1 00:00:51,791 --> 00:00:56,041 [Japanese pop song playing in the distance] 2 00:01:10,416 --> 00:01:13,416 [Japanese pop song playing loudly over speakers] 3 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 [man] You sure you don't wanna use the variable scope for this? 4 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 No. I've got a lock on vector and trajectory. 5 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 You ever hear that saying, "Listen to your elders"? 6 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 Big phrase, especially here in Japan. 7 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 So you're an elder now? 8 00:01:50,916 --> 00:01:54,875 "Elder" doesn't necessarily mean old. It just means older. 9 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 As in smarter, wiser. 10 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 But hey, I'm serious. We blow this chance, it's seven years-- 11 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Seven years of hard work down the drain. 12 00:02:06,500 --> 00:02:07,916 Ah, so you do listen to me. 13 00:02:08,666 --> 00:02:09,666 V… 14 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 I haven't missed once in 12 years. 15 00:02:13,541 --> 00:02:14,583 Not gonna miss. 16 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 All right. Let's dance. 17 00:02:24,000 --> 00:02:25,625 Oh, one last thing. 18 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 See? And you say I only think about the work. 19 00:02:45,291 --> 00:02:46,375 [bottle fizzes] 20 00:02:59,791 --> 00:03:01,000 [Kate] Hi, uh… 21 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 [speaking Japanese] 22 00:03:09,500 --> 00:03:10,541 [in English] No. 23 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 [speaking Japanese] 24 00:03:15,125 --> 00:03:16,416 [in English] Well, never mind, then. 25 00:03:17,208 --> 00:03:18,833 -Here, catch! -[all grunting] 26 00:03:35,833 --> 00:03:37,500 [tense music playing] 27 00:03:48,666 --> 00:03:50,416 [woman over radio] Seasonal, single male mark. 28 00:03:51,041 --> 00:03:52,333 [Kate] Copy. Holding at yellow. 29 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 [woman over radio] Target visible. 30 00:04:00,083 --> 00:04:01,708 Seasonal, the window is open. 31 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 You're green. 32 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 I've got a protocol breach. 33 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 [woman] I repeat, you are green. 34 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Code five on-site. Code five. 35 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 [woman] Overridden. Take the shot. 36 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Hold on. There's a kid here. 37 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 [woman] The window is closing. I repeat, take the shot, Seasonal. 38 00:04:28,250 --> 00:04:29,333 Please reconfirm. 39 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 [woman] I repeat, take the shot. 40 00:04:38,875 --> 00:04:40,166 [gun cocks] 41 00:04:40,666 --> 00:04:43,375 Seasonal, the window is closing. 42 00:04:43,458 --> 00:04:45,041 [suspenseful music playing] 43 00:04:53,000 --> 00:04:54,416 [gunshot echoes] 44 00:04:58,375 --> 00:04:59,291 [speaking Japanese] 45 00:05:29,708 --> 00:05:31,708 [Japanese hip-hop song playing] 46 00:05:52,583 --> 00:05:55,083 [music continues faintly over headphones] 47 00:06:16,208 --> 00:06:18,625 [indistinct conversation] 48 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 [Kate] I've thought about this a long time. 49 00:06:27,458 --> 00:06:29,041 I wanna talk retirement. 50 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 [Varrick] What happened in Osaka shouldn't have. 51 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 It was wrong. 52 00:06:37,541 --> 00:06:39,458 -[thunder rumbles] -[rain pattering] 53 00:06:39,541 --> 00:06:41,250 Nobody knew she'd be there. 54 00:06:42,416 --> 00:06:44,333 We had one rule, V. 55 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 One simple rule. No kids. 56 00:06:47,000 --> 00:06:47,916 I know. 57 00:06:52,166 --> 00:06:53,750 I mean, this ain't your first rodeo. 58 00:06:53,833 --> 00:06:56,458 You know there's collateral damage. You know that. 59 00:06:57,541 --> 00:06:58,708 I can't shake it. 60 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Trust me, I've tried. 61 00:07:03,791 --> 00:07:05,791 Almost to the head of the snake. 62 00:07:08,875 --> 00:07:11,291 Look, I promised I'd finish the job, and I will. 63 00:07:13,333 --> 00:07:14,541 And then I'm out. 64 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 I want a life, V. 65 00:07:26,333 --> 00:07:27,791 You know, I never had one. 66 00:07:28,875 --> 00:07:30,166 A real, regular life. 67 00:07:30,250 --> 00:07:31,458 What does that mean? 68 00:07:31,541 --> 00:07:33,625 I mean, what… Family? Kids? 69 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 -Picket fence? Dogs? Suburbs? -I don't know. 70 00:07:39,291 --> 00:07:40,541 Something like that. 71 00:07:43,333 --> 00:07:45,458 Two trips to Walmart, you'll be back. 72 00:07:46,208 --> 00:07:49,708 -[thunder rumbling] -[slow pensive music playing] 73 00:07:56,958 --> 00:07:58,375 [sighs] 74 00:08:19,875 --> 00:08:21,833 [inhales deeply] 75 00:08:28,041 --> 00:08:31,416 [exhales deeply] 76 00:08:33,083 --> 00:08:35,500 [inhales] 77 00:08:36,416 --> 00:08:38,458 [crowd chattering indistinctly] 78 00:08:43,041 --> 00:08:44,458 [man] It must be killing you. 79 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 You haven't even touched your Merlot. 80 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 It's Margaux. 81 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 I'm sorry, that was a total pick-up line. 82 00:08:53,750 --> 00:08:55,750 Fuck it. I mean, listen. 83 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 The worst way to start a conversation is a "Hey." 84 00:08:59,083 --> 00:09:01,791 It's boring, it's dull. It's for horses. 85 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 So anything but that. 86 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 I'm Stephen. 87 00:09:10,833 --> 00:09:13,333 -Hey. -[snorts and laughs] 88 00:09:17,625 --> 00:09:19,625 [both breathing heavily] 89 00:09:27,791 --> 00:09:32,375 [softly] Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 90 00:09:32,458 --> 00:09:33,875 [cell phone vibrating] 91 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Time to leave. 92 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 [scoffs] 93 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 [Kate] Seasonal, on-site. 94 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 [woman over radio] Copy. Stage mark. Northwest corner. 95 00:10:30,333 --> 00:10:33,833 [slow suspenseful music playing] 96 00:11:08,166 --> 00:11:09,958 Sector and trajectory? 97 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 [woman] Main entrance, two black sedans. Single. 98 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Contact. 99 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Primary win… 100 00:11:22,166 --> 00:11:24,291 [grunts and coughs] 101 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 [woman] Seasonal, repeat. 102 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Window on primary? 103 00:11:34,416 --> 00:11:35,750 [woman] Ten seconds, max. 104 00:11:38,958 --> 00:11:40,000 Seasonal, report. 105 00:11:40,500 --> 00:11:41,458 Holding on yellow. 106 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 [woman] Target visible. You are green. 107 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 [man grunts] 108 00:11:50,708 --> 00:11:52,291 [bodyguards yelling indistinctly] 109 00:11:52,375 --> 00:11:55,000 [woman] Window is closed. Seasonal, report. 110 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 -New point. -[woman] Negative. You are red. 111 00:11:57,708 --> 00:12:00,208 -New point. -[woman] The window is closed. 112 00:12:00,750 --> 00:12:02,916 [dramatic tense music plays] 113 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 [car engine revving] 114 00:12:14,000 --> 00:12:15,125 [tires screeching] 115 00:12:18,250 --> 00:12:19,583 [grunts] 116 00:12:20,875 --> 00:12:22,958 -[man yells] -[Kate gasping] 117 00:12:24,583 --> 00:12:26,666 -[gasping] -[man yelling] 118 00:12:29,625 --> 00:12:30,541 [groaning] 119 00:12:33,666 --> 00:12:34,583 [coughs] 120 00:12:41,791 --> 00:12:42,958 [man speaking Japanese] 121 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Hey. 122 00:12:48,416 --> 00:12:49,666 [women screaming] 123 00:12:53,041 --> 00:12:54,291 [engine starts and revs] 124 00:12:54,375 --> 00:12:56,541 [Japanese rock song playing over speakers] 125 00:13:00,666 --> 00:13:02,083 [man speaking Japanese] 126 00:13:12,041 --> 00:13:13,333 [police sirens wailing] 127 00:13:21,166 --> 00:13:23,583 [in English] Stop, stop. For fuck's sake. 128 00:13:23,666 --> 00:13:25,541 [rock music continues] 129 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 [Varrick] Now you start the rest of your life 130 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 -What's your name? -Kate. 131 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. I'm Varrick. 132 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 I'm your handler now. 133 00:14:13,416 --> 00:14:17,333 That makes me your mother, your father, your best friend, 134 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 and your therapist. 135 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Left. That all you got? Left. 136 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Good. 137 00:14:45,750 --> 00:14:47,583 [footsteps echoing] 138 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 [doctor] It's good. You're awake. 139 00:14:51,625 --> 00:14:53,083 You've been out almost a day. 140 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 [whispers in Japanese] 141 00:14:58,500 --> 00:15:03,166 [in English] Have you had any recent exposure to radioactive materials? 142 00:15:03,250 --> 00:15:04,166 No. 143 00:15:04,250 --> 00:15:09,958 The reason I ask is you appear to be suffering from accelerated ARS. 144 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Acute radiation syndrome. 145 00:15:14,333 --> 00:15:15,291 Lethal. 146 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Caused by subjection to potent radiation in… 147 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 extremely short amount of time. 148 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Which substance? 149 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 We looked for the usuals. 150 00:15:27,333 --> 00:15:30,458 Iodine-131, thallium, but uh… 151 00:15:32,041 --> 00:15:34,708 it appears to be more specific. 152 00:15:35,708 --> 00:15:38,041 Polonium-210? 153 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 204. 154 00:15:46,208 --> 00:15:47,166 [inhales sharply] 155 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 We'll take the Margaux to go. 156 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 Please do not try to… 157 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 How much time do I have? 158 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 A day, maybe. 159 00:16:09,041 --> 00:16:11,416 -But we will make it painless for you. -[scoffs] 160 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Shit. 161 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 It's possible that-- 162 00:16:22,333 --> 00:16:23,458 [doctor] I'll get a nurse. 163 00:16:30,583 --> 00:16:31,583 [breathing heavily] 164 00:16:41,666 --> 00:16:43,000 [inhales sharply] 165 00:16:51,583 --> 00:16:53,375 [speaking Japanese] 166 00:16:59,541 --> 00:17:01,208 -[female nurse speaking] -[male nurse speaking] 167 00:17:15,875 --> 00:17:16,708 [Sano speaking] 168 00:17:19,500 --> 00:17:21,916 Five liters of blood in the body, heart pumps two a minute. 169 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Gun's on your femoral. You do the math. 170 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 I need something to keep me going. 171 00:17:27,125 --> 00:17:28,708 I want stimulants. 172 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 These. Load them in the shots, go. 173 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Give me five. 174 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 -Come on. -Okay. 175 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 I don't have all the time in the world. 176 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 What are you trying to do? 177 00:17:53,833 --> 00:17:55,833 [woman speaking Japanese on radio] 178 00:17:56,875 --> 00:18:00,666 [whispering] Shibuya-ku Sendagaya. Shibuya-ku Sendagaya. 179 00:18:05,583 --> 00:18:07,208 [Stephen speaking indistinctly] 180 00:18:07,291 --> 00:18:10,166 -[woman] …take a shower. -[Stephen] We should just have fun! 181 00:18:10,666 --> 00:18:12,666 -[Stephen] It's the last night. Come on! -I know. 182 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 But I still have stuff to do. 183 00:18:16,916 --> 00:18:18,916 -Oh, my God! [gasps] -[Stephen groaning] 184 00:18:19,791 --> 00:18:20,958 [speaking Japanese] 185 00:18:22,791 --> 00:18:24,041 [in English] Why'd you poison me? 186 00:18:25,166 --> 00:18:26,916 What are you talking about? Poison? 187 00:18:27,000 --> 00:18:28,833 [hesitates] I didn't know it was… 188 00:18:28,916 --> 00:18:32,291 They told me it was just a roofie, so they could lift the room. 189 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Who? Who told you? 190 00:18:34,416 --> 00:18:36,416 Even if I knew, I'd be dead if I tell you. 191 00:18:36,500 --> 00:18:38,541 -Aw, she'll be dead if you don't. -Wait. 192 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Don't. 193 00:18:42,166 --> 00:18:43,000 [Stephen sighs] 194 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 195 00:18:47,166 --> 00:18:50,041 Kazuo Sato. He manages a Yakuza club. 196 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Which clan? 197 00:18:51,708 --> 00:18:52,583 Kijima. 198 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Fuck, it's a Kijima clan. 199 00:18:57,041 --> 00:18:58,583 [woman] They've owned us for years. 200 00:18:58,666 --> 00:19:00,875 Sato said that if he did this one last thing, 201 00:19:00,958 --> 00:19:02,291 that he would set us free. 202 00:19:03,166 --> 00:19:04,958 We could actually start over now. 203 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 A different life. 204 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Please. 205 00:19:33,083 --> 00:19:35,208 [spits, coughs] 206 00:19:49,500 --> 00:19:50,791 These might fit you. 207 00:19:53,750 --> 00:19:55,041 Can I get you something? 208 00:19:56,291 --> 00:19:57,500 Anything? 209 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Boom Boom Lemon? 210 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 You got any? 211 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 Oh, um… 212 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 No, sorry. 213 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 I'm Kanako. 214 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 And it seems we're the same. 215 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Collateral damage. 216 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 I'm Kate. 217 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 And they're gonna know I was here. 218 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Who? 219 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Everyone. 220 00:20:48,916 --> 00:20:50,666 [tense music playing] 221 00:20:58,291 --> 00:20:59,500 Poisoned by who? 222 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 [Kate] That's what I'm trying to figure out. 223 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 There must be some antidote. 224 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 For polonium-204? 225 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Who was the mark, V? 226 00:21:31,833 --> 00:21:33,291 Kate, you know, uh… 227 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 V? 228 00:21:38,291 --> 00:21:39,416 Who was the mark? 229 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 You won't get any more questions from me after today. 230 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 A man named Kijima. 231 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 I recognized him from Osaka. 232 00:22:01,166 --> 00:22:02,083 Who is he? 233 00:22:02,166 --> 00:22:05,583 Grand honcho of the biggest family in Tokyo. 234 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Your mark in Osaka was Kijima's younger brother, Kentaro. 235 00:22:12,625 --> 00:22:13,583 -[gunshot] -[blood splatters] 236 00:22:14,458 --> 00:22:19,333 [sighs] I won't lie, it's been a shitshow for us as it's been for you, and… 237 00:22:20,208 --> 00:22:24,458 [clears throat] Kijima, apparently, who hasn't been able to let it go. 238 00:22:25,333 --> 00:22:27,375 This was revenge for Osaka? 239 00:22:27,458 --> 00:22:31,416 Some people have this extraordinary attachment to their siblings, 240 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 as if genetics make a family and… 241 00:22:38,666 --> 00:22:43,416 Anyway, all that honor shit, Kijima's been on a tear against the… 242 00:22:44,208 --> 00:22:45,333 [Kate sniffles] 243 00:22:46,500 --> 00:22:47,375 How do I get to him? 244 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Kijima doesn't surface. 245 00:22:50,500 --> 00:22:52,041 Not after Osaka. 246 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Last night was a very rare opportunity. 247 00:22:57,458 --> 00:22:59,791 What about Sato? Kazuo Sato. Ring a bell? 248 00:23:01,625 --> 00:23:05,750 I know that some of his guys hang out at a place called the Black Lizard. 249 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 That's a start. 250 00:23:07,666 --> 00:23:09,666 [Japanese rock song playing] 251 00:23:25,583 --> 00:23:27,833 [song continues over speakers] 252 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 [man 1 speaking Japanese] 253 00:24:12,458 --> 00:24:14,708 [dramatic Japanese traditional music playing] 254 00:24:19,291 --> 00:24:20,541 [performer yells] 255 00:24:23,833 --> 00:24:25,125 [performers yelling] 256 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 [Sato speaking] 257 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 [yakuza speaking] 258 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 [in English] Go. 259 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 You Sato? 260 00:25:28,916 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 261 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 [in English] Who are you? What-- 262 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Did you poison me? 263 00:25:38,833 --> 00:25:40,708 You don't tell me, I kill you. 264 00:25:40,791 --> 00:25:43,083 I think you're lying, I kill you. 265 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Did you poison me? 266 00:25:48,041 --> 00:25:49,416 [wounded yakuza wheezing] 267 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Yeah. 268 00:25:52,750 --> 00:25:54,500 -Why? -[wounded yakuza groans] 269 00:25:59,875 --> 00:26:00,833 Hey! 270 00:26:00,916 --> 00:26:02,208 Why'd you poison me? 271 00:26:02,916 --> 00:26:04,625 [Sato] I only follow orders. 272 00:26:06,625 --> 00:26:09,041 -From Kijima? -[yakuza lieutenant speaking Japanese] 273 00:26:15,000 --> 00:26:15,916 [in English] Please. 274 00:26:17,375 --> 00:26:18,541 Where is Kijima? 275 00:26:20,416 --> 00:26:21,750 How do I get to him? 276 00:26:22,666 --> 00:26:23,583 Nobody knows. 277 00:26:24,041 --> 00:26:25,208 [gunshot] 278 00:26:31,041 --> 00:26:33,916 -All right. Same question, same deal. -[men shouting in distance] 279 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 -[in English] You killed him! He is the-- -He is dead. You worry about you. 280 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 You crazy! I don't know! 281 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 [speaking Japanese] 282 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 [in English] I'm gonna ask one more time. 283 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Where is Kijima? 284 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Last chance. 285 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 -Please. I don't know-- -[gun clicks] 286 00:27:06,541 --> 00:27:07,708 [all yelling] 287 00:27:10,125 --> 00:27:11,708 [all grunting] 288 00:27:13,958 --> 00:27:15,000 [bone cracks] 289 00:27:25,375 --> 00:27:26,583 [woman screaming] 290 00:27:29,416 --> 00:27:30,625 [gunshot] 291 00:27:40,500 --> 00:27:42,458 [panting] 292 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Shit! 293 00:27:48,625 --> 00:27:50,125 [all grunting] 294 00:28:00,166 --> 00:28:01,750 [yakuza yelling in Japanese] 295 00:28:03,333 --> 00:28:04,958 [all grunting and yelling] 296 00:28:18,208 --> 00:28:19,500 [women screaming] 297 00:28:30,166 --> 00:28:31,333 [yells] 298 00:28:46,916 --> 00:28:48,500 [yakuza screaming] 299 00:28:55,500 --> 00:28:57,208 [panting] 300 00:28:59,625 --> 00:29:00,916 [spits and coughs] 301 00:29:20,250 --> 00:29:22,916 Ani. Ani-chan would know. 302 00:29:23,333 --> 00:29:24,333 [speaking Japanese] 303 00:29:28,083 --> 00:29:29,875 -[autoinjector hisses] -[grunts] 304 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani? 305 00:29:34,000 --> 00:29:36,500 [Japanese punk rock band playing] 306 00:29:54,000 --> 00:29:56,458 [singing in Japanese] 307 00:30:39,916 --> 00:30:41,333 [music fades out] 308 00:30:41,416 --> 00:30:42,583 [gunshot echoes] 309 00:30:43,208 --> 00:30:45,208 [screaming] 310 00:30:55,041 --> 00:30:57,541 [punk rock song fades back in] 311 00:31:11,750 --> 00:31:13,916 [defibrillator charging] 312 00:31:18,375 --> 00:31:19,416 [electricity buzzing] 313 00:31:22,333 --> 00:31:23,333 [Ani speaking Japanese] 314 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 [in English] Hey, stop! 315 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 What the fuck are you doing? Let go of me! 316 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Hey! Stop! 317 00:31:41,125 --> 00:31:43,041 [Ani grunting] 318 00:31:44,791 --> 00:31:46,541 Come on. Ow! 319 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 -Get up. -Kuso! 320 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 [in English] You slapped me! 321 00:31:52,041 --> 00:31:54,625 Stop, or I'll… Fuck. 322 00:31:54,708 --> 00:31:57,125 [punk rock song continues] 323 00:32:10,708 --> 00:32:11,708 -[gunshot] -[song stops] 324 00:32:11,791 --> 00:32:14,208 [Ani breathing heavily] Okay, okay, okay. 325 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 Next one goes in there. 326 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 I'm sorry. 327 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 You're gonna call Kijima for me. 328 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 What? 329 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Kijima. Call him. 330 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 I can't. I don't have his number. 331 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 Oh, you don't have his number? Really? 332 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Kijima, yeah, I don't have his number! 333 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 -How do you reach him? -Okay, who are you? 334 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 How do you get in touch with him? 335 00:32:42,333 --> 00:32:44,708 I don't know, I just call ano baka Renji. 336 00:32:44,791 --> 00:32:46,750 -Renji? -[speaking Japanese] 337 00:32:52,166 --> 00:32:54,541 [in English] The only person that talks to him. 338 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Okay. Call Renji. 339 00:32:58,625 --> 00:33:00,125 [panting] 340 00:33:03,291 --> 00:33:04,250 [grunts] 341 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 [man] Hai, Shinzo. 342 00:33:07,125 --> 00:33:09,250 [speaking Japanese] 343 00:33:11,458 --> 00:33:12,500 [Shinzo speaking Japanese] 344 00:33:12,583 --> 00:33:14,041 [Ani speaking] 345 00:33:15,208 --> 00:33:16,083 [cat meows] 346 00:33:26,166 --> 00:33:28,083 -[Renji] Ani? -[speaking Japanese] 347 00:33:32,250 --> 00:33:34,666 [in English] I got the kid. If Kijima wants to see her again, 348 00:33:34,750 --> 00:33:37,791 he can meet me at the center of Murakawa marketplace in one hour. 349 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 -A second more and she dies. -[Renji in English] Who is this? 350 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 [in English] You're crazy. 351 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 You wanna get Kijima? 352 00:33:52,750 --> 00:33:54,166 [speaking Japanese] 353 00:33:54,250 --> 00:33:56,666 [in English] You think you can… You can't get to him this way. 354 00:33:56,750 --> 00:33:58,416 He doesn't give a shit about me. 355 00:34:00,416 --> 00:34:01,708 No one does. 356 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Come on. 357 00:34:10,000 --> 00:34:11,333 [Renji speaking Japanese] 358 00:34:20,166 --> 00:34:21,041 Huh? 359 00:34:23,791 --> 00:34:24,916 [all speaking] 360 00:35:08,083 --> 00:35:08,916 [sucks teeth] 361 00:35:10,375 --> 00:35:12,375 [indistinct announcement over PA] 362 00:35:16,833 --> 00:35:18,541 [in English] And you know, for your information, 363 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 I haven't talked or seen my uncle in, like, a year. 364 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Shit. 365 00:35:31,291 --> 00:35:34,583 Ew, what the fuck? Oh, my God, what is wrong with you? 366 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Sit down. 367 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 I said, sit down! 368 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Yeah, no way. You're all gross and sick. 369 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 And you know what? 370 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Fuck you, cancer bitch. 371 00:35:51,041 --> 00:35:52,750 [Japanese pop song playing] 372 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 [Ani] Hey, I have to go to the bathroom. 373 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Me, too. Come on. 374 00:36:17,583 --> 00:36:18,416 [Ani] Ouch. 375 00:36:19,666 --> 00:36:21,000 [speaking Japanese] 376 00:36:26,625 --> 00:36:28,125 [Kate panting] 377 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 [in English] Hey. 378 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 You got any Boom Boom Lemon? 379 00:36:40,458 --> 00:36:41,458 [store clerk speaking Japanese] 380 00:36:59,666 --> 00:37:00,875 [locks clicking] 381 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 [Ani] Well, this sucks. 382 00:37:05,333 --> 00:37:06,375 [grunts] 383 00:37:06,458 --> 00:37:09,125 Ugh! I can barely breathe in here. 384 00:37:09,541 --> 00:37:10,833 -[tooth clatters] -[spits] 385 00:37:13,125 --> 00:37:15,000 [toilet flushes] 386 00:37:20,041 --> 00:37:21,500 [stall door opens] 387 00:37:27,583 --> 00:37:29,708 -No way. -[Kate groans] 388 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 So many scars and blood. It's so… 389 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 It's gross, I know. 390 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 -No, no, no. -[panting] 391 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 I think it's awesome. 392 00:37:59,208 --> 00:38:00,041 [scissors snip] 393 00:38:14,250 --> 00:38:15,500 [sniffles] 394 00:38:23,166 --> 00:38:24,541 Ow! 395 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 What the fuck are you doing, bitch? 396 00:38:32,083 --> 00:38:33,083 [yells] 397 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 This will keep you safe. Trust me. 398 00:38:46,916 --> 00:38:48,666 [slow suspenseful music playing] 399 00:39:10,625 --> 00:39:11,458 [vendor speaking Japanese] 400 00:39:12,666 --> 00:39:13,916 [vendor] Hai. 401 00:39:22,041 --> 00:39:23,583 -[vendor] Dozo. -Arrigato. 402 00:39:32,958 --> 00:39:34,083 [speaking Japanese] 403 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 [men shouting in Japanese] 404 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 [in English] Where is Ani-chan? 405 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 I don't see Kijima. 406 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Let me see the child first. 407 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 Either Kijima walks out right now, 408 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 or I leave and you never see the kid alive again. 409 00:40:33,916 --> 00:40:34,875 [crowd screaming] 410 00:40:55,000 --> 00:40:56,083 -[gunshots] -[man groans] 411 00:40:57,333 --> 00:40:58,250 [gunshot] 412 00:41:06,666 --> 00:41:07,958 -[can clatters] -[gunshot] 413 00:41:08,041 --> 00:41:09,291 [crowd screaming] 414 00:41:21,208 --> 00:41:22,083 [both grunting] 415 00:41:23,625 --> 00:41:24,708 [screaming] 416 00:41:34,875 --> 00:41:36,250 [Shinzo speaking Japanese] 417 00:41:36,625 --> 00:41:38,041 [men yelling in Japanese] 418 00:41:38,125 --> 00:41:39,125 [panting] 419 00:41:39,750 --> 00:41:40,833 [both yelling] 420 00:41:41,416 --> 00:41:42,250 [both grunting] 421 00:41:47,041 --> 00:41:48,416 [yelling] 422 00:41:54,416 --> 00:41:55,416 [gunshots] 423 00:41:58,625 --> 00:42:00,916 [gunshots in distance] 424 00:42:01,000 --> 00:42:01,833 [grunts] 425 00:42:06,041 --> 00:42:07,750 [guns firing rapidly] 426 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 [both grunt] 427 00:42:18,666 --> 00:42:19,541 [groaning] 428 00:42:23,625 --> 00:42:24,458 [panting] 429 00:42:26,083 --> 00:42:27,458 [Shinzo speaking Japanese] 430 00:42:32,541 --> 00:42:34,041 [grunting] 431 00:42:43,416 --> 00:42:44,458 [gunshot] 432 00:42:49,541 --> 00:42:51,375 [dramatic music playing] 433 00:42:53,375 --> 00:42:54,958 [man yelling in Japanese] 434 00:42:58,083 --> 00:42:59,666 [bullets ricocheting] 435 00:43:06,458 --> 00:43:09,041 [gun clicking] 436 00:43:11,541 --> 00:43:12,666 [gun clicking] 437 00:43:17,750 --> 00:43:18,916 -Boo! -[gasps and yelps] 438 00:43:21,458 --> 00:43:23,083 [men laughing] 439 00:43:36,958 --> 00:43:38,041 [banging on door] 440 00:43:38,125 --> 00:43:40,750 [in English] Stupid shit! [panting] 441 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 442 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 443 00:43:45,625 --> 00:43:46,791 [groaning] 444 00:43:51,500 --> 00:43:53,875 [retching, coughing] 445 00:43:55,125 --> 00:43:56,000 [Ani speaking Japanese] 446 00:44:28,250 --> 00:44:30,250 -[pleading in Japanese] -[Shinzo speaking] 447 00:44:35,500 --> 00:44:37,375 -[gunshots] -[Ani screaming] 448 00:44:43,541 --> 00:44:44,833 [yelling] 449 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 [in English] Oh, my God. 450 00:44:55,750 --> 00:44:57,541 [police sirens approaching] 451 00:44:59,000 --> 00:45:01,416 [dispatcher shouting in the distance] 452 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 -[Kate] You better get out of here. -Wait! 453 00:45:08,750 --> 00:45:09,875 [Ani] Hey. 454 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Hey. Where are we going? 455 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Stop following me. Stop. 456 00:45:21,541 --> 00:45:23,791 [Ani] You're just gonna leave me, then? 457 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 [Kate] Kijima didn't show. You're useless to me now. 458 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 Did you see what just happened? 459 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 My own family wants me gone. Where the fuck will I go? 460 00:45:32,375 --> 00:45:34,458 [Kate] Not my problem. [coughs] 461 00:45:35,750 --> 00:45:37,916 I'll be dead before the night's over. 462 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Hey, that makes two of us. 463 00:45:40,166 --> 00:45:41,375 Why did you save me, then, huh? 464 00:45:41,458 --> 00:45:42,875 You're making me regret it! 465 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 [Ani] You… you're a… No! You can't abandon me. 466 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 I know Kijima killed my dad, and he will kill me. 467 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 What did I do wrong, huh? 468 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 I haven't done anything to anybody, but they still treat me like shit! 469 00:45:58,291 --> 00:45:59,166 [gun clicks] 470 00:46:00,208 --> 00:46:01,500 [all laughing] 471 00:46:05,041 --> 00:46:08,000 [Ani crying] Everybody, all the time, just throwing me around, 472 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 like I'm some piece of garbage. 473 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Shut up! 474 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 You don't know what you're talking about. 475 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 You just yap, yap, yap. Just "fuck this, fuck that." 476 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 You don't know anything! You're a kid! 477 00:46:23,250 --> 00:46:25,375 [Kate breathing heavily] 478 00:46:27,375 --> 00:46:28,333 [Kate groans] 479 00:46:31,125 --> 00:46:32,791 [syringe clatters] 480 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Medicine. Dropped it. 481 00:46:41,041 --> 00:46:43,708 -What's wrong with you? -[autoinjector hisses] 482 00:46:44,583 --> 00:46:45,583 [groans] 483 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 [sighs] 484 00:46:51,125 --> 00:46:52,208 [panting] 485 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 I'm dying. 486 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Kijima did this, right? 487 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Are you gonna go kill him? 488 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 You're a badass killer motherfucker. 489 00:47:23,916 --> 00:47:25,708 You'll need me, you know. Like… 490 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Just look at you. You… 491 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 You won't make it an hour without my help, okay? 492 00:47:34,666 --> 00:47:38,333 And I can do everything, okay? 493 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 I know who, where, when, whatever. 494 00:47:40,291 --> 00:47:42,375 -I can help you get him, get my uncle. -Okay. 495 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 And I'm really good at shortcuts and maps and… 496 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 What? 497 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 I said okay. 498 00:47:53,333 --> 00:47:54,250 Okay. 499 00:48:10,333 --> 00:48:11,166 Um… 500 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 You can't walk around like this. 501 00:48:16,333 --> 00:48:17,416 [vending machine dispenses] 502 00:48:22,166 --> 00:48:24,500 [Kate groans] Sold out. 503 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Lemon? [chuckles] Artificial shit. 504 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 You know what? This is stupid. Let's go. 505 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Yeah, clean clothes are stupid. 506 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Everything I should wear should be just covered in blood." 507 00:48:37,791 --> 00:48:40,333 Aw, it's so cute on you. 508 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Come on. 509 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 You're so cool. 510 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 But you're also a Terminator, bitch. 511 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Oh, my God. [imitates gunshot, exclaims] "I die." 512 00:49:00,791 --> 00:49:02,333 [Ani chuckles] 513 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Seriously, we're… 514 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 We're actually pretty much the same. 515 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 It's scary. 516 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Who has a line into Kijima? 517 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Only Renji. I told you. 518 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 His main advisor. 519 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 That was my dad's job. 520 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 But he got shot. 521 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Kijima did it, I'm sure. 522 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 And Renji was there, too. 523 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 How do I find Renji? 524 00:49:36,291 --> 00:49:39,583 Um, probably with his aijin. 525 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 His what? 526 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 His boyfriend, Jojima. 527 00:49:45,000 --> 00:49:46,541 -Tell me where. -Mmm. 528 00:49:47,416 --> 00:49:50,166 It's this fucking cool penthouse, top of the tower. 529 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 -The entire floor is theirs. -Security? 530 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 I mean, two in the lobby, at least. 531 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 -Service entrance? -Yeah. 532 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 The back, by the kitchen. 533 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 We could just shoot our ways in. 534 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 And risk Renji escaping? 535 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 No. I have to get to him before he knows what's wrong. 536 00:50:13,250 --> 00:50:17,125 We'll be fast, okay? Bang, bang! Brrap! [imitates gunshots] "You're dead--" 537 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Stop. Speak less, open your ears. 538 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 We're gonna distract them. 539 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 You're going to distract them. 540 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 How? 541 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 By being you. Just, you know, louder. 542 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 Okay, cool. So… 543 00:50:38,625 --> 00:50:39,875 Can I have a gun? 544 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 No. 545 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 [waiter speaking Japanese] 546 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 [speaking Japanese] 547 00:51:02,583 --> 00:51:03,666 [door buzzes] 548 00:51:26,875 --> 00:51:29,125 [characters on TV speaking] 549 00:51:31,375 --> 00:51:32,625 [men grunting on TV] 550 00:51:34,958 --> 00:51:36,083 [chuckling] 551 00:51:53,125 --> 00:51:54,000 Ani-chan? 552 00:51:54,916 --> 00:51:56,083 [Jojima speaking] 553 00:52:04,083 --> 00:52:05,166 [gun cocks] 554 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 [Kate in English] Where's Renji? 555 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 What do you want from Renji-san? 556 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 It's not your concern. 557 00:52:16,291 --> 00:52:18,416 [chuckling] 558 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Of course it is my concern. 559 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Your concern is to stay whole until I leave here. 560 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji? 561 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 You may do to me what you must. 562 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 But I will not be disclosing his whereabouts. 563 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Shut the blinds. 564 00:52:47,833 --> 00:52:52,041 -Shit, there's one remote for everything. -[loud pop song starts playing] 565 00:52:52,125 --> 00:52:53,125 [both grunting] 566 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Shit, shit. 567 00:53:12,083 --> 00:53:12,916 [exhales] 568 00:53:29,250 --> 00:53:30,291 [exclaims] 569 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 [yelling] 570 00:54:11,916 --> 00:54:13,833 [yelling] 571 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 [both grunting] 572 00:54:18,333 --> 00:54:19,333 [Jojima screams] 573 00:54:30,625 --> 00:54:31,791 [screams] 574 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Stop, Jojima! 575 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Back off! 576 00:54:53,041 --> 00:54:54,041 [speaking Japanese] 577 00:54:54,916 --> 00:54:56,291 [Jojima grunting] 578 00:55:00,750 --> 00:55:02,625 Konoyaro! Stop it! 579 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 You motherfucker! 580 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Stop it! 581 00:55:11,000 --> 00:55:12,500 -[gunshot] -[Kate gasps] 582 00:55:13,208 --> 00:55:15,583 Fuck. I'm sorry. Fuck. [breathing heavily] 583 00:55:29,666 --> 00:55:31,083 [panting] 584 00:55:31,166 --> 00:55:32,166 [speaking Japanese] 585 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 [gasping] 586 00:55:42,458 --> 00:55:43,291 [coughs] 587 00:55:44,458 --> 00:55:46,250 -[groans] -[in English] There's blood on my… 588 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 There's blood… 589 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 There's blood on my face. There's blood. 590 00:55:56,250 --> 00:55:58,625 [gasps and shudders] 591 00:56:02,541 --> 00:56:03,750 Hey. 592 00:56:03,833 --> 00:56:05,083 Hey, hey. 593 00:56:06,583 --> 00:56:08,708 Come on. Come here. 594 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 -No. No, stop it. Stop it! Stop! -Hey. Look at me. 595 00:56:13,500 --> 00:56:15,666 -[sobbing and babbling] -[shushing] 596 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 [Kate] Look only at me, okay? Look only at me and breathe. 597 00:56:21,916 --> 00:56:24,041 -[whimpers] -Breathe. 598 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Breathe. 599 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Okay? You're gonna live through this. 600 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Okay? 601 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 All right? You're doing great. 602 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Okay? 603 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Come here. 604 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Come here. 605 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 Hey, maybe we should check this house, huh? 606 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Maybe there's some, uh… 607 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 -Clues? -Clues. Yeah. 608 00:56:58,500 --> 00:57:01,000 [glass shards crunching underfoot] 609 00:57:15,375 --> 00:57:16,208 [sighs] 610 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo. 611 00:57:38,375 --> 00:57:41,041 -Hey, I think I know where Renji is. -Yeah? 612 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Check this out. 613 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Cellular tracking. 614 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 I can see exactly where Renji is and where he will be. 615 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 That's very good. 616 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Useless." 617 00:58:14,875 --> 00:58:15,750 [driver speaking Japanese] 618 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani? 619 00:58:28,375 --> 00:58:29,333 -Bang! -[gunshot] 620 00:58:31,958 --> 00:58:32,791 -Bang! -[gunshot] 621 00:58:34,833 --> 00:58:35,875 [blows air] 622 00:58:42,500 --> 00:58:44,000 -[grunts] -[gunshots continue] 623 00:58:48,416 --> 00:58:49,375 [gunshot] 624 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 [in English] Hey, Renji. 625 00:58:54,125 --> 00:58:56,291 I gotta be honest, I'm having a rough night. 626 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 I really need to see your boss Kijima. 627 00:59:00,541 --> 00:59:02,000 [speaking Japanese] 628 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Speak English, motherfucker. 629 00:59:03,541 --> 00:59:04,500 [speaking Japanese] 630 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 English, I said. 631 00:59:08,791 --> 00:59:09,750 [scoffs] 632 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 [speaking Japanese] 633 00:59:17,333 --> 00:59:18,833 [groans] Wakatta. Wakatta. 634 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 635 00:59:22,333 --> 00:59:24,166 [in English] Family killed my father. 636 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Family tried to kill me. 637 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 All of you asshole hyenas getting fat off of my dad's carcass! 638 00:59:30,166 --> 00:59:32,333 [speaking Japanese] 639 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 [Kate in English] Look. 640 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Just give him to me, and you'll live. Okay? 641 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 [Renji] I do not know. 642 00:59:50,375 --> 00:59:54,458 When he disappears like this, he says, "To be amongst family." 643 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 I don't know what it means. 644 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 I know where he is. 645 01:00:14,833 --> 01:00:15,958 [Kate panting] 646 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Your phone. 647 01:00:23,000 --> 01:00:24,666 [line ringing] 648 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 [Kate] I found him. I found Kijima. 649 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 I'm gonna finish it, V. 650 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Hey, I promised you, didn't I? 651 01:00:34,166 --> 01:00:37,208 Kate, tell me where you are, I'll come to you right now. 652 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 Let me help you. 653 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Don't. I'll already be dead anyway. 654 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 You can find my body near a house in Hottazaka. 655 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 In the hills. 656 01:00:50,375 --> 01:00:51,208 [sighs] 657 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Goodbye, V. 658 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 659 01:01:20,458 --> 01:01:21,416 [speaking Japanese] 660 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 [in English] Does that hurt? 661 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 When you do that. 662 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 No more questions. 663 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 I don't know anything about you. 664 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Don't need to. 665 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Do you wanna know about me? 666 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 I know enough. 667 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 But I'm the last person you'll get to know. 668 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 You don't wanna know me? 669 01:02:23,541 --> 01:02:24,958 That's sad, Kate. 670 01:02:25,041 --> 01:02:27,500 I think that's really… 671 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 It's sad. 672 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 My mom's a gaijin, too. 673 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 That's why I've never met her. 674 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Never even seen a picture. 675 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 They won't… I… 676 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 I don't know what she looks like. 677 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 She was like you, I bet. 678 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Tall and… pretty. 679 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 No shit from no dudes. Just doing what she wants all the time. 680 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Total killer babe. 681 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 [softly] Killer babe. 682 01:03:24,208 --> 01:03:26,458 [slow sentimental music playing] 683 01:03:35,958 --> 01:03:37,458 [camera shutter clicking] 684 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 It's the old family house. No one really knows about it. 685 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 Where they all grew up. 686 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 The elders and shit. 687 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 My dad, too. 688 01:04:47,833 --> 01:04:48,666 Go on. 689 01:04:49,458 --> 01:04:50,375 I'll finish this. 690 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 What? You'll finish it? 691 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Hey, look at you. You can't stand, and you can't see. 692 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Okay? You're gonna die. 693 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Yeah, after I kill him. 694 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 -I'm here now. I'm coming with you. -No, you're not. 695 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Why not? I go where you go. 696 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Because you're a fucking kid. 697 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Go be one. 698 01:05:15,208 --> 01:05:16,208 I never could. 699 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Hey, Ani… 700 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 You're young. 701 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 You have time to forget. 702 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Be someone less angry. 703 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Take control of your own life. 704 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 [voice breaking] Go. 705 01:05:49,416 --> 01:05:53,458 [slow somber music playing] 706 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 [ominous music plays] 707 01:06:09,125 --> 01:06:10,125 [groans] 708 01:06:11,541 --> 01:06:13,125 [heart beating rapidly] 709 01:06:17,541 --> 01:06:20,000 -[grunts] -[autoinjector hissing] 710 01:06:20,083 --> 01:06:21,625 [heartbeat stabilizes] 711 01:06:38,250 --> 01:06:40,541 [dramatic music playing] 712 01:07:22,166 --> 01:07:23,666 [Kijima speaking Japanese] 713 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 [in English] Look at me. 714 01:07:31,625 --> 01:07:32,833 [speaking Japanese] 715 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 [in English, chuckling] Yeah. I'm dying. 716 01:07:57,083 --> 01:07:58,041 [speaking Japanese] 717 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 [in English] Kentaro, your brother… 718 01:08:43,916 --> 01:08:44,875 [speaking Japanese] 719 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 720 01:09:49,500 --> 01:09:51,333 [car approaching] 721 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 [in English] Hi. 722 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Get lost. 723 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Yeah. 724 01:10:08,083 --> 01:10:10,666 You know, I thought I had the coolest bracelets. 725 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 I realize now, you have the coolest bracelet. 726 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 I have a gun, you know. 727 01:10:16,875 --> 01:10:18,791 [chuckling] Well, good for you. 728 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 Your parents raised you right. 729 01:10:21,458 --> 01:10:23,666 Yeah, you don't know shit about my parents, 730 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 so just fuck off. 731 01:10:25,583 --> 01:10:28,208 Well, I know it couldn't have been easy to lose 'em. 732 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 You know, I lost someone that I love a lot. 733 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 And you know her. 734 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate? 735 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 Maybe my best friend. 736 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 And, uh… 737 01:10:49,958 --> 01:10:51,875 I'm very worried about her. 738 01:10:51,958 --> 01:10:53,458 [scoffs] "Friends." 739 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 I didn't know Kate had any stupid friends. 740 01:10:57,208 --> 01:10:58,875 Well, she's got you, doesn't she? 741 01:11:00,458 --> 01:11:02,500 But you're right. 742 01:11:02,583 --> 01:11:06,583 She and I aren't really friends, more family. 743 01:11:08,875 --> 01:11:09,833 [Kijima speaking Japanese] 744 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 [in English] No, but Varrick, he's… he's… 745 01:11:28,041 --> 01:11:29,083 [speaking Japanese] 746 01:11:48,583 --> 01:11:51,041 [Kate gasps and chokes] 747 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 [in English] Have you ever wondered about Kate's obsession with your family? 748 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 You mean my uncle? 749 01:12:16,208 --> 01:12:18,125 Yeah, sure. Him, too. 750 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Sorry. 751 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 I know you've been through a lot. 752 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 What do you mean? 753 01:12:30,708 --> 01:12:37,666 Kate ever share with you what she did in Osaka when she first met you? 754 01:12:39,958 --> 01:12:40,916 [speaking Japanese] 755 01:13:01,916 --> 01:13:04,250 [gagging and struggling to breathe] 756 01:13:09,083 --> 01:13:10,458 [in English] I have to finish this. 757 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 I'm dying. I have to finish… I have to finish something. 758 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 [in English] Death is the time for the beginnings. 759 01:13:29,541 --> 01:13:30,500 [speaking Japanese] 760 01:13:53,916 --> 01:13:56,708 -[gun cocks] -[tense music plays] 761 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 [gunshot] 762 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 [in English] No, no, no. 763 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 No, Ani. Ani, no… 764 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 [Ani] You lied to me! 765 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 [stammering] I killed someone for you. 766 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 -Ani-- -You killed my whole family. 767 01:14:28,333 --> 01:14:29,833 You… You bitch! 768 01:14:29,916 --> 01:14:31,166 No, please. 769 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Shoot me if you want, but don't get in that car, okay? 770 01:14:34,458 --> 01:14:36,208 Look at me. I'm begging you. 771 01:14:38,166 --> 01:14:41,125 You're stronger than I am. You don't have to end up here-- 772 01:14:41,208 --> 01:14:44,791 Shut the fuck up! I have nothing left, okay? 773 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 It's what they do. You and me, we're collateral-- 774 01:14:48,541 --> 01:14:49,375 [Ani screams] 775 01:14:57,333 --> 01:14:59,291 [shuddering] 776 01:15:03,125 --> 01:15:04,625 [gasping] 777 01:15:11,375 --> 01:15:12,791 [engine starts] 778 01:15:13,291 --> 01:15:14,833 [Ani sniffling] 779 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Now what? 780 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Now… 781 01:15:28,708 --> 01:15:30,666 you start the rest of your life. 782 01:15:30,750 --> 01:15:32,958 [ominous music playing] 783 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 [Varrick] You start the rest of your life. 784 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 I know how much you must be hurting right now, losing your parents. 785 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 But it's gonna be okay. 786 01:15:46,708 --> 01:15:48,291 -[screaming] -[Ani screaming] 787 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 [woman over radio] I repeat, take the shot. 788 01:15:50,541 --> 01:15:52,458 -[men laughing] -[young Kate] The gun was empty. 789 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 It's empty! 790 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 I know. 791 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Shoot 'em in the stomach, they die slow, in agony. 792 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 And they know it's personal. 793 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Let's go. 794 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 -[Ani whimpering] -Breathe. 795 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Breathe. 796 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 [Varrick] Are you gonna let that pain overwhelm you? 797 01:16:13,833 --> 01:16:15,625 -Control you? -[groans] 798 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 [Ani] This is so cool. 799 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Maybe you can embrace it. 800 01:16:23,416 --> 01:16:25,583 -And let it empower you. -[gasping] 801 01:16:26,166 --> 01:16:28,083 [dramatic music playing] 802 01:16:49,375 --> 01:16:50,333 [Kijima speaking Japanese] 803 01:16:59,458 --> 01:17:01,750 [dramatic music continues] 804 01:17:14,041 --> 01:17:15,625 [autoinjector hisses] 805 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji? 806 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 [in English] What is she doing here? 807 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 She's the future. Mine at least. 808 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, sit. 809 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 You went after my girl without my permission. 810 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 I could fucking kill you right now. 811 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 And destroy your own operation? 812 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 My issue is not with my operation. 813 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 It's with you taking it on yourself. 814 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 You ordered her termination. 815 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "If she's leaving, I will terminate her." 816 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Your words exactly. 817 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "If." 818 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 I said "if." 819 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Key word, "if." 820 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 She was coming back. 821 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 I just had to work it. 822 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 I was working it. 823 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 She would have changed her mind. 824 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 I would have changed my mind. 825 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Polonium-204? 826 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Fuck you! 827 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 [Renji] Your girl had to die. 828 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 That was always the deal, Varrick-san. 829 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 After Kentaro's death, all eyes were on me. 830 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 I panicked. I moved too quickly, and I'm sorry. 831 01:19:21,083 --> 01:19:22,833 [chuckling] 832 01:19:25,333 --> 01:19:26,333 Yeah. 833 01:19:27,458 --> 01:19:29,583 You know what? You blundered, I blundered. 834 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Let's, uh… 835 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Maybe we do our best to put this behind us. 836 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 In the name of being human. 837 01:19:40,583 --> 01:19:42,083 I prefer self-interest. 838 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 I trust it more. 839 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 I can't say I can trust you going forward. 840 01:19:51,833 --> 01:19:52,791 [scoffs] 841 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Trust was not a part of the deal. 842 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Neither is friendship. 843 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Welcome to the Yakuza, Varrick-san. 844 01:20:02,833 --> 01:20:04,708 [suspenseful music playing] 845 01:20:15,000 --> 01:20:15,958 [speaking Japanese] 846 01:20:17,208 --> 01:20:18,500 [Kate sighs] 847 01:20:50,875 --> 01:20:52,875 [slow pensive music playing] 848 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 [in English] Not tonight. 849 01:21:15,791 --> 01:21:16,875 [bottle fizzes] 850 01:21:19,000 --> 01:21:20,125 [gasps softly] 851 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Lemon? 852 01:21:38,541 --> 01:21:41,250 [slow pensive music continues] 853 01:21:50,625 --> 01:21:52,000 [exhales] 854 01:21:54,000 --> 01:21:55,333 [sniffles] 855 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Let's go get Ani. 856 01:22:01,375 --> 01:22:03,333 [upbeat Japanese pop song playing] 857 01:22:45,875 --> 01:22:47,958 [gunfire] 858 01:23:01,291 --> 01:23:03,708 [tense music playing] 859 01:23:19,291 --> 01:23:20,500 [man grunts] 860 01:23:24,500 --> 01:23:26,416 [guard over radio] Alpha-six, camera two is down. 861 01:23:26,500 --> 01:23:27,958 I repeat, camera two is down. 862 01:23:28,041 --> 01:23:29,375 [guard 2] Four to Alpha-six. 863 01:23:29,458 --> 01:23:30,958 [guard 3] So what do we do? 864 01:23:31,041 --> 01:23:35,583 Well, we, uh, call up the teams, form a barricade around the crystal box. 865 01:23:35,666 --> 01:23:37,041 Bring up the kid. 866 01:23:37,125 --> 01:23:40,291 And, uh, you know, we'll hole up in there. Move! 867 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Which teams, sir? 868 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 All of 'em! 869 01:23:44,208 --> 01:23:45,666 [elevator chimes] 870 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 [guard] Go, go, go! 871 01:23:58,458 --> 01:23:59,291 [chuckles] 872 01:24:01,166 --> 01:24:02,333 Uh-oh. 873 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Asshole. 874 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 -[man over radio] Bring up the girl. -Copy that. 875 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 Let's go. Move! 876 01:24:08,833 --> 01:24:10,166 Hey! Easy, cowboy. 877 01:24:10,250 --> 01:24:13,000 [tense music playing] 878 01:24:25,500 --> 01:24:27,291 [rapid gunfire] 879 01:24:33,458 --> 01:24:34,541 [Kate's gun clicking] 880 01:24:36,458 --> 01:24:37,666 [both grunting] 881 01:25:00,000 --> 01:25:01,000 [guns clicking] 882 01:25:03,750 --> 01:25:04,583 [panting] 883 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 [man] Fuck! 884 01:25:24,583 --> 01:25:25,583 [Kate groans] 885 01:25:29,458 --> 01:25:30,416 [grunts] 886 01:25:36,291 --> 01:25:37,125 [sighs] 887 01:25:42,083 --> 01:25:42,916 [grunts] 888 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Okay, Renji. You ain't coming with. 889 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 You take care of Kijima. 890 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 You guys, stay with him. 891 01:26:25,833 --> 01:26:27,666 You guys, come with me. Good luck. 892 01:26:40,833 --> 01:26:42,458 [gunshot] 893 01:27:00,166 --> 01:27:01,125 [speaking Japanese] 894 01:27:34,291 --> 01:27:35,750 [grunts] 895 01:27:43,500 --> 01:27:44,333 Eh? 896 01:28:04,541 --> 01:28:05,458 Eh? 897 01:28:07,916 --> 01:28:09,375 [Renji grunts] 898 01:28:09,958 --> 01:28:11,958 [gasping] 899 01:28:16,666 --> 01:28:18,500 [exhales deeply] 900 01:28:26,625 --> 01:28:27,916 [metal clicks] 901 01:28:42,625 --> 01:28:43,791 [guards grunting] 902 01:28:54,833 --> 01:28:56,791 -[bullet piercing flesh] -[screams] 903 01:29:00,208 --> 01:29:01,875 [Kate grunting] 904 01:29:20,291 --> 01:29:21,791 [muffled gunshots] 905 01:29:33,166 --> 01:29:35,500 [gunshots continue] 906 01:29:51,333 --> 01:29:52,833 [yelling] 907 01:30:06,750 --> 01:30:08,250 [groaning] 908 01:30:20,416 --> 01:30:23,125 [dramatic music playing] 909 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 [Varrick] Bravo, Kate. 910 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Never doubted you. 911 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 912 01:30:43,333 --> 01:30:44,166 [whimpers] I'm sor-- 913 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Ani, I'm sorry. 914 01:30:49,791 --> 01:30:51,333 [voice breaking] 915 01:30:52,375 --> 01:30:53,708 I'd do anything… 916 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 to undo it, to take it all back. 917 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 [Varrick] Can't go back, sadly. 918 01:31:01,375 --> 01:31:02,291 [Kate] Please. 919 01:31:02,375 --> 01:31:04,875 Be nice, right now, for both of us, wouldn't it? 920 01:31:04,958 --> 01:31:08,625 Ani, I'd give anything to take it back. I'd take it all back. I'm so sorry. 921 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 [Varrick] But guess we gotta just accept who we are now. 922 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 And you know, Kate, that we are… 923 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Tools. 924 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 Well, I was gonna say "indispensable parts of a system." 925 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 That you created and controlled. 926 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 [Varrick] A necessary system, Kate. 927 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 One that cannot accommodate dissent. 928 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 I promise you it is not what you think it is. 929 01:31:39,000 --> 01:31:40,958 It turns out nothing ever was. 930 01:31:41,666 --> 01:31:42,833 [footsteps approaching] 931 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 And I'm not looking away anymore. 932 01:31:49,708 --> 01:31:51,000 Oh. 933 01:31:52,250 --> 01:31:53,208 [speaking Japanese] 934 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 [in English] I see. In the 25th hour, you suddenly grew a conscience. 935 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Don't do this, Varrick. 936 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 [Varrick] Don't you do this, Kate. 937 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 My entire fucking life, I never loved anyone, except you. 938 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Come on, V. 939 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 We both know you only love yourself. 940 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 Life had such… 941 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 big things waiting for you. 942 01:32:28,208 --> 01:32:29,791 My life wasn't mine. 943 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Till now. 944 01:32:43,375 --> 01:32:45,208 [tense music rises] 945 01:32:52,000 --> 01:32:54,666 [Kate groaning] 946 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 It's okay. It's okay. Go on. Okay. 947 01:33:02,750 --> 01:33:04,666 [Ani crying] 948 01:33:17,083 --> 01:33:18,083 Great shot. 949 01:33:19,041 --> 01:33:20,458 [breathing heavily] 950 01:33:27,208 --> 01:33:28,250 [sighs] 951 01:33:39,875 --> 01:33:41,458 [Varrick exhales] 952 01:33:54,500 --> 01:33:55,750 [groans] 953 01:33:55,833 --> 01:33:57,000 [Ani] I got you. 954 01:34:03,041 --> 01:34:03,875 [panting] 955 01:34:12,416 --> 01:34:14,708 [Kate struggling to breathe] 956 01:34:28,541 --> 01:34:30,583 Hey, hey. 957 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Yeah. It's okay. 958 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 I know you. 959 01:34:53,375 --> 01:34:57,208 No, no, no. [sobbing] 960 01:34:57,291 --> 01:35:00,375 [slow mournful music playing] 961 01:35:01,916 --> 01:35:04,333 [heartbeat slowing] 962 01:35:30,041 --> 01:35:32,125 -It's okay. -[exhales] 963 01:35:32,833 --> 01:35:34,875 [heartbeat stops] 964 01:35:48,375 --> 01:35:50,375 [Japanese pop song playing]