1 00:00:56,369 --> 00:00:58,597 Boan, combien t'en as ? 2 00:00:58,621 --> 00:00:59,996 600 mètres. 3 00:01:00,248 --> 00:01:02,852 600 mètres ? Qu'est-ce que ça veut dire ? 4 00:01:02,876 --> 00:01:05,001 Vois avec Bagley. 5 00:01:06,921 --> 00:01:09,692 Y a juste assez de câble 6 00:01:09,716 --> 00:01:12,778 pour sonder à 700 m maximum. 7 00:01:12,802 --> 00:01:14,071 Ça suffira. 8 00:01:14,095 --> 00:01:16,157 Vous plaisantez ? 9 00:01:16,181 --> 00:01:20,911 A Bongaton, on n'a rien trouvé avant 9.000 m. 10 00:01:20,935 --> 00:01:27,685 Croyez-moi, si on n'a rien à 600 m, on laisse tomber. 11 00:01:46,461 --> 00:01:47,961 Comment va ? 12 00:02:06,231 --> 00:02:08,731 Le baromètre baisse. 13 00:02:08,858 --> 00:02:11,212 La météo est moche. 14 00:02:11,236 --> 00:02:14,215 Il faudrait rester ici encore 48 h. 15 00:02:14,239 --> 00:02:18,761 Merde pour la météo ! Exxon pourrait bien nous devancer. 16 00:02:18,785 --> 00:02:20,387 Je croyais qu'on était les seuls... 17 00:02:20,411 --> 00:02:23,015 Appareillons immédiatement. 18 00:02:23,039 --> 00:02:25,539 Vous le regretterez. 19 00:02:27,126 --> 00:02:30,397 On est prêt à appareiller, M. Carnahan. 20 00:02:30,421 --> 00:02:32,817 Tout le monde à son poste ! 21 00:02:32,841 --> 00:02:36,466 Relevez la coupée, les gars ! 22 00:03:29,480 --> 00:03:31,105 Au gros lot ! 23 00:05:58,963 --> 00:05:59,963 S.O.S. 24 00:06:23,404 --> 00:06:26,967 Je ne sais pas pourquoi, ça me rappelle Amsterdam. 25 00:06:26,991 --> 00:06:34,991 Vous avez déjà mangé un hareng arrosé de bière, suivi d'une glace ? 26 00:06:49,639 --> 00:06:51,534 J'ai reçu un S.O.S. 27 00:06:51,558 --> 00:06:55,579 J'ai pas eu le temps d'en localiser l'origine. 28 00:06:55,603 --> 00:07:01,603 Vérifie avec Singapour et tiens-moi au courant. 29 00:07:06,656 --> 00:07:11,906 Comme vous dites : "Merde pour la météo." 30 00:07:14,914 --> 00:07:19,603 On pourrait s'en tirer en contournant Timor. 31 00:07:19,627 --> 00:07:21,730 Ça nous ferait perdre un peu temps. 32 00:07:21,754 --> 00:07:24,879 Gardez le cap, Capitaine. 33 00:07:28,386 --> 00:07:33,033 Pour un "col blanc" new-yorkais, vous avez de l'estomac. 34 00:07:33,057 --> 00:07:36,787 Pour sûr, j'ai convaincu mes patrons. 35 00:07:36,811 --> 00:07:39,498 Si cette île ne regorge pas de pétrole, 36 00:07:39,522 --> 00:07:43,272 je finirai laveur de carreaux. 37 00:08:05,256 --> 00:08:12,631 Je ne vous ai rien dit jusqu'à ce qu'on soit en haute mer. 38 00:08:14,224 --> 00:08:20,331 Ce voyage est peut-être historique. Eteignez tout ! 39 00:08:20,355 --> 00:08:24,251 Je crois qu'on vogue vers un énorme gisement de pétrole. 40 00:08:24,275 --> 00:08:27,171 Là... dans ce cercle magique. 41 00:08:27,195 --> 00:08:28,797 Magique, tu parles ! 42 00:08:28,821 --> 00:08:32,718 Du pétrole par 4.000 m au fond de l'océan ? 43 00:08:32,742 --> 00:08:36,889 Sur ces cartes, c'est vrai, on ne voit que l'océan. 44 00:08:36,913 --> 00:08:41,038 Mais faisons un zoom sur la zone. 45 00:08:41,125 --> 00:08:44,814 Une photo de 1943. On l'a pêchée dans les archives. 46 00:08:44,838 --> 00:08:47,900 Ça, c'est le sillage du bateau qui a pris la photo. 47 00:08:47,924 --> 00:08:51,821 Selon le spectrographe, nulle trace de terre. 48 00:08:51,845 --> 00:08:55,491 Juste un banc de brume sans aucun intérêt. 49 00:08:55,515 --> 00:08:58,390 Voyons une autre photo. 50 00:08:59,102 --> 00:09:02,227 Prise sous le même angle. 51 00:09:03,314 --> 00:09:04,939 Même océan... 52 00:09:05,817 --> 00:09:08,192 même banc de brume. 53 00:09:10,029 --> 00:09:15,803 Elle a été prise il y a 2 semaines. 35 ans plus tard. 54 00:09:15,827 --> 00:09:21,600 Un banc de brume immuable depuis 35 ans. Inouï ! 55 00:09:21,624 --> 00:09:25,062 Une seule raison nous incite à sonder. 56 00:09:25,086 --> 00:09:30,484 Un espion-satellite, à la dérive, a pris cette photo par erreur. 57 00:09:30,508 --> 00:09:33,737 J'ai pu obtenir ces photos "top secret" 58 00:09:33,761 --> 00:09:37,199 en soudoyant un personnage de Washington. 59 00:09:37,223 --> 00:09:42,973 Anonyme, mais qui habite à la Maison Blanche. 60 00:09:44,480 --> 00:09:50,105 Bagley, vous avez la parole. Expliquez-leur. 61 00:09:55,909 --> 00:09:57,386 Ce satellite 62 00:09:57,410 --> 00:10:01,515 analysait les gaz résultant d'un essai de missiles. 63 00:10:01,539 --> 00:10:07,021 Il disposait de deux pellicules différentes. 64 00:10:07,045 --> 00:10:09,795 L'infrarouge, d'abord. 65 00:10:11,883 --> 00:10:16,071 Les couleurs représentent les températures de surface. 66 00:10:16,095 --> 00:10:18,908 De la terre derrière la brume ? 67 00:10:18,932 --> 00:10:24,663 Gagné ! Une île, cachée par un éternel banc de brume, 68 00:10:24,687 --> 00:10:30,187 que nul n'a vue, dont nul n'a foulé le sol. 69 00:10:31,778 --> 00:10:36,050 Les schémas infrarouges sont rares. Et encore plus étonnant, 70 00:10:36,074 --> 00:10:39,699 le résultat du spectrographe. 71 00:10:40,954 --> 00:10:45,267 La composition chimique de notre mystérieux banc de brume : 72 00:10:45,291 --> 00:10:48,979 hydrocarbures à l'état brut, excès de nitrogène, 73 00:10:49,003 --> 00:10:52,942 bioxyde de carbone supérieur à la normale, non toxique... 74 00:10:52,966 --> 00:10:55,611 mais sacrément étrange. 75 00:10:55,635 --> 00:11:01,510 Cela doit résulter des vapeurs émanant du sol. 76 00:11:01,808 --> 00:11:04,745 A mon avis, elles émanent de gisements de pétrole. 77 00:11:04,769 --> 00:11:08,519 L'île est un immense réservoir 78 00:11:10,066 --> 00:11:14,004 qui attend qu'on le pompe. Je parierais ma chemise ! 79 00:11:14,028 --> 00:11:16,278 Et moi, 50 cents ! 80 00:11:16,781 --> 00:11:20,970 L'excès de CO2 peut s'expliquer différemment. Par exemple... 81 00:11:20,994 --> 00:11:23,494 respiration animale. 82 00:11:24,664 --> 00:11:26,539 Souffle animal. 83 00:11:27,458 --> 00:11:29,333 Vous êtes fou ? 84 00:11:29,586 --> 00:11:35,067 Et je ne suis pas sûr que nul pied humain n'ait jamais foulé l'île. 85 00:11:35,091 --> 00:11:36,091 En 1605, 86 00:11:37,218 --> 00:11:41,407 Pero F. de Quieros, dérivant au sud des Tuamotu, 87 00:11:41,431 --> 00:11:44,493 parla dans son journal du "Voile blanc". 88 00:11:44,517 --> 00:11:47,121 Ce banc de nuages, évidemment. 89 00:11:47,145 --> 00:11:49,748 Et de "La Plage du Crâne", 90 00:11:49,772 --> 00:11:54,522 où il entendit rugir une énorme bête. 91 00:11:55,653 --> 00:12:00,509 Le reste de son journal fut détruit par le Vatican. 92 00:12:00,533 --> 00:12:01,343 Qui êtes-vous ? 93 00:12:01,367 --> 00:12:02,367 En 1749, 94 00:12:04,621 --> 00:12:08,684 on trouva un canot vide au même endroit. 95 00:12:08,708 --> 00:12:12,855 Mais tracées sur le banc avec du sang, 96 00:12:12,879 --> 00:12:17,526 apparaissaient la tête et les épaules difformes... 97 00:12:17,550 --> 00:12:19,175 d'un primate. 98 00:12:20,136 --> 00:12:23,886 Et cet étrange avertissement : 99 00:12:25,225 --> 00:12:29,413 "De ton mariage avec la créature qui touche le ciel, 100 00:12:29,437 --> 00:12:31,812 que Dieu te garde." 101 00:12:35,193 --> 00:12:38,506 Les Japonais trouvèrent une note dans une bouteille 102 00:12:38,530 --> 00:12:40,716 en 1944. J'en ignore le contenu. 103 00:12:40,740 --> 00:12:45,638 Que racontez-vous ? Qui est ce farceur ? 104 00:12:45,662 --> 00:12:47,264 Il a le maillot de l'équipage ! 105 00:12:47,288 --> 00:12:51,268 Calmez-vous. Je paierai mon... voyage. 106 00:12:51,292 --> 00:12:52,686 Passager clandestin ? 107 00:12:52,710 --> 00:12:56,106 Non. Jack Prescott. Paléontologue de Princeton. 108 00:12:56,130 --> 00:12:59,568 Menteur. Tu es d'une compagnie concurrente ! 109 00:12:59,592 --> 00:13:03,113 Comment étais-tu au courant ? Le meeting est terminé. 110 00:13:03,137 --> 00:13:09,762 Vous tenez le compte des maillots ? Où l'a-t-il eu ? 111 00:13:13,022 --> 00:13:17,628 Ça ne veut rien dire. Gulf ou Exxon ont pu te filer un faux passeport. 112 00:13:17,652 --> 00:13:22,652 - Qui es-tu ? - Je suis Jack Prescott ! 113 00:13:23,908 --> 00:13:28,722 L'île m'intéresse, pas le pétrole. Je suis paléontologue. 114 00:13:28,746 --> 00:13:33,227 A Surubaya, tu n'as pas pu savoir où nous allions. 115 00:13:33,251 --> 00:13:34,728 Vous avez acheté des cartes ! 116 00:13:34,752 --> 00:13:42,194 Me mets pas en colère. Qui as-tu soudoyé à Washington ? Le salaud ! 117 00:13:42,218 --> 00:13:44,446 Depuis des années, on vendait plus ces cartes. 118 00:13:44,470 --> 00:13:47,283 Un ami m'a prévenu. J'ai tenté le coup. 119 00:13:47,307 --> 00:13:48,200 C'est la vérité ! 120 00:13:48,224 --> 00:13:51,078 Exact. J'ai pris des cartes à Surubaya. 121 00:13:51,102 --> 00:13:56,041 Et il a pigé ! Enfermez cet espion, il se décidera à parler. 122 00:13:56,065 --> 00:14:00,815 Laisse ce sandwich. La faim l'aidera. 123 00:14:13,082 --> 00:14:16,582 Il y a quelque chose là-bas. 124 00:14:16,794 --> 00:14:18,439 Je vous jure. Regardez ! 125 00:14:18,463 --> 00:14:21,463 Assez déconné. Avance ! 126 00:14:23,092 --> 00:14:24,217 Reviens ! 127 00:14:26,471 --> 00:14:31,846 Regardez, à tribord. Prenez vos jumelles ! 128 00:14:32,393 --> 00:14:35,518 C'est un canot, je crois. 129 00:14:56,960 --> 00:14:58,085 Stoppez ! 130 00:15:32,745 --> 00:15:33,995 Elle vit ! 131 00:15:55,977 --> 00:15:58,352 Je suis secouriste. 132 00:15:58,771 --> 00:16:01,208 Fichez le camp que je l'examine. 133 00:16:01,232 --> 00:16:02,835 Tu vas la déshabiller, non ? 134 00:16:02,859 --> 00:16:07,882 C'est l'usage. En cas de fractures internes ou de traumatisme. 135 00:16:07,906 --> 00:16:13,906 Débarrasse le plancher ! Tout le monde dehors ! 136 00:16:21,961 --> 00:16:23,211 I. Magnin. 137 00:16:24,005 --> 00:16:25,755 Beverly Hills. 138 00:16:26,299 --> 00:16:28,694 Je ne vois pas de blessures graves. 139 00:16:28,718 --> 00:16:30,593 Des allumettes. 140 00:16:32,722 --> 00:16:37,745 C-Y-N-A-R-A. On dirait le nom d'un yacht. 141 00:16:37,769 --> 00:16:40,873 Drôle de yachtman pour semer une fille comme ça ! 142 00:16:40,897 --> 00:16:44,126 Vous vous rappelez le S.O.S. ? 143 00:16:44,150 --> 00:16:49,150 Ministère de la Marine Jack F. Prescott 144 00:16:50,073 --> 00:16:54,469 Vous faites plus de mouron. Son dossier est en ordre. 145 00:16:54,493 --> 00:16:58,743 Empreintes. Le gars est "casher". 146 00:16:59,665 --> 00:17:03,040 Je sais comment l'utiliser. 147 00:17:06,339 --> 00:17:08,400 Elle revient à elle. 148 00:17:08,424 --> 00:17:14,174 Elle peut avoir une crise de nerfs. Suis-moi. 149 00:17:16,349 --> 00:17:18,536 Je pourrais pas avoir un hamburger ? 150 00:17:18,560 --> 00:17:22,873 Un an de médecine avant d'étudier la zoologie ? 151 00:17:22,897 --> 00:17:26,897 Vous avez une boule de cristal ? 152 00:17:26,943 --> 00:17:30,005 Jack, je sais tout sur ton compte. 153 00:17:30,029 --> 00:17:34,093 Je sais le jour et l'heure où tu as su te laver. 154 00:17:34,117 --> 00:17:38,806 Comment vas-tu régler tes frais de bord ? 155 00:17:38,830 --> 00:17:42,351 Tu es un bon photographe, non ? 156 00:17:42,375 --> 00:17:45,479 J'ai photographié des singes. 157 00:17:45,503 --> 00:17:52,503 Félicitations. Te voilà le photographe de l'expédition. 158 00:18:19,662 --> 00:18:21,287 Tout va bien. 159 00:18:21,372 --> 00:18:27,622 Vous êtes saine et sauve, sur un cargo américain. 160 00:18:29,923 --> 00:18:33,548 Où sont Harry et les autres ? 161 00:18:39,682 --> 00:18:41,494 Ils ont disparu ? 162 00:18:41,518 --> 00:18:45,393 Vous ne vous souvenez de rien ? 163 00:19:03,831 --> 00:19:07,331 J'étais sur le pont, puis... 164 00:19:09,212 --> 00:19:11,607 je nageais vers une étoile. 165 00:19:11,631 --> 00:19:12,942 Vers une lueur. 166 00:19:12,966 --> 00:19:15,486 Pour elle, c'est une étoile. 167 00:19:15,510 --> 00:19:19,907 Par miracle, un canot est tombé en mer, près de vous. 168 00:19:19,931 --> 00:19:22,535 Un canot avec un signal lumineux. 169 00:19:22,559 --> 00:19:26,809 Fred Wilson, chef de l'expédition. 170 00:19:26,855 --> 00:19:31,001 Le yacht n'a pas dû aller loin après le S.O.S. 171 00:19:31,025 --> 00:19:38,050 Radio Singapour annonce qu'on a retrouvé un morceau de coque brûlé. 172 00:19:38,074 --> 00:19:40,449 Nous sommes navrés. 173 00:19:43,371 --> 00:19:44,621 Moi aussi. 174 00:19:48,585 --> 00:19:51,710 Harry m'avait découverte. 175 00:19:53,506 --> 00:19:59,697 J'allais jouer dans un film qu'il devait faire à Hong Kong. 176 00:19:59,721 --> 00:20:01,721 Quelle déveine ! 177 00:20:04,309 --> 00:20:07,309 Je peux pas me plaindre. 178 00:20:09,689 --> 00:20:15,838 Quand on vogue à la dérive et que par hasard quelqu'un... 179 00:20:15,862 --> 00:20:17,965 Qui m'a repérée, au fait ? 180 00:20:17,989 --> 00:20:19,739 Ce jeune type. 181 00:20:25,246 --> 00:20:28,246 Comment vous remercier ? 182 00:20:31,753 --> 00:20:34,003 Je m'appelle Dwan. 183 00:20:38,092 --> 00:20:40,967 D-w-a-n. C'est mon nom. 184 00:20:41,888 --> 00:20:46,869 Je m'appelais Dawn... j'ai interverti deux lettres. 185 00:20:46,893 --> 00:20:49,393 Pour faire original. 186 00:20:49,729 --> 00:20:52,604 Moi, un Jack tout bête. 187 00:20:53,024 --> 00:20:54,774 Vous blaguez ? 188 00:20:55,193 --> 00:21:01,675 Comment quelqu'un qui m'a sauvée peut-il être bête ? 189 00:21:01,699 --> 00:21:04,449 Il vous faut du repos. 190 00:21:06,579 --> 00:21:11,579 Voilà des années que je n'en ai pas eu. 191 00:21:12,669 --> 00:21:15,439 On retourne à Singapour ? 192 00:21:15,463 --> 00:21:17,463 Pas directement. 193 00:21:23,012 --> 00:21:25,012 Ça ne fait rien. 194 00:21:26,558 --> 00:21:29,433 Je ne suis pas pressée. 195 00:21:32,021 --> 00:21:37,396 Harry m'aurait sûrement pas donné le rôle. 196 00:21:42,782 --> 00:21:44,032 Mon Dieu ! 197 00:21:49,372 --> 00:21:51,642 Un miracle prémonitoire ! 198 00:21:51,666 --> 00:21:57,541 Figurez-vous... que je dois la vie à un film ! 199 00:21:58,882 --> 00:22:00,257 Je le jure. 200 00:22:01,384 --> 00:22:04,738 Harry montrait un film que j'ai refusé de voir. 201 00:22:04,762 --> 00:22:10,786 J'étais donc sur le pont au moment de l'explosion. 202 00:22:10,810 --> 00:22:17,042 Vous connaissez quelqu'un sauvé par "Gorge Profonde" ? 203 00:22:17,066 --> 00:22:19,941 Laissons-la se reposer. 204 00:22:26,951 --> 00:22:30,576 Ma chance a peut-être tourné. 205 00:24:27,655 --> 00:24:29,405 Tu sais quoi ? 206 00:24:29,824 --> 00:24:34,430 Je me demande comment Cortez a réagi devant le trésor des Incas. 207 00:24:34,454 --> 00:24:42,204 Ce n'était pas Cortez mais Pizarro, qui est mort sans le sou. 208 00:24:58,353 --> 00:24:59,978 Nous y voilà. 209 00:25:00,688 --> 00:25:03,250 De la vraie terre ferme. 210 00:25:03,274 --> 00:25:06,524 On la voit d'est en ouest. 211 00:25:06,945 --> 00:25:09,548 Formation typique du Pacifique. 212 00:25:09,572 --> 00:25:14,303 Ça grimpe depuis la plage... les montagnes ici. 213 00:25:14,327 --> 00:25:16,577 Resserrez l'image. 214 00:25:19,207 --> 00:25:20,957 C'était quoi ? 215 00:25:21,376 --> 00:25:25,481 Un mauvais écho... ou peut-être un vol d'oiseaux. 216 00:25:25,505 --> 00:25:28,108 - Rien d'anormal ? - Non, rien. 217 00:25:28,132 --> 00:25:30,382 Regardez le radar. 218 00:25:38,893 --> 00:25:45,143 Rassemblement à l'échelle de ceux qui débarquent. 219 00:25:49,654 --> 00:25:52,007 C'est bien, pour la plage ? 220 00:25:52,031 --> 00:25:56,178 Sensas ! Mais vous n'irez pas à terre. 221 00:25:56,202 --> 00:25:57,577 Hé, minute. 222 00:25:59,706 --> 00:26:01,642 C'est pas juste ! 223 00:26:01,666 --> 00:26:04,186 Vous m'aviez dit que j'irai avec le premier canot. 224 00:26:04,210 --> 00:26:06,480 Attendez qu'on ait inspecté l'île. 225 00:26:06,504 --> 00:26:07,879 Tu parles ! 226 00:26:08,047 --> 00:26:11,694 Si vous voulez que la presse parle de ce débarquement, 227 00:26:11,718 --> 00:26:13,696 je dois en faire partie. 228 00:26:13,720 --> 00:26:20,369 Une jeune Américaine sauvée d'une explosion par "Gorge Profonde". 229 00:26:20,393 --> 00:26:23,581 Ne publie pas ça. Je suis marié. 230 00:26:23,605 --> 00:26:26,584 Ça fera la couverture de "People". 231 00:26:26,608 --> 00:26:28,419 Tires-en une seule. 232 00:26:28,443 --> 00:26:34,318 Vraiment, M. Wilson, vous me devez une chance. 233 00:26:35,033 --> 00:26:39,638 J'ai une carte de crédit de Petrox. Parole. 234 00:26:39,662 --> 00:26:42,933 Demandez à votre ordinateur, vous verrez. 235 00:26:42,957 --> 00:26:47,980 Je dois de l'argent, mais ça vous rapporte 18% d'intérêt, 236 00:26:48,004 --> 00:26:50,691 plus les frais de retard. 237 00:26:50,715 --> 00:26:55,029 Dwan, vous venez à terre avec nous. 238 00:26:55,053 --> 00:26:57,803 Capitaine, elle vient. 239 00:26:59,224 --> 00:27:02,224 Gardez le contact radio. 240 00:27:06,940 --> 00:27:09,440 C'est peut-être lui. 241 00:27:10,944 --> 00:27:12,444 Fred Wilson. 242 00:27:13,613 --> 00:27:16,383 On m'a fait mon horoscope avant Hong Kong. 243 00:27:16,407 --> 00:27:18,385 Attention à la marche. 244 00:27:18,409 --> 00:27:20,409 Il disait que... 245 00:27:23,373 --> 00:27:25,726 Je traverserais l'océan et je rencontrerais... 246 00:27:25,750 --> 00:27:30,000 la plus grande personne de ma vie. 247 00:28:16,926 --> 00:28:18,070 Intéressant... 248 00:28:18,094 --> 00:28:22,992 Courant de surface 18° plus frais que l'air. 249 00:28:23,016 --> 00:28:24,743 Ça veut dire quoi ? 250 00:28:24,767 --> 00:28:29,665 La brume commence avec le courant, et peut se lever de l'autre côté. 251 00:28:29,689 --> 00:28:35,939 Profondeur actuelle 20 brasses... diminuant vite. 252 00:28:37,572 --> 00:28:40,009 La brume se dissipe. 253 00:28:40,033 --> 00:28:42,908 J'entends les brisants. 254 00:28:59,260 --> 00:29:01,238 Chaloupe à Explorer. 255 00:29:01,262 --> 00:29:03,782 La brume fait un rideau autour de l'île. 256 00:29:03,806 --> 00:29:06,744 Plage de débarquement droit devant nous. 257 00:29:06,768 --> 00:29:10,018 Pas de problème. Terminé. 258 00:30:12,375 --> 00:30:15,646 Posez-moi par terre. Voilà longtemps que j'ai pas touché le sol ! 259 00:30:15,670 --> 00:30:18,420 Ça va vous surprendre. 260 00:30:31,394 --> 00:30:32,894 Je débarque. 261 00:30:49,954 --> 00:30:56,020 Evitons d'être mangés vifs. La bombe anti-moustiques ! 262 00:30:56,044 --> 00:30:58,606 Le chemin est tout tracé. 263 00:30:58,630 --> 00:31:01,817 Nous remonterons le ruisseau par ici. 264 00:31:01,841 --> 00:31:04,487 Vous voulez sonder ce matin ? 265 00:31:04,511 --> 00:31:08,240 Absolument. On doit relever les structures du terrain. 266 00:31:08,264 --> 00:31:09,867 Allez, tout le monde ! 267 00:31:09,891 --> 00:31:11,016 On y va ! 268 00:31:24,447 --> 00:31:27,697 Jack, il y a une cascade ! 269 00:31:28,368 --> 00:31:32,368 Le dernier à boire aura un gage. 270 00:32:15,206 --> 00:32:19,456 Ne partez plus jamais toute seule. 271 00:32:20,295 --> 00:32:22,920 Attendons les autres. 272 00:32:27,510 --> 00:32:30,385 Ne me quittez pas, OK ? 273 00:33:51,928 --> 00:33:53,553 Sainte Mère ! 274 00:33:54,764 --> 00:33:58,744 C'est aussi vieux que les Pyramides ! 275 00:33:58,768 --> 00:33:59,893 Possible. 276 00:34:00,687 --> 00:34:05,291 Mais les Pyramides n'ont pas été réparées il y a 6 mois ! 277 00:34:05,315 --> 00:34:06,690 De la terre 278 00:34:06,900 --> 00:34:08,711 bouche les interstices. 279 00:34:08,735 --> 00:34:11,632 Il faut recommencer après chaque mousson. 280 00:34:11,656 --> 00:34:14,260 Selon vous, l'île est habitée ? 281 00:34:14,284 --> 00:34:18,034 Oui, et par des gens effrayés. 282 00:34:20,873 --> 00:34:21,998 De quoi ? 283 00:34:23,751 --> 00:34:26,939 Je l'ignore mais en tout cas... 284 00:34:26,963 --> 00:34:29,942 un mur de cette taille doit les protéger. 285 00:34:29,966 --> 00:34:33,716 Jack, écoute ce que je te dis. 286 00:34:35,929 --> 00:34:40,304 Un : ce mur est une ancienne ruine. 287 00:34:41,769 --> 00:34:44,894 Deux : l'île est déserte. 288 00:34:55,200 --> 00:35:03,200 Trois : il y a une brasserie allemande avec un piano mécanique. 289 00:36:14,988 --> 00:36:19,363 Regardez là-bas, avec vos jumelles. 290 00:36:22,328 --> 00:36:24,578 Là-bas... la mare. 291 00:36:35,133 --> 00:36:37,758 Ça pourrait en être ? 292 00:36:38,052 --> 00:36:44,994 La surface est visqueuse. Ça pourrait bien être du pétrole ! 293 00:36:45,018 --> 00:36:48,393 Jésus, Marie, Rockefeller ! 294 00:37:09,626 --> 00:37:11,876 C'est un mariage ? 295 00:37:11,961 --> 00:37:13,086 Possible. 296 00:37:14,464 --> 00:37:20,339 C'est sans doute pour la pleine lune, ce soir. 297 00:37:23,264 --> 00:37:25,389 Où est le marié ? 298 00:37:34,943 --> 00:37:39,381 Vous voyez celui avec le masque de singe ? 299 00:37:39,405 --> 00:37:43,905 Ce doit être la doublure du marié... 300 00:37:44,327 --> 00:37:47,827 Le vrai est derrière le mur. 301 00:37:48,164 --> 00:37:52,436 Ça porte malheur si les fiancés se voient avant le mariage ? 302 00:37:52,460 --> 00:37:57,210 Ça porte malheur à toute l'assemblée. 303 00:38:24,659 --> 00:38:25,909 Mon Dieu ! 304 00:38:33,418 --> 00:38:37,168 Tu vas être notre interprète ? 305 00:38:38,673 --> 00:38:39,608 J'essaierai. 306 00:38:39,632 --> 00:38:41,360 Et s'ils n'acceptent pas ? 307 00:38:41,384 --> 00:38:43,759 On tirera en l'air. 308 00:38:53,021 --> 00:38:56,208 De quoi se plaint-il ? Tu sais ? 309 00:38:56,232 --> 00:39:02,232 Il dit probablement qu'on a gâché la cérémonie. 310 00:39:33,394 --> 00:39:35,769 En l'air seulement. 311 00:39:59,671 --> 00:40:02,171 Quoi ? Que veut-il ? 312 00:40:03,883 --> 00:40:07,863 Faire un marché : 6 femmes indigènes contre Dwan. 313 00:40:07,887 --> 00:40:14,262 Dis-leur que je les aime bien mais pas à ce point. 314 00:41:45,109 --> 00:41:47,004 Vous aurez des ennuis avec le chef. 315 00:41:47,028 --> 00:41:50,591 On l'achète. Il imprimera son pouce sur un arbre. 316 00:41:50,615 --> 00:41:52,927 Qu'avons-nous qui leur plairait ? 317 00:41:52,951 --> 00:41:57,765 Jumelles, radios, casseroles... des choses qui brillent. 318 00:41:57,789 --> 00:41:59,934 On n'est plus au 19ème siècle. 319 00:41:59,958 --> 00:42:02,645 On peut pas s'emparer ainsi de leur île ! 320 00:42:02,669 --> 00:42:04,355 Je verrai ça avec l'O.N.U. 321 00:42:04,379 --> 00:42:08,984 En attendant, effrayez-les avec un feu d'artifices. 322 00:42:09,008 --> 00:42:12,571 Prêt à mettre les charges pour le sismographe ? 323 00:42:12,595 --> 00:42:17,470 Kong ! Kong ! Vous les avez entendus ? 324 00:42:17,725 --> 00:42:21,038 Il existe. Vous avez vu le mur, non ? 325 00:42:21,062 --> 00:42:23,457 A votre avis, cette fille était pour qui ? 326 00:42:23,481 --> 00:42:25,459 Religion de dingue ! 327 00:42:25,483 --> 00:42:29,547 Un prêtre déguisé en singe pour baiser. 328 00:42:29,571 --> 00:42:31,382 Faisons plaisir à Jack. 329 00:42:31,406 --> 00:42:36,428 Emportons du T.N.T., et bang sur les singes de plus d'un mètre ! 330 00:42:36,452 --> 00:42:37,972 Sûrement pas. 331 00:42:37,996 --> 00:42:39,371 Tu parles ! 332 00:42:43,501 --> 00:42:46,147 Même un violeur de la nature comme vous 333 00:42:46,171 --> 00:42:52,546 n'est pas assez bête pour tuer un spécimen unique. 334 00:42:53,219 --> 00:43:00,594 Les gosses brûleraient toutes les stations Petrox du pays. 335 00:43:10,278 --> 00:43:13,028 Il a peut-être raison. 336 00:43:18,369 --> 00:43:23,494 - Que faites-vous ? - Je pique un canot. 337 00:43:23,666 --> 00:43:27,229 Après avoir piqué des provisions... 338 00:43:27,253 --> 00:43:29,899 J'irai sur l'île prendre des photos. 339 00:43:29,923 --> 00:43:32,234 Ça semble dangereux. 340 00:43:32,258 --> 00:43:37,758 Ou on saisit la chance, ou on est un paumé. 341 00:43:39,807 --> 00:43:42,203 N'allez pas à terre cette nuit. 342 00:43:42,227 --> 00:43:45,247 C'est mauvais pour les Bélier. 343 00:43:45,271 --> 00:43:50,271 Comment savez-vous que je suis Bélier ? 344 00:43:50,485 --> 00:43:52,610 Par vos oreilles. 345 00:43:55,490 --> 00:44:00,262 Non, par Wilson. Il sait tout de vous. 346 00:44:00,286 --> 00:44:02,473 Ne descendez pas, s'il vous plaît. 347 00:44:02,497 --> 00:44:06,477 Vaut mieux voir un vieux film avec les autres ? 348 00:44:06,501 --> 00:44:09,313 Il n'y a rien d'autre à faire ici. 349 00:44:09,337 --> 00:44:13,462 Faites appel à votre imagination. 350 00:44:14,133 --> 00:44:18,883 On pourrait arpenter 40 fois le pont. 351 00:44:28,147 --> 00:44:31,522 Mon safari-photos attendra. 352 00:44:35,071 --> 00:44:40,010 Excusez-moi... je finis de chiper dans la cambuse. 353 00:44:40,034 --> 00:44:44,056 Je serai déçu si je vous retrouve ici. 354 00:44:44,080 --> 00:44:46,100 Ça veut dire quoi ? 355 00:44:46,124 --> 00:44:51,249 Que vous ne serez pas dans votre cabine. 356 00:45:25,038 --> 00:45:29,163 Voilà. A expédier tout de suite. 357 00:45:34,380 --> 00:45:38,402 Ça peut être du pétrole, mais avant d'être sûr... 358 00:45:38,426 --> 00:45:40,488 Soyez affirmatif. 359 00:45:40,512 --> 00:45:45,326 Ceux qui hésitent restent en bas de l'échelle Petrox. 360 00:45:45,350 --> 00:45:51,600 Le plus grand gisement de tous les temps. Assuré. 361 00:45:51,731 --> 00:45:54,356 C'est vous le patron. 362 00:45:54,692 --> 00:45:57,442 Ne vous en faites pas. 363 00:55:27,015 --> 00:55:28,265 Trop tard. 364 00:55:28,600 --> 00:55:34,350 - Déclenchez le grand jeu ! - Le 14 juillet ! 365 00:56:12,644 --> 00:56:14,019 Aidez-les ! 366 00:56:15,104 --> 00:56:16,248 Couvrez la porte. 367 00:56:16,272 --> 00:56:17,291 Aux armes ! 368 00:56:17,315 --> 00:56:18,440 Allumez ! 369 00:56:19,400 --> 00:56:22,275 Passez de l'autre côté. 370 00:56:27,200 --> 00:56:29,325 Ouvrez la porte ! 371 00:56:34,624 --> 00:56:37,102 Les lumières l'immobiliseront ! 372 00:56:37,126 --> 00:56:38,876 Ne tirez pas ! 373 00:57:07,657 --> 00:57:09,009 Il l'a enlevée. 374 00:57:09,033 --> 00:57:10,803 On l'a enlevée. 375 00:57:10,827 --> 00:57:15,702 Qui donc ? Un homme déguisé en singe ? 376 00:57:21,754 --> 00:57:25,442 Je suis tombé dans un foutu trou. 377 00:57:25,466 --> 00:57:26,443 Non. 378 00:57:26,467 --> 00:57:28,279 Non ? Regarde ! 379 00:57:28,303 --> 00:57:34,053 C'est pas un trou mais l'empreinte d'un pied. 380 00:57:48,907 --> 00:57:50,926 Carnahan à Beach Green. 381 00:57:50,950 --> 00:57:55,431 On a fait 3 km, et pas la moindre trace de Dwan. 382 00:57:55,455 --> 00:57:58,434 Ça vaut mieux que du sang ou des os. 383 00:57:58,458 --> 00:58:00,811 A moins qu'il l'ait avalée. 384 00:58:00,835 --> 00:58:02,710 Passez-moi ça ! 385 00:58:02,754 --> 00:58:06,275 Les singes de la jungle se nourrissent de fruits. 386 00:58:06,299 --> 00:58:10,446 Les singes de la jungle ne mesurent pas 30 mètres ! 387 00:58:10,470 --> 00:58:14,200 On est fatigués. Campons sur le premier terrain plat. 388 00:58:14,224 --> 00:58:17,286 En voilà des mauviettes ! Continuons. 389 00:58:17,310 --> 00:58:19,810 C'est ça, continuez. 390 00:58:23,983 --> 00:58:27,338 Carnahan a raison. On va se reposer jusqu'à l'aube. 391 00:58:27,362 --> 00:58:31,133 O.K. Carnahan. Campez. Vous connaissez le boulot. 392 00:58:31,157 --> 00:58:34,261 D'abord les charges pour la topo des sols, 393 00:58:34,285 --> 00:58:36,410 puis une fusée... 394 00:58:37,163 --> 00:58:38,349 Bien ! Bien ! 395 00:58:38,373 --> 00:58:43,373 Quelqu'un sera au radar toute la nuit ? 396 00:58:43,962 --> 00:58:48,442 Si un tas de poils avance, vous le saurez. 397 00:58:48,466 --> 00:58:52,466 Faites de beaux rêves. Terminé. 398 00:58:52,554 --> 00:58:57,993 L'empreinte où je suis tombé mesurait 2 mètres. 399 00:58:58,017 --> 00:59:03,142 Si c'est vrai, quelle serait sa taille ? 400 00:59:03,773 --> 00:59:05,898 Multipliez par 8. 401 00:59:09,028 --> 00:59:11,298 Quelle sacrée publicité ! 402 00:59:11,322 --> 00:59:17,947 "Comment Petrox se bat pour remplir vos réservoirs." 403 00:59:30,758 --> 00:59:36,758 S'il ne la mange pas, pourquoi cet enlèvement ? 404 00:59:38,099 --> 00:59:43,080 Les singes sont possessifs. Il l'emmène probablement chez lui. 405 00:59:43,104 --> 00:59:44,354 Pourquoi ? 406 00:59:46,107 --> 00:59:50,212 Vous avez dit aux gars que le singe allait l'épouser. 407 00:59:50,236 --> 00:59:52,256 C'est une blague ou... ? 408 00:59:52,280 --> 00:59:55,530 Je ne sais pas, Carnahan ! 409 00:59:56,075 --> 00:59:59,096 Je n'en sais pas plus que vous. 410 00:59:59,120 --> 01:00:03,995 Ne me posez plus de questions idiotes. 411 01:03:02,262 --> 01:03:04,262 J'ai le vertige. 412 01:03:08,476 --> 01:03:09,851 C'est vrai. 413 01:03:10,019 --> 01:03:17,644 J'ai été malade dans l'ascenseur de l'Empire State Building. 414 01:03:21,906 --> 01:03:24,281 Pose-moi par terre. 415 01:03:29,706 --> 01:03:31,206 Tu entends ? 416 01:03:38,256 --> 01:03:40,756 Pose-moi par terre ! 417 01:03:44,512 --> 01:03:45,762 Par terre. 418 01:03:53,563 --> 01:03:55,188 Je t'en prie. 419 01:04:11,539 --> 01:04:15,414 Foutu cochon de singe raciste ! 420 01:04:15,460 --> 01:04:17,460 T'attends quoi ? 421 01:04:18,838 --> 01:04:21,213 Tu veux me manger ? 422 01:04:21,424 --> 01:04:22,424 Vas-y ! 423 01:04:23,343 --> 01:04:24,343 Vas-y ! 424 01:04:25,261 --> 01:04:26,761 Dévore-moi ! 425 01:04:29,641 --> 01:04:31,391 Etrangle-moi ! 426 01:04:38,066 --> 01:04:41,337 Je voulais pas dire ça, je t'assure. 427 01:04:41,361 --> 01:04:44,715 Quelquefois je m'énerve, c'est signe d'insécurité. 428 01:04:44,739 --> 01:04:48,614 Comme quand on abat les arbres. 429 01:04:51,246 --> 01:04:52,871 Gentil singe. 430 01:04:53,623 --> 01:04:57,248 Gentil singe, amour de singe. 431 01:04:59,629 --> 01:05:02,879 On va être de grands amis. 432 01:05:03,758 --> 01:05:05,758 Je suis Balance. 433 01:05:05,969 --> 01:05:06,969 Et toi ? 434 01:05:07,679 --> 01:05:10,304 Attends, ne dis rien. 435 01:05:10,890 --> 01:05:13,035 Tu dois être Bélier. 436 01:05:13,059 --> 01:05:16,080 C'est ça, j'en étais sûre ! 437 01:05:16,104 --> 01:05:17,604 Formidable ! 438 01:06:16,581 --> 01:06:18,081 Au secours ! 439 01:07:16,349 --> 01:07:19,912 On l'a eu sur le radar pendant 30 secondes. 440 01:07:19,936 --> 01:07:23,916 3,6 km à l'ouest de votre fusée. 441 01:07:23,940 --> 01:07:27,065 Il marchait à l'aventure. 442 01:07:27,569 --> 01:07:29,797 Il ne venait pas vers nous ? 443 01:07:29,821 --> 01:07:33,133 Non, il décrivait des cercles. 444 01:07:33,157 --> 01:07:40,140 Peut-être a-t-elle fui, et qu'il la cherche. Continuons ! 445 01:07:40,164 --> 01:07:43,352 Avez-vous posé les charges à cet endroit ? 446 01:07:43,376 --> 01:07:44,854 On les pose en ce moment. 447 01:07:44,878 --> 01:07:46,564 Finissez le boulot ! 448 01:07:46,588 --> 01:07:48,588 C'est un ordre ! 449 01:07:49,591 --> 01:07:52,111 Ecoutez, il y a une jeune fille 450 01:07:52,135 --> 01:07:55,947 qui fuit un énorme singe en rut. 451 01:07:55,971 --> 01:07:59,785 Je sais ce que tu éprouves, je suis comme toi. 452 01:07:59,809 --> 01:08:01,829 Mais la crise d'énergie 453 01:08:01,853 --> 01:08:07,728 nous oblige à oublier nos intérêts personnels. 454 01:08:07,817 --> 01:08:10,670 Salaud d'hypocrite qui ne pense qu'à Petrox ! 455 01:08:10,694 --> 01:08:12,069 Il a coupé. 456 01:08:13,363 --> 01:08:14,488 Partons ! 457 01:08:15,783 --> 01:08:19,263 J'vais pas me casser le cul pour des Blancs. 458 01:08:19,287 --> 01:08:21,412 Prends ton temps. 459 01:08:21,456 --> 01:08:28,456 Le singe vient vers nous, mais tout le monde s'en fout. 460 01:10:41,095 --> 01:10:43,095 Mais c'est Roy ! 461 01:10:46,267 --> 01:10:49,914 J'ai analysé les échantillons de la mare. 462 01:10:49,938 --> 01:10:53,688 Ce sera du bel et bon pétrole. 463 01:10:56,069 --> 01:10:58,714 Fred Wilson est fou, non ? 464 01:10:58,738 --> 01:11:01,717 Attendez que New York le sache ! 465 01:11:01,741 --> 01:11:05,387 Je leur mettrai le nez dans la crotte. 466 01:11:05,411 --> 01:11:08,390 Oui, ce sera du bel et bon pétrole... 467 01:11:08,414 --> 01:11:11,852 quand dame Nature l'aura fait encore mûrir un peu. 468 01:11:11,876 --> 01:11:13,376 Et vieillir. 469 01:11:14,087 --> 01:11:15,212 Combien ? 470 01:11:17,340 --> 01:11:19,985 Une seconde par rapport à la géologie. 471 01:11:20,009 --> 01:11:23,509 C'est-à-dire... 10.000 ans ! 472 01:11:24,055 --> 01:11:31,805 En attendant, vous mettrez du pipi d'âne dans votre Cadillac. 473 01:11:37,068 --> 01:11:39,463 Je déteste frapper un homme à terre, 474 01:11:39,487 --> 01:11:47,487 mais il ne fallait pas vous vanter à New York d'avoir "le gros lot". 475 01:11:49,455 --> 01:11:51,330 Le "gros Lot" ! 476 01:11:55,920 --> 01:11:58,170 Je l'ai peut-être. 477 01:11:58,798 --> 01:12:00,901 Wilson à Explorer. 478 01:12:00,925 --> 01:12:07,675 Je veux demander par radio un parachutage à Surabaya. 479 01:12:21,696 --> 01:12:23,946 Passez le premier. 480 01:12:57,232 --> 01:13:02,482 Vous pouvez y aller. Solide comme un roc. 481 01:13:18,753 --> 01:13:20,753 Arrêtez le tir ! 482 01:15:47,235 --> 01:15:50,485 Essaie de rentrer au camp. 483 01:15:52,282 --> 01:15:55,907 Je continue, dis-le à Wilson. 484 01:16:25,481 --> 01:16:29,856 L'équipage, récupérez le matériel. 485 01:16:48,213 --> 01:16:50,838 Beach Green. Terminé. 486 01:16:51,883 --> 01:16:53,652 Mission accomplie. 487 01:16:53,676 --> 01:16:56,405 Sensas ! Maniez-vous le train ! 488 01:16:56,429 --> 01:17:00,179 Amenez tout ça contre le mur ! 489 01:17:00,558 --> 01:17:02,161 Je suis dingue, hein ? 490 01:17:02,185 --> 01:17:03,621 Si vous le dites. 491 01:17:03,645 --> 01:17:09,043 S'il y avait du pétrole, l'île serait envahie par Gulf et Exxon. 492 01:17:09,067 --> 01:17:13,547 Cette fois, vieux, Kong est à moi et à Petrox. 493 01:17:13,571 --> 01:17:17,196 Une exclusivité Fred Wilson ! 494 01:17:17,617 --> 01:17:19,242 Maniez-vous ! 495 01:17:23,206 --> 01:17:25,017 Ça va marcher ? 496 01:17:25,041 --> 01:17:27,019 On n'a pas de pétrole mais on a un singe ! 497 01:17:27,043 --> 01:17:30,231 Le slogan Exxon "Mettez un tigre dans votre moteur" 498 01:17:30,255 --> 01:17:33,234 a fait des milliards avec un tigre en papier ! 499 01:17:33,258 --> 01:17:35,444 Beach Green à Carnahan. 500 01:17:35,468 --> 01:17:38,030 Beach Green à Carnahan. 501 01:17:38,054 --> 01:17:42,804 Ne menacez pas la vie de Kong. Reçu ? 502 01:17:43,142 --> 01:17:45,267 Vous m'entendez ? 503 01:18:32,734 --> 01:18:34,712 Toujours rien de Carnahan ! 504 01:18:34,736 --> 01:18:37,214 Leur radio marche pas, c'est tout. 505 01:18:37,238 --> 01:18:42,011 - On va à leur recherche. - J'ai besoin de tous les hommes. 506 01:18:42,035 --> 01:18:46,348 On est sans nouvelles de 6 gars et vous tendez des pièges ! 507 01:18:46,372 --> 01:18:50,644 Wilson, vous jouez avec leurs vies ! 508 01:18:50,668 --> 01:18:53,168 Vous en faites pas ! 509 01:19:06,267 --> 01:19:08,767 Où sont les autres ? 510 01:19:49,102 --> 01:19:52,977 Allons, Kong, pense plus à moi. 511 01:19:53,064 --> 01:19:58,814 Ça marchera jamais entre nous, tu comprends ? 512 01:23:52,345 --> 01:23:54,345 Il faut sauter ! 513 01:23:55,431 --> 01:23:56,431 Prête ? 514 01:24:25,670 --> 01:24:27,231 Selon radar... 515 01:24:27,255 --> 01:24:30,901 singe repéré à 1 800 mètres ouest par nord ouest, 516 01:24:30,925 --> 01:24:32,675 direction 089. 517 01:24:33,344 --> 01:24:36,323 Vitesse : 3 km à l'heure. 518 01:24:36,347 --> 01:24:42,097 Singe pourrait vous rejoindre dans 5 minutes. 519 01:24:56,284 --> 01:24:58,596 - Ça avance ? - C'est bientôt fini. 520 01:24:58,620 --> 01:25:00,870 Une petite minute. 521 01:25:04,083 --> 01:25:05,333 Ça suffit. 522 01:25:05,919 --> 01:25:07,669 Tout est prêt. 523 01:25:11,090 --> 01:25:12,590 Prêt, Boan ? 524 01:25:13,343 --> 01:25:15,821 Ça va pour le détonateur. 525 01:25:15,845 --> 01:25:20,970 T'es sûr que ce singe passera la porte ? 526 01:25:22,393 --> 01:25:25,143 On la bloquera à demi. 527 01:25:34,072 --> 01:25:35,572 Je peux pas. 528 01:26:16,030 --> 01:26:18,905 La porte ! Au secours ! 529 01:26:27,000 --> 01:26:30,125 C'est Prescott ! Ouvrez ! 530 01:27:03,786 --> 01:27:05,411 Verrouillez ! 531 01:28:43,845 --> 01:28:50,345 Déclenchez le détonateur et versez le chloroforme ! 532 01:31:42,232 --> 01:31:43,857 On continue ? 533 01:31:49,447 --> 01:31:51,322 Félicitations ! 534 01:32:06,005 --> 01:32:08,505 Je suis différente ? 535 01:32:09,175 --> 01:32:11,675 Oui, vous étincelez. 536 01:32:12,136 --> 01:32:14,386 Je suis une star ! 537 01:32:16,015 --> 01:32:20,120 Tout est prêt. Tournée aux U.S.A. On démarre à New York. 538 01:32:20,144 --> 01:32:23,290 Lumières... caméras... Kong ! 539 01:32:23,314 --> 01:32:26,669 Et probablement Noureev et Fonteyn ! 540 01:32:26,693 --> 01:32:34,218 Je tente d'avoir Balanchine pour régler "La Belle et la Bête". 541 01:32:34,242 --> 01:32:37,179 Vous n'allez pas vous marier ? 542 01:32:37,203 --> 01:32:39,078 Je ne sais pas. 543 01:32:41,040 --> 01:32:42,560 C'est si subit ! 544 01:32:42,584 --> 01:32:46,709 Kong pourrait conduire la mariée. 545 01:32:51,050 --> 01:32:54,050 Ce ne serait pas facile. 546 01:32:54,304 --> 01:32:58,325 Le mariage, d'ailleurs, c'est démodé. 547 01:32:58,349 --> 01:33:02,599 Je sais pas. Qu'en dis-tu, Jack ? 548 01:33:12,197 --> 01:33:13,447 Mon Dieu ! 549 01:33:17,952 --> 01:33:20,702 Après tout ce temps... 550 01:33:21,748 --> 01:33:25,498 je finirai chez un psychiatre. 551 01:33:32,217 --> 01:33:35,529 Comment puis-je devenir une star grâce à... 552 01:33:35,553 --> 01:33:41,702 d'un être enlevé sur une île et emprisonné dans un réservoir ? 553 01:33:41,726 --> 01:33:48,226 Pas un "être", un monstre qui voulait vous violer ! 554 01:33:48,316 --> 01:33:49,441 Pas vrai. 555 01:33:50,902 --> 01:33:53,130 Il a risqué sa vie pour me sauver. 556 01:33:53,154 --> 01:33:54,757 Il a voulu vous violer. 557 01:33:54,781 --> 01:34:00,679 Que pensent les indigènes à l'idée de perdre Kong ? 558 01:34:00,703 --> 01:34:02,640 Il va leur manquer ! 559 01:34:02,664 --> 01:34:04,664 Comme la lèpre ! 560 01:34:05,333 --> 01:34:08,062 Vous vous trompez lourdement ! 561 01:34:08,086 --> 01:34:12,586 Il était leur terreur et leur magie. 562 01:34:13,132 --> 01:34:18,072 D'ici un an, l'île sera pleine d'ivrognes. 563 01:34:18,096 --> 01:34:22,096 Avec Kong, nous avons leur Dieu. 564 01:34:26,354 --> 01:34:29,625 Ça fait peur. Nous sommes maudits. 565 01:34:29,649 --> 01:34:32,837 Merde ! Arrête de l'inquiéter ! 566 01:34:32,861 --> 01:34:35,464 C'est sa chance et la tienne ! 567 01:34:35,488 --> 01:34:38,342 Il y a des stars à Princeton et à Hollywood. 568 01:34:38,366 --> 01:34:42,263 Tu veux que je prenne un autre gardien pour Kong ? 569 01:34:42,287 --> 01:34:45,474 "La Belle et la Bête". C'est grotesque ! 570 01:34:45,498 --> 01:34:52,748 Un mot de toi, et je déchire ton contrat. Vas-y, dis-le ! 571 01:34:54,966 --> 01:34:58,091 On se voit à la Première. 572 01:35:12,275 --> 01:35:15,275 J'en ai marre de penser. 573 01:35:27,457 --> 01:35:30,207 Le singe avait raison. 574 01:35:30,960 --> 01:35:32,710 C'était quoi ? 575 01:36:42,949 --> 01:36:45,449 Attends, je reviens. 576 01:36:49,414 --> 01:36:51,164 Tout de suite. 577 01:37:55,021 --> 01:37:59,502 Ici le capitaine. Actionnez les pompes. 578 01:37:59,526 --> 01:38:05,026 Emplissez le ballast d'eau. Noyez le singe. 579 01:38:10,495 --> 01:38:11,620 Me voici. 580 01:38:17,252 --> 01:38:21,732 Tu te souviens de moi ? Ta presque fiancée ? 581 01:38:21,756 --> 01:38:25,756 Voyons, tu ne m'as pas oubliée ? 582 01:38:35,520 --> 01:38:36,520 Reviens. 583 01:38:38,189 --> 01:38:39,875 Il est fou furieux. 584 01:38:39,899 --> 01:38:42,274 Assez ou je saute ! 585 01:38:43,611 --> 01:38:49,736 - Tu ne peux rien pour lui. - Ne t'approche pas. 586 01:38:56,416 --> 01:38:59,645 Pourquoi réveilles-tu tout le monde ? 587 01:38:59,669 --> 01:39:02,439 On va pas te faire de mal. 588 01:39:02,463 --> 01:39:06,588 Tu vas être une star en Amérique. 589 01:39:14,726 --> 01:39:18,851 Arrêtez l'eau. Elle est tombée ! 590 01:41:26,691 --> 01:41:30,441 Quelle chance, tu aurais pu... 591 01:42:32,966 --> 01:42:36,966 Je suis si heureuse de te voir ! 592 01:42:37,595 --> 01:42:40,220 Tu n'es pas habillé ? 593 01:42:43,434 --> 01:42:48,207 Ce n'est pas grotesque. C'est tragique. 594 01:42:48,231 --> 01:42:50,835 Je quitte votre cirque. 595 01:42:50,859 --> 01:42:54,922 Imbécile ! Tu as un contrat et touché une avance ! 596 01:42:54,946 --> 01:43:02,196 Je l'ai versée en votre nom pour payer le retour de Kong. 597 01:43:02,495 --> 01:43:04,620 Faites un procès. 598 01:43:05,540 --> 01:43:09,061 Reste ce soir ! Mon horoscope dit... 599 01:43:09,085 --> 01:43:11,960 Ne dis rien. Je t'aime. 600 01:43:15,925 --> 01:43:20,800 Viens avec moi. Je me fous du contrat. 601 01:43:21,639 --> 01:43:26,412 Bien. Mais vous n'aurez jamais plus d'engagement. 602 01:43:26,436 --> 01:43:30,436 Vous finirez comme entraîneuse ! 603 01:43:33,234 --> 01:43:36,484 Jack, tu te rends compte ? 604 01:43:41,993 --> 01:43:43,743 Je suis navré. 605 01:43:45,663 --> 01:43:47,288 Bonne chance. 606 01:44:53,773 --> 01:44:59,463 La Belle posa le pied sur l'Ile Interdite, et fut enlevée. 607 01:44:59,487 --> 01:45:03,217 Et grande fut la terreur lorsque la Belle 608 01:45:03,241 --> 01:45:05,886 fut liée à l'autel pour épouser 609 01:45:05,910 --> 01:45:06,910 la Bête. 610 01:45:08,913 --> 01:45:10,913 La terre bouge ! 611 01:45:46,659 --> 01:45:49,096 Toute sa puissance ! 612 01:45:49,120 --> 01:45:52,370 Toute sa super-puissance ! 613 01:45:53,833 --> 01:45:56,208 Vive la puissance ! 614 01:46:30,411 --> 01:46:35,786 Vive la puissance de Kong ! Et de Petrox ! 615 01:46:47,887 --> 01:46:52,387 Ne la poussez pas ! Il va croire... 616 01:47:00,650 --> 01:47:03,087 Il n'y a rien à craindre ! 617 01:47:03,111 --> 01:47:06,006 Cette cage résiste à tout. 618 01:47:06,030 --> 01:47:08,780 Garantie par la ville. 619 01:47:33,183 --> 01:47:34,558 Descendez ! 620 01:47:36,019 --> 01:47:39,269 Il est toujours enchaîné ! 621 01:49:45,648 --> 01:49:47,898 Nous sommes parés. 622 01:49:48,151 --> 01:49:53,090 Le pont de Queensboro est bouché. Et celui de Brooklyn ? 623 01:49:53,114 --> 01:49:59,114 100 contre 1 que le singe passera par le pont ! 624 01:50:00,205 --> 01:50:02,330 Un train arrive ! 625 01:52:05,163 --> 01:52:06,913 Allumez tout ! 626 01:52:23,473 --> 01:52:27,620 Les rues sont interdites, les chaussées vidées. 627 01:52:27,644 --> 01:52:32,249 Réfugiez-vous dans l'abri le plus proche. 628 01:52:32,273 --> 01:52:34,273 Videz les rues ! 629 01:52:34,776 --> 01:52:40,776 Les pillards seront abattus sans avertissement. 630 01:53:03,096 --> 01:53:05,346 Paie-moi un verre. 631 01:53:06,558 --> 01:53:08,244 Paie-moi un verre. 632 01:53:08,268 --> 01:53:10,704 Nous allons arriver à un appartement. 633 01:53:10,728 --> 01:53:13,353 Pourquoi se presser ? 634 01:53:13,523 --> 01:53:16,043 Il y a un fleuve entre nous. 635 01:53:16,067 --> 01:53:18,587 Les ponts sont minés, et les singes ne nagent pas. 636 01:53:18,611 --> 01:53:21,986 C'est écrit dans ton livre. 637 01:53:22,448 --> 01:53:27,948 S'il te plaît... Paie-moi un verre, là-bas. 638 01:53:34,502 --> 01:53:36,877 Que se passe-t-il ? 639 01:53:40,341 --> 01:53:43,966 J'ai déjà vu ça quelque part. 640 01:54:21,007 --> 01:54:27,114 Je ne veux pas qu'on nous tue comme des pillards. 641 01:54:27,138 --> 01:54:28,388 Soûle-toi. 642 01:54:29,724 --> 01:54:32,786 Et alors, ta gentille proposition ? 643 01:54:32,810 --> 01:54:35,810 Tu me désires toujours ? 644 01:54:40,026 --> 01:54:43,651 Le chinchilla, ça te va bien. 645 01:54:43,988 --> 01:54:47,238 Je t'ai posé une question. 646 01:54:49,077 --> 01:54:52,139 Tu sais ce que gagne un professeur ? 647 01:54:52,163 --> 01:54:55,768 - J'ai besoin de fourrures ? - Oui, je le crois. 648 01:54:55,792 --> 01:54:58,667 Tu es comme intoxiquée. 649 01:55:01,214 --> 01:55:06,028 Tu as besoin d'une drogue que je ne peux pas te donner. 650 01:55:06,052 --> 01:55:08,302 Ne sois pas idiot. 651 01:55:51,639 --> 01:55:57,163 Sans doute a-t-on démoli la centrale électrique. 652 01:55:57,187 --> 01:56:00,499 Tu te rappelles le black-out de New York ? 653 01:56:00,523 --> 01:56:05,898 Et tous les enfants nés 9 mois plus tard ? 654 01:56:06,237 --> 01:56:12,112 A tous les futurs fils et filles de King Kong. 655 01:56:12,327 --> 01:56:13,952 A leur santé. 656 01:56:17,874 --> 01:56:21,061 Zut pour les fourrures ! Dis-moi... 657 01:56:21,085 --> 01:56:24,960 ta proposition tient toujours ? 658 01:56:26,299 --> 01:56:28,549 Ça dépend de Kong. 659 01:56:30,220 --> 01:56:33,157 Il est plus grand que nous deux. 660 01:56:33,181 --> 01:56:37,806 Ne me taquine pas. Je suis sérieuse. 661 01:56:43,775 --> 01:56:47,275 Je sais où j'ai déjà vu ça ! 662 01:56:59,791 --> 01:57:01,894 On a une chance ! 663 01:57:01,918 --> 01:57:05,356 Bouge pas ! Je donne un coup de fil ! 664 01:57:05,380 --> 01:57:08,255 Silence, tout le monde. 665 01:57:09,676 --> 01:57:15,051 Qu'en dites-vous ? Il est dingue ou quoi ? 666 01:57:20,854 --> 01:57:23,874 Vous savez où se dirige Kong ? 667 01:57:23,898 --> 01:57:26,043 Un endroit sans danger. 668 01:57:26,067 --> 01:57:28,337 Il vous faut des hélicoptères... 669 01:57:28,361 --> 01:57:31,236 et des filets en acier. 670 01:57:33,241 --> 01:57:34,741 Où va-t-il ? 671 01:57:35,326 --> 01:57:36,720 Concluons un accord. 672 01:57:36,744 --> 01:57:41,619 Ne le blessez pas et je vous le dirai. 673 01:57:51,593 --> 01:57:52,718 Entendu ? 674 01:57:53,136 --> 01:57:55,948 Oui, professeur, entendu. 675 01:57:55,972 --> 01:57:57,408 Où va King Kong ? 676 01:57:57,432 --> 01:58:01,203 Dans un endroit semblable à son habitat. 677 01:58:01,227 --> 01:58:04,039 Vous l'y prendrez facilement. 678 01:58:04,063 --> 01:58:09,188 Il va grimper sur le World Trade Center. 679 01:59:21,266 --> 01:59:27,039 Il suit la 5ème Avenue, arrive à la 42ème rue. 680 01:59:27,063 --> 01:59:31,188 La lumière est revenue. Silence. 681 02:01:15,421 --> 02:01:18,192 Cramponne-toi ! Ferme les yeux ! 682 02:01:18,216 --> 02:01:22,091 Les hélicoptères vont arriver ! 683 02:04:07,051 --> 02:04:14,426 Que foutent ces hommes ici ? Ils n'ont pas eu mes ordres ? 684 02:05:33,847 --> 02:05:36,097 Bande de salauds ! 685 02:05:54,784 --> 02:05:57,179 Il a toujours la fille ! 686 02:05:57,203 --> 02:06:02,828 Suivez-moi de près, survolez-le à 15 mètres. 687 02:06:21,811 --> 02:06:24,061 Ne me dépose pas ! 688 02:06:29,110 --> 02:06:30,485 Garde-moi ! 689 02:06:32,780 --> 02:06:36,905 Ne me lâche pas, ils te tueront ! 690 02:06:43,791 --> 02:06:45,291 Maintenant ! 691 02:07:11,945 --> 02:07:13,195 Attendez ! 692 02:07:22,372 --> 02:07:24,497 Ne me lâche pas ! 693 02:07:24,999 --> 02:07:27,124 Ne me lâche pas ! 694 02:07:41,599 --> 02:07:43,599 Ne le tuez pas ! 695 02:07:46,646 --> 02:07:48,646 Ne le tuez pas ! 696 02:14:11,739 --> 02:14:13,989 {\an8}Sous-titrage : Vdm