1 00:00:47,146 --> 00:00:49,274 (MÚSICA RÍTMICA SUAVE) 2 00:00:56,823 --> 00:00:58,908 Excelente, gracias. 3 00:00:58,992 --> 00:01:01,828 RICHARD: En donde yo crecí, en Luisiana, Cedar Grove... 4 00:01:01,911 --> 00:01:04,622 el tenis no era un juego para nosotros. 5 00:01:04,706 --> 00:01:07,542 Estábamos ocupados huyendo del Klan. 6 00:01:07,625 --> 00:01:10,128 Pero sucede esto, cuando algo me interesa, 7 00:01:10,211 --> 00:01:11,671 lo aprendo. 8 00:01:11,754 --> 00:01:14,883 Cómo funciona, cómo lo hacen los mejores del mundo. 9 00:01:14,966 --> 00:01:17,760 Eso fue lo que hice con el tenis y las niñas. 10 00:01:17,844 --> 00:01:20,096 GRABACIÓN: Si ves a los grandes en el servicio, 11 00:01:20,179 --> 00:01:21,931 Sampras, Lendl, Connors, 12 00:01:22,015 --> 00:01:23,766 notarás que el movimiento de muñeca 13 00:01:23,850 --> 00:01:26,436 es como una bofetada, como un saludo. 14 00:01:26,519 --> 00:01:28,980 Eso es lo que buscas al golpear 15 00:01:29,063 --> 00:01:30,106 Ese "pop". 16 00:01:30,189 --> 00:01:32,191 Necesito un club... 17 00:01:32,275 --> 00:01:35,320 para entrenar, clínicas, etcétera. 18 00:01:35,403 --> 00:01:39,449 Todo lo que necesitan para ser profesionales en el juego. 19 00:01:39,532 --> 00:01:42,452 Hice un plan de 78 páginas para su carrera 20 00:01:42,535 --> 00:01:44,162 antes de que nacieran. 21 00:01:44,245 --> 00:01:45,663 (RÍE) 22 00:01:45,747 --> 00:01:48,833 Era el 77, había visto un partido de tenis... 23 00:01:48,917 --> 00:01:51,294 y vi a esa chica, a Virginia Ruzici, 24 00:01:51,377 --> 00:01:53,963 40 000 dólares por cuatro días de juego. 25 00:01:54,047 --> 00:01:57,091 Yo había ganado apenas 52 000 dólares al año, 26 00:01:57,175 --> 00:01:59,302 y me di cuenta que erré mi profesión. 27 00:01:59,385 --> 00:02:01,220 Fui a casa y le dije a mi esposa: 28 00:02:01,304 --> 00:02:04,140 "Debemos hacer otros dos hijos". 29 00:02:04,223 --> 00:02:06,017 Y esa noche redacté el plan. 30 00:02:06,100 --> 00:02:08,353 Uno para Venus, otro para Serena. 31 00:02:08,436 --> 00:02:09,687 Eso es. 32 00:02:09,771 --> 00:02:11,439 -Cubre todo lo del tenis... -Un poco más. 33 00:02:11,522 --> 00:02:14,776 Cubre su educación, idiomas extranjeros, todo. 34 00:02:14,859 --> 00:02:16,694 -Ahora, ese plan... -Eso, acorta un poco. 35 00:02:16,778 --> 00:02:18,738 ...es que vengamos a verlo a usted 36 00:02:18,821 --> 00:02:21,115 para que las convierta en campeonas. 37 00:02:21,199 --> 00:02:23,493 Sé qué está pensando: 38 00:02:23,576 --> 00:02:27,997 "Esta familia es del gueto, ¿cómo van a pagarme?". 39 00:02:28,081 --> 00:02:29,415 No se preocupe. 40 00:02:29,499 --> 00:02:32,335 No vinimos a robarle. Vinimos a hacerlo rico. 41 00:02:32,418 --> 00:02:33,962 ¿Consideró el básquetbol? 42 00:02:37,131 --> 00:02:38,883 Mucha suerte, yo... 43 00:02:38,967 --> 00:02:41,010 Comete un error, pero no hay problema. 44 00:02:41,094 --> 00:02:42,845 -(RIENDO) Entiendo. -Como prefiera. 45 00:02:42,929 --> 00:02:45,014 -Se ve costoso el pantalón. -Sí, lo es. 46 00:02:45,098 --> 00:02:47,392 ENTRENADOR: Si tuviera un dólar por cada padre loco 47 00:02:47,475 --> 00:02:49,560 que me ha dicho que su hijo será una estrella, 48 00:02:49,644 --> 00:02:51,938 ya sería un hombre rico. 49 00:02:52,021 --> 00:02:55,483 -Se ve que es rico, amigo. -Sí, seguro. 50 00:02:58,236 --> 00:03:00,279 Tienes que abrir más tu posición. 51 00:03:00,363 --> 00:03:01,781 Está muy cerrada. 52 00:03:01,864 --> 00:03:04,492 (PLÁTICA INDISTINTA) 53 00:03:04,575 --> 00:03:06,369 (MÚSICA RÍTMICA) 54 00:03:09,497 --> 00:03:13,001 (PLÁTICA INDISTINTA) 55 00:03:24,512 --> 00:03:26,347 VENUS: Esos libros son más grandes que tú. 56 00:03:26,431 --> 00:03:28,474 SERENA: No es cierto. Yo puedo cargar más que tú. 57 00:03:28,558 --> 00:03:29,767 ¿Mientras te rompes la espalda? 58 00:03:29,851 --> 00:03:31,561 -¿Apuestas? -¡Serena! 59 00:03:31,644 --> 00:03:33,646 (AMBAS RÍEN) 60 00:03:33,730 --> 00:03:36,566 ¡Oh! ¡La guía telefónica! 61 00:03:38,818 --> 00:03:39,944 La guía telefónica. 62 00:03:42,238 --> 00:03:43,531 ¡La guía telefónica! 63 00:03:44,657 --> 00:03:47,410 (RIENDO) La guía telefónica. 64 00:03:47,493 --> 00:03:49,787 -SERENA: ¡La guía telefónica! -Niñas. 65 00:03:49,871 --> 00:03:51,414 NIÑA (RIENDO): Hola. 66 00:03:51,497 --> 00:03:52,582 Te dije que ganaría. 67 00:03:52,665 --> 00:03:55,001 -Sra. Strickland. -Gracias. 68 00:03:55,084 --> 00:03:58,296 {\an5}Díganle a su padre que no las haga trabajar tanto. 69 00:03:58,379 --> 00:04:00,590 Sé que practican en la lluvia. 70 00:04:00,673 --> 00:04:02,759 El hombre está loco. 71 00:04:02,842 --> 00:04:06,512 Niñas. Entren a la casa. 72 00:04:06,596 --> 00:04:08,473 Dile a tus hermanas que ya casi nos vamos. 73 00:04:08,556 --> 00:04:09,724 Sí. 74 00:04:09,807 --> 00:04:11,476 Luego terminarán de entregarlos. 75 00:04:12,977 --> 00:04:16,731 No se lo repetiré, no hable con las niñas. 76 00:04:16,814 --> 00:04:20,068 Disculpe. Ellas vinieron a mi casa. 77 00:04:20,151 --> 00:04:22,695 Y alguien tiene que decir que trabajan demasiado. 78 00:04:22,779 --> 00:04:25,656 Trabajan lo necesario para alejarse de las calles. 79 00:04:26,824 --> 00:04:28,618 Estoy capacitando a las campeonas. 80 00:04:28,701 --> 00:04:30,119 (RÍE) 81 00:04:30,203 --> 00:04:31,954 Pronto sacaré un libro a la venta que habla de eso. 82 00:04:32,038 --> 00:04:34,248 Voy a darle una copia a su hija. 83 00:04:34,332 --> 00:04:37,085 -¿En qué esquina la encuentro? -Largo de mi propiedad. 84 00:04:37,168 --> 00:04:39,128 -Deja a la fisgona. -No hable con mis hijas. 85 00:04:39,212 --> 00:04:41,339 ¡Compre unos pantaloncillos menos ajustados! 86 00:04:41,422 --> 00:04:43,591 BRANDY: Ella solo quiere hacerte enfadar. 87 00:04:43,674 --> 00:04:45,218 -Me voy al trabajo. -Sí. 88 00:04:46,427 --> 00:04:48,638 Esos zapatos de enfermera cómo me excitan. 89 00:04:48,721 --> 00:04:50,139 (RIENDO) Basta. 90 00:04:50,223 --> 00:04:51,390 Esos zapatos me encantan. 91 00:04:51,474 --> 00:04:52,642 Lleva a las niñas a practicar. 92 00:04:52,725 --> 00:04:54,268 De acuerdo, que tengas buen día. 93 00:04:54,352 --> 00:04:55,561 Igualmente. 94 00:04:55,645 --> 00:04:57,146 -TUNDE: ¿Tienes tu tarea? -LYNDREA: Sí. 95 00:04:57,230 --> 00:04:59,315 Atención en las caderas para más potencia. 96 00:04:59,398 --> 00:05:00,650 NIÑAS: Adiós, mamá. 97 00:05:00,733 --> 00:05:01,818 Tunde, en serio eres una nerd. 98 00:05:01,901 --> 00:05:03,111 Basta. 99 00:05:03,194 --> 00:05:04,403 ¿Por qué haces la tarea en sábado? 100 00:05:04,487 --> 00:05:05,988 Es porque quiero sacar un diez. 101 00:05:06,072 --> 00:05:07,698 Tú también deberías intentarlo. 102 00:05:07,782 --> 00:05:09,450 (RÍE) 103 00:05:09,534 --> 00:05:11,160 Papi, ¿dónde practicaremos hoy? 104 00:05:11,244 --> 00:05:12,745 SERENA: Sí, ¿en dónde practicaremos? 105 00:05:12,829 --> 00:05:14,080 En el club. 106 00:05:14,163 --> 00:05:16,582 Serena, no repitas lo que dice Venus. 107 00:05:16,666 --> 00:05:18,459 Y si se roban las pelotas. 108 00:05:18,543 --> 00:05:21,379 Les dijiste que las robaran para que no hubiera práctica. 109 00:05:21,462 --> 00:05:22,422 (RÍEN) 110 00:05:22,505 --> 00:05:24,257 RICHARD: Trajimos muchas pelotas. 111 00:05:24,340 --> 00:05:27,510 Y no tienen que preocuparse por lo que hagan los demás. 112 00:05:27,593 --> 00:05:28,886 Concéntrense en lo suyo. 113 00:05:28,970 --> 00:05:30,638 Entrenan para ser excelentes, 114 00:05:30,721 --> 00:05:32,265 en eso ocúpense. 115 00:05:32,348 --> 00:05:33,516 ¿Entendieron? 116 00:05:33,599 --> 00:05:36,352 -TODAS: Sí, papi, entiendo. -Muy bien. 117 00:05:36,435 --> 00:05:37,937 -Oh. -(SUENA LA BOCINA) 118 00:05:38,020 --> 00:05:40,022 Saluden a los que ya se han ido. 119 00:05:40,106 --> 00:05:42,775 (SONRIENDO) Hola a los que ya se han ido. 120 00:05:42,859 --> 00:05:45,486 (CONTINÚA SONANDO LA BOCINA) 121 00:05:45,570 --> 00:05:48,698 (SUENA GET ME BACK ON TIME, ENGINE NUMBER 9 PT. 1 & PT. 2) 122 00:05:50,366 --> 00:05:52,535 TODAS: Oh, oh. 123 00:05:54,787 --> 00:05:58,791 -¿Quién está lista? -SERENA: ¡Yo estoy lista! 124 00:06:04,380 --> 00:06:06,966 -RICHARD: ¿Qué dijeron? -NIÑAS: Estamos listas, papi. 125 00:06:07,049 --> 00:06:10,011 RICHARD: Excelente, así me gusta. 126 00:06:23,900 --> 00:06:26,319 Sobre las puntas. Hacen mucho ruido. 127 00:06:29,197 --> 00:06:33,242 Rey Richard, no te gusta descansar, ¿cierto? 128 00:06:33,326 --> 00:06:36,412 No gana el que duerme sino el que sueña. 129 00:06:36,495 --> 00:06:37,914 ¡ERES UNA GANADORA! 130 00:06:37,997 --> 00:06:39,874 -(LYN RIENDO) -TUNDE: ¿Lista para caer? 131 00:06:39,957 --> 00:06:41,209 Porque te voy a tirar. 132 00:06:41,292 --> 00:06:42,501 SI FALLAS AL PLANEAR, PLANEAS FALLAR. 133 00:06:42,585 --> 00:06:43,878 (NIÑAS RÍEN) 134 00:06:43,961 --> 00:06:45,463 Oh, no, cuidado, cuidado. 135 00:06:46,923 --> 00:06:48,174 Eso es. 136 00:06:48,257 --> 00:06:50,927 Atención a esa muñeca. Tiene que hacer un "pop". 137 00:06:51,010 --> 00:06:52,887 (AMBAS JADEAN) 138 00:06:52,970 --> 00:06:54,931 RICHARD: Lánzala al cielo sobre la reja. 139 00:06:55,014 --> 00:06:56,641 Eso me gusta, sí, eso es. 140 00:06:57,516 --> 00:06:58,935 (JADEA) 141 00:06:59,018 --> 00:07:00,311 RICHARD: ¡Eso es! 142 00:07:00,394 --> 00:07:03,564 Primer ejercicio. Quien logre darle, un dólar. 143 00:07:05,066 --> 00:07:07,860 Sí, sí, buena potencia. 144 00:07:09,445 --> 00:07:11,113 -(JADEA) -Sí, eso es. 145 00:07:11,197 --> 00:07:12,573 Eso es. 146 00:07:14,617 --> 00:07:16,786 ¡Sí! Oh, cuidado, Martina. 147 00:07:16,869 --> 00:07:18,871 Más velocidad en la raqueta. 148 00:07:18,955 --> 00:07:21,499 ¡Oh! ¡Por poco, Venus Williams! 149 00:07:21,582 --> 00:07:24,377 -(MÚSICA RAP EN ESTÉREO) -Derecha. 150 00:07:24,460 --> 00:07:25,670 La posición abierta 151 00:07:25,753 --> 00:07:28,256 o voy a ir a hacerte cosquillas. 152 00:07:28,339 --> 00:07:30,424 -(JADEA) -¡Muy bien! ¡Adelante! 153 00:07:30,508 --> 00:07:33,177 ¡Eso es! ¡Eso es! 154 00:07:33,261 --> 00:07:35,805 No te esperes, ve por ella, ve por ella, sí. 155 00:07:38,057 --> 00:07:39,850 (MÚSICA DEJA DE SONAR) 156 00:07:42,979 --> 00:07:44,897 RICHARD: Muy buena profundidad. 157 00:07:46,691 --> 00:07:48,359 Cambia a revés. 158 00:07:49,527 --> 00:07:52,863 Tranquila. Tú ya tienes la ventaja. 159 00:07:52,947 --> 00:07:55,616 Llévala más lejos, hasta el cielo. 160 00:07:57,118 --> 00:07:59,996 Sí, Venus Williams. Ven para acá. 161 00:08:00,079 --> 00:08:02,415 Hoy fue un día excelente. 162 00:08:02,498 --> 00:08:04,417 Qué buen trabajo. 163 00:08:04,500 --> 00:08:05,918 -Venus Williams... -¿Hm? 164 00:08:06,002 --> 00:08:08,004 -¿Quién es tu mejor amigo? -Tú, papá. (RÍE) 165 00:08:08,087 --> 00:08:09,505 -Serena Williams... -(RÍE) 166 00:08:09,588 --> 00:08:10,631 Dime, ¿quién es tu mejor amigo? 167 00:08:10,715 --> 00:08:12,049 Venus. 168 00:08:12,133 --> 00:08:13,175 -Y luego tú, después de Venus. -Eso es increíble. 169 00:08:13,259 --> 00:08:14,468 Tranquilo. 170 00:08:14,552 --> 00:08:16,470 -Quiero un beso. -(RIENDO) 171 00:08:16,554 --> 00:08:18,764 Gracias, son adorables. 172 00:08:18,848 --> 00:08:22,518 Bueno, traigan las pelotas y todo lo demás. 173 00:08:22,601 --> 00:08:23,894 (HOMBRES PLATICANDO) 174 00:08:23,978 --> 00:08:26,230 ROC: ¿Cómo estás? ¿Cómo te llamas, amor? 175 00:08:27,732 --> 00:08:29,150 No tienes que ser así, linda. 176 00:08:29,233 --> 00:08:31,652 Solo queremos hablar, es todo. 177 00:08:31,736 --> 00:08:33,112 RICHARD: ¡Tunde! 178 00:08:33,195 --> 00:08:35,865 Trae tus cosas, ve con las chicas a la camioneta. 179 00:08:35,948 --> 00:08:37,867 ROC: Oye, Tunde, ¿así te llamas? 180 00:08:37,950 --> 00:08:40,161 Mi amigo quiere hablar contigo, pero, Tunde, 181 00:08:40,244 --> 00:08:43,205 no tienes que hablar así, amor. 182 00:08:43,289 --> 00:08:45,541 TD: Está estudiando. ¿Adónde va? 183 00:08:45,624 --> 00:08:47,668 ROC: No pierdas tu mochila, bebé. 184 00:08:48,919 --> 00:08:51,464 (HOMBRES PLATICAN INDISTINTAMENTE) 185 00:08:51,547 --> 00:08:54,967 -(CONTINÚA LA PLÁTICA) -(SUENA MÚSICA RAP EN AUTO) 186 00:08:55,051 --> 00:08:57,970 HOMBRE (RIENDO): No la pierdas, eso es. 187 00:09:01,766 --> 00:09:02,850 ROC: ¡Oh, Tunde! 188 00:09:04,101 --> 00:09:06,395 Tunde, mi amigo sigue aquí. 189 00:09:07,855 --> 00:09:09,690 (HOMBRES RÍEN) 190 00:09:11,984 --> 00:09:14,362 ROC: Sí, te lo estoy diciendo en serio... 191 00:09:15,905 --> 00:09:18,532 (SUSURRANDO) ¿Creen que le va a reclamar? 192 00:09:18,616 --> 00:09:20,242 ROC: El idiota está actuando 193 00:09:20,326 --> 00:09:21,952 como si estuviera asustado o algo. 194 00:09:22,036 --> 00:09:25,915 {\an5}RICHARD: Jovencito, te lo he pedido un par de veces. 195 00:09:25,998 --> 00:09:27,166 TD: ¿Jovencito? 196 00:09:27,249 --> 00:09:30,461 Esa chica tiene solo 16 años. 197 00:09:30,544 --> 00:09:31,545 Y viene a entrenar. 198 00:09:32,672 --> 00:09:34,006 Solo déjala en paz. 199 00:09:34,090 --> 00:09:35,966 -(RISA) -Déjala en paz. 200 00:09:36,050 --> 00:09:37,760 Yo hablo con quien quiero, amigo. 201 00:09:37,843 --> 00:09:39,095 Oh, ya se molestó. 202 00:09:39,178 --> 00:09:41,305 Deja a estas niñas en paz. 203 00:09:41,389 --> 00:09:43,974 Ya cálmate, amigo. Deja a este anciano en paz. 204 00:09:44,058 --> 00:09:46,852 ¿Te crees mejor que nosotros o qué pasa, amigo? 205 00:09:46,936 --> 00:09:50,022 Oye, amigo, sabes que te estoy hablando a ti. 206 00:09:52,566 --> 00:09:55,778 ¿Qué pasa? ¿Hay algo que quieras decir? 207 00:09:55,861 --> 00:09:59,156 Dije lo que tenía que decir. A ti nadie te llama. 208 00:09:59,240 --> 00:10:01,450 A ella no le interesas. 209 00:10:01,534 --> 00:10:02,868 -(RICHARD JADEA) -(TODAS) ¡Ah! 210 00:10:02,952 --> 00:10:04,120 (HOMBRES RIENDO) 211 00:10:04,203 --> 00:10:05,996 Sí, ¿quién dice que no me llaman? 212 00:10:07,915 --> 00:10:09,125 TD: ¡Vámonos, Roc! 213 00:10:09,208 --> 00:10:11,293 ROC: ¿Ya viste a tu padre, Tunde? 214 00:10:11,377 --> 00:10:13,963 Ya vámonos, es solo un viejo negro. 215 00:10:14,046 --> 00:10:16,507 Ese es su amigo. ¿Qué les sucede? 216 00:10:16,590 --> 00:10:17,967 Oye, déjalo en paz. 217 00:10:18,050 --> 00:10:19,260 Ya no salgas de casa, viejo. 218 00:10:19,343 --> 00:10:20,720 ¡Sube el volumen! 219 00:10:20,803 --> 00:10:22,263 ROC: Se acerca y se pone como loco. 220 00:10:22,346 --> 00:10:24,140 ¡Sube el volumen! 221 00:10:24,223 --> 00:10:26,267 (CONTINÚA MÚSICA RAP) 222 00:10:26,350 --> 00:10:27,726 (RICHARD TOSE) 223 00:10:29,061 --> 00:10:31,021 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 224 00:10:46,036 --> 00:10:48,998 ¿Te sientes bien? 225 00:10:49,081 --> 00:10:53,085 Cuando tenía tu edad, tenía que pelear a diario. 226 00:10:53,169 --> 00:10:57,047 Si no era con el Ku Klux Klan, era la policía 227 00:10:57,131 --> 00:10:59,717 o con los blancos de otro vecindario. 228 00:10:59,800 --> 00:11:04,013 Siempre había alguien que me estaba provocando. 229 00:11:04,096 --> 00:11:06,849 Y yo no tenía un padre que me defendiera. 230 00:11:09,101 --> 00:11:12,897 Este mundo jamás ha tenido respeto por Richard Williams. 231 00:11:14,648 --> 00:11:15,941 A ustedes las respetarán. 232 00:11:18,611 --> 00:11:20,446 Van a respetarlas. 233 00:11:29,121 --> 00:11:31,290 (SIRENA SUENA A LA DISTANCIA) 234 00:11:31,373 --> 00:11:33,167 (LLANTAS RECHINANDO) 235 00:11:33,250 --> 00:11:35,044 (MOTOR DE AUTO ACELERANDO) 236 00:11:41,800 --> 00:11:44,178 Deberían denunciarlo a usted. 237 00:11:44,261 --> 00:11:46,764 (SUENA HELICÓPTERO) 238 00:11:46,847 --> 00:11:48,724 Papá, ¿qué pasa? 239 00:11:48,807 --> 00:11:50,684 Nada, cariño. Entra a la casa. 240 00:11:50,768 --> 00:11:52,061 De acuerdo. 241 00:11:52,144 --> 00:11:54,855 -(VENUS RÍE) -Hola, mamá. 242 00:11:54,939 --> 00:11:57,107 Niñas, la cena está lista. ¿Qué tal la práctica? 243 00:11:57,191 --> 00:12:00,027 -Estuvo bien. -Otra vez lo golpearon. 244 00:12:00,110 --> 00:12:01,403 BRANDY: ¿Practicaste tu saque? 245 00:12:01,487 --> 00:12:03,072 VENUS: Sí. 246 00:12:03,155 --> 00:12:05,241 Tunde, trae los platos. 247 00:12:05,324 --> 00:12:08,744 {\an5}Si comemos rápido, tendremos tiempo para el show de talentos. 248 00:12:08,827 --> 00:12:10,287 SERENA: Ah, un segundo. Yo primero. 249 00:12:10,371 --> 00:12:11,705 Ya sé qué voy a cantar. 250 00:12:11,789 --> 00:12:13,582 LYN: Déjame adivinar... 251 00:12:13,666 --> 00:12:19,630 NIÑAS (CANTANDO): ♪ Because the greatest love of all... ♪ 252 00:12:19,713 --> 00:12:22,800 ¡Ya! ¿No es gracioso? Es una gran canción. 253 00:12:22,883 --> 00:12:24,927 -Permiso, permiso. -Sí, señora. Ups. 254 00:12:25,010 --> 00:12:26,220 Dejen tranquila a Serena. 255 00:12:26,303 --> 00:12:27,972 -Ten, reparte esto. -Gracias, mamá. 256 00:12:28,055 --> 00:12:29,139 Vayan a lavarse. 257 00:12:31,016 --> 00:12:33,310 (NIÑAS HABLAN Y RÍEN) 258 00:12:37,189 --> 00:12:39,108 BRANDY: ¿Qué pasó? 259 00:12:39,191 --> 00:12:42,361 Ese muchacho que está detrás de Tunde. 260 00:12:42,444 --> 00:12:44,863 (RICHARD JADEA SUAVE) 261 00:12:44,947 --> 00:12:47,032 -Dame eso. -Gracias. 262 00:12:47,116 --> 00:12:49,994 Oye, ya tengo que ir a trabajar. 263 00:12:50,077 --> 00:12:51,662 -Sí, claro. -Estoy bien. 264 00:12:51,745 --> 00:12:53,122 Niñas, media hora. 265 00:12:53,205 --> 00:12:55,791 Terminen su tarea y a la cama. 266 00:12:55,874 --> 00:12:57,918 -Se lavaron. -¿Listo? Mn-mn. 267 00:12:59,420 --> 00:13:02,131 Tenemos que hacer algo. 268 00:13:02,214 --> 00:13:04,967 {\an5}-¿De qué hablas? -No podemos seguir a este ritmo. 269 00:13:06,468 --> 00:13:10,472 Yo trabajo todo el día, tú trabajas de noche. 270 00:13:10,556 --> 00:13:13,309 El entrenamiento. Y mírate la cara. 271 00:13:13,392 --> 00:13:15,853 Que esto no te preocupe. 272 00:13:15,936 --> 00:13:17,980 -(BRANDY EXHALA) -Tenemos que seguir el plan. 273 00:13:18,063 --> 00:13:20,107 Tenemos campeonas con nosotros. 274 00:13:20,190 --> 00:13:22,818 Richard, hemos hecho un gran trabajo con ellas. 275 00:13:22,901 --> 00:13:24,236 Son grandiosas. 276 00:13:24,320 --> 00:13:26,864 Pero no irán a Wimbledon así. 277 00:13:26,947 --> 00:13:30,326 {\an5}No entrenando con nosotros en esas canchas de mala muerte. 278 00:13:30,409 --> 00:13:34,663 Necesitan otras superficies... Necesitan más de todo. 279 00:13:34,747 --> 00:13:38,250 No jugar contigo con esos pies tan achacosos. 280 00:13:38,334 --> 00:13:42,004 Mis pies están bien, ¿de acuerdo? 281 00:13:42,087 --> 00:13:45,257 {\an5}La verdad es que sí me dolieron un poco hoy. 282 00:13:45,341 --> 00:13:47,051 (TUNDE EXHALA) 283 00:13:47,134 --> 00:13:48,719 (NIÑAS RIENDO) 284 00:13:48,802 --> 00:13:51,889 Richard, no bromees, hablo en serio. 285 00:13:52,973 --> 00:13:54,433 Hablo muy en serio. 286 00:13:56,143 --> 00:13:58,228 (NIÑAS RÍEN) 287 00:14:00,272 --> 00:14:02,858 (NIÑAS CANTAN SUAVEMENTE) 288 00:14:04,735 --> 00:14:06,862 -Tú tienes razón. -Eso ya lo sé. 289 00:14:06,945 --> 00:14:07,863 -Sí. -Sí. 290 00:14:09,448 --> 00:14:12,284 Debiste ver cómo jugó Venus hoy. 291 00:14:12,368 --> 00:14:15,454 Hubo una conexión en su mente. 292 00:14:15,537 --> 00:14:17,039 Esa niña está lista. 293 00:14:17,122 --> 00:14:19,416 {\an5}-Sí, está lista. -Lista para el siguiente nivel. 294 00:14:19,500 --> 00:14:21,627 SERENA (CANTANDO): ... that shows me how ♪ 295 00:14:21,710 --> 00:14:24,171 - And when the night falls -Está lista. 296 00:14:24,254 --> 00:14:27,966 Tienes que confiar en mí, ¿sí? 297 00:14:28,050 --> 00:14:30,761 -De acuerdo. -Voy a conseguir apoyo. 298 00:14:31,970 --> 00:14:35,432 Venus y Serena revolucionarán al mundo. 299 00:14:35,516 --> 00:14:37,434 (NIÑAS CANTAN) 300 00:14:37,518 --> 00:14:39,228 Y necesitan hacerlo, 301 00:14:39,311 --> 00:14:42,106 -no triunfarán cantando. -(RÍE) 302 00:14:42,189 --> 00:14:43,607 Estoy seguro. 303 00:14:45,192 --> 00:14:47,069 (RIENDO) Ay, Serena. 304 00:14:47,152 --> 00:14:51,115 Ya tengo que irme o se hará tarde, ¿de acuerdo? 305 00:14:51,198 --> 00:14:52,700 -Es lo que quería oír. -Mm-mn. 306 00:14:52,783 --> 00:14:55,244 NIÑAS (CANTANDO): ♪ With somebody who loves me ♪ 307 00:14:55,327 --> 00:14:57,413 Say you wanna dance Don't you wanna dance 308 00:14:57,496 --> 00:14:59,248 RICHARD: Cambiaremos al mundo. 309 00:14:59,331 --> 00:15:00,708 (NIÑAS RÍEN) 310 00:15:00,791 --> 00:15:02,251 SERENA (CANTA): ♪ I wanna dance... ♪ 311 00:15:02,334 --> 00:15:03,752 NIÑAS (CANTAN): ♪ With somebody ♪ 312 00:15:03,836 --> 00:15:07,172 (SUENA I SHALL BE RELEASED POR NINA SIMONE) 313 00:15:07,256 --> 00:15:09,049 -¿Un aro de básquetbol? -¿Están Bailando? 314 00:15:09,133 --> 00:15:10,259 ¿Ballet? 315 00:15:10,342 --> 00:15:13,011 ¿Un aro? ¿Un aro de básquetbol? 316 00:15:13,095 --> 00:15:14,430 Son las 10:00, niñas. Hora de dormir. 317 00:15:14,513 --> 00:15:15,472 TUNDE: Y, ¿qué era? 318 00:15:15,556 --> 00:15:17,099 -¿Qué era? -Saturno. 319 00:15:17,182 --> 00:15:19,893 TODAS: ¡Oh! 320 00:15:21,103 --> 00:15:23,021 De acuerdo, ¿escribieron sus diarios? 321 00:15:23,105 --> 00:15:24,523 ¿Y sus planes para mañana? 322 00:15:24,606 --> 00:15:25,983 NIÑAS: Sí, papi. 323 00:15:26,066 --> 00:15:28,736 Hay que tener un plan para cada día, ¿o si no? 324 00:15:28,819 --> 00:15:31,155 TODAS: Si fallas al planear, planeas fallar. 325 00:15:31,238 --> 00:15:32,656 Exacto. Y no vamos a fallar. 326 00:15:32,740 --> 00:15:35,409 -TODAS: Claro que no. -Llegaremos a la cima. 327 00:15:35,492 --> 00:15:38,203 VENUS: Ven, Meka. Acuéstate. 328 00:15:38,287 --> 00:15:40,456 RICHARD: Un día, dentro de poco tiempo, 329 00:15:40,539 --> 00:15:44,460 alguien les va a dar un cheque por un millón de dólares. 330 00:15:44,543 --> 00:15:47,296 Y comprarán las camas que quieran. 331 00:15:47,379 --> 00:15:50,090 -¿En un cheque? ¿En serio? -Tal vez un par de cheques. 332 00:15:51,383 --> 00:15:54,052 Pero no será así para siempre, ¿entienden? 333 00:15:56,388 --> 00:15:57,723 -De acuerdo. -Muy bien. 334 00:15:58,599 --> 00:16:00,350 Es hora de dormir. 335 00:16:00,434 --> 00:16:03,437 NIÑAS: Buenas noches, papá. 336 00:16:03,520 --> 00:16:06,064 (CANCIÓN CONTINÚA) 337 00:16:39,223 --> 00:16:41,391 (PLÁTICA INDISTINTA EN ESPAÑOL) 338 00:17:21,098 --> 00:17:24,560 (CORTINAS DE ACERO CERRÁNDOSE) 339 00:17:29,648 --> 00:17:31,191 EL MUNDO DEL TENIS Anuario de Instrucción 340 00:17:41,243 --> 00:17:42,828 El Hombre Que Hizo Divertido El Tenis 341 00:17:42,911 --> 00:17:44,580 "El 50 % de las personas 342 00:17:44,663 --> 00:17:46,164 que jugaron hoy, perdieron. 343 00:17:46,248 --> 00:17:48,333 Esa es una cifra importante. Ríete y gana". 344 00:17:48,417 --> 00:17:51,712 (SUENA CISSY STRUT POR THE METERS) 345 00:17:54,715 --> 00:17:56,425 RICHARD (EN VIDEO): Como lo ves, Vic, 346 00:17:56,508 --> 00:17:58,302 están en buena forma. 347 00:17:58,385 --> 00:18:03,473 Y, ah, puedes ver su servicio que es muy bueno... espero. 348 00:18:03,557 --> 00:18:06,101 Levanta la mano, Serena. 349 00:18:06,185 --> 00:18:07,477 Venus Williams. 350 00:18:09,771 --> 00:18:13,442 Y, ah, tenemos tu video: "Tennis Our Way", 351 00:18:13,525 --> 00:18:15,068 lo hemos estado viendo. 352 00:18:15,152 --> 00:18:17,404 Pero el video dice que serás experto el viernes. 353 00:18:18,405 --> 00:18:19,698 Pero ¿adivina qué, Vic? 354 00:18:19,781 --> 00:18:21,700 - Lo logramos el martes. -(SONRÍE) 355 00:18:21,783 --> 00:18:24,036 - Así de bueno es tu video. -(VIC RÍE) 356 00:18:24,119 --> 00:18:26,079 Las niñas están buscando un entrenador, 357 00:18:26,163 --> 00:18:27,789 y tú serías perfecto. 358 00:18:27,873 --> 00:18:30,959 Si quieres relajarte, disfrutar... 359 00:18:31,043 --> 00:18:34,421 y tener la oportunidad de ver a jugadoras de primera. 360 00:18:34,504 --> 00:18:35,714 Es todo. 361 00:18:35,797 --> 00:18:37,633 Supongo que tú lo hiciste. 362 00:18:37,716 --> 00:18:40,135 Sí, exacto, sí... ah. 363 00:18:40,218 --> 00:18:43,388 Cuando eran pequeñas, compre una videograbadora. 364 00:18:43,472 --> 00:18:45,140 Así que me filmé en el espejo 365 00:18:45,224 --> 00:18:47,017 haciendo preguntas y etcétera. 366 00:18:47,100 --> 00:18:49,603 Cuando crecieron, lo hice con ellas. 367 00:18:49,686 --> 00:18:51,647 Es "entrenamiento en los medios". 368 00:18:51,730 --> 00:18:54,191 Entiendo. Eso es muy laborioso. 369 00:18:54,274 --> 00:18:56,652 Oh, sí, soy un empresario, Vic. 370 00:18:57,736 --> 00:18:59,655 Este trato que estás pidiendo. 371 00:18:59,738 --> 00:19:02,616 Que todo sea gratis, Richard. 372 00:19:04,076 --> 00:19:06,161 Nadie querrá esta apuesta. 373 00:19:06,244 --> 00:19:08,205 El tenis es un juego técnico, 374 00:19:08,288 --> 00:19:10,374 tal vez el más técnico. 375 00:19:10,457 --> 00:19:14,378 Y, y si no creciste jugando entonces... 376 00:19:15,379 --> 00:19:16,838 Es como tocar el violín. 377 00:19:16,922 --> 00:19:19,341 Se necesitan horas y horas del día. 378 00:19:19,424 --> 00:19:23,679 Año tras año de instrucciones expertas y costosas, 379 00:19:23,762 --> 00:19:26,264 solo para sujetarlo. 380 00:19:26,348 --> 00:19:27,599 Y aun así... 381 00:19:27,683 --> 00:19:29,226 incluso para las familias 382 00:19:29,309 --> 00:19:31,436 con recursos financieros ilimitados, 383 00:19:31,520 --> 00:19:34,481 las probabilidades de lograr la clase de... 384 00:19:34,564 --> 00:19:38,360 (INHALA) maestría y éxito del que tú estás hablando... 385 00:19:38,443 --> 00:19:42,572 Y me refiero a un niño, ahora dos es... 386 00:19:42,656 --> 00:19:44,491 Es como si me pidieras que crea 387 00:19:44,574 --> 00:19:46,702 que tienes dos Mozarts 388 00:19:46,785 --> 00:19:49,705 viviendo en tu casa, ¿no? (RÍE) 389 00:19:49,788 --> 00:19:53,709 Es... es muy poco probable. 390 00:19:53,792 --> 00:19:55,877 (EXPULSA CINTA) 391 00:19:55,961 --> 00:19:58,672 Lo siento, esa... esa es mi opinión. 392 00:19:58,755 --> 00:20:01,550 -Sí. -Aunque... 393 00:20:01,633 --> 00:20:02,843 -Sí. -Podría equivocarme. 394 00:20:02,926 --> 00:20:03,802 De acuerdo. 395 00:20:03,885 --> 00:20:05,929 (REPIQUETEO DE PELOTA) 396 00:20:06,930 --> 00:20:08,765 (MÚSICA TRANQUILA) 397 00:20:13,603 --> 00:20:14,479 VENUS: ¿Papi? 398 00:20:22,446 --> 00:20:25,240 RICHARD: Querido padre celestial, Dios, Jehová... 399 00:20:25,323 --> 00:20:27,284 te agradecemos esta comida. 400 00:20:27,367 --> 00:20:29,995 Ah, te pedimos que bendigas las manos 401 00:20:30,078 --> 00:20:32,414 de quienes la prepararon. 402 00:20:32,497 --> 00:20:36,793 Te agradecemos la oportunidad de reunirnos como familia. 403 00:20:36,877 --> 00:20:39,546 Y también te pido... 404 00:20:39,629 --> 00:20:41,798 por favor, no dejes que nadie engorde 405 00:20:41,882 --> 00:20:44,593 -por comer este festín. -(RÍEN) 406 00:20:44,676 --> 00:20:46,595 En nombre de Jesús oramos. Amén. 407 00:20:46,678 --> 00:20:49,222 -TODAS: Amén. (RIENDO) -Bien. 408 00:20:50,849 --> 00:20:52,601 TUNDE: Meka, cree que lo decía por ti. 409 00:20:52,684 --> 00:20:54,061 SERENA: ¡Oh! 410 00:20:55,854 --> 00:20:57,939 -Ya viste este queso. -TUNDE: ¿Qué pediste, Isha? 411 00:20:58,023 --> 00:20:59,816 Bueno, yo tengo trabajo que hacer. 412 00:20:59,900 --> 00:21:02,527 -Se irán a casa con su madre. -Sí. 413 00:21:02,611 --> 00:21:04,946 -¿De acuerdo? -¿Todo está bien? ¿Estás bien? 414 00:21:05,030 --> 00:21:07,449 Ah, sí, sí. Todo está bien. Seguro. 415 00:21:07,532 --> 00:21:08,784 Llévense la comida a casa. 416 00:21:11,078 --> 00:21:12,996 -NIÑAS: Adiós, papi. -RICHARD: Adiós. 417 00:21:13,080 --> 00:21:14,664 (SUENA CAMPANA DE LA PUERTA) 418 00:21:14,748 --> 00:21:17,542 {\an5}-LYN: ¿Te vas a comer su comida? -ISHA: Uh-huh. 419 00:21:17,626 --> 00:21:20,128 (CONTINÚA MÚSICA TRANQUILA) 420 00:21:30,430 --> 00:21:32,349 (AUTO APROXIMÁNDOSE) 421 00:21:37,020 --> 00:21:38,355 (CIERRA PUERTA DE AUTO) 422 00:21:45,821 --> 00:21:47,739 ROC: ¿En dónde está Tunde, idiota? 423 00:21:47,823 --> 00:21:49,449 TD: Roc, ¿qué haces amigo? 424 00:21:50,826 --> 00:21:52,327 ROC: ¿No escuchaste, negro? 425 00:21:52,410 --> 00:21:54,162 TD: Ya vámonos. El idiota ya se fue. 426 00:21:54,246 --> 00:21:57,040 {\an5}Si nos vamos podemos alcanzarlo. Deja tranquilo al viejo. 427 00:21:58,917 --> 00:22:00,794 ROC: ¿Sabes qué me enseñó mi padre? 428 00:22:03,421 --> 00:22:05,006 A fumar hierba. 429 00:22:06,842 --> 00:22:08,802 Y cómo acabar con un desgraciado. 430 00:22:11,429 --> 00:22:12,889 Soy muy bueno en ambos. 431 00:22:15,934 --> 00:22:17,894 (HOMBRE HABLANDO CERCA) 432 00:22:19,104 --> 00:22:21,648 ROC: ¿A qué le tienes miedo? 433 00:22:21,731 --> 00:22:25,402 Dile a Tunde que mis amigos y yo podríamos ir más tarde 434 00:22:25,485 --> 00:22:27,404 para entrenar con ella. 435 00:22:27,487 --> 00:22:29,573 -(RICHARD JADEA) -TD: ¡Oh! ¡Oh, oh! 436 00:22:29,656 --> 00:22:32,784 ¡Oye! ¡Oye! Lo tengo, lo tengo. 437 00:22:32,868 --> 00:22:35,537 (RICHARD JADEA CON DOLOR) 438 00:22:35,620 --> 00:22:36,913 (HOMBRES JADEAN) 439 00:22:38,331 --> 00:22:40,584 -(RICHARD JADEA) -TD: ¿Qué me dices ahora? 440 00:22:40,667 --> 00:22:41,960 ¿Eh? 441 00:22:42,043 --> 00:22:43,545 ROC: ¡Atrás todos! 442 00:22:43,628 --> 00:22:45,797 -(RICHARD JADEA) -(AMARTILLA PISTOLA) 443 00:22:45,881 --> 00:22:49,551 ¡Mátalo! Es tu territorio. ¡Mátalo! 444 00:22:51,052 --> 00:22:52,679 ¿Vino a faltarte al respeto? 445 00:22:52,762 --> 00:22:54,806 (JADEA) 446 00:22:54,890 --> 00:22:57,559 ROC: A nadie le importa lo que te pase, amigo. 447 00:22:57,642 --> 00:22:58,685 (JADEA ADOLORIDO) 448 00:22:59,603 --> 00:23:01,021 A nadie. 449 00:23:01,938 --> 00:23:03,982 (MÚSICA DRAMÁTICA) 450 00:23:04,816 --> 00:23:06,318 (JADEA) 451 00:23:10,572 --> 00:23:12,782 -ROC: Ya, vámonos. -Sí, vámonos. 452 00:23:12,866 --> 00:23:15,076 Ten tus bolas, idiota. 453 00:23:15,160 --> 00:23:17,162 (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) 454 00:23:26,838 --> 00:23:28,715 (MÚSICA TENSA) 455 00:23:35,847 --> 00:23:38,016 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 456 00:23:46,691 --> 00:23:48,568 (CONTINÚA MÚSICA TENSA) 457 00:24:08,421 --> 00:24:09,547 (APAGA EL MOTOR) 458 00:24:28,400 --> 00:24:30,318 (PLÁTICA INDISTINTA) 459 00:24:42,080 --> 00:24:44,291 (CONTINÚA LA PLÁTICA) 460 00:24:45,709 --> 00:24:47,085 ROC: Nos vemos luego. 461 00:24:48,378 --> 00:24:50,672 -(MOTOR ACELERA) -(RÁFAGA DE BALAS) 462 00:24:50,755 --> 00:24:52,048 (SUENAN CRISTALES ROTOS) 463 00:24:52,132 --> 00:24:54,092 (SUENAN ALARMAS DE AUTOS) 464 00:24:54,175 --> 00:24:55,677 HOMBRE 1: ¡Le dieron a Roc! 465 00:24:55,760 --> 00:24:57,095 TD: ¿Roc? ¡Una ambulancia! 466 00:24:57,178 --> 00:24:59,180 ¡Pide una ambulancia! ¿Roc? 467 00:24:59,264 --> 00:25:01,683 HOMBRE 1: ¡Vamos, Roc, despierta! 468 00:25:01,766 --> 00:25:02,726 ¡Háblame! 469 00:25:02,809 --> 00:25:03,935 TD: ¡Levántate, amigo! 470 00:25:04,728 --> 00:25:06,104 ¿Roc? 471 00:25:06,187 --> 00:25:07,981 (MOTOR ACELERA) (LLANTAS RECHINAN) 472 00:25:08,064 --> 00:25:10,066 HOMBRE 1: ¡Pidan ayuda, vamos, de prisa! 473 00:25:10,150 --> 00:25:11,526 No está respirando. 474 00:25:11,609 --> 00:25:14,696 (HOMBRES CONTINÚAN GRITANDO) 475 00:25:14,779 --> 00:25:16,114 (ENCIENDE CAMIONETA) 476 00:25:16,197 --> 00:25:19,826 (SIRENAS SE ACERCAN) 477 00:25:40,180 --> 00:25:41,890 (CORTA TOALLA DE PAPEL) 478 00:25:48,146 --> 00:25:49,356 (EXHALA SUAVEMENTE) 479 00:25:49,439 --> 00:25:51,024 (PUERTA ABRE) 480 00:25:51,941 --> 00:25:54,027 (PISADAS SUAVES) 481 00:25:58,156 --> 00:25:59,783 (JADEA SUAVEMENTE) 482 00:26:01,659 --> 00:26:04,954 (EXHALA) Dame eso. Dame. 483 00:26:09,042 --> 00:26:10,460 (ABRE ENVOLTURA) 484 00:26:15,924 --> 00:26:18,301 (EXHALA) 485 00:26:18,385 --> 00:26:21,221 (SUSURRANDO) Perdón, perdón. Perdón, perdón, perdón. 486 00:26:25,225 --> 00:26:28,561 (RESPIRAN PESADAMENTE) 487 00:26:41,324 --> 00:26:43,284 ¿Cuántos dedos puedes ver aquí? 488 00:26:45,036 --> 00:26:47,997 ¿Y cómo tienes nueve dedos en una mano? 489 00:26:48,081 --> 00:26:50,083 (RÍE) 490 00:26:52,168 --> 00:26:53,503 Estás bien. 491 00:26:55,213 --> 00:26:56,673 Me iré a duchar. 492 00:27:07,725 --> 00:27:09,811 (SUENA THE LOVE YOU GAVE POR DOLLY PARTON) 493 00:27:09,894 --> 00:27:11,688 VENUS: ¿Dónde practicaremos hoy, papi? 494 00:27:11,771 --> 00:27:13,314 SERENA: Sí, ¿en dónde practicaremos? 495 00:27:13,398 --> 00:27:15,692 Iremos a un lugar especial hoy. 496 00:27:15,775 --> 00:27:17,777 Esas casas son enormes. 497 00:27:17,861 --> 00:27:20,238 Sí, esa parece un castillo. 498 00:27:20,321 --> 00:27:21,489 RICHARD: ¿Les gustan estas casas? 499 00:27:21,573 --> 00:27:22,657 AMBAS: Sí. 500 00:27:22,740 --> 00:27:24,325 SERENA: Esa es igual a la Casa Blanca. 501 00:27:24,409 --> 00:27:26,327 ¿Cuál? ¿Cuál te gusta? ¿Cuál es tu favorita? 502 00:27:26,411 --> 00:27:28,496 -Me gusta esa. -Mn-mm. 503 00:27:28,580 --> 00:27:30,874 SERENA: Sí, es hermosa. Si fuera mi casa, 504 00:27:30,957 --> 00:27:33,501 {\an5}pondría una piscina en el jardín y un tobogán en el techo. 505 00:27:33,585 --> 00:27:35,462 -¿Una piscina en el jardín? -Tendría fiestas en la piscina 506 00:27:35,545 --> 00:27:37,464 y todo el mundo querría ir a mi casa. 507 00:27:37,547 --> 00:27:39,299 Seguro vas a ser la más loca de la calle. 508 00:27:39,382 --> 00:27:41,801 SERENA: No. Voy a ser la más popular de la calle. 509 00:27:41,885 --> 00:27:43,386 AMBAS: Esa tiene cancha de tenis. 510 00:27:43,470 --> 00:27:45,346 RICHARD: Es esa entonces. Es justo esa. 511 00:27:45,430 --> 00:27:46,723 -SERENA: Sí. -(RÍEN) 512 00:27:46,806 --> 00:27:49,100 Ustedes van a tener la casa que quieran. 513 00:27:49,184 --> 00:27:53,104 {\an5}Beverly Hills, Hollywood Hills, en cualquiera de estos lugares. 514 00:27:53,188 --> 00:27:55,190 Porque tienen un plan y van a seguirlo. 515 00:27:56,566 --> 00:27:59,360 Cuando yo era niño, mi mamá me decía: "Hijo... 516 00:27:59,444 --> 00:28:02,405 la más fuerte, la más poderosa, 517 00:28:02,489 --> 00:28:05,408 la criatura más peligrosa de este mundo 518 00:28:05,492 --> 00:28:08,161 es una mujer que sabe pensar. 519 00:28:09,287 --> 00:28:11,289 No hay nada que no pueda hacer". 520 00:28:11,372 --> 00:28:13,833 -¿Ustedes saben pensar? -AMBAS (RIENDO): Sí, claro. 521 00:28:13,917 --> 00:28:15,543 A estas personas que vamos a ver, 522 00:28:15,627 --> 00:28:17,212 ¿les mostrarán lo peligrosas que son? 523 00:28:17,295 --> 00:28:18,379 AMBAS: Sí, papi. 524 00:28:18,463 --> 00:28:20,340 Veamos su cara de peligrosas. 525 00:28:20,423 --> 00:28:21,466 (VENUS Y SERENA GRUÑEN) 526 00:28:21,549 --> 00:28:22,967 ¿Esa es su cara de peligrosas? 527 00:28:23,051 --> 00:28:24,385 -(RUGIENDO) -Excelente. 528 00:28:24,469 --> 00:28:25,803 -Esa es tu cara de peligrosa. -(RÍEN) 529 00:28:25,887 --> 00:28:27,222 Pero no, no hagas eso con las personas. 530 00:28:27,305 --> 00:28:28,223 -No lo hagas. -No lo hagas. 531 00:28:28,306 --> 00:28:31,184 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 532 00:28:36,272 --> 00:28:37,482 (SUENA BOCINA) 533 00:28:41,986 --> 00:28:43,196 RICHARD: Linda camiseta. 534 00:28:43,279 --> 00:28:45,365 SERENA: Muy buenos días para usted. 535 00:28:45,448 --> 00:28:48,076 (NIÑAS RÍEN) 536 00:28:50,828 --> 00:28:53,122 (REPIQUETEO DE PELOTAS) 537 00:28:54,791 --> 00:28:58,044 RICHARD: Miren esto. Miren esto. Vengan. 538 00:29:01,381 --> 00:29:03,841 -¿Ya vieron quién es? -Sí. 539 00:29:03,925 --> 00:29:05,426 -¿Quién es él? -John McEnroe. 540 00:29:05,510 --> 00:29:08,263 -Exacto. ¿Y él? -SERENA: Es Pete Sampras. 541 00:29:08,346 --> 00:29:09,514 RICHARD: Mm-hm. 542 00:29:09,597 --> 00:29:11,599 Un día, ellos presumirán 543 00:29:11,683 --> 00:29:13,643 la ocasión en que las conocieron. 544 00:29:16,604 --> 00:29:18,439 -¿Qué haces, Johnny? -¿Qué? 545 00:29:18,523 --> 00:29:20,358 (RÍE) Conoces sus servicios. 546 00:29:20,441 --> 00:29:21,985 Levanta los talones. 547 00:29:22,068 --> 00:29:23,945 -McENROE: Vete al diablo. -PAUL: ¿Qué me vaya al diablo? 548 00:29:24,028 --> 00:29:25,405 Tomemos un descanso. 549 00:29:25,488 --> 00:29:28,199 ¿Por qué estás adivinando? Lee los pies. 550 00:29:28,283 --> 00:29:29,742 McENROE: Parecía que iba a salir. 551 00:29:29,826 --> 00:29:31,619 -No es cierto. -¿Viste lo que hizo? 552 00:29:31,703 --> 00:29:33,913 Sí, pero es para lo que has trabajado tan duro. 553 00:29:33,997 --> 00:29:36,124 -¿Disculpe, Sr. Cohen? -Por esa jugada... 554 00:29:36,207 --> 00:29:37,500 ¿Sí? 555 00:29:37,584 --> 00:29:40,295 Uh, Richard Williams. Hablamos por teléfono. 556 00:29:40,378 --> 00:29:41,337 Sí, cómo olvidarlo. 557 00:29:41,421 --> 00:29:43,214 -El folleto. -Sí, exacto. 558 00:29:43,298 --> 00:29:45,341 Le traje otro en caso de que lo haya perdido... 559 00:29:45,425 --> 00:29:47,302 No, no, no. Sí, lo tengo. 560 00:29:47,385 --> 00:29:48,970 ¿En qué puedo ayudarlo? 561 00:29:49,053 --> 00:29:51,055 Ah, supuse que estaba ocupado. Y por eso vinimos a verlo. 562 00:29:51,139 --> 00:29:52,265 Sí. 563 00:29:52,348 --> 00:29:54,100 Tengo a dos tenistas extraordinarias 564 00:29:54,183 --> 00:29:55,476 y seguimos sin entrenador. 565 00:29:55,560 --> 00:29:57,353 -Sr. Wilson, por favor. -No, soy Williams. 566 00:29:57,437 --> 00:29:59,647 Estamos a la mitad de una práctica. 567 00:29:59,731 --> 00:30:00,982 Ella es mi hija Venus y la otra es Serena. 568 00:30:01,065 --> 00:30:02,191 Mucho gusto, niñas. 569 00:30:02,275 --> 00:30:03,693 Solo le llevará un minuto verlas pelotear. 570 00:30:03,776 --> 00:30:05,320 Sí, lo siento, no estoy aceptando menores 571 00:30:05,403 --> 00:30:06,863 y estamos en medio de una práctica. 572 00:30:06,946 --> 00:30:08,573 No es mi intención interrumpir nada, Mac, Pete. 573 00:30:08,656 --> 00:30:10,033 Oh, qué triste lo de Wimbledon. 574 00:30:10,116 --> 00:30:11,826 -(RÍE MOLESTO) -Sé lo que pasó, Mac. 575 00:30:11,909 --> 00:30:14,329 Ah, volverás a ganar. No te desanimes. 576 00:30:14,412 --> 00:30:15,872 -Sr. Williams... -No escuche... 577 00:30:15,955 --> 00:30:17,498 ...no es un buen momento. 578 00:30:17,582 --> 00:30:20,043 -Yo solo quiero que las vea... -De acuerdo, ¿no escuchó? 579 00:30:20,126 --> 00:30:21,502 Mire, Mac se fue. 580 00:30:21,586 --> 00:30:24,547 Por como Pete lo venció, es probable que no regrese. 581 00:30:24,631 --> 00:30:28,134 Oye, Pete, a ti no te importa que las vea pelotear, ¿o sí? 582 00:30:28,217 --> 00:30:29,677 No tengo problema. 583 00:30:29,761 --> 00:30:33,139 ¿Ve? Vamos. Mac se fue. Pete aceptó. Estamos listos. 584 00:30:33,222 --> 00:30:34,515 Usted es el único que no quiere. 585 00:30:34,599 --> 00:30:35,892 Mírelas pelotear. 586 00:30:36,934 --> 00:30:38,102 Niñas, ¿son buenas? 587 00:30:38,186 --> 00:30:39,354 -Sí, señor. -Sí, señor. 588 00:30:39,437 --> 00:30:41,481 RICHARD: Son más que buenas. 589 00:30:41,564 --> 00:30:44,776 {\an5}-De acuerdo, unas bolas. -Eso, unas bolas. Vamos, vamos. 590 00:30:44,859 --> 00:30:46,527 -Vengan, niñas. -Muéstrenle su magia. 591 00:30:46,611 --> 00:30:47,987 -Muéstrenle su magia. -Un minuto. 592 00:30:49,530 --> 00:30:51,366 Oye, este es su folleto, Pete. 593 00:30:51,449 --> 00:30:52,533 Puedes hojearlo. 594 00:30:52,617 --> 00:30:54,369 Les diré que luego te lo firmen. 595 00:30:54,452 --> 00:30:55,703 -Vamos, vamos. -Claro. 596 00:30:55,787 --> 00:30:57,372 -¿Me repiten sus nombres? -Soy Venus. 597 00:30:57,455 --> 00:30:59,916 -Yo, Serena. -Venus y Serena. Soy Paul. 598 00:30:59,999 --> 00:31:02,543 Oh, no, no, no es Paul. Es el Sr. Cohen. 599 00:31:03,544 --> 00:31:05,171 Sr. Cohen, sí. Serena, 600 00:31:05,254 --> 00:31:07,423 {\an5}¿por qué no inicias con derecha? Venus, tú revés. 601 00:31:07,507 --> 00:31:08,883 Lanzaremos sobre la línea. 602 00:31:08,966 --> 00:31:11,052 Excelente, Paul. Así suelo empezar con ellas. 603 00:31:11,135 --> 00:31:12,220 -Qué astuto. -PAUL: Bien. 604 00:31:13,096 --> 00:31:13,971 ¿Están listas? 605 00:31:15,223 --> 00:31:17,308 (NIÑAS JADEAN) 606 00:31:26,484 --> 00:31:28,903 RICHARD: Muéstrenle su magia. 607 00:31:28,986 --> 00:31:30,863 Buena potencia, Venus Williams. 608 00:31:32,281 --> 00:31:33,408 Eso es. 609 00:31:35,159 --> 00:31:37,912 -¿Qué te parece, Pete? -SAMPRAS: Lo hacen bien. 610 00:31:37,995 --> 00:31:40,581 Son buenas. Eso lo sé. Eso lo sé. 611 00:31:43,334 --> 00:31:45,002 Pete Sampras las está viendo. 612 00:31:45,086 --> 00:31:47,171 Pete Sampras les robará sus jugadas. 613 00:31:48,673 --> 00:31:51,426 Bien, excelente trabajo, niñas. 614 00:31:51,509 --> 00:31:52,677 Serena, ¿ve a tomar agua? 615 00:31:52,760 --> 00:31:54,595 Quiero ver a tu hermana un minuto. 616 00:31:54,679 --> 00:31:55,888 (CHOCAN RAQUETAS) 617 00:31:55,972 --> 00:31:57,598 Venus, ¿intentamos algo diferente? 618 00:31:57,682 --> 00:31:59,559 Colócate en el centro. 619 00:31:59,642 --> 00:32:01,769 {\an5}Quiero que vayas por cada una de las bolas, ¿sí? 620 00:32:01,853 --> 00:32:04,605 {\an5}No te diré de dónde vienen, pero no pares hasta que te diga. 621 00:32:04,689 --> 00:32:07,024 Es lo que hará, es lo que hará. 622 00:32:07,108 --> 00:32:08,901 (MÚSICA RÍTMICA) 623 00:32:10,194 --> 00:32:11,529 Eso es. 624 00:32:11,612 --> 00:32:13,322 PAUL: Quiero que recuperes siempre. 625 00:32:14,365 --> 00:32:17,326 (RECHINAN SUS TENIS) 626 00:32:19,162 --> 00:32:21,622 RICHARD: Hazlo. Muéstrale. 627 00:32:21,706 --> 00:32:23,458 Muéstrale tu magia. 628 00:32:23,541 --> 00:32:25,626 (MÚSICA INTENSA) 629 00:32:28,337 --> 00:32:29,547 Sí. 630 00:32:30,298 --> 00:32:33,134 Eso es. Eso es. 631 00:32:33,217 --> 00:32:36,637 -Hazlo. Excelente. -Listo. 632 00:32:36,721 --> 00:32:39,098 Niñas, vamos a hablar un segundo. 633 00:32:39,182 --> 00:32:40,641 Corran, corran, corran. 634 00:32:42,643 --> 00:32:44,187 PAUL: Les preguntaré algo. 635 00:32:45,438 --> 00:32:47,148 ¿Qué quieren de esto? 636 00:32:47,231 --> 00:32:50,067 Sé qué quiere su padre, pero ¿ustedes? 637 00:32:50,151 --> 00:32:51,652 Quiero ganar Wimbledon más veces 638 00:32:51,736 --> 00:32:53,821 de las que alguien haya ganado. 639 00:32:53,905 --> 00:32:56,073 ¿Crees que puedes hacerlo? 640 00:32:56,157 --> 00:32:57,200 Yo sé que sí. 641 00:32:58,534 --> 00:33:00,411 ¿Qué me dices tú? 642 00:33:00,495 --> 00:33:02,205 ¿Cómo quién quieres llegar a jugar? 643 00:33:04,957 --> 00:33:07,710 Quiero que otras personas quieran jugar como yo. 644 00:33:07,794 --> 00:33:09,212 (PAUL RÍE) 645 00:33:09,295 --> 00:33:11,339 Apuesto a que lo harán. 646 00:33:11,422 --> 00:33:13,549 De acuerdo, vayan por las bolas. 647 00:33:19,263 --> 00:33:20,640 McENROE: Paul, vámonos. 648 00:33:23,434 --> 00:33:24,977 ¿Usted les enseñó? 649 00:33:25,061 --> 00:33:28,147 Sí, mi esposa Brandy y yo. Somos atletas. 650 00:33:29,607 --> 00:33:31,275 Bueno, ¿qué piensa de ellas? 651 00:33:34,654 --> 00:33:36,614 -¿Es lo que estás dibujando? -Sí, es eso. 652 00:33:36,697 --> 00:33:38,074 No estás concentrándote... 653 00:33:38,157 --> 00:33:39,742 Creí que estaban haciendo su tarea. 654 00:33:45,915 --> 00:33:47,208 (EXHALA) 655 00:33:47,291 --> 00:33:48,709 Tenemos entrenador. 656 00:33:48,793 --> 00:33:51,337 (TODAS GRITAN CON ALEGRÍA) 657 00:33:54,382 --> 00:33:57,260 -¿Te engañamos? -Me engañaron. 658 00:33:59,303 --> 00:34:03,349 {\an5}-¿El entrenador de Pete Sampras? -Sí, exacto, sí. 659 00:34:03,432 --> 00:34:05,226 ¿Y lo hará sin cobrarnos? 660 00:34:05,309 --> 00:34:08,729 Uh... dijo que no puede entrenar a las dos. 661 00:34:08,813 --> 00:34:10,481 ¿Qué? 662 00:34:10,565 --> 00:34:13,317 -Solo entrenará a Venus. -TUNDE: ¿Cuéntennos como fue? 663 00:34:13,401 --> 00:34:14,902 SERENA: Debieron haber visto a Venus. 664 00:34:14,986 --> 00:34:17,196 Pete Sampras estaba ahí, y no creo que pudiera ganarle. 665 00:34:17,280 --> 00:34:20,157 -¿Sampras? ¡Eso es, Venus! -SERENA: Lo hicimos muy bien. 666 00:34:20,241 --> 00:34:21,617 ¿Le dijiste a Serena? 667 00:34:21,701 --> 00:34:23,411 (NIÑAS PLATICAN) 668 00:34:23,494 --> 00:34:26,664 {\an5}-SERENA: Solo rozamos la red... -¿Quieres hacerlo tú? 669 00:34:26,747 --> 00:34:28,916 -Oh, Richard. -Oh, sí. 670 00:34:29,000 --> 00:34:30,751 TODAS (CANTAN): Entrenador. Entrenador. 671 00:34:30,835 --> 00:34:32,420 Entrenador. Entrenador. 672 00:34:38,843 --> 00:34:42,680 No es justo. Quiero ir contigo. 673 00:34:42,763 --> 00:34:44,557 Lo sé, yo también quiero que vayas. 674 00:34:46,851 --> 00:34:49,604 Meka, papi dijo que iba a filmar todo 675 00:34:49,687 --> 00:34:51,105 y luego lo veremos juntas. 676 00:34:51,188 --> 00:34:52,773 Él tiene un plan, ¿sí? 677 00:34:53,566 --> 00:34:54,817 Sí, para ti. 678 00:34:54,901 --> 00:34:57,820 Oye, Meka, tu mamá está lista. Practicarán hoy. 679 00:34:57,904 --> 00:35:00,239 Pero, papá, no puedo practicar con ella. 680 00:35:00,323 --> 00:35:01,908 Siempre devuelve cortados. 681 00:35:01,991 --> 00:35:04,702 {\an5}Hay que hacer algunos ajustes, nada más. 682 00:35:04,785 --> 00:35:08,289 Tú solo tienes que prepararte para lo impredecible, ¿sí? 683 00:35:09,415 --> 00:35:11,459 Dame un beso, anda. 684 00:35:11,542 --> 00:35:15,171 No me hagas esos pucheros. Vamos. Papá te quiere. 685 00:35:15,254 --> 00:35:17,506 -¿Mm? Lista, Junior, vámonos. -Mn-mm. 686 00:35:24,555 --> 00:35:28,643 Sé que te sientes excluida, pero no lo estás. 687 00:35:30,770 --> 00:35:32,563 Tú también tienes algo fantástico. 688 00:35:32,647 --> 00:35:34,941 -¿Qué? -A mí. 689 00:35:36,192 --> 00:35:38,194 Tenemos que entrenar. 690 00:35:38,277 --> 00:35:40,780 -¿Ahora? -Sí, justo ahora. 691 00:35:40,863 --> 00:35:42,907 Yo no crie perezosas. 692 00:35:42,990 --> 00:35:45,660 -Mamá. -Tenemos trabajo que hacer. 693 00:35:45,743 --> 00:35:49,497 PAUL: Ahora. Eso es. Atrás. Centro. Y atrás. 694 00:35:49,580 --> 00:35:50,748 (MÚSICA ALEGRE) 695 00:35:50,831 --> 00:35:52,249 Entrenas con el sistema estratégico 696 00:35:52,333 --> 00:35:53,751 del primer golpe de Paul Cohen. 697 00:35:53,834 --> 00:35:55,753 Te hará una experta. 698 00:35:55,836 --> 00:35:58,381 Aprenderás a ver esta cancha como un tablero de ajedrez 699 00:35:58,464 --> 00:36:00,841 compuesto por 228 tiros. 700 00:36:00,925 --> 00:36:02,802 Aprenderás a perfeccionarlos. 701 00:36:02,885 --> 00:36:04,929 No te detengas. Corre, corre. Sigue. 702 00:36:05,012 --> 00:36:06,889 -(VENUS JADEA) -Centro. 703 00:36:06,973 --> 00:36:09,392 BRANDY: ¡Vamos! ¡Sube, sube, sube! ¡Atrás, atrás! 704 00:36:10,017 --> 00:36:11,352 ¡Costado! 705 00:36:12,770 --> 00:36:15,356 ¡Sube, sube, sube! ¡Atrás! 706 00:36:15,439 --> 00:36:19,360 Lado, lado, lado, lado. Necesito que seas más rápida. 707 00:36:19,443 --> 00:36:21,487 -(VENUS JADEA) -RICK: Veinticuatro... 708 00:36:22,822 --> 00:36:24,699 veinticinco... Ya casi. Vamos. 709 00:36:25,783 --> 00:36:27,076 Veintiséis... 710 00:36:29,036 --> 00:36:31,539 ¡Ah! Vamos, siempre vuelve al centro. 711 00:36:31,622 --> 00:36:32,832 Llega a 50. 712 00:36:32,915 --> 00:36:34,750 Mantén la posición abierta. 713 00:36:34,834 --> 00:36:36,002 PAUL: Por favor, Richard. 714 00:36:38,129 --> 00:36:41,340 -(PELOTA GOLPEA RED) -¡No! Culpa a tu padre. 715 00:36:41,424 --> 00:36:43,884 Oye, oye, oye. Espera, espera. ¿Qué estás haciendo? 716 00:36:43,968 --> 00:36:46,470 Eso es. ¡Qué! Sí, así. 717 00:36:49,640 --> 00:36:50,725 Okay, confía. 718 00:36:50,808 --> 00:36:54,437 -(JADEA) -¡Mejor! ¡Sí! 719 00:36:54,520 --> 00:36:56,147 (CARCAJADA) 720 00:36:57,648 --> 00:37:00,151 PAUL: Sí, muy bien. 721 00:37:00,234 --> 00:37:02,653 {\an5}RICHARD: Quiero ver más pronación en la muñeca, ¿sí? 722 00:37:02,737 --> 00:37:04,238 Justo al final. 723 00:37:04,321 --> 00:37:06,490 {\an5}(CON VOZ BAJA) Concéntrate aquí, tú sabes lo que haces. 724 00:37:06,574 --> 00:37:08,951 ¿Quieres ser la mejor? Puedes serlo. ¿Por qué? 725 00:37:09,869 --> 00:37:10,995 Porque eres una guerrera. 726 00:37:11,078 --> 00:37:13,581 Eres un perro de pelea. 727 00:37:13,664 --> 00:37:14,707 Así que muerde. 728 00:37:15,958 --> 00:37:17,501 Habla fuerte, Paul. No te escucho. 729 00:37:17,585 --> 00:37:20,588 -No era para ti, Richard. -Quiero grabarlo todo, Paul. 730 00:37:20,671 --> 00:37:22,339 PAUL: Después me entrevistas. 731 00:37:25,760 --> 00:37:27,595 -¡Sí! ¡Sí! -PAUL: Eso es. 732 00:37:27,678 --> 00:37:30,056 Eso es lo que la pronación te va a otorgar. 733 00:37:31,849 --> 00:37:33,100 ¿En serio? 734 00:37:34,935 --> 00:37:36,645 ¡Sí! Sigue así. Sigue así. 735 00:37:36,729 --> 00:37:37,897 (CONTINÚA MÚSICA ALEGRE) 736 00:37:37,980 --> 00:37:38,856 Eso. Regresa al centro. 737 00:37:38,939 --> 00:37:40,524 Regresa al centro. 738 00:37:40,608 --> 00:37:42,026 No sabes a dónde irá la bola. 739 00:37:42,109 --> 00:37:45,321 Tienes que estar lista. Abajo, abajo, abajo... 740 00:37:45,404 --> 00:37:47,281 -(JADEA) -¡Sí, bebé! ¡Sí! 741 00:37:47,364 --> 00:37:49,241 -(VENUS JADEANDO) -PAUL: ¡Corre! 742 00:37:50,034 --> 00:37:52,578 Ya la tienes. Eso es. 743 00:37:53,704 --> 00:37:55,456 Termina el punto. ¡Recupera rápido! 744 00:37:55,539 --> 00:37:56,832 Debes ser rápida. 745 00:37:56,916 --> 00:37:58,417 -(VENUS GOLPEA LA BOLA) -Alto, Junior. Junior... 746 00:37:58,501 --> 00:38:00,127 Ah, Paul, un segundo. 747 00:38:00,211 --> 00:38:01,837 Estaba un poco cerrada tu posición. 748 00:38:01,921 --> 00:38:03,047 Lo haces excelente. 749 00:38:03,130 --> 00:38:04,673 Solo mantén tu posición abierta. 750 00:38:04,757 --> 00:38:06,592 -Plantas el pie derecho... -¿Qué haces, Richard? 751 00:38:06,675 --> 00:38:10,471 -Así es como lo consigues. -Richard, ¿qué haces? 752 00:38:10,554 --> 00:38:11,806 Estoy hablando con mi hija. ¿Hay algo malo en eso? 753 00:38:11,889 --> 00:38:13,390 No, no hay nada malo. 754 00:38:13,474 --> 00:38:15,142 Pero quieres que arregle su posición 755 00:38:15,226 --> 00:38:16,811 y no puedo si le dices que la abra. 756 00:38:16,894 --> 00:38:19,480 No hay razón para arreglar algo que no está averiado. 757 00:38:19,563 --> 00:38:21,565 Oye, le has gritado a la niña todo el día 758 00:38:21,649 --> 00:38:22,983 que vuelva al centro. 759 00:38:23,067 --> 00:38:25,444 Es todo lo que he oído. Y aun así le dices 760 00:38:25,528 --> 00:38:27,029 -que cierre su posición. -Exacto. 761 00:38:27,113 --> 00:38:29,824 ¿Cómo va a regresar al centro con la posición cerrada? 762 00:38:29,907 --> 00:38:32,993 Ahora, si la mantiene abierta puede plantar ese pie. 763 00:38:33,077 --> 00:38:34,453 Más potencia y velocidad. 764 00:38:34,537 --> 00:38:35,996 PAUL: ¡No! Así no se hace. 765 00:38:36,080 --> 00:38:37,665 Si quieres un golpe con potencia, 766 00:38:37,748 --> 00:38:39,166 enderezas los hombros, 767 00:38:39,250 --> 00:38:41,669 cierras la posición, diriges la cabeza al contacto 768 00:38:41,752 --> 00:38:44,004 y golpeas. No lo haces en posición abierta. 769 00:38:44,088 --> 00:38:45,422 -¿De acuerdo? -Sí. 770 00:38:45,506 --> 00:38:46,966 ¿Podemos continuar? 771 00:38:47,049 --> 00:38:48,926 Pero mantén la mente abierta en caso de que no seas 772 00:38:49,009 --> 00:38:50,344 la persona más inteligente del mundo. 773 00:38:50,427 --> 00:38:52,096 Sería muy útil que pudiéramos pelotear 774 00:38:52,179 --> 00:38:54,807 porque me quedan 18 minutos y quiero terminar la práctica. 775 00:38:54,890 --> 00:38:57,017 Es que no tiene sentido lo que dices, Paul. 776 00:38:57,101 --> 00:38:58,561 Si mantiene la posición cerrada, 777 00:38:58,644 --> 00:39:00,855 se le enredarán los pies y no podrá recuperar. 778 00:39:00,938 --> 00:39:02,356 PAUL: Escucharé tus lecciones al terminar. 779 00:39:02,439 --> 00:39:03,774 Pero ahora quisiera concentrarme en Venus. 780 00:39:03,858 --> 00:39:05,192 Ah, es que olvidaba que lo sabes todo. 781 00:39:05,276 --> 00:39:07,403 -Diecisiete minutos, ya. -¿Cómo lo olvidé? 782 00:39:07,486 --> 00:39:09,029 -(VENUS JADEA) -¡Eso es! 783 00:39:09,113 --> 00:39:10,990 Entonces que golpee algunas abiertas. 784 00:39:12,908 --> 00:39:14,243 (VENUS JADEA) 785 00:39:15,911 --> 00:39:18,873 -La posición abierta, hija. -Recupera, recupera, recupera. 786 00:39:18,956 --> 00:39:21,167 Esquiva. Quiero derecha. 787 00:39:21,250 --> 00:39:22,877 Quiero derecha. Regresa al centro. 788 00:39:22,960 --> 00:39:24,461 ¡Eso es! 789 00:39:24,545 --> 00:39:26,672 (SUENA VIDEOCASETERA) 790 00:39:26,755 --> 00:39:28,340 (PAUL JADEA SUAVEMENTE) 791 00:39:28,424 --> 00:39:30,092 MUJER (EN TV): Qué buen servicio. 792 00:39:30,176 --> 00:39:31,177 Capriati toma el control al inicio de este partido. 793 00:39:31,260 --> 00:39:32,386 ¿Ella es Capriati? 794 00:39:32,469 --> 00:39:34,305 PAUL: Es una verdadera eminencia. 795 00:39:34,388 --> 00:39:36,223 Ganó el Junior Orange Bowl en Miami, 796 00:39:36,307 --> 00:39:38,392 en el torneo de menores de 18 a los 12. 797 00:39:38,475 --> 00:39:40,186 Ahora es profesional. 798 00:39:40,269 --> 00:39:42,396 {\an5}Él es su entrenador, Rick Macci. Está en Florida. 799 00:39:42,479 --> 00:39:44,440 No es tan tonto como el resto, pero... 800 00:39:44,523 --> 00:39:45,816 Es la profesional más joven 801 00:39:45,900 --> 00:39:47,484 clasificada entre las mejores diez. 802 00:39:47,568 --> 00:39:51,280 ¿Y qué hizo? Acaba de vencer a Steffi Graf. 803 00:39:51,363 --> 00:39:54,742 ¿Cómo aprendió a hacer eso? Los Juniors. 804 00:39:54,825 --> 00:39:56,202 Ahí es dónde está la pelea. 805 00:39:56,285 --> 00:39:58,746 Ahí enfrentas la adversidad, la competencia. 806 00:39:58,829 --> 00:40:00,539 Ahí te encuentran agentes que ayudan 807 00:40:00,623 --> 00:40:03,209 a pagar el entrenamiento y te buscan patrocinadores. 808 00:40:03,292 --> 00:40:05,711 Capriati firmó por dos millones con Diadora 809 00:40:05,794 --> 00:40:08,339 antes de jugar como profesional. 810 00:40:08,422 --> 00:40:10,674 ¿Cómo crees que pasó? Juniors. 811 00:40:10,758 --> 00:40:13,219 (CONTINÚAN DIÁLOGOS EN TV) 812 00:40:13,302 --> 00:40:17,306 ¿Qué quieren ustedes? ¿Jugar en los Juniors? 813 00:40:17,389 --> 00:40:19,266 (MÚSICA DANCE DE LOS OCHENTA) 814 00:40:20,392 --> 00:40:22,144 Yo creo que agregaré eso al plan. 815 00:40:22,228 --> 00:40:23,437 (PAUL Y VENUS RÍEN) 816 00:40:23,520 --> 00:40:24,897 Jugaremos Juniors. 817 00:40:24,980 --> 00:40:29,443 (SUENA CRUEL SUMMER POR BANANARAMA) 818 00:40:29,526 --> 00:40:32,321 Vamos. Vamos. ¿Te sientes bien? 819 00:40:32,404 --> 00:40:34,448 -Sí. Emocionada. -Excelente. 820 00:40:34,531 --> 00:40:36,617 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 821 00:40:36,700 --> 00:40:38,244 RICHARD: Buenos días. Buenos días. 822 00:40:38,327 --> 00:40:40,955 -VENUS: ¿Viste eso, mamá? -RICHARD: Tranquilas. 823 00:40:41,038 --> 00:40:43,874 No suelen ver gente guapa como nosotros. 824 00:40:43,958 --> 00:40:46,794 No te preocupes, que ellos se preocupen por ti, Venus. 825 00:40:46,877 --> 00:40:49,129 Oh, es aquí. Es justo aquí. 826 00:40:50,714 --> 00:40:53,092 Bien, vamos, vamos, vamos. 827 00:40:53,175 --> 00:40:55,344 -Dejen sus cosas ahí. -LYN: Dale una paliza. 828 00:40:55,427 --> 00:40:56,762 -VENUS: Sí. -Diviértete. 829 00:40:56,845 --> 00:40:57,846 -Sí, te amo. -Adiós. 830 00:40:57,930 --> 00:40:58,931 De acuerdo. 831 00:41:00,599 --> 00:41:04,311 Ahora, concéntrate en esa bola, ¿sí? 832 00:41:04,395 --> 00:41:07,022 Tú... eres Venus Williams. 833 00:41:07,898 --> 00:41:10,192 Vas a ganar Wimbledon. 834 00:41:10,276 --> 00:41:13,445 Ellas nunca van a querer enfrentarte en un torneo. 835 00:41:13,529 --> 00:41:15,781 -¿Entiendes? -Sí, papi. 836 00:41:15,864 --> 00:41:17,700 Ve a la cancha y diviértete. 837 00:41:17,783 --> 00:41:20,244 Yo puedo y lo haré. 838 00:41:20,327 --> 00:41:21,662 -Muy bien. -Sí. Te amo. 839 00:41:21,745 --> 00:41:23,080 Te amo. 840 00:41:29,753 --> 00:41:32,548 (MÚSICA EMOTIVA) 841 00:41:44,601 --> 00:41:46,729 (APLAUSOS DISTANTES) 842 00:41:48,689 --> 00:41:51,150 DIRECTORA: Chicas, acérquense a la red. 843 00:41:53,485 --> 00:41:55,404 (CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA) 844 00:42:03,120 --> 00:42:05,873 La mejor de tres sets. El tiebreak en seis-seis. 845 00:42:05,956 --> 00:42:07,708 Estoy cubriendo tres canchas. 846 00:42:07,791 --> 00:42:10,961 Así que registren su marcador y sus faltas. 847 00:42:16,550 --> 00:42:18,177 Buena suerte. 848 00:42:21,930 --> 00:42:23,766 STACEY: De acuerdo, ¿arriba o abajo? 849 00:42:24,725 --> 00:42:26,935 Arriba, creo. Gracias. 850 00:42:27,019 --> 00:42:28,354 (CAE RAQUETA) 851 00:42:30,606 --> 00:42:32,733 Abajo. Tú sacas. 852 00:42:44,661 --> 00:42:47,498 (EXHALA) 853 00:42:47,581 --> 00:42:50,793 Ella sabe quién es. La preparamos. 854 00:42:50,876 --> 00:42:51,919 Sí, sí. 855 00:42:52,002 --> 00:42:53,754 -Estará bien. -Mm-hm. 856 00:42:53,837 --> 00:42:55,422 SERENA: Vamos, V, tú puedes. 857 00:42:55,506 --> 00:42:56,840 TUNDE: ¡Suerte, V! 858 00:42:57,758 --> 00:42:59,218 BRANDY: ¡Vamos, Venus! 859 00:43:02,137 --> 00:43:03,263 (JADEA) 860 00:43:03,347 --> 00:43:07,267 Está nerviosa. Adelántate un paso. 861 00:43:07,351 --> 00:43:09,436 RICHARD: Quiero que te diviertas, Venus Williams, 862 00:43:09,520 --> 00:43:10,938 de eso se trata, de divertirse. 863 00:43:14,483 --> 00:43:16,402 (REBOTA LA BOLA) 864 00:43:21,949 --> 00:43:24,368 -(APLAUSOS DISPERSOS) -TUNDE: ¡Buen trabajo, V! 865 00:43:24,451 --> 00:43:26,912 Debería adelantarse unos pasos más 866 00:43:26,995 --> 00:43:28,789 y ponerse a salvo. 867 00:43:30,749 --> 00:43:32,501 No te muevas. 868 00:43:32,584 --> 00:43:34,461 (MÚSICA RÍTMICA TENSA) 869 00:43:37,047 --> 00:43:38,757 (JADEA) 870 00:43:43,720 --> 00:43:44,972 (JADEA) 871 00:43:45,055 --> 00:43:46,598 -Sí que eres estúpida. -(GRITOS) 872 00:43:46,682 --> 00:43:48,725 BRANDY: ¡Eso, Venus! 873 00:43:48,809 --> 00:43:50,936 (TODAS OVACIONAN) 874 00:43:51,019 --> 00:43:52,271 SERENA: ¡Bien, Venus! 875 00:43:53,897 --> 00:43:55,649 -¿Está logrando un buen juego? -Mm-hm. 876 00:43:55,732 --> 00:43:57,359 (JADEANDO) 877 00:44:00,487 --> 00:44:02,448 ¡Qué pasa! 878 00:44:02,531 --> 00:44:03,991 (LA FAMILIA OVACIONA) 879 00:44:05,409 --> 00:44:06,452 TUNDE: ¡Bien hecho! 880 00:44:08,036 --> 00:44:09,663 Te estoy hablando. 881 00:44:09,746 --> 00:44:12,207 En serio, ¿quieres triunfar? ¿En serio? 882 00:44:12,291 --> 00:44:14,793 Porque jugaste muy mal, así que lo dudo. 883 00:44:16,920 --> 00:44:19,006 (APLAUSOS DISPERSOS) 884 00:44:19,089 --> 00:44:20,549 Gracias. 885 00:44:20,632 --> 00:44:24,636 -(GRAN OVACIÓN) -BRANDY: ¡Eso, Venus! 886 00:44:24,720 --> 00:44:25,971 RICHARD: Acérquense, acérquense. 887 00:44:26,054 --> 00:44:27,598 BRANDY: ¡Estoy tan orgullosa! 888 00:44:27,681 --> 00:44:29,433 RICHARD: Voy a tomar una foto, una foto. 889 00:44:29,516 --> 00:44:31,685 -ISHA: ¡Acércate, mamá! -RICHARD: Eso es, muy bien. 890 00:44:31,768 --> 00:44:33,896 -RICHARD: Digan: "¡Venus!". -TODAS: ¡Venus! 891 00:44:33,979 --> 00:44:36,482 RICHARD: Eso es, eso es. 892 00:44:36,565 --> 00:44:39,526 (APLAUSO) 893 00:44:39,610 --> 00:44:40,986 Felicidades. 894 00:44:41,069 --> 00:44:42,738 Pésimo comportamiento. 895 00:44:42,821 --> 00:44:44,990 ¡Sí! 896 00:44:45,073 --> 00:44:47,618 ¿Puedo tomarme una foto con la ganadora? 897 00:44:47,701 --> 00:44:48,911 RICHARD: No se muevan. 898 00:44:48,994 --> 00:44:50,704 -Se ven muy bien. -Estoy tan orgullosa. 899 00:44:50,787 --> 00:44:52,664 (JADEA) 900 00:44:52,748 --> 00:44:53,874 (JADEA FUERTE) 901 00:44:53,957 --> 00:44:55,542 -(OVACIÓN) -Tú puedes, Venus. 902 00:44:55,626 --> 00:44:59,755 Oye, Kelly. Kelly, Kelly. Señálalo, fue fuera. 903 00:44:59,838 --> 00:45:01,048 Fue fuera. 904 00:45:01,131 --> 00:45:02,508 -BRANDY: ¿Qué? -TUNDE: Es mentira. 905 00:45:02,591 --> 00:45:05,135 SERENA: No, no... no, es cierto. 906 00:45:05,219 --> 00:45:07,179 -No fue fuera. -SERENA: ¿Pueden hacer eso? 907 00:45:07,262 --> 00:45:09,723 -Tranquila, Junior. -SERENA: No pueden hacer eso. 908 00:45:09,806 --> 00:45:11,600 Tú solo haz lo tuyo. 909 00:45:11,683 --> 00:45:14,144 -BRANDY: Es trampa. -RICHARD: Tranquilas. 910 00:45:14,228 --> 00:45:15,687 Sigan observando. 911 00:45:17,022 --> 00:45:19,733 -Vamos, Venus. -TUNDE: Tú puedes, V. 912 00:45:19,816 --> 00:45:20,859 30-40. 913 00:45:25,113 --> 00:45:26,532 (JADEA FUERTE) 914 00:45:27,491 --> 00:45:29,743 (CONTINÚA MÚSICA) 915 00:45:29,826 --> 00:45:31,578 -(JADEA FUERTE) -(GRITA) 916 00:45:31,662 --> 00:45:35,123 -BRANDY: ¡Sí! ¡Sí! -TUNDE: ¡Venus, bien hecho! 917 00:45:36,500 --> 00:45:39,461 Muy bien, muy bien. Excelente. Así se hace. 918 00:45:41,964 --> 00:45:43,215 Muy bien. 919 00:45:43,298 --> 00:45:44,967 -SERENA: Vamos. -BRANDY: ¿Qué ocurre? 920 00:45:45,050 --> 00:45:46,593 -RICHARD: Tú tranquila. -BRANDY: ¿Qué ocurre? Ganaste. 921 00:45:46,677 --> 00:45:49,346 Bien, puedes sonreír. Sonríe. 922 00:45:49,429 --> 00:45:52,182 Lo hiciste bien. Adversidad, está bien. 923 00:45:52,266 --> 00:45:54,893 (VENUS JADEA) 924 00:45:56,853 --> 00:45:58,355 BRANDY: Te lo estás perdiendo. 925 00:45:58,438 --> 00:45:59,898 No puedo escuchar con esa bola. 926 00:45:59,982 --> 00:46:01,775 -TUNDE: Buen juego. -SERENA: ¡Vamos! 927 00:46:01,859 --> 00:46:04,027 TUNDE: Tú puedes. 928 00:46:04,111 --> 00:46:06,780 -(NIÑA GRUÑE AGRESIVAMENTE) -(OVACIÓN DE LA FAMILIA) 929 00:46:06,863 --> 00:46:08,949 (TODAS OVACIONAN) 930 00:46:09,032 --> 00:46:12,578 -¿Viste algo del juego? -Sí, sí, lo vi. Vi una parte. 931 00:46:12,661 --> 00:46:16,123 -Felicidades, vámonos. -Espera, ¿y Meka? ¿Está bien? 932 00:46:16,206 --> 00:46:18,292 Sí, está bien. Se aburrió. 933 00:46:18,375 --> 00:46:20,252 -Sabía que ibas a ganar. -(RÍEN) 934 00:46:22,879 --> 00:46:25,090 -TUNDE: Estuviste fantástica. -VENUS: Gracias. 935 00:46:25,173 --> 00:46:27,301 BRANDY: Fue increíble, ¿viste? 936 00:46:27,384 --> 00:46:29,177 SERENA: Te dije que era una pasa bolas. 937 00:46:29,261 --> 00:46:31,805 Sí, Paul dice que es como jugar con la pared. 938 00:46:31,888 --> 00:46:34,141 (RIENDO) Y por eso fue demolida. 939 00:46:34,224 --> 00:46:38,478 AMBAS (CANTAN): Demolida. Corroída. Tu cabeza carcomida. 940 00:46:38,562 --> 00:46:40,981 -(APLAUSOS) -JUEZ DE SILLA: 40-15. 941 00:46:56,997 --> 00:46:58,957 (AMBAS JADEAN) 942 00:47:09,092 --> 00:47:10,260 (JADEA DESESPERADA) 943 00:47:17,976 --> 00:47:19,770 (OVACIÓN) 944 00:47:19,853 --> 00:47:21,647 (JADEANDO) 945 00:47:26,860 --> 00:47:27,819 Gracias. 946 00:47:30,280 --> 00:47:32,240 (CONTINÚA OVACIÓN) 947 00:47:36,161 --> 00:47:37,704 TODAS: ¡Sí! 948 00:47:37,788 --> 00:47:39,039 RICHARD: Ya está, ya está. 949 00:47:39,122 --> 00:47:41,166 -Muchas gracias. -Gracias. 950 00:47:41,249 --> 00:47:42,709 -Fue un placer. -Igualmente. 951 00:47:42,793 --> 00:47:44,002 RICHARD: Buen trabajo, felicidades. 952 00:47:44,086 --> 00:47:45,545 NIÑAS: Adiós. 953 00:47:45,629 --> 00:47:47,756 Debes estar orgullosa. Lo hiciste bien. Buen trabajo. 954 00:47:47,839 --> 00:47:49,174 -(NIÑAS GRITANDO) -¡Mami, mira! 955 00:47:49,257 --> 00:47:50,425 Quiero ver. 956 00:47:50,509 --> 00:47:52,719 El primer lugar en el torneo Junior 957 00:47:52,803 --> 00:47:56,306 es otorgado a ¡Venus Williams! 958 00:47:56,390 --> 00:47:59,351 (TODAS OVACIONAN) 959 00:48:00,644 --> 00:48:03,855 -LYN: ¡Bien, V! -TODAS: Ganó. Ganó. 960 00:48:03,939 --> 00:48:07,067 Ganó. Demolida. Tu cabeza carcomida. 961 00:48:07,150 --> 00:48:08,360 (RÍEN) 962 00:48:08,443 --> 00:48:10,696 TUNDE: Se veía algo pesado. Déjame ver. 963 00:48:10,779 --> 00:48:12,614 -Déjame ver esa cosa enorme. -Está enorme. 964 00:48:12,698 --> 00:48:14,991 -Uh, voy a tirarlo. -SERENA: ¿Estabas nerviosa, V? 965 00:48:15,075 --> 00:48:16,451 ¿Por qué lo estaría? 966 00:48:16,535 --> 00:48:20,122 Ella parecía de 18 y Venus le dio una paliza. 967 00:48:20,205 --> 00:48:21,790 -¡Sí! (RÍE) -Sí, lo hizo. 968 00:48:21,873 --> 00:48:24,793 De acuerdo, ya es suficiente. No más charla de tenis. 969 00:48:24,876 --> 00:48:28,088 -Y ya dejen de presumir. -LYN: No estamos presumiendo. 970 00:48:28,171 --> 00:48:29,965 ¿Ah, no? ¿Qué están haciendo? 971 00:48:30,048 --> 00:48:32,092 Bueno, es la verdad y... 972 00:48:32,175 --> 00:48:33,260 esta es la prueba. 973 00:48:33,343 --> 00:48:34,594 -(RÍEN) -BRANDY: Es cierto. 974 00:48:34,678 --> 00:48:36,138 Es suficiente, escúchenme. 975 00:48:36,221 --> 00:48:39,099 -Ya dejen de presumir. -Richard, no es presunción. 976 00:48:39,182 --> 00:48:40,851 -Se están divirtiendo. -Sí, presumen. 977 00:48:40,934 --> 00:48:42,060 Las estoy escuchando y es presunción. 978 00:48:42,144 --> 00:48:43,645 Solo está feliz. 979 00:48:43,729 --> 00:48:46,106 {\an5}Si Junior ganó, la chica perdió. Se esforzaron ambas. 980 00:48:46,189 --> 00:48:48,400 Y no quiero escuchar más al respecto. 981 00:48:51,778 --> 00:48:55,157 Si esa chica se esforzó... tiene que practicar más. 982 00:48:55,240 --> 00:48:57,868 -(RÍE FUERTEMENTE) Sí. -Bueno, solo digo. 983 00:49:05,625 --> 00:49:08,128 Muy bien, presumidas. Cinco dólares. 984 00:49:08,211 --> 00:49:09,588 Tráiganme algo de beber. 985 00:49:09,671 --> 00:49:11,465 -Ay, yo quiero ir por algo... -¡Espera! 986 00:49:11,548 --> 00:49:13,925 -Ah, dáselo a Tunde. -No peleen. 987 00:49:14,009 --> 00:49:15,802 ¿Por qué siempre me quitan el dinero? 988 00:49:15,886 --> 00:49:17,053 Me lo dio a mí, no a ti. 989 00:49:18,221 --> 00:49:21,892 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 990 00:49:31,193 --> 00:49:34,821 Richard... ¿Adónde vamos? 991 00:49:34,905 --> 00:49:36,406 Si quieren presumir, que presuman 992 00:49:36,490 --> 00:49:37,991 que caminaron cinco kilómetros. 993 00:49:38,074 --> 00:49:40,118 Richard, no puedes dejar a las niñas ahí. 994 00:49:40,202 --> 00:49:41,870 Les dije que no quería saber del tenis 995 00:49:41,953 --> 00:49:44,956 -y que no presumieran. -Richard, espera, ¡que pares! 996 00:49:45,916 --> 00:49:47,709 No puedes dejarlas ahí, así. 997 00:49:47,793 --> 00:49:49,211 No puedes dejarlas en la calle. 998 00:49:49,294 --> 00:49:51,880 -No puedes hacerlo. -Oye, mírame. Escucha. 999 00:49:51,963 --> 00:49:54,841 {\an5}Te escucho. Y, ahora, vuelve por mis hijas. 1000 00:49:54,925 --> 00:49:56,426 Cuando los partidos terminen, 1001 00:49:56,510 --> 00:49:59,304 no quiero escuchar nada del tenis, ¿de acuerdo? 1002 00:49:59,387 --> 00:50:01,848 Pueden hablar del Salón del Reino, 1003 00:50:01,932 --> 00:50:04,100 pueden hablar de dinosaurios, que hablen del espacio. 1004 00:50:04,184 --> 00:50:05,602 ¿El espacio? 1005 00:50:05,685 --> 00:50:08,188 ¿Por qué tienes que arruinar el día de las niñas? 1006 00:50:08,271 --> 00:50:09,564 No quieres ser feliz 1007 00:50:09,648 --> 00:50:10,941 y no quieres que nadie más sea feliz. 1008 00:50:11,024 --> 00:50:12,359 RICHARD: Esto no se trata de ser feliz. 1009 00:50:12,442 --> 00:50:13,652 BRANDY: No, se trata de eso. 1010 00:50:13,735 --> 00:50:15,362 No quieres que nadie más sea feliz. 1011 00:50:15,445 --> 00:50:17,405 Y tienes que hacer enfadar a todo el mundo. 1012 00:50:17,489 --> 00:50:20,033 En toda mi vida, jamás he conocido a una persona 1013 00:50:20,116 --> 00:50:21,701 que no quiera ser feliz. 1014 00:50:21,785 --> 00:50:24,162 -No quiero que presuman. -Ahora, vuelve por mis hijas. 1015 00:50:24,246 --> 00:50:25,372 -Ellas ya vienen. -Eso harás. 1016 00:50:25,455 --> 00:50:27,207 Ya vienen, están en la calle. 1017 00:50:30,293 --> 00:50:32,212 ISHA: No puedo creer que nos haya dejado. 1018 00:50:32,295 --> 00:50:33,547 LYNDREA: ¿Por que nos dejó ahí? 1019 00:50:35,382 --> 00:50:37,926 ¿Adónde ibas? Creí que ibas a dejarnos. 1020 00:50:38,009 --> 00:50:40,887 Eso quería y su madre me obligó a volver. 1021 00:50:40,971 --> 00:50:42,222 ¿Quién tiene mi cambio? 1022 00:50:43,932 --> 00:50:45,225 RICHARD: Reunión familiar. 1023 00:50:45,308 --> 00:50:46,893 Tenemos que ver algo. 1024 00:50:48,395 --> 00:50:50,272 (CANCIÓN SUENA EN TV) 1025 00:50:50,355 --> 00:50:52,065 Vamos a ver y aprender. 1026 00:50:54,359 --> 00:50:55,485 WALT DISNEY Presenta 1027 00:50:55,569 --> 00:50:57,237 CENICIENTA De originales clásicos 1028 00:50:57,320 --> 00:50:59,072 ¿Cenicienta? 1029 00:50:59,155 --> 00:51:01,241 (NIÑAS RÍEN) 1030 00:51:01,324 --> 00:51:03,034 SERENA: Ay, ten cuidado. 1031 00:51:04,494 --> 00:51:08,164 (MÚSICA DE LA PELÍCULA) 1032 00:51:14,004 --> 00:51:15,922 (SONRÍEN) 1033 00:51:16,006 --> 00:51:17,883 (SUENA MÚSICA DEL FINAL) 1034 00:51:17,966 --> 00:51:19,426 Y vivieron felices por siempre. 1035 00:51:22,345 --> 00:51:23,555 Listo. 1036 00:51:28,184 --> 00:51:30,020 (DETIENE CINTA) 1037 00:51:30,103 --> 00:51:31,438 Muy bien, ¿qué aprendieron? 1038 00:51:32,522 --> 00:51:34,900 -¿Isha? -¿A ser amables? 1039 00:51:34,983 --> 00:51:36,276 Mm-hm. Mm-hm. 1040 00:51:36,359 --> 00:51:39,196 -Muy bien, ¿Lyn? -A ser valientes. 1041 00:51:39,279 --> 00:51:42,032 ¿Valientes? ¿A qué te refieres? 1042 00:51:42,115 --> 00:51:44,367 Tienes que ser valiente para viajar en calabaza. 1043 00:51:45,201 --> 00:51:47,329 (NIÑAS CONTIENEN RISA) 1044 00:51:47,412 --> 00:51:49,664 -RICHARD: Ve a tu habitación. -¿Por qué? 1045 00:51:49,748 --> 00:51:51,291 Porque estás jugando, y yo no estoy jugando. 1046 00:51:51,374 --> 00:51:52,792 Ve a tu habitación. 1047 00:51:52,876 --> 00:51:55,378 -LYN: Bueno. -Sí. ¿Junior? 1048 00:51:59,466 --> 00:52:01,051 No dejes de soñar nunca. 1049 00:52:01,134 --> 00:52:05,180 Mm-hm. Es bueno. Vamos, Meek. 1050 00:52:05,263 --> 00:52:07,807 ¿Debes cuidar tus zapatos? 1051 00:52:07,891 --> 00:52:10,226 Eso está bien, pero todas se equivocan. 1052 00:52:10,310 --> 00:52:13,563 -Volveremos a ver la película. -No, Richard. No. 1053 00:52:13,647 --> 00:52:16,483 RICHARD: Lyn, ven acá. Volveremos a ver la película. 1054 00:52:16,566 --> 00:52:18,193 No, nadie está escuchando. 1055 00:52:18,276 --> 00:52:20,236 Si no van a escuchar la película... 1056 00:52:20,320 --> 00:52:21,988 (TODAS QUEJÁNDOSE) 1057 00:52:22,072 --> 00:52:25,283 -Contestaron tus preguntas. -Un segundo. ¡Un segundo! 1058 00:52:25,367 --> 00:52:27,702 El punto es que era humilde. 1059 00:52:28,954 --> 00:52:31,247 Sin importar cómo la trataron, 1060 00:52:31,331 --> 00:52:33,541 o la falta de respeto... 1061 00:52:33,625 --> 00:52:37,545 conservó la calma, con un corazón sincero. 1062 00:52:38,213 --> 00:52:40,590 Era humilde. 1063 00:52:40,674 --> 00:52:42,884 Ahora, vamos a jugar estos partidos 1064 00:52:42,968 --> 00:52:44,886 y vamos a competir. 1065 00:52:44,970 --> 00:52:48,014 Pero vamos a ser humildes o no vamos a hacerlo. 1066 00:52:50,600 --> 00:52:52,852 De acuerdo, ya pueden irse. 1067 00:53:03,279 --> 00:53:04,948 ¿Ya te sientes mejor? 1068 00:53:06,574 --> 00:53:08,076 Creo que ya comprendieron... 1069 00:53:08,159 --> 00:53:10,829 Nunca vuelvas a dejar a mis hijas. 1070 00:53:10,912 --> 00:53:12,330 -¿Es con lo que sigues? -Jamás. 1071 00:53:12,414 --> 00:53:14,290 -¿Sigues con eso? -Sí, sigo con eso. 1072 00:53:20,338 --> 00:53:22,382 (TRUENOS RETUMBAN) 1073 00:53:22,465 --> 00:53:24,050 (AMBAS RÍEN) 1074 00:53:24,134 --> 00:53:25,427 RICHARD: Muy bien, escuchen. 1075 00:53:25,510 --> 00:53:28,471 Cuando las pelotas están mojadas, pesan. 1076 00:53:28,555 --> 00:53:30,056 No dejen que golpeen en el suelo. 1077 00:53:30,140 --> 00:53:33,101 Porque no rebotarán, si lo golpean se patinan. 1078 00:53:33,184 --> 00:53:35,186 Quiero que las mantengan en el aire. 1079 00:53:35,270 --> 00:53:36,438 No las dejen caer. 1080 00:53:37,313 --> 00:53:38,398 No las dejen caer. 1081 00:53:38,481 --> 00:53:39,566 -(SERENA RÍE) -Excelente. 1082 00:53:39,649 --> 00:53:42,027 Así me gusta, así me gusta. 1083 00:53:42,110 --> 00:53:44,654 Que no rebote. Que no rebote. 1084 00:53:44,738 --> 00:53:46,031 Que no rebote. 1085 00:53:47,073 --> 00:53:48,825 ¡Bum! ¡Bum! 1086 00:53:48,908 --> 00:53:51,578 Ah, ese golpe hizo que gritara todo el público. 1087 00:53:51,661 --> 00:53:54,122 Ese golpe hizo que gritara el público. 1088 00:53:55,498 --> 00:53:58,084 Al menos no tendrán que ducharse esta noche. 1089 00:53:58,168 --> 00:53:59,461 (NIÑAS RÍEN) 1090 00:53:59,544 --> 00:54:02,338 (AUTO SE APROXIMA) 1091 00:54:02,422 --> 00:54:05,341 (MOTOR ACELERA) 1092 00:54:05,425 --> 00:54:07,594 -HOMBRE: ¡Ey! -Atrás de mí, niñas. Hola. 1093 00:54:09,763 --> 00:54:11,973 Veo lo que están haciendo aquí. 1094 00:54:13,933 --> 00:54:17,687 Descuiden, tranquilas. Están a salvo. 1095 00:54:27,363 --> 00:54:29,365 Niñas, yo me encargo. Ustedes entren al auto. 1096 00:54:29,449 --> 00:54:30,658 VENUS: Vamos. 1097 00:55:03,650 --> 00:55:05,318 SERENA: ¿Qué hace la policía aquí? 1098 00:55:05,401 --> 00:55:06,528 RICHARD: No lo sé. 1099 00:55:10,281 --> 00:55:12,242 TRABAJADORA SOCIAL: ¿No siempre cenan algo 1100 00:55:12,325 --> 00:55:14,661 -antes de ir a dormir? -TUNDE: No, siempre. 1101 00:55:14,744 --> 00:55:16,496 RICHARD: ¿Qué pasa? ¿Están bien? 1102 00:55:16,579 --> 00:55:18,289 Alguien los llamó... 1103 00:55:18,373 --> 00:55:20,125 diciendo que hay problemas en casa, 1104 00:55:20,208 --> 00:55:23,711 que somos muy estrictos y que tienen que investigar. 1105 00:55:23,795 --> 00:55:26,673 -¿Quién los contactó? -No pueden decirnos. 1106 00:55:29,509 --> 00:55:31,636 -Entiendo, entiendo. -Sí. 1107 00:55:31,719 --> 00:55:34,013 ¿Necesitan echar un vistazo? 1108 00:55:34,097 --> 00:55:35,807 Si quieren, revisen la despensa. 1109 00:55:35,890 --> 00:55:38,685 O debajo de sus camas, que no haya ningún monstruo. 1110 00:55:38,768 --> 00:55:40,520 Un poco mojado para practicar, ¿no cree? 1111 00:55:40,603 --> 00:55:44,149 -¿Las niñas no tienen deberes? -BRANDY: Hacen sus deberes. 1112 00:55:44,232 --> 00:55:47,777 Tunde es la mejor de su clase. Lyn e Isha también. 1113 00:55:47,861 --> 00:55:51,072 Es cierto. Niñas, deletreen "civilización". 1114 00:55:51,156 --> 00:55:54,868 TODAS: C-I-V-I-L-I-Z-A-C-I-Ó-N. 1115 00:55:54,951 --> 00:55:56,578 Ah, Sr. Williams, esto no es necesario. 1116 00:55:56,661 --> 00:55:58,037 RICHARD: Un segundo. 1117 00:55:58,121 --> 00:56:01,207 ¿Quiere ver si están bien? Adelante, hágalo. 1118 00:56:02,500 --> 00:56:05,712 Tenemos futuras médicas, abogadas, 1119 00:56:05,795 --> 00:56:09,591 y un par de estrellas del tenis en esta casa. 1120 00:56:09,674 --> 00:56:11,718 Entiendo que tiene que hacer su trabajo, 1121 00:56:11,801 --> 00:56:16,389 incluso si una loca los contacta y dice tonterías. 1122 00:56:16,472 --> 00:56:18,808 Y no me importa que diga que somos duros con ellas. 1123 00:56:18,892 --> 00:56:20,894 ¡Es cierto! 1124 00:56:20,977 --> 00:56:24,898 Es nuestro trabajo mantenerlas fuera de la calle. 1125 00:56:24,981 --> 00:56:27,400 ¿Quiere arrestarnos por eso? Bien. 1126 00:56:27,483 --> 00:56:29,861 Pero lo que nunca va a hacer es tocar a esa puerta 1127 00:56:29,944 --> 00:56:31,905 diciendo que tuvo que volarles la cabeza 1128 00:56:31,988 --> 00:56:34,574 en la calle, porque salen con criminales, 1129 00:56:34,657 --> 00:56:35,909 se drogan o algo así. 1130 00:56:35,992 --> 00:56:38,578 Eso es algo que nunca dirá en esta casa. 1131 00:56:39,913 --> 00:56:41,331 ¿Quiere arrestarnos por eso? 1132 00:56:42,665 --> 00:56:44,083 Está bien. 1133 00:56:44,167 --> 00:56:45,793 Vaya a los partidos de tenis y arreste a los padres. 1134 00:56:45,877 --> 00:56:48,588 Son a quienes debe arrestar. 1135 00:56:48,671 --> 00:56:50,673 (MÚSICA TENSA) 1136 00:56:57,847 --> 00:57:00,266 VECINO: Ahí están fastidiándolo. 1137 00:57:00,350 --> 00:57:02,727 -Sabemos cómo es la policía. -VECINO 2: Como siempre. 1138 00:57:05,021 --> 00:57:07,106 -RICHARD: ¿Adónde vas? -BRANDY: Ahora vuelvo. 1139 00:57:19,619 --> 00:57:21,329 (GOLPEA PUERTA DE METAL) 1140 00:57:22,789 --> 00:57:24,791 (PUERTA ABRE) 1141 00:57:28,211 --> 00:57:30,463 -BRANDY: Hola, Betty. -Oracene. 1142 00:57:30,546 --> 00:57:32,340 Nunca había venido a tu casa. 1143 00:57:32,423 --> 00:57:33,675 -Nunca. -Es una pena. 1144 00:57:33,758 --> 00:57:35,885 Es cierto. 1145 00:57:35,969 --> 00:57:38,721 Tú entiendes lo difícil que es criar a una hija. 1146 00:57:40,640 --> 00:57:42,141 Yo tengo cinco niñas. 1147 00:57:43,476 --> 00:57:44,310 Cinco. 1148 00:57:47,355 --> 00:57:49,524 No me obligues a regresar aquí. 1149 00:57:52,735 --> 00:57:55,822 (MÚSICA TENSA) 1150 00:58:22,056 --> 00:58:23,766 OFICIAL: Venus, llegas un poco tarde. 1151 00:58:23,850 --> 00:58:25,643 Está por iniciar, ve a la cancha tres. 1152 00:58:25,727 --> 00:58:26,853 -Que tengas suerte. -Gracias. 1153 00:58:26,936 --> 00:58:29,605 Bien, listo. Date prisa. Vamos. 1154 00:58:29,689 --> 00:58:32,525 No podemos ser los únicos de color y llegar tarde. 1155 00:58:32,608 --> 00:58:33,443 (LYN RÍE) 1156 00:58:35,445 --> 00:58:37,780 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 1157 00:58:37,864 --> 00:58:39,490 Ah, Serena Williams, menos de diez. 1158 00:58:39,574 --> 00:58:41,826 -También voy a jugar. -Ah, de acuerdo. 1159 00:58:41,909 --> 00:58:44,871 Déjame buscarte. Tú estás en la cancha nueve. 1160 00:58:44,954 --> 00:58:46,331 Enviaré a tu oponente allá. 1161 00:58:46,414 --> 00:58:47,582 -Suerte. -Gracias. 1162 00:58:47,665 --> 00:58:48,833 (VENUS JADEA) 1163 00:58:50,960 --> 00:58:52,462 -Eso es. -(OVACIÓN) 1164 00:58:52,545 --> 00:58:55,214 {\an5}Buena devolución, Venus Williams. Buena decisión. 1165 00:58:55,298 --> 00:58:57,300 Tu hija lo está haciendo bien. 1166 00:58:57,383 --> 00:58:59,093 Gracias, hoy llegó un poco tarde. 1167 00:58:59,177 --> 00:59:03,014 No, hablo de la menor. También es una campeona. 1168 00:59:03,097 --> 00:59:05,767 Debiste advertirnos, no sabía que tenías dos. 1169 00:59:09,312 --> 00:59:11,773 (MÚSICA RÍTMICA) 1170 00:59:23,659 --> 00:59:26,954 (REPIQUETEO DE PELOTA) 1171 00:59:28,790 --> 00:59:30,375 (JADEA) 1172 00:59:38,716 --> 00:59:40,760 ¿Podrías dejarla terminar? 1173 00:59:40,843 --> 00:59:43,388 (JADEA FUERTE) ¡Vamos! 1174 00:59:43,471 --> 00:59:44,597 (BRANDY OVACIONA) 1175 00:59:52,730 --> 00:59:53,981 ¿Qué estás haciendo? 1176 00:59:56,442 --> 00:59:58,528 Si ya empezaste, deberías terminar. 1177 01:00:00,113 --> 01:00:01,697 Anda. 1178 01:00:01,781 --> 01:00:03,741 Quiero que te diviertas, a eso vinimos. 1179 01:00:03,825 --> 01:00:05,868 Anda, diviértete. 1180 01:00:05,952 --> 01:00:09,247 ¡Serena Williams! (RÍE Y APLAUDE) 1181 01:00:10,873 --> 01:00:12,959 -¿Tú sabías de esto? -No. 1182 01:00:13,501 --> 01:00:14,961 Mm-mm. 1183 01:00:16,546 --> 01:00:17,672 SERENA: Es genial. 1184 01:00:19,215 --> 01:00:21,426 Oye, ¿lo quieres? Intercambiemos. 1185 01:00:21,509 --> 01:00:24,512 -A mí me gusta más la plata. -Bien, a mí el oro. 1186 01:00:24,595 --> 01:00:26,681 (RÍEN) 1187 01:00:26,764 --> 01:00:28,599 "En una época en la que cada semana 1188 01:00:28,683 --> 01:00:31,602 surgen prodigios del tenis, la jugadora con más futuro 1189 01:00:31,686 --> 01:00:33,146 es la californiana Venus Williams". 1190 01:00:33,229 --> 01:00:35,523 (TODAS OVACIONAN) 1191 01:00:35,606 --> 01:00:36,983 Así se hace. (RÍE) 1192 01:00:37,066 --> 01:00:38,734 "Hace unos días, Williams 1193 01:00:38,818 --> 01:00:40,862 consiguió su título 17 en singles, 1194 01:00:40,945 --> 01:00:43,448 en menos de un año, al ganar a la edad de 12 1195 01:00:43,531 --> 01:00:46,617 el Campeonato Junior Regional del Sur de California". 1196 01:00:46,701 --> 01:00:48,661 TUNDE: Escuchen esto. "En primer lugar, 1197 01:00:48,744 --> 01:00:50,746 jugó como si tuviera 16...". 1198 01:00:50,830 --> 01:00:51,831 {\an5}PRESENTADOR: ...sobre un supuesto incidente de brutalidad policíaca 1199 01:00:51,914 --> 01:00:53,249 en Los Angeles. 1200 01:00:53,332 --> 01:00:54,584 Robert Vito de CNN tiene la historia, 1201 01:00:54,667 --> 01:00:56,252 pero tenemos una advertencia. 1202 01:00:56,335 --> 01:00:58,421 La naturaleza violenta de las imágenes en este video 1203 01:00:58,504 --> 01:01:00,089 puede perturbar a algunos de ustedes. 1204 01:01:00,173 --> 01:01:01,716 "Su concentración fue excelente. 1205 01:01:01,799 --> 01:01:03,634 Vaya que me asombró". 1206 01:01:03,718 --> 01:01:04,844 Lo dijo Dorothy Cheney. 1207 01:01:04,927 --> 01:01:06,471 ¿Ves, Venus? Eres famosa. 1208 01:01:06,554 --> 01:01:08,097 -(RÍE) -BRANDY: Un paso a la vez. 1209 01:01:08,181 --> 01:01:10,141 ...lo que parece ser un grupo de oficiales 1210 01:01:10,224 --> 01:01:11,851 de la Policía de Los Ángeles 1211 01:01:11,934 --> 01:01:13,853 {\an8}golpeando a un sospechoso con macanas y pateándolo 1212 01:01:13,936 --> 01:01:15,855 {\an8}mientras otros oficiales observan. 1213 01:01:15,938 --> 01:01:18,316 {\an8}George Holliday, quien trabaja para una compañía de fontanería, 1214 01:01:18,399 --> 01:01:20,568 {\an5}- filmó el incidente desde su apartamento... -(SUENA TELÉFONO) 1215 01:01:20,651 --> 01:01:21,736 -Tunde. -Yo contesto. 1216 01:01:21,819 --> 01:01:23,029 Por favor. 1217 01:01:23,112 --> 01:01:24,447 ...el sospechoso, un negro, 1218 01:01:24,530 --> 01:01:26,032 conducía con exceso de velocidad. 1219 01:01:26,115 --> 01:01:28,201 Esta vez al menos lo filmaron. 1220 01:01:28,284 --> 01:01:30,119 {\an5}También se dijo que era buscado por violación a su libertad condicional... 1221 01:01:30,203 --> 01:01:31,787 SERENA: Hola, Servicio de Seguridad Samson. 1222 01:01:32,747 --> 01:01:34,248 El sospechoso de 25 años, 1223 01:01:34,332 --> 01:01:36,375 identificado como Rodney Glen King... 1224 01:01:36,459 --> 01:01:38,544 SERENA: Papi, es para ti, un agente quiere hablarte 1225 01:01:38,628 --> 01:01:40,421 para una representación. 1226 01:01:40,505 --> 01:01:43,216 (SUENA CALIFORNIA DREAMIN' POR BOBBY WOMACK) 1227 01:01:43,299 --> 01:01:46,761 NANCY REAGAN: Yo estaba en una clínica en Oakland 1228 01:01:46,844 --> 01:01:50,264 cuando una joven se acercó y me preguntó: 1229 01:01:50,348 --> 01:01:52,934 "¿Qué hacemos si nuestras amigas nos presionan 1230 01:01:53,017 --> 01:01:55,228 para probar drogas?". 1231 01:01:55,311 --> 01:02:01,275 Y sin pensarlo contesté: "Solo diles que no". 1232 01:02:02,818 --> 01:02:05,112 (OVACIÓN, APLAUSO) 1233 01:02:07,907 --> 01:02:10,201 Es increíble. 1234 01:02:10,284 --> 01:02:14,080 Están junto a la ex primera dama de los Estados Unidos. 1235 01:02:14,163 --> 01:02:15,581 Tú hiciste eso. 1236 01:02:15,665 --> 01:02:18,042 REAGAN: Disfruten el evento de tenis. 1237 01:02:25,716 --> 01:02:26,968 PAUL: Ahí está el hombre. 1238 01:02:27,051 --> 01:02:28,219 Richard, te presento 1239 01:02:28,302 --> 01:02:30,263 a George MacArthur y Laird Stabler. 1240 01:02:30,346 --> 01:02:33,182 -George. Laird. Hola. -Richard, es un placer, 1241 01:02:33,266 --> 01:02:34,934 -hablamos por teléfono. -Oh, es cierto. Es un placer. 1242 01:02:35,017 --> 01:02:36,394 George es el director de su agencia. 1243 01:02:36,477 --> 01:02:37,979 -Es el mandamás. -El mandamás, exacto. 1244 01:02:38,062 --> 01:02:39,605 -Sí, se nota por el puro. -Oh. 1245 01:02:39,689 --> 01:02:40,940 -(RÍE) -Siéntense. 1246 01:02:41,023 --> 01:02:42,650 -Tomen asiento. -LAIRD: Oh, gracias, sí. 1247 01:02:42,733 --> 01:02:45,736 Tu hija es fantástica. Es increíble. 1248 01:02:45,820 --> 01:02:48,573 Queremos llevarla al siguiente nivel, sí. 1249 01:02:48,656 --> 01:02:50,032 MESERA: ¿Les ofrezco algo? 1250 01:02:50,116 --> 01:02:51,909 -Lo de siempre. -No, gracias. 1251 01:02:51,993 --> 01:02:53,119 Un Arnold Palmer, gracias. 1252 01:02:55,329 --> 01:02:56,956 GEORGE: Gracias por venir, Richard. 1253 01:02:57,039 --> 01:02:58,291 ¿Te gusta el club? 1254 01:02:58,374 --> 01:03:00,668 RICHARD: Oh, es fantástico. 1255 01:03:00,751 --> 01:03:02,878 Gracias por quitarse las túnicas 1256 01:03:02,962 --> 01:03:04,297 antes de venir. 1257 01:03:04,380 --> 01:03:06,674 -PAUL (RIENDO): Ah, Richard. -RICHARD: Eso nos gusta. 1258 01:03:06,757 --> 01:03:08,718 No, solo estoy jugando. 1259 01:03:08,801 --> 01:03:11,637 Es que hemos venido un par de veces. 1260 01:03:11,721 --> 01:03:14,765 Bueno, Richard, antes que nada, queremos felicitarte 1261 01:03:14,849 --> 01:03:17,018 por el excelente trabajo que has hecho. 1262 01:03:17,101 --> 01:03:18,269 La verdad es increíble. 1263 01:03:18,352 --> 01:03:20,062 -¿Es increíble? -Sí. 1264 01:03:20,146 --> 01:03:22,857 (MULTITUD APLAUDE) 1265 01:03:28,195 --> 01:03:30,906 Seguro lo sabes, pero Laird es el mejor. 1266 01:03:30,990 --> 01:03:32,241 -RICHARD: Mm-hm. -Gracias. 1267 01:03:32,325 --> 01:03:34,035 Descubrió a Capriati cuando tenía diez. 1268 01:03:34,118 --> 01:03:35,453 Y a Mary Pierce. 1269 01:03:35,536 --> 01:03:37,955 Y pensamos que Venus será más grande que ambas. 1270 01:03:38,039 --> 01:03:40,583 Disculpa, tú, uh... 1271 01:03:40,666 --> 01:03:43,878 Ya lo dijiste dos veces. Que es increíble. 1272 01:03:43,961 --> 01:03:47,882 {\an5}-Sí. -¿Y por qué sería tan increíble? 1273 01:03:47,965 --> 01:03:50,926 Oh, lo decía por tus recursos y experiencia. 1274 01:03:51,010 --> 01:03:52,803 Richard, creo que lo que Laird dice 1275 01:03:52,887 --> 01:03:55,181 es que has hecho un trabajo increíble con ellas. 1276 01:03:55,264 --> 01:03:56,766 Espera. Un segundo, Paul. 1277 01:03:56,849 --> 01:04:00,936 Aquí está un hombre adulto hablando con nosotros. 1278 01:04:01,020 --> 01:04:03,314 No tienes que explicar lo que dijo. 1279 01:04:03,397 --> 01:04:04,857 Si ibas a repetir lo que dijera, 1280 01:04:04,940 --> 01:04:06,442 pudiste haberlo dicho en la casa. 1281 01:04:06,525 --> 01:04:09,111 Y nos habríamos ahorrado esta reunión. 1282 01:04:09,195 --> 01:04:12,365 Ahora, le hice a este hombre una simple pregunta. 1283 01:04:12,448 --> 01:04:15,117 Él enfatizó lo increíble que es... 1284 01:04:15,201 --> 01:04:16,786 "es tan increíble" lo que hicimos. 1285 01:04:16,869 --> 01:04:18,037 Hay chicas blancas aquí. 1286 01:04:18,120 --> 01:04:19,497 Y no resalta lo increíble que es. 1287 01:04:19,580 --> 01:04:21,374 -(GOLPEA LA MESA) -Deja que conteste. 1288 01:04:21,457 --> 01:04:23,000 {\an5}-Esa es la razón de esta junta. -¿Por qué es tan increíble 1289 01:04:23,084 --> 01:04:24,960 -lo que hicimos? -Es para hacer preguntas, ¿no? 1290 01:04:25,044 --> 01:04:27,380 LAIRD: La verdad es que no era mi intención 1291 01:04:27,463 --> 01:04:29,548 ofender a nadie, Sr. Williams. 1292 01:04:29,632 --> 01:04:31,384 Lo lamento. Yo me refería al trasfondo... 1293 01:04:31,467 --> 01:04:34,387 {\an5}Nuestro trasfondo. Claro, claro, te refieres a nuestra raza. 1294 01:04:35,888 --> 01:04:37,473 -No, está bien. Entiendo. -(EXHALA) 1295 01:04:37,556 --> 01:04:40,059 Es una niña negra en un deporte de blancos. 1296 01:04:40,142 --> 01:04:42,061 Y por eso elegimos el tenis. 1297 01:04:42,144 --> 01:04:45,064 Es una mezcla de gueto y Cenicienta. 1298 01:04:45,147 --> 01:04:47,900 -Es Ceni-gueta. -(RÍE) 1299 01:04:47,983 --> 01:04:49,944 Es de lo que estamos hablando, Richard. 1300 01:04:50,027 --> 01:04:51,654 Creemos que Venus podría inspirar 1301 01:04:51,737 --> 01:04:54,448 a todo un grupo de personas, que como industria, 1302 01:04:54,532 --> 01:04:56,450 no hemos hecho nada para alcanzar. 1303 01:04:56,534 --> 01:04:59,662 Venus abrirá puertas. Y nos gustaría ayudarla. 1304 01:04:59,745 --> 01:05:02,790 Entiendo. Entonces, ¿qué están ofreciendo? 1305 01:05:02,873 --> 01:05:06,210 Lo que necesite. Zapatos, entrenadores, raquetas. 1306 01:05:06,293 --> 01:05:07,586 ¿Raquetas? 1307 01:05:08,462 --> 01:05:10,172 ¿Ofrecen raquetas? 1308 01:05:10,256 --> 01:05:13,300 (MOFÁNDOSE) No estaríamos aquí si no hubieran visto lo que... 1309 01:05:13,384 --> 01:05:14,927 lo que hicieron con sus raquetas. 1310 01:05:15,010 --> 01:05:16,387 -Lo admito, sí. -Lo que ellas... 1311 01:05:16,470 --> 01:05:17,888 ¿Cómo? ¿No eres el mejor? 1312 01:05:17,972 --> 01:05:20,266 -Bueno, no lo sé. -Richard, ¿puedo ser franco? 1313 01:05:21,475 --> 01:05:24,270 Creo que ser como quieras es lo mejor. 1314 01:05:24,353 --> 01:05:26,731 Lo que Venus necesita es más entrenamiento, 1315 01:05:26,814 --> 01:05:27,982 exposición y torneos. 1316 01:05:28,065 --> 01:05:30,276 Son al menos cien mil dólares al año. 1317 01:05:31,902 --> 01:05:35,573 Si firmas con nosotros te ayudaremos con esa carga. 1318 01:05:38,200 --> 01:05:39,577 Lo haremos nosotros. 1319 01:05:40,828 --> 01:05:43,539 Déjanos hacer de esto algo seguro. 1320 01:05:45,040 --> 01:05:47,418 No quieres arriesgar todo eso, ¿o sí, Richard? 1321 01:05:50,796 --> 01:05:53,090 (SUENA UN PEDO FUERTE, JADEA) 1322 01:05:54,049 --> 01:05:56,135 (GEORGE EXHALA) 1323 01:05:57,178 --> 01:05:59,180 Voy a meterme a la piscina. 1324 01:05:59,263 --> 01:06:00,765 Hasta luego. 1325 01:06:03,184 --> 01:06:04,602 Fue un placer. 1326 01:06:07,313 --> 01:06:09,023 ¿Qué carajos fue eso? 1327 01:06:10,399 --> 01:06:12,109 (RÍEN) 1328 01:06:12,193 --> 01:06:14,403 MESERA: Chicas, aquí tienen. 1329 01:06:14,487 --> 01:06:17,907 -SERENA: Gracias. -RICHARD: ¿Qué están haciendo? 1330 01:06:17,990 --> 01:06:21,202 -Hola, papi. ¿Tienes hambre? -¿Quieres comer algo? 1331 01:06:21,285 --> 01:06:22,369 Yo les traje comida. 1332 01:06:22,453 --> 01:06:24,163 Descuida, nosotras pagamos. 1333 01:06:24,246 --> 01:06:26,457 -VENUS: Mm-hm. -¿Ustedes pagan? 1334 01:06:26,540 --> 01:06:29,585 No se preocupe, Sr. Williams. La comida es gratis. 1335 01:06:29,668 --> 01:06:31,962 Nada es gratis, lo paga alguna persona. 1336 01:06:32,046 --> 01:06:33,130 Déjala. 1337 01:06:33,214 --> 01:06:35,007 No vuelvas a morder esa galleta. 1338 01:06:35,090 --> 01:06:36,091 Déjala. 1339 01:06:37,134 --> 01:06:39,595 Vámonos, súbanse a la camioneta. 1340 01:06:41,180 --> 01:06:42,681 -Adiós. -Adiós. 1341 01:06:42,765 --> 01:06:45,226 -VENUS: Papi, ¿qué sucede? -¿Qué sucede? 1342 01:06:45,309 --> 01:06:47,770 Están en un club de campo con las piernas cruzadas 1343 01:06:47,853 --> 01:06:50,356 como si fueran las reinas de Saba. 1344 01:06:50,439 --> 01:06:53,067 Nunca acepten nada de nadie gratis. 1345 01:06:53,150 --> 01:06:55,236 Todo en este lugar tiene ganchos. 1346 01:06:56,821 --> 01:06:59,114 LYN: ¡No nos atrapas, hombre calzoncillos! 1347 01:06:59,198 --> 01:07:00,407 (NIÑAS RÍEN Y GRITAN) 1348 01:07:01,867 --> 01:07:03,077 MAMÁ: Tengan cuidado. 1349 01:07:03,160 --> 01:07:04,203 Hola, niñas. 1350 01:07:04,286 --> 01:07:05,746 (RIENDO) Hola. 1351 01:07:05,830 --> 01:07:06,914 -ORACENE: Hola, Paul. -Hola, Oracene, ¿cómo estás? 1352 01:07:06,997 --> 01:07:08,290 Te traeré algo de beber. 1353 01:07:08,374 --> 01:07:09,834 -Sí, muchas gracias. -Sí. 1354 01:07:12,294 --> 01:07:14,296 ¿Qué es lo que haremos, Richard? 1355 01:07:14,380 --> 01:07:16,590 ¿Qué fue ese espectáculo? 1356 01:07:16,674 --> 01:07:19,885 -No vamos a hacer esto. -¿No haremos qué? 1357 01:07:19,969 --> 01:07:21,887 No vamos a firmar con esos agentes. 1358 01:07:21,971 --> 01:07:23,931 Y ya no vamos a jugar Juniors. 1359 01:07:24,014 --> 01:07:25,474 ¿Perdiste la cabeza? 1360 01:07:25,558 --> 01:07:28,269 Venus ha ganado 63 juegos, ¿sí? 1361 01:07:28,352 --> 01:07:30,729 Si la sacas de los Juniors ahora, la arruinas. 1362 01:07:30,813 --> 01:07:33,023 Necesitan jugar partidos o no van a triunfar. 1363 01:07:33,107 --> 01:07:35,568 Sí, ya escuché el riesgo, 1364 01:07:35,651 --> 01:07:38,445 pero el circuito Junior es peor que el gueto. 1365 01:07:38,529 --> 01:07:39,613 (EXHALA) 1366 01:07:39,697 --> 01:07:41,949 Las niñas están fuera de sí, agotadas. 1367 01:07:42,032 --> 01:07:44,869 -Sus padres las desquician. -¿De qué estás hablando? 1368 01:07:44,952 --> 01:07:46,579 -Tus hijas están bien. -(NIÑAS RÍEN Y GRITAN) 1369 01:07:46,662 --> 01:07:49,206 Oh, sí, están bien ahora, pero escuchaste a los agentes, 1370 01:07:49,290 --> 01:07:51,083 hablan de llevarlas al estrellato, 1371 01:07:51,166 --> 01:07:53,002 nacionales e internacionales. 1372 01:07:53,085 --> 01:07:55,379 Ellas no necesitan toda esta presión. 1373 01:07:55,462 --> 01:07:56,755 ¿Entiendes? 1374 01:07:56,839 --> 01:07:59,717 Jugarán partidos cuando sean profesionales. 1375 01:07:59,800 --> 01:08:01,427 Ahora necesitan hacer lo que hacen. 1376 01:08:01,510 --> 01:08:02,595 Necesitan ser niñas. 1377 01:08:02,678 --> 01:08:04,972 No habrá profesionales, Richard. 1378 01:08:05,055 --> 01:08:07,433 Incluso si ocurriera, si no firmas con un agente, 1379 01:08:07,516 --> 01:08:08,934 ¿cómo van a pagar el entrenamiento? 1380 01:08:09,018 --> 01:08:10,895 -Yo me preocuparé de eso. -Oracene, ¿tú lo sabías? 1381 01:08:15,441 --> 01:08:18,611 Richard, no hagas esto. 1382 01:08:18,694 --> 01:08:21,280 Todo jugador americano que ha logrado algo 1383 01:08:21,363 --> 01:08:22,573 ha seguido este camino. 1384 01:08:22,656 --> 01:08:25,576 -Mac, Tracy, Agassi, Pete. -Sí. 1385 01:08:25,659 --> 01:08:29,455 Esta ventana que tienen aquí es una muy pequeña. 1386 01:08:29,538 --> 01:08:30,456 -Y se va a cerrar. -Sí. 1387 01:08:30,539 --> 01:08:32,207 Sé que no quieres creerme. 1388 01:08:32,291 --> 01:08:34,168 Todo mundo me habla de esta ventana, 1389 01:08:34,251 --> 01:08:36,462 de esta ventana que tienen que atravesar. 1390 01:08:36,545 --> 01:08:39,798 {\an5}Pero le disparan a la gente como nosotros y las atraviesan. 1391 01:08:39,882 --> 01:08:43,093 Estoy pensando en hacer una pausa, ahora, 1392 01:08:43,177 --> 01:08:44,428 y cuando estén listas, 1393 01:08:44,511 --> 01:08:46,305 atravesaremos por la puerta. 1394 01:08:46,388 --> 01:08:47,640 (SUSPIRA PESADAMENTE) 1395 01:08:48,515 --> 01:08:49,975 Amigo, no lo entiendo. 1396 01:08:51,560 --> 01:08:53,020 No tienes ni idea. 1397 01:08:53,103 --> 01:08:55,689 {\an5}Estás furioso porque esa gente te insultó hoy, 1398 01:08:55,773 --> 01:08:58,150 -y ahora quieres dejar todo. -Mm-mm. 1399 01:08:58,234 --> 01:09:01,320 Eres la persona más obstinada que he conocido en mi vida. 1400 01:09:01,403 --> 01:09:03,072 Y entreno a McEnroe. 1401 01:09:04,406 --> 01:09:06,617 Apreciamos todo lo que has hecho, Paul. 1402 01:09:08,243 --> 01:09:12,665 Pero este capítulo contigo, se cerró. 1403 01:09:12,748 --> 01:09:17,086 {\an5}Y a partir de ahora ya no vamos a necesitar tus servicios. 1404 01:09:17,169 --> 01:09:21,048 {\an5}PAUL: Richard, nadie las entrenará de forma gratuita 1405 01:09:21,131 --> 01:09:22,675 si no juegan Juniors. 1406 01:09:22,758 --> 01:09:26,011 Tú lo hiciste. ¿Lo olvidas? 1407 01:09:26,095 --> 01:09:27,930 Y eres un buen entrenador. 1408 01:09:29,098 --> 01:09:30,683 (RÍE SECAMENTE) 1409 01:09:30,766 --> 01:09:32,685 (MÚSICA TRISTE) 1410 01:09:32,768 --> 01:09:34,853 (SUSPIRA PESADAMENTE) 1411 01:09:37,189 --> 01:09:38,482 De acuerdo. 1412 01:09:42,111 --> 01:09:44,571 Le pido a Dios que no las arruines. 1413 01:09:44,655 --> 01:09:46,198 Gracias por tus plegarias, Paul. 1414 01:09:46,281 --> 01:09:47,825 PAUL: Mm-hm. 1415 01:09:49,201 --> 01:09:51,245 (NIÑAS GRITAN Y RÍEN) 1416 01:09:51,328 --> 01:09:52,496 Oracene. 1417 01:09:53,247 --> 01:09:55,040 (NIÑAS RIENDO) 1418 01:09:55,124 --> 01:09:57,292 TUNDE: Tenemos que atraparla. 1419 01:10:03,716 --> 01:10:06,260 -Hola. -Hola. 1420 01:10:06,343 --> 01:10:08,053 Te veré en Wimbledon. 1421 01:10:14,143 --> 01:10:15,561 ¿Somos un equipo? 1422 01:10:17,021 --> 01:10:19,398 Somos un equipo. Somos una familia. 1423 01:10:19,481 --> 01:10:21,692 -¿Somos un equipo? -La familia es el mejor... 1424 01:10:21,775 --> 01:10:23,694 ¿Y no crees que esa era una decisión 1425 01:10:23,777 --> 01:10:26,280 que debiste discutir conmigo? 1426 01:10:26,363 --> 01:10:28,240 ¿O discutir con Venus? 1427 01:10:28,323 --> 01:10:29,575 ¿Qué...? 1428 01:10:29,658 --> 01:10:32,619 Richard, mi fe dicta que esté ahí apoyándote. 1429 01:10:32,703 --> 01:10:33,996 Entonces, solo hazlo. 1430 01:10:34,079 --> 01:10:36,165 Pero no confundas mi silencio con conformidad. 1431 01:10:36,248 --> 01:10:40,002 Si otra vez lo haces, no me quedaré callada. 1432 01:10:40,085 --> 01:10:41,587 No me hagas eso, no me hagas eso. 1433 01:10:41,670 --> 01:10:42,963 No me hagas quedar como tonta. 1434 01:10:43,047 --> 01:10:44,590 ¿Quién te hizo quedar como tonta? 1435 01:10:44,673 --> 01:10:46,258 Tú, me hiciste quedar como tonta. 1436 01:10:46,341 --> 01:10:47,926 ¿De qué hablas? 1437 01:10:48,010 --> 01:10:49,803 {\an5}-No vuelvas a hacerlo. -No te hice quedar como tonta. 1438 01:10:57,394 --> 01:11:00,647 RICK: Buen movimiento de pies. Eso es. Búscala. 1439 01:11:00,731 --> 01:11:03,067 Excelente, me gusta, me gusta. ¿Quién es agresivo? 1440 01:11:03,150 --> 01:11:05,527 -¿Quién quiere el punto? -HOMBRE: Rick. Rick. 1441 01:11:05,611 --> 01:11:07,446 Un tal Richard Williams llamó de nuevo. 1442 01:11:07,529 --> 01:11:08,655 Ya son diez veces seguidas. 1443 01:11:08,739 --> 01:11:10,115 Dice que es urgente. 1444 01:11:10,199 --> 01:11:12,409 ¿Urgente? ¿Qué es urgente? ¿Su revés? 1445 01:11:12,493 --> 01:11:13,744 Tienes que ir por la bola. 1446 01:11:13,827 --> 01:11:15,454 No, es un padre de familia. 1447 01:11:15,537 --> 01:11:18,082 {\an5}Dice que tiene dos hijas que son las mejores de California. 1448 01:11:18,165 --> 01:11:21,502 {\an5}RICK: Sí, me imagino, ¿la siguiente Jennifer Capriati? 1449 01:11:21,585 --> 01:11:24,546 Si son tan buenas, ¿por qué no he escuchado de ellas? 1450 01:11:24,630 --> 01:11:26,465 Son de Compton. 1451 01:11:26,548 --> 01:11:28,050 ¿Compton? 1452 01:11:28,133 --> 01:11:30,469 Sigan entrenando, lleven el registro. 1453 01:11:30,552 --> 01:11:32,262 Ánimo, chicas. 1454 01:11:34,556 --> 01:11:38,352 Llegan tarde. Dense prisa, rápido, rápido. 1455 01:11:38,435 --> 01:11:42,147 Gran estilo con esa visera. ¿Te comerás eso? 1456 01:11:42,231 --> 01:11:44,733 Si te comes eso, seguro tu juego se va a arruinar. 1457 01:11:44,817 --> 01:11:46,026 Oye, Barry, ¿qué línea? 1458 01:11:46,110 --> 01:11:48,445 -BARRY: Línea dos. -Línea dos. Listo. 1459 01:11:50,572 --> 01:11:52,074 Soy Rick Macci. 1460 01:11:58,622 --> 01:12:00,999 LYN: ¡Llegó, llegó, llegó! 1461 01:12:01,083 --> 01:12:02,918 RICHARD: Niñas, tranquilas. Relájense. 1462 01:12:03,001 --> 01:12:04,294 Todo el mundo a sus posiciones. 1463 01:12:04,378 --> 01:12:05,462 Vamos. 1464 01:12:07,131 --> 01:12:09,633 RICHARD: Sr. Macci. Bienvenido. 1465 01:12:09,716 --> 01:12:11,385 Hola, ¿cómo están? 1466 01:12:11,468 --> 01:12:12,761 -BRANDY: Hola. -VENUS Y SERENA: Hola. 1467 01:12:12,845 --> 01:12:14,680 -Soy Richard Williams. -Sr. Williams. 1468 01:12:14,763 --> 01:12:16,181 Hola, ella es mi esposa Brandy. 1469 01:12:16,265 --> 01:12:18,183 -Hola, es un honor. -Es un gusto recibirlo. 1470 01:12:18,267 --> 01:12:19,852 -Un placer estar aquí. -Ellas son nuestra familia. 1471 01:12:19,935 --> 01:12:22,688 Ella es Venus, Serena, Tunde, Lyn, Isha. 1472 01:12:22,771 --> 01:12:24,064 -RICK: Guau. -NIÑAS: Hola. 1473 01:12:24,148 --> 01:12:26,024 Gracias por venir. Sé que viene de lejos, 1474 01:12:26,108 --> 01:12:28,026 {\an5}no lo haré perder su tiempo. ¿Quiere que vayamos directo al club? 1475 01:12:28,110 --> 01:12:30,529 -Sí, hay que comenzar. -Excelente, vamos niñas. 1476 01:12:30,612 --> 01:12:33,157 El Sr. Macci es un hombre ocupado. 1477 01:12:33,240 --> 01:12:35,242 RICHARD: Vámonos ahora, suban todos. 1478 01:12:36,577 --> 01:12:38,078 RICK: Yo cierro la puerta. 1479 01:12:39,830 --> 01:12:42,708 Guau. (JADEA) Entonces... 1480 01:12:42,791 --> 01:12:45,377 Díganme una vez más, ¿quién de ustedes es, ah...? 1481 01:12:45,460 --> 01:12:47,129 La mayor es Venus. La menor es Serena. 1482 01:12:47,212 --> 01:12:49,506 {\an5}-De acuerdo, lo voy a recordar. -(ENCIENDE EL AUTO) 1483 01:12:50,465 --> 01:12:51,884 (RÍE) 1484 01:12:53,635 --> 01:12:55,304 No se preocupe, no es necesario. 1485 01:12:59,600 --> 01:13:01,059 BRANDY: ¡Nos vemos! 1486 01:13:03,687 --> 01:13:06,690 -(SUENA BOCINA) -¡Rick Macci está en Compton! 1487 01:13:06,773 --> 01:13:09,568 (TODAS RÍEN) 1488 01:13:09,651 --> 01:13:13,155 Ten, Meka. Lleva esto y esto. 1489 01:13:13,238 --> 01:13:15,991 -RICK: ¿La cierro, Richard? -Ah, sí, puedes cerrarla. 1490 01:13:18,035 --> 01:13:21,330 -(SUENA MÚSICA RAP) -(MOTOR DE AUTO) 1491 01:13:23,790 --> 01:13:26,418 ¡Oye, oye, oye! Espera, galán. 1492 01:13:26,502 --> 01:13:28,086 ¿Adónde crees que vas? 1493 01:13:29,838 --> 01:13:32,716 Ah, bueno... yo... jugaremos tenis. 1494 01:13:32,799 --> 01:13:34,134 MAN: ¡Oye, Richard! 1495 01:13:34,218 --> 01:13:36,595 ¿El gemelo de Jimmy Connors viene contigo? 1496 01:13:36,678 --> 01:13:37,971 Ah, sí, sí, viene con nosotros. 1497 01:13:38,055 --> 01:13:39,848 Oh, está bien. 1498 01:13:39,932 --> 01:13:43,227 -Sí, solo es blanco. -Solo blanco. 1499 01:13:43,310 --> 01:13:45,687 -HOMBRE: Vámonos. -No dejaré que te maten. 1500 01:13:45,771 --> 01:13:47,105 RICK: Gracias, lo aprecio. 1501 01:13:48,607 --> 01:13:51,360 -RICK: Es aquí, ¿eh? -RICHARD: Es aquí. 1502 01:13:51,443 --> 01:13:53,820 -El Club de Campo de Compton. -(JADEA) 1503 01:13:53,904 --> 01:13:56,490 Excelente, excelente, excelente. 1504 01:13:56,573 --> 01:13:58,283 (JADEA) 1505 01:13:58,367 --> 01:14:00,911 No te van a golpear, descuida. 1506 01:14:00,994 --> 01:14:02,454 RICK: Ve por ella, derecha. 1507 01:14:02,538 --> 01:14:04,831 -(JADEA) -¡Bien! Excelente. Revés. 1508 01:14:04,915 --> 01:14:06,124 Fantástico, ¡vamos! 1509 01:14:06,208 --> 01:14:09,211 Buena recuperación, eso. ¡Recupera! 1510 01:14:09,294 --> 01:14:12,381 Corre, corre, ¡recupera! ¡Eso! 1511 01:14:12,464 --> 01:14:14,716 -¡Bien! ¡De nuevo! -(JADEA FUERTE) 1512 01:14:14,800 --> 01:14:17,302 Eso, busca la posición y devuelve. 1513 01:14:17,386 --> 01:14:18,762 -RICHARD: Él es Rick Macci. -RICK: ¡De nuevo! 1514 01:14:18,845 --> 01:14:20,430 ¿De dónde sacas esa potencia? 1515 01:14:20,514 --> 01:14:21,890 RICHARD: Macci, el "señor del tenis". 1516 01:14:21,974 --> 01:14:23,433 RICK: Disculpa, ¿es algo que dije? 1517 01:14:23,517 --> 01:14:24,810 Creo que es el bigote. 1518 01:14:24,893 --> 01:14:26,395 Creo que no le gustan las personas con bigote. 1519 01:14:26,478 --> 01:14:29,231 Entra. Me encanta. Vamos para el approach. 1520 01:14:29,314 --> 01:14:31,733 -(JADEA) -¡Sí! Vamos. Entra. 1521 01:14:32,651 --> 01:14:33,902 Pelea como si te enojaras. 1522 01:14:33,986 --> 01:14:36,488 Oh, ¡me gusta! Excelente, niñas. 1523 01:14:36,571 --> 01:14:38,490 ¡Oigan! Me encantó lo que hacen. 1524 01:14:38,573 --> 01:14:39,950 -Excelente trabajo. -RICHARD: ¡Eso es! 1525 01:14:40,033 --> 01:14:41,994 Vengan acá. ¿Se divirtieron? 1526 01:14:42,077 --> 01:14:44,454 -AMBAS: Sí. -Excelente, eso es fantástico. 1527 01:14:44,538 --> 01:14:46,790 Su padre ha hecho un excelente trabajo, 1528 01:14:46,873 --> 01:14:48,667 y, ah, yo también me divertí. 1529 01:14:48,750 --> 01:14:50,836 Gracias, niñas. Gracias. 1530 01:14:50,919 --> 01:14:53,547 Richard, ah... me impresionan. 1531 01:14:53,630 --> 01:14:55,757 RICHARD: Vayan a tomar agua. Tomen agua. 1532 01:14:55,841 --> 01:14:57,467 Ellas son fantásticas. 1533 01:14:57,551 --> 01:14:59,011 Oye, 1534 01:14:59,094 --> 01:15:02,180 puedes que tengas al próximo Michael Jordan en tu casa. 1535 01:15:02,264 --> 01:15:05,684 Ah, no, amigo. Tengo a las siguientes dos. 1536 01:15:05,767 --> 01:15:08,020 (RÍE) 1537 01:15:08,103 --> 01:15:10,063 Me gusta tu actitud. 1538 01:15:10,147 --> 01:15:13,900 Aquí está... este es mi contrato estándar. 1539 01:15:13,984 --> 01:15:17,029 El mismo que usé con Jennifer. Incluye: 1540 01:15:17,112 --> 01:15:19,281 Instrucción, vivienda, comida, educación. 1541 01:15:19,364 --> 01:15:21,033 Tú no pagarás nada. 1542 01:15:21,116 --> 01:15:23,493 Incluye viajes a Disney World, que está muy cerca, 1543 01:15:23,577 --> 01:15:27,205 pero lo principal es mi tiempo personal. 1544 01:15:27,289 --> 01:15:28,832 Y te prometo que lo tendrás. 1545 01:15:28,915 --> 01:15:32,502 Si entrenas con Rick Macci, solo entrenas con Rick... 1546 01:15:32,586 --> 01:15:35,047 Suena costoso. ¿Tú que vas a ganar? 1547 01:15:35,130 --> 01:15:37,382 El 15 % de sus ganancias futuras. 1548 01:15:37,466 --> 01:15:40,093 Si no ganas nada, yo no gano. 1549 01:15:40,177 --> 01:15:41,928 Pero, les diré una cosa, 1550 01:15:42,012 --> 01:15:43,722 no nos quedaremos sin nada. 1551 01:15:43,805 --> 01:15:46,683 (RÍE) ¿Qué sabes de Nick Bollettieri? 1552 01:15:48,977 --> 01:15:51,063 Es un entrenador de tenis muy famoso. 1553 01:15:51,146 --> 01:15:52,439 Claro, lo conozco. 1554 01:15:52,522 --> 01:15:55,025 No puedo disuadirlo. No deja de llamarnos. 1555 01:15:55,108 --> 01:15:57,319 Sí, Nick es, ah... un gran entrenador. 1556 01:15:57,402 --> 01:15:59,112 Él ha tenido mucho éxito, 1557 01:15:59,196 --> 01:16:01,239 pero te lo voy a aclarar, 1558 01:16:01,323 --> 01:16:03,075 si van a Bradenton a entrenar con Nick, 1559 01:16:03,158 --> 01:16:05,077 no tendrás a Nick. Tendrás al entrenador 1560 01:16:05,160 --> 01:16:06,244 que esté disponible. 1561 01:16:06,328 --> 01:16:08,538 Vas a tener una fábrica. 1562 01:16:08,622 --> 01:16:10,540 Y si entrenas conmigo, yo te voy a entrenar. 1563 01:16:10,624 --> 01:16:12,167 Muchos dicen que es el mejor. 1564 01:16:12,250 --> 01:16:13,752 BRANDY: Mm-hm. 1565 01:16:13,835 --> 01:16:15,629 -¿Recuerdas al que nos dijo? -Mm-hm. 1566 01:16:15,712 --> 01:16:18,924 Sr. y Sra. Williams, ya sea Nick o Rick, 1567 01:16:19,007 --> 01:16:20,467 Tom, Dick, o Harry, no importa. 1568 01:16:20,550 --> 01:16:23,512 Si es su objetivo ser campeonas, lo lograrán. 1569 01:16:23,595 --> 01:16:25,430 Pero, si es el suyo o el mío, no. 1570 01:16:25,514 --> 01:16:28,183 Olvídenlo. Nunca va a pasar, ahora... 1571 01:16:28,266 --> 01:16:30,227 Si quieren a Nick 1572 01:16:30,310 --> 01:16:31,937 entonces contacten a Nick. 1573 01:16:32,020 --> 01:16:34,356 -Es su prerrogativa. -No, te queremos a ti. 1574 01:16:34,439 --> 01:16:37,401 {\an5}(SONRÍE) ¡Oh! Gracias al cielo. Estaba preocupado. 1575 01:16:37,484 --> 01:16:39,236 Solo queríamos escuchar lo que dijiste. 1576 01:16:39,319 --> 01:16:40,779 Bueno... bien hecho. 1577 01:16:40,862 --> 01:16:43,448 -(TODOS RÍEN) -RICK: ¡Uh! 1578 01:16:43,532 --> 01:16:45,784 -Tunde. Eh... -RICK: ¡Ah! 1579 01:16:45,867 --> 01:16:48,286 Ahora, este es nuestro contrato estándar. 1580 01:16:48,370 --> 01:16:49,704 ¿Perdón, su...? 1581 01:16:51,206 --> 01:16:52,958 Si aceptas a estas niñas, 1582 01:16:53,041 --> 01:16:54,876 iremos toda la familia. 1583 01:16:56,795 --> 01:17:00,132 O sea, ¿quieren ir todos a Florida? 1584 01:17:00,215 --> 01:17:01,383 BRANDY: Sin Tunde. 1585 01:17:01,466 --> 01:17:04,052 Ella acaba de graduarse con honores. 1586 01:17:04,136 --> 01:17:05,971 Y su vida está aquí. 1587 01:17:06,054 --> 01:17:07,973 -Felicidades. -Gracias, señor. 1588 01:17:08,056 --> 01:17:10,934 Sí, pero todo lo que hay en ese contrato es necesario. 1589 01:17:11,017 --> 01:17:12,853 Necesitamos una casa, la mejor escuela 1590 01:17:12,936 --> 01:17:16,314 y un trabajo para mí con tu gente. 1591 01:17:16,398 --> 01:17:19,109 ¿Aquí dice que una casa rodante? 1592 01:17:19,192 --> 01:17:21,278 Sí, porque tenemos que llegar a Florida. 1593 01:17:21,361 --> 01:17:22,446 (RICK RÍE) 1594 01:17:22,529 --> 01:17:24,364 Crees en las niñas, ¿no? 1595 01:17:26,491 --> 01:17:28,994 Por supuesto, se los juro. 1596 01:17:29,077 --> 01:17:30,495 Por supuesto. 1597 01:17:30,579 --> 01:17:32,414 Entonces, ¿por qué estamos aquí y no en Florida? 1598 01:17:32,497 --> 01:17:34,749 RICK: Vamos a Florida. 1599 01:17:34,833 --> 01:17:38,336 (SUENA THE GAMBLER POR KENNY ROGERS) 1600 01:17:40,422 --> 01:17:43,216 (NIÑAS RÍEN Y PLATICAN) 1601 01:17:48,847 --> 01:17:50,849 -Oh, gracias. -BRANDY: Oigan, ¿me dan uno? 1602 01:17:50,932 --> 01:17:52,601 Aquí tienes este, lo podemos compartir. 1603 01:17:52,684 --> 01:17:54,936 SERENA: No, porque no me dejan que me siente con ustedes. 1604 01:17:55,020 --> 01:17:57,105 BRANDY: Oye, pon las manos en ese volante. 1605 01:17:57,189 --> 01:17:59,065 Ella puede, ¿me necesitas, Junior? 1606 01:17:59,149 --> 01:18:00,650 Pon una mano. 1607 01:18:00,734 --> 01:18:02,194 {\an5}-Al menos pon una en el volante. -No, mamá yo puedo. 1608 01:18:02,277 --> 01:18:04,404 -RICHARD: Hola, policía. -ISHA: Hola, policía. 1609 01:18:04,488 --> 01:18:06,531 RICHARD: Estamos violando la ley, lo siento. 1610 01:18:06,615 --> 01:18:09,284 -(RÍEN) -Deletreen: "Albuquerque". 1611 01:18:09,367 --> 01:18:13,538 NIÑAS: A-L-B-U-Q... 1612 01:18:13,622 --> 01:18:17,292 -VENUS: No. A... No es L-R. -(RÍEN) 1613 01:18:17,375 --> 01:18:20,754 {\an5}-ISHA: A-L-B... Q... -La palabra tiene unas tres Q. 1614 01:18:20,837 --> 01:18:22,923 No, no les digas. Que lo intenten. 1615 01:18:23,006 --> 01:18:25,801 (CANCIÓN CONTINÚA) 1616 01:18:40,023 --> 01:18:43,068 {\an5}RICHARD (CANTA): ♪Tienes que saber cuándo guardar tu juego ♪ 1617 01:18:43,151 --> 01:18:45,570 ♪ Saber cuando mostrarlo ♪ 1618 01:18:45,654 --> 01:18:50,075 ♪ Saber cuándo retirarte Saber cuándo correr ♪ 1619 01:18:50,158 --> 01:18:52,953 (RÍEN) ♪ Nunca cuentes tu dinero ♪ 1620 01:18:53,036 --> 01:18:55,413 ♪ Cuando estés sentado En la mesa ♪ 1621 01:18:55,497 --> 01:18:59,167 ♪ Ya habrá tiempo suficiente Para contar ♪ 1622 01:18:59,251 --> 01:19:01,711 ♪ Cuando terminen de repartir ♪ 1623 01:19:03,964 --> 01:19:05,715 Bienvenido a FLORIDA EL ESTADO DEL SOL BRILLANTE 1624 01:19:05,799 --> 01:19:08,093 {\an5}-RICHARD: Ya llegamos a Florida. -SERENA: Es hermoso. 1625 01:19:08,176 --> 01:19:09,594 RICHARD: Es cierto, bienvenidas a Florida. 1626 01:19:09,678 --> 01:19:11,513 (NIÑAS OVACIONAN) 1627 01:19:11,596 --> 01:19:13,348 VENUS: Rick Macci, aquí vamos. 1628 01:19:13,431 --> 01:19:15,433 RICHARD: Rick Macci, hemos llegado. 1629 01:19:15,517 --> 01:19:18,937 (SUENA ONLY THE YOUNG POR JOURNEY) 1630 01:19:23,525 --> 01:19:24,943 ACADEMIA INTERNACIONAL DE TENIS RICK MACCI 1631 01:19:25,026 --> 01:19:26,361 -RICK: Ya llegaron. -NIÑAS: ¡Hola! 1632 01:19:26,444 --> 01:19:28,780 Guau, miren eso, ¿cómo están? 1633 01:19:28,863 --> 01:19:30,615 Bienvenidos al Estado del Sol. 1634 01:19:30,699 --> 01:19:32,576 Caray, ¿qué gusto me da verlos, ¿eh? 1635 01:19:32,659 --> 01:19:34,953 {\an5}-¿Qué tal el viaje? ¿Tranquilo? -AMBAS: Sí. Fue largo. 1636 01:19:35,036 --> 01:19:37,664 -¿Largo? Sí, seguramente. -No fue largo. No. 1637 01:19:37,747 --> 01:19:39,624 RICK: Richard, ¿ya viste ese chico azul que está allá? 1638 01:19:39,708 --> 01:19:41,126 -Mm-hm. -Lo llamo Cometa. 1639 01:19:41,209 --> 01:19:43,420 {\an5}Lo conduzco aquí, me hace sentir que soy el dueño. 1640 01:19:43,503 --> 01:19:45,755 Es una locura, ya que soy el dueño. 1641 01:19:45,839 --> 01:19:48,049 -Ese va a ser mío. -Las canchas de entrenamiento. 1642 01:19:48,133 --> 01:19:49,467 RICK: Él es Tommy Ho. 1643 01:19:49,551 --> 01:19:51,595 Ganó las nacionales en el US Junior a los 15. 1644 01:19:51,678 --> 01:19:53,513 De los mejores 50 del país. 1645 01:19:53,597 --> 01:19:55,473 Eric Taino y John Roddick. 1646 01:19:55,557 --> 01:19:58,435 Ambos están entre los mejores cinco en su clasificación. 1647 01:19:58,518 --> 01:20:00,228 {\an5}-Y John tiene un hermano menor. -Grandioso. 1648 01:20:00,312 --> 01:20:02,147 Se llama Andy y ese niño es un salvaje. 1649 01:20:02,230 --> 01:20:03,356 Escupe fuego, es bueno. 1650 01:20:03,440 --> 01:20:04,774 Pero esperen a que yo lo entrene. 1651 01:20:04,858 --> 01:20:06,526 Es justo aquí, vamos. 1652 01:20:06,610 --> 01:20:08,153 -Sálvala, sálvala. Pies. -(JADEOS) 1653 01:20:08,236 --> 01:20:10,238 ¿Oyen ese sonido? Es esfuerzo. 1654 01:20:10,322 --> 01:20:12,073 Amo el esfuerzo. Es mi don favorito. 1655 01:20:12,157 --> 01:20:14,826 Vengan conmigo. Aquí es el comedor. 1656 01:20:14,909 --> 01:20:17,370 Pero, oigan, no coman demasiado de esto, ¿sí? 1657 01:20:17,454 --> 01:20:18,455 O les hará daño. 1658 01:20:19,414 --> 01:20:20,832 Las mejores papas de Florida. 1659 01:20:20,915 --> 01:20:22,334 Este lugar siempre estará abierto 1660 01:20:22,417 --> 01:20:23,668 y disponible para ustedes. 1661 01:20:23,752 --> 01:20:24,753 Coman lo que quieran, cuando quieran. 1662 01:20:24,836 --> 01:20:26,338 Genial, tengo hambre. 1663 01:20:26,421 --> 01:20:27,797 -Ya comiste, Lyn. -(RICK RÍE) 1664 01:20:27,881 --> 01:20:29,591 El lugar es fabuloso, Rick. 1665 01:20:29,674 --> 01:20:30,926 Y hoy acaba de mejorar. 1666 01:20:31,009 --> 01:20:32,552 -(RÍE) -Vamos, Richard, adelante. 1667 01:20:32,636 --> 01:20:34,012 Sí, vamos para allá. 1668 01:20:34,095 --> 01:20:36,514 Los rollos de canela son de primera clase. 1669 01:20:38,058 --> 01:20:40,018 RICHARD: ¿Qué tienes ahí? ¿Es la carnada? 1670 01:20:40,101 --> 01:20:42,896 (RÍE) Sí, tienes buen ojo, Richard. 1671 01:20:42,979 --> 01:20:45,148 -Mm-hm. -Entiendes como funciona. 1672 01:20:45,231 --> 01:20:47,859 Con unas hamburguesas pagas el sirloin. 1673 01:20:47,942 --> 01:20:50,570 Si vendes sirloin, pides el filete miñón. 1674 01:20:50,654 --> 01:20:52,614 -Exacto. -(RÍE) 1675 01:20:52,697 --> 01:20:55,575 Es aquí, niñas. Esta es la Meca. 1676 01:20:55,659 --> 01:20:57,535 Estas dos canchas son suyas. 1677 01:20:57,619 --> 01:21:00,080 Suyas, mías y de los mejores que hay. 1678 01:21:00,163 --> 01:21:01,706 Es dónde se cuece el éxito, 1679 01:21:01,790 --> 01:21:03,958 lo preparamos, y al prepararlo 1680 01:21:04,042 --> 01:21:05,794 lo hacemos con mantequilla extra, ¿eh? 1681 01:21:05,877 --> 01:21:07,587 -¿Comprenden? ¿Eh? ¿Sí? -Claro, sí. 1682 01:21:07,671 --> 01:21:08,880 -Bang. -Bang. 1683 01:21:08,963 --> 01:21:10,882 -¿Cierto? Bang. -(RÍE) Bang. 1684 01:21:10,965 --> 01:21:12,467 Miren, ahora tengo una sorpresa para ustedes. 1685 01:21:12,550 --> 01:21:13,802 No va a pasar todos los días, 1686 01:21:13,885 --> 01:21:15,470 pero está aquí, 1687 01:21:15,553 --> 01:21:18,014 y pensé que tal vez les gustaría pelotear. 1688 01:21:18,890 --> 01:21:20,809 ¡Jennifer! 1689 01:21:20,892 --> 01:21:22,602 RICHARD: Oh, miren. Es Jennifer Capriati. 1690 01:21:22,686 --> 01:21:26,815 ¡Hola! Escuché que son buenas. ¿Quieren jugar? 1691 01:21:26,898 --> 01:21:27,899 -Sí. -Sí. 1692 01:21:27,982 --> 01:21:29,401 -¿Podemos? -RICHARD: Sí. 1693 01:21:29,484 --> 01:21:31,695 -Pero no sean duras con ella. -(RÍEN) 1694 01:21:31,778 --> 01:21:34,197 -VENUS: Vamos, Meka. -Diviértanse, niñas. 1695 01:21:34,280 --> 01:21:36,491 RICHARD: Esto es muy especial. ¡Diviértanse! 1696 01:21:36,574 --> 01:21:37,867 RICK: También es especial para ella. 1697 01:21:37,951 --> 01:21:39,327 Le conté sobre las niñas, 1698 01:21:39,411 --> 01:21:40,745 y quería conocer a Venus, oh, sí. 1699 01:21:40,829 --> 01:21:42,414 Eres un gran anfitrión. 1700 01:21:42,497 --> 01:21:45,208 (RÍE) Es un gusto que estén aquí. 1701 01:21:45,291 --> 01:21:47,002 -Mucho gusto. -Hola, chicas. 1702 01:21:47,085 --> 01:21:49,295 RICK: Bueno, niñas. Hay que calentar despacio. 1703 01:21:49,379 --> 01:21:50,588 RICHARD: Diviértanse. 1704 01:21:50,672 --> 01:21:51,965 RICK: Mira eso. 1705 01:21:52,048 --> 01:21:53,466 Tiene que ser especial para ella, ¿eh? 1706 01:21:53,550 --> 01:21:55,593 RICHARD: Mn, sí. Se ve fuerte. 1707 01:21:55,677 --> 01:21:58,680 Ella es... Sí es fuerte. Se ha esforzado mucho. 1708 01:21:58,763 --> 01:22:01,891 Ella llegará a ese nivel. Va a llegar ahí. 1709 01:22:01,975 --> 01:22:05,311 Exacto. Eso es. Así me gusta. 1710 01:22:05,395 --> 01:22:06,646 Mira eso, es... 1711 01:22:06,730 --> 01:22:08,106 Ese es el modelo. 1712 01:22:08,189 --> 01:22:10,775 Tendremos que seguir el camino de Jennifer. 1713 01:22:10,859 --> 01:22:12,777 Primero el Easter Bowl, luego el Orange Bowl. 1714 01:22:12,861 --> 01:22:14,404 Igual que hicimos con Jennifer, 1715 01:22:14,487 --> 01:22:15,613 -¿Sí? -Sí. 1716 01:22:15,697 --> 01:22:17,115 Esos torneos son buenos, son desafiantes. 1717 01:22:17,198 --> 01:22:20,285 Creo que no vamos a jugar el Easter Bowl, Rick. 1718 01:22:20,368 --> 01:22:23,288 Entonces, ¿tienes otro torneo en mente? 1719 01:22:24,956 --> 01:22:26,875 No, ah... 1720 01:22:26,958 --> 01:22:30,795 Quería decírtelo, no habrá más Juniors. 1721 01:22:30,879 --> 01:22:33,631 Sí, ellas jugarán partidos al ser profesionales. 1722 01:22:34,591 --> 01:22:36,468 (RÍE) De acuerdo. 1723 01:22:36,551 --> 01:22:38,762 ¿Y cuándo será exactamente, Richard? 1724 01:22:39,763 --> 01:22:41,222 Cuando vea que están listas. 1725 01:22:42,390 --> 01:22:43,558 No lo apresuraremos, 1726 01:22:43,641 --> 01:22:45,685 seguirá su curso y no vamos a apresurarlo. 1727 01:22:45,769 --> 01:22:47,812 Uh... ¿Y qué harán, Richard? 1728 01:22:47,896 --> 01:22:49,773 Qué... ¿Jugarán ping-pong? 1729 01:22:49,856 --> 01:22:51,649 No, no. Practicarán contigo. 1730 01:22:51,733 --> 01:22:54,402 Irán a la escuela, irán a la iglesia. 1731 01:22:54,486 --> 01:22:55,820 Y básicamente serán niñas. 1732 01:22:55,904 --> 01:22:57,405 Eso es lo que quiero. 1733 01:22:57,489 --> 01:22:59,365 ¿Van a ser niñas? Pero... 1734 01:22:59,449 --> 01:23:01,743 Richard, eso... así no es como funciona. 1735 01:23:01,826 --> 01:23:03,453 Yo no puedo hacer eso. 1736 01:23:03,536 --> 01:23:06,247 No puedo entrenarlas así. Tienen que jugar Juniors. 1737 01:23:06,331 --> 01:23:07,999 Escucha, no existe un solo jugador 1738 01:23:08,082 --> 01:23:10,251 de los profesionales que no haya jugado. 1739 01:23:10,335 --> 01:23:12,879 Sin los Juniors, es imposible. 1740 01:23:12,962 --> 01:23:16,216 No para ti. No para ti. Eres Rick Macci. 1741 01:23:16,299 --> 01:23:17,884 Y por eso vinimos hasta acá. 1742 01:23:17,967 --> 01:23:21,137 Nada es imposible para Rick Macci. 1743 01:23:21,221 --> 01:23:24,057 Pero si crees que no puedes hacerlo hablaremos con Nick. 1744 01:23:27,936 --> 01:23:31,147 Lo pudiste haber mencionado en Compton. 1745 01:23:31,231 --> 01:23:33,775 Es probable, pero no habrías tomado 1746 01:23:33,858 --> 01:23:36,903 {\an5}la mejor decisión que has tomado en tu vida. 1747 01:23:38,613 --> 01:23:40,365 -Esto es grandioso. -Claro. 1748 01:23:40,448 --> 01:23:41,991 Oh, y las necesito en posición abierta. 1749 01:23:42,075 --> 01:23:44,369 -Ah, Dios. -Esa es otra cosa importante. 1750 01:23:44,452 --> 01:23:45,912 Tienen que estar en posición abierta. 1751 01:23:45,995 --> 01:23:47,622 Y harán "bum" como lo mencionaste. 1752 01:23:47,705 --> 01:23:48,873 Haz que hagan "bum". 1753 01:23:48,957 --> 01:23:51,209 Sí, yo... dije "bang", pero sí. 1754 01:23:51,292 --> 01:23:53,044 Es "bang", "bum" lograremos que hagan ruido. 1755 01:23:53,127 --> 01:23:54,671 Iré por la familia, tienen que venir. 1756 01:23:54,754 --> 01:23:56,840 Iré por una hamburguesa, ¿quieres una? 1757 01:23:56,923 --> 01:23:58,675 No, no quiero una hamburguesa. 1758 01:23:58,758 --> 01:24:00,718 RICHARD: No te asustes, Rick. Yo hice el plan. 1759 01:24:00,802 --> 01:24:02,345 Oh, Dios, el plan. 1760 01:24:05,682 --> 01:24:07,809 Oye, Venus, saca tú. 1761 01:24:08,810 --> 01:24:10,687 (MÚSICA TRANQUILA) 1762 01:24:21,823 --> 01:24:24,742 RICK: Ey, mira eso. 1763 01:24:24,826 --> 01:24:26,911 ¡Bum! Me gusta. ¿Qué te parece? 1764 01:24:26,995 --> 01:24:29,789 ¡Bang! ¡Vamos, sálvala! 1765 01:24:29,873 --> 01:24:33,042 Eso. Me gusta. Sí, sí, oye. Escucha. 1766 01:24:33,126 --> 01:24:34,460 No fue una buena devolución. 1767 01:24:34,544 --> 01:24:36,212 -¿Sabes por qué? -Fue excelente. 1768 01:24:36,296 --> 01:24:37,881 -Porque fue excelente. Bien. -(RÍE) 1769 01:24:37,964 --> 01:24:39,716 Estoy orgulloso. Buen trabajo. 1770 01:24:39,799 --> 01:24:41,301 Te reto a una carrera... 1771 01:24:41,384 --> 01:24:43,094 {\an5}Has enfrentado a mucha crítica en estos tres años 1772 01:24:43,177 --> 01:24:45,430 por sacar a tus hijas de los torneos Junior. 1773 01:24:45,513 --> 01:24:47,473 Te han dicho: controversial, 1774 01:24:47,557 --> 01:24:50,810 dominante, un obstáculo para ellas. 1775 01:24:50,894 --> 01:24:53,605 -Mm-hm. -¿Cómo respondes a eso? 1776 01:24:53,688 --> 01:24:56,399 Bueno, las personas dirán lo que quieran. 1777 01:24:56,482 --> 01:24:57,775 Cuando una persona me busca, 1778 01:24:57,859 --> 01:24:59,485 y me dice que mi hija es grandiosa, 1779 01:24:59,569 --> 01:25:02,447 y que necesita jugar partidos, 1780 01:25:02,530 --> 01:25:04,532 sé que la única razón de esto 1781 01:25:04,616 --> 01:25:05,950 es el dinero que ven. 1782 01:25:06,034 --> 01:25:07,869 Y muchas veces ven esa plata 1783 01:25:07,952 --> 01:25:09,662 que quieren en sus bolsillos. 1784 01:25:09,746 --> 01:25:11,831 Pero sí has dicho cosas provocadoras. 1785 01:25:11,915 --> 01:25:14,626 Has dicho que: "los padres están locos". 1786 01:25:14,709 --> 01:25:16,044 Que estás negociando para comprar 1787 01:25:16,127 --> 01:25:18,922 el Rockefeller Center. 1788 01:25:19,005 --> 01:25:21,549 Sí, pero es que tengo tantos negocios ahora, 1789 01:25:21,633 --> 01:25:23,509 que casi no pienso en el tenis. 1790 01:25:23,593 --> 01:25:25,470 ¿No te inquieta que eso las esté frenando? 1791 01:25:25,553 --> 01:25:28,932 {\an5}Muchas jugadoras a su edad, como Martina Hingis, por ejemplo, 1792 01:25:29,015 --> 01:25:30,725 -serán profesionales. -Sí. 1793 01:25:30,808 --> 01:25:33,978 Pero tus hijas no juegan un partido desde el 91. 1794 01:25:34,062 --> 01:25:36,105 Seguimos preparándolas. 1795 01:25:36,189 --> 01:25:38,983 Venus habla cuatro idiomas. 1796 01:25:39,067 --> 01:25:41,486 La mayoría de ellos de forma fluida. 1797 01:25:41,569 --> 01:25:43,613 ¿Cuántas lenguas hablas tú? 1798 01:25:43,696 --> 01:25:46,824 Exacto. Ni siquiera conoces bien esta. 1799 01:25:46,908 --> 01:25:48,993 Ah, he estado en bancarrota toda mi vida 1800 01:25:49,077 --> 01:25:51,454 y Venus no quiere ser pobre, 1801 01:25:51,537 --> 01:25:53,873 pero no dejaremos que la presionen para hacer algo 1802 01:25:53,957 --> 01:25:55,583 para lo que aún no está lista. 1803 01:25:57,293 --> 01:25:59,671 -De acuerdo, iré por Venus. -Gracias. 1804 01:25:59,754 --> 01:26:02,173 Y ustedes se pueden colocar en la parte de arriba. 1805 01:26:02,256 --> 01:26:04,550 -De acuerdo, sí. -Pies rápidos, pies rápidos. 1806 01:26:04,634 --> 01:26:07,095 Eso, aquí viene. Aquí viene. No sabes cuando vendrá. 1807 01:26:07,178 --> 01:26:08,513 Recuerda, no sabes. Reacciona 1808 01:26:08,596 --> 01:26:10,640 ¡Bien! Me gusta, vamos. ¡Muévete! 1809 01:26:10,723 --> 01:26:12,809 Sí, como una bala. ¡Sí, me gusta! 1810 01:26:12,892 --> 01:26:14,268 Bum, las ligas mayores. Vamos. 1811 01:26:14,352 --> 01:26:15,937 -Pies rápidos. Pies rápidos. -¡Junior! 1812 01:26:16,020 --> 01:26:17,480 Tú jugando y yo fascinado. 1813 01:26:17,563 --> 01:26:18,815 -¡Junior! -Así se hace. 1814 01:26:18,898 --> 01:26:22,193 Tienes una entrevista. Vámonos. 1815 01:26:22,276 --> 01:26:25,697 Por favor. Oye, V, solo nos quedan dos horas. 1816 01:26:25,780 --> 01:26:27,532 Te lo aclaro, si dejas la cancha 1817 01:26:27,615 --> 01:26:29,033 tu hermana entrará a jugar. 1818 01:26:29,117 --> 01:26:30,827 Lo siento, Rick, hay entrevista. 1819 01:26:30,910 --> 01:26:33,287 Sí, siempre hay entrevistas, ¿no, Richard? 1820 01:26:34,122 --> 01:26:35,873 Oye, Meek, acércate. 1821 01:26:35,957 --> 01:26:38,126 Sé que alguien quiere estar aquí. 1822 01:26:38,209 --> 01:26:39,669 REPORTERO: ¿Quieres ser profesional? 1823 01:26:39,752 --> 01:26:41,045 Sí. 1824 01:26:41,129 --> 01:26:42,672 A muchos les emociona ver 1825 01:26:42,755 --> 01:26:45,049 cómo enfrentarías a oponentes como Seles. 1826 01:26:45,133 --> 01:26:46,426 ¿Crees que puedas vencerla? 1827 01:26:47,218 --> 01:26:48,845 Sé que sí podría. 1828 01:26:48,928 --> 01:26:52,098 ¿Sabes que puedes vencerla? Cuánta confianza. 1829 01:26:52,181 --> 01:26:54,851 Tengo mucha confianza. (RÍE) 1830 01:26:54,934 --> 01:26:58,354 Lo dices con mucha facilidad. ¿Por qué? 1831 01:26:59,605 --> 01:27:01,024 Porque es lo que creo. 1832 01:27:01,107 --> 01:27:03,109 Pero no has jugado un partido en casi tres años. 1833 01:27:03,192 --> 01:27:04,944 Alto, espera un segundo. 1834 01:27:05,028 --> 01:27:06,571 Si no te importa, te diré por qué. 1835 01:27:06,654 --> 01:27:08,573 Richard, la estoy entrevistando. 1836 01:27:08,656 --> 01:27:10,033 Es lo que ella dijo, 1837 01:27:10,116 --> 01:27:11,909 lo dijo con confianza la primera vez, 1838 01:27:11,993 --> 01:27:13,786 pero tú, sigues insistiendo. 1839 01:27:13,870 --> 01:27:15,288 Pero no puedes seguir interrumpiendo... 1840 01:27:15,371 --> 01:27:17,206 Lo que tienes que entender es que juegas 1841 01:27:17,290 --> 01:27:20,043 con la imagen de una niña de 14 años. 1842 01:27:20,126 --> 01:27:22,211 Y esta niña va a jugar cuando tú y yo 1843 01:27:22,295 --> 01:27:24,464 estemos en nuestras tumbas. 1844 01:27:24,547 --> 01:27:27,216 Cuando tenga algo que decir, te lo haremos saber. 1845 01:27:27,300 --> 01:27:29,594 Estás hablando con una niña negra. 1846 01:27:29,677 --> 01:27:31,012 Deja que sea una niña. 1847 01:27:31,095 --> 01:27:33,097 Ya te contestó con mucha confianza. 1848 01:27:33,181 --> 01:27:34,807 ¡Déjala tranquila! 1849 01:27:38,102 --> 01:27:40,104 RICK: Concéntrate. Eso es. Todo está en los ojos. 1850 01:27:40,188 --> 01:27:42,774 Concéntrate. Exacto. Bien. Da vuelta. Eso. 1851 01:27:42,857 --> 01:27:46,694 Atención. De nuevo. De nuevo. Atención. Vamos. 1852 01:27:46,778 --> 01:27:50,114 Uno, dos, aquí. Sí. Sí. Sí. 1853 01:27:50,198 --> 01:27:52,450 Vamos. Vamos. Vamos. 1854 01:27:52,533 --> 01:27:54,786 Vamos. Sigue avanzando. Pies rápidos. 1855 01:27:54,869 --> 01:27:56,954 ¿Qué sucede, Shakespeare? Bien. 1856 01:27:57,038 --> 01:27:59,332 -¿Conseguiste el papel? -Estuvo bien. 1857 01:28:01,000 --> 01:28:02,752 Rick, ¿qué está ocurriendo allá? 1858 01:28:02,835 --> 01:28:05,129 Ah... pronto habrá un torneo Junior 1859 01:28:05,213 --> 01:28:06,756 el Continental Cup. 1860 01:28:06,839 --> 01:28:09,425 El alboroto es por Kournikova. Está practicando de nuevo. 1861 01:28:09,509 --> 01:28:11,511 Se hará profesional en un mes en Rusia. 1862 01:28:11,594 --> 01:28:15,765 -Hingis también lo anunció. -Sí, ellos... es cierto, 1863 01:28:15,848 --> 01:28:17,558 pero, Rusia está sobrevalorada. 1864 01:28:17,642 --> 01:28:19,477 El clima es fatal, la comida es terrible. 1865 01:28:19,560 --> 01:28:21,771 -Pero, Rick, yo quiero jugar. -(SUSPIRA) 1866 01:28:21,854 --> 01:28:23,731 Cariño, a mí no me tienes que convencer. 1867 01:28:23,815 --> 01:28:25,858 -¿Crees que estoy lista? -Yo sé que estás lista. 1868 01:28:25,942 --> 01:28:27,401 Entonces, ¿hablarías con mi padre? 1869 01:28:27,485 --> 01:28:29,654 -(SUSPIRA) Cariño, yo... -Vamos, Rick, ¿sí? 1870 01:28:29,737 --> 01:28:31,155 Quieres lanzarme a los lobos. 1871 01:28:31,239 --> 01:28:32,907 -Yo ya pasé... -Sabes que estoy lista. 1872 01:28:32,990 --> 01:28:35,159 {\an5}-por esa situación. -Rick, habla con mi padre, ¿sí? 1873 01:28:35,243 --> 01:28:37,620 -Ah... -¿Por favor? 1874 01:28:37,703 --> 01:28:39,080 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 1875 01:28:39,163 --> 01:28:40,832 -Lo es... -¿Eso es un sí? 1876 01:28:40,915 --> 01:28:43,501 Es esa cara. Es tu cara. Yo no... con esa cara... 1877 01:28:43,584 --> 01:28:45,336 -Esa cara. ¡Sí, sí! -¿Es un sí? 1878 01:28:45,419 --> 01:28:47,088 -De acuerdo, lo haré. -¡Sí! 1879 01:28:47,171 --> 01:28:48,881 -Caray, lo haré. -¡Sí! 1880 01:28:48,965 --> 01:28:50,466 -Es solo... -Es un sí. 1881 01:28:50,550 --> 01:28:52,218 ...espero que no mate al mensajero. 1882 01:28:52,301 --> 01:28:53,845 -SERENA: ¿Es un sí? -Dijo que sí. 1883 01:28:53,928 --> 01:28:55,221 RICK: Dios. 1884 01:28:55,304 --> 01:28:58,015 Piensa rápido. Ponte eso, entrena con Serena. 1885 01:28:58,099 --> 01:29:00,601 Necesito pensar cómo hablar con este maniático. 1886 01:29:00,685 --> 01:29:03,062 -Anda. Ponte los guantes. -Adelante. 1887 01:29:03,146 --> 01:29:04,188 (RICK SUSPIRA) 1888 01:29:04,272 --> 01:29:06,065 RICHARD: No vamos a apresurarnos, 1889 01:29:06,149 --> 01:29:07,817 ya que sin educación, 1890 01:29:07,900 --> 01:29:11,154 sin importar su habilidad, a los 18 estarán en bancarrota 1891 01:29:11,237 --> 01:29:13,531 y tendrán una vida sin futuro. 1892 01:29:13,614 --> 01:29:15,992 No lo haremos. ¡Oh, ya viste! 1893 01:29:16,075 --> 01:29:17,952 -Hola, ¿cómo están? -Ahí está Rick Macci. 1894 01:29:18,035 --> 01:29:21,706 {\an5}Rick es el dueño de todo lo que alcanzan a ver tus ojos. 1895 01:29:21,789 --> 01:29:23,207 Cierto. Oye, ah... 1896 01:29:23,291 --> 01:29:26,043 Richard, ¿crees que podríamos hablar un minuto? 1897 01:29:26,127 --> 01:29:27,253 Oh, sí, sí, seguro. 1898 01:29:27,336 --> 01:29:29,881 Chicas, lleven a los niños a la cancha. 1899 01:29:29,964 --> 01:29:31,382 Nos vemos allá. Ve con ellas. 1900 01:29:31,465 --> 01:29:32,925 -Voy en un segundo. -Gracias. 1901 01:29:33,009 --> 01:29:34,760 Rick tiene un gesto que me dice 1902 01:29:34,844 --> 01:29:37,722 que necesita contarme algo que no quiero escuchar. 1903 01:29:37,805 --> 01:29:39,182 Diviértanse, diviértanse. 1904 01:29:39,265 --> 01:29:41,017 Sí, sí, ven. Te llevo en el carrito. 1905 01:29:41,100 --> 01:29:42,685 Esa niña tiene fuego en los ojos. 1906 01:29:42,768 --> 01:29:44,854 Extraño esta cosa. 1907 01:29:44,937 --> 01:29:46,606 Richard, hay un... 1908 01:29:46,689 --> 01:29:49,358 Habrá un torneo en Oakland muy pronto. 1909 01:29:49,442 --> 01:29:51,068 Es el Bank of the West. 1910 01:29:51,152 --> 01:29:53,696 -Ahora, llamé al director. -Mm-hm. 1911 01:29:53,779 --> 01:29:56,073 Dijo que ellos dejarán entrar a Venus, 1912 01:29:56,157 --> 01:29:57,283 si nos comprometemos 1913 01:29:57,366 --> 01:29:58,868 y mi amigo Patrick, es de Nike, 1914 01:29:58,951 --> 01:30:01,078 estará allá, estará disponible para charlar. 1915 01:30:01,162 --> 01:30:02,371 -No me gusta. -¿Qué? 1916 01:30:02,455 --> 01:30:03,998 -No me gusta, Rick. -Oye, un segundo. 1917 01:30:04,081 --> 01:30:05,833 No hables con la gente a mis espaldas. 1918 01:30:05,917 --> 01:30:07,919 {\an5}-No estoy hablando con nadie... -No me gusta, no lo hagas. 1919 01:30:08,002 --> 01:30:10,171 {\an5}Oye, oye, espera un segundo. Quieres... ¿Quieres escucharme? 1920 01:30:10,254 --> 01:30:13,466 Ella... tiene 14 años. 1921 01:30:13,549 --> 01:30:15,927 Hingis ya es profesional. Kournikova, le seguirá. 1922 01:30:16,010 --> 01:30:18,763 No entiendo por qué les damos la ventaja. 1923 01:30:18,846 --> 01:30:20,765 Jennifer, ella... ya es una estrella 1924 01:30:20,848 --> 01:30:23,267 de talla internacional y sé que no debería decirlo, 1925 01:30:23,351 --> 01:30:26,354 pero Venus es mejor que Jennifer a esa edad. 1926 01:30:26,437 --> 01:30:27,855 Jennifer abandonó los torneos. 1927 01:30:27,939 --> 01:30:30,483 Ah, ya... No abandonó los torneos. 1928 01:30:30,566 --> 01:30:32,318 {\an5}Se está tomando un respiro, ¿sí? Son vacaciones. 1929 01:30:32,401 --> 01:30:33,986 -Rick, dime la verdad. -Te digo la verdad. 1930 01:30:34,070 --> 01:30:35,488 Muchos dicen que está extenuada. 1931 01:30:35,571 --> 01:30:37,323 No es verdad, Richard. Jennifer está bien. 1932 01:30:37,406 --> 01:30:40,076 Pero ¿sabes? También Venus. 1933 01:30:40,159 --> 01:30:41,327 Por favor, amigo. 1934 01:30:41,410 --> 01:30:44,997 Ella está lista. Comencemos con esto. 1935 01:30:45,081 --> 01:30:46,290 Lo veo en sus ojos. 1936 01:30:46,374 --> 01:30:48,334 Está sedienta. Tiene ese fuego. 1937 01:30:48,417 --> 01:30:51,003 Por favor, Richard. ¿Qué dices? 1938 01:30:51,087 --> 01:30:52,630 ¿Ella te envió a hablar conmigo? 1939 01:30:52,713 --> 01:30:54,382 -¿Vas a vencerme? -Voy a lanzarla. 1940 01:30:54,465 --> 01:30:56,759 RICK: Escucha, no es solo mi idea. 1941 01:30:58,219 --> 01:30:59,595 Rick... 1942 01:30:59,679 --> 01:31:02,056 {\an5}-No lo digo con mucha frecuencia. -Sí. 1943 01:31:02,139 --> 01:31:05,351 -Pero tú estás en lo cierto. -¿Significa...? 1944 01:31:05,434 --> 01:31:07,937 Es todo lo que voy a decir, ¿sí? 1945 01:31:08,020 --> 01:31:09,981 -Sí. -Déjame pensarlo. 1946 01:31:10,064 --> 01:31:11,399 -Excelente. -De acuerdo. 1947 01:31:11,482 --> 01:31:14,277 {\an5}-Gracias por tu tiempo, Richard. -Bien. 1948 01:31:14,360 --> 01:31:16,195 RICHARD: Llévate el carrito, si quieres. 1949 01:31:16,279 --> 01:31:18,322 No, descuida, Richard, quédatelo. 1950 01:31:18,406 --> 01:31:19,365 Le has dado buen uso. 1951 01:31:19,448 --> 01:31:20,950 Solo devuélvelo en 40 minutos. 1952 01:31:21,033 --> 01:31:23,119 De acuerdo. 1953 01:31:23,202 --> 01:31:26,330 VENUS: No puedo creerlo. (RÍE) 1954 01:31:26,414 --> 01:31:29,792 ENTRENADOR: ¡De nuevo! ¡De nuevo! 1955 01:31:29,875 --> 01:31:31,919 Tienes que entrar, no puedes fallar en eso. 1956 01:31:32,003 --> 01:31:33,254 -Gracias. -Aquí tiene, señor. 1957 01:31:33,337 --> 01:31:35,172 Mi esposa cree que tengo una novia aquí 1958 01:31:35,256 --> 01:31:37,216 porque vengo por muchas hamburguesas. 1959 01:31:37,300 --> 01:31:38,968 No sabe que engaño a su cocina. 1960 01:31:39,051 --> 01:31:40,594 MUJER (EN TV): ...de nuevo en problemas con la ley. 1961 01:31:40,678 --> 01:31:42,179 Michael Williams tiene la historia desde Miami. 1962 01:31:42,263 --> 01:31:44,223 HOMBRE (EN TV): Jennifer Capriati enfrenta 1963 01:31:44,307 --> 01:31:46,017 su más difícil batalla judicial. 1964 01:31:46,100 --> 01:31:47,643 La chica de 18 años fue arrestada 1965 01:31:47,727 --> 01:31:49,353 después de que la policía se presentó 1966 01:31:49,437 --> 01:31:50,896 en su habitación en un hotel de Coral Gables, 1967 01:31:50,980 --> 01:31:52,565 buscando a una chica desaparecida. 1968 01:31:52,648 --> 01:31:55,735 Y encontraron una pequeña cantidad de marihuana. 1969 01:31:55,818 --> 01:31:57,862 La policía halló a la chica desaparecida 1970 01:31:57,945 --> 01:32:00,489 y a un hombre de 19 años en la habitación de Capriati. 1971 01:32:00,573 --> 01:32:03,034 Fueron arrestados por cargos de posesión de heroína 1972 01:32:03,117 --> 01:32:05,870 y posiblemente de crack. 1973 01:32:05,953 --> 01:32:08,372 ¡Vamos! 1974 01:32:08,456 --> 01:32:09,790 Qué día, qué día. 1975 01:32:09,874 --> 01:32:11,792 Hay que fortalecer la rodilla. 1976 01:32:11,876 --> 01:32:13,919 Paso a paso, habrá resultados. 1977 01:32:14,003 --> 01:32:16,964 ¿Qué sucede? ¿En dónde están todos? 1978 01:32:18,257 --> 01:32:19,550 Vamos, chicos, díganme. 1979 01:32:19,633 --> 01:32:21,177 -¿Qué sucede? -Están en Disney World. 1980 01:32:21,260 --> 01:32:23,346 -¿Qué cosa? -En Disney World. 1981 01:32:23,429 --> 01:32:25,431 {\an5}Richard dijo que la práctica se cancela hoy. 1982 01:32:27,099 --> 01:32:28,559 Ah, Richard... 1983 01:32:34,023 --> 01:32:36,108 (RADIO RETUMBA CON MÚSICA) 1984 01:32:36,192 --> 01:32:38,319 -RICHARD: Ahí está Rick. -BRANDY: Hola, Rick. 1985 01:32:38,402 --> 01:32:39,362 RICHARD: ¡Hola, Rick! 1986 01:32:39,445 --> 01:32:41,489 (NIÑAS RÍEN) 1987 01:32:47,036 --> 01:32:48,329 RICHARD: Ya llegamos. 1988 01:32:48,412 --> 01:32:49,997 BRANDY: Vamos. Tarea, tarea. Tienen tarea. 1989 01:32:50,081 --> 01:32:51,415 -RICK: ¿Cómo están? -TODAS: Hola. 1990 01:32:51,499 --> 01:32:53,250 ¿Qué tal? ¿Se divirtieron? 1991 01:32:53,334 --> 01:32:55,211 -Me subí al Space Mountain. -¿En serio? ¿Te asustaste? 1992 01:32:55,294 --> 01:32:57,588 Sí, no me asusté. Ellas lloraron como bebés. 1993 01:32:57,671 --> 01:32:59,131 -Qué lindas orejas. -No la tires. 1994 01:32:59,215 --> 01:33:01,217 Richard, ¿podríamos hablar un minuto? 1995 01:33:01,300 --> 01:33:02,343 -Sí. -Gracias. 1996 01:33:03,969 --> 01:33:06,222 Ah, escucha... 1997 01:33:06,305 --> 01:33:08,516 -Teníamos práctica hoy. -RICHARD: Uh-huh. 1998 01:33:08,599 --> 01:33:12,228 El torneo es en unas semanas y tenemos que practicar. 1999 01:33:12,311 --> 01:33:15,606 Sí, bueno... he decidido que no jugará el torneo. 2000 01:33:15,689 --> 01:33:17,566 -¿Qué? ¿Qué dices? -(BRANDY EXHALA) 2001 01:33:17,650 --> 01:33:19,276 -¿Por qué? ¿Qué pasó? -Tranquila, Junior. 2002 01:33:19,360 --> 01:33:22,279 No voy a dejar que te exprima como hizo con Capriati. 2003 01:33:22,363 --> 01:33:23,447 -¿Qué? -RICK: Yo, yo... 2004 01:33:23,531 --> 01:33:25,157 Perdón, ¿cómo hice yo? 2005 01:33:25,241 --> 01:33:26,951 RICHARD: Tú eras su entrenador, ¿no? 2006 01:33:27,034 --> 01:33:28,452 -Mami... -Tranquila. 2007 01:33:28,536 --> 01:33:30,538 RICHARD: Es lo único que has dicho, "Mira a Jennifer". 2008 01:33:30,621 --> 01:33:33,582 {\an5}Y ya la vi, está en televisión, fue arrestada. 2009 01:33:33,666 --> 01:33:36,127 Venus no va a acabar drogada 2010 01:33:36,210 --> 01:33:38,504 por tu presión en un callejón. 2011 01:33:38,587 --> 01:33:39,797 VENUS: No es justo. 2012 01:33:39,880 --> 01:33:41,215 BRANDY: Venus, no te molestes. 2013 01:33:41,298 --> 01:33:43,759 No permitas que te vea molesta. 2014 01:33:43,843 --> 01:33:46,345 RICK: ¿Ya estás contento? Le rompiste el corazón. 2015 01:33:47,054 --> 01:33:48,180 (CARRASPEA) 2016 01:33:49,140 --> 01:33:51,684 Te diré qué, amigo... 2017 01:33:51,767 --> 01:33:54,437 Ya me estoy cansando de tus juegos. 2018 01:33:56,105 --> 01:33:58,899 -¿Mis juegos? ¿Qué juegos? -Estos juegos. Tus... 2019 01:33:58,983 --> 01:34:00,526 Al llegar, lo primero que hiciste 2020 01:34:00,609 --> 01:34:02,111 fue sacarla de los Juniors. 2021 01:34:02,194 --> 01:34:04,822 Ahora la sacas de la práctica. Lo haces por todo. 2022 01:34:04,905 --> 01:34:07,283 Por clases de música, tarea o la iglesia. 2023 01:34:07,366 --> 01:34:10,661 Ah, ellas tienen que estudiar, o no pueden jugar tenis. 2024 01:34:10,744 --> 01:34:12,705 Lo sabías, te lo dije. Es mi regla. 2025 01:34:12,788 --> 01:34:16,750 ¿Las enviaste con otros entrenadores a mis espaldas? 2026 01:34:16,834 --> 01:34:19,545 {\an5}-Quiero que su juego sea completo. -¡Ah! 2027 01:34:19,628 --> 01:34:21,881 No tendrán éxito si hacen los mismos ejercicios 2028 01:34:21,964 --> 01:34:24,175 que todos los jugadores hacen. 2029 01:34:24,258 --> 01:34:27,344 -Trato de cuidar a mis hijas. -No, te estás cuidando a ti. 2030 01:34:27,428 --> 01:34:29,346 Lo único que escucho de ti es presión. 2031 01:34:29,430 --> 01:34:31,015 Presión, presión, presión. 2032 01:34:31,098 --> 01:34:33,517 {\an5}¿Pero sabes que veo? En la televisión todos los días 2033 01:34:33,601 --> 01:34:35,436 veo el Show de Richard Williams. 2034 01:34:35,519 --> 01:34:37,396 "Un millón de dólares. La número uno. 2035 01:34:37,480 --> 01:34:38,689 La mejor de todos los tiempos". 2036 01:34:38,772 --> 01:34:40,316 ¿No crees que eso agrega presión? 2037 01:34:40,399 --> 01:34:43,736 {\an5}-Agrega confianza. -Eso es mentira, se trata de ti. 2038 01:34:43,819 --> 01:34:45,613 Ahora, si quieres fastidiarme adelante, 2039 01:34:45,696 --> 01:34:47,781 pero no lo hagas con las niñas. 2040 01:34:49,241 --> 01:34:52,036 Rick, con todo respeto... 2041 01:34:52,119 --> 01:34:55,372 Te queremos. Eres como un miembro de la familia. 2042 01:34:55,456 --> 01:34:58,125 Pero trabajas para nosotros. 2043 01:34:58,209 --> 01:34:59,877 -Yo diseñé este plan. -Plan. 2044 01:34:59,960 --> 01:35:03,589 Y cuando digo que no jugará, simplemente no jugará. 2045 01:35:03,672 --> 01:35:05,674 Yo soy quién decide. 2046 01:35:05,758 --> 01:35:07,635 Y lamento que no te guste. 2047 01:35:08,636 --> 01:35:10,513 Richard, a la mierda tu plan. 2048 01:35:11,514 --> 01:35:13,057 No sabes lo que haces. 2049 01:35:13,641 --> 01:35:14,892 Oíste. 2050 01:35:16,143 --> 01:35:17,937 (MÚSICA TENSA) 2051 01:35:22,149 --> 01:35:24,568 Es una linda casa, por cierto. 2052 01:35:24,652 --> 01:35:26,570 Recuérdame, ¿quién la paga? 2053 01:35:26,654 --> 01:35:30,241 No hagas eso, no hagas eso. Eres mejor que eso. 2054 01:35:30,324 --> 01:35:32,159 (ENCIENDE AUTO) 2055 01:35:33,661 --> 01:35:35,496 (LLANTAS RECHINAN) 2056 01:35:35,579 --> 01:35:38,123 (MÚSICA TENSA) 2057 01:35:53,681 --> 01:35:55,432 BRANDY: ¿Irás a hablar con ella? 2058 01:35:56,767 --> 01:35:59,019 -Ah, estará bien. -No, no es cierto. 2059 01:36:00,020 --> 01:36:01,313 Ve a arreglarlo. 2060 01:36:03,649 --> 01:36:06,986 Yo fui quien diseñó todo esto 2061 01:36:07,069 --> 01:36:09,446 y ahora parece que todos saben más que yo. 2062 01:36:21,375 --> 01:36:25,296 {\an5}Richard, ¿crees que hiciste esto por tu cuenta? 2063 01:36:25,379 --> 01:36:26,797 Desde el día que nos conocimos. 2064 01:36:28,090 --> 01:36:29,842 En esa parada de autobús. 2065 01:36:31,969 --> 01:36:35,014 Ni siquiera me dijiste tu nombre. 2066 01:36:35,097 --> 01:36:38,058 Creías que yo era otro negro imbécil. 2067 01:36:39,560 --> 01:36:41,395 A ti solo te gustan los blancos. 2068 01:36:41,478 --> 01:36:43,314 Y nunca creíste en nada de esto. 2069 01:36:43,397 --> 01:36:45,107 ¿Cuándo fue que no creí? 2070 01:36:45,190 --> 01:36:47,443 ¿Ah? Quiero que me digas. ¿Cuándo fue? 2071 01:36:47,526 --> 01:36:49,862 No eres el único visionario en la familia. 2072 01:36:49,945 --> 01:36:51,739 No habría sueños si no fuera por mí. 2073 01:36:51,822 --> 01:36:54,533 Yo las cargué dentro de mí y en mi espalda. 2074 01:36:54,617 --> 01:36:56,493 Y a ti también te cargué. 2075 01:36:56,577 --> 01:37:00,998 Trabajé dos turnos para llevar comida a la mesa. 2076 01:37:01,081 --> 01:37:04,460 La posición abierta la conoces por mí. 2077 01:37:04,543 --> 01:37:07,296 Ah, ¿tú hiciste esto? Oh, entiendo. 2078 01:37:07,379 --> 01:37:10,674 {\an5}Y arreglé el servicio de Serena porque tú lo estropeaste. 2079 01:37:10,758 --> 01:37:12,176 -¿Tú hiciste qué? -Sí. 2080 01:37:12,259 --> 01:37:14,011 Yo arreglé ese saque porque tú lo estropeaste. 2081 01:37:14,094 --> 01:37:15,763 -Mm-hm. -Aquí estoy y he estado aquí, 2082 01:37:15,846 --> 01:37:18,223 soñando y aportando al igual que tú. 2083 01:37:18,307 --> 01:37:20,142 -Mm-hm. -Solo que no quieres verme. 2084 01:37:21,602 --> 01:37:25,230 Entonces... eh, ¿qué quieres? 2085 01:37:25,314 --> 01:37:27,691 ¿Qué es lo que quieres? ¿Quieres un "gracias"? 2086 01:37:27,775 --> 01:37:30,778 (RÍE) Descuida, Richard. 2087 01:37:30,861 --> 01:37:32,571 Descuida, no necesito un "gracias". 2088 01:37:32,655 --> 01:37:36,367 {\an5}No soy como tú, y no necesito que el mundo me reconozca. 2089 01:37:41,955 --> 01:37:45,334 ¿Ves lo que haces? ¿Qué acabas de hacer? 2090 01:37:45,417 --> 01:37:47,753 ¿Cómo es que te vas cuando algo no ha terminado? 2091 01:37:47,836 --> 01:37:49,463 -Basta, es suficiente. -¿Te diste cuenta? 2092 01:37:49,546 --> 01:37:52,716 ¿Lo viste? Es lo que haces con todos tus negocios. 2093 01:37:52,800 --> 01:37:55,511 ¿Olvidas el negocio de la compañía de cemento? 2094 01:37:55,594 --> 01:37:56,887 Mm-hm. Mm-hm. 2095 01:37:56,970 --> 01:37:58,514 ¿O el negocio en la compañía de limpieza? 2096 01:37:58,597 --> 01:38:00,349 O tus otros hijos. 2097 01:38:01,308 --> 01:38:03,394 RICHARD: Oh, uh, uh. 2098 01:38:03,477 --> 01:38:06,689 Parece que tienes que desahogarte por algo. 2099 01:38:06,772 --> 01:38:08,482 Dilo de una vez, que Dios no te detenga. 2100 01:38:08,565 --> 01:38:10,234 Oh, ya lo dije. 2101 01:38:10,317 --> 01:38:13,570 Tu hijo se presentó en esa camioneta roja, 2102 01:38:13,654 --> 01:38:16,782 tocó a mi puerta y lo único que dijiste fue: 2103 01:38:16,865 --> 01:38:20,327 "Oh, ahí está mi hijo. Logró encontrarme". 2104 01:38:20,411 --> 01:38:22,871 Y todos tus otros hijos llegaron después de eso. 2105 01:38:22,955 --> 01:38:24,164 RICHARD: Entiendo. 2106 01:38:24,248 --> 01:38:26,583 BRANDY: Otra mujer ya te habría dejado. 2107 01:38:26,667 --> 01:38:30,254 Pero yo me quedé porque no renuncio. Tú... (PALMADA) 2108 01:38:30,337 --> 01:38:31,755 Tú eres el que abandona. 2109 01:38:31,839 --> 01:38:34,091 Entonces, hazlo. Adelante, no... 2110 01:38:34,174 --> 01:38:36,427 {\an5}Me voy a quedar hasta que el trabajo esté hecho. 2111 01:38:36,510 --> 01:38:37,928 No te quedes a hacerme favores. 2112 01:38:38,011 --> 01:38:40,389 Richard, ¿tú crees que me quedo aquí por ti? 2113 01:38:40,472 --> 01:38:42,141 Estoy aquí por mis hijas. 2114 01:38:42,224 --> 01:38:44,977 Estoy aquí porque le respondo a un ser grande, 2115 01:38:45,060 --> 01:38:47,146 no a Richard Williams. Así que da gracias, 2116 01:38:47,229 --> 01:38:50,023 porque si estuviera aquí por ti... 2117 01:38:50,107 --> 01:38:53,110 hace tiempo que me habrías perdido. 2118 01:38:53,193 --> 01:38:55,154 -Mira esta casa. -Ya la vi. 2119 01:38:55,237 --> 01:38:56,989 -Es donde vives. -¡Ya la vi! ¡Ya la vi! 2120 01:38:57,072 --> 01:38:58,615 ¿En dónde vivirías, si no fuera por mí? 2121 01:38:58,699 --> 01:39:00,117 ¿En dónde, Brandy? 2122 01:39:00,200 --> 01:39:03,287 En un apartamento con tres hijos sin un padre. 2123 01:39:03,370 --> 01:39:05,497 Es donde vivirías. 2124 01:39:05,581 --> 01:39:09,042 ¿Ya te escuchaste? Ese es tu ego y presunción. 2125 01:39:10,335 --> 01:39:11,795 Estás asustado. 2126 01:39:13,380 --> 01:39:14,757 Estás asustado. 2127 01:39:15,591 --> 01:39:18,260 Te asusta fracasar. 2128 01:39:18,343 --> 01:39:22,389 {\an5}Te asusta que el mundo te mire y vea 2129 01:39:22,473 --> 01:39:25,309 a otro imbécil negro. 2130 01:39:26,894 --> 01:39:31,315 ¿Y sabes qué? Crees que podrían tener razón. 2131 01:39:34,818 --> 01:39:39,907 Yo, jamás, jamás he pensado eso de ti. 2132 01:39:50,834 --> 01:39:52,711 Y has hecho tu trabajo. 2133 01:39:52,795 --> 01:39:56,256 Y aunque no quieras verlo, yo he hecho el mío. 2134 01:39:56,340 --> 01:40:00,844 Pero esta es la vida de Venus. Tienes que dejar que decida. 2135 01:40:00,928 --> 01:40:03,055 Si no confías en su decisión, 2136 01:40:03,138 --> 01:40:05,808 ella va a ser quien te deje a ti. 2137 01:40:17,903 --> 01:40:19,613 (ROZA EL BRAZO) 2138 01:40:21,615 --> 01:40:24,535 RICHARD: Mm-hm. Mm-hm. 2139 01:40:24,618 --> 01:40:27,871 (MÚSICA EMOTIVA) 2140 01:40:38,966 --> 01:40:42,261 (VENUS JADEANDO) 2141 01:41:20,173 --> 01:41:21,800 ¿Quieres jugar? 2142 01:41:23,343 --> 01:41:25,095 ¿Por qué no quieres dejarme? 2143 01:41:26,430 --> 01:41:28,056 ¿Crees que no puedo hacerlo? 2144 01:41:47,200 --> 01:41:52,122 Cuando yo era niño, crecí en Shreveport. 2145 01:41:52,205 --> 01:41:54,374 Un día mi padre me llevó a la ciudad. 2146 01:41:54,458 --> 01:41:57,169 Me dio dinero para pagarle a un blanco por algo. 2147 01:41:58,045 --> 01:41:59,963 En ese entonces, 2148 01:42:00,047 --> 01:42:02,633 los negros no podíamos tocar a los blancos. 2149 01:42:03,800 --> 01:42:05,844 Fui a darle el dinero a este hombre, 2150 01:42:05,928 --> 01:42:08,263 y rocé su mano por accidente. 2151 01:42:09,806 --> 01:42:11,475 Y comenzó a golpearme. 2152 01:42:13,310 --> 01:42:15,145 Me derribó, sus amigos llegaron, 2153 01:42:15,228 --> 01:42:18,106 y comenzaron a pisotearme. 2154 01:42:19,399 --> 01:42:23,070 Entonces, vi a mi padre entre la gente... 2155 01:42:23,153 --> 01:42:24,988 se fue de ahí corriendo. 2156 01:42:27,324 --> 01:42:29,910 Me dejó con tres adultos golpeándome. 2157 01:42:32,579 --> 01:42:35,040 Yo no he sido un gran padre, 2158 01:42:36,875 --> 01:42:40,003 pero nunca he hecho nada más que protegerte. 2159 01:42:43,632 --> 01:42:47,010 El siguiente paso que vas a dar... 2160 01:42:49,054 --> 01:42:51,640 no será difícil para nadie. 2161 01:42:53,100 --> 01:42:55,060 Solo para ti... 2162 01:42:55,143 --> 01:42:56,853 No te representarás a ti, 2163 01:42:56,937 --> 01:43:02,359 estarás representando a cada niña negra que existe. 2164 01:43:04,444 --> 01:43:07,364 Y tú serás quien tenga que cruzar ese umbral. 2165 01:43:08,949 --> 01:43:12,160 (VOZ QUEBRÁNDOSE) Yo jamás quise que tú vieras 2166 01:43:14,830 --> 01:43:16,915 a un padre que sale huyendo. 2167 01:43:22,254 --> 01:43:25,590 Tú siempre dijiste que sería la número uno del mundo, ¿no? 2168 01:43:27,968 --> 01:43:30,637 Hay que demostrarle a todas esas personas 2169 01:43:30,721 --> 01:43:32,889 que puedo enfrentarme a lo que viene. 2170 01:43:34,850 --> 01:43:37,394 (VOZ TEMBLANDO) No te voy a decepcionar. 2171 01:43:38,770 --> 01:43:40,272 Nunca lo harías. 2172 01:43:44,693 --> 01:43:46,111 Ven acá. 2173 01:43:50,073 --> 01:43:52,826 (MÚSICA DINÁMICA EN AUMENTO) 2174 01:44:00,042 --> 01:44:01,626 COMENTARISTA: Bienvenidos a Oakland, California 2175 01:44:01,710 --> 01:44:03,670 para el Bank of the West Classic, 2176 01:44:03,754 --> 01:44:07,924 {\an3}donde mañana, la número uno y campeona actual del US Open, 2177 01:44:08,008 --> 01:44:09,885 Arantxa Sánchez Vicario, 2178 01:44:09,968 --> 01:44:12,596 enfrentará una ronda de fuertes oponentes, 2179 01:44:12,679 --> 01:44:16,391 esperando llevarse a casa el premio de 400 000 dólares. 2180 01:44:16,475 --> 01:44:19,644 Entre ellas, Venus Williams, de 14 años, 2181 01:44:19,728 --> 01:44:22,981 que llega a la cancha para su primer partido profesional. 2182 01:44:23,065 --> 01:44:24,941 De hecho, será el primer partido 2183 01:44:25,025 --> 01:44:26,902 que Williams haya jugado a cualquier nivel 2184 01:44:26,985 --> 01:44:29,112 en más de tres años, 2185 01:44:29,196 --> 01:44:32,115 ya que su padre tomó la controversial decisión 2186 01:44:32,199 --> 01:44:34,743 de sacarla de los torneos Junior, 2187 01:44:34,826 --> 01:44:38,622 que es el proceder habitual para las estrellas del tenis. 2188 01:44:38,705 --> 01:44:40,123 Muchas preguntas surgen alrededor 2189 01:44:40,207 --> 01:44:42,209 de esta jugadora talentosa 2190 01:44:42,292 --> 01:44:44,795 que ahora estará bajo la presión y los reflectores 2191 01:44:44,878 --> 01:44:48,215 del circuito profesional contra jugadoras veteranas, 2192 01:44:48,298 --> 01:44:51,676 {\an5}después de tanto tiempo de estar lejos de la competencia. 2193 01:44:51,760 --> 01:44:53,595 Una preocupación que ni siquiera 2194 01:44:53,678 --> 01:44:56,306 su franco padre puede ocultar. 2195 01:44:56,389 --> 01:45:00,227 Hemos trabajado para este día nueve largos años. 2196 01:45:00,310 --> 01:45:03,647 Ah, y dices "vamos a llegar, vamos a llegar". 2197 01:45:03,730 --> 01:45:06,983 Y, ah, al final llegaste a este día, 2198 01:45:07,067 --> 01:45:09,402 y descubres, "guau..." 2199 01:45:09,486 --> 01:45:11,571 (VOZ ALTA Y TEMBLOROSA) "No pertenecemos aquí. 2200 01:45:11,655 --> 01:45:16,034 Pertenecemos a otro lugar. Somos parte del gueto". 2201 01:45:16,118 --> 01:45:18,245 REPORTERO DE ESPN: ¿Un genio? ¿Un charlatán? 2202 01:45:18,328 --> 01:45:21,081 Mañana vamos a descubrirlo. 2203 01:45:21,164 --> 01:45:25,085 ¿Su sueño es publicidad, o acaso su hija sí es 2204 01:45:25,168 --> 01:45:28,255 lo que el mundo del tenis ha estado esperando? 2205 01:45:28,338 --> 01:45:29,965 (SUENA MÚSICA) 2206 01:45:30,048 --> 01:45:31,383 RICK: Lo lograste, Richard. 2207 01:45:31,466 --> 01:45:34,219 El año pasado había 24 medios para este torneo. 2208 01:45:34,302 --> 01:45:37,389 -Este año hay 200, eso es... -(LLAMAN A LA PUERTA) 2209 01:45:37,472 --> 01:45:38,974 -Es él, ya llegó. -De acuerdo, es él. 2210 01:45:39,057 --> 01:45:40,517 Hay que llamar a Venus, ¿sí? 2211 01:45:40,600 --> 01:45:42,185 -Niñas ya es hora. Atención. -Sí, yo iré por ella. 2212 01:45:42,269 --> 01:45:43,812 -¿Ya llegó? -Vengan, vengan. 2213 01:45:43,895 --> 01:45:45,814 Ya llegó el hombre de Nike. 2214 01:45:45,897 --> 01:45:48,400 Ya llegó, ya llegó, ya llegó. Se van a sentar allá. 2215 01:45:48,483 --> 01:45:51,069 -Sí. Vayan a sus posiciones. -Sí, aquí. 2216 01:45:51,153 --> 01:45:52,988 RICK: Muy bien listo. 2217 01:45:53,071 --> 01:45:54,239 RICK: Hola, Patrick, ¿cómo estás? 2218 01:45:54,322 --> 01:45:55,866 PATRICK: Bien, qué gusto verte. 2219 01:45:55,949 --> 01:45:57,325 -RICK: ¿Y Terri y los niños? -Está bien, gracias. 2220 01:45:57,409 --> 01:45:58,743 -¿Billy sigue jugando béisbol? -Exacto. 2221 01:45:58,827 --> 01:46:00,036 -Me da gusto. -Sí, sigue bateando. 2222 01:46:00,120 --> 01:46:01,538 -Hola. -Bienvenido. 2223 01:46:01,621 --> 01:46:02,956 -Hola, Patrick. Un placer. -RICK: Ella es Oracene. 2224 01:46:03,039 --> 01:46:04,541 -Mi esposa, Brandy. -Mucho gusto. 2225 01:46:04,624 --> 01:46:06,418 -A ella ya la conoces. -Hola, es un honor. 2226 01:46:06,501 --> 01:46:08,086 Es por ella que trajiste ese portafolio. 2227 01:46:08,170 --> 01:46:10,130 (RIENDO) Ah, exacto, exacto. 2228 01:46:10,213 --> 01:46:11,882 (ABRE PORTAFOLIO) 2229 01:46:11,965 --> 01:46:13,508 Bueno, fue un viaje largo... 2230 01:46:13,592 --> 01:46:15,594 -Mm-hm. -...y mañana será un gran día, 2231 01:46:15,677 --> 01:46:18,889 así que no les quitaré mucho tiempo. 2232 01:46:18,972 --> 01:46:23,894 Espero que quede claro cuánto valoramos a tu hija. 2233 01:46:23,977 --> 01:46:27,063 Queremos hacerle una oferta. 2234 01:46:27,147 --> 01:46:30,150 -Son tres millones de dólares. -¡Oh! 2235 01:46:30,233 --> 01:46:32,485 Para zapatillas y línea de ropa. 2236 01:46:32,569 --> 01:46:34,654 Queremos basar nuestra línea en Venus. 2237 01:46:34,738 --> 01:46:37,699 Convertirla en una estrella, ¿qué les parece? 2238 01:46:37,782 --> 01:46:39,367 RICHARD: Eh, yo creo que... 2239 01:46:41,244 --> 01:46:45,081 De hecho... tienes que hablarlo con ella. 2240 01:46:46,249 --> 01:46:47,918 (RÍE) 2241 01:46:48,001 --> 01:46:52,380 Bueno, Venus, ¿qué dices? Es una muy generosa oferta. 2242 01:46:52,464 --> 01:46:54,090 Es un millón más de lo que recibió Capriati 2243 01:46:54,174 --> 01:46:56,301 al ser profesional. 2244 01:46:56,384 --> 01:46:58,678 Además, el compromiso para invertir 2245 01:46:58,762 --> 01:47:00,430 en las organizaciones de caridad 2246 01:47:00,513 --> 01:47:03,099 -que tu familia apoya. -RICK: Excelente. 2247 01:47:03,183 --> 01:47:05,810 Creemos que tendrás una tremenda carrera 2248 01:47:05,894 --> 01:47:09,397 y queremos ayudarte a desarrollarla desde hoy. 2249 01:47:18,281 --> 01:47:20,784 -Ah... (RÍE) -(RÍEN) 2250 01:47:20,867 --> 01:47:22,994 -Es, ah... -Sí. 2251 01:47:25,372 --> 01:47:28,291 -Ah... -RICK: Ah... 2252 01:47:28,375 --> 01:47:30,627 (PATRICK RÍE SUAVEMENTE) 2253 01:47:30,710 --> 01:47:33,713 Oye, ¿podrías... podrías darles un minuto? 2254 01:47:33,797 --> 01:47:35,131 Deja que la familia... 2255 01:47:35,215 --> 01:47:37,133 -Por supuesto. -No hay problema, solo para... 2256 01:47:37,217 --> 01:47:40,136 Les aclaro que esta oferta es solo para hoy. 2257 01:47:40,220 --> 01:47:43,723 Se perderá cuando pises la cancha mañana, ¿sí? 2258 01:47:43,807 --> 01:47:45,725 {\an5}-Tómate tu tiempo. -RICK: Patrick, te lo agradezco. 2259 01:47:45,809 --> 01:47:47,060 Solo será un segundo. 2260 01:47:47,143 --> 01:47:48,979 Tenemos un bufé delicioso de mariscos. 2261 01:47:49,062 --> 01:47:51,022 -Está en el mezanine. -Gracias. 2262 01:47:51,106 --> 01:47:52,816 No presiones uno o dos... 2263 01:47:52,899 --> 01:47:55,652 RICHARD: Mantén la compostura hasta que se haya ido. 2264 01:47:55,735 --> 01:47:57,362 -¿A qué se refiere con eso? -Deja que el hombre 2265 01:47:57,445 --> 01:47:58,947 -se haya ido. -(PUERTA CIERRA) 2266 01:47:59,030 --> 01:48:00,532 BRANDY: No, yo quiero saber. 2267 01:48:00,615 --> 01:48:02,200 Hablaremos al respecto cuando se vaya. 2268 01:48:02,284 --> 01:48:03,410 Deja que se vaya. 2269 01:48:03,493 --> 01:48:04,995 ¿Qué está ocurriendo? 2270 01:48:05,078 --> 01:48:07,455 Yo... no comprendo de qué habla, 2271 01:48:07,539 --> 01:48:09,833 ¿la oferta solo es válida esta noche? 2272 01:48:09,916 --> 01:48:11,209 RICHARD: No te preocupes por eso. 2273 01:48:11,293 --> 01:48:12,836 -Yo quiero entender. -Solo quiere asustarnos. 2274 01:48:12,919 --> 01:48:14,754 RICK: Exacto, solo quiere asustarnos. 2275 01:48:14,838 --> 01:48:16,047 Y adivinen, me asusta. 2276 01:48:16,131 --> 01:48:17,507 (RÍE) De verdad... 2277 01:48:17,590 --> 01:48:20,010 Yo estoy aterrado, chicos, qué... 2278 01:48:20,093 --> 01:48:21,761 ¿Qué ocurre aquí? 2279 01:48:21,845 --> 01:48:25,640 Tres millones de dólares. ¿Cuál es el problema? 2280 01:48:25,724 --> 01:48:27,350 -RICHARD: Rick, oh... -Déjame ver. 2281 01:48:27,434 --> 01:48:29,352 Todavía no la han visto jugar. 2282 01:48:29,436 --> 01:48:31,313 RICK: Sí, no, ese... 2283 01:48:31,396 --> 01:48:33,189 es el punto. No tienen que hacerlo. 2284 01:48:33,273 --> 01:48:34,941 Richard, ah... lo lograste. 2285 01:48:35,025 --> 01:48:38,194 ¡Sí! Lo lograste, Richard. Creí que estabas loco. 2286 01:48:38,278 --> 01:48:40,530 {\an5}Todo el show, las entrevistas y las tonterías. 2287 01:48:40,613 --> 01:48:44,534 Pero mira, tenías razón, es una estrella, lo que... 2288 01:48:44,617 --> 01:48:47,162 ¡Ganamos! ¿Por qué tan cabizbajos? 2289 01:48:47,245 --> 01:48:48,663 Oigan, por favor. 2290 01:48:48,747 --> 01:48:50,915 Oracene, por favor, ¿puedes ayudarme con esto? 2291 01:48:50,999 --> 01:48:52,667 BRANDY: Necesitas hablar con Venus. 2292 01:48:54,210 --> 01:48:56,463 Venus, ¿qué sucede? 2293 01:48:56,546 --> 01:48:58,548 (VENUS EXHALA) 2294 01:48:58,631 --> 01:49:00,383 Solo quiero mostrar lo que puedo hacer. 2295 01:49:00,467 --> 01:49:01,593 RICK: Entiendo. 2296 01:49:01,676 --> 01:49:03,887 Y sé que es una gran oferta, pero... 2297 01:49:03,970 --> 01:49:06,890 No es una gran oferta. Esta es una oferta increíble. 2298 01:49:06,973 --> 01:49:09,392 Oigan, este dinero va a cambiarles la vida. 2299 01:49:09,476 --> 01:49:11,311 Cambiará la vida de su familia. 2300 01:49:11,394 --> 01:49:13,355 -¿Qué es lo que...? -RICHARD: Rick... 2301 01:49:13,438 --> 01:49:16,149 Lo que quieres es que todo el esfuerzo que ha hecho... 2302 01:49:16,232 --> 01:49:18,735 -(EXHALA) Richard, ¡ya basta! -Escúchame, escúchame. 2303 01:49:18,818 --> 01:49:21,571 ¿Que olvide el esfuerzo que ha hecho en 10 años 2304 01:49:21,654 --> 01:49:24,032 y acepte la primera oferta que le presentan? 2305 01:49:24,115 --> 01:49:25,408 No es correcto, Rick. 2306 01:49:25,492 --> 01:49:27,077 Richard, ni siquiera han hecho el sorteo. 2307 01:49:27,160 --> 01:49:30,413 Rick, la niña solo quiere una oportunidad para competir. 2308 01:49:30,497 --> 01:49:32,832 No sabemos con quién jugará. 2309 01:49:32,916 --> 01:49:35,293 A ella no le interesa eso. 2310 01:49:35,377 --> 01:49:38,213 Venus Williams, ¿te interesa tu oponente? 2311 01:49:38,922 --> 01:49:40,632 No, papi. 2312 01:49:40,715 --> 01:49:43,093 {\an5}Venus Williams, ¿vas a vencer a tu contrincante en la cancha? 2313 01:49:43,176 --> 01:49:44,844 Es lo que haré. 2314 01:49:44,928 --> 01:49:47,847 Venus Williams, ¿quieres aceptar esta oferta? 2315 01:49:52,560 --> 01:49:53,603 No. 2316 01:49:53,686 --> 01:49:55,522 -(PALMADA) -Bueno, ahí lo tienes. 2317 01:49:55,605 --> 01:49:57,232 No aceptamos. Vamos a comer algo. 2318 01:49:59,025 --> 01:50:01,277 -Rick, ¿tienes hambre? -No. 2319 01:50:01,361 --> 01:50:04,072 -Entonces, ya vámonos. -(LLAMAN A LA PUERTA) 2320 01:50:04,155 --> 01:50:05,949 RICHARD: Vamos, Rick, tienes que pagar la comida. 2321 01:50:06,032 --> 01:50:08,326 -TUNDE: Hola. -(BRANDY EXCLAMA) 2322 01:50:08,410 --> 01:50:10,412 -ISHA: ¡Tunde! -RICHARD: Qué gusto, Tunde. 2323 01:50:10,495 --> 01:50:12,455 -Mira eso, mira eso. -(NIÑAS GRITAN ALEGRES) 2324 01:50:12,539 --> 01:50:15,166 (PLÁTICA ANIMADA) 2325 01:50:15,250 --> 01:50:19,546 Sí. El señor Rick pagará el bufé de mariscos. 2326 01:50:19,629 --> 01:50:22,298 -Sí. Sí, vámonos. -TUNDE: ¡Hola! 2327 01:50:22,382 --> 01:50:24,217 BRANDY: ¿Tú sabías de esto? 2328 01:50:24,300 --> 01:50:26,553 (JUGADORES JADEANDO) 2329 01:50:26,636 --> 01:50:29,514 (MÚSICA TENSA) 2330 01:50:29,597 --> 01:50:31,474 ¡Sí, tú puedes! 2331 01:50:31,558 --> 01:50:32,851 JUEZ: Juego para Stafford. 2332 01:50:32,934 --> 01:50:34,811 Stafford gana dos juegos a cero 2333 01:50:38,273 --> 01:50:39,899 (JADEA FUERTE) 2334 01:50:39,983 --> 01:50:41,109 JUEZ DE LÍNEA: ¡Falta! 2335 01:50:42,402 --> 01:50:44,404 (EXHALA) 2336 01:50:44,487 --> 01:50:46,364 (CONTINÚA MÚSICA TENSA) 2337 01:50:48,241 --> 01:50:50,577 -JUEZ DE LÍNEA: ¡Falta! -JUEZ: 0-15. 2338 01:50:52,662 --> 01:50:54,497 Vamos, V. 2339 01:50:54,581 --> 01:50:55,498 JUEZ DE LÍNEA: ¡Falta! 2340 01:51:01,421 --> 01:51:03,423 (JUGADORES GOLPEAN LA PELOTA, JADEOS) 2341 01:51:14,017 --> 01:51:16,060 -(APLAUSOS) -JUEZ: 0-30. 2342 01:51:20,607 --> 01:51:21,983 RICK: Ahora tú responde, Venus. 2343 01:51:23,485 --> 01:51:25,236 (VENUS JADEA) 2344 01:51:25,320 --> 01:51:26,571 (MURMURA) Vamos, Junior. 2345 01:51:30,116 --> 01:51:32,702 -(APLAUSO) -JUEZ: 0-40. 2346 01:51:36,456 --> 01:51:39,042 (AMBAS JADEAN) 2347 01:51:39,125 --> 01:51:41,002 (CONTINÚA MÚSICA TENSA) 2348 01:51:45,465 --> 01:51:47,050 ESPECTADOR: ¡Oh! 2349 01:51:47,133 --> 01:51:49,969 JUEZ: Juego para Stafford. Stafford va a la cabeza 3-0. 2350 01:51:52,680 --> 01:51:55,099 Se ve algo tensa, pero se va a relajar. 2351 01:51:55,183 --> 01:51:57,101 Estará bien. Iré a ver otro partido. 2352 01:51:57,185 --> 01:51:58,394 Te veo luego. 2353 01:52:01,022 --> 01:52:03,358 (JADEANDO) 2354 01:52:04,275 --> 01:52:05,360 JUEZ: 30-40. 2355 01:52:05,443 --> 01:52:06,653 BRANDY: Está bien, está bien. 2356 01:52:07,570 --> 01:52:09,405 (MÚSICA DINÁMICA) 2357 01:52:16,204 --> 01:52:17,830 BRANDY: ¡Oh! 2358 01:52:17,914 --> 01:52:19,916 JUEZ: Juego para Stafford. Stafford va a la cabeza 4-0. 2359 01:52:19,999 --> 01:52:23,253 Oye, ya déjalo ir. Siguiente juego. Ya déjalo. 2360 01:52:23,336 --> 01:52:25,129 (APLAUSOS) 2361 01:52:25,213 --> 01:52:26,464 (EXHALA) 2362 01:52:34,180 --> 01:52:36,057 (EXHALA) 2363 01:52:36,140 --> 01:52:38,810 (MÚSICA REFLEXIVA) 2364 01:52:47,110 --> 01:52:48,570 (MÚSICA INTENSA) 2365 01:52:51,406 --> 01:52:52,574 (PALMADAS EN CADERA) 2366 01:52:57,161 --> 01:52:58,621 (AMBAS JADEAN) 2367 01:53:07,964 --> 01:53:09,424 -BRANDY: ¡Sí! -JUEZ: 0-15. 2368 01:53:09,507 --> 01:53:11,426 -Eso es, Venus. -(APLAUSOS) 2369 01:53:15,179 --> 01:53:16,014 Eso. 2370 01:53:19,392 --> 01:53:20,685 ¡Qué buena bola! 2371 01:53:20,768 --> 01:53:23,104 -¡Qué buena bola! -(APLAUSOS, OVACIÓN) 2372 01:53:23,187 --> 01:53:25,189 (MÚSICA INTENSA) 2373 01:53:25,273 --> 01:53:26,649 JUEZ: Juego de Williams. 2374 01:53:26,733 --> 01:53:28,401 Stafford va a la cabeza cuatro juegos a dos. 2375 01:53:30,236 --> 01:53:32,155 (APLAUSOS) 2376 01:53:32,238 --> 01:53:35,408 -¡Eso! -Sí, eso es. 2377 01:53:35,491 --> 01:53:37,869 (APLAUSOS) 2378 01:53:40,788 --> 01:53:42,832 (OVACIONES DISPERSAS) 2379 01:53:50,423 --> 01:53:52,342 (REBOTA LA PELOTA) 2380 01:53:58,598 --> 01:54:00,058 -(RESUENA GOLPE) -Estuviste fantástica. 2381 01:54:00,141 --> 01:54:02,518 ¿Te sorprendió cómo manejaste los nervios? 2382 01:54:02,602 --> 01:54:05,104 Digamos que sí me sorprendió y no me sorprendió. 2383 01:54:05,188 --> 01:54:07,357 Como no había jugado un torneo en mucho tiempo, 2384 01:54:07,440 --> 01:54:09,275 me sorprendió que no estuviera nerviosa. 2385 01:54:09,359 --> 01:54:11,194 Mañana juegas con la estrella, Vicario. 2386 01:54:11,277 --> 01:54:12,570 Es la número uno en el mundo, 2387 01:54:12,654 --> 01:54:14,322 tres veces campeona de Grand Slam. 2388 01:54:14,405 --> 01:54:15,823 ¿Dime qué es lo que esperas? 2389 01:54:17,492 --> 01:54:19,619 Tengo la habilidad para vencer a cualquiera. 2390 01:54:19,702 --> 01:54:21,371 Solo debo jugar. 2391 01:54:21,454 --> 01:54:22,580 -Ahora, quisiera... -Eso es todo. 2392 01:54:22,664 --> 01:54:23,706 Ay, qué buenas preguntas. 2393 01:54:23,790 --> 01:54:26,209 ¡Ganaste! ¿Eh? 2394 01:54:26,292 --> 01:54:27,543 ¿Qué fue lo que hiciste? 2395 01:54:27,627 --> 01:54:29,170 No lo podía creer. Eres, eres... 2396 01:54:29,253 --> 01:54:30,630 (RIENDO) Tengo que irme, Rick. 2397 01:54:30,713 --> 01:54:32,548 Eres una asesina a sueldo. 2398 01:54:32,632 --> 01:54:34,759 Esa chica es increíble. 2399 01:54:34,842 --> 01:54:38,012 Richard, hablé con Dougherty. Aumentará la oferta. 2400 01:54:38,096 --> 01:54:39,681 Cuatro millones de dólares, Richard. 2401 01:54:39,764 --> 01:54:42,517 Cuatro millones de dólares. Lo logramos, Richard. 2402 01:54:42,600 --> 01:54:44,894 Creo que seguiremos abiertos a las ofertas, ¿sí? 2403 01:54:44,977 --> 01:54:47,313 No, no, Richard, no. Enfrentará a Vicario. 2404 01:54:47,397 --> 01:54:48,731 Es la mejor jugadora del planeta. 2405 01:54:48,815 --> 01:54:50,316 Es la mejor del mundo. 2406 01:54:50,400 --> 01:54:51,734 No la vencerá. 2407 01:54:51,818 --> 01:54:53,695 ¿Y si lo logra? 2408 01:54:53,778 --> 01:54:55,238 Richard, no funciona así. 2409 01:54:55,321 --> 01:54:57,740 Ah, oye, Bud. Bud. Qué gusto verte. 2410 01:54:57,824 --> 01:54:59,659 Sigues con los pantalones de lujo. 2411 01:54:59,742 --> 01:55:00,743 Te perdiste este dinero. 2412 01:55:00,827 --> 01:55:01,744 -Te lo dije. -(RÍE) 2413 01:55:01,828 --> 01:55:03,329 ¿Es tu amigo? 2414 01:55:03,413 --> 01:55:05,415 Rick, si vence a Vicario, 2415 01:55:05,498 --> 01:55:08,418 {\an5}si una niña de 14 años que nunca ha jugado un partido, 2416 01:55:08,501 --> 01:55:11,754 viene de pronto y vence a la mejor jugadora... 2417 01:55:11,838 --> 01:55:13,506 olvídate de Ali y Frazier, 2418 01:55:13,589 --> 01:55:16,426 ¡será una conmoción en la historia del deporte! 2419 01:55:18,636 --> 01:55:21,681 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 2420 01:55:21,764 --> 01:55:23,558 (MÚSICA TRANQUILA) 2421 01:55:25,518 --> 01:55:27,812 (SUENAN DUCHAS) 2422 01:55:34,902 --> 01:55:36,821 ¡Sí! (RÍE) 2423 01:55:36,904 --> 01:55:39,449 (GRITA ALEGRE) 2424 01:55:39,532 --> 01:55:40,825 ¡Oh! 2425 01:55:42,618 --> 01:55:43,828 (RISA CONTENIDA) 2426 01:55:52,336 --> 01:55:54,422 Meek, vámonos. 2427 01:56:08,936 --> 01:56:10,646 Sé que quieres a Venus 2428 01:56:11,898 --> 01:56:13,816 y esto es emocionante, pero 2429 01:56:15,359 --> 01:56:17,236 es difícil para ti, ¿eh? 2430 01:56:20,740 --> 01:56:22,909 ¿Te cuento un secreto? 2431 01:56:24,702 --> 01:56:28,289 Venus será la número uno del mundo entero, 2432 01:56:28,372 --> 01:56:29,957 no hay duda de eso. 2433 01:56:30,041 --> 01:56:31,334 Eso lo sé. 2434 01:56:32,001 --> 01:56:34,253 Pero tú... 2435 01:56:34,337 --> 01:56:38,090 Tú serás la mejor que haya existido. 2436 01:56:38,174 --> 01:56:41,177 Serás la más grande de todos los tiempos. 2437 01:56:42,678 --> 01:56:45,807 Estoy seguro. Yo lo planeé así. 2438 01:56:47,683 --> 01:56:51,020 Sé que la pasaste mal a la sombra de Venus. 2439 01:56:51,103 --> 01:56:53,356 Te mantuve ahí porque sé que eres fuerte. 2440 01:56:53,439 --> 01:56:56,400 Sé que eres tenaz, sé que eres una guerrera. 2441 01:56:58,110 --> 01:57:00,738 Es por eso que hice así las cosas. 2442 01:57:04,617 --> 01:57:06,410 Visualízalo. 2443 01:57:07,787 --> 01:57:09,080 Tú sigues. 2444 01:57:19,465 --> 01:57:22,218 Vamos, mueve los pies. 2445 01:57:22,301 --> 01:57:24,637 VENUS Y SERENA: Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 2446 01:57:24,720 --> 01:57:26,472 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 2447 01:57:26,556 --> 01:57:28,724 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 2448 01:57:28,808 --> 01:57:30,893 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 2449 01:57:30,977 --> 01:57:32,645 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 2450 01:57:32,728 --> 01:57:34,272 Ahora, lo que pase esta noche... 2451 01:57:34,355 --> 01:57:36,315 -VENUS: Cerca, cerca. -SERENA: La próxima vez diez. 2452 01:57:36,399 --> 01:57:38,776 Hay algo que no quiero que olviden... 2453 01:57:38,860 --> 01:57:42,071 que viene de una historia rica de personas. 2454 01:57:42,154 --> 01:57:45,908 ¿Sí? Como Sojourner Truth. 2455 01:57:45,992 --> 01:57:48,035 -¿La recuerdan? -AMBAS: Sí. 2456 01:57:48,119 --> 01:57:50,121 ¿Qué dijo ella en Seneca Falls? 2457 01:57:50,204 --> 01:57:51,414 ¿Qué dijo? 2458 01:57:51,497 --> 01:57:53,708 AMBAS (RIENDO): "¿No soy yo una mujer?". 2459 01:57:53,791 --> 01:57:55,209 Exacto, exacto. 2460 01:57:55,293 --> 01:57:58,254 ¿Qué significa para ustedes? ¿Qué significa? 2461 01:57:58,337 --> 01:58:00,756 Que es fuerte, y que puede lograr lo que sea. 2462 01:58:00,840 --> 01:58:01,924 BRANDY: Exacto. 2463 01:58:02,008 --> 01:58:05,469 Que era una joven mujer negra, 2464 01:58:05,553 --> 01:58:07,013 igual que ustedes. 2465 01:58:07,096 --> 01:58:09,599 Y que se merece ser vista, 2466 01:58:09,682 --> 01:58:12,768 y se merece ser escuchada. 2467 01:58:12,852 --> 01:58:15,605 Esta noche quiero que recuerden quiénes son, 2468 01:58:15,688 --> 01:58:17,440 no olviden de dónde vienen. 2469 01:58:18,524 --> 01:58:20,818 Siéntanse orgullosas de eso. 2470 01:58:21,903 --> 01:58:23,321 ¿De acuerdo? 2471 01:58:25,448 --> 01:58:27,825 Sí. Te verás hermosa. 2472 01:58:30,077 --> 01:58:31,996 Tú eres hermosa, Venus. 2473 01:58:36,959 --> 01:58:38,711 -Igual tú, Serena. -(SERENA RÍE) 2474 01:58:39,837 --> 01:58:42,423 (MÚSICA EMOTIVA) 2475 01:58:42,506 --> 01:58:44,342 {\an5}COMENTARISTA: Saludos y bienvenidos de nuevo a Oakland. 2476 01:58:44,425 --> 01:58:46,969 Una hermosa noche para el partido de segunda ronda 2477 01:58:47,053 --> 01:58:49,055 entre la campeona actual del US Open 2478 01:58:49,138 --> 01:58:50,932 y del abierto de Francia, 2479 01:58:51,015 --> 01:58:54,060 Arantxa Sánchez Vicario y Venus Williams, 2480 01:58:54,143 --> 01:58:57,897 quien es el heraldo de 14 años de Compton, California. 2481 01:58:57,980 --> 01:59:00,650 Y hace su debut en las canchas aquí 2482 01:59:00,733 --> 01:59:02,652 agotando los boletos esta noche. 2483 01:59:02,735 --> 01:59:04,779 (BULLICIO) 2484 01:59:08,199 --> 01:59:10,701 Espero a mi hija. Jugará en el siguiente partido. 2485 01:59:10,785 --> 01:59:11,619 Sí. 2486 01:59:12,662 --> 01:59:15,539 (CONTINÚA MÚSICA EMOTIVA) 2487 01:59:40,982 --> 01:59:42,984 -Te quiero, Junior. -Yo también te quiero. 2488 01:59:43,067 --> 01:59:45,569 {\an5}COMENTARISTA: Bienvenidos al Bank of the West Classic... 2489 01:59:45,653 --> 01:59:47,321 -Mucha suerte. -Oh, gracias. 2490 01:59:47,405 --> 01:59:49,532 ...para el partido de segunda ronda. 2491 01:59:49,615 --> 01:59:51,659 Debutando en la cancha principal 2492 01:59:51,742 --> 01:59:54,787 y apenas su segundo partido profesional, 2493 01:59:54,870 --> 01:59:57,581 démosle una calurosa bienvenida desde la Bahía 2494 01:59:57,665 --> 02:00:02,044 al fenómeno de 14 años de Compton, California... 2495 02:00:02,128 --> 02:00:05,881 ¡Venus Williams! 2496 02:00:05,965 --> 02:00:08,718 (MULTITUD OVACIONA) 2497 02:00:18,144 --> 02:00:22,106 Ahora, acompáñenme para recibir en esta cancha 2498 02:00:22,189 --> 02:00:23,607 proveniente de España, 2499 02:00:23,691 --> 02:00:26,235 tres veces campeona del Grand Slam, 2500 02:00:26,318 --> 02:00:32,241 y la número uno... ¡Arantxa Sánchez Vicario! 2501 02:00:32,324 --> 02:00:35,286 (MULTITUD OVACIONA) 2502 02:00:52,762 --> 02:00:53,763 (JADEA) 2503 02:01:04,774 --> 02:01:07,026 (APLAUSOS) 2504 02:01:07,109 --> 02:01:08,736 JUEZ: 15-0. 2505 02:01:08,819 --> 02:01:10,321 (JADEA) 2506 02:01:15,284 --> 02:01:18,079 (APLAUSOS, OVACIÓN) 2507 02:01:18,162 --> 02:01:20,164 TUNDE: ¡Venus! 2508 02:01:20,247 --> 02:01:22,166 -JUEZ: 30-0. -¡Tú puedes! 2509 02:01:23,000 --> 02:01:24,668 Se lo perderán. 2510 02:01:41,185 --> 02:01:43,270 (APLAUSOS, OVACIÓN) 2511 02:01:44,063 --> 02:01:45,231 JUEZ: 40-0. 2512 02:01:54,073 --> 02:01:55,783 (AMBAS JADEAN) 2513 02:01:58,035 --> 02:02:01,831 JUEZ: Punto de Williams. Williams a la cabeza, 1-0. 2514 02:02:05,000 --> 02:02:06,877 Así es como se hace. 2515 02:02:07,461 --> 02:02:09,171 Sí. Sí. 2516 02:02:15,094 --> 02:02:17,096 (OVACIÓN) 2517 02:02:17,179 --> 02:02:18,556 JUEZ: 15-40. 2518 02:02:28,899 --> 02:02:30,442 (APLAUSOS) 2519 02:02:30,526 --> 02:02:34,405 JUEZ: Punto de Williams. Williams a la cabeza 2-0. 2520 02:02:36,240 --> 02:02:37,992 -(GOLPEA RAQUETA) -(OVACIÓN) 2521 02:02:38,075 --> 02:02:40,870 JUEZ: Juego para Williams. Williams a la cabeza, 2522 02:02:40,953 --> 02:02:42,288 -tres juegos a cero. -¡Oh! 2523 02:02:42,371 --> 02:02:44,498 ¿Viste eso? Sale fuego de esa bola. 2524 02:02:47,042 --> 02:02:47,918 (JADEA FUERTE) 2525 02:02:49,295 --> 02:02:50,754 -JUEZ: 40-15. -Eso es. 2526 02:02:50,838 --> 02:02:52,006 ¿Te gusta? 2527 02:02:52,089 --> 02:02:53,674 Mi esposa se lo enseñó. 2528 02:02:55,092 --> 02:02:58,053 Es Venus Williams. Recuerden ese nombre. 2529 02:03:02,016 --> 02:03:04,059 Eso fue un regalo. ¡Eso fue un regalo! 2530 02:03:04,143 --> 02:03:06,937 -(VENUS JADEA) -(APLAUSO, OVACIÓN) 2531 02:03:07,021 --> 02:03:08,522 JUEZ: Juego para Williams. 2532 02:03:08,606 --> 02:03:10,858 Williams a la cabeza, cinco juegos a dos. 2533 02:03:10,941 --> 02:03:12,568 Primer set. 2534 02:03:12,651 --> 02:03:15,070 {\an5}Eso, ¿ves esa posición abierta? Nos enfocamos en eso. 2535 02:03:15,154 --> 02:03:16,238 Sí. 2536 02:03:16,322 --> 02:03:18,199 (MÚSICA DINÁMICA) 2537 02:03:19,950 --> 02:03:21,243 RICHARD: Exacto. 2538 02:03:21,327 --> 02:03:23,204 Así se hace, Venus Williams. 2539 02:03:27,041 --> 02:03:28,250 (OVACIÓN) 2540 02:03:28,334 --> 02:03:29,919 -Así se hace. -JUEZ: Punto. Primer set. 2541 02:03:30,002 --> 02:03:31,253 - Venus Williams. -(TODOS OVACIONAN) 2542 02:03:31,337 --> 02:03:33,839 ¡Así se hace! ¡Así se hace! 2543 02:03:33,923 --> 02:03:35,549 (CONTINÚA MÚSICA) 2544 02:03:38,093 --> 02:03:41,263 Excelente. Ahí demuestras todo el trabajo duro. 2545 02:03:45,809 --> 02:03:48,020 (CONTINÚA MÚSICA) 2546 02:03:58,239 --> 02:04:00,324 (APLAUSOS, OVACIÓN) 2547 02:04:00,407 --> 02:04:01,867 JUEZ: Juego para Williams. 2548 02:04:01,951 --> 02:04:03,535 -Lidera el set 3-1. -¡Carajo, no! 2549 02:04:03,619 --> 02:04:07,122 Te tiene miedo, Venus. La tienes asustada. 2550 02:04:11,335 --> 02:04:13,379 (AZOTA LA RAQUETA) 2551 02:04:17,091 --> 02:04:19,218 ¡Es una locura! 2552 02:04:28,185 --> 02:04:30,312 (GENTE MURMURA) 2553 02:04:52,126 --> 02:04:54,336 Tranquila, Junior. 2554 02:04:54,420 --> 02:04:56,505 (MÚSICA TENSA) 2555 02:05:08,100 --> 02:05:09,560 Tiene que ir al tocador. 2556 02:05:11,103 --> 02:05:12,104 De acuerdo. 2557 02:05:24,408 --> 02:05:26,535 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 2558 02:05:32,333 --> 02:05:34,335 Estamos contigo, Venus. 2559 02:05:37,463 --> 02:05:40,174 -BRANDY: Tú enfócate. -Tranquila. Tú quédate ahí. 2560 02:05:40,257 --> 02:05:42,718 -Tú enfócate. -TUNDE: Te queremos. 2561 02:05:50,559 --> 02:05:52,603 No dejes que te afecte, Junior. 2562 02:05:57,816 --> 02:05:59,526 -Trata de desconcentrarla. -Mm-hm. 2563 02:06:01,695 --> 02:06:04,573 -No puede ser. -¿Qué? ¿Qué está pasando? 2564 02:06:06,075 --> 02:06:07,451 La desconcentra. 2565 02:06:07,534 --> 02:06:09,661 Acaso no hay una regla... 2566 02:06:09,745 --> 02:06:12,164 No podemos hacer nada... nada... es... 2567 02:06:12,247 --> 02:06:14,958 Solo tiene que decir que necesita usar el baño. 2568 02:06:15,042 --> 02:06:16,335 Es un truco sucio. 2569 02:06:19,213 --> 02:06:21,340 Ya son ocho minutos. 2570 02:06:22,341 --> 02:06:24,301 Ocho minutos. 2571 02:06:26,762 --> 02:06:28,097 Nueve minutos. 2572 02:06:34,937 --> 02:06:36,897 MUJER: ¡La tienes contra las cuerdas! 2573 02:06:39,191 --> 02:06:42,945 -HOMBRE: ¡Ánimo! -MUJER 2: ¡Qué ridículo! 2574 02:06:43,028 --> 02:06:45,155 (PLÁTICAS INDISTINTAS) 2575 02:06:57,292 --> 02:06:59,461 TUNDE: ¿Por qué no se levanta? 2576 02:06:59,545 --> 02:07:01,213 RICHARD: Levántate, Junior. 2577 02:07:01,296 --> 02:07:02,172 (PUERTA CIERRA) 2578 02:07:10,389 --> 02:07:12,224 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 2579 02:07:15,519 --> 02:07:17,521 (APLAUSOS, OVACIÓN) 2580 02:07:26,029 --> 02:07:29,032 Tú puedes, concéntrate, V. 2581 02:07:29,116 --> 02:07:32,744 RICK: Oye, Venus, es tu juego. Es tu juego, Venus. Vamos. 2582 02:07:32,828 --> 02:07:34,746 -JUEZ: Tiempo. -RICK: Concéntrate. 2583 02:07:37,583 --> 02:07:40,002 BRANDY: ¡Sí! ¡Céntrate en tu juego! 2584 02:07:46,425 --> 02:07:48,135 (MULTITUD GUARDA SILENCIO) 2585 02:07:49,595 --> 02:07:51,555 (REBOTA LA PELOTA) 2586 02:07:55,100 --> 02:07:56,101 (JADEA FUERTE) 2587 02:08:01,523 --> 02:08:04,026 -JUEZ DE LÍNEA: ¡Fuera! -JUEZ: 0-15. 2588 02:08:05,360 --> 02:08:08,155 -El siguiente es tuyo, Venus. -Bien, tú puedes. 2589 02:08:08,238 --> 02:08:09,990 El siguiente es tuyo, Venus. 2590 02:08:15,662 --> 02:08:18,207 - Let. -JUEZ: Falta. 2591 02:08:19,791 --> 02:08:22,044 RICK: No importa, vamos. El siguiente. 2592 02:08:32,638 --> 02:08:33,639 (JADEA) 2593 02:08:34,473 --> 02:08:36,558 VICARIO: ¡Sí! 2594 02:08:36,642 --> 02:08:38,519 (MÚSICA DRAMÁTICA) 2595 02:08:39,353 --> 02:08:40,771 Vamos, Venus Williams. 2596 02:08:43,315 --> 02:08:45,400 (CONTINÚA MÚSICA DRAMÁTICA) 2597 02:08:56,203 --> 02:08:57,746 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 2598 02:08:57,829 --> 02:09:00,749 JUEZ: Juego para Vicario. Tres a tres. 2599 02:09:05,212 --> 02:09:06,547 -(APLAUSO) -(VICARIO GRITA) 2600 02:09:06,630 --> 02:09:08,173 JUEZ: 15-40. 2601 02:09:08,257 --> 02:09:09,925 TUNDE: Vamos, V. El siguiente es tuyo. 2602 02:09:14,179 --> 02:09:15,514 Eso, Junior. 2603 02:09:21,436 --> 02:09:22,980 JUEZ: Juego para Vicario. 2604 02:09:27,067 --> 02:09:28,485 Juego para Vicario. 2605 02:09:32,239 --> 02:09:33,782 (JADEA FUERTE) 2606 02:09:33,865 --> 02:09:38,120 JUEZ: Juego. Segundo set, Vicario, 6-3. Ambas un set. 2607 02:09:45,335 --> 02:09:48,088 -(JADEA CON DOLOR) -(MULTITUD RESOPLA) 2608 02:09:49,548 --> 02:09:50,966 Ah, por Dios. 2609 02:09:58,348 --> 02:10:01,393 (INICIA MÚSICA TRISTE) 2610 02:10:02,936 --> 02:10:04,229 (JADEANDO) 2611 02:10:08,900 --> 02:10:11,028 (APLAUSO) 2612 02:10:12,112 --> 02:10:14,573 (CONTINÚA MÚSICA) 2613 02:10:20,954 --> 02:10:22,998 (MULTITUD RESOPLA, APLAUSOS) 2614 02:10:32,507 --> 02:10:34,509 (VENUS JADEANDO) 2615 02:10:43,935 --> 02:10:46,146 JUEZ: 5-0. Último set. 2616 02:10:52,194 --> 02:10:54,154 (REPIQUETEO DE PELOTA) 2617 02:10:59,076 --> 02:11:00,077 (VICARIO GRITA) 2618 02:11:01,161 --> 02:11:02,371 JUEZ: 0-40. 2619 02:11:06,416 --> 02:11:07,918 BRANDY: ¡Está bien, Venus! 2620 02:11:08,001 --> 02:11:10,837 (CONTINÚA MÚSICA) 2621 02:11:18,637 --> 02:11:20,430 (REBOTA LA PELOTA) 2622 02:11:24,476 --> 02:11:26,728 (JADEA) 2623 02:11:26,812 --> 02:11:28,689 -(GRITO DE VICTORIA) -(APLAUSOS, OVACIÓN) 2624 02:11:28,772 --> 02:11:31,483 JUEZ: Juego, set y partido. Vicario, dos sets a uno. 2625 02:11:31,566 --> 02:11:34,611 2-6, 6-3, 6-0. 2626 02:11:44,830 --> 02:11:46,498 TUNDE: Buen trabajo, Venus. 2627 02:11:49,501 --> 02:11:53,630 {\an5}Lo hizo excelente. Extraordinaria, extraordinaria. 2628 02:11:58,301 --> 02:11:59,469 (PUERTA ABRE) 2629 02:12:03,598 --> 02:12:04,850 (PUERTA CIERRA) 2630 02:12:04,933 --> 02:12:06,977 (PASOS ACERCÁNDOSE) 2631 02:12:15,277 --> 02:12:18,447 BRANDY: Oye, linda, oye... 2632 02:12:19,531 --> 02:12:20,782 RICHARD: Mm-hm. 2633 02:12:22,534 --> 02:12:23,744 (VENUS SOLLOZA) 2634 02:12:32,419 --> 02:12:34,588 (SUSURRANDO) Tenía que ganarle. 2635 02:12:37,549 --> 02:12:41,553 (SOLLOZA) Ahora las ofertas, el respeto... 2636 02:12:41,636 --> 02:12:43,638 BRANDY: Uh-uh. No. No, no, no. 2637 02:12:43,722 --> 02:12:44,973 -No hagas eso. -Mm-mm. 2638 02:12:45,056 --> 02:12:46,641 (LLORANDO) Tú contabas conmigo. 2639 02:12:46,725 --> 02:12:49,102 RICHARD: Tranquila, tranquila. Escúchame. 2640 02:12:49,686 --> 02:12:51,980 Mírame. 2641 02:12:52,063 --> 02:12:56,651 Estuviste a su altura, por dos horas... 2642 02:12:56,735 --> 02:12:59,613 con la número uno de todo el mundo. 2643 02:12:59,696 --> 02:13:01,323 La asustaste. 2644 02:13:01,406 --> 02:13:05,368 -Le temblaban las rodillas. -Sí. Sí. 2645 02:13:05,452 --> 02:13:06,995 Y lo hiciste con gracia. 2646 02:13:09,164 --> 02:13:12,250 Si no te tienes respeto en este instante, 2647 02:13:12,334 --> 02:13:14,127 jamás lo vas a tener. 2648 02:13:14,753 --> 02:13:16,213 Nunca. 2649 02:13:17,506 --> 02:13:20,842 Eres una campeona, Venus Williams. 2650 02:13:20,926 --> 02:13:22,928 Y ahora lo sabe todo el mundo. 2651 02:13:24,596 --> 02:13:26,932 Saldrás de aquí con la cabeza en alto. 2652 02:13:28,850 --> 02:13:34,189 {\an5}Nunca había estado más orgulloso de una persona en toda mi vida. 2653 02:13:39,903 --> 02:13:42,364 Tus hermanas te esperan afuera y hace frío. 2654 02:13:53,583 --> 02:13:55,460 Yo cargo mi bolsa. 2655 02:13:55,544 --> 02:13:57,462 -Yo lo llevo. -Yo lo hago. 2656 02:14:09,975 --> 02:14:11,184 TUNDE: Hola, campeona. 2657 02:14:12,102 --> 02:14:13,103 RICHARD: Exactamente. 2658 02:14:19,526 --> 02:14:21,695 (RICHARD APLAUDE) 2659 02:14:21,778 --> 02:14:23,405 TUNDE: Estamos orgullosas. 2660 02:14:24,322 --> 02:14:25,407 LYN: Lo hiciste, V. 2661 02:14:26,533 --> 02:14:29,786 (MÚSICA TRANQUILA) 2662 02:14:50,390 --> 02:14:53,435 TUNDE: Qué orgullo. Eres grandiosa. 2663 02:14:53,518 --> 02:14:55,770 Eres la segunda mejor en todo el mundo. 2664 02:14:57,188 --> 02:14:58,982 GUARDIA: Esta es la puerta. Pueden salir por aquí. 2665 02:14:59,065 --> 02:15:00,817 RICHARD: Gracias, señor. Vamos. 2666 02:15:02,027 --> 02:15:05,363 (MULTITUD GRITA EMOCIONADA) 2667 02:15:06,364 --> 02:15:08,158 (MÚSICA ALEGRE) 2668 02:15:10,118 --> 02:15:11,536 (RÍEN) 2669 02:15:11,620 --> 02:15:13,121 BRANDY: Richard. 2670 02:15:13,204 --> 02:15:15,415 MULTITUD (EN CORO): ¡Venus! ¡Venus! ¡Venus! 2671 02:15:15,498 --> 02:15:18,251 (RICK RÍE) 2672 02:15:18,335 --> 02:15:20,337 (CORO CONTINÚA) 2673 02:15:21,671 --> 02:15:23,715 (CORO, OVACIÓN) 2674 02:15:25,050 --> 02:15:27,385 Creo que te conocen. 2675 02:15:27,469 --> 02:15:30,388 No las hagas esperar. Anda. Adelante. 2676 02:15:30,472 --> 02:15:32,140 Son tus fans. Adelante. 2677 02:15:33,266 --> 02:15:34,935 -Ven, Serena. -¡De acuerdo! 2678 02:15:35,018 --> 02:15:38,021 -BRANDY: ¡Tú sigues! -MULTITUD: ¡Venus! ¡Venus! 2679 02:15:38,104 --> 02:15:41,524 RICK: Richard. Richard. Qué te parece, ¿eh? 2680 02:15:41,608 --> 02:15:43,944 Oye, otra vez llamaron de Nike. 2681 02:15:44,027 --> 02:15:46,154 Verás, se aparecieron de la nada. 2682 02:15:46,237 --> 02:15:47,447 Puma. Fila. Reebok. 2683 02:15:47,530 --> 02:15:49,324 Todos quieren ser los primeros en vernos. 2684 02:15:49,407 --> 02:15:51,493 (RÍE) Voy a decirles que se vayan al demonio. 2685 02:15:51,576 --> 02:15:53,411 No, hablaremos con estas personas. 2686 02:15:53,495 --> 02:15:55,121 Hablaremos con ellas. 2687 02:15:55,205 --> 02:15:57,457 Oye, Richard, lo logró. 2688 02:15:57,540 --> 02:15:59,125 RICHARD: Oh, sí, lo logró. 2689 02:16:00,085 --> 02:16:02,420 (TODOS OVACIONANDO) 2690 02:16:02,504 --> 02:16:04,965 TODOS: ¡Venus! ¡Venus! ¡Venus! 2691 02:16:13,598 --> 02:16:15,976 (EL CORO CONTINÚA) 2692 02:16:17,811 --> 02:16:20,605 RICHARD: ¡Venus! ¡Venus! ¡Venus! ¡Venus! 2693 02:16:24,067 --> 02:16:25,318 NUEVE MESES DESPUÉS, 2694 02:16:25,402 --> 02:16:27,195 VENUS FIRMÓ UN CONTRATO CON REEBOK 2695 02:16:27,278 --> 02:16:28,613 POR 12 MILLONES DE DÓLARES. 2696 02:16:28,697 --> 02:16:31,491 TENÍA 15. 2697 02:16:34,744 --> 02:16:37,622 {\an5}SERENA SE UNIÓ A VENUS EN EL CIRCUITO DOS AÑOS DESPUÉS. 2698 02:16:37,706 --> 02:16:40,208 COMO SU ENTRENADOR, RICHARD SIGUIÓ COLOCANDO 2699 02:16:40,291 --> 02:16:42,627 A LA PACIENCIA, LA FAMILIA Y LA EDUCACIÓN 2700 02:16:42,711 --> 02:16:44,462 ANTES QUE AL ÉXITO PREMATURO. 2701 02:16:44,546 --> 02:16:46,589 CASI TODO LO QUE PLANEÓ PARA SUS HIJAS 2702 02:16:46,673 --> 02:16:48,800 EN COMPTON, SE HIZO REALIDAD. 2703 02:16:50,385 --> 02:16:52,303 (SUENA BE ALIVE POR BEYONCÉ) 2704 02:16:52,387 --> 02:16:55,432 {\an5}VENUS A LOS 41, HA GANADO WIMBLEDON CINCO VECES. 2705 02:16:55,515 --> 02:16:58,977 {\an5}FUE LA PRIMERA MUJER AFROAMERICANA EN LA ERA ABIERTA, 2706 02:16:59,060 --> 02:17:01,688 CLASIFICADA COMO LA NÚMERO UNO DEL MUNDO. 2707 02:17:04,149 --> 02:17:07,569 SERENA A LOS 40, HA GANADO 23 TÍTULOS DEL GRAND SLAM. 2708 02:17:07,652 --> 02:17:09,738 ES CONSIDERADA, POR MUCHOS, 2709 02:17:09,821 --> 02:17:12,991 LA JUGADORA MÁS GRANDE EN LA HISTORIA DEL DEPORTE. 2710 02:17:14,743 --> 02:17:18,288 JUSTO COMO LO PREDIJO RICHARD. 2711 02:17:30,967 --> 02:17:32,761 RICHARD: Planeamos el futuro de las niñas 2712 02:17:32,844 --> 02:17:34,137 antes de que nacieran, 2713 02:17:34,220 --> 02:17:36,765 y la primera vez que llevé a Venus y a Serena 2714 02:17:36,848 --> 02:17:39,768 a la cancha de tenis, supe que tenía unas campeonas. 2715 02:17:39,851 --> 02:17:42,062 BRANDY: A veces siento que simplemente esto era... 2716 02:17:42,145 --> 02:17:44,105 el destino. Para ambas. 2717 02:17:44,189 --> 02:17:45,440 REPORTERA: Si fueras tenista, 2718 02:17:45,523 --> 02:17:47,108 ¿a quién te gustaría parecerte? 2719 02:17:47,192 --> 02:17:50,028 Me gustaría que otras personas quisieran parecerse a mí. 2720 02:17:50,111 --> 02:17:52,572 RICK MACCI: Si juega como es capaz de hacerlo, 2721 02:17:52,655 --> 02:17:54,157 esta niña será grandiosa. 2722 02:17:55,700 --> 02:17:57,327 MUJER: Venus y Serena Williams 2723 02:17:57,410 --> 02:17:58,953 han hecho la historia del tenis. 2724 02:18:00,997 --> 02:18:02,248 ¡BIENVENIDOS AL SHOW DE LAS WILLIAMS! 2725 02:18:05,001 --> 02:18:06,628 MUJER 2: Son las primeras hermanas 2726 02:18:06,711 --> 02:18:08,129 y las primeras afroamericanas 2727 02:18:08,213 --> 02:18:09,964 en ganar el primero y el segundo lugar 2728 02:18:10,048 --> 02:18:11,508 en las clasificaciones mundiales. 2729 02:18:20,475 --> 02:18:23,395 {\an5}La gente está fascinada por la historia de las hermanas 2730 02:18:23,478 --> 02:18:26,481 que tienen que enfrentarse entre sí. 2731 02:18:26,564 --> 02:18:28,441 Así es como siempre lo soñamos. 2732 02:18:31,736 --> 02:18:34,197 -(JADEA FUERTE) -(OVACIÓN) 2733 02:18:35,490 --> 02:18:37,033 MUJER: Las niñas afroamericanas... 2734 02:18:37,117 --> 02:18:39,619 están viendo un reflejo de ellas mismas. 2735 02:18:39,702 --> 02:18:41,579 Sin importar quién gane, nosotros ganamos. 2736 02:18:41,663 --> 02:18:43,832 {\an5}RICHARD WILLIAMS: Levanta la mano, Serena. Venus. 2737 02:18:50,922 --> 02:18:52,674 {\an5}VENUS WILLIAMS: Mi padre siempre pensó que era importante 2738 02:18:52,757 --> 02:18:53,800 que yo apoyara a la comunidad. 2739 02:18:53,883 --> 02:18:55,135 ACADEMIA DE TENIS 2740 02:18:55,218 --> 02:18:56,094 ¡SALUDOS A TODOS MIS AMIGOS EN COMPTON! 2741 02:18:57,887 --> 02:18:59,806 SERENA WILLIAMS: Ser la número uno es genial, 2742 02:18:59,889 --> 02:19:01,975 {\an5}pero luchar por las generaciones futuras es aún mejor. 2743 02:19:06,479 --> 02:19:08,648 (APLAUSOS) 2744 02:19:13,111 --> 02:19:15,071 VENUS WILLIAMS: Nunca olvidaré cuando mi padre dijo: 2745 02:19:15,155 --> 02:19:17,031 "Hemos trabajado toda nuestra vida por este momento. 2746 02:19:17,115 --> 02:19:19,325 Concéntrate y no tengas miedo". 2747 02:19:21,578 --> 02:19:24,038 Abre la posición. Eso... Así se hace. 2748 02:19:28,626 --> 02:19:30,295 RICHARD WILLIAMS: Recordarán a Venus y a Serena. 2749 02:19:30,378 --> 02:19:32,380 Dirán: "Si ellas lo lograron, yo puedo hacerlo". 2750 02:19:37,510 --> 02:19:39,179 Ganaremos y compartiremos nuestra victoria 2751 02:19:39,262 --> 02:19:41,681 con cada persona del mundo. 2752 02:19:41,764 --> 02:19:44,851 REY RICHARD UNA FAMILIA GANADORA 2753 02:24:26,924 --> 02:24:31,846 REY RICHARD UNA FAMILIA GANADORA