --> 01:22:14,404
Igual que hicimos
con Jennifer,
1715
01:22:14,487 --> 01:22:15,613
-¿Sí?
-Sí.
1716
01:22:15,697 --> 01:22:17,115
Esos torneos son buenos,
son desafiantes.
1717
01:22:17,198 --> 01:22:20,285
Creo que no vamos a jugar
el Easter Bowl, Rick.
1718
01:22:20,368 --> 01:22:23,288
Entonces,
¿tienes otro torneo en mente?
1719
01:22:24,956 --> 01:22:26,875
No, ah...
1720
01:22:26,958 --> 01:22:30,795
Quería decírtelo,
no habrá más Juniors.
1721
01:22:30,879 --> 01:22:33,631
Sí, ellas jugarán partidos
al ser profesionales.
1722
01:22:34,591 --> 01:22:36,468
(RÍE) De acuerdo.
1723
01:22:36,551 --> 01:22:38,762
¿Y cuándo será
exactamente, Richard?
1724
01:22:39,763 --> 01:22:41,222
Cuando vea que están listas.
1725
01:22:42,390 --> 01:22:43,558
No lo apresuraremos,
1726
01:22:43,641 --> 01:22:45,685
seguirá su curso
y no vamos a apresurarlo.
1727
01:22:45,769 --> 01:22:47,812
Uh... ¿Y qué harán, Richard?
1728
01:22:47,896 --> 01:22:49,773
Qué... ¿Jugarán ping-pong?
1729
01:22:49,856 --> 01:22:51,649
No, no.
Practicarán contigo.
1730
01:22:51,733 --> 01:22:54,402
Irán a la escuela,
irán a la iglesia.
1731
01:22:54,486 --> 01:22:55,820
Y básicamente serán niñas.
1732
01:22:55,904 --> 01:22:57,405
Eso es lo que quiero.
1733
01:22:57,489 --> 01:22:59,365
¿Van a ser niñas?
Pero...
1734
01:22:59,449 --> 01:23:01,743
Richard, eso...
así no es como funciona.
1735
01:23:01,826 --> 01:23:03,453
Yo no puedo hacer eso.
1736
01:23:03,536 --> 01:23:06,247
No puedo entrenarlas así.
Tienen que jugar Juniors.
1737
01:23:06,331 --> 01:23:07,999
Escucha, no existe
un solo jugador
1738
01:23:08,082 --> 01:23:10,251
de los profesionales
que no haya jugado.
1739
01:23:10,335 --> 01:23:12,879
Sin los Juniors,
es imposible.
1740
01:23:12,962 --> 01:23:16,216
No para ti. No para ti.
Eres Rick Macci.
1741
01:23:16,299 --> 01:23:17,884
Y por eso vinimos hasta acá.
1742
01:23:17,967 --> 01:23:21,137
Nada es imposible
para Rick Macci.
1743
01:23:21,221 --> 01:23:24,057
Pero si crees que no puedes
hacerlo hablaremos con Nick.
1744
01:23:27,936 --> 01:23:31,147
Lo pudiste haber
mencionado en Compton.
1745
01:23:31,231 --> 01:23:33,775
Es probable,
pero no habrías tomado
1746
01:23:33,858 --> 01:23:36,903
{\an5}la mejor decisión
que has tomado
en tu vida.
1747
01:23:38,613 --> 01:23:40,365
-Esto es grandioso.
-Claro.
1748
01:23:40,448 --> 01:23:41,991
Oh, y las necesito
en posición abierta.
1749
01:23:42,075 --> 01:23:44,369
-Ah, Dios.
-Esa es otra cosa importante.
1750
01:23:44,452 --> 01:23:45,912
Tienen que estar
en posición abierta.
1751
01:23:45,995 --> 01:23:47,622
Y harán "bum"
como lo mencionaste.
1752
01:23:47,705 --> 01:23:48,873
Haz que hagan "bum".
1753
01:23:48,957 --> 01:23:51,209
Sí, yo...
dije "bang", pero sí.
1754
01:23:51,292 --> 01:23:53,044
Es "bang", "bum"
lograremos que hagan ruido.
1755
01:23:53,127 --> 01:23:54,671
Iré por la familia,
tienen que venir.
1756
01:23:54,754 --> 01:23:56,840
Iré por una hamburguesa,
¿quieres una?
1757
01:23:56,923 --> 01:23:58,675
No, no quiero una hamburguesa.
1758
01:23:58,758 --> 01:24:00,718
RICHARD: No te asustes, Rick.
Yo hice el plan.
1759
01:24:00,802 --> 01:24:02,345
Oh, Dios, el plan.
1760
01:24:05,682 --> 01:24:07,809
Oye, Venus, saca tú.
1761
01:24:08,810 --> 01:24:10,687
(MÚSICA TRANQUILA)
1762
01:24:21,823 --> 01:24:24,742
RICK: Ey, mira eso.
1763
01:24:24,826 --> 01:24:26,911
¡Bum! Me gusta.
¿Qué te parece?
1764
01:24:26,995 --> 01:24:29,789
¡Bang! ¡Vamos, sálvala!
1765
01:24:29,873 --> 01:24:33,042
Eso. Me gusta.
Sí, sí, oye. Escucha.
1766
01:24:33,126 --> 01:24:34,460
No fue una buena devolución.
1767
01:24:34,544 --> 01:24:36,212
-¿Sabes por qué?
-Fue excelente.
1768
01:24:36,296 --> 01:24:37,881
-Porque fue excelente. Bien.
-(RÍE)
1769
01:24:37,964 --> 01:24:39,716
Estoy orgulloso. Buen trabajo.
1770
01:24:39,799 --> 01:24:41,301
Te reto a una carrera...
1771
01:24:41,384 --> 01:24:43,094
{\an5}Has enfrentado
a mucha crítica
en estos tres años
1772
01:24:43,177 --> 01:24:45,430
por sacar a tus hijas
de los torneos Junior.
1773
01:24:45,513 --> 01:24:47,473
Te han dicho: controversial,
1774
01:24:47,557 --> 01:24:50,810
dominante,
un obstáculo para ellas.
1775
01:24:50,894 --> 01:24:53,605
-Mm-hm.
-¿Cómo respondes a eso?
1776
01:24:53,688 --> 01:24:56,399
Bueno, las personas
dirán lo que quieran.
1777
01:24:56,482 --> 01:24:57,775
Cuando una persona me busca,
1778
01:24:57,859 --> 01:24:59,485
y me dice que mi hija
es grandiosa,
1779
01:24:59,569 --> 01:25:02,447
y que necesita jugar partidos,
1780
01:25:02,530 --> 01:25:04,532
sé que la única razón de esto
1781
01:25:04,616 --> 01:25:05,950
es el dinero que ven.
1782
01:25:06,034 --> 01:25:07,869
Y muchas veces ven esa plata
1783
01:25:07,952 --> 01:25:09,662
que quieren en sus bolsillos.
1784
01:25:09,746 --> 01:25:11,831
Pero sí has dicho
cosas provocadoras.
1785
01:25:11,915 --> 01:25:14,626
Has dicho que:
"los padres están locos".
1786
01:25:14,709 --> 01:25:16,044
Que estás negociando
para comprar
1787
01:25:16,127 --> 01:25:18,922
el Rockefeller Center.
1788
01:25:19,005 --> 01:25:21,549
Sí, pero es que tengo
tantos negocios ahora,
1789
01:25:21,633 --> 01:25:23,509
que casi no pienso
en el tenis.
1790
01:25:23,593 --> 01:25:25,470
¿No te inquieta que eso
las esté frenando?
1791
01:25:25,553 --> 01:25:28,932
{\an5}Muchas jugadoras a su edad,
como Martina Hingis,
por ejemplo,
1792
01:25:29,015 --> 01:25:30,725
-serán profesionales.
-Sí.
1793
01:25:30,808 --> 01:25:33,978
Pero tus hijas no juegan
un partido desde el 91.
1794
01:25:34,062 --> 01:25:36,105
Seguimos preparándolas.
1795
01:25:36,189 --> 01:25:38,983
Venus habla cuatro idiomas.
1796
01:25:39,067 --> 01:25:41,486
La mayoría de ellos
de forma fluida.
1797
01:25:41,569 --> 01:25:43,613
¿Cuántas lenguas hablas tú?
1798
01:25:43,696 --> 01:25:46,824
Exacto. Ni siquiera
conoces bien esta.
1799
01:25:46,908 --> 01:25:48,993
Ah, he estado
en bancarrota toda mi vida
1800
01:25:49,077 --> 01:25:51,454
y Venus no quiere ser pobre,
1801
01:25:51,537 --> 01:25:53,873
pero no dejaremos que
la presionen para hacer algo
1802
01:25:53,957 --> 01:25:55,583
para lo que aún no está lista.
1803
01:25:57,293 --> 01:25:59,671
-De acuerdo, iré por Venus.
-Gracias.
1804
01:25:59,754 --> 01:26:02,173
Y ustedes se pueden colocar
en la parte de arriba.
1805
01:26:02,256 --> 01:26:04,550
-De acuerdo, sí.
-Pies rápidos, pies rápidos.
1806
01:26:04,634 --> 01:26:07,095
Eso, aquí viene. Aquí viene.
No sabes cuando vendrá.
1807
01:26:07,178 --> 01:26:08,513
Recuerda, no sabes.
Reacciona
1808
01:26:08,596 --> 01:26:10,640
¡Bien! Me gusta, vamos.
¡Muévete!
1809
01:26:10,723 --> 01:26:12,809
Sí, como una bala.
¡Sí, me gusta!
1810
01:26:12,892 --> 01:26:14,268
Bum, las ligas mayores.
Vamos.
1811
01:26:14,352 --> 01:26:15,937
-Pies rápidos. Pies rápidos.
-¡Junior!
1812
01:26:16,020 --> 01:26:17,480
Tú jugando y yo fascinado.
1813
01:26:17,563 --> 01:26:18,815
-¡Junior!
-Así se hace.
1814
01:26:18,898 --> 01:26:22,193
Tienes una entrevista.
Vámonos.
1815
01:26:22,276 --> 01:26:25,697
Por favor. Oye, V,
solo nos quedan dos horas.
1816
01:26:25,780 --> 01:26:27,532
Te lo aclaro,
si dejas la cancha
1817
01:26:27,615 --> 01:26:29,033
tu hermana entrará a jugar.
1818
01:26:29,117 --> 01:26:30,827
Lo siento, Rick,
hay entrevista.
1819
01:26:30,910 --> 01:26:33,287
Sí, siempre hay entrevistas,
¿no, Richard?
1820
01:26:34,122 --> 01:26:35,873
Oye, Meek, acércate.
1821
01:26:35,957 --> 01:26:38,126
Sé que alguien
quiere estar aquí.
1822
01:26:38,209 --> 01:26:39,669
REPORTERO:
¿Quieres ser profesional?
1823
01:26:39,752 --> 01:26:41,045
Sí.
1824
01:26:41,129 --> 01:26:42,672
A muchos les emociona ver
1825
01:26:42,755 --> 01:26:45,049
cómo enfrentarías
a oponentes como Seles.
1826
01:26:45,133 --> 01:26:46,426
¿Crees que puedas vencerla?
1827
01:26:47,218 --> 01:26:48,845
Sé que sí podría.
1828
01:26:48,928 --> 01:26:52,098
¿Sabes que puedes vencerla?
Cuánta confianza.
1829
01:26:52,181 --> 01:26:54,851
Tengo mucha confianza.
(RÍE)
1830
01:26:54,934 --> 01:26:58,354
Lo dices con mucha facilidad.
¿Por qué?
1831
01:26:59,605 --> 01:27:01,024
Porque es lo que creo.
1832
01:27:01,107 --> 01:27:03,109
Pero no has jugado un partido
en casi tres años.
1833
01:27:03,192 --> 01:27:04,944
Alto, espera un segundo.
1834
01:27:05,028 --> 01:27:06,571
Si no te importa,
te diré por qué.
1835
01:27:06,654 --> 01:27:08,573
Richard,
la estoy entrevistando.
1836
01:27:08,656 --> 01:27:10,033
Es lo que ella dijo,
1837
01:27:10,116 --> 01:27:11,909
lo dijo con confianza
la primera vez,
1838
01:27:11,993 --> 01:27:13,786
pero tú, sigues insistiendo.
1839
01:27:13,870 --> 01:27:15,288
Pero no puedes
seguir interrumpiendo...
1840
01:27:15,371 --> 01:27:17,206
Lo que tienes que entender
es que juegas
1841
01:27:17,290 --> 01:27:20,043
con la imagen
de una niña de 14 años.
1842
01:27:20,126 --> 01:27:22,211
Y esta niña va a jugar
cuando tú y yo
1843
01:27:22,295 --> 01:27:24,464
estemos en nuestras tumbas.
1844
01:27:24,547 --> 01:27:27,216
Cuando tenga algo que decir,
te lo haremos saber.
1845
01:27:27,300 --> 01:27:29,594
Estás hablando
con una niña negra.
1846
01:27:29,677 --> 01:27:31,012
Deja que sea una niña.
1847
01:27:31,095 --> 01:27:33,097
Ya te contestó
con mucha confianza.
1848
01:27:33,181 --> 01:27:34,807
¡Déjala tranquila!
1849
01:27:38,102 --> 01:27:40,104
RICK: Concéntrate. Eso es.
Todo está en los ojos.
1850
01:27:40,188 --> 01:27:42,774
Concéntrate. Exacto. Bien.
Da vuelta. Eso.
1851
01:27:42,857 --> 01:27:46,694
Atención. De nuevo. De nuevo.
Atención. Vamos.
1852
01:27:46,778 --> 01:27:50,114
Uno, dos, aquí.
Sí. Sí. Sí.
1853
01:27:50,198 --> 01:27:52,450
Vamos. Vamos. Vamos.
1854
01:27:52,533 --> 01:27:54,786
Vamos. Sigue avanzando.
Pies rápidos.
1855
01:27:54,869 --> 01:27:56,954
¿Qué sucede, Shakespeare?
Bien.
1856
01:27:57,038 --> 01:27:59,332
-¿Conseguiste el papel?
-Estuvo bien.
1857
01:28:01,000 --> 01:28:02,752
Rick, ¿qué está
ocurriendo allá?
1858
01:28:02,835 --> 01:28:05,129
Ah... pronto habrá
un torneo Junior
1859
01:28:05,213 --> 01:28:06,756
el Continental Cup.
1860
01:28:06,839 --> 01:28:09,425
El alboroto es por Kournikova.
Está practicando de nuevo.
1861
01:28:09,509 --> 01:28:11,511
Se hará profesional
en un mes en Rusia.
1862
01:28:11,594 --> 01:28:15,765
-Hingis también lo anunció.
-Sí, ellos... es cierto,
1863
01:28:15,848 --> 01:28:17,558
pero, Rusia está
sobrevalorada.
1864
01:28:17,642 --> 01:28:19,477
El clima es fatal,
la comida es terrible.
1865
01:28:19,560 --> 01:28:21,771
-Pero, Rick, yo quiero jugar.
-(SUSPIRA)
1866
01:28:21,854 --> 01:28:23,731
Cariño, a mí
no me tienes que convencer.
1867
01:28:23,815 --> 01:28:25,858
-¿Crees que estoy lista?
-Yo sé que estás lista.
1868
01:28:25,942 --> 01:28:27,401
Entonces,
¿hablarías con mi padre?
1869
01:28:27,485 --> 01:28:29,654
-(SUSPIRA) Cariño, yo...
-Vamos, Rick, ¿sí?
1870
01:28:29,737 --> 01:28:31,155
Quieres lanzarme a los lobos.
1871
01:28:31,239 --> 01:28:32,907
-Yo ya pasé...
-Sabes que estoy lista.
1872
01:28:32,990 --> 01:28:35,159
{\an5}-por esa situación.
-Rick, habla con
mi padre, ¿sí?
1873
01:28:35,243 --> 01:28:37,620
-Ah...
-¿Por favor?
1874
01:28:37,703 --> 01:28:39,080
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
1875
01:28:39,163 --> 01:28:40,832
-Lo es...
-¿Eso es un sí?
1876
01:28:40,915 --> 01:28:43,501
Es esa cara. Es tu cara.
Yo no... con esa cara...
1877
01:28:43,584 --> 01:28:45,336
-Esa cara. ¡Sí, sí!
-¿Es un sí?
1878
01:28:45,419 --> 01:28:47,088
-De acuerdo, lo haré.
-¡Sí!
1879
01:28:47,171 --> 01:28:48,881
-Caray, lo haré.
-¡Sí!
1880
01:28:48,965 --> 01:28:50,466
-Es solo...
-Es un sí.
1881
01:28:50,550 --> 01:28:52,218
...espero que
no mate al mensajero.
1882
01:28:52,301 --> 01:28:53,845
-SERENA: ¿Es un sí?
-Dijo que sí.
1883
01:28:53,928 --> 01:28:55,221
RICK: Dios.
1884
01:28:55,304 --> 01:28:58,015
Piensa rápido.
Ponte eso, entrena con Serena.
1885
01:28:58,099 --> 01:29:00,601
Necesito pensar cómo hablar
con este maniático.
1886
01:29:00,685 --> 01:29:03,062
-Anda. Ponte los guantes.
-Adelante.
1887
01:29:03,146 --> 01:29:04,188
(RICK SUSPIRA)
1888
01:29:04,272 --> 01:29:06,065
RICHARD:
No vamos a apresurarnos,
1889
01:29:06,149 --> 01:29:07,817
ya que sin educación,
1890
01:29:07,900 --> 01:29:11,154
sin importar su habilidad,
a los 18 estarán en bancarrota
1891
01:29:11,237 --> 01:29:13,531
y tendrán una vida sin futuro.
1892
01:29:13,614 --> 01:29:15,992
No lo haremos.
¡Oh, ya viste!
1893
01:29:16,075 --> 01:29:17,952
-Hola, ¿cómo están?
-Ahí está Rick Macci.
1894
01:29:18,035 --> 01:29:21,706
{\an5}Rick es el dueño de todo
lo que alcanzan
a ver tus ojos.
1895
01:29:21,789 --> 01:29:23,207
Cierto. Oye, ah...
1896
01:29:23,291 --> 01:29:26,043
Richard, ¿crees que
podríamos hablar un minuto?
1897
01:29:26,127 --> 01:29:27,253
Oh, sí, sí, seguro.
1898
01:29:27,336 --> 01:29:29,881
Chicas, lleven
a los niños a la cancha.
1899
01:29:29,964 --> 01:29:31,382
Nos vemos allá.
Ve con ellas.
1900
01:29:31,465 --> 01:29:32,925
-Voy en un segundo.
-Gracias.
1901
01:29:33,009 --> 01:29:34,760
Rick tiene un gesto
que me dice
1902
01:29:34,844 --> 01:29:37,722
que necesita contarme algo
que no quiero escuchar.
1903
01:29:37,805 --> 01:29:39,182
Diviértanse, diviértanse.
1904
01:29:39,265 --> 01:29:41,017
Sí, sí, ven.
Te llevo en el carrito.
1905
01:29:41,100 --> 01:29:42,685
Esa niña tiene
fuego en los ojos.
1906
01:29:42,768 --> 01:29:44,854
Extraño esta cosa.
1907
01:29:44,937 --> 01:29:46,606
Richard, hay un...
1908
01:29:46,689 --> 01:29:49,358
Habrá un torneo
en Oakland muy pronto.
1909
01:29:49,442 --> 01:29:51,068
Es el Bank of the West.
1910
01:29:51,152 --> 01:29:53,696
-Ahora, llamé al director.
-Mm-hm.
1911
01:29:53,779 --> 01:29:56,073
Dijo que ellos dejarán
entrar a Venus,
1912
01:29:56,157 --> 01:29:57,283
si nos comprometemos
1913
01:29:57,366 --> 01:29:58,868
y mi amigo Patrick,
es de Nike,
1914
01:29:58,951 --> 01:30:01,078
estará allá, estará
disponible para charlar.
1915
01:30:01,162 --> 01:30:02,371
-No me gusta.
-¿Qué?
1916
01:30:02,455 --> 01:30:03,998
-No me gusta, Rick.
-Oye, un segundo.
1917
01:30:04,081 --> 01:30:05,833
No hables con la gente
a mis espaldas.
1918
01:30:05,917 --> 01:30:07,919
{\an5}-No estoy hablando
con nadie...
-No me gusta, no lo hagas.
1919
01:30:08,002 --> 01:30:10,171
{\an5}Oye, oye, espera un segundo.
Quieres... ¿Quieres
escucharme?
1920
01:30:10,254 --> 01:30:13,466
Ella... tiene 14 años.
1921
01:30:13,549 --> 01:30:15,927
Hingis ya es profesional.
Kournikova, le seguirá.
1922
01:30:16,010 --> 01:30:18,763
No entiendo por qué
les damos la ventaja.
1923
01:30:18,846 --> 01:30:20,765
Jennifer, ella...
ya es una estrella
1924
01:30:20,848 --> 01:30:23,267
de talla internacional
y sé que no debería decirlo,
1925
01:30:23,351 --> 01:30:26,354
pero Venus es mejor
que Jennifer a esa edad.
1926
01:30:26,437 --> 01:30:27,855
Jennifer
abandonó los torneos.
1927
01:30:27,939 --> 01:30:30,483
Ah, ya...
No abandonó los torneos.
1928
01:30:30,566 --> 01:30:32,318
{\an5}Se está tomando
un respiro, ¿sí?
Son vacaciones.
1929
01:30:32,401 --> 01:30:33,986
-Rick, dime la verdad.
-Te digo la verdad.
1930
01:30:34,070 --> 01:30:35,488
Muchos dicen
que está extenuada.
1931
01:30:35,571 --> 01:30:37,323
No es verdad, Richard.
Jennifer está bien.
1932
01:30:37,406 --> 01:30:40,076
Pero ¿sabes? También Venus.
1933
01:30:40,159 --> 01:30:41,327
Por favor, amigo.
1934
01:30:41,410 --> 01:30:44,997
Ella está lista.
Comencemos con esto.
1935
01:30:45,081 --> 01:30:46,290
Lo veo en sus ojos.
1936
01:30:46,374 --> 01:30:48,334
Está sedienta.
Tiene ese fuego.
1937
01:30:48,417 --> 01:30:51,003
Por favor, Richard.
¿Qué dices?
1938
01:30:51,087 --> 01:30:52,630
¿Ella te envió
a hablar conmigo?
1939
01:30:52,713 --> 01:30:54,382
-¿Vas a vencerme?
-Voy a lanzarla.
1940
01:30:54,465 --> 01:30:56,759
RICK: Escucha,
no es solo mi idea.
1941
01:30:58,219 --> 01:30:59,595
Rick...
1942
01:30:59,679 --> 01:31:02,056
{\an5}-No lo digo
con mucha frecuencia.
-Sí.
1943
01:31:02,139 --> 01:31:05,351
-Pero tú estás en lo cierto.
-¿Significa...?
1944
01:31:05,434 --> 01:31:07,937
Es todo
lo que voy a decir, ¿sí?
1945
01:31:08,020 --> 01:31:09,981
-Sí.
-Déjame pensarlo.
1946
01:31:10,064 --> 01:31:11,399
-Excelente.
-De acuerdo.
1947
01:31:11,482 --> 01:31:14,277
{\an5}-Gracias
por tu tiempo, Richard.
-Bien.
1948
01:31:14,360 --> 01:31:16,195
RICHARD: Llévate el carrito,
si quieres.
1949
01:31:16,279 --> 01:31:18,322
No, descuida, Richard,
quédatelo.
1950
01:31:18,406 --> 01:31:19,365
Le has dado buen uso.
1951
01:31:19,448 --> 01:31:20,950
Solo devuélvelo en 40 minutos.
1952
01:31:21,033 --> 01:31:23,119
De acuerdo.
1953
01:31:23,202 --> 01:31:26,330
VENUS: No puedo creerlo.
(RÍE)
1954
01:31:26,414 --> 01:31:29,792
ENTRENADOR: ¡De nuevo!
¡De nuevo!
1955
01:31:29,875 --> 01:31:31,919
Tienes que entrar,
no puedes fallar en eso.
1956
01:31:32,003 --> 01:31:33,254
-Gracias.
-Aquí tiene, señor.
1957
01:31:33,337 --> 01:31:35,172
Mi esposa cree que tengo
una novia aquí
1958
01:31:35,256 --> 01:31:37,216
porque vengo
por muchas hamburguesas.
1959
01:31:37,300 --> 01:31:38,968
No sabe
que engaño a su cocina.
1960
01:31:39,051 --> 01:31:40,594
MUJER (EN TV): ...de nuevo
en problemas con la ley.
1961
01:31:40,678 --> 01:31:42,179
Michael Williams
tiene la historia desde Miami.
1962
01:31:42,263 --> 01:31:44,223
HOMBRE (EN TV):
Jennifer Capriati enfrenta
1963
01:31:44,307 --> 01:31:46,017
su más difícil
batalla judicial.
1964
01:31:46,100 --> 01:31:47,643
La chica de 18 años
fue arrestada
1965
01:31:47,727 --> 01:31:49,353
después de que
la policía se presentó
1966
01:31:49,437 --> 01:31:50,896
en su habitación en
un hotel de Coral Gables,
1967
01:31:50,980 --> 01:31:52,565
buscando a una chica
desaparecida.
1968
01:31:52,648 --> 01:31:55,735
Y encontraron una pequeña
cantidad de marihuana.
1969
01:31:55,818 --> 01:31:57,862
La policía halló
a la chica desaparecida
1970
01:31:57,945 --> 01:32:00,489
y a un hombre de 19 años
en la habitación de Capriati.
1971
01:32:00,573 --> 01:32:03,034
Fueron arrestados por cargos
de posesión de heroína
1972
01:32:03,117 --> 01:32:05,870
y posiblemente de crack.
1973
01:32:05,953 --> 01:32:08,372
¡Vamos!
1974
01:32:08,456 --> 01:32:09,790
Qué día, qué día.
1975
01:32:09,874 --> 01:32:11,792
Hay que fortalecer la rodilla.
1976
01:32:11,876 --> 01:32:13,919
Paso a paso, habrá resultados.
1977
01:32:14,003 --> 01:32:16,964
¿Qué sucede?
¿En dónde están todos?
1978
01:32:18,257 --> 01:32:19,550
Vamos, chicos, díganme.
1979
01:32:19,633 --> 01:32:21,177
-¿Qué sucede?
-Están en Disney World.
1980
01:32:21,260 --> 01:32:23,346
-¿Qué cosa?
-En Disney World.
1981
01:32:23,429 --> 01:32:25,431
{\an5}Richard dijo
que la práctica
se cancela hoy.
1982
01:32:27,099 --> 01:32:28,559
Ah, Richard...
1983
01:32:34,023 --> 01:32:36,108
(RADIO RETUMBA CON MÚSICA)
1984
01:32:36,192 --> 01:32:38,319
-RICHARD: Ahí está Rick.
-BRANDY: Hola, Rick.
1985
01:32:38,402 --> 01:32:39,362
RICHARD: ¡Hola, Rick!
1986
01:32:39,445 --> 01:32:41,489
(NIÑAS RÍEN)
1987
01:32:47,036 --> 01:32:48,329
RICHARD: Ya llegamos.
1988
01:32:48,412 --> 01:32:49,997
BRANDY: Vamos. Tarea, tarea.
Tienen tarea.
1989
01:32:50,081 --> 01:32:51,415
-RICK: ¿Cómo están?
-TODAS: Hola.
1990
01:32:51,499 --> 01:32:53,250
¿Qué tal? ¿Se divirtieron?
1991
01:32:53,334 --> 01:32:55,211
-Me subí al Space Mountain.
-¿En serio? ¿Te asustaste?
1992
01:32:55,294 --> 01:32:57,588
Sí, no me asusté.
Ellas lloraron como bebés.
1993
01:32:57,671 --> 01:32:59,131
-Qué lindas orejas.
-No la tires.
1994
01:32:59,215 --> 01:33:01,217
Richard,
¿podríamos hablar un minuto?
1995
01:33:01,300 --> 01:33:02,343
-Sí.
-Gracias.
1996
01:33:03,969 --> 01:33:06,222
Ah, escucha...
1997
01:33:06,305 --> 01:33:08,516
-Teníamos práctica hoy.
-RICHARD: Uh-huh.
1998
01:33:08,599 --> 01:33:12,228
El torneo es en unas semanas
y tenemos que practicar.
1999
01:33:12,311 --> 01:33:15,606
Sí, bueno... he decidido
que no jugará el torneo.
2000
01:33:15,689 --> 01:33:17,566
-¿Qué? ¿Qué dices?
-(BRANDY EXHALA)
2001
01:33:17,650 --> 01:33:19,276
-¿Por qué? ¿Qué pasó?
-Tranquila, Junior.
2002
01:33:19,360 --> 01:33:22,279
No voy a dejar que te exprima
como hizo con Capriati.
2003
01:33:22,363 --> 01:33:23,447
-¿Qué?
-RICK: Yo, yo...
2004
01:33:23,531 --> 01:33:25,157
Perdón, ¿cómo hice yo?
2005
01:33:25,241 --> 01:33:26,951
RICHARD: Tú eras
su entrenador, ¿no?
2006
01:33:27,034 --> 01:33:28,452
-Mami...
-Tranquila.
2007
01:33:28,536 --> 01:33:30,538
RICHARD: Es lo único que
has dicho, "Mira a Jennifer".
2008
01:33:30,621 --> 01:33:33,582
{\an5}Y ya la vi,
está en televisión,
fue arrestada.
2009
01:33:33,666 --> 01:33:36,127
Venus no va a acabar drogada
2010
01:33:36,210 --> 01:33:38,504
por tu presión en un callejón.
2011
01:33:38,587 --> 01:33:39,797
VENUS: No es justo.
2012
01:33:39,880 --> 01:33:41,215
BRANDY: Venus,
no te molestes.
2013
01:33:41,298 --> 01:33:43,759
No permitas
que te vea molesta.
2014
01:33:43,843 --> 01:33:46,345
RICK: ¿Ya estás contento?
Le rompiste el corazón.
2015
01:33:47,054 --> 01:33:48,180
(CARRASPEA)
2016
01:33:49,140 --> 01:33:51,684
Te diré qué, amigo...
2017
01:33:51,767 --> 01:33:54,437
Ya me estoy cansando
de tus juegos.
2018
01:33:56,105 --> 01:33:58,899
-¿Mis juegos? ¿Qué juegos?
-Estos juegos. Tus...
2019
01:33:58,983 --> 01:34:00,526
Al llegar,
lo primero que hiciste
2020
01:34:00,609 --> 01:34:02,111
fue sacarla de los Juniors.
2021
01:34:02,194 --> 01:34:04,822
Ahora la sacas de la práctica.
Lo haces por todo.
2022
01:34:04,905 --> 01:34:07,283
Por clases de música,
tarea o la iglesia.
2023
01:34:07,366 --> 01:34:10,661
Ah, ellas tienen que estudiar,
o no pueden jugar tenis.
2024
01:34:10,744 --> 01:34:12,705
Lo sabías, te lo dije.
Es mi regla.
2025
01:34:12,788 --> 01:34:16,750
¿Las enviaste con otros
entrenadores a mis espaldas?
2026
01:34:16,834 --> 01:34:19,545
{\an5}-Quiero que su juego
sea completo.
-¡Ah!
2027
01:34:19,628 --> 01:34:21,881
No tendrán éxito
si hacen los mismos ejercicios
2028
01:34:21,964 --> 01:34:24,175
que todos los jugadores hacen.
2029
01:34:24,258 --> 01:34:27,344
-Trato de cuidar a mis hijas.
-No, te estás cuidando a ti.
2030
01:34:27,428 --> 01:34:29,346
Lo único que escucho
de ti es presión.
2031
01:34:29,430 --> 01:34:31,015
Presión, presión, presión.
2032
01:34:31,098 --> 01:34:33,517
{\an5}¿Pero sabes que veo?
En la televisión
todos los días
2033
01:34:33,601 --> 01:34:35,436
veo el Show
de Richard Williams.
2034
01:34:35,519 --> 01:34:37,396
"Un millón de dólares.
La número uno.
2035
01:34:37,480 --> 01:34:38,689
La mejor
de todos los tiempos".
2036
01:34:38,772 --> 01:34:40,316
¿No crees
que eso agrega presión?
2037
01:34:40,399 --> 01:34:43,736
{\an5}-Agrega confianza.
-Eso es mentira,
se trata de ti.
2038
01:34:43,819 --> 01:34:45,613
Ahora, si quieres
fastidiarme adelante,
2039
01:34:45,696 --> 01:34:47,781
pero no lo hagas
con las niñas.
2040
01:34:49,241 --> 01:34:52,036
Rick, con todo respeto...
2041
01:34:52,119 --> 01:34:55,372
Te queremos. Eres como
un miembro de la familia.
2042
01:34:55,456 --> 01:34:58,125
Pero trabajas para nosotros.
2043
01:34:58,209 --> 01:34:59,877
-Yo diseñé este plan.
-Plan.
2044
01:34:59,960 --> 01:35:03,589
Y cuando digo que no jugará,
simplemente no jugará.
2045
01:35:03,672 --> 01:35:05,674
Yo soy quién decide.
2046
01:35:05,758 --> 01:35:07,635
Y lamento que no te guste.
2047
01:35:08,636 --> 01:35:10,513
Richard, a la mierda tu plan.
2048
01:35:11,514 --> 01:35:13,057
No sabes lo que haces.
2049
01:35:13,641 --> 01:35:14,892
Oíste.
2050
01:35:16,143 --> 01:35:17,937
(MÚSICA TENSA)
2051
01:35:22,149 --> 01:35:24,568
Es una linda casa,
por cierto.
2052
01:35:24,652 --> 01:35:26,570
Recuérdame, ¿quién la paga?
2053
01:35:26,654 --> 01:35:30,241
No hagas eso, no hagas eso.
Eres mejor que eso.
2054
01:35:30,324 --> 01:35:32,159
(ENCIENDE AUTO)
2055
01:35:33,661 --> 01:35:35,496
(LLANTAS RECHINAN)
2056
01:35:35,579 --> 01:35:38,123
(MÚSICA TENSA)
2057
01:35:53,681 --> 01:35:55,432
BRANDY:
¿Irás a hablar con ella?
2058
01:35:56,767 --> 01:35:59,019
-Ah, estará bien.
-No, no es cierto.
2059
01:36:00,020 --> 01:36:01,313
Ve a arreglarlo.
2060
01:36:03,649 --> 01:36:06,986
Yo fui quien diseñó
todo esto
2061
01:36:07,069 --> 01:36:09,446
y ahora parece que todos
saben más que yo.
2062
01:36:21,375 --> 01:36:25,296
{\an5}Richard, ¿crees
que hiciste esto
por tu cuenta?
2063
01:36:25,379 --> 01:36:26,797
Desde el día
que nos conocimos.
2064
01:36:28,090 --> 01:36:29,842
En esa parada de autobús.
2065
01:36:31,969 --> 01:36:35,014
Ni siquiera
me dijiste tu nombre.
2066
01:36:35,097 --> 01:36:38,058
Creías que yo era
otro negro imbécil.
2067
01:36:39,560 --> 01:36:41,395
A ti solo
te gustan los blancos.
2068
01:36:41,478 --> 01:36:43,314
Y nunca creíste
en nada de esto.
2069
01:36:43,397 --> 01:36:45,107
¿Cuándo fue que no creí?
2070
01:36:45,190 --> 01:36:47,443
¿Ah? Quiero que me digas.
¿Cuándo fue?
2071
01:36:47,526 --> 01:36:49,862
No eres el único visionario
en la familia.
2072
01:36:49,945 --> 01:36:51,739
No habría sueños
si no fuera por mí.
2073
01:36:51,822 --> 01:36:54,533
Yo las cargué dentro de mí
y en mi espalda.
2074
01:36:54,617 --> 01:36:56,493
Y a ti también te cargué.
2075
01:36:56,577 --> 01:37:00,998
Trabajé dos turnos
para llevar comida a la mesa.
2076
01:37:01,081 --> 01:37:04,460
La posición abierta
la conoces por mí.
2077
01:37:04,543 --> 01:37:07,296
Ah, ¿tú hiciste esto?
Oh, entiendo.
2078
01:37:07,379 --> 01:37:10,674
{\an5}Y arreglé
el servicio de Serena
porque tú lo estropeaste.
2079
01:37:10,758 --> 01:37:12,176
-¿Tú hiciste qué?
-Sí.
2080
01:37:12,259 --> 01:37:14,011
Yo arreglé ese saque
porque tú lo estropeaste.
2081
01:37:14,094 --> 01:37:15,763
-Mm-hm.
-Aquí estoy y he estado aquí,
2082
01:37:15,846 --> 01:37:18,223
soñando y aportando
al igual que tú.
2083
01:37:18,307 --> 01:37:20,142
-Mm-hm.
-Solo que no quieres verme.
2084
01:37:21,602 --> 01:37:25,230
Entonces... eh,
¿qué quieres?
2085
01:37:25,314 --> 01:37:27,691
¿Qué es lo que quieres?
¿Quieres un "gracias"?
2086
01:37:27,775 --> 01:37:30,778
(RÍE) Descuida, Richard.
2087
01:37:30,861 --> 01:37:32,571
Descuida,
no necesito un "gracias".
2088
01:37:32,655 --> 01:37:36,367
{\an5}No soy como tú,
y no necesito
que el mundo me reconozca.
2089
01:37:41,955 --> 01:37:45,334
¿Ves lo que haces?
¿Qué acabas de hacer?
2090
01:37:45,417 --> 01:37:47,753
¿Cómo es que te vas
cuando algo no ha terminado?
2091
01:37:47,836 --> 01:37:49,463
-Basta, es suficiente.
-¿Te diste cuenta?
2092
01:37:49,546 --> 01:37:52,716
¿Lo viste? Es lo que haces
con todos tus negocios.
2093
01:37:52,800 --> 01:37:55,511
¿Olvidas el negocio
de la compañía de cemento?
2094
01:37:55,594 --> 01:37:56,887
Mm-hm. Mm-hm.
2095
01:37:56,970 --> 01:37:58,514
¿O el negocio
en la compañía de limpieza?
2096
01:37:58,597 --> 01:38:00,349
O tus otros hijos.
2097
01:38:01,308 --> 01:38:03,394
RICHARD: Oh, uh, uh.
2098
01:38:03,477 --> 01:38:06,689
Parece que tienes
que desahogarte por algo.
2099
01:38:06,772 --> 01:38:08,482
Dilo de una vez,
que Dios no te detenga.
2100
01:38:08,565 --> 01:38:10,234
Oh, ya lo dije.
2101
01:38:10,317 --> 01:38:13,570
Tu hijo se presentó
en esa camioneta roja,
2102
01:38:13,654 --> 01:38:16,782
tocó a mi puerta
y lo único que dijiste fue:
2103
01:38:16,865 --> 01:38:20,327
"Oh, ahí está mi hijo.
Logró encontrarme".
2104
01:38:20,411 --> 01:38:22,871
Y todos tus otros hijos
llegaron después de eso.
2105
01:38:22,955 --> 01:38:24,164
RICHARD: Entiendo.
2106
01:38:24,248 --> 01:38:26,583
BRANDY: Otra mujer
ya te habría dejado.
2107
01:38:26,667 --> 01:38:30,254
Pero yo me quedé porque
no renuncio. Tú... (PALMADA)
2108
01:38:30,337 --> 01:38:31,755
Tú eres el que abandona.
2109
01:38:31,839 --> 01:38:34,091
Entonces, hazlo.
Adelante, no...
2110
01:38:34,174 --> 01:38:36,427
{\an5}Me voy a quedar
hasta que el trabajo
esté hecho.
2111
01:38:36,510 --> 01:38:37,928
No te quedes
a hacerme favores.
2112
01:38:38,011 --> 01:38:40,389
Richard, ¿tú crees
que me quedo aquí por ti?
2113
01:38:40,472 --> 01:38:42,141
Estoy aquí por mis hijas.
2114
01:38:42,224 --> 01:38:44,977
Estoy aquí porque
le respondo a un ser grande,
2115
01:38:45,060 --> 01:38:47,146
no a Richard Williams.
Así que da gracias,
2116
01:38:47,229 --> 01:38:50,023
porque si estuviera aquí
por ti...
2117
01:38:50,107 --> 01:38:53,110
hace tiempo que
me habrías perdido.
2118
01:38:53,193 --> 01:38:55,154
-Mira esta casa.
-Ya la vi.
2119
01:38:55,237 --> 01:38:56,989
-Es donde vives.
-¡Ya la vi! ¡Ya la vi!
2120
01:38:57,072 --> 01:38:58,615
¿En dónde vivirías,
si no fuera por mí?
2121
01:38:58,699 --> 01:39:00,117
¿En dónde, Brandy?
2122
01:39:00,200 --> 01:39:03,287
En un apartamento
con tres hijos sin un padre.
2123
01:39:03,370 --> 01:39:05,497
Es donde vivirías.
2124
01:39:05,581 --> 01:39:09,042
¿Ya te escuchaste?
Ese es tu ego y presunción.
2125
01:39:10,335 --> 01:39:11,795
Estás asustado.
2126
01:39:13,380 --> 01:39:14,757
Estás asustado.
2127
01:39:15,591 --> 01:39:18,260
Te asusta fracasar.
2128
01:39:18,343 --> 01:39:22,389
{\an5}Te asusta
que el mundo te mire
y vea
2129
01:39:22,473 --> 01:39:25,309
a otro imbécil negro.
2130
01:39:26,894 --> 01:39:31,315
¿Y sabes qué?
Crees que podrían tener razón.
2131
01:39:34,818 --> 01:39:39,907
Yo, jamás,
jamás he pensado eso de ti.
2132
01:39:50,834 --> 01:39:52,711
Y has hecho tu trabajo.
2133
01:39:52,795 --> 01:39:56,256
Y aunque no quieras verlo,
yo he hecho el mío.
2134
01:39:56,340 --> 01:40:00,844
Pero esta es la vida de Venus.
Tienes que dejar que decida.
2135
01:40:00,928 --> 01:40:03,055
Si no confías en su decisión,
2136
01:40:03,138 --> 01:40:05,808
ella va a ser
quien te deje a ti.
2137
01:40:17,903 --> 01:40:19,613
(ROZA EL BRAZO)
2138
01:40:21,615 --> 01:40:24,535
RICHARD: Mm-hm. Mm-hm.
2139
01:40:24,618 --> 01:40:27,871
(MÚSICA EMOTIVA)
2140
01:40:38,966 --> 01:40:42,261
(VENUS JADEANDO)
2141
01:41:20,173 --> 01:41:21,800
¿Quieres jugar?
2142
01:41:23,343 --> 01:41:25,095
¿Por qué no quieres dejarme?
2143
01:41:26,430 --> 01:41:28,056
¿Crees que no puedo hacerlo?
2144
01:41:47,200 --> 01:41:52,122
Cuando yo era niño,
crecí en Shreveport.
2145
01:41:52,205 --> 01:41:54,374
Un día mi padre
me llevó a la ciudad.
2146
01:41:54,458 --> 01:41:57,169
Me dio dinero para pagarle
a un blanco por algo.
2147
01:41:58,045 --> 01:41:59,963
En ese entonces,
2148
01:42:00,047 --> 01:42:02,633
los negros no podíamos
tocar a los blancos.
2149
01:42:03,800 --> 01:42:05,844
Fui a darle el dinero
a este hombre,
2150
01:42:05,928 --> 01:42:08,263
y rocé su mano por accidente.
2151
01:42:09,806 --> 01:42:11,475
Y comenzó a golpearme.
2152
01:42:13,310 --> 01:42:15,145
Me derribó,
sus amigos llegaron,
2153
01:42:15,228 --> 01:42:18,106
y comenzaron a pisotearme.
2154
01:42:19,399 --> 01:42:23,070
Entonces, vi a mi padre
entre la gente...
2155
01:42:23,153 --> 01:42:24,988
se fue de ahí corriendo.
2156
01:42:27,324 --> 01:42:29,910
Me dejó
con tres adultos golpeándome.
2157
01:42:32,579 --> 01:42:35,040
Yo no he sido un gran padre,
2158
01:42:36,875 --> 01:42:40,003
pero nunca he hecho
nada más que protegerte.
2159
01:42:43,632 --> 01:42:47,010
El siguiente paso
que vas a dar...
2160
01:42:49,054 --> 01:42:51,640
no será difícil para nadie.
2161
01:42:53,100 --> 01:42:55,060
Solo para ti...
2162
01:42:55,143 --> 01:42:56,853
No te representarás a ti,
2163
01:42:56,937 --> 01:43:02,359
estarás representando
a cada niña negra que existe.
2164
01:43:04,444 --> 01:43:07,364
Y tú serás quien tenga
que cruzar ese umbral.
2165
01:43:08,949 --> 01:43:12,160
(VOZ QUEBRÁNDOSE) Yo jamás
quise que tú vieras
2166
01:43:14,830 --> 01:43:16,915
a un padre que sale huyendo.
2167
01:43:22,254 --> 01:43:25,590
Tú siempre dijiste que sería
la número uno del mundo, ¿no?
2168
01:43:27,968 --> 01:43:30,637
Hay que demostrarle
a todas esas personas
2169
01:43:30,721 --> 01:43:32,889
que puedo enfrentarme
a lo que viene.
2170
01:43:34,850 --> 01:43:37,394
(VOZ TEMBLANDO)
No te voy a decepcionar.
2171
01:43:38,770 --> 01:43:40,272
Nunca lo harías.
2172
01:43:44,693 --> 01:43:46,111
Ven acá.
2173
01:43:50,073 --> 01:43:52,826
(MÚSICA DINÁMICA EN AUMENTO)
2174
01:44:00,042 --> 01:44:01,626
COMENTARISTA: Bienvenidos
a Oakland, California
2175
01:44:01,710 --> 01:44:03,670
para el Bank
of the West Classic,
2176
01:44:03,754 --> 01:44:07,924
{\an3}donde mañana, la número uno
y campeona actual del US Open,
2177
01:44:08,008 --> 01:44:09,885
Arantxa Sánchez Vicario,
2178
01:44:09,968 --> 01:44:12,596
enfrentará una ronda
de fuertes oponentes,
2179
01:44:12,679 --> 01:44:16,391
esperando llevarse a casa
el premio de 400 000 dólares.
2180
01:44:16,475 --> 01:44:19,644
Entre ellas,
Venus Williams, de 14 años,
2181
01:44:19,728 --> 01:44:22,981
que llega a la cancha para
su primer partido profesional.
2182
01:44:23,065 --> 01:44:24,941
De hecho,
será el primer partido
2183
01:44:25,025 --> 01:44:26,902
que Williams haya jugado
a cualquier nivel
2184
01:44:26,985 --> 01:44:29,112
en más de tres años,
2185
01:44:29,196 --> 01:44:32,115
ya que su padre
tomó la controversial decisión
2186
01:44:32,199 --> 01:44:34,743
de sacarla
de los torneos Junior,
2187
01:44:34,826 --> 01:44:38,622
que es el proceder habitual
para las estrellas del tenis.
2188
01:44:38,705 --> 01:44:40,123
Muchas preguntas
surgen alrededor
2189
01:44:40,207 --> 01:44:42,209
de esta jugadora talentosa
2190
01:44:42,292 --> 01:44:44,795
que ahora estará bajo
la presión y los reflectores
2191
01:44:44,878 --> 01:44:48,215
del circuito profesional
contra jugadoras veteranas,
2192
01:44:48,298 --> 01:44:51,676
{\an5}después de tanto tiempo
de estar lejos
de la competencia.
2193
01:44:51,760 --> 01:44:53,595
Una preocupación
que ni siquiera
2194
01:44:53,678 --> 01:44:56,306
su franco padre puede ocultar.
2195
01:44:56,389 --> 01:45:00,227
Hemos trabajado para este día
nueve largos años.
2196
01:45:00,310 --> 01:45:03,647
Ah, y dices "vamos a llegar,
vamos a llegar".
2197
01:45:03,730 --> 01:45:06,983
Y, ah, al final
llegaste a este día,
2198
01:45:07,067 --> 01:45:09,402
y descubres, "guau..."
2199
01:45:09,486 --> 01:45:11,571
(VOZ ALTA Y TEMBLOROSA)
"No pertenecemos aquí.
2200
01:45:11,655 --> 01:45:16,034
Pertenecemos a otro lugar.
Somos parte del gueto".
2201
01:45:16,118 --> 01:45:18,245
REPORTERO DE ESPN:
¿Un genio? ¿Un charlatán?
2202
01:45:18,328 --> 01:45:21,081
Mañana vamos a descubrirlo.
2203
01:45:21,164 --> 01:45:25,085
¿Su sueño es publicidad,
o acaso su hija sí es
2204
01:45:25,168 --> 01:45:28,255
lo que el mundo del tenis
ha estado esperando?
2205
01:45:28,338 --> 01:45:29,965
(SUENA MÚSICA)
2206
01:45:30,048 --> 01:45:31,383
RICK: Lo lograste, Richard.
2207
01:45:31,466 --> 01:45:34,219
El año pasado había 24 medios
para este torneo.
2208
01:45:34,302 --> 01:45:37,389
-Este año hay 200, eso es...
-(LLAMAN A LA PUERTA)
2209
01:45:37,472 --> 01:45:38,974
-Es él, ya llegó.
-De acuerdo, es él.
2210
01:45:39,057 --> 01:45:40,517
Hay que llamar a Venus, ¿sí?
2211
01:45:40,600 --> 01:45:42,185
-Niñas ya es hora. Atención.
-Sí, yo iré por ella.
2212
01:45:42,269 --> 01:45:43,812
-¿Ya llegó?
-Vengan, vengan.
2213
01:45:43,895 --> 01:45:45,814
Ya llegó el hombre de Nike.
2214
01:45:45,897 --> 01:45:48,400
Ya llegó, ya llegó, ya llegó.
Se van a sentar allá.
2215
01:45:48,483 --> 01:45:51,069
-Sí. Vayan a sus posiciones.
-Sí, aquí.
2216
01:45:51,153 --> 01:45:52,988
RICK: Muy bien listo.
2217
01:45:53,071 --> 01:45:54,239
RICK: Hola, Patrick,
¿cómo estás?
2218
01:45:54,322 --> 01:45:55,866
PATRICK: Bien,
qué gusto verte.
2219
01:45:55,949 --> 01:45:57,325
-RICK: ¿Y Terri y los niños?
-Está bien, gracias.
2220
01:45:57,409 --> 01:45:58,743
-¿Billy sigue jugando béisbol?
-Exacto.
2221
01:45:58,827 --> 01:46:00,036
-Me da gusto.
-Sí, sigue bateando.
2222
01:46:00,120 --> 01:46:01,538
-Hola.
-Bienvenido.
2223
01:46:01,621 --> 01:46:02,956
-Hola, Patrick. Un placer.
-RICK: Ella es Oracene.
2224
01:46:03,039 --> 01:46:04,541
-Mi esposa, Brandy.
-Mucho gusto.
2225
01:46:04,624 --> 01:46:06,418
-A ella ya la conoces.
-Hola, es un honor.
2226
01:46:06,501 --> 01:46:08,086
Es por ella que trajiste
ese portafolio.
2227
01:46:08,170 --> 01:46:10,130
(RIENDO) Ah, exacto, exacto.
2228
01:46:10,213 --> 01:46:11,882
(ABRE PORTAFOLIO)
2229
01:46:11,965 --> 01:46:13,508
Bueno, fue un viaje largo...
2230
01:46:13,592 --> 01:46:15,594
-Mm-hm.
-...y mañana será un gran día,
2231
01:46:15,677 --> 01:46:18,889
así que no les quitaré
mucho tiempo.
2232
01:46:18,972 --> 01:46:23,894
Espero que quede claro
cuánto valoramos a tu hija.
2233
01:46:23,977 --> 01:46:27,063
Queremos hacerle una oferta.
2234
01:46:27,147 --> 01:46:30,150
-Son tres millones de dólares.
-¡Oh!
2235
01:46:30,233 --> 01:46:32,485
Para zapatillas
y línea de ropa.
2236
01:46:32,569 --> 01:46:34,654
Queremos basar
nuestra línea en Venus.
2237
01:46:34,738 --> 01:46:37,699
Convertirla en una estrella,
¿qué les parece?
2238
01:46:37,782 --> 01:46:39,367
RICHARD: Eh, yo creo que...
2239
01:46:41,244 --> 01:46:45,081
De hecho...
tienes que hablarlo con ella.
2240
01:46:46,249 --> 01:46:47,918
(RÍE)
2241
01:46:48,001 --> 01:46:52,380
Bueno, Venus, ¿qué dices?
Es una muy generosa oferta.
2242
01:46:52,464 --> 01:46:54,090
Es un millón más
de lo que recibió Capriati
2243
01:46:54,174 --> 01:46:56,301
al ser profesional.
2244
01:46:56,384 --> 01:46:58,678
Además, el compromiso
para invertir
2245
01:46:58,762 --> 01:47:00,430
en las organizaciones
de caridad
2246
01:47:00,513 --> 01:47:03,099
-que tu familia apoya.
-RICK: Excelente.
2247
01:47:03,183 --> 01:47:05,810
Creemos que tendrás
una tremenda carrera
2248
01:47:05,894 --> 01:47:09,397
y queremos ayudarte
a desarrollarla desde hoy.
2249
01:47:18,281 --> 01:47:20,784
-Ah... (RÍE)
-(RÍEN)
2250
01:47:20,867 --> 01:47:22,994
-Es, ah...
-Sí.
2251
01:47:25,372 --> 01:47:28,291
-Ah...
-RICK: Ah...
2252
01:47:28,375 --> 01:47:30,627
(PATRICK RÍE SUAVEMENTE)
2253
01:47:30,710 --> 01:47:33,713
Oye, ¿podrías...
podrías darles un minuto?
2254
01:47:33,797 --> 01:47:35,131
Deja que la familia...
2255
01:47:35,215 --> 01:47:37,133
-Por supuesto.
-No hay problema, solo para...
2256
01:47:37,217 --> 01:47:40,136
Les aclaro que esta oferta
es solo para hoy.
2257
01:47:40,220 --> 01:47:43,723
Se perderá cuando pises
la cancha mañana, ¿sí?
2258
01:47:43,807 --> 01:47:45,725
{\an5}-Tómate tu tiempo.
-RICK: Patrick,
te lo agradezco.
2259
01:47:45,809 --> 01:47:47,060
Solo será un segundo.
2260
01:47:47,143 --> 01:47:48,979
Tenemos un bufé
delicioso de mariscos.
2261
01:47:49,062 --> 01:47:51,022
-Está en el mezanine.
-Gracias.
2262
01:47:51,106 --> 01:47:52,816
No presiones uno o dos...
2263
01:47:52,899 --> 01:47:55,652
RICHARD: Mantén la compostura
hasta que se haya ido.
2264
01:47:55,735 --> 01:47:57,362
-¿A qué se refiere con eso?
-Deja que el hombre
2265
01:47:57,445 --> 01:47:58,947
-se haya ido.
-(PUERTA CIERRA)
2266
01:47:59,030 --> 01:48:00,532
BRANDY: No, yo quiero saber.
2267
01:48:00,615 --> 01:48:02,200
Hablaremos al respecto
cuando se vaya.
2268
01:48:02,284 --> 01:48:03,410
Deja que se vaya.
2269
01:48:03,493 --> 01:48:04,995
¿Qué está ocurriendo?
2270
01:48:05,078 --> 01:48:07,455
Yo... no comprendo
de qué habla,
2271
01:48:07,539 --> 01:48:09,833
¿la oferta solo
es válida esta noche?
2272
01:48:09,916 --> 01:48:11,209
RICHARD: No te preocupes
por eso.
2273
01:48:11,293 --> 01:48:12,836
-Yo quiero entender.
-Solo quiere asustarnos.
2274
01:48:12,919 --> 01:48:14,754
RICK: Exacto,
solo quiere asustarnos.
2275
01:48:14,838 --> 01:48:16,047
Y adivinen, me asusta.
2276
01:48:16,131 --> 01:48:17,507
(RÍE) De verdad...
2277
01:48:17,590 --> 01:48:20,010
Yo estoy aterrado,
chicos, qué...
2278
01:48:20,093 --> 01:48:21,761
¿Qué ocurre aquí?
2279
01:48:21,845 --> 01:48:25,640
Tres millones de dólares.
¿Cuál es el problema?
2280
01:48:25,724 --> 01:48:27,350
-RICHARD: Rick, oh...
-Déjame ver.
2281
01:48:27,434 --> 01:48:29,352
Todavía no la han visto jugar.
2282
01:48:29,436 --> 01:48:31,313
RICK: Sí, no, ese...
2283
01:48:31,396 --> 01:48:33,189
es el punto.
No tienen que hacerlo.
2284
01:48:33,273 --> 01:48:34,941
Richard, ah... lo lograste.
2285
01:48:35,025 --> 01:48:38,194
¡Sí! Lo lograste, Richard.
Creí que estabas loco.
2286
01:48:38,278 --> 01:48:40,530
{\an5}Todo el show,
las entrevistas
y las tonterías.
2287
01:48:40,613 --> 01:48:44,534
Pero mira, tenías razón,
es una estrella, lo que...
2288
01:48:44,617 --> 01:48:47,162
¡Ganamos!
¿Por qué tan cabizbajos?
2289
01:48:47,245 --> 01:48:48,663
Oigan, por favor.
2290
01:48:48,747 --> 01:48:50,915
Oracene, por favor,
¿puedes ayudarme con esto?
2291
01:48:50,999 --> 01:48:52,667
BRANDY: Necesitas
hablar con Venus.
2292
01:48:54,210 --> 01:48:56,463
Venus, ¿qué sucede?
2293
01:48:56,546 --> 01:48:58,548
(VENUS EXHALA)
2294
01:48:58,631 --> 01:49:00,383
Solo quiero mostrar
lo que puedo hacer.
2295
01:49:00,467 --> 01:49:01,593
RICK: Entiendo.
2296
01:49:01,676 --> 01:49:03,887
Y sé que es
una gran oferta, pero...
2297
01:49:03,970 --> 01:49:06,890
No es una gran oferta.
Esta es una oferta increíble.
2298
01:49:06,973 --> 01:49:09,392
Oigan, este dinero
va a cambiarles la vida.
2299
01:49:09,476 --> 01:49:11,311
Cambiará la vida
de su familia.
2300
01:49:11,394 --> 01:49:13,355
-¿Qué es lo que...?
-RICHARD: Rick...
2301
01:49:13,438 --> 01:49:16,149
Lo que quieres es que todo
el esfuerzo que ha hecho...
2302
01:49:16,232 --> 01:49:18,735
-(EXHALA) Richard, ¡ya basta!
-Escúchame, escúchame.
2303
01:49:18,818 --> 01:49:21,571
¿Que olvide el esfuerzo
que ha hecho en 10 años
2304
01:49:21,654 --> 01:49:24,032
y acepte la primera oferta
que le presentan?
2305
01:49:24,115 --> 01:49:25,408
No es correcto, Rick.
2306
01:49:25,492 --> 01:49:27,077
Richard, ni siquiera
han hecho el sorteo.
2307
01:49:27,160 --> 01:49:30,413
Rick, la niña solo quiere
una oportunidad para competir.
2308
01:49:30,497 --> 01:49:32,832
No sabemos con quién jugará.
2309
01:49:32,916 --> 01:49:35,293
A ella no le interesa eso.
2310
01:49:35,377 --> 01:49:38,213
Venus Williams,
¿te interesa tu oponente?
2311
01:49:38,922 --> 01:49:40,632
No, papi.
2312
01:49:40,715 --> 01:49:43,093
{\an5}Venus Williams, ¿vas
a vencer a tu contrincante
en la cancha?
2313
01:49:43,176 --> 01:49:44,844
Es lo que haré.
2314
01:49:44,928 --> 01:49:47,847
Venus Williams,
¿quieres aceptar esta oferta?
2315
01:49:52,560 --> 01:49:53,603
No.
2316
01:49:53,686 --> 01:49:55,522
-(PALMADA)
-Bueno, ahí lo tienes.
2317
01:49:55,605 --> 01:49:57,232
No aceptamos.
Vamos a comer algo.
2318
01:49:59,025 --> 01:50:01,277
-Rick, ¿tienes hambre?
-No.
2319
01:50:01,361 --> 01:50:04,072
-Entonces, ya vámonos.
-(LLAMAN A LA PUERTA)
2320
01:50:04,155 --> 01:50:05,949
RICHARD: Vamos, Rick,
tienes que pagar la comida.
2321
01:50:06,032 --> 01:50:08,326
-TUNDE: Hola.
-(BRANDY EXCLAMA)
2322
01:50:08,410 --> 01:50:10,412
-ISHA: ¡Tunde!
-RICHARD: Qué gusto, Tunde.
2323
01:50:10,495 --> 01:50:12,455
-Mira eso, mira eso.
-(NIÑAS GRITAN ALEGRES)
2324
01:50:12,539 --> 01:50:15,166
(PLÁTICA ANIMADA)
2325
01:50:15,250 --> 01:50:19,546
Sí. El señor Rick
pagará el bufé de mariscos.
2326
01:50:19,629 --> 01:50:22,298
-Sí. Sí, vámonos.
-TUNDE: ¡Hola!
2327
01:50:22,382 --> 01:50:24,217
BRANDY: ¿Tú sabías de esto?
2328
01:50:24,300 --> 01:50:26,553
(JUGADORES JADEANDO)
2329
01:50:26,636 --> 01:50:29,514
(MÚSICA TENSA)
2330
01:50:29,597 --> 01:50:31,474
¡Sí, tú puedes!
2331
01:50:31,558 --> 01:50:32,851
JUEZ: Juego para Stafford.
2332
01:50:32,934 --> 01:50:34,811
Stafford gana
dos juegos a cero
2333
01:50:38,273 --> 01:50:39,899
(JADEA FUERTE)
2334
01:50:39,983 --> 01:50:41,109
JUEZ DE LÍNEA: ¡Falta!
2335
01:50:42,402 --> 01:50:44,404
(EXHALA)
2336
01:50:44,487 --> 01:50:46,364
(CONTINÚA MÚSICA TENSA)
2337
01:50:48,241 --> 01:50:50,577
-JUEZ DE LÍNEA: ¡Falta!
-JUEZ: 0-15.
2338
01:50:52,662 --> 01:50:54,497
Vamos, V.
2339
01:50:54,581 --> 01:50:55,498
JUEZ DE LÍNEA: ¡Falta!
2340
01:51:01,421 --> 01:51:03,423
(JUGADORES GOLPEAN
LA PELOTA, JADEOS)
2341
01:51:14,017 --> 01:51:16,060
-(APLAUSOS)
-JUEZ: 0-30.
2342
01:51:20,607 --> 01:51:21,983
RICK: Ahora
tú responde, Venus.
2343
01:51:23,485 --> 01:51:25,236
(VENUS JADEA)
2344
01:51:25,320 --> 01:51:26,571
(MURMURA) Vamos, Junior.
2345
01:51:30,116 --> 01:51:32,702
-(APLAUSO)
-JUEZ: 0-40.
2346
01:51:36,456 --> 01:51:39,042
(AMBAS JADEAN)
2347
01:51:39,125 --> 01:51:41,002
(CONTINÚA MÚSICA TENSA)
2348
01:51:45,465 --> 01:51:47,050
ESPECTADOR: ¡Oh!
2349
01:51:47,133 --> 01:51:49,969
JUEZ: Juego para Stafford.
Stafford va a la cabeza 3-0.
2350
01:51:52,680 --> 01:51:55,099
Se ve algo tensa,
pero se va a relajar.
2351
01:51:55,183 --> 01:51:57,101
Estará bien.
Iré a ver otro partido.
2352
01:51:57,185 --> 01:51:58,394
Te veo luego.
2353
01:52:01,022 --> 01:52:03,358
(JADEANDO)
2354
01:52:04,275 --> 01:52:05,360
JUEZ: 30-40.
2355
01:52:05,443 --> 01:52:06,653
BRANDY:
Está bien, está bien.
2356
01:52:07,570 --> 01:52:09,405
(MÚSICA DINÁMICA)
2357
01:52:16,204 --> 01:52:17,830
BRANDY: ¡Oh!
2358
01:52:17,914 --> 01:52:19,916
JUEZ: Juego para Stafford.
Stafford va a la cabeza 4-0.
2359
01:52:19,999 --> 01:52:23,253
Oye, ya déjalo ir.
Siguiente juego. Ya déjalo.
2360
01:52:23,336 --> 01:52:25,129
(APLAUSOS)
2361
01:52:25,213 --> 01:52:26,464
(EXHALA)
2362
01:52:34,180 --> 01:52:36,057
(EXHALA)
2363
01:52:36,140 --> 01:52:38,810
(MÚSICA REFLEXIVA)
2364
01:52:47,110 --> 01:52:48,570
(MÚSICA INTENSA)
2365
01:52:51,406 --> 01:52:52,574
(PALMADAS EN CADERA)
2366
01:52:57,161 --> 01:52:58,621
(AMBAS JADEAN)
2367
01:53:07,964 --> 01:53:09,424
-BRANDY: ¡Sí!
-JUEZ: 0-15.
2368
01:53:09,507 --> 01:53:11,426
-Eso es, Venus.
-(APLAUSOS)
2369
01:53:15,179 --> 01:53:16,014
Eso.
2370
01:53:19,392 --> 01:53:20,685
¡Qué buena bola!
2371
01:53:20,768 --> 01:53:23,104
-¡Qué buena bola!
-(APLAUSOS, OVACIÓN)
2372
01:53:23,187 --> 01:53:25,189
(MÚSICA INTENSA)
2373
01:53:25,273 --> 01:53:26,649
JUEZ: Juego de Williams.
2374
01:53:26,733 --> 01:53:28,401
Stafford va a la cabeza
cuatro juegos a dos.
2375
01:53:30,236 --> 01:53:32,155
(APLAUSOS)
2376
01:53:32,238 --> 01:53:35,408
-¡Eso!
-Sí, eso es.
2377
01:53:35,491 --> 01:53:37,869
(APLAUSOS)
2378
01:53:40,788 --> 01:53:42,832
(OVACIONES DISPERSAS)
2379
01:53:50,423 --> 01:53:52,342
(REBOTA LA PELOTA)
2380
01:53:58,598 --> 01:54:00,058
-(RESUENA GOLPE)
-Estuviste fantástica.
2381
01:54:00,141 --> 01:54:02,518
¿Te sorprendió
cómo manejaste los nervios?
2382
01:54:02,602 --> 01:54:05,104
Digamos que sí me sorprendió
y no me sorprendió.
2383
01:54:05,188 --> 01:54:07,357
Como no había jugado
un torneo en mucho tiempo,
2384
01:54:07,440 --> 01:54:09,275
me sorprendió que
no estuviera nerviosa.
2385
01:54:09,359 --> 01:54:11,194
Mañana juegas
con la estrella, Vicario.
2386
01:54:11,277 --> 01:54:12,570
Es la número uno en el mundo,
2387
01:54:12,654 --> 01:54:14,322
tres veces campeona
de Grand Slam.
2388
01:54:14,405 --> 01:54:15,823
¿Dime qué es lo que esperas?
2389
01:54:17,492 --> 01:54:19,619
Tengo la habilidad
para vencer a cualquiera.
2390
01:54:19,702 --> 01:54:21,371
Solo debo jugar.
2391
01:54:21,454 --> 01:54:22,580
-Ahora, quisiera...
-Eso es todo.
2392
01:54:22,664 --> 01:54:23,706
Ay, qué buenas preguntas.
2393
01:54:23,790 --> 01:54:26,209
¡Ganaste! ¿Eh?
2394
01:54:26,292 --> 01:54:27,543
¿Qué fue lo que hiciste?
2395
01:54:27,627 --> 01:54:29,170
No lo podía creer.
Eres, eres...
2396
01:54:29,253 --> 01:54:30,630
(RIENDO)
Tengo que irme, Rick.
2397
01:54:30,713 --> 01:54:32,548
Eres una asesina a sueldo.
2398
01:54:32,632 --> 01:54:34,759
Esa chica es increíble.
2399
01:54:34,842 --> 01:54:38,012
Richard, hablé con Dougherty.
Aumentará la oferta.
2400
01:54:38,096 --> 01:54:39,681
Cuatro millones
de dólares, Richard.
2401
01:54:39,764 --> 01:54:42,517
Cuatro millones de dólares.
Lo logramos, Richard.
2402
01:54:42,600 --> 01:54:44,894
Creo que seguiremos abiertos
a las ofertas, ¿sí?
2403
01:54:44,977 --> 01:54:47,313
No, no, Richard, no.
Enfrentará a Vicario.
2404
01:54:47,397 --> 01:54:48,731
Es la mejor jugadora
del planeta.
2405
01:54:48,815 --> 01:54:50,316
Es la mejor del mundo.
2406
01:54:50,400 --> 01:54:51,734
No la vencerá.
2407
01:54:51,818 --> 01:54:53,695
¿Y si lo logra?
2408
01:54:53,778 --> 01:54:55,238
Richard, no funciona así.
2409
01:54:55,321 --> 01:54:57,740
Ah, oye, Bud. Bud.
Qué gusto verte.
2410
01:54:57,824 --> 01:54:59,659
Sigues con los pantalones
de lujo.
2411
01:54:59,742 --> 01:55:00,743
Te perdiste este dinero.
2412
01:55:00,827 --> 01:55:01,744
-Te lo dije.
-(RÍE)
2413
01:55:01,828 --> 01:55:03,329
¿Es tu amigo?
2414
01:55:03,413 --> 01:55:05,415
Rick, si vence a Vicario,
2415
01:55:05,498 --> 01:55:08,418
{\an5}si una niña de 14 años
que nunca ha jugado
un partido,
2416
01:55:08,501 --> 01:55:11,754
viene de pronto y vence
a la mejor jugadora...
2417
01:55:11,838 --> 01:55:13,506
olvídate de Ali y Frazier,
2418
01:55:13,589 --> 01:55:16,426
¡será una conmoción
en la historia del deporte!
2419
01:55:18,636 --> 01:55:21,681
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
2420
01:55:21,764 --> 01:55:23,558
(MÚSICA TRANQUILA)
2421
01:55:25,518 --> 01:55:27,812
(SUENAN DUCHAS)
2422
01:55:34,902 --> 01:55:36,821
¡Sí! (RÍE)
2423
01:55:36,904 --> 01:55:39,449
(GRITA ALEGRE)
2424
01:55:39,532 --> 01:55:40,825
¡Oh!
2425
01:55:42,618 --> 01:55:43,828
(RISA CONTENIDA)
2426
01:55:52,336 --> 01:55:54,422
Meek, vámonos.
2427
01:56:08,936 --> 01:56:10,646
Sé que quieres a Venus
2428
01:56:11,898 --> 01:56:13,816
y esto es emocionante,
pero
2429
01:56:15,359 --> 01:56:17,236
es difícil para ti, ¿eh?
2430
01:56:20,740 --> 01:56:22,909
¿Te cuento un secreto?
2431
01:56:24,702 --> 01:56:28,289
Venus será la número uno
del mundo entero,
2432
01:56:28,372 --> 01:56:29,957
no hay duda de eso.
2433
01:56:30,041 --> 01:56:31,334
Eso lo sé.
2434
01:56:32,001 --> 01:56:34,253
Pero tú...
2435
01:56:34,337 --> 01:56:38,090
Tú serás la mejor
que haya existido.
2436
01:56:38,174 --> 01:56:41,177
Serás la más grande
de todos los tiempos.
2437
01:56:42,678 --> 01:56:45,807
Estoy seguro.
Yo lo planeé así.
2438
01:56:47,683 --> 01:56:51,020
Sé que la pasaste mal
a la sombra de Venus.
2439
01:56:51,103 --> 01:56:53,356
Te mantuve ahí porque
sé que eres fuerte.
2440
01:56:53,439 --> 01:56:56,400
Sé que eres tenaz,
sé que eres una guerrera.
2441
01:56:58,110 --> 01:57:00,738
Es por eso
que hice así las cosas.
2442
01:57:04,617 --> 01:57:06,410
Visualízalo.
2443
01:57:07,787 --> 01:57:09,080
Tú sigues.
2444
01:57:19,465 --> 01:57:22,218
Vamos, mueve los pies.
2445
01:57:22,301 --> 01:57:24,637
VENUS Y SERENA:
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
2446
01:57:24,720 --> 01:57:26,472
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
2447
01:57:26,556 --> 01:57:28,724
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
2448
01:57:28,808 --> 01:57:30,893
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
2449
01:57:30,977 --> 01:57:32,645
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis.
2450
01:57:32,728 --> 01:57:34,272
Ahora, lo que pase
esta noche...
2451
01:57:34,355 --> 01:57:36,315
-VENUS: Cerca, cerca.
-SERENA: La próxima vez diez.
2452
01:57:36,399 --> 01:57:38,776
Hay algo que
no quiero que olviden...
2453
01:57:38,860 --> 01:57:42,071
que viene de una historia rica
de personas.
2454
01:57:42,154 --> 01:57:45,908
¿Sí? Como Sojourner Truth.
2455
01:57:45,992 --> 01:57:48,035
-¿La recuerdan?
-AMBAS: Sí.
2456
01:57:48,119 --> 01:57:50,121
¿Qué dijo ella
en Seneca Falls?
2457
01:57:50,204 --> 01:57:51,414
¿Qué dijo?
2458
01:57:51,497 --> 01:57:53,708
AMBAS (RIENDO):
"¿No soy yo una mujer?".
2459
01:57:53,791 --> 01:57:55,209
Exacto, exacto.
2460
01:57:55,293 --> 01:57:58,254
¿Qué significa para ustedes?
¿Qué significa?
2461
01:57:58,337 --> 01:58:00,756
Que es fuerte,
y que puede lograr lo que sea.
2462
01:58:00,840 --> 01:58:01,924
BRANDY: Exacto.
2463
01:58:02,008 --> 01:58:05,469
Que era una joven mujer negra,
2464
01:58:05,553 --> 01:58:07,013
igual que ustedes.
2465
01:58:07,096 --> 01:58:09,599
Y que se merece ser vista,
2466
01:58:09,682 --> 01:58:12,768
y se merece ser escuchada.
2467
01:58:12,852 --> 01:58:15,605
Esta noche quiero
que recuerden quiénes son,
2468
01:58:15,688 --> 01:58:17,440
no olviden de dónde vienen.
2469
01:58:18,524 --> 01:58:20,818
Siéntanse orgullosas de eso.
2470
01:58:21,903 --> 01:58:23,321
¿De acuerdo?
2471
01:58:25,448 --> 01:58:27,825
Sí. Te verás hermosa.
2472
01:58:30,077 --> 01:58:31,996
Tú eres hermosa, Venus.
2473
01:58:36,959 --> 01:58:38,711
-Igual tú, Serena.
-(SERENA RÍE)
2474
01:58:39,837 --> 01:58:42,423
(MÚSICA EMOTIVA)
2475
01:58:42,506 --> 01:58:44,342
{\an5}COMENTARISTA: Saludos
y bienvenidos de nuevo
a Oakland.
2476
01:58:44,425 --> 01:58:46,969
Una hermosa noche para
el partido de segunda ronda
2477
01:58:47,053 --> 01:58:49,055
entre la campeona actual
del US Open
2478
01:58:49,138 --> 01:58:50,932
y del abierto de Francia,
2479
01:58:51,015 --> 01:58:54,060
Arantxa Sánchez Vicario
y Venus Williams,
2480
01:58:54,143 --> 01:58:57,897
quien es el heraldo de 14 años
de Compton, California.
2481
01:58:57,980 --> 01:59:00,650
Y hace su debut
en las canchas aquí
2482
01:59:00,733 --> 01:59:02,652
agotando los boletos
esta noche.
2483
01:59:02,735 --> 01:59:04,779
(BULLICIO)
2484
01:59:08,199 --> 01:59:10,701
Espero a mi hija. Jugará
en el siguiente partido.
2485
01:59:10,785 --> 01:59:11,619
Sí.
2486
01:59:12,662 --> 01:59:15,539
(CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA)
2487
01:59:40,982 --> 01:59:42,984
-Te quiero, Junior.
-Yo también te quiero.
2488
01:59:43,067 --> 01:59:45,569
{\an5}COMENTARISTA:
Bienvenidos al Bank
of the West Classic...
2489
01:59:45,653 --> 01:59:47,321
-Mucha suerte.
-Oh, gracias.
2490
01:59:47,405 --> 01:59:49,532
...para el partido
de segunda ronda.
2491
01:59:49,615 --> 01:59:51,659
Debutando en
la cancha principal
2492
01:59:51,742 --> 01:59:54,787
y apenas su segundo
partido profesional,
2493
01:59:54,870 --> 01:59:57,581
démosle una calurosa
bienvenida desde la Bahía
2494
01:59:57,665 --> 02:00:02,044
al fenómeno de 14 años
de Compton, California...
2495
02:00:02,128 --> 02:00:05,881
¡Venus Williams!
2496
02:00:05,965 --> 02:00:08,718
(MULTITUD OVACIONA)
2497
02:00:18,144 --> 02:00:22,106
Ahora, acompáñenme
para recibir en esta cancha
2498
02:00:22,189 --> 02:00:23,607
proveniente de España,
2499
02:00:23,691 --> 02:00:26,235
tres veces campeona
del Grand Slam,
2500
02:00:26,318 --> 02:00:32,241
y la número uno...
¡Arantxa Sánchez Vicario!
2501
02:00:32,324 --> 02:00:35,286
(MULTITUD OVACIONA)
2502
02:00:52,762 --> 02:00:53,763
(JADEA)
2503
02:01:04,774 --> 02:01:07,026
(APLAUSOS)
2504
02:01:07,109 --> 02:01:08,736
JUEZ: 15-0.
2505
02:01:08,819 --> 02:01:10,321
(JADEA)
2506
02:01:15,284 --> 02:01:18,079
(APLAUSOS, OVACIÓN)
2507
02:01:18,162 --> 02:01:20,164
TUNDE: ¡Venus!
2508
02:01:20,247 --> 02:01:22,166
-JUEZ: 30-0.
-¡Tú puedes!
2509
02:01:23,000 --> 02:01:24,668
Se lo perderán.
2510
02:01:41,185 --> 02:01:43,270
(APLAUSOS, OVACIÓN)
2511
02:01:44,063 --> 02:01:45,231
JUEZ: 40-0.
2512
02:01:54,073 --> 02:01:55,783
(AMBAS JADEAN)
2513
02:01:58,035 --> 02:02:01,831
JUEZ: Punto de Williams.
Williams a la cabeza, 1-0.
2514
02:02:05,000 --> 02:02:06,877
Así es como se hace.
2515
02:02:07,461 --> 02:02:09,171
Sí. Sí.
2516
02:02:15,094 --> 02:02:17,096
(OVACIÓN)
2517
02:02:17,179 --> 02:02:18,556
JUEZ: 15-40.
2518
02:02:28,899 --> 02:02:30,442
(APLAUSOS)
2519
02:02:30,526 --> 02:02:34,405
JUEZ: Punto de Williams.
Williams a la cabeza 2-0.
2520
02:02:36,240 --> 02:02:37,992
-(GOLPEA RAQUETA)
-(OVACIÓN)
2521
02:02:38,075 --> 02:02:40,870
JUEZ: Juego para Williams.
Williams a la cabeza,
2522
02:02:40,953 --> 02:02:42,288
-tres juegos a cero.
-¡Oh!
2523
02:02:42,371 --> 02:02:44,498
¿Viste eso?
Sale fuego de esa bola.
2524
02:02:47,042 --> 02:02:47,918
(JADEA FUERTE)
2525
02:02:49,295 --> 02:02:50,754
-JUEZ: 40-15.
-Eso es.
2526
02:02:50,838 --> 02:02:52,006
¿Te gusta?
2527
02:02:52,089 --> 02:02:53,674
Mi esposa se lo enseñó.
2528
02:02:55,092 --> 02:02:58,053
Es Venus Williams.
Recuerden ese nombre.
2529
02:03:02,016 --> 02:03:04,059
Eso fue un regalo.
¡Eso fue un regalo!
2530
02:03:04,143 --> 02:03:06,937
-(VENUS JADEA)
-(APLAUSO, OVACIÓN)
2531
02:03:07,021 --> 02:03:08,522
JUEZ: Juego para Williams.
2532
02:03:08,606 --> 02:03:10,858
Williams a la cabeza,
cinco juegos a dos.
2533
02:03:10,941 --> 02:03:12,568
Primer set.
2534
02:03:12,651 --> 02:03:15,070
{\an5}Eso, ¿ves
esa posición abierta?
Nos enfocamos en eso.
2535
02:03:15,154 --> 02:03:16,238
Sí.
2536
02:03:16,322 --> 02:03:18,199
(MÚSICA DINÁMICA)
2537
02:03:19,950 --> 02:03:21,243
RICHARD: Exacto.
2538
02:03:21,327 --> 02:03:23,204
Así se hace, Venus Williams.
2539
02:03:27,041 --> 02:03:28,250
(OVACIÓN)
2540
02:03:28,334 --> 02:03:29,919
-Así se hace.
-JUEZ: Punto. Primer set.
2541
02:03:30,002 --> 02:03:31,253
- Venus Williams.
-(TODOS OVACIONAN)
2542
02:03:31,337 --> 02:03:33,839
¡Así se hace! ¡Así se hace!
2543
02:03:33,923 --> 02:03:35,549
(CONTINÚA MÚSICA)
2544
02:03:38,093 --> 02:03:41,263
Excelente. Ahí demuestras
todo el trabajo duro.
2545
02:03:45,809 --> 02:03:48,020
(CONTINÚA MÚSICA)
2546
02:03:58,239 --> 02:04:00,324
(APLAUSOS, OVACIÓN)
2547
02:04:00,407 --> 02:04:01,867
JUEZ: Juego para Williams.
2548
02:04:01,951 --> 02:04:03,535
-Lidera el set 3-1.
-¡Carajo, no!
2549
02:04:03,619 --> 02:04:07,122
Te tiene miedo, Venus.
La tienes asustada.
2550
02:04:11,335 --> 02:04:13,379
(AZOTA LA RAQUETA)
2551
02:04:17,091 --> 02:04:19,218
¡Es una locura!
2552
02:04:28,185 --> 02:04:30,312
(GENTE MURMURA)
2553
02:04:52,126 --> 02:04:54,336
Tranquila, Junior.
2554
02:04:54,420 --> 02:04:56,505
(MÚSICA TENSA)
2555
02:05:08,100 --> 02:05:09,560
Tiene que ir al tocador.
2556
02:05:11,103 --> 02:05:12,104
De acuerdo.
2557
02:05:24,408 --> 02:05:26,535
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
2558
02:05:32,333 --> 02:05:34,335
Estamos contigo, Venus.
2559
02:05:37,463 --> 02:05:40,174
-BRANDY: Tú enfócate.
-Tranquila. Tú quédate ahí.
2560
02:05:40,257 --> 02:05:42,718
-Tú enfócate.
-TUNDE: Te queremos.
2561
02:05:50,559 --> 02:05:52,603
No dejes
que te afecte, Junior.
2562
02:05:57,816 --> 02:05:59,526
-Trata de desconcentrarla.
-Mm-hm.
2563
02:06:01,695 --> 02:06:04,573
-No puede ser.
-¿Qué? ¿Qué está pasando?
2564
02:06:06,075 --> 02:06:07,451
La desconcentra.
2565
02:06:07,534 --> 02:06:09,661
Acaso no hay una regla...
2566
02:06:09,745 --> 02:06:12,164
No podemos hacer nada...
nada... es...
2567
02:06:12,247 --> 02:06:14,958
Solo tiene que decir
que necesita usar el baño.
2568
02:06:15,042 --> 02:06:16,335
Es un truco sucio.
2569
02:06:19,213 --> 02:06:21,340
Ya son ocho minutos.
2570
02:06:22,341 --> 02:06:24,301
Ocho minutos.
2571
02:06:26,762 --> 02:06:28,097
Nueve minutos.
2572
02:06:34,937 --> 02:06:36,897
MUJER: ¡La tienes
contra las cuerdas!
2573
02:06:39,191 --> 02:06:42,945
-HOMBRE: ¡Ánimo!
-MUJER 2: ¡Qué ridículo!
2574
02:06:43,028 --> 02:06:45,155
(PLÁTICAS INDISTINTAS)
2575
02:06:57,292 --> 02:06:59,461
TUNDE: ¿Por qué no se levanta?
2576
02:06:59,545 --> 02:07:01,213
RICHARD: Levántate, Junior.
2577
02:07:01,296 --> 02:07:02,172
(PUERTA CIERRA)
2578
02:07:10,389 --> 02:07:12,224
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
2579
02:07:15,519 --> 02:07:17,521
(APLAUSOS, OVACIÓN)
2580
02:07:26,029 --> 02:07:29,032
Tú puedes, concéntrate, V.
2581
02:07:29,116 --> 02:07:32,744
RICK: Oye, Venus, es tu juego.
Es tu juego, Venus. Vamos.
2582
02:07:32,828 --> 02:07:34,746
-JUEZ: Tiempo.
-RICK: Concéntrate.
2583
02:07:37,583 --> 02:07:40,002
BRANDY: ¡Sí!
¡Céntrate en tu juego!
2584
02:07:46,425 --> 02:07:48,135
(MULTITUD GUARDA SILENCIO)
2585
02:07:49,595 --> 02:07:51,555
(REBOTA LA PELOTA)
2586
02:07:55,100 --> 02:07:56,101
(JADEA FUERTE)
2587
02:08:01,523 --> 02:08:04,026
-JUEZ DE LÍNEA: ¡Fuera!
-JUEZ: 0-15.
2588
02:08:05,360 --> 02:08:08,155
-El siguiente es tuyo, Venus.
-Bien, tú puedes.
2589
02:08:08,238 --> 02:08:09,990
El siguiente es tuyo, Venus.
2590
02:08:15,662 --> 02:08:18,207
- Let.
-JUEZ: Falta.
2591
02:08:19,791 --> 02:08:22,044
RICK: No importa, vamos.
El siguiente.
2592
02:08:32,638 --> 02:08:33,639
(JADEA)
2593
02:08:34,473 --> 02:08:36,558
VICARIO: ¡Sí!
2594
02:08:36,642 --> 02:08:38,519
(MÚSICA DRAMÁTICA)
2595
02:08:39,353 --> 02:08:40,771
Vamos, Venus Williams.
2596
02:08:43,315 --> 02:08:45,400
(CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA)
2597
02:08:56,203 --> 02:08:57,746
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
2598
02:08:57,829 --> 02:09:00,749
JUEZ: Juego para Vicario.
Tres a tres.
2599
02:09:05,212 --> 02:09:06,547
-(APLAUSO)
-(VICARIO GRITA)
2600
02:09:06,630 --> 02:09:08,173
JUEZ: 15-40.
2601
02:09:08,257 --> 02:09:09,925
TUNDE: Vamos, V.
El siguiente es tuyo.
2602
02:09:14,179 --> 02:09:15,514
Eso, Junior.
2603
02:09:21,436 --> 02:09:22,980
JUEZ: Juego para Vicario.
2604
02:09:27,067 --> 02:09:28,485
Juego para Vicario.
2605
02:09:32,239 --> 02:09:33,782
(JADEA FUERTE)
2606
02:09:33,865 --> 02:09:38,120
JUEZ: Juego. Segundo set,
Vicario, 6-3. Ambas un set.
2607
02:09:45,335 --> 02:09:48,088
-(JADEA CON DOLOR)
-(MULTITUD RESOPLA)
2608
02:09:49,548 --> 02:09:50,966
Ah, por Dios.
2609
02:09:58,348 --> 02:10:01,393
(INICIA MÚSICA TRISTE)
2610
02:10:02,936 --> 02:10:04,229
(JADEANDO)
2611
02:10:08,900 --> 02:10:11,028
(APLAUSO)
2612
02:10:12,112 --> 02:10:14,573
(CONTINÚA MÚSICA)
2613
02:10:20,954 --> 02:10:22,998
(MULTITUD RESOPLA, APLAUSOS)
2614
02:10:32,507 --> 02:10:34,509
(VENUS JADEANDO)
2615
02:10:43,935 --> 02:10:46,146
JUEZ: 5-0. Último set.
2616
02:10:52,194 --> 02:10:54,154
(REPIQUETEO DE PELOTA)
2617
02:10:59,076 --> 02:11:00,077
(VICARIO GRITA)
2618
02:11:01,161 --> 02:11:02,371
JUEZ: 0-40.
2619
02:11:06,416 --> 02:11:07,918
BRANDY: ¡Está bien, Venus!
2620
02:11:08,001 --> 02:11:10,837
(CONTINÚA MÚSICA)
2621
02:11:18,637 --> 02:11:20,430
(REBOTA LA PELOTA)
2622
02:11:24,476 --> 02:11:26,728
(JADEA)
2623
02:11:26,812 --> 02:11:28,689
-(GRITO DE VICTORIA)
-(APLAUSOS, OVACIÓN)
2624
02:11:28,772 --> 02:11:31,483
JUEZ: Juego, set y partido.
Vicario, dos sets a uno.
2625
02:11:31,566 --> 02:11:34,611
2-6, 6-3, 6-0.
2626
02:11:44,830 --> 02:11:46,498
TUNDE: Buen trabajo, Venus.
2627
02:11:49,501 --> 02:11:53,630
{\an5}Lo hizo excelente.
Extraordinaria,
extraordinaria.
2628
02:11:58,301 --> 02:11:59,469
(PUERTA ABRE)
2629
02:12:03,598 --> 02:12:04,850
(PUERTA CIERRA)
2630
02:12:04,933 --> 02:12:06,977
(PASOS ACERCÁNDOSE)
2631
02:12:15,277 --> 02:12:18,447
BRANDY: Oye, linda, oye...
2632
02:12:19,531 --> 02:12:20,782
RICHARD: Mm-hm.
2633
02:12:22,534 --> 02:12:23,744
(VENUS SOLLOZA)
2634
02:12:32,419 --> 02:12:34,588
(SUSURRANDO)
Tenía que ganarle.
2635
02:12:37,549 --> 02:12:41,553
(SOLLOZA) Ahora
las ofertas, el respeto...
2636
02:12:41,636 --> 02:12:43,638
BRANDY: Uh-uh. No. No, no, no.
2637
02:12:43,722 --> 02:12:44,973
-No hagas eso.
-Mm-mm.
2638
02:12:45,056 --> 02:12:46,641
(LLORANDO)
Tú contabas conmigo.
2639
02:12:46,725 --> 02:12:49,102
RICHARD: Tranquila, tranquila.
Escúchame.
2640
02:12:49,686 --> 02:12:51,980
Mírame.
2641
02:12:52,063 --> 02:12:56,651
Estuviste a su altura,
por dos horas...
2642
02:12:56,735 --> 02:12:59,613
con la número uno
de todo el mundo.
2643
02:12:59,696 --> 02:13:01,323
La asustaste.
2644
02:13:01,406 --> 02:13:05,368
-Le temblaban las rodillas.
-Sí. Sí.
2645
02:13:05,452 --> 02:13:06,995
Y lo hiciste con gracia.
2646
02:13:09,164 --> 02:13:12,250
Si no te tienes respeto
en este instante,
2647
02:13:12,334 --> 02:13:14,127
jamás lo vas a tener.
2648
02:13:14,753 --> 02:13:16,213
Nunca.
2649
02:13:17,506 --> 02:13:20,842
Eres una campeona,
Venus Williams.
2650
02:13:20,926 --> 02:13:22,928
Y ahora lo sabe todo el mundo.
2651
02:13:24,596 --> 02:13:26,932
Saldrás de aquí
con la cabeza en alto.
2652
02:13:28,850 --> 02:13:34,189
{\an5}Nunca había estado más
orgulloso de una persona
en toda mi vida.
2653
02:13:39,903 --> 02:13:42,364
Tus hermanas te esperan
afuera y hace frío.
2654
02:13:53,583 --> 02:13:55,460
Yo cargo mi bolsa.
2655
02:13:55,544 --> 02:13:57,462
-Yo lo llevo.
-Yo lo hago.
2656
02:14:09,975 --> 02:14:11,184
TUNDE: Hola, campeona.
2657
02:14:12,102 --> 02:14:13,103
RICHARD: Exactamente.
2658
02:14:19,526 --> 02:14:21,695
(RICHARD APLAUDE)
2659
02:14:21,778 --> 02:14:23,405
TUNDE: Estamos orgullosas.
2660
02:14:24,322 --> 02:14:25,407
LYN: Lo hiciste, V.
2661
02:14:26,533 --> 02:14:29,786
(MÚSICA TRANQUILA)
2662
02:14:50,390 --> 02:14:53,435
TUNDE: Qué orgullo.
Eres grandiosa.
2663
02:14:53,518 --> 02:14:55,770
Eres la segunda mejor
en todo el mundo.
2664
02:14:57,188 --> 02:14:58,982
GUARDIA: Esta es la puerta.
Pueden salir por aquí.
2665
02:14:59,065 --> 02:15:00,817
RICHARD: Gracias, señor.
Vamos.
2666
02:15:02,027 --> 02:15:05,363
(MULTITUD GRITA EMOCIONADA)
2667
02:15:06,364 --> 02:15:08,158
(MÚSICA ALEGRE)
2668
02:15:10,118 --> 02:15:11,536
(RÍEN)
2669
02:15:11,620 --> 02:15:13,121
BRANDY: Richard.
2670
02:15:13,204 --> 02:15:15,415
MULTITUD (EN CORO):
¡Venus! ¡Venus! ¡Venus!
2671
02:15:15,498 --> 02:15:18,251
(RICK RÍE)
2672
02:15:18,335 --> 02:15:20,337
(CORO CONTINÚA)
2673
02:15:21,671 --> 02:15:23,715
(CORO, OVACIÓN)
2674
02:15:25,050 --> 02:15:27,385
Creo que te conocen.
2675
02:15:27,469 --> 02:15:30,388
No las hagas esperar.
Anda. Adelante.
2676
02:15:30,472 --> 02:15:32,140
Son tus fans. Adelante.
2677
02:15:33,266 --> 02:15:34,935
-Ven, Serena.
-¡De acuerdo!
2678
02:15:35,018 --> 02:15:38,021
-BRANDY: ¡Tú sigues!
-MULTITUD: ¡Venus! ¡Venus!
2679
02:15:38,104 --> 02:15:41,524
RICK: Richard. Richard.
Qué te parece, ¿eh?
2680
02:15:41,608 --> 02:15:43,944
Oye, otra vez llamaron
de Nike.
2681
02:15:44,027 --> 02:15:46,154
Verás, se aparecieron
de la nada.
2682
02:15:46,237 --> 02:15:47,447
Puma. Fila. Reebok.
2683
02:15:47,530 --> 02:15:49,324
Todos quieren ser
los primeros en vernos.
2684
02:15:49,407 --> 02:15:51,493
(RÍE) Voy a decirles
que se vayan al demonio.
2685
02:15:51,576 --> 02:15:53,411
No, hablaremos
con estas personas.
2686
02:15:53,495 --> 02:15:55,121
Hablaremos con ellas.
2687
02:15:55,205 --> 02:15:57,457
Oye, Richard, lo logró.
2688
02:15:57,540 --> 02:15:59,125
RICHARD: Oh, sí, lo logró.
2689
02:16:00,085 --> 02:16:02,420
(TODOS OVACIONANDO)
2690
02:16:02,504 --> 02:16:04,965
TODOS: ¡Venus! ¡Venus! ¡Venus!
2691
02:16:13,598 --> 02:16:15,976
(EL CORO CONTINÚA)
2692
02:16:17,811 --> 02:16:20,605
RICHARD: ¡Venus! ¡Venus!
¡Venus! ¡Venus!
2693
02:16:24,067 --> 02:16:25,318
NUEVE MESES DESPUÉS,
2694
02:16:25,402 --> 02:16:27,195
VENUS FIRMÓ UN CONTRATO
CON REEBOK
2695
02:16:27,278 --> 02:16:28,613
POR 12 MILLONES DE DÓLARES.
2696
02:16:28,697 --> 02:16:31,491
TENÍA 15.
2697
02:16:34,744 --> 02:16:37,622
{\an5}SERENA SE UNIÓ A VENUS
EN EL CIRCUITO
DOS AÑOS DESPUÉS.
2698
02:16:37,706 --> 02:16:40,208
COMO SU ENTRENADOR,
RICHARD SIGUIÓ COLOCANDO
2699
02:16:40,291 --> 02:16:42,627
A LA PACIENCIA,
LA FAMILIA Y LA EDUCACIÓN
2700
02:16:42,711 --> 02:16:44,462
ANTES QUE AL ÉXITO PREMATURO.
2701
02:16:44,546 --> 02:16:46,589
CASI TODO LO QUE PLANEÓ
PARA SUS HIJAS
2702
02:16:46,673 --> 02:16:48,800
EN COMPTON, SE HIZO REALIDAD.
2703
02:16:50,385 --> 02:16:52,303
(SUENA BE ALIVE POR BEYONCÉ)
2704
02:16:52,387 --> 02:16:55,432
{\an5}VENUS A LOS 41,
HA GANADO WIMBLEDON
CINCO VECES.
2705
02:16:55,515 --> 02:16:58,977
{\an5}FUE LA PRIMERA MUJER
AFROAMERICANA
EN LA ERA ABIERTA,
2706
02:16:59,060 --> 02:17:01,688
CLASIFICADA COMO
LA NÚMERO UNO DEL MUNDO.
2707
02:17:04,149 --> 02:17:07,569
SERENA A LOS 40, HA GANADO
23 TÍTULOS DEL GRAND SLAM.
2708
02:17:07,652 --> 02:17:09,738
ES CONSIDERADA, POR MUCHOS,
2709
02:17:09,821 --> 02:17:12,991
LA JUGADORA MÁS GRANDE
EN LA HISTORIA DEL DEPORTE.
2710
02:17:14,743 --> 02:17:18,288
JUSTO COMO LO PREDIJO RICHARD.
2711
02:17:30,967 --> 02:17:32,761
RICHARD: Planeamos
el futuro de las niñas
2712
02:17:32,844 --> 02:17:34,137
antes de que nacieran,
2713
02:17:34,220 --> 02:17:36,765
y la primera vez que llevé
a Venus y a Serena
2714
02:17:36,848 --> 02:17:39,768
a la cancha de tenis,
supe que tenía unas campeonas.
2715
02:17:39,851 --> 02:17:42,062
BRANDY: A veces siento que
simplemente esto era...
2716
02:17:42,145 --> 02:17:44,105
el destino. Para ambas.
2717
02:17:44,189 --> 02:17:45,440
REPORTERA:
Si fueras tenista,
2718
02:17:45,523 --> 02:17:47,108
¿a quién te
gustaría parecerte?
2719
02:17:47,192 --> 02:17:50,028
Me gustaría que otras personas
quisieran parecerse a mí.
2720
02:17:50,111 --> 02:17:52,572
RICK MACCI: Si juega
como es capaz de hacerlo,
2721
02:17:52,655 --> 02:17:54,157
esta niña será grandiosa.
2722
02:17:55,700 --> 02:17:57,327
MUJER:
Venus y Serena Williams
2723
02:17:57,410 --> 02:17:58,953
han hecho la historia
del tenis.
2724
02:18:00,997 --> 02:18:02,248
¡BIENVENIDOS AL SHOW
DE LAS WILLIAMS!
2725
02:18:05,001 --> 02:18:06,628
MUJER 2:
Son las primeras hermanas
2726
02:18:06,711 --> 02:18:08,129
y las primeras afroamericanas
2727
02:18:08,213 --> 02:18:09,964
en ganar el primero
y el segundo lugar
2728
02:18:10,048 --> 02:18:11,508
en las clasificaciones
mundiales.
2729
02:18:20,475 --> 02:18:23,395
{\an5}La gente está fascinada
por la historia
de las hermanas
2730
02:18:23,478 --> 02:18:26,481
que tienen que
enfrentarse entre sí.
2731
02:18:26,564 --> 02:18:28,441
Así es como
siempre lo soñamos.
2732
02:18:31,736 --> 02:18:34,197
-(JADEA FUERTE)
-(OVACIÓN)
2733
02:18:35,490 --> 02:18:37,033
MUJER:
Las niñas afroamericanas...
2734
02:18:37,117 --> 02:18:39,619
están viendo un reflejo
de ellas mismas.
2735
02:18:39,702 --> 02:18:41,579
Sin importar quién gane,
nosotros ganamos.
2736
02:18:41,663 --> 02:18:43,832
{\an5}RICHARD WILLIAMS:
Levanta la mano,
Serena. Venus.
2737
02:18:50,922 --> 02:18:52,674
{\an5}VENUS WILLIAMS: Mi padre
siempre pensó
que era importante
2738
02:18:52,757 --> 02:18:53,800
que yo apoyara a la comunidad.
2739
02:18:53,883 --> 02:18:55,135
ACADEMIA DE TENIS
2740
02:18:55,218 --> 02:18:56,094
¡SALUDOS A TODOS
MIS AMIGOS EN COMPTON!
2741
02:18:57,887 --> 02:18:59,806
SERENA WILLIAMS:
Ser la número uno es genial,
2742
02:18:59,889 --> 02:19:01,975
{\an5}pero luchar por
las generaciones
futuras es aún mejor.
2743
02:19:06,479 --> 02:19:08,648
(APLAUSOS)
2744
02:19:13,111 --> 02:19:15,071
VENUS WILLIAMS: Nunca olvidaré
cuando mi padre dijo:
2745
02:19:15,155 --> 02:19:17,031
"Hemos trabajado toda
nuestra vida por este momento.
2746
02:19:17,115 --> 02:19:19,325
Concéntrate
y no tengas miedo".
2747
02:19:21,578 --> 02:19:24,038
Abre la posición.
Eso... Así se hace.
2748
02:19:28,626 --> 02:19:30,295
RICHARD WILLIAMS:
Recordarán a Venus y a Serena.
2749
02:19:30,378 --> 02:19:32,380
Dirán: "Si ellas lo lograron,
yo puedo hacerlo".
2750
02:19:37,510 --> 02:19:39,179
Ganaremos y compartiremos
nuestra victoria
2751
02:19:39,262 --> 02:19:41,681
con cada persona del mundo.
2752
02:19:41,764 --> 02:19:44,851
REY RICHARD
UNA FAMILIA GANADORA
2753
02:24:26,924 --> 02:24:31,846
REY RICHARD
UNA FAMILIA GANADORA