1
00:00:56,369 --> 00:00:58,597
Boan, combien t'en as ?
2
00:00:58,621 --> 00:00:59,996
600 mètres.
3
00:01:00,248 --> 00:01:02,852
600 mètres ?
Qu'est-ce que ça veut dire ?
4
00:01:02,876 --> 00:01:05,001
Vois avec Bagley.
5
00:01:06,921 --> 00:01:09,692
Y a juste assez de câble
6
00:01:09,716 --> 00:01:12,778
pour sonder à 700 m maximum.
7
00:01:12,802 --> 00:01:14,071
Ça suffira.
8
00:01:14,095 --> 00:01:16,157
Vous plaisantez ?
9
00:01:16,181 --> 00:01:20,911
A Bongaton,
on n'a rien trouvé avant 9.000 m.
10
00:01:20,935 --> 00:01:27,685
Croyez-moi, si on n'a rien à 600 m,
on laisse tomber.
11
00:01:46,461 --> 00:01:47,961
Comment va ?
12
00:02:06,231 --> 00:02:08,731
Le baromètre baisse.
13
00:02:08,858 --> 00:02:11,212
La météo est moche.
14
00:02:11,236 --> 00:02:14,215
Il faudrait rester ici encore 48 h.
15
00:02:14,239 --> 00:02:18,761
Merde pour la météo !
Exxon pourrait bien nous devancer.
16
00:02:18,785 --> 00:02:20,387
Je croyais qu'on était les seuls...
17
00:02:20,411 --> 00:02:23,015
Appareillons immédiatement.
18
00:02:23,039 --> 00:02:25,539
Vous le regretterez.
19
00:02:27,126 --> 00:02:30,397
On est prêt à appareiller,
M. Carnahan.
20
00:02:30,421 --> 00:02:32,817
Tout le monde à son poste !
21
00:02:32,841 --> 00:02:36,466
Relevez la coupée, les gars !
22
00:03:29,480 --> 00:03:31,105
Au gros lot !
23
00:05:58,963 --> 00:05:59,963
S.O.S.
24
00:06:23,404 --> 00:06:26,967
Je ne sais pas pourquoi,
ça me rappelle Amsterdam.
25
00:06:26,991 --> 00:06:34,991
Vous avez déjà mangé un hareng
arrosé de bière, suivi d'une glace ?
26
00:06:49,639 --> 00:06:51,534
J'ai reçu un S.O.S.
27
00:06:51,558 --> 00:06:55,579
J'ai pas eu le temps
d'en localiser l'origine.
28
00:06:55,603 --> 00:07:01,603
Vérifie avec Singapour
et tiens-moi au courant.
29
00:07:06,656 --> 00:07:11,906
Comme vous dites :
"Merde pour la météo."
30
00:07:14,914 --> 00:07:19,603
On pourrait s'en tirer
en contournant Timor.
31
00:07:19,627 --> 00:07:21,730
Ça nous ferait perdre un peu temps.
32
00:07:21,754 --> 00:07:24,879
Gardez le cap, Capitaine.
33
00:07:28,386 --> 00:07:33,033
Pour un "col blanc" new-yorkais,
vous avez de l'estomac.
34
00:07:33,057 --> 00:07:36,787
Pour sûr,
j'ai convaincu mes patrons.
35
00:07:36,811 --> 00:07:39,498
Si cette île
ne regorge pas de pétrole,
36
00:07:39,522 --> 00:07:43,272
je finirai laveur de carreaux.
37
00:08:05,256 --> 00:08:12,631
Je ne vous ai rien dit
jusqu'à ce qu'on soit en haute mer.
38
00:08:14,224 --> 00:08:20,331
Ce voyage est peut-être historique.
Eteignez tout !
39
00:08:20,355 --> 00:08:24,251
Je crois qu'on vogue
vers un énorme gisement de pétrole.
40
00:08:24,275 --> 00:08:27,171
Là... dans ce cercle magique.
41
00:08:27,195 --> 00:08:28,797
Magique, tu parles !
42
00:08:28,821 --> 00:08:32,718
Du pétrole par 4.000 m
au fond de l'océan ?
43
00:08:32,742 --> 00:08:36,889
Sur ces cartes, c'est vrai,
on ne voit que l'océan.
44
00:08:36,913 --> 00:08:41,038
Mais faisons un zoom sur la zone.
45
00:08:41,125 --> 00:08:44,814
Une photo de 1943.
On l'a pêchée dans les archives.
46
00:08:44,838 --> 00:08:47,900
Ça, c'est le sillage du bateau
qui a pris la photo.
47
00:08:47,924 --> 00:08:51,821
Selon le spectrographe,
nulle trace de terre.
48
00:08:51,845 --> 00:08:55,491
Juste un banc de brume
sans aucun intérêt.
49
00:08:55,515 --> 00:08:58,390
Voyons une autre photo.
50
00:08:59,102 --> 00:09:02,227
Prise sous le même angle.
51
00:09:03,314 --> 00:09:04,939
Même océan...
52
00:09:05,817 --> 00:09:08,192
même banc de brume.
53
00:09:10,029 --> 00:09:15,803
Elle a été prise il y a 2 semaines.
35 ans plus tard.
54
00:09:15,827 --> 00:09:21,600
Un banc de brume immuable
depuis 35 ans. Inouï !
55
00:09:21,624 --> 00:09:25,062
Une seule raison
nous incite à sonder.
56
00:09:25,086 --> 00:09:30,484
Un espion-satellite, à la dérive,
a pris cette photo par erreur.
57
00:09:30,508 --> 00:09:33,737
J'ai pu obtenir ces photos
"top secret"
58
00:09:33,761 --> 00:09:37,199
en soudoyant
un personnage de Washington.
59
00:09:37,223 --> 00:09:42,973
Anonyme,
mais qui habite à la Maison Blanche.
60
00:09:44,480 --> 00:09:50,105
Bagley, vous avez la parole.
Expliquez-leur.
61
00:09:55,909 --> 00:09:57,386
Ce satellite
62
00:09:57,410 --> 00:10:01,515
analysait les gaz
résultant d'un essai de missiles.
63
00:10:01,539 --> 00:10:07,021
Il disposait
de deux pellicules différentes.
64
00:10:07,045 --> 00:10:09,795
L'infrarouge, d'abord.
65
00:10:11,883 --> 00:10:16,071
Les couleurs représentent
les températures de surface.
66
00:10:16,095 --> 00:10:18,908
De la terre derrière la brume ?
67
00:10:18,932 --> 00:10:24,663
Gagné ! Une île,
cachée par un éternel banc de brume,
68
00:10:24,687 --> 00:10:30,187
que nul n'a vue,
dont nul n'a foulé le sol.
69
00:10:31,778 --> 00:10:36,050
Les schémas infrarouges sont rares.
Et encore plus étonnant,
70
00:10:36,074 --> 00:10:39,699
le résultat du spectrographe.
71
00:10:40,954 --> 00:10:45,267
La composition chimique
de notre mystérieux banc de brume :
72
00:10:45,291 --> 00:10:48,979
hydrocarbures à l'état brut,
excès de nitrogène,
73
00:10:49,003 --> 00:10:52,942
bioxyde de carbone supérieur
à la normale, non toxique...
74
00:10:52,966 --> 00:10:55,611
mais sacrément étrange.
75
00:10:55,635 --> 00:11:01,510
Cela doit résulter
des vapeurs émanant du sol.
76
00:11:01,808 --> 00:11:04,745
A mon avis, elles émanent
de gisements de pétrole.
77
00:11:04,769 --> 00:11:08,519
L'île est un immense réservoir
78
00:11:10,066 --> 00:11:14,004
qui attend qu'on le pompe.
Je parierais ma chemise !
79
00:11:14,028 --> 00:11:16,278
Et moi, 50 cents !
80
00:11:16,781 --> 00:11:20,970
L'excès de CO2 peut s'expliquer
différemment. Par exemple...
81
00:11:20,994 --> 00:11:23,494
respiration animale.
82
00:11:24,664 --> 00:11:26,539
Souffle animal.
83
00:11:27,458 --> 00:11:29,333
Vous êtes fou ?
84
00:11:29,586 --> 00:11:35,067
Et je ne suis pas sûr que nul pied
humain n'ait jamais foulé l'île.
85
00:11:35,091 --> 00:11:36,091
En 1605,
86
00:11:37,218 --> 00:11:41,407
Pero F. de Quieros,
dérivant au sud des Tuamotu,
87
00:11:41,431 --> 00:11:44,493
parla dans son journal
du "Voile blanc".
88
00:11:44,517 --> 00:11:47,121
Ce banc de nuages, évidemment.
89
00:11:47,145 --> 00:11:49,748
Et de "La Plage du Crâne",
90
00:11:49,772 --> 00:11:54,522
où il entendit rugir
une énorme bête.
91
00:11:55,653 --> 00:12:00,509
Le reste de son journal
fut détruit par le Vatican.
92
00:12:00,533 --> 00:12:01,343
Qui êtes-vous ?
93
00:12:01,367 --> 00:12:02,367
En 1749,
94
00:12:04,621 --> 00:12:08,684
on trouva un canot vide
au même endroit.
95
00:12:08,708 --> 00:12:12,855
Mais tracées sur le banc
avec du sang,
96
00:12:12,879 --> 00:12:17,526
apparaissaient la tête
et les épaules difformes...
97
00:12:17,550 --> 00:12:19,175
d'un primate.
98
00:12:20,136 --> 00:12:23,886
Et cet étrange avertissement :
99
00:12:25,225 --> 00:12:29,413
"De ton mariage
avec la créature qui touche le ciel,
100
00:12:29,437 --> 00:12:31,812
que Dieu te garde."
101
00:12:35,193 --> 00:12:38,506
Les Japonais trouvèrent
une note dans une bouteille
102
00:12:38,530 --> 00:12:40,716
en 1944.
J'en ignore le contenu.
103
00:12:40,740 --> 00:12:45,638
Que racontez-vous ?
Qui est ce farceur ?
104
00:12:45,662 --> 00:12:47,264
Il a le maillot de l'équipage !
105
00:12:47,288 --> 00:12:51,268
Calmez-vous.
Je paierai mon... voyage.
106
00:12:51,292 --> 00:12:52,686
Passager clandestin ?
107
00:12:52,710 --> 00:12:56,106
Non. Jack Prescott.
Paléontologue de Princeton.
108
00:12:56,130 --> 00:12:59,568
Menteur.
Tu es d'une compagnie concurrente !
109
00:12:59,592 --> 00:13:03,113
Comment étais-tu au courant ?
Le meeting est terminé.
110
00:13:03,137 --> 00:13:09,762
Vous tenez le compte des maillots ?
Où l'a-t-il eu ?
111
00:13:13,022 --> 00:13:17,628
Ça ne veut rien dire. Gulf ou Exxon
ont pu te filer un faux passeport.
112
00:13:17,652 --> 00:13:22,652
- Qui es-tu ?
- Je suis Jack Prescott !
113
00:13:23,908 --> 00:13:28,722
L'île m'intéresse, pas le pétrole.
Je suis paléontologue.
114
00:13:28,746 --> 00:13:33,227
A Surubaya, tu n'as pas pu savoir
où nous allions.
115
00:13:33,251 --> 00:13:34,728
Vous avez acheté des cartes !
116
00:13:34,752 --> 00:13:42,194
Me mets pas en colère. Qui as-tu
soudoyé à Washington ? Le salaud !
117
00:13:42,218 --> 00:13:44,446
Depuis des années,
on vendait plus ces cartes.
118
00:13:44,470 --> 00:13:47,283
Un ami m'a prévenu.
J'ai tenté le coup.
119
00:13:47,307 --> 00:13:48,200
C'est la vérité !
120
00:13:48,224 --> 00:13:51,078
Exact.
J'ai pris des cartes à Surubaya.
121
00:13:51,102 --> 00:13:56,041
Et il a pigé ! Enfermez cet espion,
il se décidera à parler.
122
00:13:56,065 --> 00:14:00,815
Laisse ce sandwich.
La faim l'aidera.
123
00:14:13,082 --> 00:14:16,582
Il y a quelque chose là-bas.
124
00:14:16,794 --> 00:14:18,439
Je vous jure.
Regardez !
125
00:14:18,463 --> 00:14:21,463
Assez déconné.
Avance !
126
00:14:23,092 --> 00:14:24,217
Reviens !
127
00:14:26,471 --> 00:14:31,846
Regardez, à tribord.
Prenez vos jumelles !
128
00:14:32,393 --> 00:14:35,518
C'est un canot, je crois.
129
00:14:56,960 --> 00:14:58,085
Stoppez !
130
00:15:32,745 --> 00:15:33,995
Elle vit !
131
00:15:55,977 --> 00:15:58,352
Je suis secouriste.
132
00:15:58,771 --> 00:16:01,208
Fichez le camp que je l'examine.
133
00:16:01,232 --> 00:16:02,835
Tu vas la déshabiller, non ?
134
00:16:02,859 --> 00:16:07,882
C'est l'usage. En cas de fractures
internes ou de traumatisme.
135
00:16:07,906 --> 00:16:13,906
Débarrasse le plancher !
Tout le monde dehors !
136
00:16:21,961 --> 00:16:23,211
I. Magnin.
137
00:16:24,005 --> 00:16:25,755
Beverly Hills.
138
00:16:26,299 --> 00:16:28,694
Je ne vois pas de blessures graves.
139
00:16:28,718 --> 00:16:30,593
Des allumettes.
140
00:16:32,722 --> 00:16:37,745
C-Y-N-A-R-A.
On dirait le nom d'un yacht.
141
00:16:37,769 --> 00:16:40,873
Drôle de yachtman
pour semer une fille comme ça !
142
00:16:40,897 --> 00:16:44,126
Vous vous rappelez le S.O.S. ?
143
00:16:44,150 --> 00:16:49,150
Ministère de la Marine
Jack F. Prescott
144
00:16:50,073 --> 00:16:54,469
Vous faites plus de mouron.
Son dossier est en ordre.
145
00:16:54,493 --> 00:16:58,743
Empreintes.
Le gars est "casher".
146
00:16:59,665 --> 00:17:03,040
Je sais comment l'utiliser.
147
00:17:06,339 --> 00:17:08,400
Elle revient à elle.
148
00:17:08,424 --> 00:17:14,174
Elle peut avoir une crise de nerfs.
Suis-moi.
149
00:17:16,349 --> 00:17:18,536
Je pourrais pas avoir un hamburger ?
150
00:17:18,560 --> 00:17:22,873
Un an de médecine
avant d'étudier la zoologie ?
151
00:17:22,897 --> 00:17:26,897
Vous avez une boule de cristal ?
152
00:17:26,943 --> 00:17:30,005
Jack, je sais tout sur ton compte.
153
00:17:30,029 --> 00:17:34,093
Je sais le jour et l'heure
où tu as su te laver.
154
00:17:34,117 --> 00:17:38,806
Comment vas-tu régler
tes frais de bord ?
155
00:17:38,830 --> 00:17:42,351
Tu es un bon photographe, non ?
156
00:17:42,375 --> 00:17:45,479
J'ai photographié des singes.
157
00:17:45,503 --> 00:17:52,503
Félicitations. Te voilà
le photographe de l'expédition.
158
00:18:19,662 --> 00:18:21,287
Tout va bien.
159
00:18:21,372 --> 00:18:27,622
Vous êtes saine et sauve,
sur un cargo américain.
160
00:18:29,923 --> 00:18:33,548
Où sont Harry et les autres ?
161
00:18:39,682 --> 00:18:41,494
Ils ont disparu ?
162
00:18:41,518 --> 00:18:45,393
Vous ne vous souvenez de rien ?
163
00:19:03,831 --> 00:19:07,331
J'étais sur le pont, puis...
164
00:19:09,212 --> 00:19:11,607
je nageais vers une étoile.
165
00:19:11,631 --> 00:19:12,942
Vers une lueur.
166
00:19:12,966 --> 00:19:15,486
Pour elle, c'est une étoile.
167
00:19:15,510 --> 00:19:19,907
Par miracle, un canot
est tombé en mer, près de vous.
168
00:19:19,931 --> 00:19:22,535
Un canot avec un signal lumineux.
169
00:19:22,559 --> 00:19:26,809
Fred Wilson, chef de l'expédition.
170
00:19:26,855 --> 00:19:31,001
Le yacht n'a pas dû aller loin
après le S.O.S.
171
00:19:31,025 --> 00:19:38,050
Radio Singapour annonce qu'on a
retrouvé un morceau de coque brûlé.
172
00:19:38,074 --> 00:19:40,449
Nous sommes navrés.
173
00:19:43,371 --> 00:19:44,621
Moi aussi.
174
00:19:48,585 --> 00:19:51,710
Harry m'avait découverte.
175
00:19:53,506 --> 00:19:59,697
J'allais jouer dans un film
qu'il devait faire à Hong Kong.
176
00:19:59,721 --> 00:20:01,721
Quelle déveine !
177
00:20:04,309 --> 00:20:07,309
Je peux pas me plaindre.
178
00:20:09,689 --> 00:20:15,838
Quand on vogue à la dérive
et que par hasard quelqu'un...
179
00:20:15,862 --> 00:20:17,965
Qui m'a repérée, au fait ?
180
00:20:17,989 --> 00:20:19,739
Ce jeune type.
181
00:20:25,246 --> 00:20:28,246
Comment vous remercier ?
182
00:20:31,753 --> 00:20:34,003
Je m'appelle Dwan.
183
00:20:38,092 --> 00:20:40,967
D-w-a-n. C'est mon nom.
184
00:20:41,888 --> 00:20:46,869
Je m'appelais Dawn...
j'ai interverti deux lettres.
185
00:20:46,893 --> 00:20:49,393
Pour faire original.
186
00:20:49,729 --> 00:20:52,604
Moi, un Jack tout bête.
187
00:20:53,024 --> 00:20:54,774
Vous blaguez ?
188
00:20:55,193 --> 00:21:01,675
Comment quelqu'un qui m'a sauvée
peut-il être bête ?
189
00:21:01,699 --> 00:21:04,449
Il vous faut du repos.
190
00:21:06,579 --> 00:21:11,579
Voilà des années
que je n'en ai pas eu.
191
00:21:12,669 --> 00:21:15,439
On retourne à Singapour ?
192
00:21:15,463 --> 00:21:17,463
Pas directement.
193
00:21:23,012 --> 00:21:25,012
Ça ne fait rien.
194
00:21:26,558 --> 00:21:29,433
Je ne suis pas pressée.
195
00:21:32,021 --> 00:21:37,396
Harry m'aurait sûrement pas
donné le rôle.
196
00:21:42,782 --> 00:21:44,032
Mon Dieu !
197
00:21:49,372 --> 00:21:51,642
Un miracle prémonitoire !
198
00:21:51,666 --> 00:21:57,541
Figurez-vous...
que je dois la vie à un film !
199
00:21:58,882 --> 00:22:00,257
Je le jure.
200
00:22:01,384 --> 00:22:04,738
Harry montrait un film
que j'ai refusé de voir.
201
00:22:04,762 --> 00:22:10,786
J'étais donc sur le pont
au moment de l'explosion.
202
00:22:10,810 --> 00:22:17,042
Vous connaissez quelqu'un
sauvé par "Gorge Profonde" ?
203
00:22:17,066 --> 00:22:19,941
Laissons-la se reposer.
204
00:22:26,951 --> 00:22:30,576
Ma chance a peut-être tourné.
205
00:24:27,655 --> 00:24:29,405
Tu sais quoi ?
206
00:24:29,824 --> 00:24:34,430
Je me demande comment Cortez
a réagi devant le trésor des Incas.
207
00:24:34,454 --> 00:24:42,204
Ce n'était pas Cortez mais Pizarro,
qui est mort sans le sou.
208
00:24:58,353 --> 00:24:59,978
Nous y voilà.
209
00:25:00,688 --> 00:25:03,250
De la vraie terre ferme.
210
00:25:03,274 --> 00:25:06,524
On la voit d'est en ouest.
211
00:25:06,945 --> 00:25:09,548
Formation typique du Pacifique.
212
00:25:09,572 --> 00:25:14,303
Ça grimpe depuis la plage...
les montagnes ici.
213
00:25:14,327 --> 00:25:16,577
Resserrez l'image.
214
00:25:19,207 --> 00:25:20,957
C'était quoi ?
215
00:25:21,376 --> 00:25:25,481
Un mauvais écho...
ou peut-être un vol d'oiseaux.
216
00:25:25,505 --> 00:25:28,108
- Rien d'anormal ?
- Non, rien.
217
00:25:28,132 --> 00:25:30,382
Regardez le radar.
218
00:25:38,893 --> 00:25:45,143
Rassemblement à l'échelle
de ceux qui débarquent.
219
00:25:49,654 --> 00:25:52,007
C'est bien, pour la plage ?
220
00:25:52,031 --> 00:25:56,178
Sensas !
Mais vous n'irez pas à terre.
221
00:25:56,202 --> 00:25:57,577
Hé, minute.
222
00:25:59,706 --> 00:26:01,642
C'est pas juste !
223
00:26:01,666 --> 00:26:04,186
Vous m'aviez dit
que j'irai avec le premier canot.
224
00:26:04,210 --> 00:26:06,480
Attendez qu'on ait inspecté l'île.
225
00:26:06,504 --> 00:26:07,879
Tu parles !
226
00:26:08,047 --> 00:26:11,694
Si vous voulez que la presse parle
de ce débarquement,
227
00:26:11,718 --> 00:26:13,696
je dois en faire partie.
228
00:26:13,720 --> 00:26:20,369
Une jeune Américaine sauvée d'une
explosion par "Gorge Profonde".
229
00:26:20,393 --> 00:26:23,581
Ne publie pas ça.
Je suis marié.
230
00:26:23,605 --> 00:26:26,584
Ça fera la couverture de "People".
231
00:26:26,608 --> 00:26:28,419
Tires-en une seule.
232
00:26:28,443 --> 00:26:34,318
Vraiment, M. Wilson,
vous me devez une chance.
233
00:26:35,033 --> 00:26:39,638
J'ai une carte de crédit de Petrox.
Parole.
234
00:26:39,662 --> 00:26:42,933
Demandez à votre ordinateur,
vous verrez.
235
00:26:42,957 --> 00:26:47,980
Je dois de l'argent,
mais ça vous rapporte 18% d'intérêt,
236
00:26:48,004 --> 00:26:50,691
plus les frais de retard.
237
00:26:50,715 --> 00:26:55,029
Dwan,
vous venez à terre avec nous.
238
00:26:55,053 --> 00:26:57,803
Capitaine, elle vient.
239
00:26:59,224 --> 00:27:02,224
Gardez le contact radio.
240
00:27:06,940 --> 00:27:09,440
C'est peut-être lui.
241
00:27:10,944 --> 00:27:12,444
Fred Wilson.
242
00:27:13,613 --> 00:27:16,383
On m'a fait mon horoscope
avant Hong Kong.
243
00:27:16,407 --> 00:27:18,385
Attention à la marche.
244
00:27:18,409 --> 00:27:20,409
Il disait que...
245
00:27:23,373 --> 00:27:25,726
Je traverserais l'océan
et je rencontrerais...
246
00:27:25,750 --> 00:27:30,000
la plus grande personne de ma vie.
247
00:28:16,926 --> 00:28:18,070
Intéressant...
248
00:28:18,094 --> 00:28:22,992
Courant de surface
18° plus frais que l'air.
249
00:28:23,016 --> 00:28:24,743
Ça veut dire quoi ?
250
00:28:24,767 --> 00:28:29,665
La brume commence avec le courant,
et peut se lever de l'autre côté.
251
00:28:29,689 --> 00:28:35,939
Profondeur actuelle 20 brasses...
diminuant vite.
252
00:28:37,572 --> 00:28:40,009
La brume se dissipe.
253
00:28:40,033 --> 00:28:42,908
J'entends les brisants.
254
00:28:59,260 --> 00:29:01,238
Chaloupe à Explorer.
255
00:29:01,262 --> 00:29:03,782
La brume fait un rideau
autour de l'île.
256
00:29:03,806 --> 00:29:06,744
Plage de débarquement
droit devant nous.
257
00:29:06,768 --> 00:29:10,018
Pas de problème.
Terminé.
258
00:30:12,375 --> 00:30:15,646
Posez-moi par terre. Voilà longtemps
que j'ai pas touché le sol !
259
00:30:15,670 --> 00:30:18,420
Ça va vous surprendre.
260
00:30:31,394 --> 00:30:32,894
Je débarque.
261
00:30:49,954 --> 00:30:56,020
Evitons d'être mangés vifs.
La bombe anti-moustiques !
262
00:30:56,044 --> 00:30:58,606
Le chemin est tout tracé.
263
00:30:58,630 --> 00:31:01,817
Nous remonterons le ruisseau
par ici.
264
00:31:01,841 --> 00:31:04,487
Vous voulez sonder ce matin ?
265
00:31:04,511 --> 00:31:08,240
Absolument. On doit relever
les structures du terrain.
266
00:31:08,264 --> 00:31:09,867
Allez, tout le monde !
267
00:31:09,891 --> 00:31:11,016
On y va !
268
00:31:24,447 --> 00:31:27,697
Jack, il y a une cascade !
269
00:31:28,368 --> 00:31:32,368
Le dernier à boire aura un gage.
270
00:32:15,206 --> 00:32:19,456
Ne partez plus jamais toute seule.
271
00:32:20,295 --> 00:32:22,920
Attendons les autres.
272
00:32:27,510 --> 00:32:30,385
Ne me quittez pas, OK ?
273
00:33:51,928 --> 00:33:53,553
Sainte Mère !
274
00:33:54,764 --> 00:33:58,744
C'est aussi vieux
que les Pyramides !
275
00:33:58,768 --> 00:33:59,893
Possible.
276
00:34:00,687 --> 00:34:05,291
Mais les Pyramides n'ont pas
été réparées il y a 6 mois !
277
00:34:05,315 --> 00:34:06,690
De la terre
278
00:34:06,900 --> 00:34:08,711
bouche les interstices.
279
00:34:08,735 --> 00:34:11,632
Il faut recommencer
après chaque mousson.
280
00:34:11,656 --> 00:34:14,260
Selon vous, l'île est habitée ?
281
00:34:14,284 --> 00:34:18,034
Oui, et par des gens effrayés.
282
00:34:20,873 --> 00:34:21,998
De quoi ?
283
00:34:23,751 --> 00:34:26,939
Je l'ignore mais en tout cas...
284
00:34:26,963 --> 00:34:29,942
un mur de cette taille
doit les protéger.
285
00:34:29,966 --> 00:34:33,716
Jack, écoute ce que je te dis.
286
00:34:35,929 --> 00:34:40,304
Un : ce mur est une ancienne ruine.
287
00:34:41,769 --> 00:34:44,894
Deux : l'île est déserte.
288
00:34:55,200 --> 00:35:03,200
Trois : il y a une brasserie
allemande avec un piano mécanique.
289
00:36:14,988 --> 00:36:19,363
Regardez là-bas, avec vos jumelles.
290
00:36:22,328 --> 00:36:24,578
Là-bas... la mare.
291
00:36:35,133 --> 00:36:37,758
Ça pourrait en être ?
292
00:36:38,052 --> 00:36:44,994
La surface est visqueuse.
Ça pourrait bien être du pétrole !
293
00:36:45,018 --> 00:36:48,393
Jésus, Marie, Rockefeller !
294
00:37:09,626 --> 00:37:11,876
C'est un mariage ?
295
00:37:11,961 --> 00:37:13,086
Possible.
296
00:37:14,464 --> 00:37:20,339
C'est sans doute
pour la pleine lune, ce soir.
297
00:37:23,264 --> 00:37:25,389
Où est le marié ?
298
00:37:34,943 --> 00:37:39,381
Vous voyez celui
avec le masque de singe ?
299
00:37:39,405 --> 00:37:43,905
Ce doit être la doublure du marié...
300
00:37:44,327 --> 00:37:47,827
Le vrai est derrière le mur.
301
00:37:48,164 --> 00:37:52,436
Ça porte malheur si les fiancés
se voient avant le mariage ?
302
00:37:52,460 --> 00:37:57,210
Ça porte malheur
à toute l'assemblée.
303
00:38:24,659 --> 00:38:25,909
Mon Dieu !
304
00:38:33,418 --> 00:38:37,168
Tu vas être notre interprète ?
305
00:38:38,673 --> 00:38:39,608
J'essaierai.
306
00:38:39,632 --> 00:38:41,360
Et s'ils n'acceptent pas ?
307
00:38:41,384 --> 00:38:43,759
On tirera en l'air.
308
00:38:53,021 --> 00:38:56,208
De quoi se plaint-il ? Tu sais ?
309
00:38:56,232 --> 00:39:02,232
Il dit probablement
qu'on a gâché la cérémonie.
310
00:39:33,394 --> 00:39:35,769
En l'air seulement.
311
00:39:59,671 --> 00:40:02,171
Quoi ? Que veut-il ?
312
00:40:03,883 --> 00:40:07,863
Faire un marché : 6 femmes indigènes
contre Dwan.
313
00:40:07,887 --> 00:40:14,262
Dis-leur que je les aime bien
mais pas à ce point.
314
00:41:45,109 --> 00:41:47,004
Vous aurez des ennuis avec le chef.
315
00:41:47,028 --> 00:41:50,591
On l'achète.
Il imprimera son pouce sur un arbre.
316
00:41:50,615 --> 00:41:52,927
Qu'avons-nous qui leur plairait ?
317
00:41:52,951 --> 00:41:57,765
Jumelles, radios, casseroles...
des choses qui brillent.
318
00:41:57,789 --> 00:41:59,934
On n'est plus au 19ème siècle.
319
00:41:59,958 --> 00:42:02,645
On peut pas s'emparer ainsi
de leur île !
320
00:42:02,669 --> 00:42:04,355
Je verrai ça avec l'O.N.U.
321
00:42:04,379 --> 00:42:08,984
En attendant, effrayez-les
avec un feu d'artifices.
322
00:42:09,008 --> 00:42:12,571
Prêt à mettre les charges
pour le sismographe ?
323
00:42:12,595 --> 00:42:17,470
Kong ! Kong !
Vous les avez entendus ?
324
00:42:17,725 --> 00:42:21,038
Il existe.
Vous avez vu le mur, non ?
325
00:42:21,062 --> 00:42:23,457
A votre avis,
cette fille était pour qui ?
326
00:42:23,481 --> 00:42:25,459
Religion de dingue !
327
00:42:25,483 --> 00:42:29,547
Un prêtre déguisé en singe
pour baiser.
328
00:42:29,571 --> 00:42:31,382
Faisons plaisir à Jack.
329
00:42:31,406 --> 00:42:36,428
Emportons du T.N.T., et bang
sur les singes de plus d'un mètre !
330
00:42:36,452 --> 00:42:37,972
Sûrement pas.
331
00:42:37,996 --> 00:42:39,371
Tu parles !
332
00:42:43,501 --> 00:42:46,147
Même un violeur de la nature
comme vous
333
00:42:46,171 --> 00:42:52,546
n'est pas assez bête
pour tuer un spécimen unique.
334
00:42:53,219 --> 00:43:00,594
Les gosses brûleraient
toutes les stations Petrox du pays.
335
00:43:10,278 --> 00:43:13,028
Il a peut-être raison.
336
00:43:18,369 --> 00:43:23,494
- Que faites-vous ?
- Je pique un canot.
337
00:43:23,666 --> 00:43:27,229
Après avoir piqué des provisions...
338
00:43:27,253 --> 00:43:29,899
J'irai sur l'île
prendre des photos.
339
00:43:29,923 --> 00:43:32,234
Ça semble dangereux.
340
00:43:32,258 --> 00:43:37,758
Ou on saisit la chance,
ou on est un paumé.
341
00:43:39,807 --> 00:43:42,203
N'allez pas à terre cette nuit.
342
00:43:42,227 --> 00:43:45,247
C'est mauvais pour les Bélier.
343
00:43:45,271 --> 00:43:50,271
Comment savez-vous
que je suis Bélier ?
344
00:43:50,485 --> 00:43:52,610
Par vos oreilles.
345
00:43:55,490 --> 00:44:00,262
Non, par Wilson.
Il sait tout de vous.
346
00:44:00,286 --> 00:44:02,473
Ne descendez pas, s'il vous plaît.
347
00:44:02,497 --> 00:44:06,477
Vaut mieux voir un vieux film
avec les autres ?
348
00:44:06,501 --> 00:44:09,313
Il n'y a rien d'autre à faire ici.
349
00:44:09,337 --> 00:44:13,462
Faites appel à votre imagination.
350
00:44:14,133 --> 00:44:18,883
On pourrait arpenter 40 fois
le pont.
351
00:44:28,147 --> 00:44:31,522
Mon safari-photos attendra.
352
00:44:35,071 --> 00:44:40,010
Excusez-moi...
je finis de chiper dans la cambuse.
353
00:44:40,034 --> 00:44:44,056
Je serai déçu
si je vous retrouve ici.
354
00:44:44,080 --> 00:44:46,100
Ça veut dire quoi ?
355
00:44:46,124 --> 00:44:51,249
Que vous ne serez pas
dans votre cabine.
356
00:45:25,038 --> 00:45:29,163
Voilà.
A expédier tout de suite.
357
00:45:34,380 --> 00:45:38,402
Ça peut être du pétrole,
mais avant d'être sûr...
358
00:45:38,426 --> 00:45:40,488
Soyez affirmatif.
359
00:45:40,512 --> 00:45:45,326
Ceux qui hésitent restent
en bas de l'échelle Petrox.
360
00:45:45,350 --> 00:45:51,600
Le plus grand gisement
de tous les temps. Assuré.
361
00:45:51,731 --> 00:45:54,356
C'est vous le patron.
362
00:45:54,692 --> 00:45:57,442
Ne vous en faites pas.
363
00:55:27,015 --> 00:55:28,265
Trop tard.
364
00:55:28,600 --> 00:55:34,350
- Déclenchez le grand jeu !
- Le 14 juillet !
365
00:56:12,644 --> 00:56:14,019
Aidez-les !
366
00:56:15,104 --> 00:56:16,248
Couvrez la porte.
367
00:56:16,272 --> 00:56:17,291
Aux armes !
368
00:56:17,315 --> 00:56:18,440
Allumez !
369
00:56:19,400 --> 00:56:22,275
Passez de l'autre côté.
370
00:56:27,200 --> 00:56:29,325
Ouvrez la porte !
371
00:56:34,624 --> 00:56:37,102
Les lumières l'immobiliseront !
372
00:56:37,126 --> 00:56:38,876
Ne tirez pas !
373
00:57:07,657 --> 00:57:09,009
Il l'a enlevée.
374
00:57:09,033 --> 00:57:10,803
On l'a enlevée.
375
00:57:10,827 --> 00:57:15,702
Qui donc ?
Un homme déguisé en singe ?
376
00:57:21,754 --> 00:57:25,442
Je suis tombé dans un foutu trou.
377
00:57:25,466 --> 00:57:26,443
Non.
378
00:57:26,467 --> 00:57:28,279
Non ? Regarde !
379
00:57:28,303 --> 00:57:34,053
C'est pas un trou
mais l'empreinte d'un pied.
380
00:57:48,907 --> 00:57:50,926
Carnahan à Beach Green.
381
00:57:50,950 --> 00:57:55,431
On a fait 3 km,
et pas la moindre trace de Dwan.
382
00:57:55,455 --> 00:57:58,434
Ça vaut mieux
que du sang ou des os.
383
00:57:58,458 --> 00:58:00,811
A moins qu'il l'ait avalée.
384
00:58:00,835 --> 00:58:02,710
Passez-moi ça !
385
00:58:02,754 --> 00:58:06,275
Les singes de la jungle
se nourrissent de fruits.
386
00:58:06,299 --> 00:58:10,446
Les singes de la jungle
ne mesurent pas 30 mètres !
387
00:58:10,470 --> 00:58:14,200
On est fatigués.
Campons sur le premier terrain plat.
388
00:58:14,224 --> 00:58:17,286
En voilà des mauviettes !
Continuons.
389
00:58:17,310 --> 00:58:19,810
C'est ça, continuez.
390
00:58:23,983 --> 00:58:27,338
Carnahan a raison.
On va se reposer jusqu'à l'aube.
391
00:58:27,362 --> 00:58:31,133
O.K. Carnahan. Campez.
Vous connaissez le boulot.
392
00:58:31,157 --> 00:58:34,261
D'abord les charges
pour la topo des sols,
393
00:58:34,285 --> 00:58:36,410
puis une fusée...
394
00:58:37,163 --> 00:58:38,349
Bien ! Bien !
395
00:58:38,373 --> 00:58:43,373
Quelqu'un sera au radar
toute la nuit ?
396
00:58:43,962 --> 00:58:48,442
Si un tas de poils avance,
vous le saurez.
397
00:58:48,466 --> 00:58:52,466
Faites de beaux rêves.
Terminé.
398
00:58:52,554 --> 00:58:57,993
L'empreinte où je suis tombé
mesurait 2 mètres.
399
00:58:58,017 --> 00:59:03,142
Si c'est vrai,
quelle serait sa taille ?
400
00:59:03,773 --> 00:59:05,898
Multipliez par 8.
401
00:59:09,028 --> 00:59:11,298
Quelle sacrée publicité !
402
00:59:11,322 --> 00:59:17,947
"Comment Petrox se bat
pour remplir vos réservoirs."
403
00:59:30,758 --> 00:59:36,758
S'il ne la mange pas,
pourquoi cet enlèvement ?
404
00:59:38,099 --> 00:59:43,080
Les singes sont possessifs.
Il l'emmène probablement chez lui.
405
00:59:43,104 --> 00:59:44,354
Pourquoi ?
406
00:59:46,107 --> 00:59:50,212
Vous avez dit aux gars
que le singe allait l'épouser.
407
00:59:50,236 --> 00:59:52,256
C'est une blague ou... ?
408
00:59:52,280 --> 00:59:55,530
Je ne sais pas, Carnahan !
409
00:59:56,075 --> 00:59:59,096
Je n'en sais pas plus que vous.
410
00:59:59,120 --> 01:00:03,995
Ne me posez plus
de questions idiotes.
411
01:03:02,262 --> 01:03:04,262
J'ai le vertige.
412
01:03:08,476 --> 01:03:09,851
C'est vrai.
413
01:03:10,019 --> 01:03:17,644
J'ai été malade dans l'ascenseur
de l'Empire State Building.
414
01:03:21,906 --> 01:03:24,281
Pose-moi par terre.
415
01:03:29,706 --> 01:03:31,206
Tu entends ?
416
01:03:38,256 --> 01:03:40,756
Pose-moi par terre !
417
01:03:44,512 --> 01:03:45,762
Par terre.
418
01:03:53,563 --> 01:03:55,188
Je t'en prie.
419
01:04:11,539 --> 01:04:15,414
Foutu cochon de singe raciste !
420
01:04:15,460 --> 01:04:17,460
T'attends quoi ?
421
01:04:18,838 --> 01:04:21,213
Tu veux me manger ?
422
01:04:21,424 --> 01:04:22,424
Vas-y !
423
01:04:23,343 --> 01:04:24,343
Vas-y !
424
01:04:25,261 --> 01:04:26,761
Dévore-moi !
425
01:04:29,641 --> 01:04:31,391
Etrangle-moi !
426
01:04:38,066 --> 01:04:41,337
Je voulais pas dire ça,
je t'assure.
427
01:04:41,361 --> 01:04:44,715
Quelquefois je m'énerve,
c'est signe d'insécurité.
428
01:04:44,739 --> 01:04:48,614
Comme quand on abat les arbres.
429
01:04:51,246 --> 01:04:52,871
Gentil singe.
430
01:04:53,623 --> 01:04:57,248
Gentil singe, amour de singe.
431
01:04:59,629 --> 01:05:02,879
On va être de grands amis.
432
01:05:03,758 --> 01:05:05,758
Je suis Balance.
433
01:05:05,969 --> 01:05:06,969
Et toi ?
434
01:05:07,679 --> 01:05:10,304
Attends, ne dis rien.
435
01:05:10,890 --> 01:05:13,035
Tu dois être Bélier.
436
01:05:13,059 --> 01:05:16,080
C'est ça, j'en étais sûre !
437
01:05:16,104 --> 01:05:17,604
Formidable !
438
01:06:16,581 --> 01:06:18,081
Au secours !
439
01:07:16,349 --> 01:07:19,912
On l'a eu sur le radar
pendant 30 secondes.
440
01:07:19,936 --> 01:07:23,916
3,6 km à l'ouest de votre fusée.
441
01:07:23,940 --> 01:07:27,065
Il marchait à l'aventure.
442
01:07:27,569 --> 01:07:29,797
Il ne venait pas vers nous ?
443
01:07:29,821 --> 01:07:33,133
Non, il décrivait des cercles.
444
01:07:33,157 --> 01:07:40,140
Peut-être a-t-elle fui,
et qu'il la cherche. Continuons !
445
01:07:40,164 --> 01:07:43,352
Avez-vous posé les charges
à cet endroit ?
446
01:07:43,376 --> 01:07:44,854
On les pose en ce moment.
447
01:07:44,878 --> 01:07:46,564
Finissez le boulot !
448
01:07:46,588 --> 01:07:48,588
C'est un ordre !
449
01:07:49,591 --> 01:07:52,111
Ecoutez, il y a une jeune fille
450
01:07:52,135 --> 01:07:55,947
qui fuit un énorme singe en rut.
451
01:07:55,971 --> 01:07:59,785
Je sais ce que tu éprouves,
je suis comme toi.
452
01:07:59,809 --> 01:08:01,829
Mais la crise d'énergie
453
01:08:01,853 --> 01:08:07,728
nous oblige à oublier
nos intérêts personnels.
454
01:08:07,817 --> 01:08:10,670
Salaud d'hypocrite
qui ne pense qu'à Petrox !
455
01:08:10,694 --> 01:08:12,069
Il a coupé.
456
01:08:13,363 --> 01:08:14,488
Partons !
457
01:08:15,783 --> 01:08:19,263
J'vais pas me casser le cul
pour des Blancs.
458
01:08:19,287 --> 01:08:21,412
Prends ton temps.
459
01:08:21,456 --> 01:08:28,456
Le singe vient vers nous,
mais tout le monde s'en fout.
460
01:10:41,095 --> 01:10:43,095
Mais c'est Roy !
461
01:10:46,267 --> 01:10:49,914
J'ai analysé
les échantillons de la mare.
462
01:10:49,938 --> 01:10:53,688
Ce sera du bel et bon pétrole.
463
01:10:56,069 --> 01:10:58,714
Fred Wilson est fou, non ?
464
01:10:58,738 --> 01:11:01,717
Attendez que New York le sache !
465
01:11:01,741 --> 01:11:05,387
Je leur mettrai le nez
dans la crotte.
466
01:11:05,411 --> 01:11:08,390
Oui, ce sera
du bel et bon pétrole...
467
01:11:08,414 --> 01:11:11,852
quand dame Nature
l'aura fait encore mûrir un peu.
468
01:11:11,876 --> 01:11:13,376
Et vieillir.
469
01:11:14,087 --> 01:11:15,212
Combien ?
470
01:11:17,340 --> 01:11:19,985
Une seconde
par rapport à la géologie.
471
01:11:20,009 --> 01:11:23,509
C'est-à-dire... 10.000 ans !
472
01:11:24,055 --> 01:11:31,805
En attendant, vous mettrez
du pipi d'âne dans votre Cadillac.
473
01:11:37,068 --> 01:11:39,463
Je déteste frapper
un homme à terre,
474
01:11:39,487 --> 01:11:47,487
mais il ne fallait pas vous vanter
à New York d'avoir "le gros lot".
475
01:11:49,455 --> 01:11:51,330
Le "gros Lot" !
476
01:11:55,920 --> 01:11:58,170
Je l'ai peut-être.
477
01:11:58,798 --> 01:12:00,901
Wilson à Explorer.
478
01:12:00,925 --> 01:12:07,675
Je veux demander par radio
un parachutage à Surabaya.
479
01:12:21,696 --> 01:12:23,946
Passez le premier.
480
01:12:57,232 --> 01:13:02,482
Vous pouvez y aller.
Solide comme un roc.
481
01:13:18,753 --> 01:13:20,753
Arrêtez le tir !
482
01:15:47,235 --> 01:15:50,485
Essaie de rentrer au camp.
483
01:15:52,282 --> 01:15:55,907
Je continue, dis-le à Wilson.
484
01:16:25,481 --> 01:16:29,856
L'équipage,
récupérez le matériel.
485
01:16:48,213 --> 01:16:50,838
Beach Green. Terminé.
486
01:16:51,883 --> 01:16:53,652
Mission accomplie.
487
01:16:53,676 --> 01:16:56,405
Sensas ! Maniez-vous le train !
488
01:16:56,429 --> 01:17:00,179
Amenez tout ça contre le mur !
489
01:17:00,558 --> 01:17:02,161
Je suis dingue, hein ?
490
01:17:02,185 --> 01:17:03,621
Si vous le dites.
491
01:17:03,645 --> 01:17:09,043
S'il y avait du pétrole, l'île
serait envahie par Gulf et Exxon.
492
01:17:09,067 --> 01:17:13,547
Cette fois, vieux,
Kong est à moi et à Petrox.
493
01:17:13,571 --> 01:17:17,196
Une exclusivité Fred Wilson !
494
01:17:17,617 --> 01:17:19,242
Maniez-vous !
495
01:17:23,206 --> 01:17:25,017
Ça va marcher ?
496
01:17:25,041 --> 01:17:27,019
On n'a pas de pétrole
mais on a un singe !
497
01:17:27,043 --> 01:17:30,231
Le slogan Exxon
"Mettez un tigre dans votre moteur"
498
01:17:30,255 --> 01:17:33,234
a fait des milliards
avec un tigre en papier !
499
01:17:33,258 --> 01:17:35,444
Beach Green à Carnahan.
500
01:17:35,468 --> 01:17:38,030
Beach Green à Carnahan.
501
01:17:38,054 --> 01:17:42,804
Ne menacez pas la vie de Kong.
Reçu ?
502
01:17:43,142 --> 01:17:45,267
Vous m'entendez ?
503
01:18:32,734 --> 01:18:34,712
Toujours rien de Carnahan !
504
01:18:34,736 --> 01:18:37,214
Leur radio marche pas,
c'est tout.
505
01:18:37,238 --> 01:18:42,011
- On va à leur recherche.
- J'ai besoin de tous les hommes.
506
01:18:42,035 --> 01:18:46,348
On est sans nouvelles de 6 gars
et vous tendez des pièges !
507
01:18:46,372 --> 01:18:50,644
Wilson, vous jouez avec leurs vies !
508
01:18:50,668 --> 01:18:53,168
Vous en faites pas !
509
01:19:06,267 --> 01:19:08,767
Où sont les autres ?
510
01:19:49,102 --> 01:19:52,977
Allons, Kong, pense plus à moi.
511
01:19:53,064 --> 01:19:58,814
Ça marchera jamais entre nous,
tu comprends ?
512
01:23:52,345 --> 01:23:54,345
Il faut sauter !
513
01:23:55,431 --> 01:23:56,431
Prête ?
514
01:24:25,670 --> 01:24:27,231
Selon radar...
515
01:24:27,255 --> 01:24:30,901
singe repéré à 1 800 mètres ouest
par nord ouest,
516
01:24:30,925 --> 01:24:32,675
direction 089.
517
01:24:33,344 --> 01:24:36,323
Vitesse : 3 km à l'heure.
518
01:24:36,347 --> 01:24:42,097
Singe pourrait vous rejoindre
dans 5 minutes.
519
01:24:56,284 --> 01:24:58,596
- Ça avance ?
- C'est bientôt fini.
520
01:24:58,620 --> 01:25:00,870
Une petite minute.
521
01:25:04,083 --> 01:25:05,333
Ça suffit.
522
01:25:05,919 --> 01:25:07,669
Tout est prêt.
523
01:25:11,090 --> 01:25:12,590
Prêt, Boan ?
524
01:25:13,343 --> 01:25:15,821
Ça va pour le détonateur.
525
01:25:15,845 --> 01:25:20,970
T'es sûr que ce singe
passera la porte ?
526
01:25:22,393 --> 01:25:25,143
On la bloquera à demi.
527
01:25:34,072 --> 01:25:35,572
Je peux pas.
528
01:26:16,030 --> 01:26:18,905
La porte ! Au secours !
529
01:26:27,000 --> 01:26:30,125
C'est Prescott ! Ouvrez !
530
01:27:03,786 --> 01:27:05,411
Verrouillez !
531
01:28:43,845 --> 01:28:50,345
Déclenchez le détonateur
et versez le chloroforme !
532
01:31:42,232 --> 01:31:43,857
On continue ?
533
01:31:49,447 --> 01:31:51,322
Félicitations !
534
01:32:06,005 --> 01:32:08,505
Je suis différente ?
535
01:32:09,175 --> 01:32:11,675
Oui, vous étincelez.
536
01:32:12,136 --> 01:32:14,386
Je suis une star !
537
01:32:16,015 --> 01:32:20,120
Tout est prêt. Tournée aux U.S.A.
On démarre à New York.
538
01:32:20,144 --> 01:32:23,290
Lumières... caméras... Kong !
539
01:32:23,314 --> 01:32:26,669
Et probablement Noureev
et Fonteyn !
540
01:32:26,693 --> 01:32:34,218
Je tente d'avoir Balanchine
pour régler "La Belle et la Bête".
541
01:32:34,242 --> 01:32:37,179
Vous n'allez pas vous marier ?
542
01:32:37,203 --> 01:32:39,078
Je ne sais pas.
543
01:32:41,040 --> 01:32:42,560
C'est si subit !
544
01:32:42,584 --> 01:32:46,709
Kong pourrait conduire la mariée.
545
01:32:51,050 --> 01:32:54,050
Ce ne serait pas facile.
546
01:32:54,304 --> 01:32:58,325
Le mariage, d'ailleurs,
c'est démodé.
547
01:32:58,349 --> 01:33:02,599
Je sais pas.
Qu'en dis-tu, Jack ?
548
01:33:12,197 --> 01:33:13,447
Mon Dieu !
549
01:33:17,952 --> 01:33:20,702
Après tout ce temps...
550
01:33:21,748 --> 01:33:25,498
je finirai chez un psychiatre.
551
01:33:32,217 --> 01:33:35,529
Comment puis-je devenir une star
grâce à...
552
01:33:35,553 --> 01:33:41,702
d'un être enlevé sur une île
et emprisonné dans un réservoir ?
553
01:33:41,726 --> 01:33:48,226
Pas un "être",
un monstre qui voulait vous violer !
554
01:33:48,316 --> 01:33:49,441
Pas vrai.
555
01:33:50,902 --> 01:33:53,130
Il a risqué sa vie pour me sauver.
556
01:33:53,154 --> 01:33:54,757
Il a voulu vous violer.
557
01:33:54,781 --> 01:34:00,679
Que pensent les indigènes
à l'idée de perdre Kong ?
558
01:34:00,703 --> 01:34:02,640
Il va leur manquer !
559
01:34:02,664 --> 01:34:04,664
Comme la lèpre !
560
01:34:05,333 --> 01:34:08,062
Vous vous trompez lourdement !
561
01:34:08,086 --> 01:34:12,586
Il était leur terreur et leur magie.
562
01:34:13,132 --> 01:34:18,072
D'ici un an,
l'île sera pleine d'ivrognes.
563
01:34:18,096 --> 01:34:22,096
Avec Kong, nous avons leur Dieu.
564
01:34:26,354 --> 01:34:29,625
Ça fait peur.
Nous sommes maudits.
565
01:34:29,649 --> 01:34:32,837
Merde !
Arrête de l'inquiéter !
566
01:34:32,861 --> 01:34:35,464
C'est sa chance et la tienne !
567
01:34:35,488 --> 01:34:38,342
Il y a des stars à Princeton
et à Hollywood.
568
01:34:38,366 --> 01:34:42,263
Tu veux que je prenne
un autre gardien pour Kong ?
569
01:34:42,287 --> 01:34:45,474
"La Belle et la Bête".
C'est grotesque !
570
01:34:45,498 --> 01:34:52,748
Un mot de toi, et je déchire
ton contrat. Vas-y, dis-le !
571
01:34:54,966 --> 01:34:58,091
On se voit à la Première.
572
01:35:12,275 --> 01:35:15,275
J'en ai marre de penser.
573
01:35:27,457 --> 01:35:30,207
Le singe avait raison.
574
01:35:30,960 --> 01:35:32,710
C'était quoi ?
575
01:36:42,949 --> 01:36:45,449
Attends, je reviens.
576
01:36:49,414 --> 01:36:51,164
Tout de suite.
577
01:37:55,021 --> 01:37:59,502
Ici le capitaine.
Actionnez les pompes.
578
01:37:59,526 --> 01:38:05,026
Emplissez le ballast d'eau.
Noyez le singe.
579
01:38:10,495 --> 01:38:11,620
Me voici.
580
01:38:17,252 --> 01:38:21,732
Tu te souviens de moi ?
Ta presque fiancée ?
581
01:38:21,756 --> 01:38:25,756
Voyons, tu ne m'as pas oubliée ?
582
01:38:35,520 --> 01:38:36,520
Reviens.
583
01:38:38,189 --> 01:38:39,875
Il est fou furieux.
584
01:38:39,899 --> 01:38:42,274
Assez ou je saute !
585
01:38:43,611 --> 01:38:49,736
- Tu ne peux rien pour lui.
- Ne t'approche pas.
586
01:38:56,416 --> 01:38:59,645
Pourquoi réveilles-tu
tout le monde ?
587
01:38:59,669 --> 01:39:02,439
On va pas te faire de mal.
588
01:39:02,463 --> 01:39:06,588
Tu vas être une star en Amérique.
589
01:39:14,726 --> 01:39:18,851
Arrêtez l'eau.
Elle est tombée !
590
01:41:26,691 --> 01:41:30,441
Quelle chance, tu aurais pu...
591
01:42:32,966 --> 01:42:36,966
Je suis si heureuse de te voir !
592
01:42:37,595 --> 01:42:40,220
Tu n'es pas habillé ?
593
01:42:43,434 --> 01:42:48,207
Ce n'est pas grotesque.
C'est tragique.
594
01:42:48,231 --> 01:42:50,835
Je quitte votre cirque.
595
01:42:50,859 --> 01:42:54,922
Imbécile ! Tu as un contrat
et touché une avance !
596
01:42:54,946 --> 01:43:02,196
Je l'ai versée en votre nom
pour payer le retour de Kong.
597
01:43:02,495 --> 01:43:04,620
Faites un procès.
598
01:43:05,540 --> 01:43:09,061
Reste ce soir !
Mon horoscope dit...
599
01:43:09,085 --> 01:43:11,960
Ne dis rien. Je t'aime.
600
01:43:15,925 --> 01:43:20,800
Viens avec moi.
Je me fous du contrat.
601
01:43:21,639 --> 01:43:26,412
Bien. Mais vous n'aurez
jamais plus d'engagement.
602
01:43:26,436 --> 01:43:30,436
Vous finirez comme entraîneuse !
603
01:43:33,234 --> 01:43:36,484
Jack, tu te rends compte ?
604
01:43:41,993 --> 01:43:43,743
Je suis navré.
605
01:43:45,663 --> 01:43:47,288
Bonne chance.
606
01:44:53,773 --> 01:44:59,463
La Belle posa le pied
sur l'Ile Interdite, et fut enlevée.
607
01:44:59,487 --> 01:45:03,217
Et grande fut la terreur
lorsque la Belle
608
01:45:03,241 --> 01:45:05,886
fut liée à l'autel pour épouser
609
01:45:05,910 --> 01:45:06,910
la Bête.
610
01:45:08,913 --> 01:45:10,913
La terre bouge !
611
01:45:46,659 --> 01:45:49,096
Toute sa puissance !
612
01:45:49,120 --> 01:45:52,370
Toute sa super-puissance !
613
01:45:53,833 --> 01:45:56,208
Vive la puissance !
614
01:46:30,411 --> 01:46:35,786
Vive la puissance de Kong !
Et de Petrox !
615
01:46:47,887 --> 01:46:52,387
Ne la poussez pas !
Il va croire...
616
01:47:00,650 --> 01:47:03,087
Il n'y a rien à craindre !
617
01:47:03,111 --> 01:47:06,006
Cette cage résiste à tout.
618
01:47:06,030 --> 01:47:08,780
Garantie par la ville.
619
01:47:33,183 --> 01:47:34,558
Descendez !
620
01:47:36,019 --> 01:47:39,269
Il est toujours enchaîné !
621
01:49:45,648 --> 01:49:47,898
Nous sommes parés.
622
01:49:48,151 --> 01:49:53,090
Le pont de Queensboro est bouché.
Et celui de Brooklyn ?
623
01:49:53,114 --> 01:49:59,114
100 contre 1
que le singe passera par le pont !
624
01:50:00,205 --> 01:50:02,330
Un train arrive !
625
01:52:05,163 --> 01:52:06,913
Allumez tout !
626
01:52:23,473 --> 01:52:27,620
Les rues sont interdites,
les chaussées vidées.
627
01:52:27,644 --> 01:52:32,249
Réfugiez-vous
dans l'abri le plus proche.
628
01:52:32,273 --> 01:52:34,273
Videz les rues !
629
01:52:34,776 --> 01:52:40,776
Les pillards
seront abattus sans avertissement.
630
01:53:03,096 --> 01:53:05,346
Paie-moi un verre.
631
01:53:06,558 --> 01:53:08,244
Paie-moi un verre.
632
01:53:08,268 --> 01:53:10,704
Nous allons arriver
à un appartement.
633
01:53:10,728 --> 01:53:13,353
Pourquoi se presser ?
634
01:53:13,523 --> 01:53:16,043
Il y a un fleuve entre nous.
635
01:53:16,067 --> 01:53:18,587
Les ponts sont minés,
et les singes ne nagent pas.
636
01:53:18,611 --> 01:53:21,986
C'est écrit dans ton livre.
637
01:53:22,448 --> 01:53:27,948
S'il te plaît...
Paie-moi un verre, là-bas.
638
01:53:34,502 --> 01:53:36,877
Que se passe-t-il ?
639
01:53:40,341 --> 01:53:43,966
J'ai déjà vu ça quelque part.
640
01:54:21,007 --> 01:54:27,114
Je ne veux pas
qu'on nous tue comme des pillards.
641
01:54:27,138 --> 01:54:28,388
Soûle-toi.
642
01:54:29,724 --> 01:54:32,786
Et alors, ta gentille proposition ?
643
01:54:32,810 --> 01:54:35,810
Tu me désires toujours ?
644
01:54:40,026 --> 01:54:43,651
Le chinchilla, ça te va bien.
645
01:54:43,988 --> 01:54:47,238
Je t'ai posé une question.
646
01:54:49,077 --> 01:54:52,139
Tu sais
ce que gagne un professeur ?
647
01:54:52,163 --> 01:54:55,768
- J'ai besoin de fourrures ?
- Oui, je le crois.
648
01:54:55,792 --> 01:54:58,667
Tu es comme intoxiquée.
649
01:55:01,214 --> 01:55:06,028
Tu as besoin d'une drogue
que je ne peux pas te donner.
650
01:55:06,052 --> 01:55:08,302
Ne sois pas idiot.
651
01:55:51,639 --> 01:55:57,163
Sans doute a-t-on démoli
la centrale électrique.
652
01:55:57,187 --> 01:56:00,499
Tu te rappelles
le black-out de New York ?
653
01:56:00,523 --> 01:56:05,898
Et tous les enfants nés
9 mois plus tard ?
654
01:56:06,237 --> 01:56:12,112
A tous les futurs fils et filles
de King Kong.
655
01:56:12,327 --> 01:56:13,952
A leur santé.
656
01:56:17,874 --> 01:56:21,061
Zut pour les fourrures !
Dis-moi...
657
01:56:21,085 --> 01:56:24,960
ta proposition tient toujours ?
658
01:56:26,299 --> 01:56:28,549
Ça dépend de Kong.
659
01:56:30,220 --> 01:56:33,157
Il est plus grand que nous deux.
660
01:56:33,181 --> 01:56:37,806
Ne me taquine pas.
Je suis sérieuse.
661
01:56:43,775 --> 01:56:47,275
Je sais où j'ai déjà vu ça !
662
01:56:59,791 --> 01:57:01,894
On a une chance !
663
01:57:01,918 --> 01:57:05,356
Bouge pas !
Je donne un coup de fil !
664
01:57:05,380 --> 01:57:08,255
Silence, tout le monde.
665
01:57:09,676 --> 01:57:15,051
Qu'en dites-vous ?
Il est dingue ou quoi ?
666
01:57:20,854 --> 01:57:23,874
Vous savez où se dirige Kong ?
667
01:57:23,898 --> 01:57:26,043
Un endroit sans danger.
668
01:57:26,067 --> 01:57:28,337
Il vous faut des hélicoptères...
669
01:57:28,361 --> 01:57:31,236
et des filets en acier.
670
01:57:33,241 --> 01:57:34,741
Où va-t-il ?
671
01:57:35,326 --> 01:57:36,720
Concluons un accord.
672
01:57:36,744 --> 01:57:41,619
Ne le blessez pas
et je vous le dirai.
673
01:57:51,593 --> 01:57:52,718
Entendu ?
674
01:57:53,136 --> 01:57:55,948
Oui, professeur, entendu.
675
01:57:55,972 --> 01:57:57,408
Où va King Kong ?
676
01:57:57,432 --> 01:58:01,203
Dans un endroit semblable
à son habitat.
677
01:58:01,227 --> 01:58:04,039
Vous l'y prendrez facilement.
678
01:58:04,063 --> 01:58:09,188
Il va grimper
sur le World Trade Center.
679
01:59:21,266 --> 01:59:27,039
Il suit la 5ème Avenue,
arrive à la 42ème rue.
680
01:59:27,063 --> 01:59:31,188
La lumière est revenue.
Silence.
681
02:01:15,421 --> 02:01:18,192
Cramponne-toi ! Ferme les yeux !
682
02:01:18,216 --> 02:01:22,091
Les hélicoptères vont arriver !
683
02:04:07,051 --> 02:04:14,426
Que foutent ces hommes ici ?
Ils n'ont pas eu mes ordres ?
684
02:05:33,847 --> 02:05:36,097
Bande de salauds !
685
02:05:54,784 --> 02:05:57,179
Il a toujours la fille !
686
02:05:57,203 --> 02:06:02,828
Suivez-moi de près,
survolez-le à 15 mètres.
687
02:06:21,811 --> 02:06:24,061
Ne me dépose pas !
688
02:06:29,110 --> 02:06:30,485
Garde-moi !
689
02:06:32,780 --> 02:06:36,905
Ne me lâche pas, ils te tueront !
690
02:06:43,791 --> 02:06:45,291
Maintenant !
691
02:07:11,945 --> 02:07:13,195
Attendez !
692
02:07:22,372 --> 02:07:24,497
Ne me lâche pas !
693
02:07:24,999 --> 02:07:27,124
Ne me lâche pas !
694
02:07:41,599 --> 02:07:43,599
Ne le tuez pas !
695
02:07:46,646 --> 02:07:48,646
Ne le tuez pas !
696
02:14:11,739 --> 02:14:13,989
{\an8}Sous-titrage : Vdm